All language subtitles for dssdewewewrfddd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,387 --> 00:00:07,637 Previously on Penny Dreadful: City of Angels... 2 00:00:09,053 --> 00:00:10,095 I saw what you did. 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,345 I'm Fly Rico. 4 00:00:12,428 --> 00:00:14,053 You know the Cat? Find me there. 5 00:00:14,136 --> 00:00:14,970 Hello, Mrs. Branson. 6 00:00:15,053 --> 00:00:17,261 Why, Dr. Craft! Hello. 7 00:00:17,345 --> 00:00:18,303 Would you like to join us? 8 00:00:18,387 --> 00:00:19,220 Where is your wife? 9 00:00:20,970 --> 00:00:23,470 Sister Molly, I'm here about James Hazlett. 10 00:00:23,553 --> 00:00:25,387 Have you been saved, Detective? 11 00:00:25,470 --> 00:00:27,095 Are you offering? 12 00:00:27,178 --> 00:00:28,762 The Arroyo Seco is finished. 13 00:00:28,845 --> 00:00:29,720 And with Hazlett dead, we got no one 14 00:00:29,804 --> 00:00:30,512 to build the damn thing, anyway. 15 00:00:30,595 --> 00:00:32,095 Don't we, though? 16 00:00:32,178 --> 00:00:33,970 A firm with your best interests at heart. 17 00:00:34,053 --> 00:00:35,970 What the people need is a champion 18 00:00:36,053 --> 00:00:37,887 to channel their fear and anger 19 00:00:37,970 --> 00:00:39,637 into something constructive. 20 00:00:39,720 --> 00:00:40,804 Like the motorway. 21 00:00:40,887 --> 00:00:41,970 We seen him before? 22 00:00:42,053 --> 00:00:43,970 Sam, you and Anton follow the Nazis. 23 00:00:44,053 --> 00:00:45,970 We'll take the kid. 24 00:00:55,762 --> 00:00:58,428 ♪ ominous music ♪ 25 00:01:07,887 --> 00:01:10,595 So they burned in the car crash? 26 00:01:12,679 --> 00:01:14,595 Oh, yeah. They burned... 27 00:01:18,345 --> 00:01:20,220 ...but with these inside their skulls. 28 00:01:31,053 --> 00:01:33,345 Tell you what, Pat. How about we pretend 29 00:01:33,428 --> 00:01:34,804 you never saw these? 30 00:01:34,887 --> 00:01:35,804 Lewis... 31 00:01:35,887 --> 00:01:37,387 Just for a few days. 32 00:01:37,470 --> 00:01:39,595 I gotta run something down. 33 00:01:39,679 --> 00:01:41,887 I can't lie on the report. 34 00:01:41,970 --> 00:01:43,804 Who's saying lie? 35 00:01:43,887 --> 00:01:46,220 I'm just saying you temporize. 36 00:01:46,303 --> 00:01:50,512 Lose the report. Take your time. 37 00:01:50,595 --> 00:01:53,720 Go take Jill for a steak. 38 00:01:53,804 --> 00:01:55,929 A favor. I'm asking. 39 00:01:56,011 --> 00:01:57,428 Huh? 40 00:02:01,637 --> 00:02:04,470 ♪ dramatic music ♪ 41 00:02:36,470 --> 00:02:39,428 muttering Hebrew 42 00:03:19,595 --> 00:03:22,512 ♪ pensive music ♪ 43 00:03:24,303 --> 00:03:25,804 So when do you have to go back to work? 44 00:03:25,887 --> 00:03:28,136 Sunday. They need me for a party. 45 00:03:28,220 --> 00:03:31,387 Ay, mama. 46 00:03:33,637 --> 00:03:34,845 I know. 47 00:03:34,929 --> 00:03:37,804 He stood there like fucking Pancho Villa 48 00:03:37,887 --> 00:03:39,679 with a switchblade, like, two feet long. 49 00:03:39,762 --> 00:03:41,970 Fucking cops pissed themselves. 50 00:03:42,053 --> 00:03:45,303 Jesus, those Pachuco motherfuckers. 51 00:03:45,387 --> 00:03:46,845 I swear to Mother Mary, 52 00:03:46,929 --> 00:03:48,970 I never seen anything like it. 53 00:03:49,053 --> 00:03:51,720 He was so smooth. 54 00:03:51,804 --> 00:03:53,303 Fucking Fred Astaire. 55 00:03:53,387 --> 00:03:56,136 So now you wanna be all Pachuco. 56 00:03:56,220 --> 00:03:58,011 The man has pride, my brother. 57 00:03:58,095 --> 00:04:00,970 When he's not stealing cars. 58 00:04:01,053 --> 00:04:02,637 They had any pride, they would've stood with us 59 00:04:02,720 --> 00:04:03,929 down the street. 60 00:04:04,011 --> 00:04:06,261 Where was Fred Astaire then, huh? 61 00:04:13,887 --> 00:04:16,637 You remember it? 62 00:04:16,720 --> 00:04:18,970 What? 63 00:04:19,053 --> 00:04:22,762 The police? The whole thing? 64 00:04:22,845 --> 00:04:23,887 Not really. 65 00:04:23,970 --> 00:04:25,887 Once the shooting started, 66 00:04:25,970 --> 00:04:28,220 it all went to smoke, right? 67 00:04:28,303 --> 00:04:31,053 I don't remember anything until the hospital. 68 00:04:31,136 --> 00:04:33,261 You don't remember when you got shot? 69 00:04:33,345 --> 00:04:35,178 No, thank fuck. 70 00:04:35,261 --> 00:04:37,428 You don't know who shot you? 71 00:04:37,512 --> 00:04:40,637 It was probably you, you sketchy motherfucker. 72 00:04:40,720 --> 00:04:42,303 It was Tiago. 73 00:04:42,387 --> 00:04:45,220 ♪ melancholy music ♪ 74 00:04:48,637 --> 00:04:51,512 There... 75 00:04:51,595 --> 00:04:54,053 there was a cop down on the ground, 76 00:04:54,136 --> 00:04:56,220 and you were... 77 00:04:58,804 --> 00:05:02,220 Holy Mary. 78 00:05:02,303 --> 00:05:05,428 Raul, 79 00:05:05,512 --> 00:05:07,637 you were killing them all. 80 00:05:10,720 --> 00:05:12,804 You were killing them all. 81 00:05:18,261 --> 00:05:21,762 Tiago ran over. He was yelling. 82 00:05:21,845 --> 00:05:24,011 I don't think you heard him. 83 00:05:27,929 --> 00:05:30,845 ♪ disquieting music ♪ 84 00:05:38,970 --> 00:05:42,595 I'll tell you what. 85 00:05:42,679 --> 00:05:43,929 I was a Pachuco, 86 00:05:44,011 --> 00:05:47,011 I would slit his throat for what he did. 87 00:05:47,095 --> 00:05:48,637 That is your brother. 88 00:05:48,720 --> 00:05:51,220 You respect him. 89 00:05:51,303 --> 00:05:53,470 You think he wanted any of this? 90 00:05:53,553 --> 00:05:55,136 Jesus Christ. 91 00:05:55,220 --> 00:05:57,970 I'd rather be any fucking thing in this world than Tiago. 92 00:05:58,053 --> 00:06:00,345 He's not one of us. 93 00:06:00,428 --> 00:06:02,887 He's not one of them. 94 00:06:02,970 --> 00:06:06,428 He's a cop. He's a Chicano. 95 00:06:06,512 --> 00:06:09,053 He doesn't know what the fuck he is. 96 00:06:09,136 --> 00:06:11,637 ♪ pensive music ♪ 97 00:06:11,720 --> 00:06:14,845 You want to see hell, mano? 98 00:06:14,929 --> 00:06:16,553 You look in his eyes... 99 00:06:19,553 --> 00:06:21,136 And you be kind. 100 00:06:26,345 --> 00:06:28,261 I'm tired. 101 00:06:31,387 --> 00:06:32,387 Let me sleep, okay? 102 00:06:35,261 --> 00:06:38,303 Go be a Pachuco already. 103 00:06:38,387 --> 00:06:40,637 I just want to see your skinny ass 104 00:06:40,720 --> 00:06:43,095 in those stupid fucking pants. 105 00:07:01,261 --> 00:07:03,929 ♪ melancholy guitar music ♪ 106 00:07:11,887 --> 00:07:12,929 You up? 107 00:07:15,845 --> 00:07:16,929 Yeah. 108 00:07:29,220 --> 00:07:31,053 Hey. 109 00:07:31,136 --> 00:07:33,387 How you feeling today? 110 00:08:09,345 --> 00:08:11,553 I don't know if I want to be mayor this much. 111 00:08:11,637 --> 00:08:13,970 An ounce of prevention, sir. 112 00:08:14,053 --> 00:08:15,595 After the Rotary luncheon, 113 00:08:15,679 --> 00:08:17,553 where you shall eat a Waldorf salad 114 00:08:17,637 --> 00:08:19,595 and eschew the bread basket, 115 00:08:19,679 --> 00:08:22,929 you have a radio interview and a zoning committee session, 116 00:08:23,011 --> 00:08:25,220 and then tonight, we have our dinner 117 00:08:25,303 --> 00:08:27,428 with Via Hermosa Development, 118 00:08:27,512 --> 00:08:30,136 where you shall have a small steak and no potato. 119 00:08:30,220 --> 00:08:31,637 Via Hermosa Development? 120 00:08:31,720 --> 00:08:33,887 The motorway, sir. 121 00:08:33,970 --> 00:08:34,887 Our German friends. 122 00:08:45,011 --> 00:08:49,512 I must say, all the attention since the press conference... 123 00:08:49,595 --> 00:08:51,512 feels good to finally get the recognition I deserve. 124 00:08:51,595 --> 00:08:53,512 As to that, sir... 125 00:08:53,595 --> 00:08:56,303 you're more in the public eye now, as you say, 126 00:08:56,387 --> 00:08:59,470 so you'll want to mind your Ps and Qs a bit. 127 00:08:59,553 --> 00:09:00,387 How's that? 128 00:09:00,470 --> 00:09:03,637 I mean your life is more exposed. 129 00:09:03,720 --> 00:09:06,136 You need to be cautious not to give your enemies 130 00:09:06,220 --> 00:09:07,887 any...ammunition. 131 00:09:07,970 --> 00:09:10,387 You need to behave yourself. 132 00:09:11,387 --> 00:09:14,804 I promise I'll eschew the bread basket. 133 00:09:14,887 --> 00:09:16,637 Good morning, Councilman. 134 00:09:16,720 --> 00:09:18,512 Getting agitated, are we? 135 00:09:18,595 --> 00:09:20,261 Councilwoman Beck. 136 00:09:20,345 --> 00:09:21,762 To what do we owe the pleasure? 137 00:09:21,845 --> 00:09:23,428 Just a little Transportation Committee business, 138 00:09:23,512 --> 00:09:25,220 if you don't mind me interrupting 139 00:09:25,303 --> 00:09:27,345 your rigorous health regime. 140 00:09:27,428 --> 00:09:28,887 If you'll excuse us, Miss Malone. 141 00:09:28,970 --> 00:09:29,679 She stays. 142 00:09:33,387 --> 00:09:36,178 That bloody shirt 143 00:09:36,261 --> 00:09:38,720 was quite a stunt. It was very creative. 144 00:09:38,804 --> 00:09:41,470 I swear, I can't turn the radio dial 145 00:09:41,553 --> 00:09:42,845 without hearing your dulcet tones. 146 00:09:42,929 --> 00:09:45,011 One would think you're running for office. 147 00:09:45,095 --> 00:09:47,178 When the people hear an honest voice, 148 00:09:47,261 --> 00:09:48,512 they want to hear more. 149 00:09:48,595 --> 00:09:49,929 And now you think you're gonna get that road built 150 00:09:50,011 --> 00:09:52,720 on the graves of four dead cops and eight dead Mexicans. 151 00:09:52,804 --> 00:09:53,762 Yes, ma'am. 152 00:09:53,845 --> 00:09:55,887 I call it healing the city's wounds 153 00:09:56,011 --> 00:09:57,845 in concrete and asphalt. 154 00:09:57,929 --> 00:09:59,303 If you think I'm gonna let you 155 00:09:59,387 --> 00:10:01,136 turn the Los Angeles City Council 156 00:10:01,220 --> 00:10:03,720 into your own little Third Reich, 157 00:10:03,804 --> 00:10:05,553 you are sadly mistaken, sir. 158 00:10:05,637 --> 00:10:08,387 I've been knocking down piss-pot fascists like you 159 00:10:08,470 --> 00:10:11,011 since you were at your mama's titty. 160 00:10:11,095 --> 00:10:13,303 You want a war, honey? You got it. 161 00:10:17,220 --> 00:10:19,595 Oh, and renaming it 162 00:10:19,679 --> 00:10:21,804 the Maynard West Memorial Motorway? 163 00:10:21,887 --> 00:10:23,637 Over my dead body. 164 00:10:27,512 --> 00:10:28,762 Suit yourself. 165 00:10:30,261 --> 00:10:34,303 ♪ swing music ♪ 166 00:10:34,387 --> 00:10:35,720 So I'll go downstage left. 167 00:10:35,804 --> 00:10:38,220 You just keep playing until I hit my mark, 168 00:10:38,303 --> 00:10:39,929 and then I'll say, 169 00:10:40,011 --> 00:10:43,470 "But the Lord doesn't always make it easy for us, does he?" 170 00:10:43,553 --> 00:10:46,512 Something, something, something, keep vamping. 171 00:10:46,595 --> 00:10:48,679 "He can make that climb to the mountaintop 172 00:10:48,762 --> 00:10:49,970 an arduous trek, 173 00:10:50,053 --> 00:10:52,428 so when in doubt, keep listening 174 00:10:52,512 --> 00:10:54,220 for that heavenly choir up above 175 00:10:54,303 --> 00:10:57,428 and remember this." 176 00:10:57,512 --> 00:11:01,679 ♪ There may be trouble ahead ♪ 177 00:11:01,762 --> 00:11:04,428 ♪ But while there's moonlight, and music ♪ 178 00:11:04,512 --> 00:11:07,303 ♪ And love and romance ♪ 179 00:11:07,387 --> 00:11:09,970 ♪ Let's face the music and dance ♪ 180 00:11:10,053 --> 00:11:12,095 That's great, Bob. I have to run. 181 00:11:12,178 --> 00:11:13,720 We'll finish up with the boys tomorrow. 182 00:11:13,804 --> 00:11:16,261 You ought to do the whole song and the sermon. 183 00:11:16,345 --> 00:11:17,970 I have a fitting with Brent. 184 00:11:18,053 --> 00:11:19,345 Another fitting? 185 00:11:19,428 --> 00:11:20,970 You want me to look presentable, don't you? 186 00:11:21,053 --> 00:11:22,553 Well, when will you return? 187 00:11:22,637 --> 00:11:23,512 I've scheduled some things. I-- 188 00:11:23,595 --> 00:11:24,970 Oh, I don't know. 189 00:11:25,053 --> 00:11:27,428 I think he wants to show me some new designs. 190 00:11:27,512 --> 00:11:28,637 Randolph can drive you. 191 00:11:28,720 --> 00:11:30,095 I'll drive myself, thanks. 192 00:11:30,178 --> 00:11:30,970 See you tomorrow. 193 00:11:31,053 --> 00:11:31,887 Molly Joan. 194 00:11:34,178 --> 00:11:35,637 Randolph should drive you. 195 00:11:35,720 --> 00:11:37,637 Oh, for heaven's sake. 196 00:11:37,720 --> 00:11:39,553 I am thinking of your safety, dear. 197 00:11:39,637 --> 00:11:41,762 No one's going to kidnap me, I swear. 198 00:11:41,845 --> 00:11:44,470 Look, I'll wear the glasses. I'll wear the hat. 199 00:11:44,553 --> 00:11:46,220 It's just a darn costume fitting, Mother. 200 00:11:50,553 --> 00:11:54,261 Darling, don't worry. 201 00:11:54,345 --> 00:11:55,929 I'll be back soon. 202 00:11:56,011 --> 00:11:58,720 You just keep adding up the money. 203 00:12:06,887 --> 00:12:09,720 ♪ desperate music ♪ 204 00:12:41,762 --> 00:12:44,762 ♪ uneasy music ♪ 205 00:13:08,220 --> 00:13:11,303 Well, look at this, Mr. Hazlett. 206 00:13:26,887 --> 00:13:30,011 Good morning, son. I'd like a word if I could. 207 00:13:30,095 --> 00:13:31,762 - Over here, thanks. - What? 208 00:13:31,845 --> 00:13:34,428 Oh, don't ask me. I'm just a worker bee. 209 00:13:34,512 --> 00:13:37,261 My captain wants to see you down at the station. 210 00:13:37,345 --> 00:13:38,804 Why? Is there something wrong? 211 00:13:38,887 --> 00:13:40,553 It's just some routine thing. I don't know. 212 00:13:40,637 --> 00:13:42,220 Climb in. 213 00:13:42,303 --> 00:13:44,136 Ours is not to reason why, right? 214 00:14:16,220 --> 00:14:18,428 Working on your day off. 215 00:14:18,512 --> 00:14:21,428 That's initiative. 216 00:14:21,512 --> 00:14:25,261 How's, um...your brother? 217 00:14:25,345 --> 00:14:26,804 He's all right, sir. 218 00:14:28,595 --> 00:14:30,053 Go home, detective. 219 00:14:30,136 --> 00:14:33,303 We give you days off for a reason. 220 00:14:33,387 --> 00:14:34,970 Yes, sir. 221 00:14:38,845 --> 00:14:40,720 They'll be just as dead on Monday. 222 00:14:42,220 --> 00:14:43,804 I had to learn that. 223 00:14:45,887 --> 00:14:49,553 I worked the Florence Moore case. 224 00:14:49,637 --> 00:14:53,720 Little 12-year-old girl, she was. 225 00:14:53,804 --> 00:14:56,553 Couldn't get her out of my mind. 226 00:14:56,637 --> 00:14:58,929 He cut off her arms and legs and... 227 00:14:59,011 --> 00:15:01,095 held her eyes open with wires. 228 00:15:03,178 --> 00:15:04,845 How do you sleep with that? 229 00:15:06,345 --> 00:15:08,387 How do you? 230 00:15:08,470 --> 00:15:10,762 Seconal. 231 00:15:10,845 --> 00:15:12,011 A fuck-load of it. 232 00:15:12,095 --> 00:15:14,178 Top right drawer of my desk. 233 00:15:14,261 --> 00:15:15,637 Anytime. 234 00:15:15,720 --> 00:15:17,095 Now go home. 235 00:15:28,637 --> 00:15:31,261 ♪ mysterious music ♪ 236 00:16:00,512 --> 00:16:02,095 Uh, Detective Vega? 237 00:16:04,470 --> 00:16:05,303 Miss Finnister? 238 00:16:06,595 --> 00:16:07,887 Might we talk? 239 00:16:08,845 --> 00:16:10,053 Yes, of course. 240 00:16:10,136 --> 00:16:11,637 Would you like to go inside? 241 00:16:11,720 --> 00:16:14,178 Oh, no, no. Here's fine. 242 00:16:21,178 --> 00:16:22,929 How can I help? 243 00:16:23,011 --> 00:16:25,095 I've been praying for your brother. 244 00:16:25,178 --> 00:16:27,095 I know this week must have been challenging, 245 00:16:27,178 --> 00:16:29,887 and...I'm terribly sorry. 246 00:16:29,970 --> 00:16:31,929 Has there been a service? 247 00:16:32,011 --> 00:16:36,804 No, uh, he recovered. I mean, he--he woke up. 248 00:16:36,887 --> 00:16:40,970 Lord be praised. His works are mighty. 249 00:16:49,178 --> 00:16:50,720 You should get your bus. 250 00:16:50,804 --> 00:16:51,679 I'm fine. 251 00:17:06,929 --> 00:17:08,595 I don't do this a lot. 252 00:17:08,679 --> 00:17:11,553 Buttonholing policemen at bus stops? 253 00:17:11,637 --> 00:17:13,512 I mean get out by myself-- 254 00:17:13,595 --> 00:17:16,512 in my trousers, no less. 255 00:17:16,595 --> 00:17:18,553 This your day off? 256 00:17:18,637 --> 00:17:20,845 That, sir, I never have. 257 00:17:20,929 --> 00:17:23,553 There's always work, isn't there? 258 00:17:23,637 --> 00:17:26,887 There's so many poor souls. 259 00:17:29,720 --> 00:17:31,220 It's hard to leave them behind. 260 00:17:33,220 --> 00:17:34,887 They just stay in your head. 261 00:17:37,095 --> 00:17:39,804 My captain recommended Seconal. 262 00:17:39,887 --> 00:17:40,929 Nembutal's better. 263 00:17:50,345 --> 00:17:53,345 Do you ever wish you were someone else? 264 00:17:53,428 --> 00:17:56,679 I mean, someone else entirely? 265 00:17:56,762 --> 00:17:58,595 Like an Arab sheikh? 266 00:17:58,679 --> 00:18:01,679 No, like a normal person 267 00:18:01,762 --> 00:18:03,637 who never heard of Nembutal, 268 00:18:03,720 --> 00:18:06,845 who could walk through the market 269 00:18:06,929 --> 00:18:11,345 and buy things, just like everyone else. 270 00:18:11,428 --> 00:18:13,512 Not such a freak. 271 00:18:13,595 --> 00:18:14,970 You're not a freak. 272 00:18:15,053 --> 00:18:18,428 Oh... 273 00:18:18,512 --> 00:18:21,220 that I am. 274 00:18:21,303 --> 00:18:23,887 I was raised to be, 275 00:18:23,970 --> 00:18:26,553 all around me, the other snake-handlers 276 00:18:26,637 --> 00:18:28,095 and con men 277 00:18:28,178 --> 00:18:31,804 and me, singing my heart out, 278 00:18:31,887 --> 00:18:35,303 little Sister Molly. 279 00:18:35,387 --> 00:18:37,929 Sometimes you just want to be Molly. 280 00:18:39,303 --> 00:18:42,929 Do you always want to be Detective Vega? 281 00:18:43,011 --> 00:18:45,637 Don't you sometimes just want to be... 282 00:18:47,178 --> 00:18:49,428 I'm sorry. I don't recall your first name. 283 00:18:49,512 --> 00:18:52,387 Santiago. Tiago. 284 00:18:53,512 --> 00:18:55,512 Yeah. 285 00:18:55,595 --> 00:18:59,428 Sometimes, I wish I could just be him. 286 00:19:02,178 --> 00:19:04,428 As I remember, 287 00:19:04,512 --> 00:19:07,261 he was a decent man once upon a time. 288 00:19:09,887 --> 00:19:12,011 Then I'll call you Tiago. 289 00:19:19,387 --> 00:19:21,303 I've taken up enough of your time. 290 00:19:21,387 --> 00:19:22,887 I'm sorry. I just wanted to-- 291 00:19:22,970 --> 00:19:24,345 Wait. 292 00:19:26,428 --> 00:19:29,261 How would you like to be someone else, 293 00:19:29,345 --> 00:19:31,011 just for today? 294 00:19:45,679 --> 00:19:48,595 Yeah, I thought about college. 295 00:19:48,679 --> 00:19:51,095 Maybe a football scholarship, right? 296 00:19:51,178 --> 00:19:55,053 Don't I like kind of like a tailback to you? 297 00:19:55,136 --> 00:19:58,261 - Where are we? - Hmm? 298 00:19:58,345 --> 00:20:01,053 Oh, yeah. This is good. 299 00:20:06,553 --> 00:20:09,387 ♪ dark music ♪ 300 00:20:27,387 --> 00:20:29,178 Come along, son. 301 00:20:29,261 --> 00:20:30,804 No. 302 00:20:30,887 --> 00:20:31,762 Don't be a goose. 303 00:20:31,845 --> 00:20:34,178 No. 304 00:20:34,261 --> 00:20:36,387 Ow! Oh! 305 00:20:39,261 --> 00:20:42,929 What did I do? 306 00:20:43,011 --> 00:20:44,470 You have a nice dinner on Monday? 307 00:20:44,553 --> 00:20:46,512 That Italian place 308 00:20:46,595 --> 00:20:48,387 with your German friends? 309 00:20:48,470 --> 00:20:51,470 Add a couple of Japs, you got a regular Axis there, huh? 310 00:20:51,553 --> 00:20:52,804 Why don't you tell me about it? 311 00:20:52,887 --> 00:20:54,220 They'll kill me. 312 00:20:54,303 --> 00:20:55,887 Hell, son, what do you think I'm gonna do? 313 00:20:55,970 --> 00:20:57,595 I just kidnapped you, broke your teeth, 314 00:20:57,679 --> 00:20:59,095 kicked the fuck out of your nose, 315 00:20:59,178 --> 00:21:01,136 and now I'm gonna throw you off this cliff, 316 00:21:01,220 --> 00:21:02,387 where the damn coyotes will eat you. 317 00:21:02,470 --> 00:21:04,053 I swear to God, they will. 318 00:21:05,637 --> 00:21:07,720 Go ahead. 319 00:21:07,804 --> 00:21:09,804 It would be the best thing that happened to me all week. 320 00:21:14,095 --> 00:21:15,261 So tell me about it. 321 00:21:15,345 --> 00:21:16,887 I'm a cop. 322 00:21:16,970 --> 00:21:18,553 I'm here to serve and protect. 323 00:21:20,053 --> 00:21:22,095 Come on. Don't make me hurt you. 324 00:21:22,178 --> 00:21:25,553 I had about the worst week of my life, too, 325 00:21:25,637 --> 00:21:28,220 and believe me, when a Jew says that, 326 00:21:28,303 --> 00:21:29,970 it fucking means something. 327 00:21:33,470 --> 00:21:35,887 Do you know what's going on in Germany now? 328 00:21:35,970 --> 00:21:38,595 Oh, surely you jest. 329 00:21:40,595 --> 00:21:43,970 You ever heard of a man named Wernher von Braun? 330 00:21:49,178 --> 00:21:51,303 Educate me. 331 00:22:06,428 --> 00:22:08,345 - Three shots? - All right, I got three shots. 332 00:22:15,512 --> 00:22:17,428 Three more, you get a Popeye. 333 00:22:18,762 --> 00:22:19,720 You want a Popeye? 334 00:22:19,804 --> 00:22:21,261 Mm. 335 00:22:21,345 --> 00:22:22,720 What girl doesn't? 336 00:22:34,053 --> 00:22:36,261 You are pretty pleased with yourself, aren't you? 337 00:22:40,136 --> 00:22:41,053 Enjoy. 338 00:22:46,220 --> 00:22:49,136 He's precious. 339 00:22:49,220 --> 00:22:52,136 ♪ warm music ♪ 340 00:23:14,637 --> 00:23:17,887 It was just after my seventh birthday. 341 00:23:17,970 --> 00:23:19,387 We didn't get to go many places, 342 00:23:19,470 --> 00:23:21,136 but my dad managed to scrape up the bus fare 343 00:23:21,220 --> 00:23:23,553 to bring us all out here. 344 00:23:23,637 --> 00:23:27,553 I swear, it was like the Arabian Nights for us. 345 00:23:27,637 --> 00:23:29,762 We couldn't afford to go on the rides, 346 00:23:29,845 --> 00:23:32,720 but that didn't matter. 347 00:23:32,804 --> 00:23:34,762 My brother Tomas and sister Gina 348 00:23:34,845 --> 00:23:36,720 were alive then. 349 00:23:42,095 --> 00:23:44,720 That was the best day of my life. 350 00:23:52,470 --> 00:23:54,011 What happened to them, 351 00:23:54,095 --> 00:23:56,679 if you don't mind my asking? 352 00:23:56,762 --> 00:23:58,553 Cholera. 353 00:24:00,220 --> 00:24:02,136 It was all over el barrio. 354 00:24:02,220 --> 00:24:04,053 We all got sick. 355 00:24:04,136 --> 00:24:05,970 Some of us got better. 356 00:24:06,053 --> 00:24:06,970 I'm so sorry. 357 00:24:40,220 --> 00:24:42,470 Uh, Laura, has Mrs. Branson arrived yet? 358 00:24:42,553 --> 00:24:44,553 No, sir, but Mrs. Wayne is here early. 359 00:24:44,637 --> 00:24:46,136 You tried Mrs. Branson at home, ja? 360 00:24:46,220 --> 00:24:47,512 Yes. No answer. 361 00:24:47,595 --> 00:24:49,261 Shall I send in Mrs. Wayne? 362 00:24:49,345 --> 00:24:51,595 Uh, please. 363 00:24:51,679 --> 00:24:52,804 Uh, no. 364 00:24:54,804 --> 00:24:56,512 Cancel my appointments for the day. 365 00:24:56,595 --> 00:24:57,470 Sir? 366 00:24:59,136 --> 00:25:00,553 Ja, for the whole day. 367 00:25:00,637 --> 00:25:01,804 Thank you, Laura. That will be all. 368 00:25:21,512 --> 00:25:24,387 Frank? 369 00:25:24,470 --> 00:25:25,553 What's wrong? 370 00:25:27,136 --> 00:25:28,553 Where's your mother? 371 00:25:32,720 --> 00:25:34,053 Are you all right here? 372 00:25:45,720 --> 00:25:47,679 Mrs. Branson, it is Dr. Craft. 373 00:25:50,970 --> 00:25:52,470 Mrs. Branson? 374 00:25:57,220 --> 00:26:00,095 ♪ dark music ♪ 375 00:26:00,178 --> 00:26:03,345 Oh, my God. 376 00:26:03,428 --> 00:26:07,011 Ja, raise your chin just a little bit for me. 377 00:26:07,095 --> 00:26:09,720 Now, hope this doesn't smart too much. 378 00:26:09,804 --> 00:26:13,095 "Smart." 379 00:26:13,178 --> 00:26:14,679 You are so American. 380 00:26:17,387 --> 00:26:20,679 Mr. Branson--you know he cannot keep his temper down. 381 00:26:20,762 --> 00:26:23,220 Frank makes him angry. 382 00:26:23,303 --> 00:26:25,637 I send Frank outside so he does not know, 383 00:26:25,720 --> 00:26:27,261 but...he knows. 384 00:26:37,679 --> 00:26:39,720 You may, uh, lower your chin. Thank you. 385 00:26:41,512 --> 00:26:43,679 It was so silly today. 386 00:26:43,762 --> 00:26:47,470 Frank is having hardship in school, you know. 387 00:26:47,553 --> 00:26:51,136 He does not fit in with the other boys... 388 00:26:51,220 --> 00:26:52,887 with the Jews. 389 00:26:52,970 --> 00:26:56,053 They punch him and call him names. 390 00:26:56,136 --> 00:26:58,387 Mr. Branson tells him to fight back, 391 00:26:58,470 --> 00:26:59,887 to punch them. 392 00:27:01,637 --> 00:27:05,887 I tell him no, Frank is too small for that. 393 00:27:05,970 --> 00:27:08,136 You know how ill he is. 394 00:27:10,178 --> 00:27:12,053 That boy breaks my heart. 395 00:27:14,261 --> 00:27:17,720 He's all I have that is mine. 396 00:27:17,804 --> 00:27:22,220 This place, this house-- 397 00:27:22,303 --> 00:27:25,261 it is America. 398 00:27:25,345 --> 00:27:27,345 What is that to me? 399 00:27:35,387 --> 00:27:37,261 It'll get better. 400 00:27:40,136 --> 00:27:44,303 When I first came here, after the war, 401 00:27:44,387 --> 00:27:48,303 oh, it was very hard... 402 00:27:48,387 --> 00:27:51,428 ...but I found my friends, 403 00:27:51,512 --> 00:27:53,512 my German friends. 404 00:27:55,679 --> 00:27:58,387 Now, you will allow me to introduce you to them, 405 00:27:58,470 --> 00:28:00,595 I hope. 406 00:28:00,679 --> 00:28:04,220 You are so good to me. 407 00:28:04,303 --> 00:28:06,303 And you know, my boy, Tom, 408 00:28:06,387 --> 00:28:09,345 is having a birthday party this Sunday. 409 00:28:09,428 --> 00:28:11,845 He is, I think, Frank's age. 410 00:28:13,387 --> 00:28:15,595 Will you come? 411 00:28:15,679 --> 00:28:18,553 Bring Frank, and he will have friends. 412 00:28:20,387 --> 00:28:24,345 Do say you'll come, yeah? 413 00:28:24,428 --> 00:28:27,637 It will mean the world to Frank. 414 00:28:27,720 --> 00:28:29,553 Well, then it is done. 415 00:28:33,095 --> 00:28:35,345 All better. 416 00:28:35,428 --> 00:28:37,387 You will, uh, keep, please, the bandage on 417 00:28:37,470 --> 00:28:38,720 until tomorrow. 418 00:28:44,095 --> 00:28:45,929 No, no. 419 00:28:49,762 --> 00:28:51,845 Not in Mr. Branson's house, no. 420 00:28:51,929 --> 00:28:54,011 Uh, I-I'm sorry. 421 00:28:54,095 --> 00:28:55,053 Please. 422 00:28:58,762 --> 00:29:02,053 If you would be so good as to have us, 423 00:29:02,136 --> 00:29:04,512 then Frank and I would like very much 424 00:29:04,595 --> 00:29:06,428 to come into your house on Sunday, bitte. 425 00:29:11,595 --> 00:29:14,553 ♪ string music ♪ 426 00:29:55,970 --> 00:30:00,512 Back to the real world for us, Captain. 427 00:30:00,595 --> 00:30:02,053 I don't think he's a captain, 428 00:30:02,136 --> 00:30:05,595 just a sailor man. 429 00:30:05,679 --> 00:30:08,553 In any case, you'll have to take him. 430 00:30:08,637 --> 00:30:10,053 Oh, he's yours. 431 00:30:10,136 --> 00:30:12,011 I spent two good nickels winning him. 432 00:30:12,095 --> 00:30:14,428 You conned that poor man out of him. 433 00:30:14,512 --> 00:30:16,512 You ought to be ashamed of yourself, Detective. 434 00:30:25,845 --> 00:30:28,011 I can't bring him home, Tiago... 435 00:30:32,011 --> 00:30:35,303 ...and someone so jaunty has no place in my house. 436 00:30:35,387 --> 00:30:38,261 ♪ soft dramatic music ♪ 437 00:30:39,970 --> 00:30:42,804 Please, please, take him. 438 00:30:52,845 --> 00:30:55,095 Now you make sure he's always got lots of spinach 439 00:30:55,178 --> 00:30:57,136 and, uh... 440 00:30:57,220 --> 00:30:59,970 he's got plenty of tobacco for his pipe. 441 00:31:00,053 --> 00:31:02,804 ♪ music swells ♪ 442 00:31:23,804 --> 00:31:25,845 Let me drive you back to the station. 443 00:31:28,762 --> 00:31:31,512 I think I want to stay here for a while. 444 00:31:31,595 --> 00:31:34,011 I just want it to last a bit longer. 445 00:31:36,303 --> 00:31:38,053 What? 446 00:31:41,428 --> 00:31:43,845 The second-best day of my life. 447 00:32:16,470 --> 00:32:18,470 You can imagine, I'm confident, 448 00:32:18,553 --> 00:32:21,970 the complexity of the arrangements. 449 00:32:22,053 --> 00:32:24,637 It's meant to obfuscate, and does so commendably. 450 00:32:28,095 --> 00:32:30,553 So the money goes through Via Hermosa Development 451 00:32:30,637 --> 00:32:33,970 and then to my campaign? 452 00:32:34,053 --> 00:32:36,929 Through various charitable organizations first, 453 00:32:37,011 --> 00:32:39,345 but the details are of no matter to you. 454 00:32:39,428 --> 00:32:41,720 I like details. 455 00:32:41,804 --> 00:32:43,220 Hmm. 456 00:32:43,303 --> 00:32:44,762 I hesitate to bore you 457 00:32:44,845 --> 00:32:47,387 after such a fine Chateaubriand. 458 00:32:47,470 --> 00:32:49,261 Go on, bore me. 459 00:32:50,970 --> 00:32:53,011 The details are not of your concern. 460 00:33:00,303 --> 00:33:02,261 Via Hermosa? 461 00:33:02,345 --> 00:33:04,595 Spanish name's a little cheeky, 462 00:33:04,679 --> 00:33:07,679 considering we're gonna tear down their neighborhood. 463 00:33:07,762 --> 00:33:10,595 It means "beautiful street," 464 00:33:10,679 --> 00:33:12,303 and what will be more beautiful 465 00:33:12,387 --> 00:33:13,929 than your admirable road, 466 00:33:14,011 --> 00:33:17,679 your golden pathway to the future? 467 00:33:17,762 --> 00:33:20,804 And that bloody shirt, 468 00:33:20,887 --> 00:33:25,011 not to mention dragging that poor widow up... 469 00:33:25,095 --> 00:33:27,762 Really, sir, your audacity knows no bounds. 470 00:33:27,845 --> 00:33:29,679 Fortune favors the bold, right? 471 00:33:29,762 --> 00:33:31,845 Oh, entirely. 472 00:33:33,095 --> 00:33:36,220 And your audacity is truly as Herculean as your appetite. 473 00:33:40,887 --> 00:33:42,762 Thank you for the dinner, Mr. Goss, 474 00:33:42,845 --> 00:33:44,595 but we have a busy day ahead. 475 00:33:44,679 --> 00:33:45,887 Hold on, Alex. 476 00:33:49,136 --> 00:33:51,804 Councilwoman Beck's pretty much opened fire on me 477 00:33:51,887 --> 00:33:55,970 and the motorway. She's hated me from day one. 478 00:33:56,053 --> 00:33:57,720 We need to do something about her. 479 00:33:57,804 --> 00:34:00,261 ♪ dark music ♪ 480 00:34:00,345 --> 00:34:01,512 As in? 481 00:34:02,970 --> 00:34:05,845 Fucking do what you do. 482 00:34:05,929 --> 00:34:10,178 Unleash your flying monkey and kill the bitch. 483 00:34:10,261 --> 00:34:14,428 So you want us to assassinate a member of the city council? 484 00:34:14,512 --> 00:34:16,553 Yeah, that's what I want. 485 00:34:18,679 --> 00:34:21,011 Don't forget who's running this show, fellas. 486 00:34:21,095 --> 00:34:22,512 Without me, you've got nothing. 487 00:34:22,595 --> 00:34:24,929 It's my fucking motorway, and if you don't like it, 488 00:34:25,011 --> 00:34:26,679 you can shove your Via Hermosa all the way 489 00:34:26,762 --> 00:34:29,428 up your Via-fucking-ass. 490 00:34:50,595 --> 00:34:53,845 Would you like to rephrase that? 491 00:34:53,929 --> 00:34:56,178 Let me think about it. 492 00:34:56,261 --> 00:34:59,887 Fuck off, cunt. 493 00:35:02,595 --> 00:35:04,887 If Councilwoman Beck becomes an obstacle, 494 00:35:04,970 --> 00:35:07,887 we will handle her in our own way, 495 00:35:07,970 --> 00:35:12,220 not with your grotesque simian notions. 496 00:35:12,303 --> 00:35:15,970 Now, you, sir, must recall one salient factor. 497 00:35:18,887 --> 00:35:21,428 You're an odious tub of guts 498 00:35:21,512 --> 00:35:24,470 of which I'm making use. 499 00:35:24,553 --> 00:35:28,303 You have a singular gift for repellent rhetoric 500 00:35:28,387 --> 00:35:31,178 and putrid demagoguery. 501 00:35:31,261 --> 00:35:32,970 I'll give you that. 502 00:35:33,053 --> 00:35:37,428 But then you, in turn, must allow me this. 503 00:35:37,512 --> 00:35:39,845 I speak for Adolf Hitler. 504 00:35:39,929 --> 00:35:42,470 I speak not for tonight, 505 00:35:42,553 --> 00:35:45,178 but for the next thousand years. 506 00:35:45,261 --> 00:35:46,679 And when the Wehrmacht is marching 507 00:35:46,762 --> 00:35:48,845 down Sunset Boulevard, 508 00:35:48,929 --> 00:35:51,095 you will either be at our side, 509 00:35:51,178 --> 00:35:55,178 or under our boots. 510 00:35:55,261 --> 00:35:59,345 Now, which is it to be, little monkey? 511 00:36:02,804 --> 00:36:04,261 Excuse me. I'll say good night. 512 00:36:09,053 --> 00:36:11,095 Now you've done it. 513 00:36:11,178 --> 00:36:13,929 I'll be dealing with that for the next week. 514 00:36:14,011 --> 00:36:16,011 You know what he'll do now. 515 00:36:16,095 --> 00:36:19,053 Let him sneak a chocolate malt. 516 00:36:19,136 --> 00:36:20,595 They're all fat in Berlin, anyway. 517 00:36:20,679 --> 00:36:22,720 Jesus, you should see Goering. 518 00:36:24,679 --> 00:36:26,637 If it were only a malt. 519 00:36:28,845 --> 00:36:31,345 You know what? 520 00:36:31,428 --> 00:36:35,303 You fuckers aren't as smart as you think. 521 00:36:35,387 --> 00:36:38,387 ♪ ominous music ♪ 522 00:36:38,470 --> 00:36:40,637 Charlton, sir, hold on! 523 00:36:40,720 --> 00:36:43,845 Hold on. Come on, let's get a drink. 524 00:36:43,929 --> 00:36:46,136 Let's get lousy drunk and spit in their eye. 525 00:37:17,345 --> 00:37:19,929 ♪ upbeat swing music in Spanish ♪ 526 00:40:42,261 --> 00:40:44,679 Brother of my heart, you gotta meet the queen. 527 00:40:44,762 --> 00:40:47,011 Nobody sits with me unless they kiss the ring. 528 00:40:50,136 --> 00:40:51,553 Oh, hey, Reina, 529 00:40:51,637 --> 00:40:53,220 meet little Mateo. 530 00:40:56,303 --> 00:40:58,220 Call me Rio, baby boy. 531 00:41:02,303 --> 00:41:03,887 You cut it up good out there. 532 00:41:03,970 --> 00:41:05,970 Y-yeah, you know. 533 00:41:06,053 --> 00:41:08,428 Dancing is great. 534 00:41:08,512 --> 00:41:11,053 This is that flash motherfucker I told you from the hospital. 535 00:41:11,136 --> 00:41:13,261 Stood there toe-to-toe with fucking Reilly. 536 00:41:13,345 --> 00:41:15,095 Didn't say spit. 537 00:41:15,178 --> 00:41:16,637 How's your brother, man? 538 00:41:16,720 --> 00:41:19,637 Good, good. He's home. 539 00:41:19,720 --> 00:41:21,303 Fucking cops, right? 540 00:41:21,387 --> 00:41:22,970 Shot him in the fucking head. 541 00:41:23,053 --> 00:41:24,387 What took you so long to come here? 542 00:41:24,470 --> 00:41:26,512 It was last week we parlayed, huh? 543 00:41:26,595 --> 00:41:29,261 Uh, I had to work nights, you know? 544 00:41:29,345 --> 00:41:34,011 Dude, work's for saps and gringos. 545 00:41:34,095 --> 00:41:35,762 When you gonna grow up? 546 00:41:35,845 --> 00:41:37,929 And you're here, man. 547 00:41:38,011 --> 00:41:40,428 Holy Mary, please do something. 548 00:41:43,970 --> 00:41:45,929 You and me. 549 00:41:46,011 --> 00:41:48,303 Let's go. 550 00:42:01,345 --> 00:42:03,136 Don't fuck it up, baby. 551 00:43:51,595 --> 00:43:54,261 What the fuck is this? You come in the Cat? 552 00:43:54,345 --> 00:43:57,136 Hey, Zorro. Sorry to break up the fiesta, 553 00:43:57,220 --> 00:43:59,512 but every one of you is breaking curfew. 554 00:43:59,595 --> 00:44:02,595 - What curfew? - Oh, didn't you hear, miss-- 555 00:44:02,679 --> 00:44:04,845 or whatever the fuck you are? 556 00:44:04,929 --> 00:44:07,136 City's got a curfew now for you folks, 557 00:44:07,220 --> 00:44:09,762 as of about ten minutes ago. 558 00:44:09,845 --> 00:44:11,595 So take your albino dyke 559 00:44:11,679 --> 00:44:12,720 and your pretty faggots 560 00:44:12,804 --> 00:44:15,428 outside to the paddy wagons. 561 00:44:15,512 --> 00:44:18,845 You's all going to jail, amigo. 562 00:44:18,929 --> 00:44:21,804 ♪ dramatic music ♪ 563 00:44:34,178 --> 00:44:37,011 ♪ suspenseful music ♪ 564 00:45:09,178 --> 00:45:13,512 ♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪ 565 00:45:13,595 --> 00:45:17,303 ♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪ 566 00:45:17,387 --> 00:45:19,303 ♪ I'm strong to the finish ♪ 567 00:45:19,387 --> 00:45:22,136 ♪ 'Cause I eats me spinach ♪ 568 00:45:22,220 --> 00:45:26,845 ♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪ 569 00:45:49,428 --> 00:45:52,970 Sorry sons of bitches cut my suave threads. 570 00:45:53,053 --> 00:45:56,136 Sometimes the cops bring razors to slash up our clothes 571 00:45:56,220 --> 00:45:59,595 so we're not Pachuco anymore, right? 572 00:46:02,595 --> 00:46:04,387 Baby, I'm Pachuco stark naked 573 00:46:04,470 --> 00:46:06,553 strutting down Wilshire. 574 00:46:08,136 --> 00:46:09,011 But you're white. 575 00:46:09,095 --> 00:46:10,387 Bite your tongue. 576 00:46:11,512 --> 00:46:15,053 My parents are from Sevilla, in old Spain. 577 00:46:15,136 --> 00:46:16,470 I was born in Mexico 578 00:46:16,553 --> 00:46:18,053 and moved to LA when I was three, 579 00:46:18,136 --> 00:46:21,887 so yeah, I'm not really a spic. 580 00:46:21,970 --> 00:46:23,804 I'm a dago. 581 00:46:24,845 --> 00:46:27,011 They coming into the Cat now? 582 00:46:27,095 --> 00:46:28,387 Holy Mary, what the fuck next? 583 00:46:28,470 --> 00:46:29,845 Next they shoot us down 584 00:46:29,929 --> 00:46:30,970 like Belvedere Heights-way. 585 00:46:31,053 --> 00:46:32,345 That's what it was. 586 00:46:32,428 --> 00:46:34,011 They were shooting us down like dogs. 587 00:46:34,095 --> 00:46:35,303 They would've used fucking tanks if they had them. 588 00:46:35,387 --> 00:46:36,553 Don't think they don't. 589 00:46:36,637 --> 00:46:38,220 Brother, when are we gonna get active? 590 00:46:38,303 --> 00:46:39,762 - We have to fight. - Fight who? 591 00:46:39,845 --> 00:46:40,887 - Who you got? - The cops? 592 00:46:40,970 --> 00:46:42,136 Los gringos? 593 00:46:42,220 --> 00:46:43,345 What more do you need, Rico? 594 00:46:43,428 --> 00:46:44,679 They come into our neighborhood, 595 00:46:44,762 --> 00:46:47,011 they come into our club, they beat us up, 596 00:46:47,095 --> 00:46:49,011 they put us in jail for jack shit, 597 00:46:49,095 --> 00:46:51,804 and what do we do? How do we fight back? 598 00:46:51,887 --> 00:46:55,136 We sit there stealing purses and jacking cars. 599 00:46:55,220 --> 00:46:57,845 Where's our pride? 600 00:46:57,929 --> 00:47:00,679 We gotta get our piece of that American dream. 601 00:47:00,762 --> 00:47:03,970 - That isn't for us. - That's exactly for us. 602 00:47:04,053 --> 00:47:05,929 You take what you want. You make your way up. 603 00:47:06,011 --> 00:47:08,178 You use your brains. You use your nerve. 604 00:47:08,261 --> 00:47:10,595 No one's gonna give us anything, Rico, 605 00:47:10,679 --> 00:47:11,970 so we make them. 606 00:47:12,053 --> 00:47:13,679 First we make them look. 607 00:47:13,762 --> 00:47:15,720 Then we make them scared. 608 00:47:15,804 --> 00:47:18,345 We are Pachuco. 609 00:47:18,428 --> 00:47:19,428 We are Chicano. 610 00:47:19,512 --> 00:47:21,720 We are Aztec. We are spade. 611 00:47:21,804 --> 00:47:23,637 We are wop. We are dago. 612 00:47:23,720 --> 00:47:24,762 We are chink. We are queer. 613 00:47:24,845 --> 00:47:27,011 We are everything they fear, 614 00:47:27,095 --> 00:47:29,387 and we go out dancing. 615 00:47:29,470 --> 00:47:32,387 ♪ dramatic music ♪ 616 00:47:32,470 --> 00:47:34,095 Easy now, mamita. 617 00:47:34,178 --> 00:47:35,762 You're gonna scare our baby boy. 618 00:47:35,845 --> 00:47:37,345 She's right. 619 00:47:37,428 --> 00:47:39,804 What does a Chicano have? 620 00:47:39,887 --> 00:47:41,136 His skin. 621 00:47:41,220 --> 00:47:44,261 ♪ somber music ♪ 622 00:47:44,845 --> 00:47:48,178 Let me tell you skin, ese. 623 00:47:48,261 --> 00:47:52,303 Minute I was born, I was thrown out like garbage. 624 00:47:52,387 --> 00:47:54,762 Mother's a stone junkie. 625 00:47:54,845 --> 00:47:58,637 Daddy...who the fuck knows? 626 00:47:58,720 --> 00:48:00,637 Shit, I did everything to survive this city. 627 00:48:00,720 --> 00:48:03,387 I stole. I whored. 628 00:48:03,470 --> 00:48:06,970 I ate the white man's trash right outside his restaurants. 629 00:48:09,178 --> 00:48:11,428 Then one day I meet this man, 630 00:48:11,512 --> 00:48:15,303 Papa Pachuco from Juarez. 631 00:48:15,387 --> 00:48:17,553 He gave me this. 632 00:48:17,637 --> 00:48:20,387 Now I wear this skin with pride, 633 00:48:20,470 --> 00:48:21,845 with style, 634 00:48:21,929 --> 00:48:23,595 and I ain't gonna throw it all away 635 00:48:23,679 --> 00:48:25,762 on some crazy war with gringos we never gonna win. 636 00:48:25,845 --> 00:48:27,512 - So we do nothing? - How do we beat them? 637 00:48:27,595 --> 00:48:28,512 How we gonna do that? 638 00:48:28,595 --> 00:48:31,095 We make Los Angeles bleed. 639 00:48:31,178 --> 00:48:33,720 90 years ago, you know what this was, 640 00:48:33,804 --> 00:48:35,261 where we're standing right now? 641 00:48:35,345 --> 00:48:37,512 It was Mexico. 642 00:48:37,595 --> 00:48:39,679 It's our city, Rico. 643 00:48:39,762 --> 00:48:41,512 We found it. We made it. 644 00:48:41,595 --> 00:48:43,929 We built it. We take it back. 645 00:48:49,929 --> 00:48:53,011 Before we hit the trenches, 646 00:48:53,095 --> 00:48:56,095 let's get this boy fly. 647 00:48:56,178 --> 00:48:57,595 ♪ "Wrap Your Troubles In Dreams" playing ♪ 648 00:48:57,679 --> 00:49:02,011 ♪ When skies are cloudy and gray ♪ 649 00:49:02,095 --> 00:49:05,428 ♪ They're only gray for a day ♪ 650 00:49:07,178 --> 00:49:11,720 ♪ So wrap your troubles in dreams ♪ 651 00:49:11,804 --> 00:49:16,512 ♪ And dream your troubles away ♪ 652 00:49:16,595 --> 00:49:20,720 ♪ Until that sunshine peeps through ♪ 653 00:49:20,804 --> 00:49:25,387 ♪ There's only one thing to do ♪ 654 00:49:25,470 --> 00:49:29,679 ♪ Wrap your troubles in dreams ♪ 655 00:49:29,762 --> 00:49:33,553 Thanks for coming, partner. 656 00:49:33,637 --> 00:49:35,804 Get my friend one of these, Sammy. 657 00:49:35,887 --> 00:49:39,220 Use the Rose's, not that domestic crap. 658 00:49:39,303 --> 00:49:41,845 - You like a gimlet? - Never had one. 659 00:49:41,929 --> 00:49:44,845 Thank God you met me. you're so sheltered. 660 00:49:44,929 --> 00:49:46,720 You'll like it. 661 00:49:46,804 --> 00:49:49,428 Fights off scurvy, too, so that's a plus. 662 00:49:51,011 --> 00:49:54,011 So...I'm taking a couple of days off. 663 00:49:55,804 --> 00:49:57,595 Oh, okay. 664 00:49:57,679 --> 00:49:59,595 I haven't used any vacation time 665 00:49:59,679 --> 00:50:03,095 in about, well, never, so I figure I'm due. 666 00:50:03,178 --> 00:50:05,428 Where are you going? You leaving the city? 667 00:50:05,512 --> 00:50:08,428 Fuck, no. I hate leaving LA. 668 00:50:08,512 --> 00:50:11,762 But I gotta bury this pal of mine named Anton. 669 00:50:11,845 --> 00:50:14,804 He's got no one, no wife or anything, 670 00:50:14,887 --> 00:50:17,929 'cause he's a miserable cuss, 671 00:50:18,011 --> 00:50:20,679 so I figure I'll do it. 672 00:50:20,762 --> 00:50:22,136 That's good of you. 673 00:50:23,553 --> 00:50:26,136 Oh, yeah. 674 00:50:26,220 --> 00:50:28,053 Me and all the wailing Jews. 675 00:50:28,136 --> 00:50:29,720 It's gonna be a riot. 676 00:50:33,553 --> 00:50:36,261 Right? Ambrosia, my friend. 677 00:50:36,345 --> 00:50:40,178 When you die and go to heaven, this is what you drink. 678 00:50:40,261 --> 00:50:41,720 No fucking scurvy in heaven. 679 00:50:46,095 --> 00:50:49,261 Oh, by the way, 680 00:50:49,345 --> 00:50:51,845 Sister Molly was fucking Hazlett. 681 00:50:53,720 --> 00:50:55,512 It's all in there. 682 00:50:55,595 --> 00:50:57,595 Temple records and real estate contracts 683 00:50:57,679 --> 00:51:00,136 from his office. 684 00:51:00,220 --> 00:51:02,637 So he buys this love nest, in Malibu, no less, 685 00:51:02,720 --> 00:51:04,387 but he uses church funds, 686 00:51:04,470 --> 00:51:06,053 so it's tax-exempt. 687 00:51:06,136 --> 00:51:08,095 He goes to a lot of trouble to hide it, 688 00:51:08,178 --> 00:51:10,345 so I figure he doesn't want the dragon mother to know, 689 00:51:10,428 --> 00:51:12,303 and why is that? 690 00:51:12,387 --> 00:51:14,804 So he can fuck the daughter as the waves roll in. 691 00:51:14,887 --> 00:51:16,845 I told you she's a fraud. 692 00:51:16,929 --> 00:51:18,512 - You don't know that. - Of course I do. 693 00:51:18,595 --> 00:51:20,095 Only reason men hide anything 694 00:51:20,178 --> 00:51:21,970 is for money or for pussy, 695 00:51:22,053 --> 00:51:24,595 and Hazlett had plenty of money. 696 00:51:24,679 --> 00:51:25,887 Take the valise. 697 00:51:25,970 --> 00:51:28,845 You run it down and tell me I'm wrong. 698 00:51:28,929 --> 00:51:31,762 Looks like we got a new suspect, partner. 699 00:51:31,845 --> 00:51:34,387 Oldest story there is. 700 00:51:34,470 --> 00:51:36,011 Cherchez la femme. 701 00:51:41,720 --> 00:51:43,720 Hey. 702 00:51:43,804 --> 00:51:46,053 You didn't really believe her spiel, did you? 703 00:51:47,136 --> 00:51:48,845 I still do. 704 00:51:48,929 --> 00:51:50,887 Well, grow up. 705 00:51:52,970 --> 00:51:55,261 It's a wicked old world. 706 00:51:58,970 --> 00:52:02,136 And it's only got you and me to save it. 707 00:52:03,053 --> 00:52:05,804 ♪ slow jazz music ♪ 708 00:52:09,845 --> 00:52:14,136 Make it two more, Sammy. 709 00:52:15,136 --> 00:52:19,595 ♪ There may be trouble ahead ♪ 710 00:52:23,845 --> 00:52:26,762 ♪ But while there's moonlight ♪ 711 00:52:26,845 --> 00:52:28,762 ♪ And music ♪ 712 00:52:28,845 --> 00:52:33,679 ♪ And love and romance ♪ 713 00:52:36,261 --> 00:52:39,345 ♪ Let's face the music ♪ 714 00:52:39,428 --> 00:52:41,762 ♪ And dance ♪ 715 00:52:45,428 --> 00:52:50,303 ♪ Before the fiddlers have fled ♪ 716 00:52:54,095 --> 00:52:57,053 ♪ Before they ask us ♪ 717 00:52:57,136 --> 00:53:01,220 ♪ To pay the bill ♪ 718 00:53:01,303 --> 00:53:05,845 ♪ And while we still have the chance ♪ 719 00:53:10,929 --> 00:53:14,303 ♪ Let's face the music ♪ 720 00:53:14,387 --> 00:53:17,845 ♪ And dance ♪ 721 00:53:24,553 --> 00:53:28,345 ♪ Soon ♪ 722 00:53:28,428 --> 00:53:32,303 ♪ We'll be without the moon ♪ 723 00:53:32,387 --> 00:53:37,303 ♪ Humming a different tune ♪ 724 00:53:37,387 --> 00:53:42,553 ♪ And then ♪ 725 00:53:42,929 --> 00:53:47,679 ♪ There may be teardrops to shed ♪ 726 00:53:51,595 --> 00:53:54,804 ♪ So while there's moonlight ♪ 727 00:53:54,887 --> 00:53:58,178 ♪ And music and love ♪ 728 00:53:58,261 --> 00:54:02,512 ♪ And romance ♪ 729 00:54:04,762 --> 00:54:07,762 ♪ Let's face the music ♪ 730 00:54:07,845 --> 00:54:10,679 ♪ And dance ♪ 731 00:54:10,762 --> 00:54:13,637 ♪ Dance ♪ 732 00:54:14,220 --> 00:54:19,387 ♪ Let's face the music ♪ 733 00:54:19,929 --> 00:54:24,845 ♪ And dance ♪ 734 00:54:29,553 --> 00:54:34,470 ♪ Let's face the music ♪ 735 00:54:35,720 --> 00:54:40,595 ♪ And dance ♪ 736 00:54:46,553 --> 00:54:49,428 ♪ gentle music ♪ 47438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.