All language subtitles for Wrong.Side.of.Town.2010.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 Wrong Side of Town (2010) Marc2008 (Maart-2010), The Netherlands. 2 00:00:42,012 --> 00:00:44,234 Alsjeblieft. Waar gaat dit over? 3 00:00:48,128 --> 00:00:50,140 Oh, ik denk dat je wel weet waar dit over gaat, Nick. 4 00:00:55,535 --> 00:00:57,990 Nicky man. 5 00:00:58,038 --> 00:00:59,920 Wat is er? Wat is er? Wat is er? 6 00:00:59,973 --> 00:01:02,320 Je wist vast wel dat dit ging gebeuren, of niet? 7 00:01:02,409 --> 00:01:04,950 Seth... - Hou je kop. 8 00:01:04,978 --> 00:01:06,930 Wat, denk je echt... 9 00:01:06,980 --> 00:01:09,020 dat je iemand als mij kon verraden bij de politie... 10 00:01:09,116 --> 00:01:11,190 en ermee kon komen? Is dat wat je dacht? 11 00:01:11,218 --> 00:01:13,600 Seth, zo is het niet gegaan, man. 12 00:01:13,653 --> 00:01:15,430 Hou je kop, rat. - Ik zeg het je... 13 00:01:15,522 --> 00:01:17,410 Hou je kop. - Ik zou je niet... 14 00:01:17,424 --> 00:01:19,000 Klote. 15 00:01:19,059 --> 00:01:22,380 Ik heb me een slag in de rondte gewerkt om aan de top van de voedselketen te komen, waarvoor? 16 00:01:22,429 --> 00:01:24,385 Om een kleine eikels als jou het te laten slopen? 17 00:01:24,431 --> 00:01:26,149 Seth, ik zou je nooit verraden, man. 18 00:01:26,233 --> 00:01:27,655 Ik moet een soort vergissing zijn. 19 00:01:27,667 --> 00:01:28,986 Een vergissing? - Een vergissing. 20 00:01:29,035 --> 00:01:32,050 Een vergissing? Ja, Nick, het was een vergissing. 21 00:01:32,139 --> 00:01:34,755 Zeg eens, was dit ook een vergissing? 22 00:01:34,775 --> 00:01:37,630 H�, Briggs, ik ben het Nicky Wilcox. 23 00:01:37,677 --> 00:01:39,633 Luister, ik heb net gehoord dat Seth Bordas 100 kilo... 24 00:01:39,679 --> 00:01:41,635 Coca�ne in ontvangst heeft genomen. 25 00:01:41,681 --> 00:01:43,467 Hij had het verborgen in zijn club. 26 00:01:43,550 --> 00:01:45,598 Dat moet iets zeggen, toch? 27 00:01:45,619 --> 00:01:47,337 Nee, nee, Seth. 28 00:01:47,421 --> 00:01:49,503 Seth, zo is het helemaal niet, man. 29 00:01:49,556 --> 00:01:52,343 Het is die verdomde Briggs. Hij is een slang, man. 30 00:01:52,359 --> 00:01:54,315 Hij heeft geprobeerd om jou erin te luizen. Ik probeerde je te helpen. 31 00:01:54,361 --> 00:01:56,716 Natuurlijk, Nick. Natuurlijk probeerde je dat. 32 00:01:56,763 --> 00:01:58,378 Natuurlijk probeerde je dat, 33 00:01:58,465 --> 00:02:01,013 jij vuile eikel! 34 00:02:01,034 --> 00:02:03,491 Ik vertrouwde jou! 35 00:02:03,570 --> 00:02:05,925 Ik heb een baan voor je geregeld,... 36 00:02:05,939 --> 00:02:07,452 ...en dit is hoe je mij terugbetaalt? 37 00:02:07,541 --> 00:02:09,998 Nicky, Nicky. 38 00:02:10,010 --> 00:02:12,467 Briggs, jij klootzak! 39 00:02:15,782 --> 00:02:19,434 H�, niets persoonlijk, Nicky. 40 00:02:19,486 --> 00:02:21,067 Gewoon zakelijk. 41 00:02:32,966 --> 00:02:34,979 Heren. 42 00:02:36,403 --> 00:02:38,086 Niet opstaan. 43 00:02:39,706 --> 00:02:43,028 Seth, alsjeblieft, man. Seth, luister. 44 00:02:43,076 --> 00:02:45,032 Ik kijk tegen je op, man. Ik kijk tegen je op. 45 00:02:45,078 --> 00:02:48,229 Luister, ik zal de stad verlaten. Ik heb een vrouw. Ik heb twee kinderen. 46 00:02:48,315 --> 00:02:50,431 Ik wil ze zien opgroeien. Ik wil mijn kindjes zien opgroeien. 47 00:02:50,484 --> 00:02:51,872 Wil je alsjeblieft... - Stil, stil. 48 00:02:51,885 --> 00:02:53,466 Stil. 49 00:02:53,520 --> 00:02:56,136 Seth. - Stil. 50 00:02:57,624 --> 00:03:01,378 Nick, ik lees in een krant... 51 00:03:01,428 --> 00:03:05,410 ...stierhaaien, grote stierhaaien. 52 00:03:05,499 --> 00:03:08,479 Ze zwemmen de Mississippi in vanuit de Golf... 53 00:03:08,535 --> 00:03:10,992 ...op zoek naar eten. 54 00:03:11,004 --> 00:03:13,461 Het is absoluut verbazingwekkend... 55 00:03:13,540 --> 00:03:16,225 ...wat een dier zal doen om te overleven. 56 00:03:16,243 --> 00:03:19,223 Alsjeblieft, Seth, nog ��n kans. Alsjeblieft. 57 00:03:19,279 --> 00:03:21,998 Cementblokken... 58 00:03:22,048 --> 00:03:24,061 Old school. Daar hou ik van. 59 00:03:25,986 --> 00:03:28,307 Nicky, 60 00:03:28,355 --> 00:03:30,835 je had de bak in moeten gaan. 61 00:03:30,891 --> 00:03:33,348 Seth, je hebt het helemaal mis. Seth. 62 00:03:33,393 --> 00:03:36,180 Alsjeblieft, Seth. Het was een vergissing. 63 00:03:36,263 --> 00:03:38,777 Seth, nee! Nee, Seth! 64 00:07:25,158 --> 00:07:27,706 Bobby, Bobby, het is Brianna! 65 00:07:40,807 --> 00:07:43,423 Oh, mijn God. Oh, mijn God, haal adem. 66 00:07:44,511 --> 00:07:47,025 Hebbes. 67 00:07:47,046 --> 00:07:48,525 Niet leuk, jonge dame. 68 00:07:48,615 --> 00:07:50,333 Ik was wat aan het oefenen voor mijn toneelklas. 69 00:07:50,350 --> 00:07:52,204 Ik denk dat ik het wel aardig deed, h�? 70 00:07:52,252 --> 00:07:54,106 Je liet je moeder en mij heel erg schrikken. 71 00:07:54,154 --> 00:07:55,701 Jullie hadden je gezicht eens moeten zien. 72 00:07:55,789 --> 00:07:58,678 Die kleine stunt heeft je zojuist een maand huisarrest opgeleverd, jongedame. 73 00:07:58,725 --> 00:08:00,909 Een maand? Dat is zo onredelijk. 74 00:08:00,927 --> 00:08:02,849 Een maand is een beetje lang lieverd. 75 00:08:02,929 --> 00:08:05,147 Prima, twee weken. - Afgesproken. 76 00:08:05,165 --> 00:08:07,144 Pappie. - Lieverd, hou op nu je een voorsprong hebt. 77 00:08:09,102 --> 00:08:11,923 Oh, mijn God. 78 00:08:11,971 --> 00:08:13,723 Het is jouw dochter. - Dat is jouw dochter. 79 00:08:13,807 --> 00:08:15,820 H�. 80 00:08:17,544 --> 00:08:20,399 Pap, er staat iemand aan de deur. 81 00:08:25,285 --> 00:08:27,640 Hallo daar. Ik ben jullie nieuwe buurman. Clay Freeman. 82 00:08:27,687 --> 00:08:29,268 Ik ben net naar hiernaast verhuisd. 83 00:08:29,322 --> 00:08:30,641 Hallo, leuk je te ontmoeten. 84 00:08:30,690 --> 00:08:33,113 Ik ben Dawn Kalinowski. Dit is mijn man Bobby. 85 00:08:33,159 --> 00:08:34,740 Leuk je te ontmoeten. 86 00:08:34,828 --> 00:08:36,750 En onze toneelspelende dochter Brianna. 87 00:08:36,763 --> 00:08:38,242 Hallo, buurtje. - Hallo. 88 00:08:38,298 --> 00:08:39,845 H�, Bri, trek wat kleren aan. 89 00:08:43,570 --> 00:08:45,583 H�, welkom in de buurt, Clay is het toch? 90 00:08:45,672 --> 00:08:47,958 Ja, bedankt. 91 00:08:47,974 --> 00:08:50,454 H�, zou ik je lastig kunnen vallen voor een hamer? 92 00:08:50,510 --> 00:08:52,466 Ik kan die van mij niet vinden. Mijn vrouw staat erop... 93 00:08:52,512 --> 00:08:54,662 dat ik de trouwfoto's ophang voordat ik wat anders ga doen. 94 00:08:54,714 --> 00:08:56,670 Ja, daar kan ik je wel mee helpen, 95 00:08:56,716 --> 00:08:59,367 ervan uitgaand dat je een rijbewijs en een grote creditcard hebt. 96 00:08:59,419 --> 00:09:01,671 Ik snap het niet. 97 00:09:01,721 --> 00:09:04,610 Nee, hij maakt een grapje. Bobby. 98 00:09:04,691 --> 00:09:06,147 Oh. 99 00:09:08,528 --> 00:09:10,610 Zal dit je helpen? 100 00:09:10,697 --> 00:09:12,517 Oh, ja. 101 00:09:14,167 --> 00:09:15,646 Fijn dat ik kon helpen. 102 00:09:15,702 --> 00:09:17,715 Gaaf. 103 00:09:19,606 --> 00:09:22,154 Ik heb deze te gekke plek waar ik zaken doe in de stad... 104 00:09:22,175 --> 00:09:24,131 met de beste Szechuan van de stad. 105 00:09:24,177 --> 00:09:25,690 Ik en mijn vrouw gaan daar vanavond naar toe. 106 00:09:25,745 --> 00:09:27,133 Willen jullie misschien meekomen? 107 00:09:27,180 --> 00:09:30,001 Ik ben niet echt iemand om mee uit te nemen, Clay, 108 00:09:30,049 --> 00:09:31,437 helemaal naar de stad toe. 109 00:09:31,484 --> 00:09:33,236 Oh, kom op, het zal leuk worden. 110 00:09:33,286 --> 00:09:34,799 Wat zeg je ervan? 111 00:09:34,888 --> 00:09:36,810 Laat me het aan de baas voorleggen. Ik laat het je zo weten. 112 00:09:36,823 --> 00:09:38,575 We zouden het te gek vinden. 113 00:09:44,664 --> 00:09:46,620 Weet je die ene avond nog? 114 00:09:50,103 --> 00:09:52,151 Dus, zijn jullie ooit bij de Mayan geweest? 115 00:09:52,205 --> 00:09:54,526 De ru�nes? 116 00:09:54,574 --> 00:09:55,825 Nee, mallerd, de club. 117 00:09:55,909 --> 00:09:57,262 Daar zijn we nog nooit geweest. 118 00:09:57,277 --> 00:09:59,962 De eigenaar is ��n van Clays grootste klanten. 119 00:10:00,046 --> 00:10:01,729 En ik meen het, 120 00:10:01,748 --> 00:10:03,704 de Mayan is zo de plek om te zijn. 121 00:10:03,750 --> 00:10:06,139 En we gaan er zijn, dus zijn wij het. 122 00:10:06,185 --> 00:10:08,938 Oh, gaaf. 123 00:10:12,492 --> 00:10:14,608 Lieverd, ik ben aan het rijden. 124 00:10:14,661 --> 00:10:16,014 Sorry. 125 00:10:16,062 --> 00:10:18,018 H�, jongens, ik zou graag het stuur overnemen... 126 00:10:18,064 --> 00:10:19,747 als jullie de achterzitting willen nemen. 127 00:10:19,799 --> 00:10:21,755 Ja. 128 00:10:21,801 --> 00:10:24,816 Jij bent zo slecht. Kijk naar je. 129 00:10:41,688 --> 00:10:43,076 Gaaf, h�? 130 00:10:43,089 --> 00:10:45,102 Erg gaaf. 131 00:11:18,925 --> 00:11:20,677 Alsjeblieft. Nee, doe het niet zo. 132 00:11:20,727 --> 00:11:22,615 Ik ben zo moe dat je me dat blijft vertellen. 133 00:11:22,662 --> 00:11:23,742 Nee, ik doe niet... 134 00:11:23,830 --> 00:11:25,149 Ik weet hoe ik het moet doen, ok�, lieverd? 135 00:11:25,164 --> 00:11:26,984 Laat me het je zien. Je stopt het tussen... 136 00:11:27,033 --> 00:11:29,388 Dat weet ik. Je hebt het me al een miljoen keer laten zien. 137 00:11:33,539 --> 00:11:34,927 Maar je ziet er uit als een toerist. 138 00:11:35,008 --> 00:11:36,487 Je zit altijd te mierenneuken bij me. 139 00:11:36,509 --> 00:11:38,056 Laat maar. Ik ben weg. 140 00:11:38,144 --> 00:11:39,998 Nee, nee, wacht. Luister, ga gewoon zitten. 141 00:11:40,046 --> 00:11:42,435 H�, denk je dat we wat moeten zeggen? 142 00:11:42,448 --> 00:11:45,463 Als wat... "Laat die vrouw los"? 143 00:11:45,518 --> 00:11:47,566 Ga maar als je wilt, Clay, maar ik niet. 144 00:11:47,620 --> 00:11:49,269 Is er een probleem hier? 145 00:11:49,322 --> 00:11:50,778 Seth, h�, hoe gaat het? 146 00:11:52,492 --> 00:11:54,448 Clay, goed om je te zien. 147 00:11:54,494 --> 00:11:56,610 Seth is de gast waar ik je over vertelde. 148 00:11:56,662 --> 00:11:58,482 Hij is de eigenaar van de club. 149 00:11:58,531 --> 00:12:00,487 Nou, ik en de banken. 150 00:12:00,533 --> 00:12:02,489 Hallo, Elise. - Hoi, Seth. 151 00:12:02,535 --> 00:12:03,957 Aangenaam je te zien. - Insgelijks. 152 00:12:04,037 --> 00:12:06,050 Seth, dit zijn mijn nieuwe buren...Kalinowski's. 153 00:12:06,072 --> 00:12:08,028 Dit is Bobby. Dit is Dawn. 154 00:12:08,074 --> 00:12:10,998 Kalinowski...dat is een mooie Poolse naam. 155 00:12:11,077 --> 00:12:13,159 Bedankt. Ik heb hem van mijn vader. 156 00:12:14,814 --> 00:12:17,294 Nou, luister. Ik zou graag blijven staan kletsen. 157 00:12:17,350 --> 00:12:19,602 Vergeef me alsjeblieft, maar mijn keizer roept me. 158 00:12:19,652 --> 00:12:23,839 Ober, deze tafel is voor het huis, met volledige service. 159 00:12:23,890 --> 00:12:25,846 Bedankt, Seth. 160 00:12:25,892 --> 00:12:29,077 Graag gedaan. Vermaak jezelf. 161 00:12:29,162 --> 00:12:31,380 Ik zal je maandag bellen met de wijn bestelling, goed? 162 00:12:31,397 --> 00:12:33,513 Natuurlijk. 163 00:12:35,268 --> 00:12:38,692 Is dat niet geweldig? Helemaal van het huis, geheel gratis. 164 00:12:38,738 --> 00:12:41,923 Uit mijn ervaring, Clays, bestaat er geen geheel gratis. 165 00:12:42,008 --> 00:12:44,090 Uiteindelijk moet je er toch op de een of andere manier voor betalen. 166 00:12:48,614 --> 00:12:50,798 Ethan, goed. Ik moet iets gaat doen. 167 00:12:50,850 --> 00:12:53,000 Ik wil dat jij de boel in de gaten houdt terwijl ik weg ben. 168 00:12:53,086 --> 00:12:54,701 Denk je dat je dat redt? 169 00:12:54,720 --> 00:12:56,574 Ja, man, je weet dat je op je kleine broertje kunt rekenen. 170 00:12:56,622 --> 00:12:57,839 Ga je zooi afhandelen. 171 00:12:57,924 --> 00:12:59,676 En geen rare dingen doen, hoor je me? 172 00:12:59,692 --> 00:13:01,512 Dit is een bedrijf. 173 00:13:01,561 --> 00:13:05,008 Het is niet jouw persoonlijke datingbedrijf. 174 00:13:05,098 --> 00:13:07,817 Hou je handen van mijn klanten af. 175 00:13:07,834 --> 00:13:09,882 Ik snap het. Afblijven van de klanten. 176 00:13:09,936 --> 00:13:11,289 Ik heb je gehoord. Ik kan het niet helpen... 177 00:13:11,337 --> 00:13:13,293 dat ik een jonge man ben met een hoop testosteron. 178 00:13:13,339 --> 00:13:16,058 Heb een beetje vertrouwen, ok�? Ik kan dit. 179 00:13:16,142 --> 00:13:17,621 Het zal wel. 180 00:13:17,643 --> 00:13:21,192 Ik hou van je, jij idioot. 181 00:13:21,247 --> 00:13:22,669 Ik hou van je. 182 00:13:22,715 --> 00:13:24,569 Ik weet het. 183 00:13:24,617 --> 00:13:27,336 Ik wil alleen weten of ik op je kan rekenen. 184 00:13:27,386 --> 00:13:28,967 Dat kan je. 185 00:13:29,055 --> 00:13:31,842 Goed. Ik zie je over een uurtje. 186 00:13:37,296 --> 00:13:39,309 Zie je over een uur. 187 00:13:58,184 --> 00:14:00,163 Ja. 188 00:14:26,546 --> 00:14:28,002 Wat denk je, h�? 189 00:14:28,047 --> 00:14:30,060 Deze plek is niet te armzalig. Het heeft alles. 190 00:14:30,116 --> 00:14:32,334 Oh, ja, dronkenlappen, grote bekken en klootzakken. 191 00:14:32,385 --> 00:14:34,341 Wat wil je nog meer hebben? 192 00:14:34,387 --> 00:14:36,537 Kom op, je klinkt net als een oude scheet. 193 00:14:36,589 --> 00:14:39,547 Je bent nog steeds jong. Maak wat lol. 194 00:14:39,592 --> 00:14:41,548 Geloof mij, sinds we onze dochter kregen, 195 00:14:41,594 --> 00:14:43,550 is een avond zonder onder gekotst te worden... 196 00:14:43,596 --> 00:14:45,644 of zonder luiers te moeten verschonen en goede avond. 197 00:14:45,698 --> 00:14:47,848 Spugen baby's op je? 198 00:14:47,934 --> 00:14:49,049 Oh, ja. 199 00:14:49,068 --> 00:14:50,820 Je zult het heerlijk vinden om luiers te verschonen. 200 00:14:50,870 --> 00:14:53,919 Daar heb ik niet over na gedacht. 201 00:15:26,172 --> 00:15:27,924 Is alles goed met je? 202 00:15:27,974 --> 00:15:29,760 Oh, God. Ik ben in orde. 203 00:15:29,775 --> 00:15:31,731 Die sushi draaide een rondje in mijn maag. 204 00:15:31,777 --> 00:15:33,733 Oh, nou, 205 00:15:33,779 --> 00:15:35,735 ik zie jullie bij de tafel. 206 00:15:35,781 --> 00:15:37,794 Goed. 207 00:15:44,090 --> 00:15:46,046 Oh, sorry. - Oh, mijn schuld. 208 00:15:46,092 --> 00:15:48,048 Verdikke, meid, jij bent... 209 00:15:48,094 --> 00:15:50,642 de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien, 210 00:15:50,663 --> 00:15:53,211 en ik heb er hier een paar mooie gezien, laat me je dat zeggen. 211 00:15:53,299 --> 00:15:55,620 Oh, dank je wel. 212 00:15:55,635 --> 00:15:58,115 Ik ben Ethan. Ik ben de eigenaar van deze club. 213 00:15:58,204 --> 00:16:00,217 Het is leuk je te ontmoeten, Ethan. 214 00:16:00,273 --> 00:16:02,628 Ik ontmoette niet iemand boven die Seth heet. 215 00:16:02,642 --> 00:16:04,598 Hij zegt dat hij de eigenaar is van de Mayan. 216 00:16:04,644 --> 00:16:06,600 Ja, nou, dat is mijn broer. 217 00:16:06,646 --> 00:16:08,602 We zijn samen de eigenaar. 218 00:16:08,648 --> 00:16:10,604 Ik laat hem het eten doen... 219 00:16:10,650 --> 00:16:12,606 en ik regel alle gastvrijheid. 220 00:16:12,652 --> 00:16:14,608 Nou, het is leuk om je te ontmoeten, Ethan. 221 00:16:14,654 --> 00:16:16,804 H�, lieverd, waar ga je naartoe? Je bent in mijn club, 222 00:16:16,856 --> 00:16:18,812 dus ik weet dat je op zoek bent naar een leuke tijd. 223 00:16:18,858 --> 00:16:20,814 Wat dacht je ervan om even naar mijn kantoor te kijken? 224 00:16:20,860 --> 00:16:22,213 Eigenlijk, kan ik niet. 225 00:16:22,295 --> 00:16:23,614 Ik moet terug naar mijn man toe. 226 00:16:23,629 --> 00:16:25,745 H�, schatje, kom op. Ik probeer alleen maar aardig te zijn. 227 00:16:25,798 --> 00:16:27,720 Kom op. 228 00:16:27,767 --> 00:16:29,553 Wil je aan de touwen slingeren? 229 00:16:29,602 --> 00:16:31,558 Wat? - Ik heb wat geweldig spul. 230 00:16:31,604 --> 00:16:34,789 Wat? Nee, ik doe niet aan drugs. 231 00:16:34,840 --> 00:16:35,989 Schatje, kom op. 232 00:16:36,042 --> 00:16:37,998 Vuile klootzak! 233 00:16:38,044 --> 00:16:40,501 Ik hou van ruig, de agressieve. 234 00:16:40,546 --> 00:16:43,060 Ga ervan af. 235 00:16:43,149 --> 00:16:45,105 Kom op, trut. Kom op. 236 00:16:55,428 --> 00:16:57,146 Waar is Dawn? 237 00:16:57,163 --> 00:16:59,119 Ik weet het niet. Ze ging naar het toilet voordat ik ging. 238 00:16:59,165 --> 00:17:01,178 Ze had al terug moeten wezen. 239 00:17:03,903 --> 00:17:05,484 Kom op, schatje. 240 00:17:08,774 --> 00:17:10,492 Ga verdomme van me af. - Kom op, trut. 241 00:17:10,543 --> 00:17:11,794 Nee! 242 00:17:11,844 --> 00:17:14,358 Ga verdomme van me af! 243 00:17:18,217 --> 00:17:19,673 Dawn. 244 00:17:19,719 --> 00:17:22,074 Dawn, zit je hier? 245 00:17:24,223 --> 00:17:26,703 Nee, nee, nee! 246 00:18:03,996 --> 00:18:06,976 Nee! Ga verdomme van me af! 247 00:18:10,803 --> 00:18:13,818 Wat... 248 00:18:13,873 --> 00:18:15,261 Oh, mijn God. 249 00:18:21,614 --> 00:18:24,469 Jij bent verdomme dood, jij klootzak. 250 00:18:25,751 --> 00:18:27,764 Bobby, kijk uit! 251 00:18:29,455 --> 00:18:31,138 Sta op, klootzak. 252 00:18:32,425 --> 00:18:34,438 Kom op, klootzak. 253 00:18:39,732 --> 00:18:40,949 Oh, mijn God. 254 00:18:41,000 --> 00:18:42,581 Oh, verdomme. 255 00:18:42,635 --> 00:18:45,058 We hebben een groot probleem. 256 00:18:46,439 --> 00:18:47,792 Hij vroeg er om. 257 00:18:47,807 --> 00:18:49,126 Nee, je snapt het niet, Bobby. 258 00:18:49,175 --> 00:18:52,360 Dat is Ethan. Dat is Seth zijn broer. 259 00:18:52,445 --> 00:18:54,834 Dit is niet goed. 260 00:18:55,815 --> 00:18:57,828 Dit is niet goed. 261 00:19:10,996 --> 00:19:13,885 Heren. 262 00:19:22,041 --> 00:19:25,590 Het lijkt erop alsof je een leuke dag hebt gehad, h�, Briggs? 263 00:19:27,480 --> 00:19:28,765 Dus wat moet ik weten? 264 00:19:28,781 --> 00:19:31,136 Nou, 265 00:19:31,217 --> 00:19:33,173 alles gaat goed nu, 266 00:19:33,219 --> 00:19:35,175 maar je moet... 267 00:19:35,221 --> 00:19:37,177 je jongens een beetje beter doorlichten. 268 00:19:37,223 --> 00:19:39,179 Je hebt geluk gehad vandaag. 269 00:19:39,225 --> 00:19:41,181 Ik kon me er nog mee bemoeien. 270 00:19:41,227 --> 00:19:43,275 De volgende keer heb je wellicht niet zoveel geluk. 271 00:19:43,329 --> 00:19:45,285 Ja, natuurlijk. 272 00:19:45,331 --> 00:19:46,719 Rat klootzakken. 273 00:19:46,732 --> 00:19:50,247 Je kunt tegenwoordig niemand meer vertrouwen, ofwel soms, Briggs? 274 00:19:58,844 --> 00:20:00,892 Jezus Christus, wat heeft hij nu weer gedaan? 275 00:20:03,082 --> 00:20:06,006 Kijk, ik moet weg. Het is mijn kleine broertje weer. 276 00:20:06,051 --> 00:20:08,007 Ethan. 277 00:20:08,053 --> 00:20:11,637 De kleine eikel kan zijn lul niet in zijn broek houden. 278 00:20:11,690 --> 00:20:13,772 Onthou wat ik heb gezegd, Seth. 279 00:20:13,826 --> 00:20:16,215 Je kunt erop rekenen. 280 00:20:24,203 --> 00:20:25,989 Laten we gaan. 281 00:20:44,490 --> 00:20:46,947 Ik wil dat je kalmeert en me vertelt wat er is gebeurd. 282 00:20:48,761 --> 00:20:50,717 U kunt hier niet naar binnen, meneer. - Moet jij eens op letten of ik dat kan. 283 00:20:50,763 --> 00:20:52,719 Ik ben Seth Bordas. Dit is mijn club. 284 00:20:52,765 --> 00:20:55,654 Meneer, alstublieft. 285 00:20:55,701 --> 00:20:57,987 Wat is er gebeurd? - Ben jij Seth Bordas? 286 00:20:58,037 --> 00:20:59,652 Dat klopt. Wat is er gebeurd? 287 00:20:59,705 --> 00:21:02,356 Het spijt me, Mr. Bordas. Je broer is dood. 288 00:21:04,176 --> 00:21:05,996 Ethan! 289 00:21:06,045 --> 00:21:08,024 Ethan! Ethan! 290 00:21:08,080 --> 00:21:09,433 Ethan! 291 00:21:09,515 --> 00:21:11,995 Ga weg hier. Ethan! 292 00:21:12,017 --> 00:21:14,235 Ethan! 293 00:21:14,320 --> 00:21:17,437 Wie heeft dit gedaan? Wie heeft dit gedaan? 294 00:21:23,629 --> 00:21:25,779 Jij lastpak! 295 00:21:39,111 --> 00:21:41,466 Hij vroeg me... 296 00:21:41,547 --> 00:21:43,970 of ik naar zijn kantoor wilde komen... 297 00:21:43,983 --> 00:21:45,939 om wat coke te nemen, 298 00:21:45,985 --> 00:21:47,464 en ik zei nee. 299 00:21:49,722 --> 00:21:51,678 Dawn ging uit het toilet voor mij. 300 00:21:51,724 --> 00:21:54,238 Toen ik terug bij de tafel kwam... 301 00:21:54,259 --> 00:21:56,648 was ze er niet. 302 00:21:56,729 --> 00:21:58,685 Bobby werd bezorgd, 303 00:21:58,731 --> 00:22:01,347 en dus ging hij haar zoeken. 304 00:22:04,003 --> 00:22:06,119 Waarom hem neersteken? - Waar heb je het over? 305 00:22:06,171 --> 00:22:08,321 Ik heb hem niet neergestoken. Hij kwam op me af met het mes. 306 00:22:08,374 --> 00:22:09,386 Dus het was zijn mes? 307 00:22:09,475 --> 00:22:11,488 Ja, natuurlijk was het zijn mes. 308 00:22:11,510 --> 00:22:13,466 Hoe is zijn mes dan beland in zijn borst? 309 00:22:13,512 --> 00:22:14,763 Hoe is dat gebeurd? 310 00:22:14,813 --> 00:22:16,428 Ik stapte opzij. 311 00:22:16,482 --> 00:22:18,234 Hij struikelde en is erop gevallen, denk ik. 312 00:22:18,283 --> 00:22:19,739 Die gast was helemaal gek. 313 00:22:19,785 --> 00:22:21,741 Ik verdedigde mezelf alleen maar. 314 00:22:21,787 --> 00:22:24,506 Kan je een beetje specifieker zijn? 315 00:22:24,590 --> 00:22:27,047 Wat wil je dat ik zeg, 316 00:22:27,059 --> 00:22:29,539 dat hij me probeerde te verkrachten? 317 00:22:29,595 --> 00:22:31,745 Wat zou je zeggen, als ik zeg dat ik een getuige heb... 318 00:22:31,797 --> 00:22:33,276 die zegt dat jij hem hebt neergestoken? 319 00:22:33,332 --> 00:22:37,189 Dan zeg ik dat jij en je getuige uit jullie nek kletsen. 320 00:22:37,236 --> 00:22:39,750 Dus, beschuldig je me hier ergens van of kan ik gaan? 321 00:22:39,805 --> 00:22:41,318 Blijf maar even zitten. 322 00:22:41,407 --> 00:22:44,888 Kan ik iets voor je halen... een beetje water, koffie? 323 00:22:44,910 --> 00:22:47,265 Mijn vrouw. Ik wil mijn vrouw zien. 324 00:22:47,312 --> 00:22:48,597 Waar is ze? 325 00:22:48,681 --> 00:22:50,694 Je zult haar zien. 326 00:23:04,263 --> 00:23:06,219 Dus wat denk je? 327 00:23:06,265 --> 00:23:08,745 Het verhaal klopt. Hij heeft geen advocaat genomen. 328 00:23:08,834 --> 00:23:11,883 Ik denk dat het is zoals hij zeg... zelfverdediging. 329 00:23:11,904 --> 00:23:13,860 Bordas was toch al een treinwrak. 330 00:23:13,906 --> 00:23:15,692 Dit wat er nog eentje. 331 00:23:15,741 --> 00:23:17,697 Is dat niet de waarheid? 332 00:23:17,743 --> 00:23:19,529 Als oude Ethan dood in een greppel zou zijn gevonden, 333 00:23:19,578 --> 00:23:21,364 zouden we niet het personeel hebben 334 00:23:21,447 --> 00:23:23,301 om alle waarschijnlijk verdachten te ondervragen. 335 00:23:23,315 --> 00:23:24,930 Klopt. 336 00:23:24,983 --> 00:23:26,769 Hoe zit het met vingerafdrukken? 337 00:23:26,852 --> 00:23:29,639 De enige vingerafdrukken op dat mes zijn van Ethan Bordas. 338 00:23:31,190 --> 00:23:34,170 Ok�, laat hem maar gaan. 339 00:23:43,969 --> 00:23:45,152 Briggs. 340 00:23:45,204 --> 00:23:46,990 Praat tegen me. Wat ben je te weten gekomen? 341 00:23:47,039 --> 00:23:49,553 Het lijkt op zelfverdediging. 342 00:23:49,608 --> 00:23:51,860 Kijk, jij kent Ethan beter dan wie dan ook. 343 00:23:51,910 --> 00:23:53,866 Wat? 344 00:23:53,912 --> 00:23:56,665 Ik wil die rat zijn kop op een stok. 345 00:23:56,749 --> 00:23:59,729 Hoor je me, Briggs? Je houdt hem vast... 346 00:23:59,785 --> 00:24:01,400 totdat je van mij hoort. 347 00:24:01,420 --> 00:24:02,876 Te laat. We hebben hem net vrij gelaten. 348 00:24:02,921 --> 00:24:05,537 Godverdomme! 349 00:24:05,591 --> 00:24:07,912 Luister, Seth. 350 00:24:07,960 --> 00:24:09,916 Doe geen stomme dingen. 351 00:24:09,962 --> 00:24:11,918 Als er iets met die gast gebeurt, 352 00:24:11,964 --> 00:24:13,477 dan zal de politie achter jullie aankomen... 353 00:24:13,532 --> 00:24:15,113 en er is niets dat ik eraan kan doen. 354 00:24:15,167 --> 00:24:17,749 Klootzak! 355 00:24:19,438 --> 00:24:21,451 Seth. 356 00:24:23,308 --> 00:24:24,491 Klote. 357 00:24:28,514 --> 00:24:31,403 Het lijkt erop dat ik dit zelf moet opknappen. 358 00:24:42,094 --> 00:24:43,641 Wil je dat we hem gaan oppakken? 359 00:24:43,729 --> 00:24:46,448 Daar is het te laat voor. 360 00:24:46,465 --> 00:24:48,421 Die idiote Briggs heeft hem laten gaan. 361 00:24:48,467 --> 00:24:50,822 Ok�, 362 00:24:50,903 --> 00:24:53,918 ik wil dat jullie wat rond vertellen op de straat... 363 00:24:53,939 --> 00:24:55,952 100 ruggen cash voor iedereen... 364 00:24:56,008 --> 00:24:57,589 die me Bobby Kalinowski bezorgt. 365 00:24:57,643 --> 00:24:59,759 Deze stad is officieel afgesloten. 366 00:24:59,845 --> 00:25:01,824 Hoe zit het met je vriend de drankjes gast? 367 00:25:01,847 --> 00:25:04,168 Hij heeft de dood in mijn huis gebracht. 368 00:25:04,216 --> 00:25:07,196 Als hij in de weg staat, maak hem af. 369 00:25:07,252 --> 00:25:10,141 Maar ik wil Bobby Kalinowski levend. 370 00:25:10,189 --> 00:25:12,168 Nu wegwezen hier. 371 00:25:33,278 --> 00:25:34,495 Hebben jullie het begrepen? 372 00:25:34,580 --> 00:25:37,868 Voor 100 ruggen zou ik mijn moeder naar Seth brengen. 373 00:25:37,883 --> 00:25:39,839 Voor 100 ruggen? - Ja. 374 00:25:39,885 --> 00:25:41,864 Laten we dat papier pakken, man. - Laten we dat doen. 375 00:25:41,954 --> 00:25:43,910 Ok� dan. 376 00:26:03,175 --> 00:26:04,790 Doen jullie mee? 377 00:26:07,079 --> 00:26:09,331 Klinkt goed. 378 00:26:40,245 --> 00:26:42,395 Wat gebeurt hier is vredesnaam? 379 00:26:47,452 --> 00:26:49,408 Kom op, klootzak. 380 00:26:54,159 --> 00:26:56,912 Oh, verdomme. - Haal ons hier weg, Clay. 381 00:26:56,962 --> 00:26:58,782 Oh, verdomme. 382 00:27:04,102 --> 00:27:05,251 Oh, verdomme. 383 00:27:05,304 --> 00:27:06,987 Clay, haal ons hier weg. 384 00:27:08,674 --> 00:27:11,495 Maar ik zou iemand kunnen raken. - Clay, ga nu. 385 00:27:12,778 --> 00:27:15,201 Oh, shit. 386 00:27:22,521 --> 00:27:24,500 Clay. - Ok�. 387 00:27:26,491 --> 00:27:28,675 Ga! 388 00:27:40,472 --> 00:27:42,485 Schiet die parkeergarage in. 389 00:27:44,309 --> 00:27:46,789 Dawn, bel 112. - Ik heb helemaal geen bereik. 390 00:28:02,094 --> 00:28:04,210 Precies daar, Clay. Steek hem daar tussen die wagens. 391 00:28:08,567 --> 00:28:10,922 Bobby, wat ben je aan het doen, man? 392 00:28:11,003 --> 00:28:13,927 Ik zal ze afleiden. Clay, zorg dat de meiden hier wegkomen. 393 00:28:13,939 --> 00:28:15,987 Breng ze naar het politiebureau. - Ik ga jou niet achterlaten. 394 00:28:16,041 --> 00:28:17,588 Dawn, alsjeblieft. - Echt niet. 395 00:28:17,642 --> 00:28:20,691 Ok�, luister, ik zie jullie bij 7th en Oak over 10 minuten. 396 00:28:20,746 --> 00:28:22,725 Wacht geen seconde langer. 397 00:28:49,708 --> 00:28:51,357 Oh, mijn God, Bobby. 398 00:29:39,291 --> 00:29:42,112 Wat is die gast, ��n of andere menselijke spin of zo? 399 00:29:43,428 --> 00:29:45,908 Mik op de benen. Seth wil hem levend. 400 00:29:52,871 --> 00:29:54,827 De smeris. Shit! 401 00:30:42,187 --> 00:30:45,611 Het is tien minuten geleden. 402 00:30:45,624 --> 00:30:48,513 We laten hem niet achter, Clay. 403 00:30:48,560 --> 00:30:49,845 Oh, mijn God, Bobby. 404 00:30:55,033 --> 00:30:56,989 Oh, mijn God, ben je gewond? - Het is niets. 405 00:30:57,035 --> 00:30:59,356 Kom op, schatje, ik heb mezelf meer pijn gedaan tijdens het scheren. 406 00:30:59,404 --> 00:31:01,827 Rustig, rustig. We moeten gaan. 407 00:31:01,907 --> 00:31:03,727 Clay, Elise, uit de auto. - Ok�. 408 00:31:03,742 --> 00:31:05,494 Ik stap niet uit mijn auto in deze buurt. 409 00:31:05,544 --> 00:31:07,500 Ze herkennen deze auto. Kom op, man. 410 00:31:07,546 --> 00:31:09,696 Het spijt me. Laat het. Laten we gaan. 411 00:31:09,748 --> 00:31:11,727 Kom op. 412 00:31:13,418 --> 00:31:15,374 Ik ben in orde. Ik ben in orde. 413 00:31:20,859 --> 00:31:23,510 We moeten terug gaan naar het politiestation. 414 00:31:33,872 --> 00:31:35,658 Dus, hoe wist je dat hij dood was... 415 00:31:35,707 --> 00:31:37,095 als je hem niet gecontroleerd hebt? 416 00:31:37,142 --> 00:31:39,098 Hij viel van de zijkant van een gebouw af... 417 00:31:39,144 --> 00:31:41,396 en spatte uiteen als een insect. 418 00:31:47,252 --> 00:31:49,072 Briggs, wat heb je uitgevonden? 419 00:31:54,392 --> 00:31:55,780 Begrepen. 420 00:31:57,062 --> 00:31:59,383 Laat me het weten als je hem gevonden hebt. 421 00:32:00,966 --> 00:32:03,753 Niemand...maar niemand... 422 00:32:03,768 --> 00:32:06,157 had die val kunnen overleven. 423 00:32:13,645 --> 00:32:16,933 Jij stomme imbeciel. 424 00:32:16,982 --> 00:32:19,337 Ik zeg tegen je dat ik hem levend wil... 425 00:32:19,384 --> 00:32:20,703 en jij probeert hem te vermoorden. 426 00:32:20,752 --> 00:32:24,108 Nu kom ik erachter dat je zelfs dat niet kan doen. 427 00:32:25,557 --> 00:32:28,105 Blijkbaar kunnen jullie beiden... 428 00:32:28,193 --> 00:32:29,979 het verschil niet eens tussen leven en dood. 429 00:32:29,995 --> 00:32:32,509 Markus. 430 00:32:34,666 --> 00:32:38,022 Het is echt niet zo moeilijk. 431 00:32:38,103 --> 00:32:40,389 Dood. 432 00:32:40,405 --> 00:32:42,418 Levend. 433 00:32:44,142 --> 00:32:45,962 Dood. 434 00:32:46,011 --> 00:32:48,832 Levend. 435 00:32:48,880 --> 00:32:50,131 Dood. 436 00:32:50,215 --> 00:32:51,898 Nee! 437 00:32:51,916 --> 00:32:53,998 We zullen hem krijgen, ik zweer het! 438 00:32:54,052 --> 00:32:56,441 Levend. 439 00:33:03,161 --> 00:33:05,117 Zeg eens, Chris, laat mij die GPS eens zien, neger. 440 00:33:05,163 --> 00:33:06,812 Nee, man, ik ga je echt mijn GPS niet geven. 441 00:33:06,865 --> 00:33:08,821 Ik heb dit net gekregen, man. 442 00:33:08,867 --> 00:33:10,653 Man, geef me de GPS. 443 00:33:10,702 --> 00:33:12,658 Hou op met die onzin, man. 444 00:33:12,704 --> 00:33:14,456 We hebben geen GPS nodig. 445 00:33:14,506 --> 00:33:16,462 Die klootzakken zijn op de voet, 446 00:33:16,508 --> 00:33:18,590 met een paar trutten. Ze kunnen niet verder zijn... 447 00:33:18,643 --> 00:33:20,599 dan een paar blokken ten noorden van Washington. 448 00:33:20,645 --> 00:33:23,000 Oh, dus nu ben jij een kompas? 449 00:33:23,048 --> 00:33:24,367 Kijk, man, 450 00:33:24,416 --> 00:33:27,271 laten we dit op de "G" manier doen. Laten we de straat op gaan. 451 00:33:27,352 --> 00:33:29,206 Snap je? Een paar mensen wat vragen. 452 00:33:29,254 --> 00:33:32,007 Dat klopt, baas. Laten we gaan, man. 453 00:33:32,057 --> 00:33:34,013 Helemaal gelijk dat het klopt. 454 00:33:34,059 --> 00:33:35,879 Laten we gaan, mijn neger. 455 00:33:51,776 --> 00:33:54,893 Shit, nog steeds geen bereik. 456 00:33:58,483 --> 00:34:00,906 Ok�, het politiebureau is twee blokken die kant op. 457 00:34:00,952 --> 00:34:02,567 Ik denk dat we er hier doorheen kunnen snijden, 458 00:34:02,620 --> 00:34:04,576 zodat we niet gezien worden. 459 00:34:04,622 --> 00:34:06,806 Verdomme, Clay, kom terug hier. Ze zullen je zien. 460 00:34:06,858 --> 00:34:08,678 Ik geloof dat ik bereik ga krijgen. 461 00:34:08,727 --> 00:34:09,910 Clay. 462 00:34:16,401 --> 00:34:19,017 Denk niet eens over weggaan. 463 00:34:19,104 --> 00:34:21,789 Hou je handen in de lucht, stommeling. 464 00:34:21,806 --> 00:34:24,855 H�, D, bel T. Laat hem weten dat we hem hebben. 465 00:34:24,909 --> 00:34:27,025 Zorg ervoor dat hij dat geld z.s.m. bijeen heeft. 466 00:34:27,112 --> 00:34:29,296 Begrepen, mijn neger. Zorg ervoor dat we betaald worden. 467 00:34:35,653 --> 00:34:37,871 H�, man, wat doe jij hier, zwart, 468 00:34:37,922 --> 00:34:41,506 h�, rondhangen met deze poezen? 469 00:34:41,559 --> 00:34:45,177 Wist je niet dat begraven kan worden daarvoor? 470 00:34:45,230 --> 00:34:47,653 Je hangt rond met "America's Meest Gezochte." 471 00:34:47,699 --> 00:34:50,350 Je bent ten dode opgeschreven, maatje. 472 00:34:50,435 --> 00:34:53,393 D, hoe gaat het met T, man? Heeft hij de kaas? 473 00:34:53,438 --> 00:34:55,121 Ja, dat klopt. 474 00:34:55,140 --> 00:34:57,188 Kaas? 475 00:34:57,242 --> 00:34:58,391 Geld. 476 00:34:58,443 --> 00:35:01,423 Ik heb geld. Ik heb $500 cash. 477 00:35:01,513 --> 00:35:04,164 $500? 478 00:35:04,182 --> 00:35:08,130 Die man daar is 100 ruggen waard. 479 00:35:08,186 --> 00:35:10,142 Maar omdat je jezelf toch zo genereus voelt enzo, 480 00:35:10,188 --> 00:35:11,541 mag je me die $500 geven, 481 00:35:11,589 --> 00:35:13,238 trouwens ik pak dat, 482 00:35:13,291 --> 00:35:15,213 en je horloge en je ring. 483 00:35:15,260 --> 00:35:17,979 Geef me al dat spul. Dat is een polo jas, h�? 484 00:35:18,029 --> 00:35:19,678 Oh, ja, ja, geef me al dat spul. 485 00:35:19,731 --> 00:35:22,746 Andale andela, neger. Schiet op. 486 00:35:22,801 --> 00:35:24,917 Jullie twee, spierbonk. Ik wil jullie spul ook. 487 00:35:24,969 --> 00:35:26,982 Kom maar op. 488 00:35:28,606 --> 00:35:30,221 De creditcards... alles. 489 00:35:30,275 --> 00:35:31,993 Geef mij dat spul. 490 00:35:33,611 --> 00:35:35,397 Waarom loop jij te lachen, man? 491 00:35:35,480 --> 00:35:37,027 Ik wed dat het niet zo grappig is... 492 00:35:37,048 --> 00:35:38,970 als ik dit pistool in je mond duw, knul. 493 00:35:39,017 --> 00:35:40,996 Dus, waarom loop jij te lachen? 494 00:35:41,052 --> 00:35:43,441 100 ruggen? 495 00:35:43,488 --> 00:35:45,206 Dat klop, trut. 496 00:35:45,290 --> 00:35:47,576 Jij bent 100 ruggen waard op dit moment. 497 00:35:47,592 --> 00:35:49,446 Dus wat zeg je daarvan. 498 00:35:49,494 --> 00:35:52,452 Werken jullie voor het minimum loon? 499 00:35:52,497 --> 00:35:54,886 Ik zou je nu meteen moeten neerschieten. 500 00:35:54,933 --> 00:35:57,117 Schiet me maar neer... dan verlies jij die 100 ruggen en de diamanten. 501 00:35:57,202 --> 00:36:00,126 Diamanten? Waar heb je het over... diamanten, man? 502 00:36:00,138 --> 00:36:02,390 We weten niets oven diamanten, man. 503 00:36:02,474 --> 00:36:05,454 De diamanten die in mijn sok zitten. 504 00:36:05,510 --> 00:36:06,989 Waar denk je dat dit over gaat? 505 00:36:07,011 --> 00:36:08,763 Denk je dat we stom zijn? 506 00:36:08,813 --> 00:36:10,826 Nee, jullie zijn geniaal. 507 00:36:10,882 --> 00:36:12,861 Hier, kijk zelf maar. 508 00:36:12,917 --> 00:36:15,636 H�, h�, niet bewegen, knul. 509 00:36:15,687 --> 00:36:18,042 Je was al bijna neergeschoten. 510 00:36:18,089 --> 00:36:19,545 Niet bewegen. 511 00:36:19,591 --> 00:36:22,412 Jezus man, denk je echt dat hij het meent over die diamanten, man? 512 00:36:22,494 --> 00:36:24,450 Ik bedoel, dat slaat nergens op. 513 00:36:24,496 --> 00:36:26,452 Hij is in deze buurt op dit moment... 514 00:36:26,498 --> 00:36:29,217 met een hele berg diamanten? Wat denk jij, gast? 515 00:36:29,234 --> 00:36:31,190 Misschien wil Bordas hem wel daarvoor... 516 00:36:31,236 --> 00:36:32,954 voor de diamanten. 517 00:36:33,004 --> 00:36:36,326 Diamanten zijn misschien wel meer waard dan wat Seth betaalt. 518 00:36:36,374 --> 00:36:38,330 Wat denk je daarvan? 519 00:36:38,376 --> 00:36:40,128 Ik weet het niet. 520 00:36:40,178 --> 00:36:42,294 Kijk dit eens. 521 00:36:42,347 --> 00:36:44,303 Goed, snap je me? - Ik snap je. 522 00:36:44,349 --> 00:36:45,862 Goed. 523 00:36:45,917 --> 00:36:47,669 Hou je handen omhoog, man. 524 00:36:54,392 --> 00:36:57,372 Clay, stap in de auto. 525 00:36:57,462 --> 00:36:59,475 Laten we gaan, dames. 526 00:37:02,967 --> 00:37:05,583 Waar heb je zo leren vechten? 527 00:37:05,637 --> 00:37:07,593 Ik heb een hoop Jackie Chan films gekeken. 528 00:37:07,639 --> 00:37:09,652 Stap in de auto. 529 00:37:10,775 --> 00:37:12,231 Wat ben je aan het doen? 530 00:37:12,277 --> 00:37:14,097 Ik pak mijn kaas en mijn horloge. 531 00:37:14,145 --> 00:37:17,399 We zijn ver gekomen vanaf slavernij tot aan Obama. 532 00:37:17,482 --> 00:37:19,234 Je moet echt ophouden met het "N" woord te gebruiken. 533 00:37:19,284 --> 00:37:21,741 Het is oneerbiedig. 534 00:38:07,832 --> 00:38:10,585 Pardon, we moeten iemand spreken die de leiding heeft. 535 00:38:10,635 --> 00:38:14,253 Dat zal ik zijn. Kan ik je helpen? 536 00:38:14,339 --> 00:38:16,853 Ja, ik ben Bobby Kalinowski. - Kalinowski? 537 00:38:16,874 --> 00:38:19,331 Dat klopt. - Kom maar met mij mee. 538 00:38:19,377 --> 00:38:21,800 Wacht, we zijn net aangevallen... 539 00:38:21,846 --> 00:38:23,825 Mevrouw, volg mij alsjeblieft. 540 00:38:37,662 --> 00:38:39,812 Ok�, wil je me vertellen wat er aan de hand is? 541 00:38:39,831 --> 00:38:41,753 Seth Bordas probeert ons te vermoorden. 542 00:38:41,799 --> 00:38:42,777 Je proberen te vermoorden? 543 00:38:42,834 --> 00:38:44,586 Hij betaalde 100.000 om ons te laten vermoorden. 544 00:38:44,669 --> 00:38:46,057 En daar heb je bewijs van? 545 00:38:46,070 --> 00:38:47,492 Die gasten die ons aanvielen zeiden dat ze door Bordas waren ingehuurd. 546 00:38:47,572 --> 00:38:49,961 Je aangevallen? - We zijn onder schot gehouden. 547 00:38:49,974 --> 00:38:53,125 Luister, ik haal hier wat detectives naar toe om jullie verklaringen op te nemen. 548 00:38:53,177 --> 00:38:55,828 Weet je wat? Wat dacht je hier van... 549 00:38:55,880 --> 00:38:58,565 geen detectives meer, geen verklaringen meer. 550 00:38:58,650 --> 00:39:00,732 Laten we naar huis gaan. - Ik kan je niet helpen 551 00:39:00,752 --> 00:39:02,504 tenzij je bereid bent om een aanklacht in te dienen. 552 00:39:02,587 --> 00:39:05,067 Dat is goed. Ik heb jou hulp toch niet nodig. 553 00:39:06,290 --> 00:39:07,939 Speciale Eenheid. 554 00:39:07,992 --> 00:39:09,675 Waarom zei je dat niet eerder? 555 00:39:09,761 --> 00:39:12,150 Ik dacht niet dat het nodig zou zijn. 556 00:39:12,163 --> 00:39:14,586 Ok�, kijk, ik zal persoonlijk naar je verhaal kijken 557 00:39:14,666 --> 00:39:17,783 en ik zal het je zo snel mogelijk laten weten als ik wat weet, goed? 558 00:39:17,802 --> 00:39:19,815 Laat me jullie tenminste een lift naar huis regelen. 559 00:39:21,773 --> 00:39:23,786 Kom op. 560 00:39:38,790 --> 00:39:41,111 Alsjeblieft. - Een taxi? 561 00:39:41,159 --> 00:39:43,980 Ga je ons niet naar huis brengen in een politieauto? 562 00:39:44,028 --> 00:39:46,576 Sorry, departementsbeleid. 563 00:39:46,631 --> 00:39:50,112 Maar maak je niet druk. De stad zal de rekening wel betalen. 564 00:39:50,168 --> 00:39:51,556 Gaaf. 565 00:39:53,271 --> 00:39:55,421 Mijn mobiele nummer staat aan de achterkant hiervan. 566 00:39:55,473 --> 00:39:57,486 Als je iets nodig hebt, bel me dan. 567 00:39:58,743 --> 00:40:01,132 Dank je wel, Detective. 568 00:40:15,727 --> 00:40:18,207 Kijk jou eens. Een zware nacht, h�? 569 00:40:19,931 --> 00:40:21,887 Weet je zeker waar je naartoe gaat? 570 00:40:21,933 --> 00:40:24,083 Ja, mevrouw, ik weet het goed. Niet een hoop mensen gaan door de buitenstad. 571 00:40:24,135 --> 00:40:26,114 Ik ga over de brug, neem de korte weg, Sycamore... 572 00:40:26,170 --> 00:40:28,354 H�, wil je eens even je ogen op de weg houden? 573 00:40:28,406 --> 00:40:30,920 Oh, ja, meneer. 574 00:40:30,975 --> 00:40:32,931 Ik hoop dat mijn wagen in orde is. 575 00:40:34,946 --> 00:40:36,561 Moet de vrouw zijn. 576 00:40:49,360 --> 00:40:50,782 Neem je de snelweg niet? 577 00:40:50,828 --> 00:40:53,877 Nee. Ja, meneer. Ik moet even tanken. 578 00:40:53,931 --> 00:40:55,546 Ik moet mezelf even heel snel gaan opluchten. 579 00:40:55,600 --> 00:40:58,057 Had je dat niet kunnen doen voordat je ons meenam? 580 00:40:58,102 --> 00:41:03,062 Meneer, als de natuur roept, dan roept de natuur, ok�? 581 00:41:03,107 --> 00:41:04,927 Zorg, dat het snel gaat. 582 00:41:04,976 --> 00:41:06,625 Ja, meneer, zal ik doen. 583 00:41:23,628 --> 00:41:25,016 Zorg nou maar dat het snel gaat. 584 00:41:25,062 --> 00:41:26,848 Zal ik doen, dat beloof ik. Ik zal heel erg snel zijn. 585 00:41:26,898 --> 00:41:28,980 Weet je zeker dat je niets te eten wilt pakken nu je er toch bent? 586 00:41:29,033 --> 00:41:31,046 Nee, dank je wel. Ik heb al gegeten. 587 00:41:43,080 --> 00:41:46,265 Oh, we hebben bezoek. 588 00:41:46,317 --> 00:41:48,239 Doe de deur op slot. 589 00:41:49,854 --> 00:41:52,869 Ik ben geen fan van de buitenstad. 590 00:41:54,892 --> 00:41:56,143 Bobby, wat ben je aan het doen? 591 00:42:00,498 --> 00:42:02,386 Blijf in de auto. 592 00:42:18,149 --> 00:42:19,867 Ga je ergens heen, maatje? 593 00:42:19,917 --> 00:42:22,465 Ik was eigenlijk net onderweg naar huis. 594 00:42:22,520 --> 00:42:24,670 Jullie hebben me blijkbaar per ongeluk ingesloten. 595 00:42:24,722 --> 00:42:26,110 Zouden jullie misschien aan de kant willen gaan? 596 00:42:26,157 --> 00:42:27,408 Jij bent een echte grapjas, h�? 597 00:42:27,458 --> 00:42:30,006 Maar jij gaat met ons mee, man. 598 00:42:33,798 --> 00:42:35,754 Weet je, 599 00:42:35,800 --> 00:42:38,519 ik heb niet echt een lekkere avond vandaag. 600 00:42:38,536 --> 00:42:41,221 En tot aan nu denk ik dat ik mijn best heb gedaan... 601 00:42:41,272 --> 00:42:43,490 om mijn gevoel voor humor te bewaren. 602 00:42:43,541 --> 00:42:45,998 Maar ik heb het gevoel dat ik het begin te verliezen. 603 00:42:46,043 --> 00:42:47,863 Dus wat denk je hiervan? 604 00:42:47,912 --> 00:42:51,166 Wat denk je ervan als je jouw groepje met idioten hier... 605 00:42:51,215 --> 00:42:53,171 meeneemt en uit mijn weg gaat voordat jullie erachterkomen... 606 00:42:53,217 --> 00:42:56,835 wat er gebeurt als ik mijn gevoel voor humor verlies? 607 00:42:56,921 --> 00:42:58,877 Misschien moet je dat echt even opnemen... 608 00:42:58,923 --> 00:43:00,777 met Beest daar. 609 00:43:00,825 --> 00:43:01,974 Ja? 610 00:43:03,561 --> 00:43:05,916 Jij moet Beest zijn. 611 00:43:05,963 --> 00:43:08,477 Beest is een grote gast. 612 00:43:08,532 --> 00:43:10,045 Ja, erg groot. 613 00:43:10,101 --> 00:43:13,525 Ik durf te wedden dat jij me kan helpen om als die gasten uit mijn weg te krijgen. 614 00:43:15,940 --> 00:43:18,022 Ik zal je wat zeggen, Beest... Ik heb een ander idee. 615 00:43:18,042 --> 00:43:19,293 Kies een hand. 616 00:43:19,343 --> 00:43:21,629 Waarom zouden we je niet gewoon in elkaar rammen? 617 00:43:29,787 --> 00:43:32,108 Pak hem, grote aap. Kom op. 618 00:43:50,341 --> 00:43:51,456 Ga achteruit. 619 00:43:51,509 --> 00:43:52,658 Laat hem gaan. 620 00:43:52,710 --> 00:43:56,100 Ga verdomme achteruit. 621 00:44:11,262 --> 00:44:13,116 Hou vol. 622 00:44:45,830 --> 00:44:47,809 H�, wat ben je aan het doen? 623 00:44:47,865 --> 00:44:50,823 We moeten splitsen. Ik ben degene die ze moeten hebben. 624 00:44:50,868 --> 00:44:53,519 Wacht, Bobby, nee. - Clay, ik wil dat jij het stuur pakt. 625 00:44:53,571 --> 00:44:56,358 Ik denk niet dat dit een goed idee is, Bobby. Laat me alsjeblieft niet achter. 626 00:44:56,407 --> 00:44:58,693 Kom op, man, luister naar je vrouw. Je moet bij ons blijven. 627 00:45:00,311 --> 00:45:02,233 Wat? Ik... 628 00:45:02,279 --> 00:45:06,329 Clay, ik wil dat je nu in voorin gaat zitten. 629 00:45:06,384 --> 00:45:08,864 Bobby, dit is volledig gestoord. 630 00:45:08,953 --> 00:45:10,534 Lieverd, luister, het komt wel goed met me. 631 00:45:10,554 --> 00:45:13,034 Ik wil dat je naar huis gaat, en op me wacht, goed? 632 00:45:13,090 --> 00:45:15,604 Ik zie je daar snel. 633 00:45:15,659 --> 00:45:17,615 Clay, haal ze daar weg. 634 00:45:17,661 --> 00:45:19,947 Stop nergens voor. Vertrouw niemand. 635 00:45:20,031 --> 00:45:22,454 Ik reken op je. - Wat ga je doen? 636 00:45:22,466 --> 00:45:24,855 Een oude schuld vereffenen. 637 00:46:33,471 --> 00:46:35,086 Waar is BR? 638 00:46:35,139 --> 00:46:37,152 Hij is daar. 639 00:46:44,849 --> 00:46:47,636 Wat is het dat jullie niet doen begrijpen? 640 00:46:47,651 --> 00:46:49,903 Je had twee dozen wodka te weinig bij mijn laatste bestelling. 641 00:46:49,954 --> 00:46:51,205 Ik wil mijn drank 642 00:46:51,255 --> 00:46:53,871 of ik wil mijn geld terug voor vrijdag. 643 00:46:53,958 --> 00:46:56,347 Jezus Christus. 644 00:46:58,329 --> 00:47:02,686 Ik moet er als een of andere eikel uitzien die iedereen wil voor de gek houden. 645 00:47:02,733 --> 00:47:04,746 Wat is er, BR? 646 00:47:08,873 --> 00:47:12,161 Bobby klote K op mijn plek. 647 00:47:12,176 --> 00:47:13,962 Ik weet dat dit goed gaat zijn. 648 00:47:14,011 --> 00:47:15,967 Ik moet met je praten, maatje, 649 00:47:16,013 --> 00:47:17,469 alleen. 650 00:47:17,515 --> 00:47:19,471 Kan je die gast geloven? 651 00:47:19,517 --> 00:47:21,269 Ik heb hem al 100 jaar niet gezien... 652 00:47:21,318 --> 00:47:23,798 en hij komt naar binnen en blaft commando's rond. 653 00:47:23,888 --> 00:47:25,173 We zijn niet meer bij de marine. 654 00:47:25,189 --> 00:47:27,145 En jij hebt niet de leiding hier. 655 00:47:27,191 --> 00:47:29,204 Dit is mijn plek. 656 00:47:29,260 --> 00:47:32,844 Wat is er aan de hand? Hou je niet van meiden? 657 00:47:34,532 --> 00:47:36,488 Ronnie. 658 00:47:36,534 --> 00:47:38,547 Dat is goed, ga je gang. 659 00:47:50,047 --> 00:47:51,298 Wat dacht je van een dansje? 660 00:47:51,348 --> 00:47:52,497 Nee, dank je. 661 00:47:52,550 --> 00:47:54,563 Jammer voor jou. 662 00:47:56,120 --> 00:47:58,475 Wat doe je aan deze kant van de stad eigenlijk, Bobby? 663 00:47:58,489 --> 00:48:00,138 Ik dacht dat je een gezinsman was nu. 664 00:48:00,224 --> 00:48:02,772 Ik wil hier helemaal niet zijn. 665 00:48:02,793 --> 00:48:04,772 Een buurtje had Dawn en mij uitgenodigd naar een club... 666 00:48:04,828 --> 00:48:06,409 en ik heb daar wat problemen gekregen. 667 00:48:06,463 --> 00:48:07,885 Wat voor soort problemen? 668 00:48:07,932 --> 00:48:10,651 Ken je die gast Seth? 669 00:48:10,701 --> 00:48:12,657 Bordas? - Ja, dat is hem. 670 00:48:12,703 --> 00:48:14,250 Hij heeft 100 ruggen op mijn hoofd gezet. 671 00:48:14,305 --> 00:48:15,590 Jij bent die gast die Ethan heeft vermoord. 672 00:48:15,639 --> 00:48:16,890 Ik heb hem niet vermoord. 673 00:48:16,941 --> 00:48:19,956 Kijk, Bobby man, 674 00:48:20,044 --> 00:48:23,127 iedereen behalve Seth Bordas. 675 00:48:23,147 --> 00:48:25,331 Ik kan je niet helpen, maat. Het spijt me. 676 00:48:25,382 --> 00:48:28,203 BR, misschien heb je een korte termijn geheugen, 677 00:48:28,252 --> 00:48:30,538 maar je staat bij mij in het krijt. 678 00:48:30,588 --> 00:48:33,637 Kijk, man, heb je ooit gehoord van "Drie slag en je bent uit"? 679 00:48:33,691 --> 00:48:36,307 Ik heb er vier. 680 00:48:36,360 --> 00:48:38,373 Het spijt me. 681 00:48:38,429 --> 00:48:40,579 Misschien herinner je het jezelf niet meer maar je zou niet meer leven... 682 00:48:40,631 --> 00:48:42,883 om die slagen te maken als ik er niet was geweest. 683 00:48:42,967 --> 00:48:44,923 Ja, ik weet het nog. 684 00:48:44,969 --> 00:48:47,688 Je weet het niet meer. 685 00:48:47,705 --> 00:48:49,855 Waar ben je al die jaren geweest? 686 00:48:49,907 --> 00:48:51,625 Je hebt een vrouw en dochter nu, toch? 687 00:48:51,675 --> 00:48:54,360 Heb ik zo ooit ontmoet? Echt niet. 688 00:48:54,411 --> 00:48:56,459 Wanneer was het voor het laatst dat je je neus liet zien hier... 689 00:48:56,513 --> 00:48:58,401 en zij: "H�, Grote Ronnie, wil je langs komen om te eten?" 690 00:48:58,449 --> 00:48:59,962 Wat dacht je van nooit? 691 00:49:00,017 --> 00:49:03,271 Dus loop hier niet naar binnen alsof we familie zijn. 692 00:49:03,320 --> 00:49:05,675 Weet je wat? Waarom rot je niet gewoon lekker op, 693 00:49:05,723 --> 00:49:07,679 voordat ik zelf die bonus incasseer. 694 00:49:26,210 --> 00:49:29,429 Wil je dat we met je mee naar binnen gaan? 695 00:49:29,446 --> 00:49:31,562 Nee, nee, nee. 696 00:49:31,615 --> 00:49:33,230 Het komt wel goed met me. 697 00:49:33,317 --> 00:49:36,502 We zijn hiernaast als je iets nodig hebt. 698 00:49:38,856 --> 00:49:40,938 Laat het ons alsjeblieft meteen weten als je iets van Bobby hebt gehoord, goed? 699 00:49:41,025 --> 00:49:42,947 Ok�, dat zal ik doen. 700 00:49:42,960 --> 00:49:44,973 Dag. 701 00:49:57,975 --> 00:50:00,330 Je moet stoppen met de stad te verscheuren, Seth. 702 00:50:00,377 --> 00:50:01,423 Laat het gaan. 703 00:50:01,478 --> 00:50:02,957 Ik kan het niet laten gaan. 704 00:50:03,047 --> 00:50:05,470 Ik wil weten waar Bobby Kalinowski woont. 705 00:50:05,482 --> 00:50:08,371 Het spijt me, Seth, dat kan ik niet doen. 706 00:50:08,419 --> 00:50:10,637 Oh, dus wat hebben we hier? 707 00:50:10,688 --> 00:50:12,337 Een vuile agent met een geweten? 708 00:50:12,389 --> 00:50:14,004 Is dat wat je me zegt? 709 00:50:14,058 --> 00:50:16,208 Kijk, ik heb wat nieuwe informatie... 710 00:50:16,260 --> 00:50:17,807 over die Kalinowski. 711 00:50:17,861 --> 00:50:20,250 Hij heeft 10 jaar op het ministerie van verdediging gewerkt. 712 00:50:20,331 --> 00:50:22,982 Dus hij heeft in het leger gezeten. Wat zou mijn dat? 713 00:50:23,000 --> 00:50:25,821 Nee, ik heb zijn dienstverband nagekeken. Hij heeft bij de SEALs gezeten. 714 00:50:25,869 --> 00:50:28,326 Ik geef geen reet om wie of wat hij is. 715 00:50:28,372 --> 00:50:30,954 Hij heeft mijn broer vermoord, en daarvoor zal hij boeten. 716 00:50:31,008 --> 00:50:33,329 Seth, ik geloof niet dat je begrijpt... 717 00:50:33,377 --> 00:50:35,333 wat voor een niveau van training en vaardigheid... 718 00:50:35,379 --> 00:50:36,801 je nodig hebt om een SEAL te worden. 719 00:50:36,847 --> 00:50:40,203 Voor wat moordenaars aan gaat, is die gast de elite van de elite. 720 00:50:40,284 --> 00:50:42,900 Ik heb vaker met getrainde moordenaars te maken gehad. 721 00:50:42,920 --> 00:50:44,205 Nee, niet als deze. 722 00:50:44,288 --> 00:50:46,244 Luister, ik zal door blijven gaan... 723 00:50:46,290 --> 00:50:48,246 hierover met je, ok�? 724 00:50:48,292 --> 00:50:50,248 Ik wil dat je mij zijn adres geeft, 725 00:50:50,294 --> 00:50:52,910 of ik zal je tweede inkomen publiekelijk bekendmaken. 726 00:50:52,930 --> 00:50:54,352 Heb je mij gehoord? 727 00:50:57,401 --> 00:51:00,689 Als je dat doet... dan ga je mee met me. 728 00:51:00,704 --> 00:51:02,387 Het zij zo. 729 00:51:04,308 --> 00:51:06,094 6808 Sycamore. 730 00:51:06,143 --> 00:51:08,794 Blijf uit mijn buurt nu. 731 00:51:23,460 --> 00:51:26,782 Deacon, de plannen zijn gewijzigd. 732 00:52:35,999 --> 00:52:38,456 Nergens om je te verstoppen nu, h�? 733 00:52:38,502 --> 00:52:40,982 Je zult je uit deze niet naar buiten kunnen knokken, 734 00:52:41,038 --> 00:52:43,017 Mr. Badass. 735 00:52:45,909 --> 00:52:48,730 Dit ziet er niet goed voor me uit, ofwel? 736 00:52:48,779 --> 00:52:50,497 Wie neem je in de maling, man? 737 00:52:50,547 --> 00:52:52,026 Je weet niet eens hoe je dat dien moet afvuren. 738 00:52:52,082 --> 00:52:54,266 Wat zeg je daar, klootzak? 739 00:52:54,318 --> 00:52:56,331 Ok�. 740 00:53:19,910 --> 00:53:21,423 Hou hem vast. 741 00:53:36,560 --> 00:53:38,346 Wat doe je, man? 742 00:53:38,395 --> 00:53:40,351 Dat is genoeg. 743 00:53:40,397 --> 00:53:42,718 Bordas wil hem levend. 744 00:53:42,766 --> 00:53:44,722 Sorry, Bobby. 745 00:53:44,768 --> 00:53:47,384 100 ruggen is een hoop geld. 746 00:53:47,471 --> 00:53:49,427 De club doet het niet zo goed de laatste dagen. 747 00:53:49,473 --> 00:53:52,260 Je maakt een geintje? Heb je mij erin geluisd? 748 00:53:52,276 --> 00:53:56,326 H�, jongens, hou hem vast. Het ziet er misschien niet uit als veel, 749 00:53:56,380 --> 00:53:58,336 maar deze gast is een getrainde moordenaar. 750 00:53:58,382 --> 00:54:02,000 Jij vuile zak, ik heb een kogel opgevangen voor je. 751 00:54:02,052 --> 00:54:03,701 Het zal wel, held. 752 00:54:03,754 --> 00:54:05,938 Luister, dit is niets persoonlijks, man, 753 00:54:05,989 --> 00:54:08,071 gewoon zaken. 754 00:54:08,125 --> 00:54:09,877 Jij stomme eikel. 755 00:54:09,927 --> 00:54:12,782 Ik had je daar moeten laten doodgaan. 756 00:54:12,829 --> 00:54:14,444 Weet je, 757 00:54:14,498 --> 00:54:17,922 je moet echt ophouden met in het verleden leven. 758 00:54:17,968 --> 00:54:20,482 Tot ziens, Bobby. 759 00:54:20,571 --> 00:54:22,960 H�, wat is er gebeurd met "Niemand blijft achter"? 760 00:54:24,174 --> 00:54:25,960 Hierzo, stoere man. 761 00:54:28,412 --> 00:54:30,334 Ik heb een kogel voor je opgevangen! 762 00:54:32,849 --> 00:54:34,805 Hou op met het zo moeilijk voor jezelf te maken. 763 00:54:34,851 --> 00:54:37,672 Dit is nog niets in vergelijking met wat Seth je zal aandoen. 764 00:54:47,164 --> 00:54:48,244 Laat hem gaan. 765 00:54:48,332 --> 00:54:49,583 Wat? 766 00:54:49,633 --> 00:54:51,180 Ik ben van gedachten veranderd. Laat hem gaan. 767 00:54:51,201 --> 00:54:53,522 Wat is er met je aan de hand, man? 768 00:54:53,604 --> 00:54:55,720 Ik zei, ik ben van gedachten veranderd. Laat hem gaan. 769 00:54:55,739 --> 00:54:56,854 Laat hem gaan. 770 00:54:56,907 --> 00:54:58,795 Val dood. - Moet ik doodvallen? 771 00:54:58,842 --> 00:55:00,764 Ja, ik neem hem mee. - Jij neemt hem mee? 772 00:55:00,811 --> 00:55:02,597 Ik neem hem verdomme mee. - Jij neemt hem mee? 773 00:55:02,646 --> 00:55:05,069 Hij is verdomme 100 duizend dollar waard, Ik neem hem mee. 774 00:55:05,115 --> 00:55:07,163 Spreek ik geen Engels? - Het zal me een worst wezen 775 00:55:07,217 --> 00:55:08,969 welke taal je spreekt, jij grote domme klootzak. 776 00:55:09,019 --> 00:55:10,202 Ik zei dat ik hem mee neem... 777 00:55:16,393 --> 00:55:18,042 Mij zeggen dat ik dood kan vallen? 778 00:55:18,095 --> 00:55:19,881 Ik dacht dat we vrienden waren. 779 00:55:19,930 --> 00:55:23,354 Wat? Wat? Spijt het je? 780 00:55:23,400 --> 00:55:25,686 Excuus verdomme niet aanvaard. 781 00:55:25,736 --> 00:55:27,215 Vuile klootzak. 782 00:55:34,077 --> 00:55:35,624 Ok�. 783 00:55:37,681 --> 00:55:39,535 Wie wil er eerst dood? 784 00:55:45,389 --> 00:55:47,345 Net als vroeger, h�? 785 00:55:47,391 --> 00:55:49,347 Ga je gang, man. Ga weg hier. 786 00:55:49,393 --> 00:55:51,907 Die jongens hier gaan nergens heen. 787 00:55:51,928 --> 00:55:53,475 Bedankt, man. 788 00:55:53,530 --> 00:55:56,784 H�, dit was geen dienst. We staan gelijk. 789 00:56:08,512 --> 00:56:11,401 Schatje, 790 00:56:11,415 --> 00:56:14,430 ik maak me zorgen over Bobby daar buiten helemaal alleen. 791 00:56:14,518 --> 00:56:17,339 Ik had meer moeten doen om hem te helpen. 792 00:56:17,354 --> 00:56:19,310 Verdomme. 793 00:56:19,356 --> 00:56:22,940 Schatje, Clay, probeer wat te gaan slapen, ok�? 794 00:56:22,993 --> 00:56:25,746 Ik voel me... 795 00:56:25,796 --> 00:56:28,720 als een lafaard. 796 00:56:28,765 --> 00:56:31,188 Ik heb niets gedaan om te helpen. 797 00:56:31,234 --> 00:56:33,316 Schatje, ja, dat heb je wel gedaan. 798 00:56:33,370 --> 00:56:36,191 Je hebt ons veiling naar huis gebracht. 799 00:56:36,239 --> 00:56:38,594 Heb je gezien hoe hij een paar van die gasten pakte? 800 00:56:38,642 --> 00:56:42,362 Er is meer met hem dan dat je kunt zien. 801 00:56:42,446 --> 00:56:44,402 Wat bedoel je? 802 00:56:44,448 --> 00:56:46,837 Hij is geen landschapsarchitect. 803 00:56:46,850 --> 00:56:49,671 Die gast is een getrainde moordenaar. 804 00:58:16,072 --> 00:58:18,586 Bobby, Bobby, 805 00:58:18,642 --> 00:58:21,361 ik ben zo blij om jou te zien. 806 00:58:21,411 --> 00:58:23,231 Wat is er gebeurd, man? 807 00:58:23,280 --> 00:58:24,827 H�, man, hoe gaat het met Dawn? 808 00:58:24,881 --> 00:58:26,837 Ze is binnen. Ze is in orde. Ik heb ons hier veilig heengebracht. 809 00:58:26,883 --> 00:58:28,931 Dank je wel, vriend. 810 00:58:28,985 --> 00:58:31,237 Waar heb je die fiets vandaan, man? 811 00:58:31,288 --> 00:58:33,870 Ga terug naar bed, ok�, maatje? 812 00:58:33,924 --> 00:58:36,210 Ik beloof je dat ik je alles zal vertellen in de morgen, ok�? 813 00:58:36,259 --> 00:58:37,806 Ok�, we praten in de ochtend wel bij. 814 00:58:37,861 --> 00:58:40,341 Ik wil alles weten, het hele verhaal. 815 00:58:40,397 --> 00:58:41,716 Welterusten, man. 816 00:58:43,333 --> 00:58:46,154 Wauw, jij bent de man. 817 01:01:31,434 --> 01:01:33,322 Dawn? 818 01:01:33,370 --> 01:01:35,793 Dawn. 819 01:01:37,040 --> 01:01:38,962 Oh, mijn God. Bobby, Godzijdank. 820 01:01:39,009 --> 01:01:40,965 Ze hebben Brianna meegenomen. - Wie heeft dat gedaan? 821 01:01:41,011 --> 01:01:43,559 Die twee mannen van de Mayan. - Bordas zijn mannen? 822 01:01:43,580 --> 01:01:45,536 Ze zeiden dat ze haar zouden gaan vermoorden... 823 01:01:45,582 --> 01:01:47,664 als je niet zou komen om haar te redden. - Waar zijn ze naartoe gegaan? 824 01:01:47,751 --> 01:01:50,299 De verlaten pier bij de brug. Bobby, alsjeblieft. 825 01:01:50,320 --> 01:01:52,003 Ik ga die klootzak vermoorden. 826 01:01:52,055 --> 01:01:54,569 Nee, wacht, Bobby, wacht. Nee, nee, wacht eens heel even. 827 01:01:56,960 --> 01:01:58,473 Bobby, wacht. 828 01:01:58,528 --> 01:02:00,484 Bobby, wat ga je doen? 829 01:02:00,530 --> 01:02:04,648 Nee, Bobby, ik smeek het je, doe dit alsjeblieft niet. 830 01:02:04,701 --> 01:02:07,215 Bobby, bel gewoon de politie. 831 01:02:07,270 --> 01:02:09,226 Waarom bel je Detective Briggs niet, 832 01:02:09,272 --> 01:02:10,819 kijk of hij kan helpen? 833 01:02:10,874 --> 01:02:13,058 Lieverd, ik wil dat je weer het huis in gaat. 834 01:02:13,109 --> 01:02:15,065 Ik weet wat ik doe. - Weet je wat, Bobby? 835 01:02:15,111 --> 01:02:18,126 Ik denk niet dat je weet wat je doet. 836 01:02:18,181 --> 01:02:21,230 Dawn, ik vraag het je niet. Ik zeg het je. 837 01:02:21,284 --> 01:02:23,707 Dat terug naar binnen. 838 01:03:03,026 --> 01:03:05,381 Briggs. - Detective Briggs, 839 01:03:05,428 --> 01:03:07,908 Seth Bordas zijn mannen... 840 01:03:07,964 --> 01:03:09,920 hebben bij ons ingebroken en hebben onze dochter mee genomen. 841 01:03:09,966 --> 01:03:11,513 Mrs. Kalinowski? 842 01:03:13,303 --> 01:03:15,954 Ok�, luister, kalmeer even. 843 01:03:16,039 --> 01:03:18,963 Vertel me alles wat je weet. 844 01:03:25,648 --> 01:03:28,867 Als mijn vader hier komt, dan zal hij jullie in elkaar slaan, 845 01:03:28,952 --> 01:03:30,931 sukkels. 846 01:03:30,954 --> 01:03:32,910 Niet erg waarschijnlijk. 847 01:03:32,956 --> 01:03:36,608 Het is niet netjes om z� tegen mensen te praten, meid. 848 01:03:36,659 --> 01:03:38,741 Heeft je vader je dan niets geleerd? 849 01:03:40,063 --> 01:03:43,317 Ik ben geen idioot. Ik heb op de hogere school gezeten. 850 01:03:43,333 --> 01:03:44,846 Ben je afgestudeerd? 851 01:03:44,901 --> 01:03:46,653 Nee. 852 01:04:14,831 --> 01:04:16,844 Leg dat neer. 853 01:04:33,183 --> 01:04:35,196 Kijk uit. 854 01:04:40,056 --> 01:04:42,308 Hallo, lieverd. Mijn naam is Seth. 855 01:04:42,358 --> 01:04:43,973 Ik ben een vriend van je vader. 856 01:04:44,027 --> 01:04:45,210 Ik moet plassen. 857 01:04:45,261 --> 01:04:47,377 Het spijt me, schat, 858 01:04:47,430 --> 01:04:49,079 dat gaat echt niet gebeuren. 859 01:04:49,132 --> 01:04:51,054 Goed, dan ga ik gewoon hierheen. 860 01:04:51,134 --> 01:04:53,386 Deacon, pak haar. 861 01:05:01,377 --> 01:05:02,833 Deze kant. Schiet op. 862 01:05:04,414 --> 01:05:07,531 Is iedereen in positie? 863 01:05:07,584 --> 01:05:09,540 Ja, meneer. 864 01:05:09,586 --> 01:05:11,599 Perfect. 865 01:05:19,562 --> 01:05:21,177 Hier. 866 01:05:21,264 --> 01:05:22,413 Bedankt. 867 01:05:22,432 --> 01:05:24,252 H�, moet je hier eens kijken. 868 01:05:24,300 --> 01:05:25,688 Ja, natuurlijk. 869 01:05:25,735 --> 01:05:27,657 Oh, mijn God. - Wat? 870 01:05:29,973 --> 01:05:31,986 Dat is iets wat mijn vader mij geleerd heeft. 871 01:05:39,182 --> 01:05:41,605 Wie is nu hier de sukkel? 872 01:05:41,651 --> 01:05:43,630 Kom op. 873 01:05:46,823 --> 01:05:50,714 Wat is er in hemelsnaam met jou gebeurd? 874 01:05:50,760 --> 01:05:54,810 Dat kleine kreng trapte me in de ballen, 875 01:05:54,864 --> 01:05:57,344 en toen rende ze weg. 876 01:05:57,400 --> 01:05:58,549 Idioot. 877 01:05:58,601 --> 01:06:00,557 Laat me je wat vertellen Deacon... 878 01:06:00,603 --> 01:06:02,082 als je haar weer laat ontkomen, 879 01:06:02,138 --> 01:06:03,958 dan draagt je jouw ballen als oorbellen. 880 01:06:04,007 --> 01:06:05,725 Snap je? 881 01:06:05,775 --> 01:06:07,754 Grote eikel. 882 01:06:15,685 --> 01:06:18,336 Stop. Auw. Je doet me pijn. 883 01:06:46,683 --> 01:06:48,639 Stop. 884 01:06:48,685 --> 01:06:49,800 Hou je kop. 885 01:06:49,852 --> 01:06:52,400 Wil je eerst eens wat aan haar doen? 886 01:06:58,061 --> 01:07:00,177 Laat haar gaan. 887 01:07:00,263 --> 01:07:03,687 Aha, officier Briggs. 888 01:07:03,700 --> 01:07:05,179 Welkom op het feest. 889 01:07:05,268 --> 01:07:07,350 Ik zei: Laat dat kind gaan. 890 01:07:07,370 --> 01:07:09,224 Ik neem geen opdrachten van jou. 891 01:07:09,272 --> 01:07:11,228 Het zijn jouw zaken niet. 892 01:07:11,274 --> 01:07:13,230 Waarom doe jij niet wat je het beste doet... 893 01:07:13,276 --> 01:07:15,028 en kijk je de andere kant uit? 894 01:07:15,078 --> 01:07:17,626 Ben je nou helemaal besodemieterd... 895 01:07:17,680 --> 01:07:21,104 een kind pakken, kidnappen? 896 01:07:21,184 --> 01:07:23,334 Wat dacht je verdomme wel niet? 897 01:07:23,353 --> 01:07:25,309 Kijk dat nou eens? 898 01:07:25,355 --> 01:07:27,368 Een vuile agent met een geweten... 899 01:07:27,423 --> 01:07:29,379 hoe heldhaftig. 900 01:07:29,425 --> 01:07:32,280 Seth, de andere kant op kijken bij een drugsdeal is ��n ding. 901 01:07:32,362 --> 01:07:35,377 Maar een kind pakken... dan ga je te ver. 902 01:07:35,398 --> 01:07:37,354 Oh, is dat zo? 903 01:07:37,400 --> 01:07:40,415 Door dat kind haar vader is Ethan dood. 904 01:07:40,470 --> 01:07:42,085 Het universum moet in balans zijn. 905 01:07:42,138 --> 01:07:44,652 Dat meisje haar vader is een oorlogsheld. 906 01:07:44,707 --> 01:07:46,857 Jouw broer was een eersteklas klootzak. 907 01:07:46,909 --> 01:07:48,388 Waar zit de balans d��r dan in? 908 01:07:48,444 --> 01:07:50,924 Noem mijn broer verdomme geen klootzak. 909 01:07:50,980 --> 01:07:52,766 Oh, kom op, man. 910 01:07:52,815 --> 01:07:54,771 Jouw broer is een hele slimme coke freak 911 01:07:54,817 --> 01:07:57,934 die heel veel mensen boos maakte inclusief jezelf. 912 01:07:57,987 --> 01:07:59,966 Hou ermee op. 913 01:08:10,266 --> 01:08:12,689 Wie denk je dat er tegen Nicky Wilcox verteld heeft 914 01:08:12,735 --> 01:08:14,783 wat er op die band stond, h�? 915 01:08:14,837 --> 01:08:17,021 Ik zal je dat eens vertellen. Het was Ethan. 916 01:08:17,073 --> 01:08:19,029 Ethan was onderweg naar Nicky 917 01:08:19,075 --> 01:08:21,930 en, gelukkig voor jou, belt die junk mij. 918 01:08:23,713 --> 01:08:28,229 Hou nu verdomme je kop dicht, Briggs. 919 01:08:28,284 --> 01:08:30,240 Ethan Bordas... 920 01:08:30,286 --> 01:08:32,242 had altijd al de grote broer van Seth willen zijn, 921 01:08:32,288 --> 01:08:34,244 had altijd jou willen zijn, 922 01:08:34,290 --> 01:08:36,372 en ik heb een hekel aan het feit dat hij nooit... 923 01:08:36,426 --> 01:08:40,613 meer dan een klein broertje zal zijn. 924 01:08:40,663 --> 01:08:42,619 De waarheid is, dat kind 925 01:08:42,665 --> 01:08:45,122 werd z� ziek om in jouw schaduw te staan... 926 01:08:45,168 --> 01:08:47,124 dat hij zichzelf van het leven beroofde... 927 01:08:47,170 --> 01:08:49,126 om eruit te kunnen komen. 928 01:08:49,172 --> 01:08:51,094 Seth, jouw broer... 929 01:08:51,174 --> 01:08:53,187 Hou je kop! 930 01:08:54,610 --> 01:08:58,535 Ethan was mijn broer niet. 931 01:08:58,581 --> 01:09:00,537 Wat? 932 01:09:00,583 --> 01:09:03,563 Hij was mijn broer niet. 933 01:09:03,619 --> 01:09:06,736 Hij was mijn zoon... 934 01:09:06,789 --> 01:09:09,269 mijn zoon. 935 01:09:09,325 --> 01:09:11,976 Hoor je me? 936 01:09:12,028 --> 01:09:13,984 Mijn zoon. 937 01:09:14,030 --> 01:09:15,986 Toen ik 16 was... 938 01:09:16,032 --> 01:09:17,988 was ik aan het rotzooien met het meisje dat boven me woonde... 939 01:09:18,034 --> 01:09:19,990 en ze werd zwanger. 940 01:09:20,036 --> 01:09:22,254 Haar ouders wilde dat ze het kind weg deed, 941 01:09:22,305 --> 01:09:24,261 maar mijn moeder wilde het niet. 942 01:09:24,307 --> 01:09:26,593 Dus toen Ethan geboren was hebben wij hem in huis genomen... 943 01:09:26,642 --> 01:09:30,089 en ze vertelde iedereen dat hij van haar was. 944 01:09:30,146 --> 01:09:32,626 Dus zie je, Briggs, 945 01:09:32,682 --> 01:09:34,638 ik, die het kind pakt... 946 01:09:34,684 --> 01:09:36,834 van de man die mijn kind vermoordde... 947 01:09:36,886 --> 01:09:38,342 is volkomen logisch. 948 01:09:38,421 --> 01:09:42,812 Seth, je krijgt er je zoon niet mee terug. 949 01:09:42,825 --> 01:09:45,305 Nou kan ik het goedmaken. 950 01:09:45,361 --> 01:09:47,317 Het is niet te laat... 951 01:09:47,363 --> 01:09:50,912 als je mij het meisje teruggeeft. 952 01:09:50,967 --> 01:09:53,947 En dan gaan we weer terug en doen waar we goed in zijn... 953 01:09:54,003 --> 01:09:55,516 geld verdienen. 954 01:09:55,571 --> 01:09:57,926 Ok�. 955 01:09:57,974 --> 01:09:59,123 Ok�. 956 01:10:00,142 --> 01:10:01,928 Ok�. 957 01:10:01,978 --> 01:10:03,627 Neem ze mee. 958 01:10:09,852 --> 01:10:12,867 Het is goed, liefje. Het is voorbij. 959 01:10:13,923 --> 01:10:15,402 Je bent zo thuis. 960 01:10:23,266 --> 01:10:26,121 Ik heb gelogen, agent. 961 01:10:26,135 --> 01:10:28,421 Ik mocht die gore klote agent toch al niet. 962 01:10:35,611 --> 01:10:39,229 Bordas, als mijn dochter niet binnen vijf seconden vrij is, 963 01:10:39,282 --> 01:10:41,000 dan gaat het volgende schot recht door je hoofd heen. 964 01:10:41,050 --> 01:10:44,235 Beweeg niet, Kalinowski, of ik vermoord je dochter. 965 01:10:44,287 --> 01:10:45,265 Doe je best maar. 966 01:10:45,321 --> 01:10:46,834 Wat? 967 01:10:46,889 --> 01:10:50,177 Ik zei, doe je best maar. Daarna schiet ik je baas... 968 01:10:50,226 --> 01:10:52,683 recht tussen zijn ogen. 969 01:10:52,728 --> 01:10:54,684 Laat haar gaan, Deacon. 970 01:10:54,730 --> 01:10:56,345 Doe wat hij zegt. 971 01:10:56,399 --> 01:10:58,287 Ik wist dat je me zou komen redden. 972 01:11:02,638 --> 01:11:04,390 Gaat het goed, Bri? - Nu wel. 973 01:11:04,440 --> 01:11:07,489 En nu, oorlogsheld? Ga je me nu neer schieten? 974 01:11:07,577 --> 01:11:09,533 Nou, dat ligt aan jou. 975 01:11:09,579 --> 01:11:12,127 Ik wil het niet, maar als je me nu iedere keer achternakomt, 976 01:11:12,148 --> 01:11:14,969 wat heb ik dan voor keuze? 977 01:11:16,519 --> 01:11:17,941 Jij wint. 978 01:11:19,655 --> 01:11:21,338 Roep je mannen terug. 979 01:11:24,660 --> 01:11:26,616 Het is voorbij. 980 01:11:26,662 --> 01:11:28,641 Bobby Kalinowski is vrij om te gaan. 981 01:11:28,698 --> 01:11:31,053 Laten we gaan, schatje. 982 01:11:56,826 --> 01:11:59,147 Ga ze achterna. 983 01:12:19,048 --> 01:12:21,300 Kom hier. Bri, luister naar me. 984 01:12:21,384 --> 01:12:23,340 We moeten je laten onderduiken voor een tijdje. 985 01:12:23,386 --> 01:12:25,638 Oh. - Ik weet het, schatje. Het spijt me. 986 01:12:25,655 --> 01:12:27,668 Hier zul je veilig zijn. 987 01:12:29,692 --> 01:12:31,648 Ik hou van je, schatje. - Ik hou ook van jou, papa. 988 01:12:31,694 --> 01:12:33,707 Schop ze verrot. 989 01:13:26,882 --> 01:13:30,329 Het enige wat ik wil weten, is of je hem al gepakt hebt? 990 01:13:30,386 --> 01:13:32,900 Bijna. We hebben in de hoek gedreven daar beneden bij de nieuwe pier. 991 01:13:32,955 --> 01:13:34,172 Geen teken van het meisje trouwens. 992 01:13:34,223 --> 01:13:35,804 Bijna? 993 01:13:35,858 --> 01:13:38,577 Wat als ik bijna mijn voet in je reet trap? 994 01:13:38,661 --> 01:13:40,674 Ja, meneer. 995 01:13:44,033 --> 01:13:46,046 Ga. 996 01:14:45,795 --> 01:14:48,411 Kom op, Kalinowski, sta op. 997 01:14:57,006 --> 01:14:59,088 Papa? 998 01:14:59,141 --> 01:15:01,962 Niet echt. Hallo weer, liefje. 999 01:15:06,081 --> 01:15:08,402 Big Ronnie. - H�. 1000 01:15:08,450 --> 01:15:10,406 Wat ben ik blij je te zien. 1001 01:15:10,452 --> 01:15:12,773 Waarom duurde het zolang? 1002 01:15:12,822 --> 01:15:16,041 Een sterke stroming. 1003 01:15:21,831 --> 01:15:24,948 H�, ga je dochter halen, man. Ik regel dit wel. 1004 01:15:25,000 --> 01:15:27,321 Ja? Weet je het zeker? 1005 01:15:27,369 --> 01:15:29,758 Wat denk je hoeveel hij weegt, ongeveer ��n dollar vijftig? 1006 01:15:29,839 --> 01:15:31,557 Ja, je hebt hem. 1007 01:15:38,981 --> 01:15:41,438 Heb je dat echt nodig? 1008 01:15:42,451 --> 01:15:44,430 Ik dacht aan precies hetzelfde. 1009 01:17:36,532 --> 01:17:38,488 Kom hier. 1010 01:17:38,534 --> 01:17:41,048 Hou je kop. Moeilijkheden! 1011 01:17:41,103 --> 01:17:43,617 Oh, ja, grote moeilijkheden. 1012 01:17:43,706 --> 01:17:45,526 Laat haar gaan, Seth. 1013 01:17:45,541 --> 01:17:47,327 Nee. - Laat haar gaan. 1014 01:17:47,376 --> 01:17:50,095 Nee, jij hebt mijn kind gepakt. En nu pak ik het jouwe. 1015 01:17:50,145 --> 01:17:51,794 Wat? 1016 01:17:51,847 --> 01:17:54,429 Nee, Bordas, Ethan heeft zichzelf van het leven beroofd... 1017 01:17:54,483 --> 01:17:56,963 toen hij besloot om mijn vrouw aan te vallen. 1018 01:17:57,019 --> 01:17:58,839 Hou je kop, hou je kop. 1019 01:17:58,921 --> 01:18:00,900 Ok�, jouw zet, grote man. 1020 01:18:00,923 --> 01:18:02,811 Wat ga je nu doen, 1021 01:18:02,858 --> 01:18:04,814 ons allebei omleggen? 1022 01:18:04,860 --> 01:18:05,975 Nee. 1023 01:18:06,028 --> 01:18:07,507 Alleen jou. 1024 01:18:19,942 --> 01:18:21,421 Papa. 1025 01:18:21,443 --> 01:18:23,456 Gaat het, schatje? 1026 01:19:05,554 --> 01:19:07,169 Wauw. 1027 01:19:07,222 --> 01:19:09,178 Brianna, maak kennis met Big Ronnie. 1028 01:19:09,224 --> 01:19:11,374 Ronnie, Brianna. 1029 01:19:11,427 --> 01:19:14,214 Het is fijn dat dat ik je uiteindelijk ontmoet. 1030 01:19:14,263 --> 01:19:16,311 H�, man, dank je wel. 1031 01:19:16,365 --> 01:19:18,549 Ok�. 1032 01:19:18,600 --> 01:19:20,852 Ik geloof dat we nu gelijk staan, h�? 1033 01:19:20,903 --> 01:19:22,552 Nee, we staan niet gelijk. 1034 01:19:22,604 --> 01:19:24,560 Ik heb je nu, ongeveer, drie keer gered. 1035 01:19:24,606 --> 01:19:26,562 Je hebt mij maar ��n keer gered. 1036 01:19:26,608 --> 01:19:28,189 Gelijk? 1037 01:19:28,243 --> 01:19:30,700 Ik heb je ��n keer gered in het park. 1038 01:19:30,746 --> 01:19:34,261 Ik heb je van die twee dikke gasten gered. 1039 01:19:34,316 --> 01:19:36,860 Ik heb je gered van ninja knul. 1040 01:19:36,919 --> 01:19:39,500 Red me, nog ongeveer twee keer meer... 1041 01:19:39,555 --> 01:19:41,510 ...en dan staan we gelijk. 1042 01:19:41,557 --> 01:19:44,700 Wacht, het park? Je hebt me erin geluisd in het park. 1043 01:19:44,760 --> 01:19:46,710 Ja, ja. Je bent me nog steeds verschuldigd. 1044 01:19:46,762 --> 01:19:48,210 Wie is hij? 1045 01:19:48,263 --> 01:19:50,210 Een oude oorlogsmaat, schatje. 1046 01:19:50,265 --> 01:19:52,240 Nou, hij is gaaf. 1047 01:19:52,301 --> 01:19:54,050 Ja, hij is gaaf. 1048 01:19:54,103 --> 01:19:55,420 Maar jij bent gaver. 1049 01:19:55,471 --> 01:19:58,550 Maar zijn tatoeages waren z� stoer. Ik wil er ook ��n. 1050 01:19:58,607 --> 01:20:00,560 Nee, geen tatoeages. - Alsjeblieft, papa, kom op. 1051 01:20:00,609 --> 01:20:02,530 We gaan het er hier niet over hebben, Bri. 1052 01:20:02,567 --> 01:20:04,567 Gewoon ��ntje, ��n kleintje. 1053 01:20:06,000 --> 01:20:11,000 Vertaling door Fast-Release Team: Dejavu en Kaatje Controle en bewerking door: Dejavu Marc2008 (Maart-2010), The Netherlands. Wrong.Side.Of.Town.2010.720p.BluRay.x264-aAF IMDb: 1431191 - VIDEO FPS.: 23.97 76247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.