All language subtitles for penny.dreadful.city.of.angels.s01e02.720p.web.h264-tbs.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,637 Previously, 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,762 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:08,845 --> 00:00:12,220 Now open your arms, sister. I'll give you many souls today. 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,470 You are the first Chicano detective 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,637 in the Los Angeles Police Department. 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,011 I guess I should say, welcome to Homicide, Detective Vega. 7 00:00:20,095 --> 00:00:22,011 The transportation committee 8 00:00:22,095 --> 00:00:24,303 has voted in favor of the Arroyo Seco motorway. 9 00:00:24,387 --> 00:00:26,220 Construction will continue Monday morning. 10 00:00:26,303 --> 00:00:28,345 This is our home! 11 00:00:28,428 --> 00:00:29,929 We will fight for it. 12 00:00:30,011 --> 00:00:32,220 What we want is to make you the mayor of Los Angeles. 13 00:00:32,303 --> 00:00:33,804 I won't betray my country. 14 00:00:33,887 --> 00:00:35,136 Of course you will. 15 00:00:37,595 --> 00:00:39,095 There is a prophecy. 16 00:00:39,178 --> 00:00:43,178 A time will come when race will devour race... 17 00:00:47,387 --> 00:00:50,261 when brother will kill brother... 18 00:00:50,345 --> 00:00:52,011 Raul, no! 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,095 Until not a soul is left. 20 00:02:01,261 --> 00:02:04,220 Whispering prayer in Spanish. 21 00:02:33,720 --> 00:02:36,261 Get out of here! Get out of the way! 22 00:02:36,345 --> 00:02:37,345 Hey, hey. Hold on. 23 00:02:37,428 --> 00:02:40,095 I can do this. Go home. 24 00:02:40,178 --> 00:02:42,011 My brother's in there. 25 00:02:42,095 --> 00:02:44,845 Those motherfuckers only see a brown face, 26 00:02:44,929 --> 00:02:46,428 same kind shot them down. 27 00:02:46,512 --> 00:02:47,512 Go round back. 28 00:02:47,595 --> 00:02:49,512 I do that, and I'm gonna go round back 29 00:02:49,595 --> 00:02:51,595 for the rest of my life. 30 00:02:58,095 --> 00:03:00,011 No, no, no, no, no, no. 31 00:03:00,095 --> 00:03:02,345 No fucking way this cunt goes inside. 32 00:03:02,428 --> 00:03:05,637 You want me to bleed to death all over your brogues? 33 00:03:05,720 --> 00:03:06,887 Get out of the way. 34 00:03:08,845 --> 00:03:10,261 You... 35 00:03:10,345 --> 00:03:11,804 Hey, leave it! Leave it! 36 00:03:11,887 --> 00:03:14,095 - Come on, Reilly. - Easy. 37 00:03:14,178 --> 00:03:15,418 Not here. 38 00:03:20,845 --> 00:03:22,136 You all right? 39 00:03:22,220 --> 00:03:23,887 My backswing's screwed, but yeah. 40 00:03:23,970 --> 00:03:25,679 Who shot you? Did you see? 41 00:03:25,762 --> 00:03:27,220 Shit, no. 42 00:03:27,303 --> 00:03:30,261 I was crawling inside my own tush trying to hide. 43 00:03:30,345 --> 00:03:33,345 So much tear gas everywhere, who the fuck saw anything? 44 00:03:33,428 --> 00:03:36,553 Four fucking dead cops, and no one saw anything. 45 00:03:36,637 --> 00:03:38,970 Lancaster lost a goddamn eye. 46 00:03:39,053 --> 00:03:41,762 - How many dead Mexicans? - Don't fucking even. 47 00:03:43,428 --> 00:03:46,387 You get patched up, then you two come and see me. 48 00:03:46,470 --> 00:03:48,387 This needs sorted out. You hear me? 49 00:03:52,136 --> 00:03:54,220 Go find your family. 50 00:03:54,303 --> 00:03:55,553 I'm fine. 51 00:04:05,637 --> 00:04:06,929 Lewis... 52 00:04:08,053 --> 00:04:09,887 You know who shot you. 53 00:04:11,136 --> 00:04:14,929 No, I don't. Neither do you. 54 00:04:16,929 --> 00:04:19,345 No one saw anything. No one did anything. 55 00:04:19,428 --> 00:04:21,387 No one shot anybody. 56 00:04:22,970 --> 00:04:24,303 You hear me, partner? 57 00:04:28,679 --> 00:04:30,428 Oh! 58 00:04:31,845 --> 00:04:33,428 Give me my flask, huh? 59 00:04:39,929 --> 00:04:42,428 Thank you. 60 00:04:42,512 --> 00:04:44,637 I'm the one who should be thanking you. 61 00:04:46,387 --> 00:04:49,762 Go to your family. I like to drink alone. 62 00:05:55,303 --> 00:05:57,261 We took care of the officers first, of course, 63 00:05:57,345 --> 00:05:58,929 but got to him without much delay. 64 00:05:59,011 --> 00:06:00,303 He had swelling on the brain, 65 00:06:00,387 --> 00:06:01,696 so we had to open his skull to release the pressure. 66 00:06:01,720 --> 00:06:03,303 Is the bullet still in his... 67 00:06:03,387 --> 00:06:05,428 It glanced off his skull, but bone fragments 68 00:06:05,512 --> 00:06:08,011 shattered and lodged in the brain. 69 00:06:08,095 --> 00:06:09,887 But he's alive? 70 00:06:09,970 --> 00:06:11,804 He's being kept alive. Look, I'm sorry, 71 00:06:11,887 --> 00:06:13,804 but you have to start making plans. 72 00:06:13,887 --> 00:06:15,804 You'll have to remove him from the respirator. 73 00:06:15,887 --> 00:06:17,261 When? 74 00:06:17,345 --> 00:06:19,679 Two, three days at the most. I'm sorry. 75 00:06:28,261 --> 00:06:30,929 Praying in Spanish. 76 00:06:43,929 --> 00:06:46,553 Whispering prayer in Spanish. 77 00:06:54,679 --> 00:06:56,053 Easy, easy. 78 00:06:56,136 --> 00:06:57,845 It's okay. 79 00:06:57,929 --> 00:07:00,720 It's okay, amor. Tranquila. 80 00:07:00,804 --> 00:07:01,887 Mateo. 81 00:07:18,595 --> 00:07:21,303 Look what they did to him. 82 00:07:25,804 --> 00:07:27,220 Mamá. 83 00:07:27,303 --> 00:07:28,887 How about I call Father Nuñez? 84 00:07:28,970 --> 00:07:30,512 He's not gonna die. 85 00:07:30,595 --> 00:07:32,136 No, señor. 86 00:07:35,178 --> 00:07:37,387 Mamá, the doctor and I talked, and he... 87 00:07:37,470 --> 00:07:40,261 Let me tell you what I know. 88 00:07:40,345 --> 00:07:43,929 Two floors up, right in this hospital, 89 00:07:44,011 --> 00:07:46,595 I brought him into this world. 90 00:07:48,011 --> 00:07:50,470 He will not die here. 91 00:08:03,929 --> 00:08:05,679 Praying in Spanish. 92 00:08:16,053 --> 00:08:18,261 Stay with her. 93 00:08:18,345 --> 00:08:20,011 I'm gonna call Father Nuñez, and... 94 00:08:20,095 --> 00:08:21,679 I saw what you did. 95 00:08:26,053 --> 00:08:28,470 If he dies... 96 00:08:28,553 --> 00:08:30,804 you are not a part of this family. 97 00:09:09,720 --> 00:09:13,261 So now we're looking at a Mexican uprising. 98 00:09:13,345 --> 00:09:15,178 Come on. Don't you think that... 99 00:09:15,261 --> 00:09:17,178 Don't... don't. 100 00:09:17,261 --> 00:09:19,970 We have a white family from Beverly Hills butchered 101 00:09:20,053 --> 00:09:22,303 in some kind of a voodoo ritual. 102 00:09:22,387 --> 00:09:24,220 Now we have a mob of Mexicans 103 00:09:24,303 --> 00:09:27,136 shooting down cops in the street. 104 00:09:27,220 --> 00:09:29,679 City Hall needs this resolved, 105 00:09:29,762 --> 00:09:32,303 and resolve it we shall. 106 00:09:32,387 --> 00:09:34,011 How do we do that, sir? 107 00:09:34,095 --> 00:09:36,345 You need to conclude the Hazlett case. 108 00:09:36,428 --> 00:09:39,553 Follow up on the victims, do any fucking thing you want, 109 00:09:39,637 --> 00:09:42,845 but bring me a Mexican head on a plate. 110 00:09:42,929 --> 00:09:44,512 Any Mexican head? 111 00:09:46,387 --> 00:09:47,679 Just to be clear, 112 00:09:47,762 --> 00:09:50,261 you want us to conclude the Hazlett case, 113 00:09:50,345 --> 00:09:52,261 not solve it? 114 00:09:52,345 --> 00:09:54,762 That is entirely correct. 115 00:10:02,970 --> 00:10:05,553 We'll swing by my place, and I'll change. 116 00:10:05,637 --> 00:10:06,887 Then... 117 00:10:08,970 --> 00:10:10,887 What the hell do we do then? 118 00:10:10,970 --> 00:10:13,011 We know Hazlett wasn't killed at the house, 119 00:10:13,095 --> 00:10:15,845 but we know the places he went... his office, the temple, 120 00:10:15,929 --> 00:10:17,637 the construction site, the country club. 121 00:10:17,720 --> 00:10:19,404 Neighbors said he didn't drink, didn't smoke, 122 00:10:19,428 --> 00:10:21,762 didn't run around with women. 123 00:10:21,845 --> 00:10:23,565 Who goes to the trouble of murdering someone 124 00:10:23,637 --> 00:10:25,387 so fucking boring? 125 00:10:25,470 --> 00:10:27,053 He was a goddamn choir boy. 126 00:10:27,136 --> 00:10:29,261 Then maybe we ought to check out the choir. 127 00:10:41,595 --> 00:10:42,780 Well, the transportation committee 128 00:10:42,804 --> 00:10:44,261 is well and truly fucked. 129 00:10:44,345 --> 00:10:45,428 Excuse my French. 130 00:10:45,512 --> 00:10:47,428 How do you see that, sir? 131 00:10:47,512 --> 00:10:49,595 The Arroyo Seco's finished. 132 00:10:49,679 --> 00:10:51,470 The spics took care of that. 133 00:10:51,553 --> 00:10:52,655 And with Hazlett dead, we got no one 134 00:10:52,679 --> 00:10:53,821 to build the damn thing, anyway. 135 00:10:53,845 --> 00:10:55,136 Don't we, though? 136 00:10:55,220 --> 00:10:57,154 A firm with your best interests at heart, perhaps. 137 00:10:57,178 --> 00:10:58,553 What's it matter, Alex? 138 00:10:58,637 --> 00:11:00,321 After today, it's too politically sensitive. 139 00:11:00,345 --> 00:11:02,011 No one will touch it, 140 00:11:02,095 --> 00:11:05,804 and I go back to zoning goddamn crosswalks in Torrance. 141 00:11:05,887 --> 00:11:07,720 Forgive me for saying so, 142 00:11:07,804 --> 00:11:10,470 but four dead police officers 143 00:11:10,553 --> 00:11:12,762 isn't just a tragedy. 144 00:11:12,845 --> 00:11:14,637 It's an opportunity. 145 00:11:16,303 --> 00:11:19,261 The people of this city are terrified right now. 146 00:11:19,345 --> 00:11:21,845 They're locking their doors and turning out their lights, 147 00:11:21,929 --> 00:11:24,261 scared their gardeners are gonna hack 'em to pieces 148 00:11:24,345 --> 00:11:26,053 with their machetes. 149 00:11:26,136 --> 00:11:28,261 What the people need 150 00:11:28,345 --> 00:11:30,553 is a champion... 151 00:11:30,637 --> 00:11:33,053 to defend their interests, 152 00:11:33,136 --> 00:11:34,845 to be their voice, 153 00:11:34,929 --> 00:11:38,679 to channel their fear and anger into something constructive. 154 00:11:38,762 --> 00:11:40,303 Like the motorway. 155 00:11:40,387 --> 00:11:41,446 It's not just a motorway anymore. 156 00:11:41,470 --> 00:11:43,053 - It's a symbol. - And I did want 157 00:11:43,136 --> 00:11:44,261 to get on the radio more. 158 00:11:44,345 --> 00:11:46,053 Even more so, the newsreels. 159 00:11:46,136 --> 00:11:48,303 Oh, I look pudgy on camera. 160 00:11:48,387 --> 00:11:52,303 Oh, we'll take care of that... Your Honor. 161 00:11:52,387 --> 00:11:56,887 We can't exploit a bunch of dead cops for politics. 162 00:11:56,970 --> 00:11:59,303 Not exploiting. 163 00:11:59,387 --> 00:12:01,470 Honoring, healing. 164 00:12:04,261 --> 00:12:07,136 Now drink that down like a good boy. 165 00:12:07,220 --> 00:12:08,762 Hello? 166 00:12:08,845 --> 00:12:10,929 Understood. Thank you. 167 00:12:15,762 --> 00:12:17,929 Go ahead, Mr. Nichols. 168 00:12:18,011 --> 00:12:20,178 We'll need the mustache trimmed as well, if you please. 169 00:12:20,261 --> 00:12:22,011 Yes, madam. 170 00:12:51,762 --> 00:12:53,679 So this is Hazlett's church? 171 00:12:53,762 --> 00:12:55,804 A little grandiose for my taste. 172 00:12:55,887 --> 00:12:57,762 The yellow dresses are nice, though. 173 00:12:57,845 --> 00:12:59,804 We don't exactly fit in. 174 00:12:59,887 --> 00:13:01,470 Cops never fit in. 175 00:13:01,553 --> 00:13:02,804 That's why we're cops. 176 00:13:05,095 --> 00:13:06,428 Come on, partner. 177 00:13:06,512 --> 00:13:09,303 Let's go buy us some snake oil. 178 00:13:09,387 --> 00:13:12,387 You think she's a fraud? 179 00:13:12,470 --> 00:13:14,637 I think everyone's a fraud. 180 00:13:14,720 --> 00:13:17,887 Welcome to Joyful Voices Ministry. 181 00:13:23,970 --> 00:13:25,387 May I help you gentlemen? 182 00:13:26,512 --> 00:13:29,261 We need to see Sister Molly. 183 00:13:29,345 --> 00:13:31,136 I'm sorry. That's impossible. 184 00:13:31,220 --> 00:13:32,387 What did you say to me? 185 00:13:32,470 --> 00:13:33,987 We just need a few moments of her time, sir. 186 00:13:34,011 --> 00:13:35,887 - That's all. - I'm sorry. 187 00:13:35,970 --> 00:13:37,595 She's preparing for her service. 188 00:13:37,679 --> 00:13:40,428 Son, she'll be preparing for a fucking search warrant 189 00:13:40,512 --> 00:13:43,595 if we don't see her in the next two seconds. 190 00:13:43,679 --> 00:13:45,345 Let me get Miss Adelaide. 191 00:14:09,887 --> 00:14:12,553 My daughter is communing with the Lord, 192 00:14:12,637 --> 00:14:14,845 preparatory to her sermon. 193 00:14:14,929 --> 00:14:17,011 I will not allow you to disturb her. 194 00:14:17,095 --> 00:14:19,595 Sure, sure, "communing with the Lord." 195 00:14:19,679 --> 00:14:21,595 I get it. 196 00:14:21,679 --> 00:14:24,512 Tell us about James Hazlett. 197 00:14:24,595 --> 00:14:27,136 His passing was a great loss to the temple. 198 00:14:27,220 --> 00:14:28,637 Uh-huh. 199 00:14:28,720 --> 00:14:30,512 Did he have some kind of job here? 200 00:14:30,595 --> 00:14:31,679 Why do you inquire? 201 00:14:31,762 --> 00:14:33,970 It's a simple question, ma'am. 202 00:14:35,387 --> 00:14:37,470 He was a deacon in our organization 203 00:14:37,553 --> 00:14:41,887 and had various obligations commensurate to that position. 204 00:14:41,970 --> 00:14:44,428 - Such as? - He was one of our bursars. 205 00:14:44,512 --> 00:14:47,845 One of the money guys. Must have been a busy fella. 206 00:14:47,970 --> 00:14:49,404 Without the donations of the faithful, 207 00:14:49,428 --> 00:14:51,512 we could not carry out our good works. 208 00:14:51,595 --> 00:14:53,428 I'm all for good works. 209 00:14:55,053 --> 00:14:57,970 Detective, I don't know what more I can say. 210 00:14:58,053 --> 00:15:01,762 Mr. Hazlett was a valued member of the church. 211 00:15:01,845 --> 00:15:03,178 There's nothing more to add. 212 00:15:03,261 --> 00:15:05,345 Did he have an office here? 213 00:15:05,428 --> 00:15:07,345 Well, he has a construction business downtown. 214 00:15:07,428 --> 00:15:10,220 But did he have an office here for his bursarial work? 215 00:15:10,303 --> 00:15:14,512 Yes, but the public is not allowed back there. 216 00:15:14,595 --> 00:15:16,136 Now, if you will excuse me... 217 00:15:16,220 --> 00:15:18,887 Then how about you just show me, just real quick? 218 00:15:18,970 --> 00:15:20,845 My partner will stay here. 219 00:15:20,929 --> 00:15:23,387 I just need to take a gander at his things, 220 00:15:23,470 --> 00:15:24,845 got to be thorough, dear. 221 00:15:24,929 --> 00:15:26,488 You wouldn't believe all the forms I have to fill out 222 00:15:26,512 --> 00:15:27,887 back at the station. 223 00:15:27,970 --> 00:15:30,720 My life is paperwork. Everybody thinks that... 224 00:15:34,053 --> 00:15:35,512 Please take your seats, 225 00:15:35,595 --> 00:15:36,595 ladies and gentlemen. 226 00:15:36,679 --> 00:15:38,053 We'll be on the air shortly. 227 00:15:55,804 --> 00:15:57,164 Ladies and gentlemen, 228 00:15:57,220 --> 00:15:59,845 and radio listeners across this land, 229 00:15:59,929 --> 00:16:01,637 we thank you for your attendance. 230 00:16:01,720 --> 00:16:04,845 Now prepare yourself to feel the power of the Lord 231 00:16:04,929 --> 00:16:06,804 and take flight on the musical wings 232 00:16:06,887 --> 00:16:09,220 of our blessed angel! 233 00:16:17,970 --> 00:16:19,762 Ladies and gentlemen, 234 00:16:19,845 --> 00:16:23,220 may I introduce you to your righteous Sister Molly 235 00:16:23,303 --> 00:16:24,929 in the battle with Satan, 236 00:16:25,011 --> 00:16:27,720 armed with but a song and a smile! 237 00:16:27,804 --> 00:16:29,845 Ladies and gentlemen, 238 00:16:29,929 --> 00:16:33,470 your own Sister Molly! 239 00:17:00,011 --> 00:17:02,637 Yesterday I met a gentleman on the street, 240 00:17:02,720 --> 00:17:05,470 and a gentleman he was... 241 00:17:05,553 --> 00:17:08,011 A fine-tailored suit, 242 00:17:08,095 --> 00:17:11,762 sharp arrow collar, and ten-dollar Florsheims. 243 00:17:11,845 --> 00:17:13,804 And he said to me, 244 00:17:13,887 --> 00:17:17,303 "Sister, I'm what you call a diplomat." 245 00:17:18,804 --> 00:17:20,887 I've traveled all over the world, 246 00:17:20,970 --> 00:17:23,845 and I've looked high and low for the Lord, 247 00:17:23,929 --> 00:17:26,136 but where is he? 248 00:17:26,220 --> 00:17:28,428 I didn't find him in Rangoon. 249 00:17:28,512 --> 00:17:30,136 I didn't find him in Caracas. 250 00:17:30,220 --> 00:17:32,470 "I didn't even find him in Des Moines." 251 00:17:33,887 --> 00:17:35,887 "Where the heck's He hiding?" 252 00:17:37,762 --> 00:17:41,178 Well, I was enthralled. 253 00:17:41,261 --> 00:17:43,720 A diplomat. My word. 254 00:17:43,804 --> 00:17:45,804 That's a first for me. 255 00:17:45,887 --> 00:17:48,720 So I said, "Brother, tell me more." 256 00:17:48,804 --> 00:17:52,720 And this is what he said to me. 257 00:18:35,929 --> 00:18:38,512 Doesn't she have a pretty voice? 258 00:18:38,595 --> 00:18:41,136 I keep meaning to pick up one of her record albums, 259 00:18:41,220 --> 00:18:43,095 but then I think, "Eh..." 260 00:18:43,178 --> 00:18:45,303 "radio's free," right? 261 00:18:47,845 --> 00:18:49,720 Mr. Hazlett have any enemies? 262 00:18:49,804 --> 00:18:52,762 It was Mexicans, wasn't it? 263 00:18:52,845 --> 00:18:56,845 Sure it was, just got to cross all the Ts. 264 00:18:56,929 --> 00:18:58,553 He have any enemies? 265 00:18:58,637 --> 00:19:00,720 Not to my knowledge. 266 00:19:00,804 --> 00:19:02,470 Did you ever go by his house? 267 00:19:02,553 --> 00:19:05,762 We don't socialize with our congregants, not ever. 268 00:19:05,845 --> 00:19:07,762 Uh-huh. 269 00:19:07,845 --> 00:19:09,428 That makes sense. 270 00:19:11,512 --> 00:19:13,595 I'm gonna borrow these. 271 00:19:18,178 --> 00:19:19,595 There a problem with that, ma'am? 272 00:19:19,679 --> 00:19:21,345 Listen here, Hymie. 273 00:19:21,428 --> 00:19:23,470 You may think you know what you're doing here, 274 00:19:23,553 --> 00:19:25,136 but believe me, you don't. 275 00:19:25,220 --> 00:19:27,261 This is the Lord's house, 276 00:19:27,345 --> 00:19:29,845 and we are sanctified in the blood of the lamb. 277 00:19:31,845 --> 00:19:33,887 Right now I'm a little more concerned 278 00:19:33,970 --> 00:19:36,095 with the blood of these two kids. 279 00:19:36,178 --> 00:19:38,011 Take a look, honey. 280 00:20:24,679 --> 00:20:26,428 You ever seen Beau Geste? 281 00:20:26,512 --> 00:20:27,804 - What? - Beau Geste. 282 00:20:27,887 --> 00:20:30,428 Beau Geste, the movie. 283 00:20:30,512 --> 00:20:32,970 These three guys are in this French Foreign Legion fort 284 00:20:33,053 --> 00:20:34,679 in the middle of the desert, 285 00:20:34,762 --> 00:20:36,887 and all these Arabs are about to attack. 286 00:20:36,970 --> 00:20:39,220 All the other soldiers are already dead, right? 287 00:20:39,303 --> 00:20:41,345 So they put the dead bodies around the fort 288 00:20:41,428 --> 00:20:43,804 so the Arabs will think that there's a shitload of them 289 00:20:43,887 --> 00:20:44,804 defending the place. 290 00:20:44,887 --> 00:20:47,929 It's a con, right? 291 00:20:48,011 --> 00:20:49,929 That's what this case is. 292 00:20:50,011 --> 00:20:52,637 The bodies all painted up and left in the LA River, 293 00:20:52,720 --> 00:20:55,220 the Mexican crap, the words written in blood 294 00:20:55,303 --> 00:20:56,929 on the fucking wall... 295 00:20:57,011 --> 00:20:58,637 Come on. It's all too much. 296 00:20:58,720 --> 00:21:00,345 It's fake. 297 00:21:00,428 --> 00:21:02,446 So, in all that distraction, we never ask the one question 298 00:21:02,470 --> 00:21:04,804 you're supposed to... Who has something to gain? 299 00:21:04,887 --> 00:21:06,303 Who wanted Hazlett dead? 300 00:21:06,387 --> 00:21:07,887 Something to do with the money? 301 00:21:07,970 --> 00:21:09,220 Five will get you ten. 302 00:21:09,303 --> 00:21:11,053 I'll start going through these 303 00:21:11,136 --> 00:21:12,845 and then swing by Hazlett's office downtown 304 00:21:12,929 --> 00:21:14,387 to grab his records. 305 00:21:14,470 --> 00:21:16,387 Something's got to shake loose. 306 00:21:16,470 --> 00:21:17,720 I'll keep on Sister Molly, 307 00:21:17,804 --> 00:21:19,387 find some way to talk to her privately. 308 00:21:19,470 --> 00:21:21,804 Take your time. Find the right moment. 309 00:21:21,887 --> 00:21:24,220 Slowly, slowly catchy monkey, right? 310 00:21:24,303 --> 00:21:25,804 And let me tell you. 311 00:21:25,887 --> 00:21:27,154 I know when I'm being warned off. 312 00:21:27,178 --> 00:21:29,095 That lady has something to hide, 313 00:21:29,178 --> 00:21:31,637 and, pal, we're gonna find out what. 314 00:21:44,345 --> 00:21:45,929 I'm telling you. 315 00:21:46,011 --> 00:21:48,303 It won't look right unless we have a parapet. 316 00:21:48,387 --> 00:21:50,095 What the heck's a parapet? 317 00:21:50,178 --> 00:21:53,762 It's a wall up at the top for the places for the soldiers. 318 00:21:53,845 --> 00:21:55,679 You're so ignorant. 319 00:21:55,762 --> 00:21:59,095 He's not ignorant, Tom. 320 00:21:59,178 --> 00:22:00,637 He's ill-informed. 321 00:22:16,679 --> 00:22:18,261 Stay here, boys. 322 00:22:18,345 --> 00:22:20,303 Trevor, mind your brother. 323 00:22:20,387 --> 00:22:23,595 If you're going to the place, will you get me a Yoo-hoo? 324 00:22:23,679 --> 00:22:24,845 I will not. 325 00:22:33,970 --> 00:22:35,470 Hello, Mrs. Branson. 326 00:22:37,470 --> 00:22:39,929 Why, Dr. Craft. Hello. 327 00:22:40,011 --> 00:22:41,178 What a surprise. 328 00:22:41,261 --> 00:22:42,720 Ja, for me, too. 329 00:22:42,804 --> 00:22:44,970 But don't you work on Mondays? 330 00:22:45,053 --> 00:22:47,595 My day off, you see. 331 00:22:47,679 --> 00:22:50,428 And, uh, I have no taste for the golfing. 332 00:22:50,512 --> 00:22:53,804 Ja, the beach is where we go, Frank and me. 333 00:22:53,887 --> 00:22:56,553 The sun is good for him, you see... his breathing. 334 00:22:56,637 --> 00:22:58,720 It is, ja. 335 00:23:02,053 --> 00:23:04,261 I'm here with my boys. 336 00:23:04,345 --> 00:23:05,387 Would... 337 00:23:07,178 --> 00:23:09,553 Would you like to join us? 338 00:23:09,637 --> 00:23:11,512 How kind you are. 339 00:23:11,595 --> 00:23:14,303 Ja, it's good for Frank to make a friend. 340 00:23:14,387 --> 00:23:18,178 We're right over here. 341 00:23:22,470 --> 00:23:24,178 Praying in Spanish. 342 00:23:33,929 --> 00:23:36,387 She can't be on the floor like that. 343 00:23:36,470 --> 00:23:37,929 It's unsanitary. 344 00:23:49,970 --> 00:23:51,053 Hey. 345 00:23:53,136 --> 00:23:55,053 Want a bottle of pop? 346 00:24:01,970 --> 00:24:03,553 I'll be right back. 347 00:24:33,261 --> 00:24:35,804 Boo-fucking-hoo. 348 00:24:39,178 --> 00:24:41,011 What are you crying about? 349 00:24:43,929 --> 00:24:46,053 What? 350 00:24:47,178 --> 00:24:49,220 You heard me, boy. 351 00:24:49,303 --> 00:24:52,553 What are you crying about? Huh, Pancho? 352 00:24:52,637 --> 00:24:55,679 Some of the cops your people killed today, huh? 353 00:24:55,762 --> 00:24:56,970 You crying for them? 354 00:24:57,053 --> 00:24:59,595 You wetback cocksucker. 355 00:24:59,679 --> 00:25:03,345 My partner got his fucking eye shot out. 356 00:25:03,428 --> 00:25:04,595 Yeah. 357 00:25:05,679 --> 00:25:07,804 This eye. 358 00:25:07,887 --> 00:25:08,929 How's that feel? 359 00:25:09,011 --> 00:25:11,095 Fucking cry now. 360 00:25:12,470 --> 00:25:14,679 Fucking scream. 361 00:25:14,762 --> 00:25:16,345 Go on. 362 00:25:16,428 --> 00:25:19,011 Scream for me. 363 00:25:23,929 --> 00:25:26,637 Officer Reilly. 364 00:25:26,720 --> 00:25:28,970 I would like to buy a soda pop. 365 00:25:29,053 --> 00:25:31,679 Not your problem, Rico. Stay out of it. 366 00:25:31,762 --> 00:25:33,887 A grape Nehi. 367 00:25:36,929 --> 00:25:38,804 There's four of us, pal. 368 00:25:38,887 --> 00:25:41,261 There's a city of me. 369 00:25:54,178 --> 00:25:57,011 One day, Rico. 370 00:26:36,303 --> 00:26:38,637 Why didn't you scream? 371 00:26:41,553 --> 00:26:43,220 I was too busy pissing my pants. 372 00:26:49,595 --> 00:26:51,345 I'm Fly Rico. 373 00:26:51,428 --> 00:26:53,136 You know me, ese? 374 00:27:07,387 --> 00:27:09,387 My uncle's upstairs. 375 00:27:09,470 --> 00:27:11,470 Ese pendejo was there today. 376 00:27:12,845 --> 00:27:15,762 I told him not to go, but he won't listen. 377 00:27:15,845 --> 00:27:19,178 So now they're picking shotgun pellets 378 00:27:19,261 --> 00:27:20,679 from his numbskull ass. 379 00:27:23,387 --> 00:27:25,929 What are you doing here? 380 00:27:26,011 --> 00:27:27,512 My brother's here. 381 00:27:30,303 --> 00:27:31,845 You know The Cat? 382 00:27:34,387 --> 00:27:35,679 Find me there. 383 00:27:38,053 --> 00:27:39,345 Why? 384 00:27:41,303 --> 00:27:43,095 Because you didn't scream. 385 00:27:44,553 --> 00:27:46,512 You're a Pachuco, baby. 386 00:27:58,679 --> 00:28:00,428 Play nice, boys, huh? Be good. 387 00:28:00,512 --> 00:28:02,303 Frank, be nice. 388 00:28:02,387 --> 00:28:05,011 Beau Geste, it's foreign. Beau Geste. 389 00:28:05,095 --> 00:28:07,095 Did you see that? 390 00:28:07,178 --> 00:28:08,637 No. 391 00:28:08,720 --> 00:28:10,679 It's the middle of the desert, right? 392 00:28:10,762 --> 00:28:12,637 And this is a fort. 393 00:28:12,720 --> 00:28:14,321 And these guys over here are all Arabs. 394 00:28:14,345 --> 00:28:15,512 They're the bad guys. 395 00:28:15,595 --> 00:28:17,220 And these guys here, on the parapet, 396 00:28:17,303 --> 00:28:19,512 are all dead. 397 00:28:19,595 --> 00:28:22,011 Then they should be lying down. 398 00:28:24,387 --> 00:28:26,303 Dead people lie down. 399 00:28:26,387 --> 00:28:27,780 Well, they stood them up to make 400 00:28:27,804 --> 00:28:29,196 the Arabs think there's a lot more of them, 401 00:28:29,220 --> 00:28:30,470 a lot more good guys. 402 00:28:30,553 --> 00:28:31,804 Okay? 403 00:28:31,887 --> 00:28:34,470 All dead. 404 00:28:34,553 --> 00:28:36,512 Jeez, all right. Anyway... 405 00:28:36,595 --> 00:28:39,011 so these Arabs are getting ready to attack... 406 00:28:39,095 --> 00:28:41,303 It's not as good as everyone says, 407 00:28:41,387 --> 00:28:46,011 but, uh, all war books are the same after a while. 408 00:28:46,095 --> 00:28:48,345 Ja, they are making the movie. 409 00:28:48,428 --> 00:28:50,637 That will be better. 410 00:28:50,720 --> 00:28:52,553 I was in Berlin after the war. 411 00:28:52,637 --> 00:28:55,261 You wouldn't make a movie of that. 412 00:28:55,345 --> 00:28:57,512 That was the same in Essen. 413 00:28:57,595 --> 00:29:01,095 Our poor country has bled, has it not? 414 00:29:02,929 --> 00:29:04,303 Ja. 415 00:29:04,387 --> 00:29:08,178 At least now we get up from our knees and stand. 416 00:29:08,261 --> 00:29:09,845 Where's your wife? 417 00:29:12,053 --> 00:29:14,512 Um... 418 00:29:14,595 --> 00:29:19,136 um, my wife is, uh, not complected for the sunshine. 419 00:29:19,220 --> 00:29:21,303 She burns so. 420 00:29:21,387 --> 00:29:24,553 So, too, is Mr. Branson, and he is a large man, 421 00:29:24,637 --> 00:29:28,053 so he does not fit easy in the bathing clothes. 422 00:29:28,136 --> 00:29:30,095 Frank and I love the beach. 423 00:29:31,845 --> 00:29:35,053 You look at the ocean, you know, and you... 424 00:29:35,136 --> 00:29:36,720 you dream of going. 425 00:29:37,970 --> 00:29:40,261 - Going where? - Anywhere. 426 00:29:40,345 --> 00:29:43,095 Sail off in a boat, Frank and me. 427 00:29:43,178 --> 00:29:44,470 Tahiti. 428 00:29:46,804 --> 00:29:48,387 Maybe we go to Tahiti. 429 00:29:52,136 --> 00:29:54,720 After the war, I was living in the basement of a shoe store 430 00:29:54,804 --> 00:29:56,637 with my baby sister. 431 00:29:58,387 --> 00:30:00,220 There was no food in Berlin... 432 00:30:03,136 --> 00:30:05,553 So we had to leave... 433 00:30:05,637 --> 00:30:08,428 leave or die in the street, ja? 434 00:30:10,720 --> 00:30:13,887 We went to the country where there... 435 00:30:13,970 --> 00:30:16,178 there should've been food, 436 00:30:16,261 --> 00:30:17,762 but there was only soldiers. 437 00:30:20,762 --> 00:30:23,595 That's where I met Mr. Branson. 438 00:30:28,553 --> 00:30:30,595 He was not handsome in his uniform. 439 00:30:30,679 --> 00:30:32,804 He was... he was fat even then. 440 00:30:37,929 --> 00:30:39,595 But he had food. 441 00:30:42,679 --> 00:30:44,804 And I needed food. 442 00:30:48,637 --> 00:30:50,512 Forgive me. 443 00:30:50,595 --> 00:30:53,303 I'm... I'm nothing but a silly woman. 444 00:30:53,387 --> 00:30:54,804 Not at all. 445 00:30:57,762 --> 00:31:00,136 Who wouldn't want to sail away one day? 446 00:31:04,053 --> 00:31:05,970 And where would you go, Doctor? 447 00:31:14,762 --> 00:31:17,387 Yeah, I think Tahiti for me, too. 448 00:31:36,512 --> 00:31:37,738 You sure I can't give you a ride? 449 00:31:37,762 --> 00:31:38,970 It is no trouble. 450 00:31:39,053 --> 00:31:41,095 You are too kind already. 451 00:31:41,178 --> 00:31:44,595 Frank, please thank Dr. Craft for the Yoo-hoo. 452 00:31:44,679 --> 00:31:46,595 - Thank you, Doctor. - My pleasure. 453 00:31:48,595 --> 00:31:50,845 So then, I, um... 454 00:31:50,929 --> 00:31:52,679 I see you in the office on Friday, ja? 455 00:31:52,762 --> 00:31:53,679 Ja. 456 00:31:53,762 --> 00:31:55,220 Good-bye, then. 457 00:31:59,428 --> 00:32:01,220 Say good-bye to your new friends, Frank. 458 00:32:01,303 --> 00:32:02,595 Hmm. 459 00:32:02,679 --> 00:32:04,387 Bye, Tom. Bye, Trevor. 460 00:32:04,470 --> 00:32:05,720 It was really fun playing. 461 00:32:10,553 --> 00:32:12,428 Come along, boys. 462 00:32:33,512 --> 00:32:35,053 27 years old. 463 00:32:37,303 --> 00:32:39,637 27 years old, Officer Maynard West. 464 00:32:41,470 --> 00:32:43,637 This is how they murdered him. 465 00:32:44,970 --> 00:32:47,345 This is his widow... 466 00:32:47,428 --> 00:32:48,845 Mrs. Gloria West. 467 00:32:48,929 --> 00:32:50,553 They have a four-year-old boy at home. 468 00:32:50,637 --> 00:32:53,178 His name is Nicholas. 469 00:32:53,261 --> 00:32:55,970 His mother will have to sit down with him tonight 470 00:32:56,053 --> 00:32:58,929 and tell him he'll never see his father again. 471 00:33:03,470 --> 00:33:05,428 God forbid we ever forget it. 472 00:33:08,220 --> 00:33:11,553 The city of Los Angeles has never lost four police officers 473 00:33:11,637 --> 00:33:13,637 in a single day. 474 00:33:13,720 --> 00:33:17,220 The animals that assassinated Officer West and his brothers 475 00:33:17,303 --> 00:33:20,220 must be brought to justice, for this city can no longer 476 00:33:20,303 --> 00:33:22,512 live under the shadow of their anarchy. 477 00:33:22,595 --> 00:33:24,136 They fired first. 478 00:33:25,679 --> 00:33:28,011 They shot our boys down in cold blood. 479 00:33:28,095 --> 00:33:31,136 They had no mercy, and we can show none to them. 480 00:33:32,720 --> 00:33:36,512 Let every Mexican in Los Angeles know 481 00:33:36,595 --> 00:33:38,345 this will not stand. 482 00:33:41,553 --> 00:33:43,178 And what was the cause? 483 00:33:44,637 --> 00:33:46,178 Why did they kill Officer West? 484 00:33:46,261 --> 00:33:48,637 Why did they leave Nicholas without a father? 485 00:33:48,720 --> 00:33:50,720 Not for money, not for food. 486 00:33:50,804 --> 00:33:54,303 They did it because of a road... 487 00:33:54,387 --> 00:33:56,303 a motorway they don't like. 488 00:33:56,387 --> 00:33:58,637 Well, I say that very road must now be 489 00:33:58,720 --> 00:34:00,804 a symbol of something larger. 490 00:34:00,887 --> 00:34:03,303 It is our golden pathway to the future, 491 00:34:03,387 --> 00:34:05,887 and no pack of dogs will stop it. 492 00:34:07,470 --> 00:34:10,387 Tomorrow I will introduce a motion in the City Council 493 00:34:10,470 --> 00:34:15,095 to rename it the Maynard West Memorial Motorway. 494 00:34:15,178 --> 00:34:18,929 For Officer West, for all of us... 495 00:34:19,011 --> 00:34:20,845 I will build this road. 496 00:34:20,929 --> 00:34:23,595 I will build this road! 497 00:35:46,428 --> 00:35:48,762 Sister Molly. 498 00:35:48,845 --> 00:35:51,303 My name is Detective Santiago Vega. 499 00:35:51,387 --> 00:35:53,679 I'd like to ask you a few questions, if I can. 500 00:35:53,762 --> 00:35:55,178 Oh. Uh... 501 00:35:57,011 --> 00:35:59,720 Of course. M-may I continue? 502 00:35:59,804 --> 00:36:02,887 Yes, ma'am. 503 00:36:02,970 --> 00:36:06,261 I'm here about James Hazlett. You knew him, I understand. 504 00:36:06,345 --> 00:36:07,637 That's right. 505 00:36:07,720 --> 00:36:09,887 He is, um... 506 00:36:09,970 --> 00:36:13,470 Was a deacon at our temple. 507 00:36:14,679 --> 00:36:17,679 A fine, tall man. 508 00:36:17,762 --> 00:36:20,679 I feel his loss greatly. 509 00:36:20,762 --> 00:36:22,970 He was involved in the finances, wasn't he? 510 00:36:23,053 --> 00:36:24,512 I believe so. 511 00:36:24,595 --> 00:36:27,470 Uh, my mother oversees that part of the business. 512 00:36:27,553 --> 00:36:29,970 I do other things. 513 00:36:30,053 --> 00:36:33,470 Yes, I-I know that. I saw you earlier today. 514 00:36:35,053 --> 00:36:36,387 How was I? 515 00:36:38,929 --> 00:36:41,887 Uh, great, and the songs were great. 516 00:36:43,428 --> 00:36:45,303 Everyone likes the tunes. 517 00:37:00,220 --> 00:37:03,178 - Do you think he was tall? - Hmm? 518 00:37:03,261 --> 00:37:06,220 Mr. Hazlett... you said he was "a fine, tall man." 519 00:37:07,845 --> 00:37:12,512 I-I meant tall as in upstanding. 520 00:37:12,595 --> 00:37:13,595 That's what I meant. 521 00:37:13,679 --> 00:37:15,220 Hmm. 522 00:37:15,303 --> 00:37:16,679 Did you know him well? 523 00:37:16,762 --> 00:37:18,387 Oh, not especially. 524 00:37:18,470 --> 00:37:21,804 Um, we had dinner at his house once last year. 525 00:37:21,887 --> 00:37:24,720 Oh, no, um, it was the year before, 526 00:37:24,804 --> 00:37:27,261 my mother and I. 527 00:37:27,345 --> 00:37:29,595 But I found it's difficult 528 00:37:29,679 --> 00:37:31,428 getting too close to the parishioners. 529 00:37:32,804 --> 00:37:34,261 Why's that? 530 00:37:34,345 --> 00:37:37,261 They become attached. 531 00:37:38,720 --> 00:37:39,887 Did Mr. Hazlett? 532 00:37:39,970 --> 00:37:42,553 No. 533 00:37:42,637 --> 00:37:46,595 He was always very levelheaded. 534 00:37:46,679 --> 00:37:49,595 Even-keeled, I'd say. 535 00:37:50,553 --> 00:37:54,011 But as I say, uh, we don't like to get too friendly, 536 00:37:54,095 --> 00:37:55,804 lest they become attached. 537 00:37:55,887 --> 00:37:59,595 Aren't they attached to you anyway, your parishioners? 538 00:37:59,679 --> 00:38:02,970 Well, to the temple, not to me. 539 00:38:03,053 --> 00:38:05,136 I'm "that woman on the stage" 540 00:38:05,220 --> 00:38:08,261 or "that voice on the radio." 541 00:38:08,345 --> 00:38:12,887 Otherwise I don't really exist. 542 00:38:12,970 --> 00:38:15,804 Hey, fella, get back to the truck. 543 00:38:15,887 --> 00:38:18,220 No, it's fine. 544 00:38:18,303 --> 00:38:20,303 We're just talking. 545 00:38:22,804 --> 00:38:24,887 Go on, Randolph. 546 00:38:31,845 --> 00:38:34,345 He's here to protect my virtue. 547 00:38:37,261 --> 00:38:41,136 How come you're not out front, where more people can see you? 548 00:38:41,220 --> 00:38:45,011 Oh, well, it becomes a distraction. 549 00:38:45,095 --> 00:38:47,929 I'm too famous, it seems. 550 00:38:49,428 --> 00:38:51,261 And I like it back here. 551 00:38:51,345 --> 00:38:52,970 Why's that? 552 00:38:54,595 --> 00:38:56,762 You are a detective. 553 00:39:00,053 --> 00:39:02,929 It's quiet back here. 554 00:39:03,011 --> 00:39:05,303 My life is... 555 00:39:05,387 --> 00:39:07,970 Well, it's busy. 556 00:39:08,053 --> 00:39:10,637 I tour, I do the radio show, 557 00:39:10,720 --> 00:39:13,303 and record the songs. 558 00:39:13,387 --> 00:39:15,428 But I didn't get into it for all that. 559 00:39:15,512 --> 00:39:20,303 My calling is pastoral. I-I just want to help people. 560 00:39:20,387 --> 00:39:23,887 Same reason you chose to join the police force, I suppose. 561 00:39:23,970 --> 00:39:25,428 I guess so. 562 00:39:25,512 --> 00:39:27,220 But you're not sure? 563 00:39:28,887 --> 00:39:33,762 No, I'm sure. 564 00:39:33,845 --> 00:39:36,929 I didn't have much of a choice, really. 565 00:39:37,011 --> 00:39:40,470 My mother had me on the revival circuit when I was four. 566 00:39:40,553 --> 00:39:44,178 I would sing a song, and she would pass the hat. 567 00:39:44,261 --> 00:39:48,178 "Lullabies and the Lord." 568 00:39:48,261 --> 00:39:51,220 We went from town to town all over Nebraska. 569 00:39:54,470 --> 00:39:57,011 Sooner or later, the faith just found me. 570 00:39:58,804 --> 00:40:01,095 Have you been saved, Detective? 571 00:40:02,595 --> 00:40:03,887 Are you offering? 572 00:40:07,470 --> 00:40:09,095 Uh, can you get me those plates? 573 00:40:19,095 --> 00:40:20,595 You read the paper? 574 00:40:20,679 --> 00:40:22,720 They say it's gonna be Bette Davis now. 575 00:40:22,804 --> 00:40:24,178 Bette Davis? 576 00:40:24,261 --> 00:40:26,053 This is a teenage Southern belle. 577 00:40:26,136 --> 00:40:27,595 You explain that to me. 578 00:40:27,679 --> 00:40:30,220 I couldn't even lift the damn book, it's so heavy. 579 00:40:30,303 --> 00:40:32,595 And the Civil War... pfft... Like I care. 580 00:40:32,679 --> 00:40:35,387 All I'm saying is, they cast Bette Davis, I'm out. 581 00:40:35,470 --> 00:40:37,303 What do you have against Bette Davis? 582 00:40:37,387 --> 00:40:39,428 It's the principle, Lewis. 583 00:40:39,512 --> 00:40:41,804 Casting a movie is like tailoring trousers. 584 00:40:41,887 --> 00:40:44,095 You got to be specific on the leg, 585 00:40:44,178 --> 00:40:46,053 on the inseam, on the cuff, on the break... 586 00:40:46,136 --> 00:40:47,303 I get it. 587 00:40:47,387 --> 00:40:49,512 You cannot tell me that Bette Davis 588 00:40:49,595 --> 00:40:52,220 is an 18-year-old Southern belle and a virgin. 589 00:40:52,303 --> 00:40:54,136 - That woman is no virgin. - Exactly. 590 00:40:54,220 --> 00:40:55,470 And you know this how? 591 00:40:55,553 --> 00:40:57,553 You mean Scarlett or Bette Davis? 592 00:40:57,637 --> 00:41:00,345 Scarlett's the virgin, at least to start. 593 00:41:00,428 --> 00:41:02,595 Everyone's a virgin to start, Sam. 594 00:41:04,095 --> 00:41:07,679 Six-letter word meaning "given to fright." 595 00:41:07,762 --> 00:41:09,887 - Scared? - Starts with C. 596 00:41:09,970 --> 00:41:12,762 - Cowardly. - No, six letters. 597 00:41:12,845 --> 00:41:15,136 Hey, hey. Here they come. 598 00:41:21,345 --> 00:41:23,136 Who's this? 599 00:41:24,387 --> 00:41:25,720 We seen him before? 600 00:41:25,804 --> 00:41:27,595 He's new. 601 00:41:27,679 --> 00:41:29,595 What? They met someone inside? 602 00:41:29,679 --> 00:41:32,804 He's just a kid. 603 00:41:35,011 --> 00:41:36,929 I'm telling you, Lewis. 604 00:41:37,011 --> 00:41:38,428 You should call the FBI. 605 00:41:38,512 --> 00:41:40,845 You think Hoover gives a shit about the Jews? 606 00:41:40,929 --> 00:41:42,762 Ask Emma Goldman. 607 00:41:42,845 --> 00:41:45,553 - Call the Army or something. - I don't trust them. 608 00:41:45,637 --> 00:41:49,345 You, I trust... more or less. 609 00:41:49,428 --> 00:41:52,095 So a bunch of old Jews are gonna prevent the Third Reich 610 00:41:52,178 --> 00:41:53,387 from invading America? 611 00:41:53,470 --> 00:41:55,178 We should be playing goddamn canasta. 612 00:41:55,261 --> 00:41:56,929 Sam, you and Anton take your car 613 00:41:57,011 --> 00:41:58,512 and follow the Nazis. 614 00:41:58,595 --> 00:42:00,720 - We'll take the kid. - What are you talking about? 615 00:42:00,804 --> 00:42:03,512 - I'm a tailor, not Mr. Moto. - Just don't get too close. 616 00:42:03,595 --> 00:42:05,679 Stay in the other lane. Go on. 617 00:42:05,762 --> 00:42:07,279 - Jeez, what next? - I'm sure they're just going 618 00:42:07,303 --> 00:42:08,303 back to the ambassador. 619 00:42:08,387 --> 00:42:09,929 Don't worry. Go, go! 620 00:42:10,011 --> 00:42:11,053 Come on. 621 00:43:32,303 --> 00:43:34,887 Don't ever embarrass me like that again. 622 00:43:36,470 --> 00:43:39,095 I'm your wife, not some San Pedro tart. 623 00:43:42,470 --> 00:43:44,261 Yeah, sorry. 624 00:43:50,387 --> 00:43:52,387 His mother asked me to go visit him. 625 00:43:52,428 --> 00:43:55,512 It was the top floor of the hospital. 626 00:43:55,595 --> 00:43:58,303 Took the elevator all the way up. 627 00:43:58,387 --> 00:44:01,887 His room was way down at the end of the corridor. 628 00:44:01,970 --> 00:44:03,387 I went in. 629 00:44:03,470 --> 00:44:06,303 He was in an iron lung, 630 00:44:06,387 --> 00:44:08,845 uh, looking up at me through the mirror. 631 00:44:10,512 --> 00:44:12,804 I told his mother I can't heal people. 632 00:44:12,887 --> 00:44:15,845 I told her that's not within my power. 633 00:44:18,637 --> 00:44:20,512 But she begged. 634 00:44:22,220 --> 00:44:24,595 What happened? 635 00:44:24,679 --> 00:44:26,553 I prayed with him. 636 00:44:26,637 --> 00:44:30,762 He was so weak, he just mouthed the words. 637 00:44:30,845 --> 00:44:34,679 He was on the edge, you see. 638 00:44:34,762 --> 00:44:37,470 One step more, and God would take him. 639 00:44:37,553 --> 00:44:40,053 I'm sure you brought him comfort. 640 00:44:42,887 --> 00:44:44,470 I don't know that I did. 641 00:44:46,512 --> 00:44:47,804 I think... 642 00:44:50,595 --> 00:44:53,845 I think he saw through me. 643 00:44:55,095 --> 00:44:57,178 The dying have a special grace, 644 00:44:57,261 --> 00:45:00,470 and I think he saw straight into my heart. 645 00:45:03,011 --> 00:45:05,345 Honestly, I didn't want him to live. 646 00:45:05,428 --> 00:45:10,261 I wanted his suffering to end and for him to be with God 647 00:45:10,345 --> 00:45:13,804 where he could walk again and... and be happy. 648 00:45:13,887 --> 00:45:14,887 I wanted... 649 00:45:17,220 --> 00:45:20,387 I wanted him to die. 650 00:45:23,720 --> 00:45:25,261 My brother's dying. 651 00:45:37,512 --> 00:45:39,095 I'm so sorry. 652 00:45:42,303 --> 00:45:44,178 He's in the hospital. 653 00:45:47,261 --> 00:45:49,261 And we need to, um... 654 00:45:52,095 --> 00:45:54,845 take him off the respirator. 655 00:45:56,595 --> 00:45:58,053 Probably tomorrow. 656 00:46:02,220 --> 00:46:04,261 Do you pray for him? 657 00:46:07,553 --> 00:46:09,845 I don't really do that. 658 00:46:09,929 --> 00:46:12,095 Do you believe in miracles? 659 00:46:12,178 --> 00:46:13,178 No. 660 00:46:15,512 --> 00:46:17,720 Do you believe in God? 661 00:46:20,345 --> 00:46:22,095 No. 662 00:46:25,512 --> 00:46:27,261 Are you sure? 663 00:46:31,929 --> 00:46:34,637 When I was a kid, I, um... 664 00:46:36,303 --> 00:46:38,095 When my father died... 665 00:46:41,804 --> 00:46:43,470 I thought I saw Santa Muerte. 666 00:46:43,553 --> 00:46:45,804 Are you sure you didn't? 667 00:46:50,720 --> 00:46:54,387 If your brother is on the edge... 668 00:46:54,470 --> 00:46:56,804 help him find grace. 669 00:46:58,345 --> 00:47:00,679 But find it in yourself first. 670 00:47:02,428 --> 00:47:05,845 When that little boy looked up at me... 671 00:47:07,845 --> 00:47:10,679 I couldn't find the grace within myself. 672 00:47:10,762 --> 00:47:12,345 So I... 673 00:47:14,136 --> 00:47:15,595 I... 674 00:47:15,679 --> 00:47:17,595 How could I help him? 675 00:47:21,011 --> 00:47:23,345 What happened to him? 676 00:47:23,428 --> 00:47:25,136 Well, he died... 677 00:47:26,804 --> 00:47:28,679 Two days later. 678 00:47:31,095 --> 00:47:33,720 I had to do a radio show that night. 679 00:47:35,720 --> 00:47:39,303 And then I went home and cut my wrists. 680 00:47:45,762 --> 00:47:48,345 If your brother dies, 681 00:47:48,428 --> 00:47:50,428 then come to me. 682 00:47:50,512 --> 00:47:52,970 Thank you, Sister. 683 00:47:55,553 --> 00:47:57,720 Please call me Molly. 684 00:47:59,178 --> 00:48:01,970 Sister is the woman on the stage. 685 00:48:02,053 --> 00:48:03,220 And that's not you? 686 00:48:03,303 --> 00:48:06,553 This is me. 687 00:48:07,845 --> 00:48:10,679 I'm here every Monday, up to my ass in dirty dishes. 688 00:48:14,345 --> 00:48:16,011 Molly Joan. 689 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 The car is waiting. 690 00:48:22,804 --> 00:48:25,512 Mother, this is Detective Vega. 691 00:48:25,595 --> 00:48:27,261 We've met. 692 00:48:27,345 --> 00:48:29,387 Come along now. 693 00:48:38,261 --> 00:48:40,679 If you must speak with my daughter again, 694 00:48:40,762 --> 00:48:42,428 you do it through our lawyer. 695 00:49:03,428 --> 00:49:04,679 You're too close. 696 00:49:04,762 --> 00:49:06,595 What, you want I should lose 'em? 697 00:49:11,136 --> 00:49:12,804 What the hell's he doing up here? 698 00:49:12,887 --> 00:49:14,720 Going to the ambassador? 699 00:49:14,804 --> 00:49:17,887 Does it look like he's going to the ambassador? 700 00:49:17,970 --> 00:49:19,804 He's going up into the Hills. 701 00:49:23,470 --> 00:49:24,679 Where are we? 702 00:49:24,762 --> 00:49:27,136 Pasadena. 703 00:49:27,220 --> 00:49:30,220 Who's gonna notice two old Jews in Pasadena? 704 00:49:34,720 --> 00:49:36,595 You're too close. 705 00:49:36,679 --> 00:49:38,053 What the heck is he doing up here? 706 00:49:38,136 --> 00:49:39,512 Is he gonna go deer hunting? 707 00:49:41,762 --> 00:49:42,802 Where's this now? 708 00:49:42,845 --> 00:49:45,303 - Caltech. - Where, now? 709 00:49:45,387 --> 00:49:48,470 Dottie, turn up your ears. It's Caltech. 710 00:51:19,261 --> 00:51:20,845 Holy Angel, 711 00:51:20,929 --> 00:51:22,553 mother of the dead, 712 00:51:22,637 --> 00:51:25,595 hear my plea. 713 00:51:25,679 --> 00:51:28,595 Speaking Spanish 714 00:51:37,053 --> 00:51:40,136 speaking Spanish 715 00:51:46,595 --> 00:51:49,553 speaking Spanish. 716 00:51:51,637 --> 00:51:52,679 Craven. 717 00:51:52,762 --> 00:51:55,387 - What? - Craven. 718 00:51:55,470 --> 00:51:58,053 Six-letter word for "given to fright." 719 00:51:58,136 --> 00:51:59,762 Starts with a C, "craven." 720 00:51:59,845 --> 00:52:01,303 Write it down. I got to tell Dottie. 721 00:52:01,387 --> 00:52:04,053 How am I supposed to do that? I got no paper. 722 00:52:04,136 --> 00:52:06,428 In the glove box. In the glove box. 723 00:52:13,220 --> 00:52:15,053 Hey, hey, hey. 724 00:52:17,261 --> 00:52:19,136 Holy Angel, 725 00:52:19,220 --> 00:52:22,679 mother of death, hear my plea. 726 00:52:26,470 --> 00:52:30,637 Holy Angel, mother of death, hear my plea. 727 00:52:52,011 --> 00:52:54,762 Praying in Spanish 728 00:53:00,512 --> 00:53:02,136 speaks Spanish 50120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.