All language subtitles for mystery.road.s02e04.720p.hdtv.x264.w4f.eztv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,343 --> 00:00:03,679
Saw Clarrie Tuesday night, in
the bushes down near the waterhole.
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,639
Can I speak to your partner
that you were with that night?
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,519
He wasn't my partner.
4
00:00:07,520 --> 00:00:08,999
We're shutting you down,
woman.
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,559
Oh, no, you can't.
Please give them back.
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,279
That's blackfella business.
7
00:00:13,280 --> 00:00:16,879
I reckon these'd be better to
stay on country, where they belong.
8
00:00:16,880 --> 00:00:22,160
You don't want me to take because
there's more down there. Is that it?
9
00:00:23,680 --> 00:00:27,239
I may not have been the best cop,
but I know where I'd look first.
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,959
Hey, hold on, cowboy.
11
00:00:28,960 --> 00:00:32,094
These are serious people, mate.
You need backup.
12
00:00:38,720 --> 00:00:41,319
You killed Dylan. And Clarrie.
13
00:00:43,720 --> 00:00:48,200
Emilio! Stay with me! Stay with me!
14
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:01:01,760 --> 00:01:04,960
♪ Someone's gotta take the blame
16
00:01:07,360 --> 00:01:11,040
♪ Things'll never be the same
17
00:01:14,560 --> 00:01:17,999
♪ And it burns as it goes down
18
00:01:18,000 --> 00:01:22,560
♪ And it burns
when it comes back around
19
00:01:28,840 --> 00:01:33,000
♪ It's not like it was before
20
00:01:36,120 --> 00:01:38,959
♪ It's hard to really be
so sure... ♪
21
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
♪ 'Cause it burns as it goes down
22
00:01:46,280 --> 00:01:47,759
♪ And it burns
23
00:01:47,760 --> 00:01:51,720
♪ When it comes back around
24
00:01:56,720 --> 00:02:03,039
♪ White lies and disguises
25
00:02:03,040 --> 00:02:08,120
♪ Can't let it go
26
00:02:09,640 --> 00:02:16,079
♪ This time, it's too dark to
27
00:02:16,080 --> 00:02:21,640
♪ Shake this shadow
28
00:02:26,920 --> 00:02:30,079
♪ It's too dark... ♪
29
00:02:30,080 --> 00:02:32,959
♪ It's too dark
30
00:02:32,960 --> 00:02:36,399
♪ It's
too dark
31
00:02:36,400 --> 00:02:39,680
♪ To shake this shadow. ♪
32
00:02:40,920 --> 00:02:43,400
I told you this was finished!
33
00:02:54,400 --> 00:02:56,799
You know what you know.
34
00:02:56,800 --> 00:02:59,360
And I know what I know.
35
00:03:22,560 --> 00:03:26,280
Zoe used to tell me
she'd pray to be invisible.
36
00:03:27,840 --> 00:03:29,599
Why would she do that?
37
00:03:29,600 --> 00:03:31,440
I don't know.
38
00:03:34,160 --> 00:03:36,639
The only reason
a person would want to be invisible
39
00:03:36,640 --> 00:03:38,719
is to hide from something.
40
00:03:38,720 --> 00:03:40,319
Or someone.
41
00:03:40,320 --> 00:03:43,039
I've already told you
everything I know about Zoe.
42
00:03:43,040 --> 00:03:44,960
It was so long ago.
43
00:03:48,000 --> 00:03:50,040
Why did you become a minister?
44
00:03:52,440 --> 00:03:56,239
When I heard the Word of Jesus,
I knew it was the truth
45
00:03:56,240 --> 00:03:59,440
and that I'd spend my life
spreading that truth.
46
00:04:00,800 --> 00:04:04,319
And was it the Word of Jesus
to round up all the blackfellas?
47
00:04:04,320 --> 00:04:06,119
Put 'em on missions?
48
00:04:06,120 --> 00:04:08,519
Deny our culture? Take our kids away?
49
00:04:08,520 --> 00:04:12,639
The wrongs of the past are terrible.
50
00:04:12,640 --> 00:04:15,919
But suffering, even great suffering,
is temporary.
51
00:04:15,920 --> 00:04:18,399
God's love is permanent.
52
00:04:18,400 --> 00:04:21,200
So God won't abandon us?
53
00:04:22,400 --> 00:04:24,319
But when a black kid goes missing
54
00:04:24,320 --> 00:04:26,399
in a rural town,
55
00:04:26,400 --> 00:04:28,519
where's God been for the last decade?
56
00:04:28,520 --> 00:04:31,159
Oh, I prayed
the bones weren't Zoe's, I did.
57
00:04:31,160 --> 00:04:33,960
Your prayers?
58
00:04:36,080 --> 00:04:38,439
Zoe held onto that cross.
59
00:04:38,440 --> 00:04:41,079
And she prayed
for someone to answer her.
60
00:04:41,080 --> 00:04:43,920
And nobody, not even your God,
answered.
61
00:04:45,200 --> 00:04:47,734
He just sits up there
and says nothing.
62
00:04:51,040 --> 00:04:52,799
She talked about a boy.
63
00:04:52,800 --> 00:04:54,439
Uh, I don't know...
64
00:04:54,440 --> 00:04:57,879
...I... I honestly don't know who.
65
00:04:57,880 --> 00:05:00,280
But I could tell she was afraid.
66
00:05:01,480 --> 00:05:02,639
Of him?
67
00:05:02,640 --> 00:05:05,520
I don't know any more.
68
00:06:23,520 --> 00:06:24,999
Hey!
69
00:06:27,480 --> 00:06:29,039
Get in.
70
00:06:57,640 --> 00:06:59,279
Phillip!
71
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
Get out of the car!
72
00:07:07,440 --> 00:07:10,399
What you gonna do, shoot me?
Get on the ground now.
73
00:07:10,400 --> 00:07:12,679
Shoot me!
Get on the ground now!
74
00:07:12,680 --> 00:07:13,800
I'm right here!
75
00:07:14,800 --> 00:07:16,200
Shoot me!
76
00:07:17,200 --> 00:07:18,959
Go on, shoot me!
77
00:07:18,960 --> 00:07:22,227
I said inside!
Come on, cuz. On the ground.
78
00:07:40,720 --> 00:07:42,359
When should I let him go?
79
00:07:42,360 --> 00:07:45,560
When he proves
that he's not a threat to himself.
80
00:07:47,680 --> 00:07:49,160
He's hurting, Jay.
81
00:07:50,520 --> 00:07:53,240
First thing you do
is keep him breathing.
82
00:08:01,920 --> 00:08:04,119
"I pulled over
to make a phone call.
83
00:08:04,120 --> 00:08:06,439
"I heard several bangs
in the factory.
84
00:08:06,440 --> 00:08:10,119
"I went inside, where Emilio Gordon
pointed a gun at me.
85
00:08:10,120 --> 00:08:11,639
"I was in fear for my life
86
00:08:11,640 --> 00:08:14,439
"when Detective Swan arrived
and shot Emilio Gordon."
87
00:08:14,440 --> 00:08:16,120
Does that sound right?
88
00:08:18,200 --> 00:08:20,000
You did the world a favour.
89
00:08:21,440 --> 00:08:24,199
He was a mate.
And I shot him in the back.
90
00:08:24,200 --> 00:08:26,599
Yeah, a mate who leaves
headless bodies around.
91
00:08:26,600 --> 00:08:28,919
Consider yourself lucky. Look.
92
00:08:28,920 --> 00:08:32,279
Go over it again.
You need to get the statement down.
93
00:08:32,280 --> 00:08:34,120
Detective Swan.
94
00:08:35,600 --> 00:08:37,159
You wanted to see me?
Yeah.
95
00:08:37,160 --> 00:08:40,639
Just got word that a critical
incident officer's being flown up.
96
00:08:40,640 --> 00:08:43,307
He's gonna be
taking statements tomorrow.
97
00:08:43,720 --> 00:08:45,400
OK.
98
00:08:47,120 --> 00:08:49,639
You need to say
that you shot Emilio Gordon.
99
00:08:49,640 --> 00:08:51,519
You're joking, right?
100
00:08:51,520 --> 00:08:53,599
It was an execution of your duties.
101
00:08:53,600 --> 00:08:55,680
Saving a civilian's life.
102
00:08:56,920 --> 00:09:00,159
Look, we can just tell them
what happened and I'll cop it sweet.
103
00:09:00,160 --> 00:09:01,799
Yeah, then Detective Swan
would have to admit
104
00:09:01,800 --> 00:09:03,599
that he dropped
his service revolver
105
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
and that you used it
to kill someone.
106
00:09:07,360 --> 00:09:10,679
He'd be out on his arse quicker than
shit off a shovel, and you...
107
00:09:10,680 --> 00:09:12,839
...you'd be in jail
waiting till they investigate.
108
00:09:12,840 --> 00:09:14,680
No-one needs that.
109
00:09:17,240 --> 00:09:19,640
I'll do it
if you're alright with it.
110
00:09:21,400 --> 00:09:22,880
I'll think about it.
111
00:09:36,360 --> 00:09:39,000
Everything OK?
112
00:09:44,480 --> 00:09:47,999
Hey, I'm still waiting on an ID
on them bones from the coroner.
113
00:09:48,000 --> 00:09:50,479
They're giving me the run-around.
114
00:09:50,480 --> 00:09:52,559
Been talking to this one,
that one, this one.
115
00:09:52,560 --> 00:09:55,479
Well, tell 'em it's from Bosco.
Bosco?
116
00:10:04,080 --> 00:10:06,614
You do that
and you meet me in the car.
117
00:10:21,440 --> 00:10:23,799
♪ I've been working
118
00:10:23,800 --> 00:10:27,320
♪ All through the day
119
00:10:29,040 --> 00:10:31,999
♪ I been thinking about
120
00:10:32,000 --> 00:10:34,880
♪ Your special way
121
00:10:36,280 --> 00:10:39,320
♪ My love for you, baby
122
00:10:40,560 --> 00:10:42,199
♪ Will save me... ♪
123
00:10:42,200 --> 00:10:45,934
You only ever get on the charge
when Jimmy 2 comes round.
124
00:10:46,280 --> 00:10:48,360
He's no good, that fella.
125
00:10:50,360 --> 00:10:53,639
So, what, that's it? You just gonna
let people walk all over you?
126
00:10:53,640 --> 00:10:55,399
Nobody walks over me.
127
00:10:55,400 --> 00:10:57,199
Oh, "Nobody walks over me."
128
00:10:57,200 --> 00:11:00,399
True God. You let him.
129
00:11:00,400 --> 00:11:02,520
You let that white woman.
130
00:11:03,560 --> 00:11:05,640
She's still at the dig site.
131
00:11:07,040 --> 00:11:08,760
Look at you.
132
00:11:10,120 --> 00:11:12,439
When are you gonna stand up?
133
00:11:12,440 --> 00:11:14,760
♪ I feel for you, baby
134
00:11:17,040 --> 00:11:23,879
♪ Makes me feel good
deep down inside
135
00:11:23,880 --> 00:11:27,119
♪ I'm waiting... ♪
136
00:11:51,360 --> 00:11:52,839
What are we doing back here?
137
00:11:52,840 --> 00:11:54,679
Are you with him?
138
00:11:54,680 --> 00:11:56,840
Who?
Owen.
139
00:11:57,880 --> 00:12:00,799
Since I've been here,
I've been pushed in one direction.
140
00:12:00,800 --> 00:12:03,079
Like somebody doesn't want me
looking any other way.
141
00:12:03,080 --> 00:12:05,159
And the one person
standing in my view...
142
00:12:05,160 --> 00:12:06,999
...is your boss.
143
00:12:07,000 --> 00:12:10,319
So, what are you trying to say?
I'm gonna ask you again.
144
00:12:10,320 --> 00:12:11,799
Are you with him?
145
00:12:11,800 --> 00:12:13,319
No.
146
00:12:13,320 --> 00:12:16,000
And I don't have to
prove myself to you.
147
00:12:17,400 --> 00:12:20,039
I took this job
because black women go missing
148
00:12:20,040 --> 00:12:22,799
and men who think they're cowboys
are too busy having pissing contests
149
00:12:22,800 --> 00:12:24,280
to give a shit.
150
00:12:25,680 --> 00:12:28,439
I don't care about Owen, or you.
151
00:12:28,440 --> 00:12:31,320
I'm doing my job.
152
00:12:32,600 --> 00:12:35,159
I've been told to say
that I shot Emilio Gordon.
153
00:12:35,160 --> 00:12:36,719
Your boss wants me out of town.
154
00:12:36,720 --> 00:12:38,960
So you gonna say you did it?
155
00:12:43,160 --> 00:12:46,200
So you're the dirty cop.
You're the one lying.
156
00:12:47,440 --> 00:12:49,879
Suzi-John said
that she saw two men bashing Clarrie.
157
00:12:49,880 --> 00:12:51,519
Dylan and another man.
158
00:12:51,520 --> 00:12:53,479
Someone that she's
too scared to name.
159
00:12:53,480 --> 00:12:56,319
Emilio.
Everybody wants it to be Emilio.
160
00:12:56,320 --> 00:12:59,279
But Owen was on that night too.
Yeah, but he was on duty.
161
00:12:59,280 --> 00:13:02,081
Oh, you were with him, were you?
No, but...
162
00:13:11,400 --> 00:13:13,599
If anything happens to me...
163
00:13:13,600 --> 00:13:15,639
...I want you to look out for Mary.
164
00:13:15,640 --> 00:13:17,320
And Shevorne.
165
00:13:20,160 --> 00:13:22,800
Will you do that?
166
00:13:45,720 --> 00:13:47,240
Tell me what you see.
167
00:13:49,480 --> 00:13:50,960
A meth lab?
168
00:13:52,360 --> 00:13:54,427
Now tell me what you don't see.
169
00:13:56,520 --> 00:13:57,999
No pill presser.
170
00:13:58,000 --> 00:14:00,120
No yaba.
171
00:14:04,960 --> 00:14:06,440
Oh, it's the lab.
172
00:14:08,560 --> 00:14:10,079
Yeah.
173
00:14:10,080 --> 00:14:12,240
Yeah, for Bosco.
174
00:14:13,960 --> 00:14:16,600
I'll tell Detective Swan
you say hello.
175
00:14:18,520 --> 00:14:21,360
You could? Prelim results is fine.
176
00:14:25,800 --> 00:14:27,640
What?
177
00:14:32,120 --> 00:14:34,399
Yeah.
178
00:14:34,400 --> 00:14:36,599
Bit full-on.
Mmm.
179
00:14:39,920 --> 00:14:44,387
So Jay's gonna say I had the gun
pointed at me and HE took the shot.
180
00:14:45,520 --> 00:14:47,079
Jay's gonna cover for YOU?
181
00:14:47,080 --> 00:14:48,799
Yeah.
182
00:14:48,800 --> 00:14:51,000
He's a good bloke, Jay.
183
00:14:55,040 --> 00:14:57,907
So this whole thing's
got me thinking, yeah?
184
00:15:00,520 --> 00:15:03,119
Yeah. Life's too short.
185
00:15:03,120 --> 00:15:05,919
And... I don't want to
muck around anymore,
186
00:15:05,920 --> 00:15:07,839
'cause I like you, Mary.
187
00:15:07,840 --> 00:15:09,319
I really like you.
188
00:15:09,320 --> 00:15:13,719
And I want to take you
somewhere special.
189
00:15:13,720 --> 00:15:15,439
What are you thinking?
190
00:15:15,440 --> 00:15:17,759
I know a place.
191
00:15:17,760 --> 00:15:19,439
And I think you'll like it.
192
00:15:19,440 --> 00:15:20,919
OK.
193
00:15:20,920 --> 00:15:22,399
Sure.
194
00:15:22,400 --> 00:15:24,199
Yeah? Good.
195
00:15:29,280 --> 00:15:31,319
I gotta go to work.
OK.
196
00:15:31,320 --> 00:15:32,919
I'll see you later.
Yep.
197
00:15:32,920 --> 00:15:34,400
Alright.
198
00:15:41,000 --> 00:15:44,879
The prelim ID on the bones
says they're not Zoe Mead.
199
00:15:44,880 --> 00:15:46,600
They're male.
200
00:15:47,960 --> 00:15:49,959
How'd you get the test back so fast?
201
00:15:49,960 --> 00:15:53,894
Well, I was hoping Detective Swan
could help me on the case.
202
00:15:55,480 --> 00:15:58,359
Detective Swan
shouldn't even be here any longer.
203
00:15:58,360 --> 00:15:59,999
I have a few things to clear up.
204
00:16:00,000 --> 00:16:01,479
I need to talk to Phillip
in the lock-up.
205
00:16:01,480 --> 00:16:03,279
I let him go.
What?!
206
00:16:03,280 --> 00:16:05,119
He was no longer
a danger to himself,
207
00:16:05,120 --> 00:16:07,719
and if I kept him here any longer,
you'd have been in trouble, Franny.
208
00:16:07,720 --> 00:16:10,519
Bullshit!
I've tolerated your attitude so far.
209
00:16:10,520 --> 00:16:14,079
But you're on thin ice, Detective.
This is my station.
210
00:16:14,080 --> 00:16:16,160
You can go back to your motel.
211
00:16:17,280 --> 00:16:19,920
Sit down, Constable!
212
00:16:25,720 --> 00:16:27,200
Mary.
213
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
Yeah.
214
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
You had a gun pointed at your head?
215
00:16:53,120 --> 00:16:54,987
Your boyfriend been talking?
216
00:16:57,360 --> 00:16:59,960
I've actually come here
to check on you.
217
00:17:01,760 --> 00:17:04,239
Oh, forget it.
218
00:17:04,240 --> 00:17:08,974
I'm not convinced the man that we got
is the man that's behind all this.
219
00:17:10,040 --> 00:17:11,519
Why do you think that?
220
00:17:11,520 --> 00:17:13,439
It's just a feeling.
221
00:17:13,440 --> 00:17:16,959
Right. And... and how does that
stack up in a court of law?
222
00:17:16,960 --> 00:17:20,027
'Cause I thought
they actually needed evidence.
223
00:17:21,280 --> 00:17:25,947
Why can't you just be happy you did
your job and you didn't get killed?
224
00:17:27,360 --> 00:17:29,439
If you keep chasing death, Jay...
225
00:17:29,440 --> 00:17:31,560
...one day, you'll get it.
226
00:17:32,560 --> 00:17:35,160
It's not that simple.
227
00:18:09,320 --> 00:18:11,799
I'm just gonna go and see Doug
at the gun club.
228
00:18:11,800 --> 00:18:14,267
Some idiot
broke that back gate again.
229
00:18:15,400 --> 00:18:17,119
Look, Franny...
230
00:18:17,120 --> 00:18:19,921
...I know you wanted this
to be Zoe, but...
231
00:20:57,800 --> 00:21:00,520
Boss.
Forgot my phone.
232
00:21:38,200 --> 00:21:40,080
So he leaves here.
233
00:21:42,240 --> 00:21:44,107
And then he comes back here.
234
00:21:44,720 --> 00:21:46,279
Well, that fits the time frame
235
00:21:46,280 --> 00:21:49,347
for when Suzi-John
saw two fellas with Clarrie.
236
00:21:50,600 --> 00:21:52,839
You keep this quiet, OK?
237
00:21:52,840 --> 00:21:54,879
Alright?
Yeah.
238
00:21:54,880 --> 00:21:57,039
Have you seen Phillip?
239
00:21:57,040 --> 00:21:58,639
Not since this morning.
240
00:21:58,640 --> 00:22:00,120
He's not home?
241
00:22:01,360 --> 00:22:04,360
I haven't told him
the bones aren't Zoe's yet.
242
00:22:05,120 --> 00:22:07,239
Any idea who it is?
243
00:22:07,240 --> 00:22:09,560
Nothing, but look at this.
244
00:22:19,000 --> 00:22:20,680
They knew each other?
245
00:22:24,400 --> 00:22:26,399
I can't believe Owen's a murderer.
246
00:22:26,400 --> 00:22:28,867
Cross one line, you can cross others.
247
00:22:44,840 --> 00:22:46,640
Hey, you mob!
248
00:23:02,200 --> 00:23:04,479
Amos! Stop. Stop.
249
00:23:04,480 --> 00:23:06,239
Amos, what are you doing?
250
00:23:06,240 --> 00:23:08,759
Please, can you stop this?!
251
00:23:08,760 --> 00:23:10,239
Amos.
252
00:23:10,240 --> 00:23:12,559
What wrong with you?
I told you, this place, shut down.
253
00:23:12,560 --> 00:23:14,879
You don't understand.
254
00:23:14,880 --> 00:23:16,359
Amos.
255
00:23:16,360 --> 00:23:18,279
Amos, listen to me.
You don't understand!
256
00:23:18,280 --> 00:23:20,279
Hey, hey. YOU don't understand.
257
00:23:20,280 --> 00:23:22,839
I'm the boss for this one here,
and I'm hunting you out.
258
00:23:22,840 --> 00:23:25,679
Amos, you're making
a big mistake here.
259
00:23:25,680 --> 00:23:27,559
I found it.
260
00:23:27,560 --> 00:23:29,039
The plastic bag.
261
00:23:29,040 --> 00:23:30,879
What bag?!
262
00:23:30,880 --> 00:23:33,799
Hey! You want to be big boss, hey?
Hey?!
263
00:23:33,800 --> 00:23:37,400
Go on!
That's enough! Enough. Enough!
264
00:23:38,400 --> 00:23:41,720
Get away from her!
You mind your own business.
265
00:23:43,120 --> 00:23:44,599
Get away from her.
266
00:23:44,600 --> 00:23:47,079
Do you know who you're talking to?
267
00:23:47,080 --> 00:23:48,839
I know who you are.
268
00:23:48,840 --> 00:23:51,000
You don't talk for me.
269
00:23:56,880 --> 00:23:59,319
Come on. Let's go.
But I... I...
270
00:23:59,320 --> 00:24:01,239
Let's go!
271
00:24:01,240 --> 00:24:02,880
OK.
272
00:24:21,560 --> 00:24:23,039
Shevorne.
273
00:24:23,040 --> 00:24:24,600
A word.
274
00:24:28,960 --> 00:24:30,759
You see Phillip around?
275
00:24:30,760 --> 00:24:32,399
No.
276
00:24:32,400 --> 00:24:34,734
Thought you two were...
Not anymore.
277
00:24:36,440 --> 00:24:39,119
And he chucked in his job.
Since when?
278
00:24:39,120 --> 00:24:40,599
This week.
279
00:24:40,600 --> 00:24:42,679
Well, if you see Phillip around,
you let me know, OK?
280
00:24:42,680 --> 00:24:45,014
What, so you can lock him up again?
281
00:25:50,080 --> 00:25:51,719
...fuck is your problem?
282
00:25:51,720 --> 00:25:54,199
You can't even...
you can't even fuckin' listen...
283
00:25:54,200 --> 00:25:56,719
You need to grow up.
284
00:25:56,720 --> 00:25:59,454
You need to fuckin' man up.
You know what?
285
00:26:06,000 --> 00:26:08,879
Just fuckin' behave yourself.
Fuckin' make it easy, you fuck!
286
00:26:08,880 --> 00:26:10,414
I don't have a problem.
287
00:26:51,920 --> 00:26:53,400
Hey, Dad.
288
00:26:54,400 --> 00:26:55,840
Hello, daughter girl.
289
00:26:59,680 --> 00:27:02,440
Making friends, mookie.
You should try it.
290
00:27:05,960 --> 00:27:07,894
Shoulda known.
291
00:27:10,760 --> 00:27:13,827
You look like
you've had a full-on day.
292
00:27:23,320 --> 00:27:24,920
The bones weren't Zoe's.
293
00:27:28,920 --> 00:27:30,520
Poor thing.
294
00:27:32,480 --> 00:27:36,880
Bones of a young person were found
in a bag at the front of church.
295
00:27:37,320 --> 00:27:39,719
Do you know who they belong to?
296
00:27:39,720 --> 00:27:41,720
I'm not sure.
297
00:27:46,320 --> 00:27:49,054
Hey, do you know
if Zoe was seeing anyone?
298
00:27:49,880 --> 00:27:51,640
She have a boyfriend?
299
00:27:52,760 --> 00:27:55,494
Any male friends
she was hanging out with?
300
00:27:58,440 --> 00:28:00,439
She was seeing Buddy Nolan.
301
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
Who?
302
00:28:04,240 --> 00:28:05,720
Buddy Nolan.
303
00:28:09,320 --> 00:28:11,880
How old were these bones?
304
00:28:14,040 --> 00:28:16,600
The coroner said 15 years.
305
00:28:18,120 --> 00:28:20,839
I think they've been buried 15 years.
306
00:28:20,840 --> 00:28:23,320
So sad, just...
307
00:28:24,360 --> 00:28:26,640
...left in a bag like that.
308
00:28:29,080 --> 00:28:31,079
We're blackfellas. We're used to it.
309
00:28:31,080 --> 00:28:34,719
Yeah, but it doesn't mean
it can't change.
310
00:28:34,720 --> 00:28:37,200
Yeah, and who gonna listen?
311
00:28:39,080 --> 00:28:41,720
There are still allies out there.
312
00:28:50,040 --> 00:28:53,760
And you know
who left the bones at the church?
313
00:28:55,760 --> 00:28:57,240
Not yet.
314
00:29:06,960 --> 00:29:09,359
Hey, sis. Coming to the pub?
Nah.
315
00:29:09,360 --> 00:29:11,040
I'll see youse later, eh?
316
00:31:16,400 --> 00:31:19,199
Hey, now, Dad.
Cup of tea outside for you.
317
00:31:19,200 --> 00:31:20,880
Mmm.
318
00:31:27,680 --> 00:31:29,279
So it's really over, then?
319
00:31:29,280 --> 00:31:31,159
Yeah.
320
00:31:31,160 --> 00:31:33,519
With no permission
from the community,
321
00:31:33,520 --> 00:31:36,639
the university
can't support my funding, so...
322
00:31:36,640 --> 00:31:38,559
...just wasted three years.
323
00:31:38,560 --> 00:31:41,719
But I did appreciate
the drink last night.
324
00:31:41,720 --> 00:31:45,039
It was really nice
to talk to somebody.
325
00:31:45,040 --> 00:31:47,120
And to meet Mervyn.
326
00:31:48,120 --> 00:31:50,159
Nice meeting you too.
327
00:31:50,160 --> 00:31:51,960
Going now.
328
00:31:56,200 --> 00:31:58,839
Hey, don't pack up too fast.
I got a proposal.
329
00:31:58,840 --> 00:32:00,879
Yeah?
330
00:32:00,880 --> 00:32:02,359
In the '20s,
331
00:32:02,360 --> 00:32:05,679
English archaeologists collected
bones from our burial sites
332
00:32:05,680 --> 00:32:07,640
for their bullshit studies.
333
00:32:08,640 --> 00:32:11,239
Took the bones
of my great-great-grandfather.
334
00:32:11,240 --> 00:32:14,960
Sent him off to your university
to bag, tag and display.
335
00:32:16,240 --> 00:32:18,640
Now they consider him
their property.
336
00:32:19,360 --> 00:32:21,879
So you... want repatriation?
337
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
It was my mother's final wish.
338
00:32:25,880 --> 00:32:29,399
And you'd know.
All them books you write about us.
339
00:32:29,400 --> 00:32:32,519
Our dead can't rest until
their bones are returned to country.
340
00:32:32,520 --> 00:32:36,719
And if I can do that,
you'll give me permission?
341
00:32:36,720 --> 00:32:38,199
We're similar.
342
00:32:38,200 --> 00:32:39,959
We're fighters.
343
00:32:39,960 --> 00:32:43,294
You want to call that allies,
you can call it that.
344
00:32:43,960 --> 00:32:45,559
Feeding my ego.
345
00:32:48,520 --> 00:32:51,920
There's just one problem.
346
00:32:54,160 --> 00:32:56,479
Jimmy 2 want to play
that cultural card...
347
00:32:56,480 --> 00:32:58,320
...let him play it.
348
00:33:00,680 --> 00:33:03,759
So, what'd Lenna do
for her show-and-tell, then?
349
00:33:03,760 --> 00:33:06,799
She bring in her, um, dolls.
350
00:33:06,800 --> 00:33:08,439
Oh!
351
00:33:08,440 --> 00:33:10,439
What, like them...
352
00:33:10,440 --> 00:33:12,199
...unicorn dolls?
353
00:33:12,200 --> 00:33:14,679
No, um, her Barbie dolls.
354
00:33:14,680 --> 00:33:17,719
Oh, her Barbie dolls. Yeah, right.
What are you gonna do, then?
355
00:33:17,720 --> 00:33:20,079
I'm going to bring in the shells.
356
00:33:20,080 --> 00:33:21,919
That's a good idea. We...
357
00:33:21,920 --> 00:33:23,479
Mummy!
358
00:33:23,480 --> 00:33:26,359
Oh, baby.
Where you been?
359
00:33:26,360 --> 00:33:27,879
Overtime.
360
00:33:27,880 --> 00:33:29,399
Oh!
361
00:33:29,400 --> 00:33:33,480
All night overtime, eh? You can't
pick up your phone overtime?
362
00:33:34,840 --> 00:33:37,080
Time for school, Ava.
363
00:33:38,280 --> 00:33:40,480
It's alright. I'll walk with her.
364
00:33:42,040 --> 00:33:43,559
Let's go.
365
00:33:43,560 --> 00:33:45,360
See ya.
366
00:33:49,320 --> 00:33:50,800
Shite.
367
00:33:52,440 --> 00:33:54,559
You walk ahead, bub.
368
00:33:54,560 --> 00:33:57,039
Hi. You've done it?
369
00:33:57,040 --> 00:33:58,719
I need more time.
370
00:33:58,720 --> 00:34:01,159
Shevorne, listen to me.
It's just one phone call.
371
00:34:01,160 --> 00:34:05,160
You care about Ava, don't you?
Leave my daughter out of this.
372
00:34:07,000 --> 00:34:08,799
They just want to talk to him,
that's it!
373
00:34:08,800 --> 00:34:10,680
Just stay away from me!
374
00:34:14,320 --> 00:34:18,080
So, yes, here. We stand here now.
375
00:34:19,240 --> 00:34:21,719
And I started to dig here.
376
00:34:21,720 --> 00:34:23,799
Where you gonna go next?
377
00:34:23,800 --> 00:34:29,319
Uh, I think we are continuing here,
since I found the grindstone there.
378
00:34:29,320 --> 00:34:32,200
Mm-hm.
But further down...
379
00:34:35,680 --> 00:34:38,039
How much she paying you off?
380
00:34:38,040 --> 00:34:39,519
Not a damn thing.
381
00:34:39,520 --> 00:34:43,279
The elders have elected for
payment to go to community project
382
00:34:43,280 --> 00:34:45,959
instead of any individuals.
383
00:34:45,960 --> 00:34:49,239
They will also be co-authors
on any findings.
384
00:34:49,240 --> 00:34:51,000
Elders?
385
00:34:52,040 --> 00:34:54,599
Big cultural woman now, eh?
386
00:34:54,600 --> 00:34:57,039
This is a sacred woman's site.
387
00:34:57,040 --> 00:34:59,679
Or did you forget that?
388
00:34:59,680 --> 00:35:04,600
And since this is a woman's site,
you can fuck right off.
389
00:35:24,400 --> 00:35:25,880
You OK?
390
00:35:58,840 --> 00:36:00,359
Hello?
391
00:36:00,360 --> 00:36:02,880
Hey, Jay.
Hm?
392
00:36:04,000 --> 00:36:05,479
I need your help.
393
00:37:02,600 --> 00:37:04,080
Shevorne!
394
00:38:10,520 --> 00:38:11,999
- Phillip.
- Hey!
395
00:38:12,000 --> 00:38:13,479
Yeah, brother,
you want to slow down, huh?
396
00:38:13,480 --> 00:38:15,479
A roundabout, brah. Slow down.
397
00:38:15,480 --> 00:38:17,414
I want to tell you something!
398
00:38:17,960 --> 00:38:19,840
Hey! Hey!
399
00:38:22,600 --> 00:38:24,639
Hey, hey!
400
00:38:24,640 --> 00:38:27,519
You're gonna hurt someone!
Stay there!
401
00:38:27,520 --> 00:38:31,000
Get out of the way.
402
00:38:32,760 --> 00:38:34,919
Huh? Huh? Hey? Huh?
403
00:38:37,880 --> 00:38:39,839
Get the fuck off me!
Come on.
404
00:38:39,840 --> 00:38:42,374
Oh! Fucking get off me!
Get up. Get up.
405
00:38:43,120 --> 00:38:45,879
Now... Hey!
406
00:39:14,320 --> 00:39:16,119
Get off me. Get off me, you dog!
407
00:39:16,120 --> 00:39:18,839
Ah! Get off me!
408
00:39:29,040 --> 00:39:32,280
Help! Someone help me!
409
00:39:34,000 --> 00:39:35,734
What do you need help for?
410
00:39:36,960 --> 00:39:39,280
You!
What am I gonna do?
411
00:39:40,840 --> 00:39:42,839
You tell me about the yaba
412
00:39:42,840 --> 00:39:45,319
and then you can go and do whatever
it is that you want to go and do.
413
00:39:45,320 --> 00:39:46,999
I'm not tellin' you nothin'!
414
00:39:47,000 --> 00:39:48,919
Well, then I'll just wait.
415
00:39:53,680 --> 00:39:55,399
Someone help me!
416
00:39:55,400 --> 00:39:57,480
Help me, someone!
417
00:39:58,760 --> 00:40:01,600
Help!
Help!
418
00:40:02,720 --> 00:40:04,600
Help's right here.
419
00:40:06,160 --> 00:40:07,640
Right here.
420
00:40:26,800 --> 00:40:28,479
Hey, fella.
421
00:40:28,480 --> 00:40:31,680
We've got about 10 minutes
in these bloody shoes.
422
00:40:32,400 --> 00:40:33,880
Wow.
423
00:41:14,840 --> 00:41:16,439
You ready to talk yet?
424
00:41:16,440 --> 00:41:19,239
Why you doin' this to me?
425
00:41:19,240 --> 00:41:22,080
You're doing this to yourself.
426
00:41:26,120 --> 00:41:28,399
I want to die.
427
00:41:28,400 --> 00:41:31,759
I want to end this.
Just fuckin' let me die!
428
00:41:31,760 --> 00:41:33,800
Why?
429
00:41:35,720 --> 00:41:37,560
You want more hurt?
430
00:41:38,720 --> 00:41:41,254
You want to give your family
more pain?
431
00:41:42,480 --> 00:41:45,214
You don't understand.
You don't know shit!
432
00:41:52,320 --> 00:41:53,920
Why don't you tell me...
433
00:41:54,840 --> 00:41:57,374
...what it is that I don't understand?
434
00:41:58,080 --> 00:41:59,559
Hey?
435
00:42:22,320 --> 00:42:24,359
Tell me.
436
00:42:26,920 --> 00:42:29,187
That when you lay down at night...
437
00:42:30,160 --> 00:42:32,160
...waiting to sleep...
438
00:42:33,520 --> 00:42:35,587
...and when it finally comes...
439
00:42:37,080 --> 00:42:39,080
...you hope you don't wake up?
440
00:42:41,040 --> 00:42:42,519
But you lie there
staring up at the light
441
00:42:42,520 --> 00:42:44,720
that's coming through the window.
442
00:42:45,720 --> 00:42:47,639
And it's still there.
443
00:42:47,640 --> 00:42:49,120
What's still there?
444
00:42:51,080 --> 00:42:52,559
Life.
445
00:43:01,200 --> 00:43:02,680
When I was eight...
446
00:43:04,800 --> 00:43:06,400
...when Zoe was gone...
447
00:43:07,760 --> 00:43:09,799
...I used to look for her
every night.
448
00:43:09,800 --> 00:43:11,520
I'm still looking.
449
00:43:14,920 --> 00:43:18,439
When I close my eyes,
all I see is my sister,
450
00:43:18,440 --> 00:43:20,840
my mother, crying.
451
00:43:23,560 --> 00:43:25,360
Just want to switch it off.
452
00:43:29,360 --> 00:43:32,360
You want to be mourned?
Is that what you want?
453
00:43:37,200 --> 00:43:39,919
All your brother boys
gathering round, having a charge.
454
00:43:39,920 --> 00:43:41,639
And then what?
455
00:43:41,640 --> 00:43:43,199
Doesn't matter what.
456
00:43:43,200 --> 00:43:45,120
It does matter.
457
00:43:47,320 --> 00:43:49,439
Your family carry the pain.
458
00:43:49,440 --> 00:43:52,600
Community. They wear the scars.
459
00:44:09,920 --> 00:44:15,320
♪ There's no girl at the cabin door
460
00:44:19,320 --> 00:44:23,919
♪ There's no shelter
at the bus stop
461
00:44:23,920 --> 00:44:28,999
♪ There's nothing out there
no more... ♪
462
00:44:29,000 --> 00:44:32,120
Whoa! Shit!
463
00:44:34,440 --> 00:44:36,159
Whose place is this?
464
00:44:36,160 --> 00:44:39,360
It's a mate's.
He let me have it for the weekend.
465
00:44:44,640 --> 00:44:47,759
I'm impressed.
Good. That was the plan.
466
00:44:47,760 --> 00:44:49,720
Um, one second.
467
00:44:54,040 --> 00:44:56,319
Hey!
468
00:44:56,320 --> 00:44:58,400
Right.
469
00:45:22,640 --> 00:45:24,360
I'm scared.
470
00:45:26,720 --> 00:45:28,560
I CAN protect you.
471
00:45:30,920 --> 00:45:35,387
I know people have lied to you
before, but I'm not lying to you now.
472
00:45:37,440 --> 00:45:39,707
But the only way I can help you...
473
00:45:40,280 --> 00:45:43,520
...is if you tell me
who you're working for.
474
00:46:06,760 --> 00:46:09,494
Detective Swan.
You're a hard man to find.
475
00:46:10,240 --> 00:46:11,999
Can this wait until tomorrow?
476
00:46:12,000 --> 00:46:13,519
No.
477
00:46:13,520 --> 00:46:15,959
Already got a statement from
the sergeant about the shooting,
478
00:46:15,960 --> 00:46:18,279
so just got one question for you.
479
00:46:18,280 --> 00:46:20,360
Is that the truth?
480
00:46:21,440 --> 00:46:22,919
Where'd they drag you in from?
481
00:46:22,920 --> 00:46:24,400
Internal Affairs?
482
00:46:29,720 --> 00:46:31,239
Is it the truth?
483
00:46:31,240 --> 00:46:33,039
No.
484
00:46:33,040 --> 00:46:34,559
Makes sense.
485
00:46:34,560 --> 00:46:36,279
I'll admit,
I was surprised to see you
486
00:46:36,280 --> 00:46:38,814
caught in a shooting
with Declan James.
487
00:46:38,840 --> 00:46:41,239
Who?
Declan James.
488
00:46:41,240 --> 00:46:43,639
Goes under Simon Rowland now.
489
00:46:43,640 --> 00:46:46,039
Left the force under a cloud.
490
00:46:46,040 --> 00:46:48,120
Went off the radar until now.
491
00:46:49,800 --> 00:46:51,279
Why'd he leave?
492
00:46:51,280 --> 00:46:55,319
Word is he was about to be caught
in a drug importation sting.
493
00:46:55,320 --> 00:46:58,280
Resigned the week before the bust.
494
00:47:01,400 --> 00:47:03,119
He shot Emilio Gordon.
495
00:47:03,120 --> 00:47:04,680
Not me.
496
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
Do you think I'm stupid?
497
00:48:17,960 --> 00:48:19,160
What?
498
00:48:20,600 --> 00:48:22,880
This is your place, isn't it?
499
00:48:28,560 --> 00:48:30,427
It's why I brought you here.
500
00:48:32,040 --> 00:48:34,439
Jesus!
501
00:48:34,440 --> 00:48:36,440
What are you thinking?
502
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
I'm thinking...
503
00:48:41,080 --> 00:48:43,881
...where does an ex-cop
get all this money?
504
00:48:45,200 --> 00:48:47,799
I'm thinking that...
505
00:48:47,800 --> 00:48:50,520
...maybe I don't want
to know the answer.
506
00:48:52,480 --> 00:48:53,960
Does it matter?
507
00:48:56,560 --> 00:48:58,919
One weekend in six,
I'm away for business.
508
00:48:58,920 --> 00:49:02,599
And in a week's time, I'll have
enough for that to be over as well.
509
00:49:02,600 --> 00:49:04,760
There'll be nothing TO know.
510
00:49:06,640 --> 00:49:08,720
If I don't ask questions.
511
00:49:09,920 --> 00:49:11,959
Did Jay tell you what he did
when he went to work?
512
00:49:11,960 --> 00:49:14,240
The lines he had to cross?
513
00:49:15,800 --> 00:49:18,960
Did way worse as a cop
than anything now.
514
00:49:22,080 --> 00:49:23,560
That's different.
515
00:49:24,560 --> 00:49:26,040
Is it?
516
00:49:29,280 --> 00:49:32,079
You slept beside Jay every night
517
00:49:32,080 --> 00:49:36,000
and you could because you didn't ask
and he didn't tell.
518
00:49:40,400 --> 00:49:42,759
I was a cop for 19 years.
519
00:49:42,760 --> 00:49:46,439
I got spat on, abused, beaten.
520
00:49:46,440 --> 00:49:51,279
And I gave and lost everything
to that job.
521
00:49:51,280 --> 00:49:54,439
And when I got out,
the force just...
522
00:49:54,440 --> 00:49:56,799
...turned their back on me,
523
00:49:56,800 --> 00:49:59,120
and I walked away with nothing.
524
00:50:02,160 --> 00:50:05,000
So you went
and got yourself something.
525
00:50:15,440 --> 00:50:17,640
Do you believe in second chances?
526
00:50:23,680 --> 00:50:26,200
You deserve this, Mary.
527
00:50:40,160 --> 00:50:41,919
I don't...
528
00:50:41,920 --> 00:50:45,320
Sorry. I didn't mean that. I...
529
00:50:46,600 --> 00:50:48,479
It's OK. It's OK.
530
00:50:48,480 --> 00:50:50,960
I...
It's OK.
531
00:50:52,560 --> 00:50:54,120
Yeah?
532
00:50:58,560 --> 00:51:02,160
Um, where's the bathroom
in this castle of yours?
533
00:51:03,920 --> 00:51:05,600
It's, um...
534
00:51:08,160 --> 00:51:09,679
...down the hallway,
535
00:51:09,680 --> 00:51:11,159
through the bedroom.
536
00:51:11,160 --> 00:51:13,080
OK.
537
00:51:14,920 --> 00:51:16,587
I'll see you in a minute.
538
00:51:32,480 --> 00:51:36,199
♪ Kids just need a way
539
00:51:36,200 --> 00:51:40,199
♪ The kids just need a way
540
00:51:40,200 --> 00:51:44,200
♪ The kids just need a way home... ♪
541
00:51:46,840 --> 00:51:50,999
♪ Kids just need a way
542
00:51:51,000 --> 00:51:54,839
♪ The kids just need a way
543
00:51:54,840 --> 00:51:58,960
♪ The kids just need a way home... ♪
544
00:52:06,360 --> 00:52:07,920
Oh, fuck!
545
00:52:24,720 --> 00:52:28,119
♪ Big Joe, hold tight
546
00:52:28,120 --> 00:52:32,119
♪ Big Joe, hold tight... ♪
547
00:52:32,120 --> 00:52:34,679
♪ Big Joe, hold tight
548
00:52:34,680 --> 00:52:36,279
♪ I'm coming... ♪
549
00:52:36,280 --> 00:52:37,760
Fuck!
550
00:52:38,760 --> 00:52:43,599
♪ Big Joe, hold tight
551
00:52:43,600 --> 00:52:46,639
♪ Big Joe, hold tight... ♪
552
00:52:46,640 --> 00:52:50,974
Hi. You've called Mary.
Leave a message after the beep.
553
00:52:59,200 --> 00:53:02,800
Hi. You've called Mary.
Leave a message after the beep.
554
00:53:04,880 --> 00:53:07,120
I stuffed up.
555
00:53:28,000 --> 00:53:30,599
Why are you doing this?
Please don't do this.
556
00:53:30,600 --> 00:53:33,999
Answer the question. When was it?
We're friends of a friend.
557
00:53:34,000 --> 00:53:36,159
Heard you need some help
with a policing matter.
558
00:53:36,160 --> 00:53:37,639
Detective Swan,
559
00:53:37,640 --> 00:53:39,999
I'm informing you
you're under arrest.
560
00:53:40,000 --> 00:53:42,879
I'm gonna need your badge
and your gun.
561
00:53:42,880 --> 00:53:44,519
You'll need legal representation.
562
00:53:44,520 --> 00:53:46,559
They knew what was coming.
563
00:53:46,560 --> 00:53:48,999
What was coming?
So, what was coming?
564
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
What? Come on, what?
564
00:53:52,305 --> 00:53:58,397
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.