All language subtitles for momlix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,280 Have you ever faced death? 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,640 Perhaps not. 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,400 I have faced death many times. 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,520 In war zones. 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,560 In court martial chambers. 6 00:00:21,040 --> 00:00:24,950 Those moments of certain death which are killing 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,840 may freeze the blood at times while at others 8 00:00:29,520 --> 00:00:33,080 they fill one with an adrenaline rush. 9 00:00:35,110 --> 00:00:36,640 I am Colonel Suraj Singh. 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,110 I have killed many people. 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,280 I have executed people. 12 00:01:05,160 --> 00:01:06,200 Settle down. 13 00:01:12,800 --> 00:01:14,720 Summon Jawan Ramchander. 14 00:01:26,080 --> 00:01:27,560 Jai Hind, sir. - Okay. 15 00:01:34,110 --> 00:01:35,360 Sit down, Ramchander. 16 00:01:39,400 --> 00:01:41,110 Major Ajay Puri. - Sir. 17 00:01:41,600 --> 00:01:43,950 Proceed with the court martial. - Right, sir. 18 00:01:47,720 --> 00:01:52,110 Sir, on 10th June Jawan Ramchander was on night duty. 19 00:01:54,200 --> 00:01:55,560 Two officers of the regiment, 20 00:01:55,840 --> 00:01:59,920 Capt Mohan Verma and Capt Kapoor were on their motorcycle 21 00:02:00,760 --> 00:02:02,870 passing by the guard house. 22 00:02:04,230 --> 00:02:08,360 Jawan Ramchander shot at them without any prior warning. 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,600 Capt Mohan Verma died on the spot and 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 Capt Kapoor was badly injured. 25 00:02:14,760 --> 00:02:15,950 Although he survived. 26 00:02:16,080 --> 00:02:19,720 He was admitted to the army hospital at once 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,200 and he was operated on. 28 00:02:21,720 --> 00:02:24,760 As per the doctor's report, if the bullet had hit 2 inches lower 29 00:02:25,080 --> 00:02:26,560 to the heart, 30 00:02:27,870 --> 00:02:30,200 he would not have survived. 31 00:02:31,840 --> 00:02:35,470 This sequences of events tells us 32 00:02:36,320 --> 00:02:40,000 that Jawan Ramchander had pre-mediated this. 33 00:02:40,110 --> 00:02:43,800 He had already decided to kill these two officers. 34 00:02:47,200 --> 00:02:49,560 Therefore under the Indian Army act 69 35 00:02:50,040 --> 00:02:53,870 and the Indian Penal Code, Section 302, today 36 00:02:56,560 --> 00:02:59,600 Jawan Ramchander is being court martialed. Sir. 37 00:03:10,080 --> 00:03:11,840 This general court martial is being conducted 38 00:03:12,430 --> 00:03:14,080 on the defendant for an intentional attack 39 00:03:14,470 --> 00:03:17,870 being of sound mind and body to kill Capt Verma 40 00:03:18,470 --> 00:03:21,720 and attempt to kill Capt Kapoor. 41 00:03:24,230 --> 00:03:25,640 Ramchander. 42 00:03:26,230 --> 00:03:28,280 Do you plead guilty? 43 00:03:28,430 --> 00:03:29,470 Sir. 44 00:03:34,840 --> 00:03:35,950 Sit down. 45 00:03:37,320 --> 00:03:38,560 Major Puri. - Sir. 46 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 The first witness. 47 00:03:46,600 --> 00:03:48,560 Yes? Capt Bikash Roy. 48 00:03:49,360 --> 00:03:51,600 Before Major Puri presents his witnesses, 49 00:03:52,040 --> 00:03:53,280 I wish to say something. 50 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 Capt Roy has begun objecting even before the court has begun! 51 00:04:03,110 --> 00:04:04,230 Please go ahead. 52 00:04:04,640 --> 00:04:07,720 Major Puri mentioned Jawan Ramchander twice. 53 00:04:07,840 --> 00:04:09,800 So? What should he call him? 54 00:04:10,400 --> 00:04:12,470 Major Puri should address him not as Jawan Ramchander 55 00:04:12,760 --> 00:04:14,520 but as Sawar Ramchander. 56 00:04:14,870 --> 00:04:16,470 What the heck do you mean? 57 00:04:17,720 --> 00:04:19,560 Ramchander is a Jawan in the army. 58 00:04:19,680 --> 00:04:22,230 Why does it matter if he is addressed as Jawan or Sawar? 59 00:04:23,520 --> 00:04:24,920 Sir, it matters 60 00:04:28,470 --> 00:04:29,680 and it doesn't. 61 00:04:30,080 --> 00:04:32,360 You are a Colonel in the infantry. 62 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Would it be right to call you a Colonel of the medical corps? 63 00:04:37,600 --> 00:04:39,720 Ramchander is from the Bakhtarband regiment. 64 00:04:40,200 --> 00:04:41,870 The sepoys from that regiment 65 00:04:42,160 --> 00:04:44,320 are called Sawar, not Jawan. 66 00:04:45,320 --> 00:04:46,760 I think 67 00:04:47,920 --> 00:04:51,160 the defence counsel is nit picking 68 00:04:51,400 --> 00:04:52,680 to stall the court's decision. 69 00:04:53,430 --> 00:04:58,320 Sir, since the Indian army's Legal department has deployed you, 70 00:04:58,950 --> 00:05:01,160 there is no way there can be any technical faults. 71 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 But sir, 72 00:05:03,920 --> 00:05:08,230 a decision of life and death is not made over technicalities. 73 00:05:09,470 --> 00:05:12,110 It is based on the truth. 74 00:05:18,110 --> 00:05:19,320 Capt Roy. 75 00:05:19,800 --> 00:05:23,920 Please mention only the facts pertinent to this case. 76 00:05:25,950 --> 00:05:29,000 Pertaining to Jawan, I mean Sawar Ramchandra. 77 00:05:29,470 --> 00:05:33,950 No one may waste the court's time with needless talk and objections. 78 00:05:35,950 --> 00:05:38,000 The court martial's presiding officer 79 00:05:38,760 --> 00:05:41,640 is Colonel Suraj Singh and you must remember that. 80 00:05:42,080 --> 00:05:43,110 I know that. 81 00:05:43,230 --> 00:05:45,840 But the judge advocate did say I was right. 82 00:05:46,110 --> 00:05:47,470 I regret that 83 00:05:47,680 --> 00:05:51,430 you think my objections are a waste of the court's time. 84 00:05:52,840 --> 00:05:56,200 Sir, if you think my objections are unnecessary 85 00:05:56,680 --> 00:05:58,520 then please appoint another defence counsel. 86 00:05:58,720 --> 00:06:00,680 I will leave from here. - Don't threaten me! 87 00:06:06,760 --> 00:06:09,200 Everybody knows that Ramchander committed murder. 88 00:06:10,280 --> 00:06:12,870 He has admitted to his guilt and it was in the newspapers. 89 00:06:13,920 --> 00:06:15,840 Ramchander is on trial, right? 90 00:06:16,040 --> 00:06:18,640 How does it matter how he is addressed? 91 00:06:20,430 --> 00:06:22,560 Okay, let's carry on. 92 00:06:23,430 --> 00:06:27,520 It is clear you've already assigned guilt to Ramchander before trial. 93 00:06:28,560 --> 00:06:30,400 Then why have this sham of a court martial? 94 00:06:33,470 --> 00:06:37,200 Besides sir, it's not necessary that 95 00:06:37,800 --> 00:06:39,470 all that is printed in the newspapers is authentic. 96 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 Sir, you know it 97 00:06:41,280 --> 00:06:44,360 the printed words often tend to lie. 98 00:06:50,870 --> 00:06:52,110 Sit down. 99 00:06:53,430 --> 00:06:54,520 Major Puri. - Sir. 100 00:06:54,640 --> 00:06:56,160 Present your witnesses. - Sir. 101 00:06:57,470 --> 00:06:58,520 Thank you, sir. 102 00:06:59,360 --> 00:07:02,400 My first witness for this court martial is 103 00:07:03,200 --> 00:07:05,800 the regiment's Subedar Balwan Singh. 104 00:07:11,950 --> 00:07:14,360 How are you, Subedar? 105 00:07:14,760 --> 00:07:15,720 I am fine. 106 00:07:15,840 --> 00:07:17,360 Should we begin? - Yes. 107 00:07:17,470 --> 00:07:18,840 So tell me. 108 00:07:19,400 --> 00:07:21,200 Where were you at 9 pm on the 10th of June? 109 00:07:21,400 --> 00:07:22,920 I was near the regiment's guardhouse. 110 00:07:23,080 --> 00:07:24,230 Which means you were on duty. 111 00:07:24,430 --> 00:07:25,870 No, I wasn't on duty. 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,320 It was very hot that night and there was a power cut. 113 00:07:28,720 --> 00:07:31,280 I was strolling nearby with Havaldar Raj Singh. 114 00:07:31,470 --> 00:07:33,200 Will you tell the court 115 00:07:34,560 --> 00:07:36,800 who was on duty that day? 116 00:07:37,600 --> 00:07:39,950 Sir, Ramchander. - What did you see? 117 00:07:40,950 --> 00:07:43,320 There was no power so I could not see anything clearly. 118 00:07:43,560 --> 00:07:45,760 But a motorcycle came up. - Hold on. 119 00:07:46,950 --> 00:07:50,160 When you say you could not see weren't you wearing your glasses? 120 00:07:51,110 --> 00:07:54,320 I don't wear glasses, I have perfect vision. 121 00:07:54,720 --> 00:07:57,920 I told you I could not see due to the power cut... - Oh. 122 00:07:58,040 --> 00:07:58,950 I get it. 123 00:07:59,080 --> 00:08:01,430 But let me tell you for your information 124 00:08:01,870 --> 00:08:05,360 that 10th June was a full moon night. 125 00:08:05,950 --> 00:08:08,760 The full moon night has enough light 126 00:08:08,920 --> 00:08:11,470 to ensure that you can see up to 127 00:08:11,640 --> 00:08:14,680 500 metres away quite clearly. 128 00:08:14,800 --> 00:08:16,840 Even a tiny ball tossed in the ground 129 00:08:17,040 --> 00:08:19,870 was merely 100 metres away from the site of the crime. 130 00:08:20,280 --> 00:08:24,520 As you just mentioned your vision is perfect. 131 00:08:25,470 --> 00:08:26,840 Can you tell me 132 00:08:27,360 --> 00:08:29,430 the motorcycle which went by the site of the crime 133 00:08:29,950 --> 00:08:31,800 had how many riders? - Two. 134 00:08:31,950 --> 00:08:33,760 Were they wearing helmets? - No. 135 00:08:33,870 --> 00:08:37,950 So the two officers you identified on a moving motorcycle 136 00:08:39,280 --> 00:08:40,470 were Jawan... 137 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 No. 138 00:08:43,080 --> 00:08:45,360 Sawar Ramchander must have recognised them. 139 00:08:45,560 --> 00:08:46,680 Of course. 140 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 What happened next? 141 00:08:51,160 --> 00:08:53,080 When the motorcycle reached the guard house, 142 00:08:53,200 --> 00:08:55,110 Sawar Ramchander shot at it. 143 00:08:55,230 --> 00:08:57,680 Point to be noted, sir. He shot at it. 144 00:08:57,950 --> 00:08:59,680 The first bullet shot Capt Verma. 145 00:08:59,840 --> 00:09:03,430 The motorcycle got off the road and hit a nearby tree. 146 00:09:04,230 --> 00:09:05,950 When the motorcycle began to roll down 147 00:09:06,080 --> 00:09:08,080 Ramchander shot again. 148 00:09:08,470 --> 00:09:11,080 The bullet hit Capt Kapoor in the lower part of the shoulder. 149 00:09:11,360 --> 00:09:12,560 The motorcycle toppled over. 150 00:09:12,800 --> 00:09:16,000 Sawar Ramchander ran in that direction as soon as it fell. 151 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 He then cocked his gun again. 152 00:09:18,520 --> 00:09:21,680 Raj Singh and I arrived there and grabbed him from the back. 153 00:09:22,160 --> 00:09:24,840 When you grabbed Ramchander from the back 154 00:09:24,950 --> 00:09:27,430 who was he aiming his rifle at? 155 00:09:28,280 --> 00:09:29,840 At the injured Capt Kapoor. 156 00:09:29,950 --> 00:09:32,040 At the injured Capt Kapoor. 157 00:09:32,160 --> 00:09:34,840 Which implies if you hadn't caught him 158 00:09:34,950 --> 00:09:37,400 he would have shot him again and killed him. 159 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 Yes, certainly. 160 00:09:45,080 --> 00:09:46,360 What happened next? 161 00:09:46,720 --> 00:09:49,230 The sound of the shot brought many soldiers out of the barracks. 162 00:09:49,680 --> 00:09:53,080 About 4 or 5 of them were holding on tight to Ramchander. 163 00:09:53,560 --> 00:09:56,800 We took his weapon away so he could not shoot again. 164 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 But he kept screaming one thing. 165 00:09:59,470 --> 00:10:01,840 Let me go! I want to kill Capt Kapoor! 166 00:10:01,950 --> 00:10:03,760 I will murder Capt Kapoor. 167 00:10:04,800 --> 00:10:08,040 I don't know how he was so insanely strong that night. 168 00:10:12,760 --> 00:10:16,950 Sir, it's all crystal clear. 169 00:10:17,230 --> 00:10:18,360 Crystal clear. 170 00:10:22,760 --> 00:10:24,870 No more questions. Thank you so much. 171 00:10:26,430 --> 00:10:29,470 Capt Roy, do you want to cross examine the witness? 172 00:10:38,800 --> 00:10:41,680 Major, since when do you know Ramchander? 173 00:10:41,840 --> 00:10:43,110 Since the last 3 years. 174 00:10:43,720 --> 00:10:47,920 During that time has he ever gotten into a fight? 175 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Did he brawl with anyone? 176 00:10:49,520 --> 00:10:52,160 Did anyone complain to you about him? 177 00:10:52,680 --> 00:10:55,230 No. Nobody complained about him at all. 178 00:10:55,430 --> 00:10:58,520 In fact I would say he is a very docile man. 179 00:11:02,360 --> 00:11:03,600 If he was given a task 180 00:11:04,400 --> 00:11:07,080 by you or any other officer, 181 00:11:07,520 --> 00:11:10,600 did he do it well? 182 00:11:11,520 --> 00:11:15,320 Ramchander did his duties diligently and properly. 183 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 Did the late Capt Mohan Verma 184 00:11:19,950 --> 00:11:21,360 and Capt B D Kapoor 185 00:11:22,110 --> 00:11:24,600 ever complain about him? 186 00:11:25,080 --> 00:11:26,600 Did they take any action or punish him? 187 00:11:26,760 --> 00:11:27,870 No, not at all. 188 00:11:28,160 --> 00:11:31,080 Subedar, he never got into a fight. 189 00:11:31,430 --> 00:11:33,360 He never had any issues with anyone. 190 00:11:33,470 --> 00:11:37,040 Nobody complained about him to you. 191 00:11:37,760 --> 00:11:39,430 Then the question is 192 00:11:40,560 --> 00:11:44,320 why did he kill Capt Mohan Verma 193 00:11:44,950 --> 00:11:48,360 and why did he attack Capt B D Kapoor to kill? 194 00:11:51,200 --> 00:11:52,600 How can I tell you that? 195 00:11:53,040 --> 00:11:56,110 I told you what I saw clearly. 196 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Subedar. 197 00:12:00,800 --> 00:12:03,640 You told us whatever you saw. 198 00:12:04,230 --> 00:12:05,600 But the truth 199 00:12:06,230 --> 00:12:08,950 is not what we seen. 200 00:12:09,840 --> 00:12:12,920 We only see a part of the truth. 201 00:12:13,640 --> 00:12:15,560 It's not essential that it is the complete truth. 202 00:12:17,200 --> 00:12:19,230 What you see is true. 203 00:12:20,110 --> 00:12:21,000 Is it? 204 00:12:21,160 --> 00:12:24,950 Tell me, is the spot you are at rotating right now? 205 00:12:25,640 --> 00:12:27,430 No. - Is the courtroom moving? 206 00:12:29,430 --> 00:12:31,280 Not at all. - Check again. 207 00:12:31,800 --> 00:12:33,110 Yes, I did that. 208 00:12:33,840 --> 00:12:35,800 You mentioned an eye witness account. - Yes. 209 00:12:36,840 --> 00:12:39,320 But Subedar, even you know this. 210 00:12:39,760 --> 00:12:41,920 The earth moves constantly. 211 00:12:42,110 --> 00:12:44,230 It rotates around its axis 212 00:12:44,470 --> 00:12:46,160 and it revolves around the sun. 213 00:12:46,360 --> 00:12:50,360 Now since you can't see that it doesn't negate that truth. 214 00:12:52,470 --> 00:12:53,870 Capt Bikash Roy. 215 00:12:54,080 --> 00:12:57,040 What does rotation have to do with this court martial? 216 00:12:58,560 --> 00:13:01,430 You are confusing the issue. Please get to the point. 217 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 Major Puri is right, Capt Roy. 218 00:13:04,320 --> 00:13:06,720 Is your statement relevant to this trial? 219 00:13:07,320 --> 00:13:08,950 I have already warned you. 220 00:13:09,640 --> 00:13:12,400 Don't waste the court's time on useless things. 221 00:13:13,470 --> 00:13:14,680 Sir, you're right. 222 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Time is truly precious. 223 00:13:19,320 --> 00:13:21,160 Even more so than someone's life. 224 00:13:22,870 --> 00:13:24,840 The court's time must not be wasted. 225 00:13:25,320 --> 00:13:27,320 It doesn't matter if someone is sentenced to death. 226 00:13:27,920 --> 00:13:29,520 I just wish to say 227 00:13:29,920 --> 00:13:33,640 the truth isn't so simple or so trivial 228 00:13:33,950 --> 00:13:36,950 that we can see it and understand it all. 229 00:13:37,950 --> 00:13:41,470 Capt Roy, you may question the witness more if you want. 230 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Sir. 231 00:13:44,360 --> 00:13:47,080 Subedar, when this incident took place, 232 00:13:47,720 --> 00:13:50,560 what was the secret code word of the platoon? 233 00:13:51,640 --> 00:13:53,040 What? - Yes. 234 00:13:53,230 --> 00:13:55,680 I don't quite understand. - I mean 235 00:13:56,950 --> 00:13:58,600 the night of the incident, 236 00:13:58,950 --> 00:14:02,360 what was the security password of the platoon? 237 00:14:02,720 --> 00:14:05,040 A piece of advice for you, Capt Roy. 238 00:14:05,470 --> 00:14:07,320 Please don't speak such pristine Hindi. 239 00:14:07,800 --> 00:14:10,400 It needed to be translated into English! 240 00:14:12,560 --> 00:14:14,160 Hindi is our mother tongue. 241 00:14:14,470 --> 00:14:16,720 If we don't speak regularly in that language 242 00:14:17,040 --> 00:14:19,080 we will not add to our knowledge of it. 243 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 Adding to knowledge! 244 00:14:20,320 --> 00:14:22,080 Major Puri. - Sir. 245 00:14:25,110 --> 00:14:26,840 So Subedar, tell me. 246 00:14:27,520 --> 00:14:31,800 What was the security password of the platoon that night? 247 00:14:32,870 --> 00:14:34,280 I don't remember that right now. 248 00:14:34,600 --> 00:14:37,950 But if you wish I can ask my regiment clerk and inform you. 249 00:14:38,080 --> 00:14:40,230 No Subedar, don't trouble yourself. 250 00:14:40,360 --> 00:14:41,640 I know. 251 00:14:41,840 --> 00:14:43,520 The password is changed every night. 252 00:14:43,640 --> 00:14:45,870 Trying to remember a password that was set months ago 253 00:14:46,560 --> 00:14:47,950 is not easy, right? 254 00:14:48,760 --> 00:14:52,000 Let me tell you what the password was that night. 255 00:14:52,800 --> 00:14:55,320 The password on that full moon night 256 00:14:55,800 --> 00:14:57,560 was 'black moon.' 257 00:15:01,920 --> 00:15:03,040 Subedar. 258 00:15:04,230 --> 00:15:09,040 You identified both the officers on the motorcycle that night. 259 00:15:09,230 --> 00:15:11,160 Yes. - Did Ramchander recognise them? 260 00:15:11,280 --> 00:15:12,680 Yes, of course. I have mentioned it. 261 00:15:12,840 --> 00:15:15,000 Did you inform your men 262 00:15:15,160 --> 00:15:17,560 not to ask an officer for a password if they recognise him? 263 00:15:17,950 --> 00:15:19,800 Who am I to give orders? 264 00:15:20,400 --> 00:15:22,520 The one who doesn't give the password will be stopped. 265 00:15:23,800 --> 00:15:25,720 I have been in service for 20 years. 266 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 It's flawless. 267 00:15:28,400 --> 00:15:31,360 Do you think the army needs to give me more time 268 00:15:31,470 --> 00:15:33,160 to learn these simple things? 269 00:15:33,280 --> 00:15:36,000 No Subedar, don't mind what I say. 270 00:15:37,680 --> 00:15:40,280 I know you won't give such an order. 271 00:15:41,230 --> 00:15:46,040 Tell me, when both officers reached the guard house on a motorcycle 272 00:15:46,200 --> 00:15:48,470 did Ramchander challenge them? 273 00:15:48,680 --> 00:15:50,870 'Who is it?' Did he call out to them? 274 00:15:51,600 --> 00:15:53,800 Ramchander didn't call out and ask who it was. 275 00:15:54,470 --> 00:15:56,470 I was there and I saw it. 276 00:15:56,760 --> 00:15:57,950 Subedar. 277 00:15:59,040 --> 00:16:01,800 I am not speaking of seeing, I am talking about hearing. 278 00:16:02,470 --> 00:16:03,760 Did you hear that? 279 00:16:03,950 --> 00:16:07,430 Ramchander called out, 'Stop! Who goes there?' 280 00:16:07,800 --> 00:16:11,560 Ramchander didn't call out and I didn't hear it! 281 00:16:11,680 --> 00:16:14,400 How can I say that he called out? 282 00:16:18,040 --> 00:16:21,600 Are you implying that that since you didn't hear it, 283 00:16:22,110 --> 00:16:24,870 it wasn't said by Ramchander. 284 00:16:25,800 --> 00:16:27,400 Were you in Delhi on 15th August? 285 00:16:28,520 --> 00:16:29,640 No, why? 286 00:16:30,080 --> 00:16:33,840 On 15th August, the PM said in his address from the Red Fort. 287 00:16:34,320 --> 00:16:37,680 He would teach India's enemies a good lesson. 288 00:16:38,640 --> 00:16:39,760 You weren't there! 289 00:16:40,230 --> 00:16:41,430 You didn't hear that. 290 00:16:41,640 --> 00:16:42,870 If you didn't hear that 291 00:16:43,040 --> 00:16:46,520 it means the PM didn't say that as part of his speech. 292 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 But I could see everything here, clearly. 293 00:16:49,430 --> 00:16:53,430 Subedar, you hear the sound, you don't see it. 294 00:16:56,320 --> 00:16:59,680 The fact is that on that night, 295 00:16:59,950 --> 00:17:02,160 you were 500 metres from the site of the accident. 296 00:17:02,640 --> 00:17:03,840 The motorcycle was running. 297 00:17:04,000 --> 00:17:06,400 The sounds of the Bullet motorcycle engine 298 00:17:06,560 --> 00:17:10,870 drowned out Ramchander's call asking 'who goes there?' 299 00:17:11,520 --> 00:17:15,320 For your information I was only 100 metres away. 300 00:17:17,470 --> 00:17:19,160 Major Puri told you 301 00:17:19,840 --> 00:17:21,000 and you believed him. 302 00:17:23,110 --> 00:17:24,800 Did you measure it with a tape? 303 00:17:26,280 --> 00:17:27,720 Did you? 304 00:17:32,230 --> 00:17:34,110 I measured the distance with a tape. 305 00:17:38,320 --> 00:17:41,950 You were 510 metres away from the crime scene. 306 00:17:42,280 --> 00:17:47,160 You could never hear Ramchander call out from that distance. 307 00:17:48,720 --> 00:17:49,920 Capt Roy. 308 00:17:51,160 --> 00:17:52,110 Very good. 309 00:17:52,230 --> 00:17:54,870 You are confusing the Subedar for no reason. 310 00:17:55,080 --> 00:17:57,680 He has admitted that 311 00:17:57,870 --> 00:17:59,950 he recognised both officers sitting on the bike 312 00:18:00,720 --> 00:18:02,680 and Sawar Ramchander identified them too. 313 00:18:02,800 --> 00:18:07,110 Then, why call out and ask 'stop, who goes there' constantly? 314 00:18:07,280 --> 00:18:09,920 There was a reason, Major Puri. 315 00:18:10,600 --> 00:18:11,950 Tell me something. 316 00:18:12,680 --> 00:18:16,640 Who are you to stop me from asking questions? 317 00:18:18,230 --> 00:18:20,560 Only the presiding officers have that right. 318 00:18:20,680 --> 00:18:21,870 Young man, 319 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 I am not stopping you from asking questions. 320 00:18:24,520 --> 00:18:28,230 But stop asking the same question constantly in a roundabout way. 321 00:18:28,360 --> 00:18:29,560 Continue, Capt Roy. 322 00:18:32,470 --> 00:18:33,680 Subedar, 323 00:18:34,950 --> 00:18:36,200 tell me something. 324 00:18:36,520 --> 00:18:39,680 When a guard stops someone and asks for the password 325 00:18:39,950 --> 00:18:41,840 and calls the person out and if the person doesn't stop then what? 326 00:18:41,950 --> 00:18:43,360 Objection. 327 00:18:44,430 --> 00:18:47,720 Why ask about something that hasn't been proved in court yet? 328 00:18:48,230 --> 00:18:50,560 When was it proved that 329 00:18:50,720 --> 00:18:54,110 Sawar Ramchander attacked and called out the two officers? 330 00:18:54,230 --> 00:18:55,470 Or that he asked them for the password? 331 00:18:55,600 --> 00:18:57,360 How can the witness tell you that? 332 00:18:58,230 --> 00:18:59,430 Major Puri. 333 00:18:59,840 --> 00:19:02,000 Only you can understand my angst. - Yes. 334 00:19:02,230 --> 00:19:05,000 Please note that even Major Puri agrees that 335 00:19:05,280 --> 00:19:08,000 how can the witness talk about what he hasn't seen. - Right! 336 00:19:08,640 --> 00:19:10,280 He can't tell, sir. - Certainly not. 337 00:19:10,430 --> 00:19:13,080 That's why I request this court 338 00:19:13,560 --> 00:19:15,800 to go to the scene of the crime tonight. 339 00:19:17,230 --> 00:19:20,360 We will go and stand where the Subedar was strolling. 340 00:19:20,680 --> 00:19:21,950 Let's have a motorcycle driven over there. 341 00:19:22,080 --> 00:19:23,870 Send a guard to the sentry post. 342 00:19:24,000 --> 00:19:25,430 He will challenge from there. 343 00:19:25,760 --> 00:19:29,320 Then we will know if we can hear the voice from that spot. 344 00:19:30,600 --> 00:19:32,040 Very good! 345 00:19:32,360 --> 00:19:34,720 Well done! What does that prove? 346 00:19:34,870 --> 00:19:36,600 What does it prove? 347 00:19:36,720 --> 00:19:38,320 Will it prove 348 00:19:38,520 --> 00:19:40,870 that the killer, Ramchander 349 00:19:41,200 --> 00:19:43,920 didn't shoot the late Capt Verma? 350 00:19:44,320 --> 00:19:46,040 That he didn't wound Capt Kapoor. 351 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 If that can be proved let's go there. 352 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Major Puri, who am I to prove 353 00:19:51,280 --> 00:19:53,000 that Ramchander didn't shoot? 354 00:19:53,680 --> 00:19:55,430 He confessed to that himself. 355 00:19:56,110 --> 00:20:00,470 I just want to remind this court of the laws of the army. 356 00:20:01,320 --> 00:20:02,920 Sir, the laws state that 357 00:20:04,280 --> 00:20:06,160 if a guard stops someone 358 00:20:07,000 --> 00:20:08,640 and asks him the password 359 00:20:09,920 --> 00:20:12,080 and even after being challenged when one doesn't stop 360 00:20:12,720 --> 00:20:14,360 then the guard can shoot. 361 00:20:15,360 --> 00:20:16,520 Capt Roy. 362 00:20:17,110 --> 00:20:21,470 You don't need to explain the army laws to the court. 363 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 Sir. 364 00:20:23,320 --> 00:20:24,430 Sir. 365 00:20:24,720 --> 00:20:28,360 If Ramchander accepted that he did shoot the bullet 366 00:20:29,040 --> 00:20:33,430 then this issue about the challenge is no big deal. 367 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 Right, sir. 368 00:20:39,110 --> 00:20:41,560 We won't conceal any procedures in this court. 369 00:20:42,040 --> 00:20:44,110 Your written advice 370 00:20:44,680 --> 00:20:46,600 should be mentioned to all. 371 00:20:49,000 --> 00:20:52,110 I must say this for your information. 372 00:20:53,470 --> 00:20:56,000 If it is proved that 373 00:20:56,110 --> 00:20:59,230 the officers didn't stop after Ramchander's challenge 374 00:21:00,320 --> 00:21:03,430 then as per army law he has 375 00:21:03,720 --> 00:21:06,280 a right to shoot. 376 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Sir. 377 00:21:09,040 --> 00:21:10,360 Everybody knows of that law. 378 00:21:10,470 --> 00:21:13,040 But it is stringently applied in wartime. 379 00:21:13,160 --> 00:21:14,230 Don't talk rubbish. 380 00:21:17,040 --> 00:21:20,840 Peace or war, the laws remain the same. 381 00:21:21,680 --> 00:21:24,040 The law is law, war or no war. 382 00:21:25,040 --> 00:21:26,560 This court 383 00:21:27,640 --> 00:21:29,000 is here to figure out the truth 384 00:21:29,920 --> 00:21:31,430 it won't suppress the truth. 385 00:21:31,870 --> 00:21:33,600 The court will move to the site of the crime 386 00:21:36,230 --> 00:21:40,230 which will tell us if Ramchander issued the challenge or not. 387 00:21:44,470 --> 00:21:46,280 Do you want to speak, Ramchander? - No! 388 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 Please. 389 00:21:50,760 --> 00:21:54,470 Capt Bikash Roy, right now you are questioning the Subedar. 390 00:21:54,600 --> 00:21:55,720 Ask him what you want to know. 391 00:21:55,840 --> 00:21:58,230 Sir, I didn't issue the challenge to stop. 392 00:21:58,400 --> 00:22:00,160 I shot without issuing the challenge, sir! 393 00:22:00,320 --> 00:22:01,430 See? - Sir. 394 00:22:01,560 --> 00:22:03,280 The court should make note of this confession. 395 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 Ramchander opened fire without any challenge, sir. 396 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 Capt Kapoor. - But this is an important point. 397 00:22:07,640 --> 00:22:09,470 Are you the prosecutor? - No, sir. But... 398 00:22:09,640 --> 00:22:10,640 Sit down. 399 00:22:11,360 --> 00:22:12,470 Sorry, sir. 400 00:22:18,870 --> 00:22:21,920 You're in a hurry to get Ramchander the death penalty. 401 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 You will have to give your testimony. 402 00:22:26,470 --> 00:22:29,160 You're next in line. Wait for it. 403 00:22:33,400 --> 00:22:36,470 Subedar, no more questions for you. 404 00:22:37,080 --> 00:22:39,950 I was actually arguing for no good reason. 405 00:22:41,840 --> 00:22:44,560 See? Ramchander confessed himself 406 00:22:44,800 --> 00:22:46,840 that he shot without issuing the challenge. 407 00:22:49,280 --> 00:22:51,520 Your hearing and sight both are perfect. 408 00:22:52,160 --> 00:22:53,360 You may go. 409 00:22:53,600 --> 00:22:57,430 Do think of one thing before you sleep tonight. 410 00:22:59,680 --> 00:23:04,040 Ramchander never had any complaints against him. 411 00:23:04,320 --> 00:23:08,040 He never stinted in doing his duty. 412 00:23:08,640 --> 00:23:13,840 Why did he suddenly shoot 2 officers of his platoon? 413 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 Why? 414 00:23:16,720 --> 00:23:17,840 Subedar. 415 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 The truth is not what we see for ourselves. 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,430 The truth is never overtly evident. 417 00:23:28,400 --> 00:23:32,160 It is like a cat huddled in a dark corner. 418 00:23:42,000 --> 00:23:43,430 A five minute recess. 419 00:24:07,520 --> 00:24:08,840 Listen. - Sir. 420 00:24:08,950 --> 00:24:10,400 You have a break too. - Right, sir. 421 00:24:11,520 --> 00:24:12,920 Capt Roy. - Sir. 422 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 One moment. 423 00:24:18,640 --> 00:24:20,470 Capt Roy, what do you wish to do? 424 00:24:21,920 --> 00:24:26,280 Why did you signal to Ramchander to confess 425 00:24:26,400 --> 00:24:28,470 that he shot without issuing the challenge? 426 00:24:29,000 --> 00:24:33,470 You have ensured he will hang! Why? 427 00:24:35,200 --> 00:24:38,000 I don't want to defend him on a tactical detail. 428 00:24:38,870 --> 00:24:40,110 Everybody knows 429 00:24:40,560 --> 00:24:42,600 he did shoot and he killed. 430 00:24:43,470 --> 00:24:47,110 The question is why did he shoot? 431 00:24:48,640 --> 00:24:50,680 I am not here to save him. 432 00:24:51,080 --> 00:24:52,760 Nobody can save him. 433 00:24:52,920 --> 00:24:54,280 You can try. 434 00:24:55,470 --> 00:24:59,760 What I am trying to save is more important than his life. 435 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 What? 436 00:25:03,160 --> 00:25:05,320 Sir, the truth. 437 00:25:06,360 --> 00:25:08,320 Okay. As a lawyer or... 438 00:25:08,950 --> 00:25:10,280 I am a keeper, sir. 439 00:25:10,950 --> 00:25:12,080 What? 440 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 The hunter of the soul, sir. 441 00:25:17,470 --> 00:25:18,640 You can go, sir. 442 00:25:28,520 --> 00:25:30,320 The hunter of the soul. 443 00:25:33,870 --> 00:25:35,280 What does he mean? 444 00:26:11,200 --> 00:26:12,280 Sit down. 445 00:26:15,470 --> 00:26:17,080 Major Puri! - Sir. 446 00:26:19,230 --> 00:26:21,680 My second witness is Capt B D Kapoor. 447 00:26:27,840 --> 00:26:29,110 Sir. 448 00:26:33,920 --> 00:26:35,200 Capt Kapoor. 449 00:26:36,000 --> 00:26:37,360 Tell me, did you ever 450 00:26:37,720 --> 00:26:41,920 take any action against Sawar Ramchander? - No, sir. 451 00:26:42,040 --> 00:26:46,430 Did he ever complain about the two of you to a senior officer? 452 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 No, sir. 453 00:26:48,280 --> 00:26:49,600 The most important thing. 454 00:26:50,760 --> 00:26:52,080 On the night of the incident, 455 00:26:52,520 --> 00:26:55,720 Sawar Ramchander challenged you. 456 00:26:55,920 --> 00:26:56,920 No, sir. 457 00:26:57,430 --> 00:26:59,720 He opened fire without any challenge. 458 00:27:01,430 --> 00:27:03,160 Sir. No further questions. 459 00:27:04,280 --> 00:27:06,560 Capt Roy, your witness. 460 00:27:11,320 --> 00:27:14,280 I don't wish to question Capt B D Kapoor at present. 461 00:27:15,040 --> 00:27:18,040 Allow me to recall him at the right time. 462 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 Alright. 463 00:27:20,800 --> 00:27:22,720 Capt Kapoor. - Sir. 464 00:27:22,950 --> 00:27:24,560 Sit down. - Sir. 465 00:27:26,870 --> 00:27:28,200 Major Puri. - Sir. 466 00:27:28,320 --> 00:27:30,000 Carry on. - Sir. 467 00:27:31,160 --> 00:27:33,430 My third and most important witness is 468 00:27:33,920 --> 00:27:36,870 the doctor of the regiment Capt Gupta. 469 00:27:41,160 --> 00:27:42,200 Sir. 470 00:27:44,640 --> 00:27:45,720 Doctor. - Sir. 471 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 How are you doing? - Good, sir. 472 00:27:47,470 --> 00:27:48,560 Very good. 473 00:27:48,720 --> 00:27:50,110 Let me begin. - Yes. 474 00:27:50,430 --> 00:27:52,920 Where were you on 10th June at 9 pm? 475 00:27:53,470 --> 00:27:56,320 Sir, I was returning to the mess on my scooter. 476 00:27:56,680 --> 00:27:59,920 I was going to go to the platoon when I heard gunshots. 477 00:28:00,470 --> 00:28:02,640 I turned my scooter that way at once, sir. 478 00:28:03,080 --> 00:28:04,280 Okay. What happened next? 479 00:28:04,400 --> 00:28:05,840 When I got there... - Yes. 480 00:28:05,950 --> 00:28:08,470 I saw Capt Verma was lying on the floor. 481 00:28:08,950 --> 00:28:10,600 I checked his pulse. - Okay. 482 00:28:10,950 --> 00:28:12,040 He was dead. 483 00:28:12,360 --> 00:28:13,840 He was shot in the neck. 484 00:28:15,160 --> 00:28:17,680 Capt Kapoor was lying unconscious. 485 00:28:17,950 --> 00:28:20,870 His right shoulder was bleeding and his pulse was weak. 486 00:28:21,320 --> 00:28:23,870 I took off my shirt, tore it to make bandages 487 00:28:24,040 --> 00:28:26,640 and tied it on to his shoulder to staunch the blood flow. 488 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 Okay. 489 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 Tell me, at that time 490 00:28:31,640 --> 00:28:33,520 were was Sawar Ramchander? 491 00:28:33,920 --> 00:28:36,400 He was being held by 5 to 6 soldiers. 492 00:28:36,720 --> 00:28:38,560 He was trying to get away from them. 493 00:28:38,720 --> 00:28:41,720 He kept shouting, let me go. 494 00:28:41,800 --> 00:28:43,430 I will kill Capt Kapoor. 495 00:28:43,520 --> 00:28:45,160 Point to be noted, sir. 496 00:28:50,160 --> 00:28:51,080 What happened, next? 497 00:28:51,160 --> 00:28:55,160 The Subedar called the military hospital from the guardhouse. 498 00:28:55,920 --> 00:28:57,760 The ambulance arrived in five minutes. 499 00:28:58,160 --> 00:29:01,280 We lifted Capt Kapoor and made him lie down in the ambulance, sir. 500 00:29:01,720 --> 00:29:03,280 When we made him lie down 501 00:29:03,400 --> 00:29:06,470 his bandage came off and he was bleeding again. - Oh! 502 00:29:06,680 --> 00:29:10,000 I retied the bandage and stopped the bleeding again. 503 00:29:10,430 --> 00:29:12,470 Then we took them to the operation theatre. 504 00:29:13,200 --> 00:29:16,360 Sir, the surgeon Colonel Joshi was already there. 505 00:29:17,040 --> 00:29:20,680 He told me if I hadn't stopped the bleeding in time, 506 00:29:21,320 --> 00:29:23,400 Capt Kapoor would have died. - Okay. 507 00:29:23,600 --> 00:29:27,600 So Capt Kapoor was operated on at once. 508 00:29:27,680 --> 00:29:29,760 No sir. He was giving blood first. 509 00:29:30,040 --> 00:29:31,110 My blood. - What? 510 00:29:31,200 --> 00:29:34,720 I mean, my blood group matches his blood group. 511 00:29:35,470 --> 00:29:36,800 Then we began surgery. 512 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 If the bullet had hit an inch lower 513 00:29:40,470 --> 00:29:42,560 he would have been hit in the heart. 514 00:29:42,870 --> 00:29:45,840 He's lucky Ramchander missed. 515 00:29:46,680 --> 00:29:47,870 By the way, sir. 516 00:29:48,600 --> 00:29:51,360 Colonel Joshi is recommending me to the Army headquarters 517 00:29:51,760 --> 00:29:52,870 for a citation. 518 00:29:53,870 --> 00:29:57,200 Rising to the occasion and saving the life of a brother officer. 519 00:30:00,870 --> 00:30:02,950 Good job, officer. - Thank you, sir. 520 00:30:03,720 --> 00:30:06,360 Sir, I don't have any more questions. Thank you so much. 521 00:30:09,720 --> 00:30:10,950 Capt Roy. 522 00:30:16,640 --> 00:30:19,110 Capt Kapoor, I am very happy. 523 00:30:19,280 --> 00:30:22,950 I am lucky to meet you. 524 00:30:24,000 --> 00:30:26,920 What a dedicated man you are! That was a great story. 525 00:30:27,430 --> 00:30:28,790 Where did you get medical training? 526 00:30:28,870 --> 00:30:30,950 Armed Forces Medical College, Pune. 527 00:30:31,470 --> 00:30:33,000 And I am a gold medallist. 528 00:30:34,080 --> 00:30:36,870 Amazing! Your list of talents doesn't seem to end! 529 00:30:38,230 --> 00:30:41,560 Dr Gupta, you mentioned that that night you heard 530 00:30:41,950 --> 00:30:45,080 Ramchander shouting to be let go 531 00:30:45,200 --> 00:30:46,950 and he would kill Capt Kapoor. 532 00:30:47,040 --> 00:30:49,000 Yes, I heard it myself. 533 00:30:49,760 --> 00:30:52,400 Tell me, why do you think he was shouting that way? 534 00:30:53,320 --> 00:30:56,430 Did he go insane that night? 535 00:30:56,560 --> 00:31:01,000 Capt Roy, a crazy man and a man crazed by anger are distinct. 536 00:31:01,600 --> 00:31:03,320 He was raring to kill. 537 00:31:03,920 --> 00:31:06,600 You don't try to trap me. 538 00:31:07,870 --> 00:31:10,360 You are very clever. So clever! 539 00:31:11,280 --> 00:31:12,950 You should be the lawyer instead of me. 540 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 But I have to be the advocate for today, sir. 541 00:31:16,280 --> 00:31:18,800 So tell me, about 5 months ago 542 00:31:18,950 --> 00:31:21,950 Ramchander was admitted to the army hospital. Why? 543 00:31:22,430 --> 00:31:25,280 He had typhoid. I admitted him. 544 00:31:25,720 --> 00:31:26,920 Typhoid? 545 00:31:27,360 --> 00:31:29,080 How did you know that? 546 00:31:29,400 --> 00:31:31,920 Did he come to you with health issues? 547 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 No. 548 00:31:33,320 --> 00:31:37,000 Our regiment and the air force regiment had a hockey match. 549 00:31:37,720 --> 00:31:41,040 10 minutes after the match began he fainted on the ground. 550 00:31:41,680 --> 00:31:42,760 How high was the fever? 551 00:31:43,080 --> 00:31:45,230 About 104 degrees. 552 00:31:47,080 --> 00:31:49,950 I summoned an ambulance and reported it as typhoid. 553 00:31:50,470 --> 00:31:52,080 Later when he was checked at the hospital 554 00:31:52,720 --> 00:31:54,760 they found out my diagnosis was right. 555 00:31:55,720 --> 00:31:57,470 How could it be wrong? 556 00:31:58,040 --> 00:32:00,430 You are a gold medallist from AFMC Pune, after all. 557 00:32:01,560 --> 00:32:03,320 I don't understand one thing. 558 00:32:04,320 --> 00:32:05,760 The match started at 4pm in the evening. 559 00:32:05,840 --> 00:32:08,720 Ramchander fainted within 10 minutes. 560 00:32:09,560 --> 00:32:12,800 Can the fever rise to 104 degrees within 10 minutes? - No. 561 00:32:13,560 --> 00:32:16,320 Typhoid doesn't have a sudden fever increase like malaria. 562 00:32:17,110 --> 00:32:19,400 He must have had a fever before the match. 563 00:32:19,720 --> 00:32:20,800 So... 564 00:32:21,760 --> 00:32:24,230 Didn't you know before the match he had a fever? 565 00:32:24,800 --> 00:32:27,080 Capt Roy, how could I know? 566 00:32:27,400 --> 00:32:30,360 We don't check the players for a fever before the match. 567 00:32:32,400 --> 00:32:33,520 What's so funny? 568 00:32:33,640 --> 00:32:35,430 Dr Gupta, I am very sorry. 569 00:32:35,640 --> 00:32:37,680 It was a lousy thing to say. - Yes, yes, yes. 570 00:32:37,800 --> 00:32:40,920 Actually, I don't have medical know how. - That's fine. 571 00:32:42,000 --> 00:32:44,950 So you say that without a thermometer 572 00:32:45,320 --> 00:32:48,390 you can't find out how much fever someone has. 573 00:32:48,470 --> 00:32:51,680 See, you can figure it out by checking the pulse. 574 00:32:51,800 --> 00:32:55,840 To know the exact temperature you need a thermometer. 575 00:32:56,680 --> 00:32:59,920 You need to use a thermometer. - Yes. 576 00:33:00,400 --> 00:33:03,470 Thank you for the information, Dr Gupta. 577 00:33:04,000 --> 00:33:05,110 Thanks for adding to my knowledge. - Yes. 578 00:33:05,200 --> 00:33:07,040 Where are you going? Please, sir. 579 00:33:08,200 --> 00:33:10,000 Come this way. - I thought I'd finished. 580 00:33:10,160 --> 00:33:12,870 Finished? We've not even started yet. Come back. 581 00:33:13,320 --> 00:33:14,470 Okay. 582 00:33:15,000 --> 00:33:15,840 Come on. 583 00:33:15,950 --> 00:33:17,160 Should we begin? - Yes. 584 00:33:17,280 --> 00:33:18,790 So tell me. On the day of the match 585 00:33:18,870 --> 00:33:22,360 At what time did Ramchander come to you for the sick report? 586 00:33:22,870 --> 00:33:24,720 The sick report is normally given at 9 pm. 587 00:33:24,950 --> 00:33:26,680 I didn't ask for that time. 588 00:33:27,110 --> 00:33:29,840 I asked you when did Havaldar Raj Singh and 2 other soldiers 589 00:33:30,040 --> 00:33:33,600 bring Ramchander to you for the sick report? 590 00:33:33,840 --> 00:33:36,040 Havaldar Raj Singh was also wearing a watch. 591 00:33:36,230 --> 00:33:38,110 Tell me, at what time was Ramchander brought in? 592 00:33:39,640 --> 00:33:41,110 I don't quite remember the exact time. 593 00:33:41,560 --> 00:33:44,080 Okay. Let's call Havaldar Raj Singh. 594 00:33:44,560 --> 00:33:45,600 He may remember. 595 00:33:46,600 --> 00:33:50,200 Tell me did they bring him before or after the match? 596 00:33:57,360 --> 00:33:58,430 Answer him. 597 00:34:00,230 --> 00:34:01,360 Doctor. 598 00:34:03,870 --> 00:34:05,200 It's okay, Dr Gupta. 599 00:34:05,800 --> 00:34:06,870 I can understand. 600 00:34:07,280 --> 00:34:11,200 He came to you for a sick report. Why would you check the time? 601 00:34:11,680 --> 00:34:14,230 You are a doctor, you would check the patient. 602 00:34:14,640 --> 00:34:15,870 Tell me about that, then. 603 00:34:18,400 --> 00:34:21,720 When Ramchander was brought to you 604 00:34:22,640 --> 00:34:24,080 who was sitting next to you? 605 00:34:25,520 --> 00:34:26,600 You must remember that. 606 00:34:37,800 --> 00:34:39,640 Capt Kapoor was sitting with me. 607 00:34:42,640 --> 00:34:44,400 Oh, he was with you. 608 00:34:48,520 --> 00:34:49,600 Is he your friend? 609 00:34:50,280 --> 00:34:51,600 That's your personal business. 610 00:34:51,920 --> 00:34:56,080 Tell me, when Capt Kapoor was sitting with you 611 00:34:56,160 --> 00:34:58,230 and the sick Ramchander was in front of you 612 00:34:58,560 --> 00:35:00,080 what was your diagnosis? 613 00:35:01,000 --> 00:35:02,400 Did you use the thermometer? 614 00:35:04,360 --> 00:35:05,360 Did you? 615 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Dr Gupta. 616 00:35:13,280 --> 00:35:14,920 You can't avoid answering. 617 00:35:15,870 --> 00:35:20,040 You may be slapped with a lawsuit under the Army Act 45. 618 00:35:20,870 --> 00:35:22,680 Unbecoming conduct of an officer. 619 00:35:23,320 --> 00:35:24,800 I hope you know this, Captain. 620 00:35:25,320 --> 00:35:28,520 Sir, these crabs always make excuses about being sick. 621 00:35:28,720 --> 00:35:30,280 That's why I didn't use the thermometer. 622 00:35:30,400 --> 00:35:32,560 What are you implying by 'crab'? 623 00:35:37,950 --> 00:35:39,800 Sir, that is what we call soldiers who are... 624 00:35:39,920 --> 00:35:41,840 Doctor, why are you calling me Sir? 625 00:35:42,280 --> 00:35:43,600 We both are captains. 626 00:35:43,840 --> 00:35:45,470 I guess you know 627 00:35:46,720 --> 00:35:49,470 that the word you've used is an abuse. 628 00:35:50,600 --> 00:35:54,000 The British called Indian soldiers that when we were slaves. 629 00:35:54,920 --> 00:35:56,720 Crab is an abuse. 630 00:35:58,800 --> 00:36:01,720 Who am I to stop you? You are God! 631 00:36:04,840 --> 00:36:07,320 Dr Gupta, you really are God! 632 00:36:07,600 --> 00:36:10,080 Without checking the pulse or the temperature 633 00:36:10,320 --> 00:36:13,520 you found out that Ramchander the crab was lying. 634 00:36:13,720 --> 00:36:15,200 He is pretending to be sick. 635 00:36:15,760 --> 00:36:17,280 Right, God? - Yes. 636 00:36:19,470 --> 00:36:20,720 No! 637 00:36:20,950 --> 00:36:22,920 I didn't check his pulse. 638 00:36:23,280 --> 00:36:24,840 I didn't use the thermometer. 639 00:36:25,760 --> 00:36:27,520 Capt Kapoor told me that 640 00:36:27,600 --> 00:36:30,470 he is fine and pretending to be sick. 641 00:36:31,230 --> 00:36:32,920 Capt Kapoor told you that? 642 00:36:33,040 --> 00:36:36,520 Explain, who is the doctor Capt Kapoor or... 643 00:36:39,230 --> 00:36:40,320 I remember. 644 00:36:41,080 --> 00:36:42,520 Havaldar Raj Singh told me 645 00:36:43,360 --> 00:36:46,000 that Capt Kapoor talked to you in English 646 00:36:46,430 --> 00:36:48,720 and stopped you from using the thermometer. He cussed too. 647 00:36:51,040 --> 00:36:52,870 What did Capt Kapoor say? 648 00:36:53,920 --> 00:36:55,720 Sir... - What did he say? Tell me. 649 00:36:56,760 --> 00:36:58,110 Sir, he said that 650 00:36:59,430 --> 00:37:00,800 'this *** is shamming.' 651 00:37:01,520 --> 00:37:02,720 'There is nothing wrong with him.' 652 00:37:02,800 --> 00:37:04,950 Which means, this rascal Ramchander is lying. 653 00:37:05,040 --> 00:37:07,680 Nothing has happened, he is pretending to be sick. Right? 654 00:37:08,160 --> 00:37:10,040 Capt Kapoor said so and you believed him. 655 00:37:12,360 --> 00:37:16,470 Until Ramchander fainted away at the match 656 00:37:16,640 --> 00:37:19,520 you didn't even put a thermometer into his mouth. 657 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 Obviously these facts were suppressed. 658 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Dr Gupta 659 00:37:25,950 --> 00:37:28,040 you are a man of many talents. 660 00:37:29,560 --> 00:37:31,430 Mr Gold Medallist from AFMC, Pune. 661 00:37:31,870 --> 00:37:34,200 Now you are finished. 662 00:37:39,200 --> 00:37:41,230 Dr Gupta, sit in your seat. 663 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Okay. 664 00:37:45,160 --> 00:37:47,110 Sir, there are no more questions. 665 00:37:51,950 --> 00:37:53,360 Captain Gupta. 666 00:37:55,280 --> 00:37:56,680 Gold medallist! 667 00:37:59,470 --> 00:38:01,560 Start looking for a new job. 668 00:38:03,720 --> 00:38:05,280 Forget about your citation. 669 00:38:05,520 --> 00:38:07,800 Get back to your seat. - Sir. 670 00:38:12,560 --> 00:38:15,160 Sir, will you have tea here or in the adjoining room? 671 00:38:15,280 --> 00:38:16,600 In the adjoining room. 672 00:38:19,080 --> 00:38:20,600 We take a 10 minute recess. 673 00:38:41,430 --> 00:38:42,520 Vikas. 674 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Yes, Capt Kapoor. 675 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 What are you doing this evening? 676 00:38:47,400 --> 00:38:48,600 Come on home. 677 00:38:51,110 --> 00:38:52,560 Why? What is the matter? 678 00:38:53,360 --> 00:38:55,870 My name isn't Bikash, it's Bikash. 679 00:38:56,200 --> 00:38:58,280 Oh! Bikash Roy, sorry. 680 00:38:58,470 --> 00:38:59,870 Why should I visit your house? 681 00:39:00,000 --> 00:39:03,360 It's nothing, let's sit and have drinks together. 682 00:39:03,520 --> 00:39:04,870 I don't drink. 683 00:39:05,360 --> 00:39:08,200 So what? We will do something else. 684 00:39:08,870 --> 00:39:09,950 What do you mean? 685 00:39:10,280 --> 00:39:12,560 I mean... - Get a woman? 686 00:39:13,870 --> 00:39:15,000 If you say so? 687 00:39:15,200 --> 00:39:17,680 Yes, your wife doesn't live with you, these days. 688 00:39:18,800 --> 00:39:20,000 She left you, right? 689 00:39:20,640 --> 00:39:21,800 When did she leave you? 690 00:39:22,200 --> 00:39:25,080 Listen to yourself! 691 00:39:26,160 --> 00:39:27,640 Both of us are officers. 692 00:39:28,110 --> 00:39:29,470 Be nice! 693 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 I believe every criminal is my enemy. 694 00:39:35,040 --> 00:39:36,040 Criminal? 695 00:39:38,360 --> 00:39:40,470 I got shot, but I am the criminal? 696 00:39:42,280 --> 00:39:43,520 What do you think? 697 00:39:44,560 --> 00:39:46,720 Can you harm me? 698 00:39:48,200 --> 00:39:50,360 Ramchander is the killer not me. 699 00:39:52,720 --> 00:39:55,200 What kind of officer are you? Look at yourself. 700 00:39:55,950 --> 00:39:58,360 You don't have the etiquettes of speaking to another officer. 701 00:39:59,230 --> 00:40:02,600 Capt Kapoor, forget that dastardly sense of officers' fraternity. 702 00:40:04,520 --> 00:40:06,280 You also know who the killer is. 703 00:40:07,280 --> 00:40:09,640 Why do you seem so scared? - Me? 704 00:40:09,800 --> 00:40:13,160 You ask yourself some questions, not others. 705 00:40:18,600 --> 00:40:20,280 Don't threaten me, Captain. 706 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Don't you dare threaten me. 707 00:40:24,000 --> 00:40:25,720 I have encountered many men like you. 708 00:40:26,040 --> 00:40:27,600 Really? - Too many! 709 00:40:28,600 --> 00:40:31,040 Do you know Bangla? - I am not Bengali. 710 00:40:33,040 --> 00:40:34,680 Okay, let me tell you in Hindi. 711 00:40:35,950 --> 00:40:37,840 There is a proverb in Bengali. 712 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 When the tiger strikes 713 00:40:42,040 --> 00:40:44,230 it causes at least 7 wounds. 714 00:41:04,720 --> 00:41:07,840 Can't you salute an officer when he goes past you? 715 00:41:31,000 --> 00:41:32,950 Good morning, sir. - Good morning. 716 00:41:34,760 --> 00:41:36,720 Tell me... 717 00:41:37,470 --> 00:41:40,720 Did Sawar Ramchander complain to you about these 2 officers? 718 00:41:40,950 --> 00:41:44,000 No. - Did these two officers 719 00:41:44,230 --> 00:41:45,800 ever complain against Ramchander? 720 00:41:46,110 --> 00:41:47,280 Never. 721 00:41:47,470 --> 00:41:50,920 Sir, tell us about the service record of these 2 officers so far. 722 00:41:51,280 --> 00:41:53,520 It's very good. Excellent. 723 00:41:54,040 --> 00:41:55,600 In fact, they have been brilliant. 724 00:41:57,720 --> 00:41:59,110 I have nothing else to ask, sir. 725 00:42:06,920 --> 00:42:09,160 Colonel Rawat, you said that 726 00:42:09,400 --> 00:42:12,950 Ramchander didn't have an enmity with these 2 officers. - Yes. 727 00:42:13,230 --> 00:42:15,950 Then, why did Ramchander shoot them both? 728 00:42:16,640 --> 00:42:19,280 Did Ramchander go insane that night? - Captain Roy. 729 00:42:20,520 --> 00:42:23,360 You can't ask him that question at this point. 730 00:42:24,320 --> 00:42:26,470 If Ramchander wants to plead insanity... 731 00:42:26,560 --> 00:42:28,080 When did I speak of it, Major Puri? 732 00:42:29,400 --> 00:42:31,080 When did I speak about temporary madness? 733 00:42:31,560 --> 00:42:34,600 Sir, you may seek an insanity plea but I won't. 734 00:42:40,110 --> 00:42:41,160 I will seek it? 735 00:42:43,040 --> 00:42:44,840 I will seek an insanity plea? 736 00:42:46,640 --> 00:42:47,920 Have you lost your mind? 737 00:42:48,040 --> 00:42:50,200 Mind your language. 738 00:42:51,760 --> 00:42:55,200 You know Ramchander got a medical test before the court martial. 739 00:42:57,400 --> 00:42:59,080 Don't interrupt Capt Roy. 740 00:42:59,840 --> 00:43:01,000 Continue, Captain. 741 00:43:01,760 --> 00:43:02,760 Go on. 742 00:43:04,520 --> 00:43:05,760 So, Col Rawat, tell me. 743 00:43:06,040 --> 00:43:08,950 Why did Ramchander shoot these 2 officers? 744 00:43:09,320 --> 00:43:10,320 I don't know. 745 00:43:10,760 --> 00:43:14,040 Why didn't he shoot any other officers and kill him? 746 00:43:14,520 --> 00:43:15,640 I don't know. 747 00:43:16,000 --> 00:43:17,160 You don't know anything, sir. 748 00:43:18,360 --> 00:43:19,800 You live in a very innocent world. 749 00:43:19,920 --> 00:43:21,600 What are you saying, Captain? 750 00:43:23,000 --> 00:43:24,320 Are you trying to blame me? 751 00:43:24,640 --> 00:43:26,640 No sir, how can I blame you? 752 00:43:28,160 --> 00:43:29,520 You don't know anything at all! 753 00:43:36,640 --> 00:43:38,950 I saw one of Ramchander's confidential reports. 754 00:43:39,160 --> 00:43:43,280 You have personally written an A plus score for him here. 755 00:43:44,200 --> 00:43:45,950 Why, sir? - Yes. 756 00:43:46,400 --> 00:43:49,560 Ramchander is one of the most active soldiers of our regiment. 757 00:43:50,110 --> 00:43:51,560 An excellent soldier. 758 00:43:51,800 --> 00:43:53,870 Sir, I will repeat the question. 759 00:43:54,470 --> 00:43:57,360 Did Capt Kapoor ever complain against Ramchander? 760 00:43:57,950 --> 00:43:58,950 No. 761 00:43:59,160 --> 00:44:03,430 I haven't received any complaints against Ramchander from anyone. 762 00:44:03,600 --> 00:44:07,430 When you reached the parade ground on 7th March what was going on? 763 00:44:08,280 --> 00:44:10,360 There was a parade in progress, what else? 764 00:44:13,080 --> 00:44:14,080 Sir. 765 00:44:14,870 --> 00:44:16,470 I guess, I asked the wrong question. 766 00:44:16,950 --> 00:44:20,080 Did you forget? Capt Kapoor 767 00:44:20,280 --> 00:44:23,400 punished Ramchander and made him salute him 100 times. 768 00:44:23,840 --> 00:44:25,040 Right. 769 00:44:25,360 --> 00:44:28,280 Actually, I was going to the golf ground that day. 770 00:44:28,470 --> 00:44:31,920 I saw all the soldiers standing at attention in the parade ground. 771 00:44:32,230 --> 00:44:34,600 Ramchander was saluting Capt Kapoor over and over. 772 00:44:34,840 --> 00:44:35,950 The Subedar said that 773 00:44:36,080 --> 00:44:39,160 Capt Kapoor has punished him by saluting 100 times. Simple. 774 00:44:39,720 --> 00:44:42,680 Sir, when you saw that did you make any enquiries? 775 00:44:43,000 --> 00:44:44,230 What enquiries? 776 00:44:44,680 --> 00:44:46,920 I trust my officers. 777 00:44:47,640 --> 00:44:51,160 If Capt Kapoor noticed that Ramchander didn't salute properly 778 00:44:51,920 --> 00:44:53,600 he has every right to punish him. 779 00:44:54,800 --> 00:44:55,840 You are right, sir. 780 00:44:59,280 --> 00:45:01,800 But sir, you gave Capt Kapoor the order 781 00:45:02,400 --> 00:45:06,360 that he must respond to every salute by Ramchander 100 times. 782 00:45:07,640 --> 00:45:10,430 I don't know if you know this rule. 783 00:45:11,080 --> 00:45:13,160 But when an officer is in uniform 784 00:45:13,320 --> 00:45:15,840 he must respond to a salute. 785 00:45:15,920 --> 00:45:17,230 Don't you know that? 786 00:45:18,520 --> 00:45:21,040 The fact is legal department officers like us 787 00:45:21,430 --> 00:45:24,950 don't know much about such glorious army practices. 788 00:45:28,870 --> 00:45:30,080 Sir, I have 789 00:45:31,360 --> 00:45:32,800 read this report and it says here 790 00:45:33,470 --> 00:45:35,870 that you increased his rations. 791 00:45:36,000 --> 00:45:38,870 He was given 2 litres of milk and extra almonds. 792 00:45:39,040 --> 00:45:39,950 Why, sir? 793 00:45:40,040 --> 00:45:42,110 Actually, it was our regiment's racing day. 794 00:45:42,520 --> 00:45:45,200 He came first in the 5,000 metre race. 795 00:45:45,520 --> 00:45:48,720 That was only 20 seconds more than the Army record. 796 00:45:49,320 --> 00:45:51,110 I was stunned to see his timings. 797 00:45:51,680 --> 00:45:55,280 I believed that if he was given extra milk and almonds 798 00:45:55,360 --> 00:45:57,360 he would break the Army record, too. 799 00:45:58,840 --> 00:46:01,080 I salute officers like you, sir. 800 00:46:01,680 --> 00:46:04,640 Such a discerning gaze is rare. 801 00:46:05,720 --> 00:46:07,840 Sir, did Ramchander fulfil your expectations? 802 00:46:08,110 --> 00:46:09,110 Of course. 803 00:46:09,430 --> 00:46:11,110 At the North Command games 804 00:46:11,230 --> 00:46:14,680 Ramchander won the 5,000 metre race once again. 805 00:46:14,950 --> 00:46:18,110 But this time he was only 5 seconds above the Army record. 806 00:46:19,430 --> 00:46:21,920 Could he break the Army record? 807 00:46:22,360 --> 00:46:23,430 What about that? 808 00:46:23,950 --> 00:46:26,470 He could have even broken the Asian record. 809 00:46:27,400 --> 00:46:30,230 But this incident occurred before the Inter Command games. 810 00:46:33,470 --> 00:46:35,600 Otherwise he could have won an Asian medal for us. 811 00:46:40,160 --> 00:46:41,280 Yes, sir. 812 00:46:42,000 --> 00:46:44,160 Ramchander could have won the Asian medal for us. 813 00:46:46,840 --> 00:46:48,320 Before Ramchander 814 00:46:48,560 --> 00:46:51,950 who was the champion of the 5,000 metre race in the regiment? 815 00:46:52,080 --> 00:46:54,720 Capt Kapoor was the champion before Ramchander. 816 00:46:55,360 --> 00:46:56,430 Oh. 817 00:46:56,800 --> 00:46:59,080 So why did Capt Kapoor lose this race? 818 00:47:00,280 --> 00:47:01,720 How the heck do I know? 819 00:47:04,000 --> 00:47:06,430 Sometimes you ask very stupid questions, Captain. 820 00:47:06,950 --> 00:47:08,470 Sir, you have no reason to get angry. 821 00:47:08,920 --> 00:47:10,800 The answer is very simple. 822 00:47:11,360 --> 00:47:13,320 Capt Kapoor lost the race because 823 00:47:15,560 --> 00:47:18,110 Ramchander ran faster than him. 824 00:47:20,920 --> 00:47:23,200 That is so informative! Great. 825 00:47:26,840 --> 00:47:27,920 Wonderful. 826 00:47:28,600 --> 00:47:30,160 Tell me something, Capt Roy. 827 00:47:30,920 --> 00:47:35,040 What does the winner of the race have to do with this court martial? 828 00:47:35,280 --> 00:47:37,870 There is a connection, Major Puri. 829 00:47:40,640 --> 00:47:42,000 You know this 830 00:47:42,320 --> 00:47:44,200 and everyone in this court also knows it. 831 00:47:44,280 --> 00:47:45,600 But nobody wants to admit it. 832 00:47:46,000 --> 00:47:47,110 Tell me something, sir. 833 00:47:47,280 --> 00:47:50,230 Why do you object to every question I ask? 834 00:47:50,640 --> 00:47:52,160 Why does that bother you so much? 835 00:47:52,600 --> 00:47:55,640 Are you sure it's not because 836 00:47:55,720 --> 00:47:57,470 you are beginning to feel the truth? 837 00:47:57,560 --> 00:47:58,400 Perhaps. 838 00:47:58,520 --> 00:47:59,680 Captain Roy. 839 00:48:00,430 --> 00:48:03,470 You speak a lot about the soul and the paranormal. 840 00:48:03,840 --> 00:48:05,720 Which Gods do you pray to? 841 00:48:06,040 --> 00:48:07,200 Tell me. 842 00:48:07,800 --> 00:48:08,950 Kali, sir. 843 00:48:09,430 --> 00:48:11,680 The one who drinks the blood of sinners. Mahakali. 844 00:48:12,640 --> 00:48:15,470 The one with a thousand arms, Mahakali. 845 00:48:23,400 --> 00:48:24,560 Col Rawat. 846 00:48:24,950 --> 00:48:27,110 Tell me, where is Capt Kapoor's wife these days? 847 00:48:29,110 --> 00:48:31,640 She is Capt Kapoor's wife, not mine. 848 00:48:32,040 --> 00:48:33,230 Ask him! 849 00:48:34,680 --> 00:48:36,320 One moment. Excuse me. 850 00:48:36,400 --> 00:48:39,470 Sir, I can't figure out what is going on here. 851 00:48:41,640 --> 00:48:44,720 What is the meaning of asking personal questions? 852 00:48:46,640 --> 00:48:48,720 It would defame his wife. 853 00:48:50,200 --> 00:48:51,400 How will that happen? 854 00:48:54,280 --> 00:48:55,870 Do we have reporters here? 855 00:48:57,840 --> 00:48:59,680 Our whole proceeding is in camera. 856 00:49:00,870 --> 00:49:04,560 Besides, in the Army personal lives are limited. 857 00:49:05,320 --> 00:49:07,350 If you have foreign guests at home 858 00:49:07,430 --> 00:49:09,640 then you have to inform the CO about it. Right, sir? 859 00:49:09,720 --> 00:49:13,360 If you drink too much you have to report to the CO. 860 00:49:14,080 --> 00:49:18,950 All over the world, there is no such thing as total personal life. 861 00:49:19,680 --> 00:49:20,840 Continue, Captain. 862 00:49:22,080 --> 00:49:26,520 Sir, Capt Kapoor's wife is not with him these days. 863 00:49:27,110 --> 00:49:28,280 Can you tell me why? 864 00:49:28,400 --> 00:49:29,430 Captain. 865 00:49:30,110 --> 00:49:33,200 Capt Roy, why are you asking the Colonel that? 866 00:49:34,110 --> 00:49:35,520 There is a reason for it, sir. 867 00:49:36,230 --> 00:49:39,920 The CO of any platoon is a father figure to the soldiers. 868 00:49:40,680 --> 00:49:43,520 The entire platoon is his family. 869 00:49:43,950 --> 00:49:47,920 The problems of individual members are never personal, sir. 870 00:49:49,110 --> 00:49:52,080 Mrs Kapoor came to meet you in your office. 871 00:49:52,280 --> 00:49:53,840 1 month before this incident. 872 00:49:54,430 --> 00:49:57,280 Can you tell us what issues she had with Capt Kapoor? 873 00:50:02,160 --> 00:50:04,200 But how do you know this? 874 00:50:06,280 --> 00:50:08,870 Mrs Kapoor is in Delhi with her parents these days. 875 00:50:09,470 --> 00:50:10,720 I went to meet her. 876 00:50:11,230 --> 00:50:15,160 She gave me a copy of the letter she wrote to you. 877 00:50:17,920 --> 00:50:19,230 What did the letter say, sir? 878 00:50:20,360 --> 00:50:21,430 Capt Roy! 879 00:50:22,320 --> 00:50:26,160 You have no right to defame a man's wife. 880 00:50:27,800 --> 00:50:30,680 Who is on court martial here? 881 00:50:30,800 --> 00:50:33,640 Is it Capt Kapoor's wife or this killer Ramchandra? 882 00:50:35,560 --> 00:50:38,160 Tell me. - He is right, Capt Roy. 883 00:50:39,950 --> 00:50:43,110 If your questions are relevant to this trial 884 00:50:43,600 --> 00:50:45,520 then you can continue to ask questions. 885 00:50:45,840 --> 00:50:47,760 Please. - Okay, sir. 886 00:50:51,470 --> 00:50:53,560 I will not ask Col Rawat anything. 887 00:50:54,360 --> 00:50:57,400 I will tell you what issues Mrs Kapoor had. 888 00:51:02,280 --> 00:51:04,080 That night, Capt Kapoor 889 00:51:04,560 --> 00:51:07,640 went back home from the mess, totally sloshed. 890 00:51:09,000 --> 00:51:10,080 He was dead drunk. 891 00:51:10,870 --> 00:51:12,640 He went to his wife 892 00:51:13,110 --> 00:51:17,200 and she got out of bed when she saw him and said. 893 00:51:18,040 --> 00:51:19,470 'Don't come near me.' 894 00:51:19,720 --> 00:51:21,920 'Don't come close to me, you are stinking of alcohol.' 895 00:51:22,280 --> 00:51:23,470 'Do not touch me.' 896 00:51:24,920 --> 00:51:27,520 But Capt Kapoor was flying high. 897 00:51:28,160 --> 00:51:30,200 He tore his wife's nightgown and said. 898 00:51:30,640 --> 00:51:32,870 'I have the license to sleep with you.' 899 00:51:33,600 --> 00:51:35,230 'Don't you know how we are related?' 900 00:51:35,950 --> 00:51:37,080 'I am your husband.' 901 00:51:37,870 --> 00:51:39,840 Mrs Kapoor threatened him and said. 902 00:51:40,160 --> 00:51:41,640 'If you touch me' 903 00:51:41,800 --> 00:51:45,400 'I will complain to the CO, just you wait and see.' 904 00:51:48,160 --> 00:51:50,560 But Capt Kapoor wasn't going to listen to her. 905 00:51:52,230 --> 00:51:55,040 He slapped her hard and said. 906 00:51:55,720 --> 00:51:57,040 'Will you go to the CO?' 907 00:51:59,470 --> 00:52:01,040 'Is he your lover?' 908 00:52:06,430 --> 00:52:07,870 'Is he your dad?' 909 00:52:08,280 --> 00:52:09,720 'Will you complain to the CO?' 910 00:52:11,110 --> 00:52:14,950 After that he hurled an ashtray on the table at her head. 911 00:52:16,160 --> 00:52:18,840 Mrs Kapoor was hit right under her ear. 912 00:52:19,870 --> 00:52:23,470 Capt Kapoor never realised since he was so drunk 913 00:52:23,640 --> 00:52:27,280 when she passed out and how badly she was hurt. 914 00:52:27,470 --> 00:52:28,800 Capt Roy. 915 00:52:30,950 --> 00:52:32,760 You've crossed all limits. 916 00:52:37,430 --> 00:52:39,720 Were you in the room that night? 917 00:52:40,430 --> 00:52:42,080 How do you know all this? 918 00:52:43,470 --> 00:52:45,280 I wasn't there, that night. 919 00:52:46,560 --> 00:52:47,560 Someone else was there. 920 00:52:48,080 --> 00:52:49,230 Who was it? 921 00:52:50,230 --> 00:52:52,160 The eye witness to this incident. 922 00:53:01,430 --> 00:53:02,640 Sawar Ramchander. 923 00:53:09,520 --> 00:53:13,760 In those days he was Capt Kapoor's ADC. 924 00:53:14,470 --> 00:53:17,840 Mrs Kapoor was taken to the hospital by Ramchander. 925 00:53:18,950 --> 00:53:21,760 Sir, I can lie, Ramchander can lie. 926 00:53:22,110 --> 00:53:23,560 But this letter... 927 00:53:23,870 --> 00:53:25,110 One moment. 928 00:53:29,760 --> 00:53:31,520 This letter can't lie, sir. 929 00:53:33,280 --> 00:53:36,680 This is the copy of the letter that she wrote to you, sir. 930 00:53:38,000 --> 00:53:39,800 It clearly states 931 00:53:40,320 --> 00:53:42,470 that 'my husband is a beast.' 932 00:53:44,520 --> 00:53:46,160 'He is an animal, he is a sadist!' 933 00:53:47,720 --> 00:53:49,640 Mrs Kapoor filed for divorce. 934 00:53:50,040 --> 00:53:52,230 The divorce papers are in this file. 935 00:53:56,320 --> 00:53:59,800 But I was told his wife slipped and fell. 936 00:54:00,400 --> 00:54:02,320 That's why she hurt her head. 937 00:54:04,400 --> 00:54:05,640 Are you shocked, sir? 938 00:54:06,470 --> 00:54:08,040 The wives always slip and fall. 939 00:54:08,520 --> 00:54:09,760 The husbands never do anything. 940 00:54:10,470 --> 00:54:12,950 The daughters-in-law are flawed not the daughters. 941 00:54:14,160 --> 00:54:16,520 Sir, you know that day Mrs Kapoor insisted 942 00:54:16,800 --> 00:54:19,950 that the civil police handle this case at the army hospital. 943 00:54:20,470 --> 00:54:23,110 But the officers of the regiment clung to their fraternity. 944 00:54:23,600 --> 00:54:26,720 They convinced the CO and suppressed the case. 945 00:54:29,870 --> 00:54:30,920 Sir, just imagine. 946 00:54:31,520 --> 00:54:33,470 If the civil police had gotten wind of this case 947 00:54:34,000 --> 00:54:36,160 the Indian Army would have been disgraced. 948 00:54:44,040 --> 00:54:47,230 I would say she is a warrior. 949 00:54:51,280 --> 00:54:52,520 She is one of those 950 00:54:54,470 --> 00:54:57,000 who never cow down to atrocities and torture. 951 00:54:58,080 --> 00:55:01,430 A person may shatter or shake her will or self confidence. 952 00:55:03,800 --> 00:55:05,200 Sir, they won't atone. 953 00:55:06,200 --> 00:55:07,280 They won't bow down. 954 00:55:09,520 --> 00:55:12,000 Those who don't bend will often be broken. 955 00:55:13,160 --> 00:55:15,040 Sir, whatever I mentioned is in this file. 956 00:55:19,110 --> 00:55:20,800 Sir, this file contains the testimony 957 00:55:21,160 --> 00:55:23,760 which Mrs Kapoor hand wrote and gave in the court. 958 00:55:27,320 --> 00:55:30,230 She mentions that her life is in danger. 959 00:55:33,400 --> 00:55:34,950 She is in danger from her husband 960 00:55:35,080 --> 00:55:37,640 Capt B D Kapoor. - Capt Roy! 961 00:55:41,040 --> 00:55:42,430 You are a Naxalite. 962 00:55:42,560 --> 00:55:44,950 Capt Kapoor! - Your brother was one too! 963 00:55:45,110 --> 00:55:47,040 He was killed in a police encounter. 964 00:55:47,640 --> 00:55:50,280 You are also predisposed to that kind of rebellion. 965 00:55:50,520 --> 00:55:54,400 Sir, this man is trying to defame the entire army. 966 00:55:54,520 --> 00:55:57,200 You belong to a family of Naxals. 967 00:55:57,320 --> 00:55:59,110 Let me speak, sir. 968 00:55:59,230 --> 00:56:02,230 He has created a racket... - Sir! 969 00:56:02,360 --> 00:56:04,640 Don't touch me! 970 00:56:04,870 --> 00:56:06,360 Relax. 971 00:56:24,950 --> 00:56:26,280 Capt Kapoor. 972 00:56:27,520 --> 00:56:29,320 Go back to your seat. 973 00:56:34,520 --> 00:56:35,560 Go back! 974 00:56:42,680 --> 00:56:45,360 This court will not allow any of this. 975 00:56:48,560 --> 00:56:49,800 Remember that. 976 00:56:51,430 --> 00:56:53,400 I will not tolerate this. 977 00:57:00,000 --> 00:57:01,600 This court will resume tomorrow at 10 am. 978 00:57:44,760 --> 00:57:46,280 Capt Kapoor was right, sir. 979 00:57:47,800 --> 00:57:50,280 My brother was a Naxalite who was killed in a police encounter. 980 00:57:51,430 --> 00:57:53,680 He used to have high ideals and dream of a utopian world. 981 00:57:54,760 --> 00:57:57,040 Those who have high ideals and utopian dreams 982 00:57:57,920 --> 00:58:00,110 often get killed by others. 983 00:58:02,280 --> 00:58:03,360 Capt Kapoor. 984 00:58:04,800 --> 00:58:07,470 The people of our clan are used to fighting for justice. 985 00:58:08,230 --> 00:58:09,600 I guess you don't know 986 00:58:09,950 --> 00:58:11,600 that if my brother was a Naxalite 987 00:58:12,000 --> 00:58:15,080 my father is a judge in the Kolkata High Court. 988 00:58:20,600 --> 00:58:21,840 By the way 989 00:58:22,920 --> 00:58:26,840 yesterday you didn't reveal a national level secret. 990 00:58:29,400 --> 00:58:32,280 Before we join the army the police conducts a full investigation. 991 00:58:32,720 --> 00:58:35,000 They enquire about your character and your family. 992 00:58:35,720 --> 00:58:38,360 The police knows all about me and so does the Indian government. 993 00:58:38,680 --> 00:58:41,760 But despite that they gave me the chance to be in uniform 994 00:58:42,280 --> 00:58:45,840 and sent me to oppose a fine officer like you in this lawsuit. 995 00:58:46,520 --> 00:58:48,160 I guess that is hassling you. 996 00:58:48,800 --> 00:58:49,840 Right? 997 00:59:01,560 --> 00:59:03,320 Sir, I request 998 00:59:04,110 --> 00:59:06,720 that Capt Kapoor's statement should be struck off the record. 999 00:59:07,470 --> 00:59:11,080 He spoke in an excess of emotion and anger. 1000 00:59:13,320 --> 00:59:14,520 He is dazed. 1001 00:59:18,230 --> 00:59:19,870 After all, he is a human being. 1002 00:59:20,280 --> 00:59:21,360 Major Puri. 1003 00:59:22,080 --> 00:59:23,230 Is he a human being? 1004 00:59:26,870 --> 00:59:28,430 Are you implying that 1005 00:59:28,840 --> 00:59:31,560 Capt Kapoor can say what he pleases in anger 1006 00:59:31,840 --> 00:59:32,920 and do anything he wants? 1007 00:59:35,680 --> 00:59:38,870 If a man loses his mind 1008 00:59:39,200 --> 00:59:41,430 it will not obstruct the fight for justice. 1009 00:59:43,200 --> 00:59:44,520 Capt Roy. 1010 00:59:45,040 --> 00:59:47,950 You are fighting for justice in the wrong corner, this time. 1011 00:59:48,840 --> 00:59:50,280 You're defending a murderer. 1012 00:59:53,360 --> 00:59:54,430 Major Puri. 1013 00:59:55,360 --> 00:59:58,000 The court will give a verdict about that. 1014 00:59:58,840 --> 01:00:00,080 Neither of us will decide that. 1015 01:00:01,040 --> 01:00:02,360 The court needs to consider 1016 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 why did a simple, disciplined soldier 1017 01:00:05,920 --> 01:00:08,560 shoot 2 officers of his own platoon? 1018 01:00:14,800 --> 01:00:18,400 Could it be that he was scared 1019 01:00:19,160 --> 01:00:23,110 Capt Mohan Verma and Capt Kapoor would try to kill him? 1020 01:00:28,870 --> 01:00:30,760 His wife did mention it in court. 1021 01:00:31,470 --> 01:00:32,760 Her life was in danger. 1022 01:00:33,430 --> 01:00:34,640 From her husband. 1023 01:00:34,800 --> 01:00:36,080 Just imagine, sir. 1024 01:00:36,800 --> 01:00:38,430 I wonder how he treated 1025 01:00:38,520 --> 01:00:41,430 Ramchander to coerce him to take up his gun. 1026 01:00:50,280 --> 01:00:53,230 When there is danger to life 1027 01:00:53,560 --> 01:00:54,760 even a cow will attack. 1028 01:00:55,230 --> 01:00:57,640 He is human. 1029 01:01:02,000 --> 01:01:04,230 Capt Roy, you are very smart. 1030 01:01:05,360 --> 01:01:07,720 Yes. You are very smart. 1031 01:01:08,230 --> 01:01:09,800 What do you wish to prove? 1032 01:01:10,470 --> 01:01:11,560 Tell me. 1033 01:01:12,560 --> 01:01:16,800 Are you trying to prove from that ash stray incident that 1034 01:01:17,360 --> 01:01:19,920 Sawar Ramchander was so scared that day 1035 01:01:20,040 --> 01:01:22,600 he was so terror stricken that he fired the shots? 1036 01:01:24,160 --> 01:01:26,000 My dear friend, let me inform you 1037 01:01:26,110 --> 01:01:27,840 on 10th June at 9 pm 1038 01:01:29,160 --> 01:01:32,400 the two officers were on a motorbike and they were unarmed. 1039 01:01:34,040 --> 01:01:35,200 Sawar Ramchandra 1040 01:01:35,320 --> 01:01:38,640 shot them without calling out a challenge. 1041 01:01:39,040 --> 01:01:42,040 They didn't have any weapons! 1042 01:01:43,230 --> 01:01:45,640 Don't you try to 1043 01:01:46,230 --> 01:01:49,430 prove that this was an act of self defence. 1044 01:01:50,320 --> 01:01:53,760 This court will listen to witnesses and evidence. 1045 01:01:53,840 --> 01:01:55,400 It won't respond to made up stories. 1046 01:01:57,110 --> 01:01:58,640 Sir, I get the feeling that 1047 01:01:59,470 --> 01:02:03,200 Capt Roy is here to make a speech at a psychology seminar. 1048 01:02:03,800 --> 01:02:05,160 You are right, Major Puri. 1049 01:02:05,870 --> 01:02:08,870 We are here to argue over a trivial truth 1050 01:02:09,110 --> 01:02:11,560 and here I am talking about these grand ideals. 1051 01:02:13,160 --> 01:02:14,280 You are right, sir. 1052 01:02:17,280 --> 01:02:19,870 Sir, I request the court 1053 01:02:20,320 --> 01:02:23,040 to call Subedar Balwan Singh again. 1054 01:02:31,640 --> 01:02:32,720 Subedar. 1055 01:02:33,080 --> 01:02:36,000 Don't imagine that I called you here to hassle you. 1056 01:02:37,520 --> 01:02:40,080 The Subedar is a link 1057 01:02:40,680 --> 01:02:42,680 from the soldiers to the CO. 1058 01:02:43,560 --> 01:02:45,950 The grudges and complaints of the soldiers 1059 01:02:46,080 --> 01:02:47,790 are conveyed via him to the CO 1060 01:02:47,870 --> 01:02:51,800 and the CO connects to them via the Subedar. 1061 01:02:53,080 --> 01:02:57,230 That's why the post of Subedar is significant and respected. 1062 01:02:58,200 --> 01:03:00,320 Am I right? - Yes. 1063 01:03:00,840 --> 01:03:02,360 Subedar, please tell me. 1064 01:03:02,600 --> 01:03:04,600 The CO increased Ramchander's rations. 1065 01:03:04,950 --> 01:03:06,400 He put him on special rations. 1066 01:03:06,800 --> 01:03:10,430 Was Ramchander Capt Kapoor's ADC at that time? 1067 01:03:10,600 --> 01:03:11,680 No. 1068 01:03:12,040 --> 01:03:14,920 On Regiment Day when Ramchander won the race 1069 01:03:15,360 --> 01:03:17,280 after that the CO increased his rations. 1070 01:03:17,760 --> 01:03:21,920 After that I assigned Ramchander as Capt Kapoor's ADC. 1071 01:03:24,520 --> 01:03:27,400 Col Rawat increased Ramchander's rations 1072 01:03:27,870 --> 01:03:30,950 so he could prepare for the Northern Command games. 1073 01:03:31,360 --> 01:03:34,600 And you assigned him to duties as Capt Kapoor's ADC! Why? 1074 01:03:34,920 --> 01:03:38,640 Capt Kapoor requested me to do the same. 1075 01:03:44,680 --> 01:03:48,760 Didn't you tell him he was in training for the races? 1076 01:03:49,430 --> 01:03:53,110 Capt Kapoor told me he'd practice with him morning and evening. 1077 01:03:53,640 --> 01:03:54,800 We all know 1078 01:03:55,040 --> 01:03:57,950 that Capt Kapoor was the champion of the 5,000 metre race. 1079 01:03:58,320 --> 01:04:01,520 It seemed okay by me... - Of course it did. 1080 01:04:01,950 --> 01:04:03,560 They both were runners. 1081 01:04:04,110 --> 01:04:06,680 Ramchander must have trained with gusto, then. 1082 01:04:07,080 --> 01:04:08,640 He must have been running like anything. 1083 01:04:09,040 --> 01:04:11,360 Did he come for training daily? - Yes. 1084 01:04:11,800 --> 01:04:13,160 How many times a month did he come? 1085 01:04:21,160 --> 01:04:22,160 Two or three times. 1086 01:04:23,080 --> 01:04:24,080 What did you say? 1087 01:04:30,040 --> 01:04:31,040 Subedar. 1088 01:04:33,470 --> 01:04:34,640 Speak louder. 1089 01:04:35,400 --> 01:04:37,470 Everybody must hear you. 1090 01:04:39,080 --> 01:04:41,040 He used to train two or three times a month, sir. 1091 01:04:46,200 --> 01:04:50,200 The CO increased his rations so he could train. 1092 01:04:50,800 --> 01:04:52,720 While he stopped coming for training! 1093 01:04:53,110 --> 01:04:55,160 That was wrong, Subedar. 1094 01:04:57,080 --> 01:04:58,150 Yes. 1095 01:04:58,230 --> 01:05:01,110 What did you do? Did you make enquiries? 1096 01:05:01,280 --> 01:05:03,110 I asked him. 1097 01:05:03,520 --> 01:05:05,840 He said when it's time for practice 1098 01:05:06,600 --> 01:05:08,800 Capt Kapoor put him to work at the house. 1099 01:05:13,950 --> 01:05:15,080 Oh! 1100 01:05:18,760 --> 01:05:21,360 Subedar, tell me. 1101 01:05:22,280 --> 01:05:23,870 What does the ADC do? 1102 01:05:24,320 --> 01:05:27,000 Why does an officer have an ADC? 1103 01:05:28,280 --> 01:05:31,680 The rules state that he cleans his officer's uniform. 1104 01:05:31,920 --> 01:05:33,360 He keeps the uniform spick and span. 1105 01:05:33,600 --> 01:05:35,760 He cleans the officer's weapons. 1106 01:05:36,280 --> 01:05:38,760 But you know... - I know it, Subedar. 1107 01:05:41,680 --> 01:05:44,230 The rules and laws are meant for the weak. 1108 01:05:46,230 --> 01:05:48,000 An ADC for an officer 1109 01:05:49,870 --> 01:05:51,080 is like a servant. 1110 01:05:52,840 --> 01:05:54,110 A personal servant. 1111 01:05:55,600 --> 01:05:57,720 Go to the market, fetch groceries. 1112 01:05:58,470 --> 01:06:00,520 Put this, serve the food. 1113 01:06:00,680 --> 01:06:02,280 Iron the lady wife's clothes. 1114 01:06:02,520 --> 01:06:04,870 Keep the officer pleased. Right? 1115 01:06:07,760 --> 01:06:09,040 This is not your fault. 1116 01:06:09,640 --> 01:06:11,840 You can only take action on a subordinate, right? 1117 01:06:12,200 --> 01:06:14,280 You can't complain about someone higher in the order. 1118 01:06:14,870 --> 01:06:17,000 But before the Northern command games took place 1119 01:06:17,160 --> 01:06:20,640 I took him off that duty. 1120 01:06:21,160 --> 01:06:25,360 Believe me, he won the race after just 10 days of practice. 1121 01:06:25,720 --> 01:06:26,840 Very good! 1122 01:06:27,360 --> 01:06:32,520 Did you take Ramchander away from that duty or were you told to? 1123 01:06:36,520 --> 01:06:37,600 Tell me. 1124 01:06:42,360 --> 01:06:43,520 Answer him. 1125 01:06:44,870 --> 01:06:47,600 Subedar. Answer him. 1126 01:06:49,950 --> 01:06:54,560 Did the CO issue the order to relieve Ramchander of his duty? 1127 01:06:59,400 --> 01:07:00,640 Answer him. 1128 01:07:02,680 --> 01:07:03,720 No, sir. 1129 01:07:07,840 --> 01:07:09,040 Then what? 1130 01:07:10,560 --> 01:07:12,280 Ramchander complained to me. 1131 01:07:13,950 --> 01:07:15,920 What did he say to you? 1132 01:07:23,080 --> 01:07:24,230 Tell us, Subedar. 1133 01:07:24,600 --> 01:07:27,560 Why are you so ashamed? What did Ramchander complain about? 1134 01:07:28,760 --> 01:07:31,110 Sir, you know Ramchander belongs to a lower caste. 1135 01:07:32,800 --> 01:07:34,200 Capt Kapoor used to 1136 01:07:35,360 --> 01:07:37,200 call him Harijan. 1137 01:07:44,720 --> 01:07:48,280 Ramchander asked to be relieved of that duty. 1138 01:07:48,360 --> 01:07:51,000 Or he would go and complain to the CO directly. 1139 01:07:53,080 --> 01:07:54,200 Subedar. 1140 01:07:54,950 --> 01:07:57,160 Ramchander made a false complaint to you 1141 01:07:57,430 --> 01:07:58,720 and you believed him! 1142 01:08:01,470 --> 01:08:03,230 Tell me something. 1143 01:08:04,320 --> 01:08:06,870 How can anyone object to the word Harijan? 1144 01:08:07,680 --> 01:08:11,110 The word was coined by the father of the nation, Mahatma Gandhi. 1145 01:08:12,160 --> 01:08:16,040 If Capt Kapoor called Ramchander Harijan 1146 01:08:16,470 --> 01:08:17,640 what is wrong with that? 1147 01:08:28,320 --> 01:08:31,320 Subedar, you must never listen to wrong complaints 1148 01:08:31,870 --> 01:08:34,320 against officers by the foot soldiers. 1149 01:08:35,680 --> 01:08:38,110 That's not the point, sir. - Then what is it? 1150 01:08:40,360 --> 01:08:43,950 Capt Kapoor used to call Ramchander a rat and cobbler. 1151 01:08:45,160 --> 01:08:49,040 His friend Capt Verma used to call him a darn rat. 1152 01:08:51,870 --> 01:08:53,230 What did Ramchander do then? 1153 01:08:53,760 --> 01:08:56,400 Ramchander refused to work for Capt Kapoor. 1154 01:09:02,840 --> 01:09:05,080 How dare a soldier 1155 01:09:05,840 --> 01:09:07,110 and have the courage 1156 01:09:08,040 --> 01:09:10,470 to refuse to work for his officer? 1157 01:09:12,360 --> 01:09:15,320 Subedar, you and Col Rawat told me 1158 01:09:15,400 --> 01:09:17,430 that Ramchander is a stickler for duty. 1159 01:09:18,160 --> 01:09:19,320 What did you do? 1160 01:09:19,720 --> 01:09:20,950 You have made a wrong move. 1161 01:09:22,320 --> 01:09:23,520 No, sir. 1162 01:09:29,640 --> 01:09:31,230 Sir, it went too far one day. 1163 01:09:31,840 --> 01:09:33,000 How come? 1164 01:09:34,160 --> 01:09:36,160 Capt Kapoor had some guests over. 1165 01:09:36,920 --> 01:09:39,600 A child pooped in the drawing room. 1166 01:09:40,080 --> 01:09:43,000 Capt Kapoor told Ramchander to clean out the poop. 1167 01:09:43,080 --> 01:09:45,320 Ramchander refused to do so. 1168 01:09:52,560 --> 01:09:53,760 Subedar. 1169 01:09:54,520 --> 01:09:55,680 What are you saying poop for? 1170 01:09:56,200 --> 01:09:59,200 Use the country or rural dialect word for it. 1171 01:10:00,950 --> 01:10:02,000 ***. 1172 01:10:02,230 --> 01:10:03,520 Say that louder. 1173 01:10:04,520 --> 01:10:07,400 ***. Subedar, I can't hear it. Speak louder. 1174 01:10:07,520 --> 01:10:08,760 ***. 1175 01:10:19,000 --> 01:10:23,920 Ramchander refused to clean up Capt Kapoor's kid's ***! 1176 01:10:25,560 --> 01:10:28,040 That's why Capt Kapoor said you are a night soil worker 1177 01:10:28,320 --> 01:10:30,400 and a cobbler, a *** wiper! 1178 01:10:30,640 --> 01:10:34,520 How dare you refuse to clean up the ***? 1179 01:10:39,600 --> 01:10:44,520 Your ancestors have been carrying baskets of our *** on their heads. 1180 01:10:54,080 --> 01:10:55,800 Did Ramchander say that to you? 1181 01:10:57,720 --> 01:10:58,760 Yes. 1182 01:11:02,400 --> 01:11:03,920 He could be lying. 1183 01:11:04,000 --> 01:11:05,720 Ramchander doesn't lie, sir. 1184 01:11:07,160 --> 01:11:11,320 I have heard Capt Kapoor abusing in that manner, quite often. 1185 01:11:21,920 --> 01:11:23,560 What did you do about it? 1186 01:11:24,230 --> 01:11:25,520 Did you report to the CO? 1187 01:11:32,680 --> 01:11:36,840 Sir, I figured let me not spread such a vile story. 1188 01:11:38,000 --> 01:11:41,200 It would be better to resolve it in private. 1189 01:11:43,520 --> 01:11:47,040 Very good idea, Subedar. Well thought out move. 1190 01:11:47,680 --> 01:11:50,040 Never allow talk of justice to spread. 1191 01:11:50,950 --> 01:11:52,920 The powerful have been doing that for ages now. 1192 01:11:53,640 --> 01:11:55,430 They have been putting down injustice. 1193 01:11:56,470 --> 01:11:57,680 Very well done! 1194 01:11:58,160 --> 01:11:59,360 But you forgot 1195 01:11:59,640 --> 01:12:02,640 that a tiny injustice leads to a bigger one. 1196 01:12:03,760 --> 01:12:07,920 If you'd reported this to your CO Col Rawat 1197 01:12:08,920 --> 01:12:10,600 an officer would not be dead. 1198 01:12:10,920 --> 01:12:12,470 This court martial would not take place. 1199 01:12:16,110 --> 01:12:18,360 I should have told the CO all about it. 1200 01:12:20,400 --> 01:12:21,640 I made a huge error. 1201 01:12:21,720 --> 01:12:23,720 No Subedar, you didn't make any mistakes. 1202 01:12:27,160 --> 01:12:28,800 This is our system. 1203 01:12:29,760 --> 01:12:31,200 This is how we live. 1204 01:12:31,950 --> 01:12:34,520 Suppress the complaints of the lowly and weak. 1205 01:12:36,400 --> 01:12:40,080 Ignore the mistakes of the powerful and mighty. 1206 01:12:43,800 --> 01:12:45,080 That is our system for you. 1207 01:12:45,640 --> 01:12:47,230 You didn't make any errors, Subedar. 1208 01:12:47,800 --> 01:12:50,470 You can leave. I have no further questions. 1209 01:13:05,110 --> 01:13:06,160 Sir. 1210 01:13:07,430 --> 01:13:10,400 I would call on Capt Kapoor for his testimony. 1211 01:13:19,230 --> 01:13:20,280 Sir. 1212 01:13:28,760 --> 01:13:31,520 Capt Kapoor, why did you receive these medals? 1213 01:13:32,360 --> 01:13:35,400 Well, I got these medals for... - In Hindi, please... 1214 01:13:36,360 --> 01:13:38,040 Sir, I am not proficient in Hindi. 1215 01:13:39,000 --> 01:13:40,800 I may be allowed to speak in English. 1216 01:13:45,360 --> 01:13:46,920 Capt Kapoor, where were you born? 1217 01:13:47,870 --> 01:13:50,040 In Punjab, Amritsar. 1218 01:13:50,360 --> 01:13:53,200 Where were you educated? - In Punjab, Amritsar. 1219 01:13:53,470 --> 01:13:54,560 I did my BA from there. 1220 01:13:54,800 --> 01:13:55,950 I saw that. 1221 01:13:56,200 --> 01:13:58,790 I saw your certificates for the Matric and BA degrees. 1222 01:13:58,870 --> 01:14:01,160 Well, I saw the certificates. 1223 01:14:01,600 --> 01:14:02,800 It's surprising. 1224 01:14:03,110 --> 01:14:06,160 You chose Hindi at both levels and cleared the exams. 1225 01:14:06,470 --> 01:14:08,080 And yet you don't know Hindi. 1226 01:14:08,950 --> 01:14:11,200 I was born in Bengal. 1227 01:14:11,600 --> 01:14:14,430 I was educated in Bengal and yet I can speak Hindi. 1228 01:14:15,430 --> 01:14:17,560 What language do you speak to the soldiers in? 1229 01:14:19,080 --> 01:14:21,320 I can speak a smattering of pidgin Hindi. 1230 01:14:21,760 --> 01:14:22,870 Pidgin? 1231 01:14:23,230 --> 01:14:24,520 What does that mean? 1232 01:14:25,080 --> 01:14:29,470 Do you feel insulted about speaking in Hindi? 1233 01:14:29,640 --> 01:14:30,640 Insulted? 1234 01:14:33,160 --> 01:14:35,720 Officers always speak in English. 1235 01:14:36,110 --> 01:14:38,350 This has been prevalent since the time of the British, you know. 1236 01:14:38,430 --> 01:14:39,870 Capt Kapoor. 1237 01:14:40,360 --> 01:14:42,600 The British era has passed years ago. 1238 01:14:45,200 --> 01:14:46,720 Capt Roy. - Sir. 1239 01:14:48,110 --> 01:14:49,800 We aren't arguing language here. 1240 01:14:50,200 --> 01:14:53,110 Let him speak in English if he wishes to. 1241 01:14:53,200 --> 01:14:54,280 Okay, sir. 1242 01:14:55,230 --> 01:14:57,110 Capt Kapoor, tell me. 1243 01:14:57,760 --> 01:15:01,160 Why did Ramchander complain to Subedar Balwan Singh? 1244 01:15:03,800 --> 01:15:06,560 These days, people from good families don't enter the army. 1245 01:15:07,200 --> 01:15:10,230 The lower castes are recruited and this is the consequence. 1246 01:15:10,800 --> 01:15:13,400 Constant complaints. Shaming, blaming. 1247 01:15:14,080 --> 01:15:15,400 You mean, shamming. 1248 01:15:16,400 --> 01:15:18,160 Yeah, whatever it is. 1249 01:15:18,400 --> 01:15:19,720 What do you mean by good families? 1250 01:15:20,110 --> 01:15:22,840 I mean people from good families which are well to do. 1251 01:15:23,870 --> 01:15:26,280 Recruit the naked and the damned in the army 1252 01:15:26,760 --> 01:15:30,720 and give them 2 square meals and they will lose it. 1253 01:15:33,520 --> 01:15:36,160 Of course! Why won't that happen? 1254 01:15:37,400 --> 01:15:39,470 Capt Kapoor, you come from very good stock. 1255 01:15:39,640 --> 01:15:41,840 The family is well to do, right? - Of course. 1256 01:15:42,520 --> 01:15:45,520 Our ancestors have ruled since the last four generations. 1257 01:15:45,840 --> 01:15:48,230 IAS, IPS, IFS. 1258 01:15:48,400 --> 01:15:50,110 Army, Navy, Air Force. 1259 01:15:50,870 --> 01:15:53,520 You name it and you see them there. 1260 01:15:54,680 --> 01:15:55,680 Truly 1261 01:15:56,080 --> 01:15:59,600 your family tree is fabulous. - Yes. 1262 01:16:00,360 --> 01:16:02,040 I am proud of it. 1263 01:16:05,110 --> 01:16:06,760 Where is your dad, at present? 1264 01:16:07,230 --> 01:16:08,230 At home. 1265 01:16:08,640 --> 01:16:09,760 What did he do? 1266 01:16:10,160 --> 01:16:12,230 He retired as a DIG. 1267 01:16:13,110 --> 01:16:14,230 Couldn't he make it to IG? 1268 01:16:14,720 --> 01:16:15,840 Just asking. 1269 01:16:16,110 --> 01:16:17,800 Are you saying being DIG isn't good enough? 1270 01:16:18,430 --> 01:16:19,680 It is not! 1271 01:16:20,600 --> 01:16:24,320 But during the last five years of service, he was suspended twice. 1272 01:16:24,400 --> 01:16:26,920 So what? Nothing was proved. 1273 01:16:27,430 --> 01:16:29,400 He came out with flying colours. 1274 01:16:29,800 --> 01:16:31,560 But as far as I know... - Capt Roy. 1275 01:16:32,080 --> 01:16:33,640 Please, please. 1276 01:16:34,360 --> 01:16:36,870 You can't defame someone's parents. 1277 01:16:37,110 --> 01:16:38,680 None of this is relevant. 1278 01:16:38,800 --> 01:16:40,430 Who is the court martial for? 1279 01:16:41,040 --> 01:16:43,800 His parents? Or Capt Kapoor? 1280 01:16:44,110 --> 01:16:46,160 Or is Sawar Ramchander in the dock? 1281 01:16:46,320 --> 01:16:47,920 I am really sorry, Major Puri. 1282 01:16:48,320 --> 01:16:49,950 I won't ask any such questions. 1283 01:16:50,200 --> 01:16:53,720 I just want to know what good family implies. 1284 01:16:53,870 --> 01:16:56,470 If you have cleared that up, let's move on. 1285 01:16:56,720 --> 01:16:58,520 A lot has been cleared up, sir. 1286 01:16:59,280 --> 01:17:00,760 Capt Kapoor, please tell me. 1287 01:17:01,320 --> 01:17:04,080 Why did you lose in the 5,000 metre race to Ramchander? 1288 01:17:05,840 --> 01:17:07,840 Ramchander used to herd cattle in the village. 1289 01:17:08,400 --> 01:17:10,200 I bet he used to chase animals all day long. 1290 01:17:11,680 --> 01:17:15,430 Defeating me in the race didn't make him Superman, did it? 1291 01:17:15,680 --> 01:17:17,110 No, you are Superman. 1292 01:17:19,760 --> 01:17:20,920 Since 1293 01:17:21,430 --> 01:17:24,110 every night, you fly high in the mess. 1294 01:17:25,280 --> 01:17:27,560 Since you drink till late at night in the mess 1295 01:17:27,720 --> 01:17:30,000 you have been warned off by Col Rawat. 1296 01:17:30,560 --> 01:17:33,000 I guess, that's why you lost the race. 1297 01:17:36,600 --> 01:17:39,320 Once you lost the race to Ramchander 1298 01:17:39,560 --> 01:17:42,800 you began to insult him every single day. 1299 01:17:43,400 --> 01:17:45,800 Ramchander became the enemy, right? 1300 01:17:47,950 --> 01:17:52,360 Captain, enemies are equals not inferior folks. 1301 01:17:52,640 --> 01:17:54,840 Who is inferior? - Lowly folks. 1302 01:17:55,600 --> 01:17:58,520 By that you mean people like Ramchander. 1303 01:18:03,870 --> 01:18:04,920 Capt Kapoor 1304 01:18:05,600 --> 01:18:08,640 you called Ramchander a night soil worker, a cobbler 1305 01:18:09,040 --> 01:18:10,800 and cleaner. 1306 01:18:11,110 --> 01:18:12,360 He lied. 1307 01:18:14,080 --> 01:18:16,840 Is it a crime to call a cleaner a cleaner? 1308 01:18:17,470 --> 01:18:18,600 It's not a crime. 1309 01:18:21,680 --> 01:18:24,470 It's not a crime, Bhikaridas Kapoor. 1310 01:18:25,040 --> 01:18:28,040 Please refer to my name properly. It's B D Kapoor. 1311 01:18:28,160 --> 01:18:31,640 I saw your Matric certificate. Your full name is stated as 1312 01:18:31,920 --> 01:18:33,920 Bhikaridas Kapoor. 1313 01:18:34,280 --> 01:18:37,110 Do you know why your mother named you thus? 1314 01:18:37,520 --> 01:18:41,920 Because you were born after they pleaded to many sages. 1315 01:18:42,000 --> 01:18:44,230 Your elite class family believes in the superstition that 1316 01:18:44,360 --> 01:18:47,040 when a son is born after a lot of difficulty 1317 01:18:47,200 --> 01:18:49,950 he is given a vile and lousy name 1318 01:18:50,230 --> 01:18:51,760 like for example Bhikaridas Kapoor. 1319 01:18:51,840 --> 01:18:55,390 Don't you dare call me by any other name! It's B D Kapoor! 1320 01:18:55,470 --> 01:18:57,560 If you can call a cleaner a cleaner 1321 01:18:57,640 --> 01:18:59,920 then why can't I call you by your own birth name? 1322 01:19:00,280 --> 01:19:01,920 Bhikaridas Kapoor? 1323 01:19:02,520 --> 01:19:04,600 Stop it. Stop it otherwise... 1324 01:19:04,680 --> 01:19:06,640 What can you do? Slap me? 1325 01:19:07,320 --> 01:19:08,800 You slapped Ramchander. 1326 01:19:08,920 --> 01:19:10,760 When he refused to be abused. 1327 01:19:11,000 --> 01:19:12,640 The way you slapped your wife 1328 01:19:12,800 --> 01:19:15,430 when she is called you impotent 1329 01:19:15,560 --> 01:19:17,230 and so much more... - You ***! 1330 01:19:17,360 --> 01:19:19,360 You ***! I will kill you. - Back off! 1331 01:19:19,470 --> 01:19:20,520 Captain! - Sir. 1332 01:19:20,680 --> 01:19:22,110 Don't you dare touch me. 1333 01:19:23,560 --> 01:19:24,680 Shamsher. 1334 01:19:25,230 --> 01:19:26,230 Relax. 1335 01:19:33,160 --> 01:19:34,320 Capt Kapoor. 1336 01:19:35,160 --> 01:19:36,430 Go back to your seat. 1337 01:19:53,400 --> 01:19:55,200 All my questions are answered, sir. 1338 01:19:55,950 --> 01:19:57,870 I don't have any other questions for Capt Kapoor. 1339 01:19:58,760 --> 01:20:00,280 Major Puri. - Sir. 1340 01:20:00,560 --> 01:20:02,360 Do you have any questions? - No, sir. 1341 01:20:04,470 --> 01:20:07,430 The defence counsel may present his witness, if he wishes. 1342 01:20:08,360 --> 01:20:11,680 Capt Roy, do you want to produce any witness? 1343 01:20:23,640 --> 01:20:25,950 I don't wish to answer any of your questions. 1344 01:20:26,840 --> 01:20:29,200 I committed murder and should be punished for it. 1345 01:20:29,280 --> 01:20:31,920 You will be punished for sure. 1346 01:20:34,280 --> 01:20:35,230 What is your name? 1347 01:20:35,320 --> 01:20:37,760 I told you, I won't answer you. 1348 01:20:37,840 --> 01:20:39,040 I didn't ask you a question. 1349 01:20:40,400 --> 01:20:41,800 I asked for your name. 1350 01:20:45,160 --> 01:20:46,320 Your name is 1351 01:20:47,320 --> 01:20:48,520 Ramchander. 1352 01:20:49,200 --> 01:20:50,520 After Lord Ramchander. 1353 01:20:51,320 --> 01:20:54,400 Lord Ramchander won the good fight for justice. 1354 01:20:55,430 --> 01:20:58,520 I guess, that is why your parents named you thus. Right? 1355 01:20:59,000 --> 01:21:02,000 I don't know why my parents named me Ramchander. 1356 01:21:03,640 --> 01:21:06,800 But Capt Mohan Verma and Capt Kapoor always said 1357 01:21:07,950 --> 01:21:10,600 these days every cleaner and cobbler is called Ramchander. 1358 01:21:12,920 --> 01:21:15,280 I don't wish to answer you. 1359 01:21:15,950 --> 01:21:18,600 I have confessed to killing Capt Mohan Verma. 1360 01:21:18,680 --> 01:21:21,040 Do you want a Paramvir Chakra for doing that? 1361 01:21:21,720 --> 01:21:23,320 Do you want to get garlanded for that? 1362 01:21:23,950 --> 01:21:24,870 You will be hanged. 1363 01:21:24,950 --> 01:21:27,320 You will hang for killing someone. 1364 01:21:28,200 --> 01:21:30,040 How proud you are of killing someone. 1365 01:21:30,520 --> 01:21:31,950 Do you think you are God? 1366 01:21:32,040 --> 01:21:35,360 You didn't scared to kill, but you don't dare to speak here. 1367 01:21:36,160 --> 01:21:40,360 The laws and the Constitution gives the lower castes concessions 1368 01:21:40,520 --> 01:21:42,110 but you all wish to stay as you are! 1369 01:21:42,280 --> 01:21:44,110 Repressed, cowardly and scared. 1370 01:21:44,280 --> 01:21:45,680 After swearing to tell the truth 1371 01:21:45,760 --> 01:21:48,760 you are refusing to say a word! 1372 01:21:49,870 --> 01:21:52,680 Capt Mohan Verma and Capt Kapoor were right. 1373 01:21:54,080 --> 01:21:56,920 Ramchander the rat! Ramchander the cleaner! 1374 01:21:57,400 --> 01:21:59,320 The night soil worker! - Don't you abuse me, sir! 1375 01:22:01,640 --> 01:22:04,320 I told you, I won't answer you. 1376 01:22:04,560 --> 01:22:05,720 Ramchander. 1377 01:22:06,600 --> 01:22:08,640 You are an important soldier in the army. 1378 01:22:11,320 --> 01:22:13,080 The regiment is proud of you. 1379 01:22:14,920 --> 01:22:17,080 We are not your enemies. 1380 01:22:17,560 --> 01:22:20,160 Tell us what happened to you truthfully. 1381 01:22:21,280 --> 01:22:22,760 You lived bravely. 1382 01:22:23,280 --> 01:22:25,470 Face the truth bravely. 1383 01:22:28,800 --> 01:22:30,000 Ramchander. 1384 01:22:31,280 --> 01:22:35,640 You didn't stop the two officers at the guardhouse that night. 1385 01:22:38,040 --> 01:22:39,430 You didn't challenge them. 1386 01:22:40,040 --> 01:22:44,720 But despite that, they stopped their motorbike there. 1387 01:22:45,430 --> 01:22:46,430 Why? 1388 01:22:50,230 --> 01:22:53,950 When I was on guard duty they would stop their bike there. 1389 01:22:55,520 --> 01:22:56,920 They would abuse me. 1390 01:23:00,640 --> 01:23:03,840 I got my duty changed, after telling the Subedar. 1391 01:23:05,280 --> 01:23:06,720 What did they call you that night? 1392 01:23:10,800 --> 01:23:13,800 What did they call you that night, Ramchander? 1393 01:23:16,640 --> 01:23:18,320 Tell me, what did they call you? 1394 01:23:18,400 --> 01:23:19,920 Night soil worker! Cobbler! 1395 01:23:20,520 --> 01:23:22,200 You ***! 1396 01:23:23,040 --> 01:23:26,400 My mother must have slept with a higher caste man! 1397 01:23:28,720 --> 01:23:33,720 I bet she slept with an upper caste man. 1398 01:24:41,080 --> 01:24:43,200 Sir, I have no further questions for Ramchander. 1399 01:24:50,720 --> 01:24:51,920 Major Puri. 1400 01:24:53,200 --> 01:24:55,400 Do you have any more questions? - No, sir. 1401 01:24:58,280 --> 01:24:59,360 Ramchander. 1402 01:25:00,110 --> 01:25:01,280 Sit down. 1403 01:25:09,640 --> 01:25:10,840 Major Puri. - Sir. 1404 01:25:10,950 --> 01:25:12,320 Your closing statement. 1405 01:25:30,720 --> 01:25:33,870 Sir, Sawar Ramchander has confessed to it all. 1406 01:25:33,950 --> 01:25:36,920 I have nothing else to prove. 1407 01:25:42,040 --> 01:25:46,430 Capt Roy certainly tried to prove that 1408 01:25:47,950 --> 01:25:50,110 Sawar Ramchander was treated cruelly. 1409 01:25:53,470 --> 01:25:57,200 Let's admit he was mistreated but in a society which 1410 01:25:59,230 --> 01:26:01,950 prides and founds itself on the law and justice. 1411 01:26:05,430 --> 01:26:08,680 There are other ways of rebellion. 1412 01:26:10,040 --> 01:26:11,040 But no! 1413 01:26:12,640 --> 01:26:14,000 Sawar Ramchander had to 1414 01:26:15,230 --> 01:26:17,000 resort to one way. 1415 01:26:21,040 --> 01:26:22,840 To murder. 1416 01:26:24,840 --> 01:26:27,430 Sawar Ramchander could have complained to the CO 1417 01:26:28,320 --> 01:26:29,600 to the Army Chief 1418 01:26:31,560 --> 01:26:34,790 and the highest ranking officer 1419 01:26:34,870 --> 01:26:37,560 of the Army, the President. 1420 01:26:41,280 --> 01:26:42,560 But he chose not to do so. 1421 01:26:43,400 --> 01:26:47,640 Let's admit that these two officers hassled him. 1422 01:26:49,680 --> 01:26:50,760 They abused him. 1423 01:26:51,430 --> 01:26:52,950 But that is an ethical issue. 1424 01:26:56,840 --> 01:27:00,110 You don't counter abuse with a bullet. 1425 01:27:00,920 --> 01:27:02,080 Never. 1426 01:27:06,360 --> 01:27:08,080 Every soldier in the army 1427 01:27:08,840 --> 01:27:10,400 is trained with discipline 1428 01:27:11,520 --> 01:27:14,280 and taught diligence to duty, endurance 1429 01:27:15,040 --> 01:27:17,080 and courage, too. 1430 01:27:19,160 --> 01:27:22,200 If every soldier begins to react in this manner 1431 01:27:22,280 --> 01:27:26,040 then he is no better than a hooligan on the streets. 1432 01:27:38,400 --> 01:27:39,760 Sawar Ramchandra has 1433 01:27:43,200 --> 01:27:45,600 committed murder. He fired a gun. 1434 01:27:47,840 --> 01:27:50,080 That's why under the Indian Army Act 69 1435 01:27:50,470 --> 01:27:53,200 and under the Indian Penal Code, Section 302 1436 01:27:54,320 --> 01:27:57,000 Sawar Ramchander should be punished stringently. 1437 01:27:57,200 --> 01:28:01,400 So that in future no soldier can dare to do so. 1438 01:28:03,840 --> 01:28:06,640 It would be a lesson to every soldier of the country. 1439 01:28:14,360 --> 01:28:16,000 I don't have anything further to add, sir. 1440 01:28:16,760 --> 01:28:17,870 Thank you so much. 1441 01:28:23,080 --> 01:28:24,520 Capt Bikash Roy. 1442 01:28:34,000 --> 01:28:36,760 Major Puri is absolutely right, legal council. 1443 01:28:38,600 --> 01:28:40,320 We live in the kind of society 1444 01:28:41,110 --> 01:28:43,000 which is founded by the law and system. 1445 01:28:44,110 --> 01:28:48,400 There is no room for a personal dissent in this society. 1446 01:28:49,920 --> 01:28:53,360 Our society, the law and the system 1447 01:28:53,800 --> 01:28:56,560 has accepted ways to express dissent. 1448 01:28:57,560 --> 01:28:59,720 But do those paths lead anywhere at all, sir? 1449 01:29:00,760 --> 01:29:02,000 Do they go anywhere at all? 1450 01:29:05,680 --> 01:29:07,110 They don't lead anywhere, sir. 1451 01:29:10,870 --> 01:29:12,520 Opposition is not an act. 1452 01:29:13,800 --> 01:29:15,200 It won't wait for 1453 01:29:15,680 --> 01:29:17,720 the last act to take place. 1454 01:29:18,920 --> 01:29:21,640 Powerful peoples' dissent is called political 1455 01:29:21,720 --> 01:29:24,950 and that takes them into the corridors of power at once. 1456 01:29:26,280 --> 01:29:27,680 And the dissent of the weak 1457 01:29:28,680 --> 01:29:30,400 will be branded rebellion. 1458 01:29:30,870 --> 01:29:34,470 It leads them to the noose in one move. 1459 01:29:36,280 --> 01:29:40,950 The smaller forms of dissent are constantly suppressed. 1460 01:29:42,000 --> 01:29:44,430 They are ignored and not seen, constantly. 1461 01:29:44,600 --> 01:29:46,200 There is an explosion every time. 1462 01:29:47,400 --> 01:29:48,720 A deadly explosion. 1463 01:29:54,870 --> 01:29:58,680 The society which is run on the basis of casteist issues 1464 01:29:59,200 --> 01:30:01,840 and discriminate against people based on high and low 1465 01:30:02,560 --> 01:30:04,680 it will always be a short lived society. 1466 01:30:06,400 --> 01:30:08,520 The country has been free since 72 years. 1467 01:30:09,110 --> 01:30:10,800 But we are still slaves, sir. 1468 01:30:11,840 --> 01:30:15,080 Enslaved by human predispositions and mentalities. 1469 01:30:15,230 --> 01:30:17,950 We are still enslaved by these feudal tendencies. 1470 01:30:22,160 --> 01:30:23,840 Forget about equality, sir. 1471 01:30:24,040 --> 01:30:29,000 We don't want to offer the right of equality to inferior folks. 1472 01:30:33,600 --> 01:30:35,320 Major Puri is absolutely right, sir. 1473 01:30:37,200 --> 01:30:38,600 Ramchander has committed a crime. 1474 01:30:39,430 --> 01:30:43,110 He must be punished. He should hang for this. 1475 01:30:46,160 --> 01:30:48,200 Despite vowing to protect the country 1476 01:30:48,320 --> 01:30:51,280 he has refused to clean his officer's kid's ***. 1477 01:30:51,520 --> 01:30:52,760 That's a crime. 1478 01:30:55,400 --> 01:30:57,640 Despite vowing to protect the country 1479 01:30:57,840 --> 01:31:01,640 he refused to listen to his officer's abuses 1480 01:31:01,800 --> 01:31:03,000 and that is a crime. 1481 01:31:04,720 --> 01:31:08,320 As per the Indian Army Act 69 and the Indian Penal Code, Section 302, 1482 01:31:08,520 --> 01:31:10,430 Ramchander should be hung to death. 1483 01:31:10,560 --> 01:31:13,870 He should be sentenced to death, over and over! 1484 01:31:32,840 --> 01:31:36,320 What do you say? 1485 01:32:04,040 --> 01:32:06,200 I will give the decisive vote. 1486 01:32:10,160 --> 01:32:13,840 Life and death will be decreed by my casting vote. 1487 01:32:15,840 --> 01:32:17,110 You ***! 1488 01:32:17,230 --> 01:32:18,760 What are you looking at me? - Kapoor! 1489 01:32:18,870 --> 01:32:20,680 Why are you looking at me? - Kapoor! 1490 01:32:20,800 --> 01:32:22,160 Stop him! 1491 01:32:22,280 --> 01:32:24,390 Gentlemen! Kapoor! - Stop it! 1492 01:32:24,470 --> 01:32:25,720 Don't look at me! 1493 01:32:25,800 --> 01:32:28,000 Get him out of here! Come on! 1494 01:32:48,520 --> 01:32:49,640 Sir. 1495 01:32:50,110 --> 01:32:51,200 He did not survive. 1496 01:32:52,080 --> 01:32:53,230 Come on! 1497 01:33:15,200 --> 01:33:16,230 Sir. 1498 01:33:17,360 --> 01:33:20,080 The gun went off when Capt Kapoor tried to snatch it. 1499 01:33:37,080 --> 01:33:38,160 Ramchander. 1500 01:33:40,320 --> 01:33:43,470 I have nothing for you apart from a death sentence. 1501 01:33:44,110 --> 01:33:46,280 I will accept whatever you give me, sir. 1502 01:33:56,360 --> 01:33:57,840 Capt Bikash Roy. 1503 01:34:01,560 --> 01:34:02,870 Can you tell me 1504 01:34:04,470 --> 01:34:06,200 what just happened 1505 01:34:08,600 --> 01:34:09,920 what was that? 1506 01:34:14,160 --> 01:34:15,400 Let me tell you. 1507 01:34:20,800 --> 01:34:22,640 Poetic justice. 111382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.