All language subtitles for mystery.road.s02e04.720p.hdtv.x264.w4f.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:03,679 Saw Clarrie Tuesday night, in the bushes down near the waterhole. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,639 Can I speak to your partner that you were with that night? 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,519 He wasn't my partner. 4 00:00:07,520 --> 00:00:08,999 We're shutting you down, woman. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,559 Oh, no, you can't. Please give them back. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,279 That's blackfella business. 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,879 I reckon these'd be better to stay on country, where they belong. 8 00:00:16,880 --> 00:00:22,160 You don't want me to take because there's more down there. Is that it? 9 00:00:23,680 --> 00:00:27,239 I may not have been the best cop, but I know where I'd look first. 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,959 Hey, hold on, cowboy. 11 00:00:28,960 --> 00:00:32,094 These are serious people, mate. You need backup. 12 00:00:38,720 --> 00:00:41,319 You killed Dylan. And Clarrie. 13 00:00:43,720 --> 00:00:48,200 Emilio! Stay with me! Stay with me! 14 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,960 ♪ Someone's gotta take the blame 16 00:01:07,360 --> 00:01:11,040 ♪ Things'll never be the same 17 00:01:14,560 --> 00:01:17,999 ♪ And it burns as it goes down 18 00:01:18,000 --> 00:01:22,560 ♪ And it burns when it comes back around 19 00:01:28,840 --> 00:01:33,000 ♪ It's not like it was before 20 00:01:36,120 --> 00:01:38,959 ♪ It's hard to really be so sure... ♪ 21 00:01:42,240 --> 00:01:46,279 ♪ 'Cause it burns as it goes down 22 00:01:46,280 --> 00:01:47,759 ♪ And it burns 23 00:01:47,760 --> 00:01:51,720 ♪ When it comes back around 24 00:01:56,720 --> 00:02:03,039 ♪ White lies and disguises 25 00:02:03,040 --> 00:02:08,120 ♪ Can't let it go 26 00:02:09,640 --> 00:02:16,079 ♪ This time, it's too dark to 27 00:02:16,080 --> 00:02:21,640 ♪ Shake this shadow 28 00:02:26,920 --> 00:02:30,079 ♪ It's too dark... ♪ 29 00:02:30,080 --> 00:02:32,959 ♪ It's too dark 30 00:02:32,960 --> 00:02:36,399 ♪ It's too dark 31 00:02:36,400 --> 00:02:39,680 ♪ To shake this shadow. ♪ 32 00:02:40,920 --> 00:02:43,400 I told you this was finished! 33 00:02:54,400 --> 00:02:56,799 You know what you know. 34 00:02:56,800 --> 00:02:59,360 And I know what I know. 35 00:03:22,560 --> 00:03:26,280 Zoe used to tell me she'd pray to be invisible. 36 00:03:27,840 --> 00:03:29,599 Why would she do that? 37 00:03:29,600 --> 00:03:31,440 I don't know. 38 00:03:34,160 --> 00:03:36,639 The only reason a person would want to be invisible 39 00:03:36,640 --> 00:03:38,719 is to hide from something. 40 00:03:38,720 --> 00:03:40,319 Or someone. 41 00:03:40,320 --> 00:03:43,039 I've already told you everything I know about Zoe. 42 00:03:43,040 --> 00:03:44,960 It was so long ago. 43 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 Why did you become a minister? 44 00:03:52,440 --> 00:03:56,239 When I heard the Word of Jesus, I knew it was the truth 45 00:03:56,240 --> 00:03:59,440 and that I'd spend my life spreading that truth. 46 00:04:00,800 --> 00:04:04,319 And was it the Word of Jesus to round up all the blackfellas? 47 00:04:04,320 --> 00:04:06,119 Put 'em on missions? 48 00:04:06,120 --> 00:04:08,519 Deny our culture? Take our kids away? 49 00:04:08,520 --> 00:04:12,639 The wrongs of the past are terrible. 50 00:04:12,640 --> 00:04:15,919 But suffering, even great suffering, is temporary. 51 00:04:15,920 --> 00:04:18,399 God's love is permanent. 52 00:04:18,400 --> 00:04:21,200 So God won't abandon us? 53 00:04:22,400 --> 00:04:24,319 But when a black kid goes missing 54 00:04:24,320 --> 00:04:26,399 in a rural town, 55 00:04:26,400 --> 00:04:28,519 where's God been for the last decade? 56 00:04:28,520 --> 00:04:31,159 Oh, I prayed the bones weren't Zoe's, I did. 57 00:04:31,160 --> 00:04:33,960 Your prayers? 58 00:04:36,080 --> 00:04:38,439 Zoe held onto that cross. 59 00:04:38,440 --> 00:04:41,079 And she prayed for someone to answer her. 60 00:04:41,080 --> 00:04:43,920 And nobody, not even your God, answered. 61 00:04:45,200 --> 00:04:47,734 He just sits up there and says nothing. 62 00:04:51,040 --> 00:04:52,799 She talked about a boy. 63 00:04:52,800 --> 00:04:54,439 Uh, I don't know... 64 00:04:54,440 --> 00:04:57,879 ...I... I honestly don't know who. 65 00:04:57,880 --> 00:05:00,280 But I could tell she was afraid. 66 00:05:01,480 --> 00:05:02,639 Of him? 67 00:05:02,640 --> 00:05:05,520 I don't know any more. 68 00:06:23,520 --> 00:06:24,999 Hey! 69 00:06:27,480 --> 00:06:29,039 Get in. 70 00:06:57,640 --> 00:06:59,279 Phillip! 71 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 Get out of the car! 72 00:07:07,440 --> 00:07:10,399 What you gonna do, shoot me? Get on the ground now. 73 00:07:10,400 --> 00:07:12,679 Shoot me! Get on the ground now! 74 00:07:12,680 --> 00:07:13,800 I'm right here! 75 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 Shoot me! 76 00:07:17,200 --> 00:07:18,959 Go on, shoot me! 77 00:07:18,960 --> 00:07:22,227 I said inside! Come on, cuz. On the ground. 78 00:07:40,720 --> 00:07:42,359 When should I let him go? 79 00:07:42,360 --> 00:07:45,560 When he proves that he's not a threat to himself. 80 00:07:47,680 --> 00:07:49,160 He's hurting, Jay. 81 00:07:50,520 --> 00:07:53,240 First thing you do is keep him breathing. 82 00:08:01,920 --> 00:08:04,119 "I pulled over to make a phone call. 83 00:08:04,120 --> 00:08:06,439 "I heard several bangs in the factory. 84 00:08:06,440 --> 00:08:10,119 "I went inside, where Emilio Gordon pointed a gun at me. 85 00:08:10,120 --> 00:08:11,639 "I was in fear for my life 86 00:08:11,640 --> 00:08:14,439 "when Detective Swan arrived and shot Emilio Gordon." 87 00:08:14,440 --> 00:08:16,120 Does that sound right? 88 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 You did the world a favour. 89 00:08:21,440 --> 00:08:24,199 He was a mate. And I shot him in the back. 90 00:08:24,200 --> 00:08:26,599 Yeah, a mate who leaves headless bodies around. 91 00:08:26,600 --> 00:08:28,919 Consider yourself lucky. Look. 92 00:08:28,920 --> 00:08:32,279 Go over it again. You need to get the statement down. 93 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 Detective Swan. 94 00:08:35,600 --> 00:08:37,159 You wanted to see me? Yeah. 95 00:08:37,160 --> 00:08:40,639 Just got word that a critical incident officer's being flown up. 96 00:08:40,640 --> 00:08:43,307 He's gonna be taking statements tomorrow. 97 00:08:43,720 --> 00:08:45,400 OK. 98 00:08:47,120 --> 00:08:49,639 You need to say that you shot Emilio Gordon. 99 00:08:49,640 --> 00:08:51,519 You're joking, right? 100 00:08:51,520 --> 00:08:53,599 It was an execution of your duties. 101 00:08:53,600 --> 00:08:55,680 Saving a civilian's life. 102 00:08:56,920 --> 00:09:00,159 Look, we can just tell them what happened and I'll cop it sweet. 103 00:09:00,160 --> 00:09:01,799 Yeah, then Detective Swan would have to admit 104 00:09:01,800 --> 00:09:03,599 that he dropped his service revolver 105 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 and that you used it to kill someone. 106 00:09:07,360 --> 00:09:10,679 He'd be out on his arse quicker than shit off a shovel, and you... 107 00:09:10,680 --> 00:09:12,839 ...you'd be in jail waiting till they investigate. 108 00:09:12,840 --> 00:09:14,680 No-one needs that. 109 00:09:17,240 --> 00:09:19,640 I'll do it if you're alright with it. 110 00:09:21,400 --> 00:09:22,880 I'll think about it. 111 00:09:36,360 --> 00:09:39,000 Everything OK? 112 00:09:44,480 --> 00:09:47,999 Hey, I'm still waiting on an ID on them bones from the coroner. 113 00:09:48,000 --> 00:09:50,479 They're giving me the run-around. 114 00:09:50,480 --> 00:09:52,559 Been talking to this one, that one, this one. 115 00:09:52,560 --> 00:09:55,479 Well, tell 'em it's from Bosco. Bosco? 116 00:10:04,080 --> 00:10:06,614 You do that and you meet me in the car. 117 00:10:21,440 --> 00:10:23,799 ♪ I've been working 118 00:10:23,800 --> 00:10:27,320 ♪ All through the day 119 00:10:29,040 --> 00:10:31,999 ♪ I been thinking about 120 00:10:32,000 --> 00:10:34,880 ♪ Your special way 121 00:10:36,280 --> 00:10:39,320 ♪ My love for you, baby 122 00:10:40,560 --> 00:10:42,199 ♪ Will save me... ♪ 123 00:10:42,200 --> 00:10:45,934 You only ever get on the charge when Jimmy 2 comes round. 124 00:10:46,280 --> 00:10:48,360 He's no good, that fella. 125 00:10:50,360 --> 00:10:53,639 So, what, that's it? You just gonna let people walk all over you? 126 00:10:53,640 --> 00:10:55,399 Nobody walks over me. 127 00:10:55,400 --> 00:10:57,199 Oh, "Nobody walks over me." 128 00:10:57,200 --> 00:11:00,399 True God. You let him. 129 00:11:00,400 --> 00:11:02,520 You let that white woman. 130 00:11:03,560 --> 00:11:05,640 She's still at the dig site. 131 00:11:07,040 --> 00:11:08,760 Look at you. 132 00:11:10,120 --> 00:11:12,439 When are you gonna stand up? 133 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 ♪ I feel for you, baby 134 00:11:17,040 --> 00:11:23,879 ♪ Makes me feel good deep down inside 135 00:11:23,880 --> 00:11:27,119 ♪ I'm waiting... ♪ 136 00:11:51,360 --> 00:11:52,839 What are we doing back here? 137 00:11:52,840 --> 00:11:54,679 Are you with him? 138 00:11:54,680 --> 00:11:56,840 Who? Owen. 139 00:11:57,880 --> 00:12:00,799 Since I've been here, I've been pushed in one direction. 140 00:12:00,800 --> 00:12:03,079 Like somebody doesn't want me looking any other way. 141 00:12:03,080 --> 00:12:05,159 And the one person standing in my view... 142 00:12:05,160 --> 00:12:06,999 ...is your boss. 143 00:12:07,000 --> 00:12:10,319 So, what are you trying to say? I'm gonna ask you again. 144 00:12:10,320 --> 00:12:11,799 Are you with him? 145 00:12:11,800 --> 00:12:13,319 No. 146 00:12:13,320 --> 00:12:16,000 And I don't have to prove myself to you. 147 00:12:17,400 --> 00:12:20,039 I took this job because black women go missing 148 00:12:20,040 --> 00:12:22,799 and men who think they're cowboys are too busy having pissing contests 149 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 to give a shit. 150 00:12:25,680 --> 00:12:28,439 I don't care about Owen, or you. 151 00:12:28,440 --> 00:12:31,320 I'm doing my job. 152 00:12:32,600 --> 00:12:35,159 I've been told to say that I shot Emilio Gordon. 153 00:12:35,160 --> 00:12:36,719 Your boss wants me out of town. 154 00:12:36,720 --> 00:12:38,960 So you gonna say you did it? 155 00:12:43,160 --> 00:12:46,200 So you're the dirty cop. You're the one lying. 156 00:12:47,440 --> 00:12:49,879 Suzi-John said that she saw two men bashing Clarrie. 157 00:12:49,880 --> 00:12:51,519 Dylan and another man. 158 00:12:51,520 --> 00:12:53,479 Someone that she's too scared to name. 159 00:12:53,480 --> 00:12:56,319 Emilio. Everybody wants it to be Emilio. 160 00:12:56,320 --> 00:12:59,279 But Owen was on that night too. Yeah, but he was on duty. 161 00:12:59,280 --> 00:13:02,081 Oh, you were with him, were you? No, but... 162 00:13:11,400 --> 00:13:13,599 If anything happens to me... 163 00:13:13,600 --> 00:13:15,639 ...I want you to look out for Mary. 164 00:13:15,640 --> 00:13:17,320 And Shevorne. 165 00:13:20,160 --> 00:13:22,800 Will you do that? 166 00:13:45,720 --> 00:13:47,240 Tell me what you see. 167 00:13:49,480 --> 00:13:50,960 A meth lab? 168 00:13:52,360 --> 00:13:54,427 Now tell me what you don't see. 169 00:13:56,520 --> 00:13:57,999 No pill presser. 170 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 No yaba. 171 00:14:04,960 --> 00:14:06,440 Oh, it's the lab. 172 00:14:08,560 --> 00:14:10,079 Yeah. 173 00:14:10,080 --> 00:14:12,240 Yeah, for Bosco. 174 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 I'll tell Detective Swan you say hello. 175 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 You could? Prelim results is fine. 176 00:14:25,800 --> 00:14:27,640 What? 177 00:14:32,120 --> 00:14:34,399 Yeah. 178 00:14:34,400 --> 00:14:36,599 Bit full-on. Mmm. 179 00:14:39,920 --> 00:14:44,387 So Jay's gonna say I had the gun pointed at me and HE took the shot. 180 00:14:45,520 --> 00:14:47,079 Jay's gonna cover for YOU? 181 00:14:47,080 --> 00:14:48,799 Yeah. 182 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 He's a good bloke, Jay. 183 00:14:55,040 --> 00:14:57,907 So this whole thing's got me thinking, yeah? 184 00:15:00,520 --> 00:15:03,119 Yeah. Life's too short. 185 00:15:03,120 --> 00:15:05,919 And... I don't want to muck around anymore, 186 00:15:05,920 --> 00:15:07,839 'cause I like you, Mary. 187 00:15:07,840 --> 00:15:09,319 I really like you. 188 00:15:09,320 --> 00:15:13,719 And I want to take you somewhere special. 189 00:15:13,720 --> 00:15:15,439 What are you thinking? 190 00:15:15,440 --> 00:15:17,759 I know a place. 191 00:15:17,760 --> 00:15:19,439 And I think you'll like it. 192 00:15:19,440 --> 00:15:20,919 OK. 193 00:15:20,920 --> 00:15:22,399 Sure. 194 00:15:22,400 --> 00:15:24,199 Yeah? Good. 195 00:15:29,280 --> 00:15:31,319 I gotta go to work. OK. 196 00:15:31,320 --> 00:15:32,919 I'll see you later. Yep. 197 00:15:32,920 --> 00:15:34,400 Alright. 198 00:15:41,000 --> 00:15:44,879 The prelim ID on the bones says they're not Zoe Mead. 199 00:15:44,880 --> 00:15:46,600 They're male. 200 00:15:47,960 --> 00:15:49,959 How'd you get the test back so fast? 201 00:15:49,960 --> 00:15:53,894 Well, I was hoping Detective Swan could help me on the case. 202 00:15:55,480 --> 00:15:58,359 Detective Swan shouldn't even be here any longer. 203 00:15:58,360 --> 00:15:59,999 I have a few things to clear up. 204 00:16:00,000 --> 00:16:01,479 I need to talk to Phillip in the lock-up. 205 00:16:01,480 --> 00:16:03,279 I let him go. What?! 206 00:16:03,280 --> 00:16:05,119 He was no longer a danger to himself, 207 00:16:05,120 --> 00:16:07,719 and if I kept him here any longer, you'd have been in trouble, Franny. 208 00:16:07,720 --> 00:16:10,519 Bullshit! I've tolerated your attitude so far. 209 00:16:10,520 --> 00:16:14,079 But you're on thin ice, Detective. This is my station. 210 00:16:14,080 --> 00:16:16,160 You can go back to your motel. 211 00:16:17,280 --> 00:16:19,920 Sit down, Constable! 212 00:16:25,720 --> 00:16:27,200 Mary. 213 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Yeah. 214 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 You had a gun pointed at your head? 215 00:16:53,120 --> 00:16:54,987 Your boyfriend been talking? 216 00:16:57,360 --> 00:16:59,960 I've actually come here to check on you. 217 00:17:01,760 --> 00:17:04,239 Oh, forget it. 218 00:17:04,240 --> 00:17:08,974 I'm not convinced the man that we got is the man that's behind all this. 219 00:17:10,040 --> 00:17:11,519 Why do you think that? 220 00:17:11,520 --> 00:17:13,439 It's just a feeling. 221 00:17:13,440 --> 00:17:16,959 Right. And... and how does that stack up in a court of law? 222 00:17:16,960 --> 00:17:20,027 'Cause I thought they actually needed evidence. 223 00:17:21,280 --> 00:17:25,947 Why can't you just be happy you did your job and you didn't get killed? 224 00:17:27,360 --> 00:17:29,439 If you keep chasing death, Jay... 225 00:17:29,440 --> 00:17:31,560 ...one day, you'll get it. 226 00:17:32,560 --> 00:17:35,160 It's not that simple. 227 00:18:09,320 --> 00:18:11,799 I'm just gonna go and see Doug at the gun club. 228 00:18:11,800 --> 00:18:14,267 Some idiot broke that back gate again. 229 00:18:15,400 --> 00:18:17,119 Look, Franny... 230 00:18:17,120 --> 00:18:19,921 ...I know you wanted this to be Zoe, but... 231 00:20:57,800 --> 00:21:00,520 Boss. Forgot my phone. 232 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 So he leaves here. 233 00:21:42,240 --> 00:21:44,107 And then he comes back here. 234 00:21:44,720 --> 00:21:46,279 Well, that fits the time frame 235 00:21:46,280 --> 00:21:49,347 for when Suzi-John saw two fellas with Clarrie. 236 00:21:50,600 --> 00:21:52,839 You keep this quiet, OK? 237 00:21:52,840 --> 00:21:54,879 Alright? Yeah. 238 00:21:54,880 --> 00:21:57,039 Have you seen Phillip? 239 00:21:57,040 --> 00:21:58,639 Not since this morning. 240 00:21:58,640 --> 00:22:00,120 He's not home? 241 00:22:01,360 --> 00:22:04,360 I haven't told him the bones aren't Zoe's yet. 242 00:22:05,120 --> 00:22:07,239 Any idea who it is? 243 00:22:07,240 --> 00:22:09,560 Nothing, but look at this. 244 00:22:19,000 --> 00:22:20,680 They knew each other? 245 00:22:24,400 --> 00:22:26,399 I can't believe Owen's a murderer. 246 00:22:26,400 --> 00:22:28,867 Cross one line, you can cross others. 247 00:22:44,840 --> 00:22:46,640 Hey, you mob! 248 00:23:02,200 --> 00:23:04,479 Amos! Stop. Stop. 249 00:23:04,480 --> 00:23:06,239 Amos, what are you doing? 250 00:23:06,240 --> 00:23:08,759 Please, can you stop this?! 251 00:23:08,760 --> 00:23:10,239 Amos. 252 00:23:10,240 --> 00:23:12,559 What wrong with you? I told you, this place, shut down. 253 00:23:12,560 --> 00:23:14,879 You don't understand. 254 00:23:14,880 --> 00:23:16,359 Amos. 255 00:23:16,360 --> 00:23:18,279 Amos, listen to me. You don't understand! 256 00:23:18,280 --> 00:23:20,279 Hey, hey. YOU don't understand. 257 00:23:20,280 --> 00:23:22,839 I'm the boss for this one here, and I'm hunting you out. 258 00:23:22,840 --> 00:23:25,679 Amos, you're making a big mistake here. 259 00:23:25,680 --> 00:23:27,559 I found it. 260 00:23:27,560 --> 00:23:29,039 The plastic bag. 261 00:23:29,040 --> 00:23:30,879 What bag?! 262 00:23:30,880 --> 00:23:33,799 Hey! You want to be big boss, hey? Hey?! 263 00:23:33,800 --> 00:23:37,400 Go on! That's enough! Enough. Enough! 264 00:23:38,400 --> 00:23:41,720 Get away from her! You mind your own business. 265 00:23:43,120 --> 00:23:44,599 Get away from her. 266 00:23:44,600 --> 00:23:47,079 Do you know who you're talking to? 267 00:23:47,080 --> 00:23:48,839 I know who you are. 268 00:23:48,840 --> 00:23:51,000 You don't talk for me. 269 00:23:56,880 --> 00:23:59,319 Come on. Let's go. But I... I... 270 00:23:59,320 --> 00:24:01,239 Let's go! 271 00:24:01,240 --> 00:24:02,880 OK. 272 00:24:21,560 --> 00:24:23,039 Shevorne. 273 00:24:23,040 --> 00:24:24,600 A word. 274 00:24:28,960 --> 00:24:30,759 You see Phillip around? 275 00:24:30,760 --> 00:24:32,399 No. 276 00:24:32,400 --> 00:24:34,734 Thought you two were... Not anymore. 277 00:24:36,440 --> 00:24:39,119 And he chucked in his job. Since when? 278 00:24:39,120 --> 00:24:40,599 This week. 279 00:24:40,600 --> 00:24:42,679 Well, if you see Phillip around, you let me know, OK? 280 00:24:42,680 --> 00:24:45,014 What, so you can lock him up again? 281 00:25:50,080 --> 00:25:51,719 ...fuck is your problem? 282 00:25:51,720 --> 00:25:54,199 You can't even... you can't even fuckin' listen... 283 00:25:54,200 --> 00:25:56,719 You need to grow up. 284 00:25:56,720 --> 00:25:59,454 You need to fuckin' man up. You know what? 285 00:26:06,000 --> 00:26:08,879 Just fuckin' behave yourself. Fuckin' make it easy, you fuck! 286 00:26:08,880 --> 00:26:10,414 I don't have a problem. 287 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 Hey, Dad. 288 00:26:54,400 --> 00:26:55,840 Hello, daughter girl. 289 00:26:59,680 --> 00:27:02,440 Making friends, mookie. You should try it. 290 00:27:05,960 --> 00:27:07,894 Shoulda known. 291 00:27:10,760 --> 00:27:13,827 You look like you've had a full-on day. 292 00:27:23,320 --> 00:27:24,920 The bones weren't Zoe's. 293 00:27:28,920 --> 00:27:30,520 Poor thing. 294 00:27:32,480 --> 00:27:36,880 Bones of a young person were found in a bag at the front of church. 295 00:27:37,320 --> 00:27:39,719 Do you know who they belong to? 296 00:27:39,720 --> 00:27:41,720 I'm not sure. 297 00:27:46,320 --> 00:27:49,054 Hey, do you know if Zoe was seeing anyone? 298 00:27:49,880 --> 00:27:51,640 She have a boyfriend? 299 00:27:52,760 --> 00:27:55,494 Any male friends she was hanging out with? 300 00:27:58,440 --> 00:28:00,439 She was seeing Buddy Nolan. 301 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Who? 302 00:28:04,240 --> 00:28:05,720 Buddy Nolan. 303 00:28:09,320 --> 00:28:11,880 How old were these bones? 304 00:28:14,040 --> 00:28:16,600 The coroner said 15 years. 305 00:28:18,120 --> 00:28:20,839 I think they've been buried 15 years. 306 00:28:20,840 --> 00:28:23,320 So sad, just... 307 00:28:24,360 --> 00:28:26,640 ...left in a bag like that. 308 00:28:29,080 --> 00:28:31,079 We're blackfellas. We're used to it. 309 00:28:31,080 --> 00:28:34,719 Yeah, but it doesn't mean it can't change. 310 00:28:34,720 --> 00:28:37,200 Yeah, and who gonna listen? 311 00:28:39,080 --> 00:28:41,720 There are still allies out there. 312 00:28:50,040 --> 00:28:53,760 And you know who left the bones at the church? 313 00:28:55,760 --> 00:28:57,240 Not yet. 314 00:29:06,960 --> 00:29:09,359 Hey, sis. Coming to the pub? Nah. 315 00:29:09,360 --> 00:29:11,040 I'll see youse later, eh? 316 00:31:16,400 --> 00:31:19,199 Hey, now, Dad. Cup of tea outside for you. 317 00:31:19,200 --> 00:31:20,880 Mmm. 318 00:31:27,680 --> 00:31:29,279 So it's really over, then? 319 00:31:29,280 --> 00:31:31,159 Yeah. 320 00:31:31,160 --> 00:31:33,519 With no permission from the community, 321 00:31:33,520 --> 00:31:36,639 the university can't support my funding, so... 322 00:31:36,640 --> 00:31:38,559 ...just wasted three years. 323 00:31:38,560 --> 00:31:41,719 But I did appreciate the drink last night. 324 00:31:41,720 --> 00:31:45,039 It was really nice to talk to somebody. 325 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 And to meet Mervyn. 326 00:31:48,120 --> 00:31:50,159 Nice meeting you too. 327 00:31:50,160 --> 00:31:51,960 Going now. 328 00:31:56,200 --> 00:31:58,839 Hey, don't pack up too fast. I got a proposal. 329 00:31:58,840 --> 00:32:00,879 Yeah? 330 00:32:00,880 --> 00:32:02,359 In the '20s, 331 00:32:02,360 --> 00:32:05,679 English archaeologists collected bones from our burial sites 332 00:32:05,680 --> 00:32:07,640 for their bullshit studies. 333 00:32:08,640 --> 00:32:11,239 Took the bones of my great-great-grandfather. 334 00:32:11,240 --> 00:32:14,960 Sent him off to your university to bag, tag and display. 335 00:32:16,240 --> 00:32:18,640 Now they consider him their property. 336 00:32:19,360 --> 00:32:21,879 So you... want repatriation? 337 00:32:21,880 --> 00:32:23,920 It was my mother's final wish. 338 00:32:25,880 --> 00:32:29,399 And you'd know. All them books you write about us. 339 00:32:29,400 --> 00:32:32,519 Our dead can't rest until their bones are returned to country. 340 00:32:32,520 --> 00:32:36,719 And if I can do that, you'll give me permission? 341 00:32:36,720 --> 00:32:38,199 We're similar. 342 00:32:38,200 --> 00:32:39,959 We're fighters. 343 00:32:39,960 --> 00:32:43,294 You want to call that allies, you can call it that. 344 00:32:43,960 --> 00:32:45,559 Feeding my ego. 345 00:32:48,520 --> 00:32:51,920 There's just one problem. 346 00:32:54,160 --> 00:32:56,479 Jimmy 2 want to play that cultural card... 347 00:32:56,480 --> 00:32:58,320 ...let him play it. 348 00:33:00,680 --> 00:33:03,759 So, what'd Lenna do for her show-and-tell, then? 349 00:33:03,760 --> 00:33:06,799 She bring in her, um, dolls. 350 00:33:06,800 --> 00:33:08,439 Oh! 351 00:33:08,440 --> 00:33:10,439 What, like them... 352 00:33:10,440 --> 00:33:12,199 ...unicorn dolls? 353 00:33:12,200 --> 00:33:14,679 No, um, her Barbie dolls. 354 00:33:14,680 --> 00:33:17,719 Oh, her Barbie dolls. Yeah, right. What are you gonna do, then? 355 00:33:17,720 --> 00:33:20,079 I'm going to bring in the shells. 356 00:33:20,080 --> 00:33:21,919 That's a good idea. We... 357 00:33:21,920 --> 00:33:23,479 Mummy! 358 00:33:23,480 --> 00:33:26,359 Oh, baby. Where you been? 359 00:33:26,360 --> 00:33:27,879 Overtime. 360 00:33:27,880 --> 00:33:29,399 Oh! 361 00:33:29,400 --> 00:33:33,480 All night overtime, eh? You can't pick up your phone overtime? 362 00:33:34,840 --> 00:33:37,080 Time for school, Ava. 363 00:33:38,280 --> 00:33:40,480 It's alright. I'll walk with her. 364 00:33:42,040 --> 00:33:43,559 Let's go. 365 00:33:43,560 --> 00:33:45,360 See ya. 366 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 Shite. 367 00:33:52,440 --> 00:33:54,559 You walk ahead, bub. 368 00:33:54,560 --> 00:33:57,039 Hi. You've done it? 369 00:33:57,040 --> 00:33:58,719 I need more time. 370 00:33:58,720 --> 00:34:01,159 Shevorne, listen to me. It's just one phone call. 371 00:34:01,160 --> 00:34:05,160 You care about Ava, don't you? Leave my daughter out of this. 372 00:34:07,000 --> 00:34:08,799 They just want to talk to him, that's it! 373 00:34:08,800 --> 00:34:10,680 Just stay away from me! 374 00:34:14,320 --> 00:34:18,080 So, yes, here. We stand here now. 375 00:34:19,240 --> 00:34:21,719 And I started to dig here. 376 00:34:21,720 --> 00:34:23,799 Where you gonna go next? 377 00:34:23,800 --> 00:34:29,319 Uh, I think we are continuing here, since I found the grindstone there. 378 00:34:29,320 --> 00:34:32,200 Mm-hm. But further down... 379 00:34:35,680 --> 00:34:38,039 How much she paying you off? 380 00:34:38,040 --> 00:34:39,519 Not a damn thing. 381 00:34:39,520 --> 00:34:43,279 The elders have elected for payment to go to community project 382 00:34:43,280 --> 00:34:45,959 instead of any individuals. 383 00:34:45,960 --> 00:34:49,239 They will also be co-authors on any findings. 384 00:34:49,240 --> 00:34:51,000 Elders? 385 00:34:52,040 --> 00:34:54,599 Big cultural woman now, eh? 386 00:34:54,600 --> 00:34:57,039 This is a sacred woman's site. 387 00:34:57,040 --> 00:34:59,679 Or did you forget that? 388 00:34:59,680 --> 00:35:04,600 And since this is a woman's site, you can fuck right off. 389 00:35:24,400 --> 00:35:25,880 You OK? 390 00:35:58,840 --> 00:36:00,359 Hello? 391 00:36:00,360 --> 00:36:02,880 Hey, Jay. Hm? 392 00:36:04,000 --> 00:36:05,479 I need your help. 393 00:37:02,600 --> 00:37:04,080 Shevorne! 394 00:38:10,520 --> 00:38:11,999 - Phillip. - Hey! 395 00:38:12,000 --> 00:38:13,479 Yeah, brother, you want to slow down, huh? 396 00:38:13,480 --> 00:38:15,479 A roundabout, brah. Slow down. 397 00:38:15,480 --> 00:38:17,414 I want to tell you something! 398 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 Hey! Hey! 399 00:38:22,600 --> 00:38:24,639 Hey, hey! 400 00:38:24,640 --> 00:38:27,519 You're gonna hurt someone! Stay there! 401 00:38:27,520 --> 00:38:31,000 Get out of the way. 402 00:38:32,760 --> 00:38:34,919 Huh? Huh? Hey? Huh? 403 00:38:37,880 --> 00:38:39,839 Get the fuck off me! Come on. 404 00:38:39,840 --> 00:38:42,374 Oh! Fucking get off me! Get up. Get up. 405 00:38:43,120 --> 00:38:45,879 Now... Hey! 406 00:39:14,320 --> 00:39:16,119 Get off me. Get off me, you dog! 407 00:39:16,120 --> 00:39:18,839 Ah! Get off me! 408 00:39:29,040 --> 00:39:32,280 Help! Someone help me! 409 00:39:34,000 --> 00:39:35,734 What do you need help for? 410 00:39:36,960 --> 00:39:39,280 You! What am I gonna do? 411 00:39:40,840 --> 00:39:42,839 You tell me about the yaba 412 00:39:42,840 --> 00:39:45,319 and then you can go and do whatever it is that you want to go and do. 413 00:39:45,320 --> 00:39:46,999 I'm not tellin' you nothin'! 414 00:39:47,000 --> 00:39:48,919 Well, then I'll just wait. 415 00:39:53,680 --> 00:39:55,399 Someone help me! 416 00:39:55,400 --> 00:39:57,480 Help me, someone! 417 00:39:58,760 --> 00:40:01,600 Help! Help! 418 00:40:02,720 --> 00:40:04,600 Help's right here. 419 00:40:06,160 --> 00:40:07,640 Right here. 420 00:40:26,800 --> 00:40:28,479 Hey, fella. 421 00:40:28,480 --> 00:40:31,680 We've got about 10 minutes in these bloody shoes. 422 00:40:32,400 --> 00:40:33,880 Wow. 423 00:41:14,840 --> 00:41:16,439 You ready to talk yet? 424 00:41:16,440 --> 00:41:19,239 Why you doin' this to me? 425 00:41:19,240 --> 00:41:22,080 You're doing this to yourself. 426 00:41:26,120 --> 00:41:28,399 I want to die. 427 00:41:28,400 --> 00:41:31,759 I want to end this. Just fuckin' let me die! 428 00:41:31,760 --> 00:41:33,800 Why? 429 00:41:35,720 --> 00:41:37,560 You want more hurt? 430 00:41:38,720 --> 00:41:41,254 You want to give your family more pain? 431 00:41:42,480 --> 00:41:45,214 You don't understand. You don't know shit! 432 00:41:52,320 --> 00:41:53,920 Why don't you tell me... 433 00:41:54,840 --> 00:41:57,374 ...what it is that I don't understand? 434 00:41:58,080 --> 00:41:59,559 Hey? 435 00:42:22,320 --> 00:42:24,359 Tell me. 436 00:42:26,920 --> 00:42:29,187 That when you lay down at night... 437 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 ...waiting to sleep... 438 00:42:33,520 --> 00:42:35,587 ...and when it finally comes... 439 00:42:37,080 --> 00:42:39,080 ...you hope you don't wake up? 440 00:42:41,040 --> 00:42:42,519 But you lie there staring up at the light 441 00:42:42,520 --> 00:42:44,720 that's coming through the window. 442 00:42:45,720 --> 00:42:47,639 And it's still there. 443 00:42:47,640 --> 00:42:49,120 What's still there? 444 00:42:51,080 --> 00:42:52,559 Life. 445 00:43:01,200 --> 00:43:02,680 When I was eight... 446 00:43:04,800 --> 00:43:06,400 ...when Zoe was gone... 447 00:43:07,760 --> 00:43:09,799 ...I used to look for her every night. 448 00:43:09,800 --> 00:43:11,520 I'm still looking. 449 00:43:14,920 --> 00:43:18,439 When I close my eyes, all I see is my sister, 450 00:43:18,440 --> 00:43:20,840 my mother, crying. 451 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 Just want to switch it off. 452 00:43:29,360 --> 00:43:32,360 You want to be mourned? Is that what you want? 453 00:43:37,200 --> 00:43:39,919 All your brother boys gathering round, having a charge. 454 00:43:39,920 --> 00:43:41,639 And then what? 455 00:43:41,640 --> 00:43:43,199 Doesn't matter what. 456 00:43:43,200 --> 00:43:45,120 It does matter. 457 00:43:47,320 --> 00:43:49,439 Your family carry the pain. 458 00:43:49,440 --> 00:43:52,600 Community. They wear the scars. 459 00:44:09,920 --> 00:44:15,320 ♪ There's no girl at the cabin door 460 00:44:19,320 --> 00:44:23,919 ♪ There's no shelter at the bus stop 461 00:44:23,920 --> 00:44:28,999 ♪ There's nothing out there no more... ♪ 462 00:44:29,000 --> 00:44:32,120 Whoa! Shit! 463 00:44:34,440 --> 00:44:36,159 Whose place is this? 464 00:44:36,160 --> 00:44:39,360 It's a mate's. He let me have it for the weekend. 465 00:44:44,640 --> 00:44:47,759 I'm impressed. Good. That was the plan. 466 00:44:47,760 --> 00:44:49,720 Um, one second. 467 00:44:54,040 --> 00:44:56,319 Hey! 468 00:44:56,320 --> 00:44:58,400 Right. 469 00:45:22,640 --> 00:45:24,360 I'm scared. 470 00:45:26,720 --> 00:45:28,560 I CAN protect you. 471 00:45:30,920 --> 00:45:35,387 I know people have lied to you before, but I'm not lying to you now. 472 00:45:37,440 --> 00:45:39,707 But the only way I can help you... 473 00:45:40,280 --> 00:45:43,520 ...is if you tell me who you're working for. 474 00:46:06,760 --> 00:46:09,494 Detective Swan. You're a hard man to find. 475 00:46:10,240 --> 00:46:11,999 Can this wait until tomorrow? 476 00:46:12,000 --> 00:46:13,519 No. 477 00:46:13,520 --> 00:46:15,959 Already got a statement from the sergeant about the shooting, 478 00:46:15,960 --> 00:46:18,279 so just got one question for you. 479 00:46:18,280 --> 00:46:20,360 Is that the truth? 480 00:46:21,440 --> 00:46:22,919 Where'd they drag you in from? 481 00:46:22,920 --> 00:46:24,400 Internal Affairs? 482 00:46:29,720 --> 00:46:31,239 Is it the truth? 483 00:46:31,240 --> 00:46:33,039 No. 484 00:46:33,040 --> 00:46:34,559 Makes sense. 485 00:46:34,560 --> 00:46:36,279 I'll admit, I was surprised to see you 486 00:46:36,280 --> 00:46:38,814 caught in a shooting with Declan James. 487 00:46:38,840 --> 00:46:41,239 Who? Declan James. 488 00:46:41,240 --> 00:46:43,639 Goes under Simon Rowland now. 489 00:46:43,640 --> 00:46:46,039 Left the force under a cloud. 490 00:46:46,040 --> 00:46:48,120 Went off the radar until now. 491 00:46:49,800 --> 00:46:51,279 Why'd he leave? 492 00:46:51,280 --> 00:46:55,319 Word is he was about to be caught in a drug importation sting. 493 00:46:55,320 --> 00:46:58,280 Resigned the week before the bust. 494 00:47:01,400 --> 00:47:03,119 He shot Emilio Gordon. 495 00:47:03,120 --> 00:47:04,680 Not me. 496 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 Do you think I'm stupid? 497 00:48:17,960 --> 00:48:19,160 What? 498 00:48:20,600 --> 00:48:22,880 This is your place, isn't it? 499 00:48:28,560 --> 00:48:30,427 It's why I brought you here. 500 00:48:32,040 --> 00:48:34,439 Jesus! 501 00:48:34,440 --> 00:48:36,440 What are you thinking? 502 00:48:37,720 --> 00:48:39,840 I'm thinking... 503 00:48:41,080 --> 00:48:43,881 ...where does an ex-cop get all this money? 504 00:48:45,200 --> 00:48:47,799 I'm thinking that... 505 00:48:47,800 --> 00:48:50,520 ...maybe I don't want to know the answer. 506 00:48:52,480 --> 00:48:53,960 Does it matter? 507 00:48:56,560 --> 00:48:58,919 One weekend in six, I'm away for business. 508 00:48:58,920 --> 00:49:02,599 And in a week's time, I'll have enough for that to be over as well. 509 00:49:02,600 --> 00:49:04,760 There'll be nothing TO know. 510 00:49:06,640 --> 00:49:08,720 If I don't ask questions. 511 00:49:09,920 --> 00:49:11,959 Did Jay tell you what he did when he went to work? 512 00:49:11,960 --> 00:49:14,240 The lines he had to cross? 513 00:49:15,800 --> 00:49:18,960 Did way worse as a cop than anything now. 514 00:49:22,080 --> 00:49:23,560 That's different. 515 00:49:24,560 --> 00:49:26,040 Is it? 516 00:49:29,280 --> 00:49:32,079 You slept beside Jay every night 517 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 and you could because you didn't ask and he didn't tell. 518 00:49:40,400 --> 00:49:42,759 I was a cop for 19 years. 519 00:49:42,760 --> 00:49:46,439 I got spat on, abused, beaten. 520 00:49:46,440 --> 00:49:51,279 And I gave and lost everything to that job. 521 00:49:51,280 --> 00:49:54,439 And when I got out, the force just... 522 00:49:54,440 --> 00:49:56,799 ...turned their back on me, 523 00:49:56,800 --> 00:49:59,120 and I walked away with nothing. 524 00:50:02,160 --> 00:50:05,000 So you went and got yourself something. 525 00:50:15,440 --> 00:50:17,640 Do you believe in second chances? 526 00:50:23,680 --> 00:50:26,200 You deserve this, Mary. 527 00:50:40,160 --> 00:50:41,919 I don't... 528 00:50:41,920 --> 00:50:45,320 Sorry. I didn't mean that. I... 529 00:50:46,600 --> 00:50:48,479 It's OK. It's OK. 530 00:50:48,480 --> 00:50:50,960 I... It's OK. 531 00:50:52,560 --> 00:50:54,120 Yeah? 532 00:50:58,560 --> 00:51:02,160 Um, where's the bathroom in this castle of yours? 533 00:51:03,920 --> 00:51:05,600 It's, um... 534 00:51:08,160 --> 00:51:09,679 ...down the hallway, 535 00:51:09,680 --> 00:51:11,159 through the bedroom. 536 00:51:11,160 --> 00:51:13,080 OK. 537 00:51:14,920 --> 00:51:16,587 I'll see you in a minute. 538 00:51:32,480 --> 00:51:36,199 ♪ Kids just need a way 539 00:51:36,200 --> 00:51:40,199 ♪ The kids just need a way 540 00:51:40,200 --> 00:51:44,200 ♪ The kids just need a way home... ♪ 541 00:51:46,840 --> 00:51:50,999 ♪ Kids just need a way 542 00:51:51,000 --> 00:51:54,839 ♪ The kids just need a way 543 00:51:54,840 --> 00:51:58,960 ♪ The kids just need a way home... ♪ 544 00:52:06,360 --> 00:52:07,920 Oh, fuck! 545 00:52:24,720 --> 00:52:28,119 ♪ Big Joe, hold tight 546 00:52:28,120 --> 00:52:32,119 ♪ Big Joe, hold tight... ♪ 547 00:52:32,120 --> 00:52:34,679 ♪ Big Joe, hold tight 548 00:52:34,680 --> 00:52:36,279 ♪ I'm coming... ♪ 549 00:52:36,280 --> 00:52:37,760 Fuck! 550 00:52:38,760 --> 00:52:43,599 ♪ Big Joe, hold tight 551 00:52:43,600 --> 00:52:46,639 ♪ Big Joe, hold tight... ♪ 552 00:52:46,640 --> 00:52:50,974 Hi. You've called Mary. Leave a message after the beep. 553 00:52:59,200 --> 00:53:02,800 Hi. You've called Mary. Leave a message after the beep. 554 00:53:04,880 --> 00:53:07,120 I stuffed up. 555 00:53:28,000 --> 00:53:30,599 Why are you doing this? Please don't do this. 556 00:53:30,600 --> 00:53:33,999 Answer the question. When was it? We're friends of a friend. 557 00:53:34,000 --> 00:53:36,159 Heard you need some help with a policing matter. 558 00:53:36,160 --> 00:53:37,639 Detective Swan, 559 00:53:37,640 --> 00:53:39,999 I'm informing you you're under arrest. 560 00:53:40,000 --> 00:53:42,879 I'm gonna need your badge and your gun. 561 00:53:42,880 --> 00:53:44,519 You'll need legal representation. 562 00:53:44,520 --> 00:53:46,559 They knew what was coming. 563 00:53:46,560 --> 00:53:48,999 What was coming? So, what was coming? 564 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 What? Come on, what? 564 00:53:52,305 --> 00:53:58,397 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.