Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Wrong Side of Town (2010)
Marc2008 (Maart-2010), The Netherlands.
2
00:00:42,012 --> 00:00:44,234
Alsjeblieft. Waar gaat dit over?
3
00:00:48,128 --> 00:00:50,140
Oh, ik denk dat je wel weet
waar dit over gaat, Nick.
4
00:00:55,535 --> 00:00:57,990
Nicky man.
5
00:00:58,038 --> 00:00:59,920
Wat is er? Wat is er? Wat is er?
6
00:00:59,973 --> 00:01:02,320
Je wist vast wel dat dit
ging gebeuren, of niet?
7
00:01:02,409 --> 00:01:04,950
Seth...
- Hou je kop.
8
00:01:04,978 --> 00:01:06,930
Wat, denk je echt...
9
00:01:06,980 --> 00:01:09,020
dat je iemand als mij kon
verraden bij de politie...
10
00:01:09,116 --> 00:01:11,190
en ermee kon komen?
Is dat wat je dacht?
11
00:01:11,218 --> 00:01:13,600
Seth, zo is het niet gegaan, man.
12
00:01:13,653 --> 00:01:15,430
Hou je kop, rat.
- Ik zeg het je...
13
00:01:15,522 --> 00:01:17,410
Hou je kop.
- Ik zou je niet...
14
00:01:17,424 --> 00:01:19,000
Klote.
15
00:01:19,059 --> 00:01:22,380
Ik heb me een slag in de rondte gewerkt om aan
de top van de voedselketen te komen, waarvoor?
16
00:01:22,429 --> 00:01:24,385
Om een kleine eikels als
jou het te laten slopen?
17
00:01:24,431 --> 00:01:26,149
Seth, ik zou je nooit verraden, man.
18
00:01:26,233 --> 00:01:27,655
Ik moet een soort vergissing
zijn.
19
00:01:27,667 --> 00:01:28,986
Een vergissing?
- Een vergissing.
20
00:01:29,035 --> 00:01:32,050
Een vergissing? Ja, Nick,
het was een vergissing.
21
00:01:32,139 --> 00:01:34,755
Zeg eens, was dit ook een vergissing?
22
00:01:34,775 --> 00:01:37,630
H�, Briggs, ik ben het Nicky Wilcox.
23
00:01:37,677 --> 00:01:39,633
Luister, ik heb net gehoord
dat Seth Bordas 100 kilo...
24
00:01:39,679 --> 00:01:41,635
Coca�ne in ontvangst heeft genomen.
25
00:01:41,681 --> 00:01:43,467
Hij had het verborgen in zijn club.
26
00:01:43,550 --> 00:01:45,598
Dat moet iets zeggen, toch?
27
00:01:45,619 --> 00:01:47,337
Nee, nee, Seth.
28
00:01:47,421 --> 00:01:49,503
Seth, zo is het helemaal niet, man.
29
00:01:49,556 --> 00:01:52,343
Het is die verdomde Briggs.
Hij is een slang, man.
30
00:01:52,359 --> 00:01:54,315
Hij heeft geprobeerd om jou erin te
luizen. Ik probeerde je te helpen.
31
00:01:54,361 --> 00:01:56,716
Natuurlijk, Nick.
Natuurlijk probeerde je dat.
32
00:01:56,763 --> 00:01:58,378
Natuurlijk probeerde je dat,
33
00:01:58,465 --> 00:02:01,013
jij vuile eikel!
34
00:02:01,034 --> 00:02:03,491
Ik vertrouwde jou!
35
00:02:03,570 --> 00:02:05,925
Ik heb een baan voor je geregeld,...
36
00:02:05,939 --> 00:02:07,452
...en dit is hoe je mij terugbetaalt?
37
00:02:07,541 --> 00:02:09,998
Nicky, Nicky.
38
00:02:10,010 --> 00:02:12,467
Briggs, jij klootzak!
39
00:02:15,782 --> 00:02:19,434
H�, niets persoonlijk, Nicky.
40
00:02:19,486 --> 00:02:21,067
Gewoon zakelijk.
41
00:02:32,966 --> 00:02:34,979
Heren.
42
00:02:36,403 --> 00:02:38,086
Niet opstaan.
43
00:02:39,706 --> 00:02:43,028
Seth, alsjeblieft, man. Seth, luister.
44
00:02:43,076 --> 00:02:45,032
Ik kijk tegen je op, man.
Ik kijk tegen je op.
45
00:02:45,078 --> 00:02:48,229
Luister, ik zal de stad verlaten.
Ik heb een vrouw. Ik heb twee kinderen.
46
00:02:48,315 --> 00:02:50,431
Ik wil ze zien opgroeien.
Ik wil mijn kindjes zien opgroeien.
47
00:02:50,484 --> 00:02:51,872
Wil je alsjeblieft...
- Stil, stil.
48
00:02:51,885 --> 00:02:53,466
Stil.
49
00:02:53,520 --> 00:02:56,136
Seth.
- Stil.
50
00:02:57,624 --> 00:03:01,378
Nick, ik lees in een krant...
51
00:03:01,428 --> 00:03:05,410
...stierhaaien, grote stierhaaien.
52
00:03:05,499 --> 00:03:08,479
Ze zwemmen de Mississippi
in vanuit de Golf...
53
00:03:08,535 --> 00:03:10,992
...op zoek naar eten.
54
00:03:11,004 --> 00:03:13,461
Het is absoluut verbazingwekkend...
55
00:03:13,540 --> 00:03:16,225
...wat een dier zal doen om te overleven.
56
00:03:16,243 --> 00:03:19,223
Alsjeblieft, Seth,
nog ��n kans. Alsjeblieft.
57
00:03:19,279 --> 00:03:21,998
Cementblokken...
58
00:03:22,048 --> 00:03:24,061
Old school. Daar hou ik van.
59
00:03:25,986 --> 00:03:28,307
Nicky,
60
00:03:28,355 --> 00:03:30,835
je had de bak in moeten gaan.
61
00:03:30,891 --> 00:03:33,348
Seth, je hebt het helemaal mis. Seth.
62
00:03:33,393 --> 00:03:36,180
Alsjeblieft, Seth.
Het was een vergissing.
63
00:03:36,263 --> 00:03:38,777
Seth, nee!
Nee, Seth!
64
00:07:25,158 --> 00:07:27,706
Bobby, Bobby,
het is Brianna!
65
00:07:40,807 --> 00:07:43,423
Oh, mijn God.
Oh, mijn God, haal adem.
66
00:07:44,511 --> 00:07:47,025
Hebbes.
67
00:07:47,046 --> 00:07:48,525
Niet leuk, jonge dame.
68
00:07:48,615 --> 00:07:50,333
Ik was wat aan het oefenen
voor mijn toneelklas.
69
00:07:50,350 --> 00:07:52,204
Ik denk dat ik het wel aardig deed, h�?
70
00:07:52,252 --> 00:07:54,106
Je liet je moeder en mij heel erg schrikken.
71
00:07:54,154 --> 00:07:55,701
Jullie hadden je gezicht eens moeten zien.
72
00:07:55,789 --> 00:07:58,678
Die kleine stunt heeft je zojuist een
maand huisarrest opgeleverd, jongedame.
73
00:07:58,725 --> 00:08:00,909
Een maand? Dat is zo onredelijk.
74
00:08:00,927 --> 00:08:02,849
Een maand is een beetje lang lieverd.
75
00:08:02,929 --> 00:08:05,147
Prima, twee weken.
- Afgesproken.
76
00:08:05,165 --> 00:08:07,144
Pappie. - Lieverd, hou op
nu je een voorsprong hebt.
77
00:08:09,102 --> 00:08:11,923
Oh, mijn God.
78
00:08:11,971 --> 00:08:13,723
Het is jouw dochter.
- Dat is jouw dochter.
79
00:08:13,807 --> 00:08:15,820
H�.
80
00:08:17,544 --> 00:08:20,399
Pap, er staat iemand aan de deur.
81
00:08:25,285 --> 00:08:27,640
Hallo daar. Ik ben jullie
nieuwe buurman. Clay Freeman.
82
00:08:27,687 --> 00:08:29,268
Ik ben net naar hiernaast verhuisd.
83
00:08:29,322 --> 00:08:30,641
Hallo, leuk je te ontmoeten.
84
00:08:30,690 --> 00:08:33,113
Ik ben Dawn Kalinowski.
Dit is mijn man Bobby.
85
00:08:33,159 --> 00:08:34,740
Leuk je te ontmoeten.
86
00:08:34,828 --> 00:08:36,750
En onze toneelspelende dochter Brianna.
87
00:08:36,763 --> 00:08:38,242
Hallo, buurtje.
- Hallo.
88
00:08:38,298 --> 00:08:39,845
H�, Bri, trek wat kleren aan.
89
00:08:43,570 --> 00:08:45,583
H�, welkom in de buurt,
Clay is het toch?
90
00:08:45,672 --> 00:08:47,958
Ja, bedankt.
91
00:08:47,974 --> 00:08:50,454
H�, zou ik je lastig kunnen
vallen voor een hamer?
92
00:08:50,510 --> 00:08:52,466
Ik kan die van mij niet vinden.
Mijn vrouw staat erop...
93
00:08:52,512 --> 00:08:54,662
dat ik de trouwfoto's ophang
voordat ik wat anders ga doen.
94
00:08:54,714 --> 00:08:56,670
Ja, daar kan ik je wel mee helpen,
95
00:08:56,716 --> 00:08:59,367
ervan uitgaand dat je een rijbewijs
en een grote creditcard hebt.
96
00:08:59,419 --> 00:09:01,671
Ik snap het niet.
97
00:09:01,721 --> 00:09:04,610
Nee, hij maakt een grapje. Bobby.
98
00:09:04,691 --> 00:09:06,147
Oh.
99
00:09:08,528 --> 00:09:10,610
Zal dit je helpen?
100
00:09:10,697 --> 00:09:12,517
Oh, ja.
101
00:09:14,167 --> 00:09:15,646
Fijn dat ik kon helpen.
102
00:09:15,702 --> 00:09:17,715
Gaaf.
103
00:09:19,606 --> 00:09:22,154
Ik heb deze te gekke plek waar
ik zaken doe in de stad...
104
00:09:22,175 --> 00:09:24,131
met de beste Szechuan van de stad.
105
00:09:24,177 --> 00:09:25,690
Ik en mijn vrouw gaan
daar vanavond naar toe.
106
00:09:25,745 --> 00:09:27,133
Willen jullie misschien meekomen?
107
00:09:27,180 --> 00:09:30,001
Ik ben niet echt iemand om
mee uit te nemen, Clay,
108
00:09:30,049 --> 00:09:31,437
helemaal naar de stad toe.
109
00:09:31,484 --> 00:09:33,236
Oh, kom op, het zal leuk worden.
110
00:09:33,286 --> 00:09:34,799
Wat zeg je ervan?
111
00:09:34,888 --> 00:09:36,810
Laat me het aan de baas voorleggen.
Ik laat het je zo weten.
112
00:09:36,823 --> 00:09:38,575
We zouden het te gek vinden.
113
00:09:44,664 --> 00:09:46,620
Weet je die ene avond nog?
114
00:09:50,103 --> 00:09:52,151
Dus, zijn jullie ooit bij de Mayan geweest?
115
00:09:52,205 --> 00:09:54,526
De ru�nes?
116
00:09:54,574 --> 00:09:55,825
Nee, mallerd, de club.
117
00:09:55,909 --> 00:09:57,262
Daar zijn we nog nooit geweest.
118
00:09:57,277 --> 00:09:59,962
De eigenaar is ��n van
Clays grootste klanten.
119
00:10:00,046 --> 00:10:01,729
En ik meen het,
120
00:10:01,748 --> 00:10:03,704
de Mayan is zo de plek om te zijn.
121
00:10:03,750 --> 00:10:06,139
En we gaan er zijn, dus zijn wij het.
122
00:10:06,185 --> 00:10:08,938
Oh, gaaf.
123
00:10:12,492 --> 00:10:14,608
Lieverd, ik ben aan het rijden.
124
00:10:14,661 --> 00:10:16,014
Sorry.
125
00:10:16,062 --> 00:10:18,018
H�, jongens, ik zou graag
het stuur overnemen...
126
00:10:18,064 --> 00:10:19,747
als jullie de achterzitting
willen nemen.
127
00:10:19,799 --> 00:10:21,755
Ja.
128
00:10:21,801 --> 00:10:24,816
Jij bent zo slecht.
Kijk naar je.
129
00:10:41,688 --> 00:10:43,076
Gaaf, h�?
130
00:10:43,089 --> 00:10:45,102
Erg gaaf.
131
00:11:18,925 --> 00:11:20,677
Alsjeblieft. Nee, doe het niet zo.
132
00:11:20,727 --> 00:11:22,615
Ik ben zo moe dat je me
dat blijft vertellen.
133
00:11:22,662 --> 00:11:23,742
Nee, ik doe niet...
134
00:11:23,830 --> 00:11:25,149
Ik weet hoe ik het moet
doen, ok�, lieverd?
135
00:11:25,164 --> 00:11:26,984
Laat me het je zien.
Je stopt het tussen...
136
00:11:27,033 --> 00:11:29,388
Dat weet ik. Je hebt het me al
een miljoen keer laten zien.
137
00:11:33,539 --> 00:11:34,927
Maar je ziet er uit als een toerist.
138
00:11:35,008 --> 00:11:36,487
Je zit altijd te mierenneuken bij me.
139
00:11:36,509 --> 00:11:38,056
Laat maar. Ik ben weg.
140
00:11:38,144 --> 00:11:39,998
Nee, nee, wacht.
Luister, ga gewoon zitten.
141
00:11:40,046 --> 00:11:42,435
H�, denk je dat we wat moeten zeggen?
142
00:11:42,448 --> 00:11:45,463
Als wat... "Laat die vrouw los"?
143
00:11:45,518 --> 00:11:47,566
Ga maar als je wilt, Clay, maar ik niet.
144
00:11:47,620 --> 00:11:49,269
Is er een probleem hier?
145
00:11:49,322 --> 00:11:50,778
Seth, h�, hoe gaat het?
146
00:11:52,492 --> 00:11:54,448
Clay, goed om je te zien.
147
00:11:54,494 --> 00:11:56,610
Seth is de gast waar ik je over vertelde.
148
00:11:56,662 --> 00:11:58,482
Hij is de eigenaar van de club.
149
00:11:58,531 --> 00:12:00,487
Nou, ik en de banken.
150
00:12:00,533 --> 00:12:02,489
Hallo, Elise.
- Hoi, Seth.
151
00:12:02,535 --> 00:12:03,957
Aangenaam je te zien.
- Insgelijks.
152
00:12:04,037 --> 00:12:06,050
Seth, dit zijn mijn nieuwe
buren...Kalinowski's.
153
00:12:06,072 --> 00:12:08,028
Dit is Bobby.
Dit is Dawn.
154
00:12:08,074 --> 00:12:10,998
Kalinowski...dat is een mooie Poolse naam.
155
00:12:11,077 --> 00:12:13,159
Bedankt. Ik heb hem van mijn vader.
156
00:12:14,814 --> 00:12:17,294
Nou, luister. Ik zou graag
blijven staan kletsen.
157
00:12:17,350 --> 00:12:19,602
Vergeef me alsjeblieft,
maar mijn keizer roept me.
158
00:12:19,652 --> 00:12:23,839
Ober, deze tafel is voor het
huis, met volledige service.
159
00:12:23,890 --> 00:12:25,846
Bedankt, Seth.
160
00:12:25,892 --> 00:12:29,077
Graag gedaan.
Vermaak jezelf.
161
00:12:29,162 --> 00:12:31,380
Ik zal je maandag bellen
met de wijn bestelling, goed?
162
00:12:31,397 --> 00:12:33,513
Natuurlijk.
163
00:12:35,268 --> 00:12:38,692
Is dat niet geweldig? Helemaal
van het huis, geheel gratis.
164
00:12:38,738 --> 00:12:41,923
Uit mijn ervaring, Clays,
bestaat er geen geheel gratis.
165
00:12:42,008 --> 00:12:44,090
Uiteindelijk moet je er toch op de
een of andere manier voor betalen.
166
00:12:48,614 --> 00:12:50,798
Ethan, goed. Ik moet iets gaat doen.
167
00:12:50,850 --> 00:12:53,000
Ik wil dat jij de boel in de
gaten houdt terwijl ik weg ben.
168
00:12:53,086 --> 00:12:54,701
Denk je dat je dat redt?
169
00:12:54,720 --> 00:12:56,574
Ja, man, je weet dat je op je
kleine broertje kunt rekenen.
170
00:12:56,622 --> 00:12:57,839
Ga je zooi afhandelen.
171
00:12:57,924 --> 00:12:59,676
En geen rare dingen doen, hoor je me?
172
00:12:59,692 --> 00:13:01,512
Dit is een bedrijf.
173
00:13:01,561 --> 00:13:05,008
Het is niet jouw
persoonlijke datingbedrijf.
174
00:13:05,098 --> 00:13:07,817
Hou je handen van mijn klanten af.
175
00:13:07,834 --> 00:13:09,882
Ik snap het. Afblijven van de klanten.
176
00:13:09,936 --> 00:13:11,289
Ik heb je gehoord.
Ik kan het niet helpen...
177
00:13:11,337 --> 00:13:13,293
dat ik een jonge man ben
met een hoop testosteron.
178
00:13:13,339 --> 00:13:16,058
Heb een beetje vertrouwen,
ok�? Ik kan dit.
179
00:13:16,142 --> 00:13:17,621
Het zal wel.
180
00:13:17,643 --> 00:13:21,192
Ik hou van je, jij idioot.
181
00:13:21,247 --> 00:13:22,669
Ik hou van je.
182
00:13:22,715 --> 00:13:24,569
Ik weet het.
183
00:13:24,617 --> 00:13:27,336
Ik wil alleen weten of
ik op je kan rekenen.
184
00:13:27,386 --> 00:13:28,967
Dat kan je.
185
00:13:29,055 --> 00:13:31,842
Goed. Ik zie je over een uurtje.
186
00:13:37,296 --> 00:13:39,309
Zie je over een uur.
187
00:13:58,184 --> 00:14:00,163
Ja.
188
00:14:26,546 --> 00:14:28,002
Wat denk je, h�?
189
00:14:28,047 --> 00:14:30,060
Deze plek is niet te armzalig.
Het heeft alles.
190
00:14:30,116 --> 00:14:32,334
Oh, ja, dronkenlappen,
grote bekken en klootzakken.
191
00:14:32,385 --> 00:14:34,341
Wat wil je nog meer hebben?
192
00:14:34,387 --> 00:14:36,537
Kom op, je klinkt net als een oude scheet.
193
00:14:36,589 --> 00:14:39,547
Je bent nog steeds jong.
Maak wat lol.
194
00:14:39,592 --> 00:14:41,548
Geloof mij, sinds we onze dochter kregen,
195
00:14:41,594 --> 00:14:43,550
is een avond zonder onder
gekotst te worden...
196
00:14:43,596 --> 00:14:45,644
of zonder luiers te moeten
verschonen en goede avond.
197
00:14:45,698 --> 00:14:47,848
Spugen baby's op je?
198
00:14:47,934 --> 00:14:49,049
Oh, ja.
199
00:14:49,068 --> 00:14:50,820
Je zult het heerlijk vinden
om luiers te verschonen.
200
00:14:50,870 --> 00:14:53,919
Daar heb ik niet over na gedacht.
201
00:15:26,172 --> 00:15:27,924
Is alles goed met je?
202
00:15:27,974 --> 00:15:29,760
Oh, God. Ik ben in orde.
203
00:15:29,775 --> 00:15:31,731
Die sushi draaide een rondje in mijn maag.
204
00:15:31,777 --> 00:15:33,733
Oh, nou,
205
00:15:33,779 --> 00:15:35,735
ik zie jullie bij de tafel.
206
00:15:35,781 --> 00:15:37,794
Goed.
207
00:15:44,090 --> 00:15:46,046
Oh, sorry.
- Oh, mijn schuld.
208
00:15:46,092 --> 00:15:48,048
Verdikke, meid, jij bent...
209
00:15:48,094 --> 00:15:50,642
de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien,
210
00:15:50,663 --> 00:15:53,211
en ik heb er hier een paar mooie
gezien, laat me je dat zeggen.
211
00:15:53,299 --> 00:15:55,620
Oh, dank je wel.
212
00:15:55,635 --> 00:15:58,115
Ik ben Ethan. Ik ben de
eigenaar van deze club.
213
00:15:58,204 --> 00:16:00,217
Het is leuk je te ontmoeten, Ethan.
214
00:16:00,273 --> 00:16:02,628
Ik ontmoette niet iemand
boven die Seth heet.
215
00:16:02,642 --> 00:16:04,598
Hij zegt dat hij de
eigenaar is van de Mayan.
216
00:16:04,644 --> 00:16:06,600
Ja, nou, dat is mijn broer.
217
00:16:06,646 --> 00:16:08,602
We zijn samen de eigenaar.
218
00:16:08,648 --> 00:16:10,604
Ik laat hem het eten doen...
219
00:16:10,650 --> 00:16:12,606
en ik regel alle gastvrijheid.
220
00:16:12,652 --> 00:16:14,608
Nou, het is leuk om je
te ontmoeten, Ethan.
221
00:16:14,654 --> 00:16:16,804
H�, lieverd, waar ga je naartoe?
Je bent in mijn club,
222
00:16:16,856 --> 00:16:18,812
dus ik weet dat je op zoek
bent naar een leuke tijd.
223
00:16:18,858 --> 00:16:20,814
Wat dacht je ervan om even
naar mijn kantoor te kijken?
224
00:16:20,860 --> 00:16:22,213
Eigenlijk, kan ik niet.
225
00:16:22,295 --> 00:16:23,614
Ik moet terug naar mijn man toe.
226
00:16:23,629 --> 00:16:25,745
H�, schatje, kom op. Ik probeer
alleen maar aardig te zijn.
227
00:16:25,798 --> 00:16:27,720
Kom op.
228
00:16:27,767 --> 00:16:29,553
Wil je aan de touwen slingeren?
229
00:16:29,602 --> 00:16:31,558
Wat?
- Ik heb wat geweldig spul.
230
00:16:31,604 --> 00:16:34,789
Wat? Nee, ik doe niet aan drugs.
231
00:16:34,840 --> 00:16:35,989
Schatje, kom op.
232
00:16:36,042 --> 00:16:37,998
Vuile klootzak!
233
00:16:38,044 --> 00:16:40,501
Ik hou van ruig, de agressieve.
234
00:16:40,546 --> 00:16:43,060
Ga ervan af.
235
00:16:43,149 --> 00:16:45,105
Kom op, trut. Kom op.
236
00:16:55,428 --> 00:16:57,146
Waar is Dawn?
237
00:16:57,163 --> 00:16:59,119
Ik weet het niet. Ze ging naar
het toilet voordat ik ging.
238
00:16:59,165 --> 00:17:01,178
Ze had al terug moeten wezen.
239
00:17:03,903 --> 00:17:05,484
Kom op, schatje.
240
00:17:08,774 --> 00:17:10,492
Ga verdomme van me af.
- Kom op, trut.
241
00:17:10,543 --> 00:17:11,794
Nee!
242
00:17:11,844 --> 00:17:14,358
Ga verdomme van me af!
243
00:17:18,217 --> 00:17:19,673
Dawn.
244
00:17:19,719 --> 00:17:22,074
Dawn, zit je hier?
245
00:17:24,223 --> 00:17:26,703
Nee, nee, nee!
246
00:18:03,996 --> 00:18:06,976
Nee!
Ga verdomme van me af!
247
00:18:10,803 --> 00:18:13,818
Wat...
248
00:18:13,873 --> 00:18:15,261
Oh, mijn God.
249
00:18:21,614 --> 00:18:24,469
Jij bent verdomme dood,
jij klootzak.
250
00:18:25,751 --> 00:18:27,764
Bobby, kijk uit!
251
00:18:29,455 --> 00:18:31,138
Sta op, klootzak.
252
00:18:32,425 --> 00:18:34,438
Kom op, klootzak.
253
00:18:39,732 --> 00:18:40,949
Oh, mijn God.
254
00:18:41,000 --> 00:18:42,581
Oh, verdomme.
255
00:18:42,635 --> 00:18:45,058
We hebben een groot probleem.
256
00:18:46,439 --> 00:18:47,792
Hij vroeg er om.
257
00:18:47,807 --> 00:18:49,126
Nee, je snapt het niet, Bobby.
258
00:18:49,175 --> 00:18:52,360
Dat is Ethan. Dat is Seth zijn broer.
259
00:18:52,445 --> 00:18:54,834
Dit is niet goed.
260
00:18:55,815 --> 00:18:57,828
Dit is niet goed.
261
00:19:10,996 --> 00:19:13,885
Heren.
262
00:19:22,041 --> 00:19:25,590
Het lijkt erop alsof je een leuke
dag hebt gehad, h�, Briggs?
263
00:19:27,480 --> 00:19:28,765
Dus wat moet ik weten?
264
00:19:28,781 --> 00:19:31,136
Nou,
265
00:19:31,217 --> 00:19:33,173
alles gaat goed nu,
266
00:19:33,219 --> 00:19:35,175
maar je moet...
267
00:19:35,221 --> 00:19:37,177
je jongens een beetje beter doorlichten.
268
00:19:37,223 --> 00:19:39,179
Je hebt geluk gehad vandaag.
269
00:19:39,225 --> 00:19:41,181
Ik kon me er nog mee bemoeien.
270
00:19:41,227 --> 00:19:43,275
De volgende keer heb je
wellicht niet zoveel geluk.
271
00:19:43,329 --> 00:19:45,285
Ja, natuurlijk.
272
00:19:45,331 --> 00:19:46,719
Rat klootzakken.
273
00:19:46,732 --> 00:19:50,247
Je kunt tegenwoordig niemand meer
vertrouwen, ofwel soms, Briggs?
274
00:19:58,844 --> 00:20:00,892
Jezus Christus, wat heeft
hij nu weer gedaan?
275
00:20:03,082 --> 00:20:06,006
Kijk, ik moet weg. Het is
mijn kleine broertje weer.
276
00:20:06,051 --> 00:20:08,007
Ethan.
277
00:20:08,053 --> 00:20:11,637
De kleine eikel kan zijn lul
niet in zijn broek houden.
278
00:20:11,690 --> 00:20:13,772
Onthou wat ik heb gezegd, Seth.
279
00:20:13,826 --> 00:20:16,215
Je kunt erop rekenen.
280
00:20:24,203 --> 00:20:25,989
Laten we gaan.
281
00:20:44,490 --> 00:20:46,947
Ik wil dat je kalmeert en me
vertelt wat er is gebeurd.
282
00:20:48,761 --> 00:20:50,717
U kunt hier niet naar binnen, meneer.
- Moet jij eens op letten of ik dat kan.
283
00:20:50,763 --> 00:20:52,719
Ik ben Seth Bordas. Dit is mijn club.
284
00:20:52,765 --> 00:20:55,654
Meneer, alstublieft.
285
00:20:55,701 --> 00:20:57,987
Wat is er gebeurd?
- Ben jij Seth Bordas?
286
00:20:58,037 --> 00:20:59,652
Dat klopt. Wat is er gebeurd?
287
00:20:59,705 --> 00:21:02,356
Het spijt me, Mr. Bordas.
Je broer is dood.
288
00:21:04,176 --> 00:21:05,996
Ethan!
289
00:21:06,045 --> 00:21:08,024
Ethan! Ethan!
290
00:21:08,080 --> 00:21:09,433
Ethan!
291
00:21:09,515 --> 00:21:11,995
Ga weg hier.
Ethan!
292
00:21:12,017 --> 00:21:14,235
Ethan!
293
00:21:14,320 --> 00:21:17,437
Wie heeft dit gedaan?
Wie heeft dit gedaan?
294
00:21:23,629 --> 00:21:25,779
Jij lastpak!
295
00:21:39,111 --> 00:21:41,466
Hij vroeg me...
296
00:21:41,547 --> 00:21:43,970
of ik naar zijn kantoor wilde komen...
297
00:21:43,983 --> 00:21:45,939
om wat coke te nemen,
298
00:21:45,985 --> 00:21:47,464
en ik zei nee.
299
00:21:49,722 --> 00:21:51,678
Dawn ging uit het toilet voor mij.
300
00:21:51,724 --> 00:21:54,238
Toen ik terug bij de tafel kwam...
301
00:21:54,259 --> 00:21:56,648
was ze er niet.
302
00:21:56,729 --> 00:21:58,685
Bobby werd bezorgd,
303
00:21:58,731 --> 00:22:01,347
en dus ging hij haar zoeken.
304
00:22:04,003 --> 00:22:06,119
Waarom hem neersteken?
- Waar heb je het over?
305
00:22:06,171 --> 00:22:08,321
Ik heb hem niet neergestoken.
Hij kwam op me af met het mes.
306
00:22:08,374 --> 00:22:09,386
Dus het was zijn mes?
307
00:22:09,475 --> 00:22:11,488
Ja, natuurlijk was het zijn mes.
308
00:22:11,510 --> 00:22:13,466
Hoe is zijn mes dan
beland in zijn borst?
309
00:22:13,512 --> 00:22:14,763
Hoe is dat gebeurd?
310
00:22:14,813 --> 00:22:16,428
Ik stapte opzij.
311
00:22:16,482 --> 00:22:18,234
Hij struikelde en is
erop gevallen, denk ik.
312
00:22:18,283 --> 00:22:19,739
Die gast was helemaal gek.
313
00:22:19,785 --> 00:22:21,741
Ik verdedigde mezelf alleen maar.
314
00:22:21,787 --> 00:22:24,506
Kan je een beetje specifieker zijn?
315
00:22:24,590 --> 00:22:27,047
Wat wil je dat ik zeg,
316
00:22:27,059 --> 00:22:29,539
dat hij me probeerde te verkrachten?
317
00:22:29,595 --> 00:22:31,745
Wat zou je zeggen, als ik zeg
dat ik een getuige heb...
318
00:22:31,797 --> 00:22:33,276
die zegt dat jij hem hebt neergestoken?
319
00:22:33,332 --> 00:22:37,189
Dan zeg ik dat jij en je
getuige uit jullie nek kletsen.
320
00:22:37,236 --> 00:22:39,750
Dus, beschuldig je me hier
ergens van of kan ik gaan?
321
00:22:39,805 --> 00:22:41,318
Blijf maar even zitten.
322
00:22:41,407 --> 00:22:44,888
Kan ik iets voor je halen...
een beetje water, koffie?
323
00:22:44,910 --> 00:22:47,265
Mijn vrouw. Ik wil mijn vrouw zien.
324
00:22:47,312 --> 00:22:48,597
Waar is ze?
325
00:22:48,681 --> 00:22:50,694
Je zult haar zien.
326
00:23:04,263 --> 00:23:06,219
Dus wat denk je?
327
00:23:06,265 --> 00:23:08,745
Het verhaal klopt. Hij heeft
geen advocaat genomen.
328
00:23:08,834 --> 00:23:11,883
Ik denk dat het is zoals
hij zeg... zelfverdediging.
329
00:23:11,904 --> 00:23:13,860
Bordas was toch al een treinwrak.
330
00:23:13,906 --> 00:23:15,692
Dit wat er nog eentje.
331
00:23:15,741 --> 00:23:17,697
Is dat niet de waarheid?
332
00:23:17,743 --> 00:23:19,529
Als oude Ethan dood in een
greppel zou zijn gevonden,
333
00:23:19,578 --> 00:23:21,364
zouden we niet het personeel hebben
334
00:23:21,447 --> 00:23:23,301
om alle waarschijnlijk
verdachten te ondervragen.
335
00:23:23,315 --> 00:23:24,930
Klopt.
336
00:23:24,983 --> 00:23:26,769
Hoe zit het met vingerafdrukken?
337
00:23:26,852 --> 00:23:29,639
De enige vingerafdrukken op
dat mes zijn van Ethan Bordas.
338
00:23:31,190 --> 00:23:34,170
Ok�, laat hem maar gaan.
339
00:23:43,969 --> 00:23:45,152
Briggs.
340
00:23:45,204 --> 00:23:46,990
Praat tegen me. Wat ben je te weten gekomen?
341
00:23:47,039 --> 00:23:49,553
Het lijkt op zelfverdediging.
342
00:23:49,608 --> 00:23:51,860
Kijk, jij kent Ethan beter dan wie dan ook.
343
00:23:51,910 --> 00:23:53,866
Wat?
344
00:23:53,912 --> 00:23:56,665
Ik wil die rat zijn kop op een stok.
345
00:23:56,749 --> 00:23:59,729
Hoor je me, Briggs?
Je houdt hem vast...
346
00:23:59,785 --> 00:24:01,400
totdat je van mij hoort.
347
00:24:01,420 --> 00:24:02,876
Te laat. We hebben hem net vrij gelaten.
348
00:24:02,921 --> 00:24:05,537
Godverdomme!
349
00:24:05,591 --> 00:24:07,912
Luister, Seth.
350
00:24:07,960 --> 00:24:09,916
Doe geen stomme dingen.
351
00:24:09,962 --> 00:24:11,918
Als er iets met die gast gebeurt,
352
00:24:11,964 --> 00:24:13,477
dan zal de politie achter
jullie aankomen...
353
00:24:13,532 --> 00:24:15,113
en er is niets dat ik eraan kan doen.
354
00:24:15,167 --> 00:24:17,749
Klootzak!
355
00:24:19,438 --> 00:24:21,451
Seth.
356
00:24:23,308 --> 00:24:24,491
Klote.
357
00:24:28,514 --> 00:24:31,403
Het lijkt erop dat ik
dit zelf moet opknappen.
358
00:24:42,094 --> 00:24:43,641
Wil je dat we hem gaan oppakken?
359
00:24:43,729 --> 00:24:46,448
Daar is het te laat voor.
360
00:24:46,465 --> 00:24:48,421
Die idiote Briggs heeft hem laten gaan.
361
00:24:48,467 --> 00:24:50,822
Ok�,
362
00:24:50,903 --> 00:24:53,918
ik wil dat jullie wat rond
vertellen op de straat...
363
00:24:53,939 --> 00:24:55,952
100 ruggen cash voor iedereen...
364
00:24:56,008 --> 00:24:57,589
die me Bobby Kalinowski bezorgt.
365
00:24:57,643 --> 00:24:59,759
Deze stad is officieel afgesloten.
366
00:24:59,845 --> 00:25:01,824
Hoe zit het met je
vriend de drankjes gast?
367
00:25:01,847 --> 00:25:04,168
Hij heeft de dood in
mijn huis gebracht.
368
00:25:04,216 --> 00:25:07,196
Als hij in de weg staat, maak hem af.
369
00:25:07,252 --> 00:25:10,141
Maar ik wil Bobby Kalinowski levend.
370
00:25:10,189 --> 00:25:12,168
Nu wegwezen hier.
371
00:25:33,278 --> 00:25:34,495
Hebben jullie het begrepen?
372
00:25:34,580 --> 00:25:37,868
Voor 100 ruggen zou ik mijn
moeder naar Seth brengen.
373
00:25:37,883 --> 00:25:39,839
Voor 100 ruggen?
- Ja.
374
00:25:39,885 --> 00:25:41,864
Laten we dat papier pakken, man.
- Laten we dat doen.
375
00:25:41,954 --> 00:25:43,910
Ok� dan.
376
00:26:03,175 --> 00:26:04,790
Doen jullie mee?
377
00:26:07,079 --> 00:26:09,331
Klinkt goed.
378
00:26:40,245 --> 00:26:42,395
Wat gebeurt hier is vredesnaam?
379
00:26:47,452 --> 00:26:49,408
Kom op, klootzak.
380
00:26:54,159 --> 00:26:56,912
Oh, verdomme.
- Haal ons hier weg, Clay.
381
00:26:56,962 --> 00:26:58,782
Oh, verdomme.
382
00:27:04,102 --> 00:27:05,251
Oh, verdomme.
383
00:27:05,304 --> 00:27:06,987
Clay, haal ons hier weg.
384
00:27:08,674 --> 00:27:11,495
Maar ik zou iemand kunnen raken.
- Clay, ga nu.
385
00:27:12,778 --> 00:27:15,201
Oh, shit.
386
00:27:22,521 --> 00:27:24,500
Clay.
- Ok�.
387
00:27:26,491 --> 00:27:28,675
Ga!
388
00:27:40,472 --> 00:27:42,485
Schiet die parkeergarage in.
389
00:27:44,309 --> 00:27:46,789
Dawn, bel 112.
- Ik heb helemaal geen bereik.
390
00:28:02,094 --> 00:28:04,210
Precies daar, Clay. Steek
hem daar tussen die wagens.
391
00:28:08,567 --> 00:28:10,922
Bobby, wat ben je aan het doen, man?
392
00:28:11,003 --> 00:28:13,927
Ik zal ze afleiden. Clay, zorg
dat de meiden hier wegkomen.
393
00:28:13,939 --> 00:28:15,987
Breng ze naar het politiebureau.
- Ik ga jou niet achterlaten.
394
00:28:16,041 --> 00:28:17,588
Dawn, alsjeblieft.
- Echt niet.
395
00:28:17,642 --> 00:28:20,691
Ok�, luister, ik zie jullie
bij 7th en Oak over 10 minuten.
396
00:28:20,746 --> 00:28:22,725
Wacht geen seconde langer.
397
00:28:49,708 --> 00:28:51,357
Oh, mijn God, Bobby.
398
00:29:39,291 --> 00:29:42,112
Wat is die gast, ��n of
andere menselijke spin of zo?
399
00:29:43,428 --> 00:29:45,908
Mik op de benen. Seth wil hem
levend.
400
00:29:52,871 --> 00:29:54,827
De smeris. Shit!
401
00:30:42,187 --> 00:30:45,611
Het is tien minuten geleden.
402
00:30:45,624 --> 00:30:48,513
We laten hem niet achter, Clay.
403
00:30:48,560 --> 00:30:49,845
Oh, mijn God, Bobby.
404
00:30:55,033 --> 00:30:56,989
Oh, mijn God, ben je gewond?
- Het is niets.
405
00:30:57,035 --> 00:30:59,356
Kom op, schatje, ik heb mezelf meer
pijn gedaan tijdens het scheren.
406
00:30:59,404 --> 00:31:01,827
Rustig, rustig. We moeten gaan.
407
00:31:01,907 --> 00:31:03,727
Clay, Elise, uit de auto.
- Ok�.
408
00:31:03,742 --> 00:31:05,494
Ik stap niet uit mijn auto in
deze buurt.
409
00:31:05,544 --> 00:31:07,500
Ze herkennen deze auto.
Kom op, man.
410
00:31:07,546 --> 00:31:09,696
Het spijt me. Laat het.
Laten we gaan.
411
00:31:09,748 --> 00:31:11,727
Kom op.
412
00:31:13,418 --> 00:31:15,374
Ik ben in orde.
Ik ben in orde.
413
00:31:20,859 --> 00:31:23,510
We moeten terug gaan
naar het politiestation.
414
00:31:33,872 --> 00:31:35,658
Dus, hoe wist je dat hij dood was...
415
00:31:35,707 --> 00:31:37,095
als je hem niet gecontroleerd hebt?
416
00:31:37,142 --> 00:31:39,098
Hij viel van de zijkant
van een gebouw af...
417
00:31:39,144 --> 00:31:41,396
en spatte uiteen als een insect.
418
00:31:47,252 --> 00:31:49,072
Briggs, wat heb je uitgevonden?
419
00:31:54,392 --> 00:31:55,780
Begrepen.
420
00:31:57,062 --> 00:31:59,383
Laat me het weten als
je hem gevonden hebt.
421
00:32:00,966 --> 00:32:03,753
Niemand...maar niemand...
422
00:32:03,768 --> 00:32:06,157
had die val kunnen overleven.
423
00:32:13,645 --> 00:32:16,933
Jij stomme imbeciel.
424
00:32:16,982 --> 00:32:19,337
Ik zeg tegen je dat ik hem levend wil...
425
00:32:19,384 --> 00:32:20,703
en jij probeert hem te vermoorden.
426
00:32:20,752 --> 00:32:24,108
Nu kom ik erachter dat je
zelfs dat niet kan doen.
427
00:32:25,557 --> 00:32:28,105
Blijkbaar kunnen jullie beiden...
428
00:32:28,193 --> 00:32:29,979
het verschil niet eens
tussen leven en dood.
429
00:32:29,995 --> 00:32:32,509
Markus.
430
00:32:34,666 --> 00:32:38,022
Het is echt niet zo moeilijk.
431
00:32:38,103 --> 00:32:40,389
Dood.
432
00:32:40,405 --> 00:32:42,418
Levend.
433
00:32:44,142 --> 00:32:45,962
Dood.
434
00:32:46,011 --> 00:32:48,832
Levend.
435
00:32:48,880 --> 00:32:50,131
Dood.
436
00:32:50,215 --> 00:32:51,898
Nee!
437
00:32:51,916 --> 00:32:53,998
We zullen hem krijgen, ik zweer het!
438
00:32:54,052 --> 00:32:56,441
Levend.
439
00:33:03,161 --> 00:33:05,117
Zeg eens, Chris, laat mij
die GPS eens zien, neger.
440
00:33:05,163 --> 00:33:06,812
Nee, man, ik ga je echt
mijn GPS niet geven.
441
00:33:06,865 --> 00:33:08,821
Ik heb dit net gekregen, man.
442
00:33:08,867 --> 00:33:10,653
Man, geef me de GPS.
443
00:33:10,702 --> 00:33:12,658
Hou op met die onzin, man.
444
00:33:12,704 --> 00:33:14,456
We hebben geen GPS nodig.
445
00:33:14,506 --> 00:33:16,462
Die klootzakken zijn op de voet,
446
00:33:16,508 --> 00:33:18,590
met een paar trutten.
Ze kunnen niet verder zijn...
447
00:33:18,643 --> 00:33:20,599
dan een paar blokken ten
noorden van Washington.
448
00:33:20,645 --> 00:33:23,000
Oh, dus nu ben jij een kompas?
449
00:33:23,048 --> 00:33:24,367
Kijk, man,
450
00:33:24,416 --> 00:33:27,271
laten we dit op de "G" manier
doen. Laten we de straat op gaan.
451
00:33:27,352 --> 00:33:29,206
Snap je? Een paar mensen wat vragen.
452
00:33:29,254 --> 00:33:32,007
Dat klopt, baas. Laten we gaan, man.
453
00:33:32,057 --> 00:33:34,013
Helemaal gelijk dat het klopt.
454
00:33:34,059 --> 00:33:35,879
Laten we gaan, mijn neger.
455
00:33:51,776 --> 00:33:54,893
Shit, nog steeds geen bereik.
456
00:33:58,483 --> 00:34:00,906
Ok�, het politiebureau is
twee blokken die kant op.
457
00:34:00,952 --> 00:34:02,567
Ik denk dat we er hier
doorheen kunnen snijden,
458
00:34:02,620 --> 00:34:04,576
zodat we niet gezien worden.
459
00:34:04,622 --> 00:34:06,806
Verdomme, Clay, kom terug
hier. Ze zullen je zien.
460
00:34:06,858 --> 00:34:08,678
Ik geloof dat ik bereik ga krijgen.
461
00:34:08,727 --> 00:34:09,910
Clay.
462
00:34:16,401 --> 00:34:19,017
Denk niet eens over weggaan.
463
00:34:19,104 --> 00:34:21,789
Hou je handen in de lucht, stommeling.
464
00:34:21,806 --> 00:34:24,855
H�, D, bel T. Laat hem
weten dat we hem hebben.
465
00:34:24,909 --> 00:34:27,025
Zorg ervoor dat hij dat
geld z.s.m. bijeen heeft.
466
00:34:27,112 --> 00:34:29,296
Begrepen, mijn neger. Zorg
ervoor dat we betaald worden.
467
00:34:35,653 --> 00:34:37,871
H�, man, wat doe jij hier, zwart,
468
00:34:37,922 --> 00:34:41,506
h�, rondhangen met deze poezen?
469
00:34:41,559 --> 00:34:45,177
Wist je niet dat begraven
kan worden daarvoor?
470
00:34:45,230 --> 00:34:47,653
Je hangt rond met
"America's Meest Gezochte."
471
00:34:47,699 --> 00:34:50,350
Je bent ten dode opgeschreven, maatje.
472
00:34:50,435 --> 00:34:53,393
D, hoe gaat het met T,
man? Heeft hij de kaas?
473
00:34:53,438 --> 00:34:55,121
Ja, dat klopt.
474
00:34:55,140 --> 00:34:57,188
Kaas?
475
00:34:57,242 --> 00:34:58,391
Geld.
476
00:34:58,443 --> 00:35:01,423
Ik heb geld.
Ik heb $500 cash.
477
00:35:01,513 --> 00:35:04,164
$500?
478
00:35:04,182 --> 00:35:08,130
Die man daar is 100 ruggen waard.
479
00:35:08,186 --> 00:35:10,142
Maar omdat je jezelf toch
zo genereus voelt enzo,
480
00:35:10,188 --> 00:35:11,541
mag je me die $500 geven,
481
00:35:11,589 --> 00:35:13,238
trouwens ik pak dat,
482
00:35:13,291 --> 00:35:15,213
en je horloge en je ring.
483
00:35:15,260 --> 00:35:17,979
Geef me al dat spul.
Dat is een polo jas, h�?
484
00:35:18,029 --> 00:35:19,678
Oh, ja, ja, geef me al dat spul.
485
00:35:19,731 --> 00:35:22,746
Andale andela, neger. Schiet op.
486
00:35:22,801 --> 00:35:24,917
Jullie twee, spierbonk.
Ik wil jullie spul ook.
487
00:35:24,969 --> 00:35:26,982
Kom maar op.
488
00:35:28,606 --> 00:35:30,221
De creditcards... alles.
489
00:35:30,275 --> 00:35:31,993
Geef mij dat spul.
490
00:35:33,611 --> 00:35:35,397
Waarom loop jij te lachen, man?
491
00:35:35,480 --> 00:35:37,027
Ik wed dat het niet zo grappig is...
492
00:35:37,048 --> 00:35:38,970
als ik dit pistool in je mond duw, knul.
493
00:35:39,017 --> 00:35:40,996
Dus, waarom loop jij te lachen?
494
00:35:41,052 --> 00:35:43,441
100 ruggen?
495
00:35:43,488 --> 00:35:45,206
Dat klop, trut.
496
00:35:45,290 --> 00:35:47,576
Jij bent 100 ruggen waard op dit moment.
497
00:35:47,592 --> 00:35:49,446
Dus wat zeg je daarvan.
498
00:35:49,494 --> 00:35:52,452
Werken jullie voor het minimum loon?
499
00:35:52,497 --> 00:35:54,886
Ik zou je nu meteen moeten neerschieten.
500
00:35:54,933 --> 00:35:57,117
Schiet me maar neer... dan verlies
jij die 100 ruggen en de diamanten.
501
00:35:57,202 --> 00:36:00,126
Diamanten? Waar heb je het
over... diamanten, man?
502
00:36:00,138 --> 00:36:02,390
We weten niets oven diamanten, man.
503
00:36:02,474 --> 00:36:05,454
De diamanten die in mijn sok zitten.
504
00:36:05,510 --> 00:36:06,989
Waar denk je dat dit over gaat?
505
00:36:07,011 --> 00:36:08,763
Denk je dat we stom zijn?
506
00:36:08,813 --> 00:36:10,826
Nee, jullie zijn geniaal.
507
00:36:10,882 --> 00:36:12,861
Hier, kijk zelf maar.
508
00:36:12,917 --> 00:36:15,636
H�, h�, niet bewegen, knul.
509
00:36:15,687 --> 00:36:18,042
Je was al bijna neergeschoten.
510
00:36:18,089 --> 00:36:19,545
Niet bewegen.
511
00:36:19,591 --> 00:36:22,412
Jezus man, denk je echt dat hij
het meent over die diamanten, man?
512
00:36:22,494 --> 00:36:24,450
Ik bedoel, dat slaat nergens op.
513
00:36:24,496 --> 00:36:26,452
Hij is in deze buurt op dit moment...
514
00:36:26,498 --> 00:36:29,217
met een hele berg diamanten?
Wat denk jij, gast?
515
00:36:29,234 --> 00:36:31,190
Misschien wil Bordas hem wel daarvoor...
516
00:36:31,236 --> 00:36:32,954
voor de diamanten.
517
00:36:33,004 --> 00:36:36,326
Diamanten zijn misschien wel
meer waard dan wat Seth betaalt.
518
00:36:36,374 --> 00:36:38,330
Wat denk je daarvan?
519
00:36:38,376 --> 00:36:40,128
Ik weet het niet.
520
00:36:40,178 --> 00:36:42,294
Kijk dit eens.
521
00:36:42,347 --> 00:36:44,303
Goed, snap je me?
- Ik snap je.
522
00:36:44,349 --> 00:36:45,862
Goed.
523
00:36:45,917 --> 00:36:47,669
Hou je handen omhoog, man.
524
00:36:54,392 --> 00:36:57,372
Clay, stap in de auto.
525
00:36:57,462 --> 00:36:59,475
Laten we gaan, dames.
526
00:37:02,967 --> 00:37:05,583
Waar heb je zo leren vechten?
527
00:37:05,637 --> 00:37:07,593
Ik heb een hoop Jackie
Chan films gekeken.
528
00:37:07,639 --> 00:37:09,652
Stap in de auto.
529
00:37:10,775 --> 00:37:12,231
Wat ben je aan het doen?
530
00:37:12,277 --> 00:37:14,097
Ik pak mijn kaas en mijn horloge.
531
00:37:14,145 --> 00:37:17,399
We zijn ver gekomen vanaf
slavernij tot aan Obama.
532
00:37:17,482 --> 00:37:19,234
Je moet echt ophouden met
het "N" woord te gebruiken.
533
00:37:19,284 --> 00:37:21,741
Het is oneerbiedig.
534
00:38:07,832 --> 00:38:10,585
Pardon, we moeten iemand
spreken die de leiding heeft.
535
00:38:10,635 --> 00:38:14,253
Dat zal ik zijn.
Kan ik je helpen?
536
00:38:14,339 --> 00:38:16,853
Ja, ik ben Bobby Kalinowski.
- Kalinowski?
537
00:38:16,874 --> 00:38:19,331
Dat klopt.
- Kom maar met mij mee.
538
00:38:19,377 --> 00:38:21,800
Wacht, we zijn net aangevallen...
539
00:38:21,846 --> 00:38:23,825
Mevrouw, volg mij alsjeblieft.
540
00:38:37,662 --> 00:38:39,812
Ok�, wil je me vertellen
wat er aan de hand is?
541
00:38:39,831 --> 00:38:41,753
Seth Bordas probeert ons te vermoorden.
542
00:38:41,799 --> 00:38:42,777
Je proberen te vermoorden?
543
00:38:42,834 --> 00:38:44,586
Hij betaalde 100.000 om
ons te laten vermoorden.
544
00:38:44,669 --> 00:38:46,057
En daar heb je bewijs van?
545
00:38:46,070 --> 00:38:47,492
Die gasten die ons aanvielen zeiden
dat ze door Bordas waren ingehuurd.
546
00:38:47,572 --> 00:38:49,961
Je aangevallen?
- We zijn onder schot gehouden.
547
00:38:49,974 --> 00:38:53,125
Luister, ik haal hier wat detectives naar
toe om jullie verklaringen op te nemen.
548
00:38:53,177 --> 00:38:55,828
Weet je wat? Wat dacht je hier van...
549
00:38:55,880 --> 00:38:58,565
geen detectives meer,
geen verklaringen meer.
550
00:38:58,650 --> 00:39:00,732
Laten we naar huis gaan.
- Ik kan je niet helpen
551
00:39:00,752 --> 00:39:02,504
tenzij je bereid bent om
een aanklacht in te dienen.
552
00:39:02,587 --> 00:39:05,067
Dat is goed. Ik heb jou
hulp toch niet nodig.
553
00:39:06,290 --> 00:39:07,939
Speciale Eenheid.
554
00:39:07,992 --> 00:39:09,675
Waarom zei je dat niet eerder?
555
00:39:09,761 --> 00:39:12,150
Ik dacht niet dat het nodig
zou zijn.
556
00:39:12,163 --> 00:39:14,586
Ok�, kijk, ik zal persoonlijk
naar je verhaal kijken
557
00:39:14,666 --> 00:39:17,783
en ik zal het je zo snel mogelijk
laten weten als ik wat weet, goed?
558
00:39:17,802 --> 00:39:19,815
Laat me jullie tenminste
een lift naar huis regelen.
559
00:39:21,773 --> 00:39:23,786
Kom op.
560
00:39:38,790 --> 00:39:41,111
Alsjeblieft.
- Een taxi?
561
00:39:41,159 --> 00:39:43,980
Ga je ons niet naar huis
brengen in een politieauto?
562
00:39:44,028 --> 00:39:46,576
Sorry, departementsbeleid.
563
00:39:46,631 --> 00:39:50,112
Maar maak je niet druk. De stad
zal de rekening wel betalen.
564
00:39:50,168 --> 00:39:51,556
Gaaf.
565
00:39:53,271 --> 00:39:55,421
Mijn mobiele nummer staat
aan de achterkant hiervan.
566
00:39:55,473 --> 00:39:57,486
Als je iets nodig hebt, bel me dan.
567
00:39:58,743 --> 00:40:01,132
Dank je wel, Detective.
568
00:40:15,727 --> 00:40:18,207
Kijk jou eens. Een zware nacht, h�?
569
00:40:19,931 --> 00:40:21,887
Weet je zeker waar je naartoe gaat?
570
00:40:21,933 --> 00:40:24,083
Ja, mevrouw, ik weet het goed. Niet een
hoop mensen gaan door de buitenstad.
571
00:40:24,135 --> 00:40:26,114
Ik ga over de brug, neem
de korte weg, Sycamore...
572
00:40:26,170 --> 00:40:28,354
H�, wil je eens even je
ogen op de weg houden?
573
00:40:28,406 --> 00:40:30,920
Oh, ja, meneer.
574
00:40:30,975 --> 00:40:32,931
Ik hoop dat mijn wagen in orde is.
575
00:40:34,946 --> 00:40:36,561
Moet de vrouw zijn.
576
00:40:49,360 --> 00:40:50,782
Neem je de snelweg niet?
577
00:40:50,828 --> 00:40:53,877
Nee. Ja, meneer.
Ik moet even tanken.
578
00:40:53,931 --> 00:40:55,546
Ik moet mezelf even heel
snel gaan opluchten.
579
00:40:55,600 --> 00:40:58,057
Had je dat niet kunnen doen
voordat je ons meenam?
580
00:40:58,102 --> 00:41:03,062
Meneer, als de natuur roept,
dan roept de natuur, ok�?
581
00:41:03,107 --> 00:41:04,927
Zorg, dat het snel gaat.
582
00:41:04,976 --> 00:41:06,625
Ja, meneer, zal ik doen.
583
00:41:23,628 --> 00:41:25,016
Zorg nou maar dat het snel gaat.
584
00:41:25,062 --> 00:41:26,848
Zal ik doen, dat beloof ik.
Ik zal heel erg snel zijn.
585
00:41:26,898 --> 00:41:28,980
Weet je zeker dat je niets te eten
wilt pakken nu je er toch bent?
586
00:41:29,033 --> 00:41:31,046
Nee, dank je wel. Ik heb al gegeten.
587
00:41:43,080 --> 00:41:46,265
Oh, we hebben bezoek.
588
00:41:46,317 --> 00:41:48,239
Doe de deur op slot.
589
00:41:49,854 --> 00:41:52,869
Ik ben geen fan van de buitenstad.
590
00:41:54,892 --> 00:41:56,143
Bobby, wat ben je aan het doen?
591
00:42:00,498 --> 00:42:02,386
Blijf in de auto.
592
00:42:18,149 --> 00:42:19,867
Ga je ergens heen, maatje?
593
00:42:19,917 --> 00:42:22,465
Ik was eigenlijk net onderweg naar huis.
594
00:42:22,520 --> 00:42:24,670
Jullie hebben me blijkbaar
per ongeluk ingesloten.
595
00:42:24,722 --> 00:42:26,110
Zouden jullie misschien
aan de kant willen gaan?
596
00:42:26,157 --> 00:42:27,408
Jij bent een echte grapjas, h�?
597
00:42:27,458 --> 00:42:30,006
Maar jij gaat met ons mee, man.
598
00:42:33,798 --> 00:42:35,754
Weet je,
599
00:42:35,800 --> 00:42:38,519
ik heb niet echt een lekkere avond vandaag.
600
00:42:38,536 --> 00:42:41,221
En tot aan nu denk ik dat
ik mijn best heb gedaan...
601
00:42:41,272 --> 00:42:43,490
om mijn gevoel voor humor te bewaren.
602
00:42:43,541 --> 00:42:45,998
Maar ik heb het gevoel dat
ik het begin te verliezen.
603
00:42:46,043 --> 00:42:47,863
Dus wat denk je hiervan?
604
00:42:47,912 --> 00:42:51,166
Wat denk je ervan als je jouw
groepje met idioten hier...
605
00:42:51,215 --> 00:42:53,171
meeneemt en uit mijn weg gaat
voordat jullie erachterkomen...
606
00:42:53,217 --> 00:42:56,835
wat er gebeurt als ik mijn
gevoel voor humor verlies?
607
00:42:56,921 --> 00:42:58,877
Misschien moet je dat echt even opnemen...
608
00:42:58,923 --> 00:43:00,777
met Beest daar.
609
00:43:00,825 --> 00:43:01,974
Ja?
610
00:43:03,561 --> 00:43:05,916
Jij moet Beest zijn.
611
00:43:05,963 --> 00:43:08,477
Beest is een grote gast.
612
00:43:08,532 --> 00:43:10,045
Ja, erg groot.
613
00:43:10,101 --> 00:43:13,525
Ik durf te wedden dat jij me kan helpen om
als die gasten uit mijn weg te krijgen.
614
00:43:15,940 --> 00:43:18,022
Ik zal je wat zeggen, Beest...
Ik heb een ander idee.
615
00:43:18,042 --> 00:43:19,293
Kies een hand.
616
00:43:19,343 --> 00:43:21,629
Waarom zouden we je niet
gewoon in elkaar rammen?
617
00:43:29,787 --> 00:43:32,108
Pak hem, grote aap.
Kom op.
618
00:43:50,341 --> 00:43:51,456
Ga achteruit.
619
00:43:51,509 --> 00:43:52,658
Laat hem gaan.
620
00:43:52,710 --> 00:43:56,100
Ga verdomme achteruit.
621
00:44:11,262 --> 00:44:13,116
Hou vol.
622
00:44:45,830 --> 00:44:47,809
H�, wat ben je aan het doen?
623
00:44:47,865 --> 00:44:50,823
We moeten splitsen. Ik ben
degene die ze moeten hebben.
624
00:44:50,868 --> 00:44:53,519
Wacht, Bobby, nee. - Clay,
ik wil dat jij het stuur pakt.
625
00:44:53,571 --> 00:44:56,358
Ik denk niet dat dit een goed idee is,
Bobby. Laat me alsjeblieft niet achter.
626
00:44:56,407 --> 00:44:58,693
Kom op, man, luister naar je
vrouw. Je moet bij ons blijven.
627
00:45:00,311 --> 00:45:02,233
Wat? Ik...
628
00:45:02,279 --> 00:45:06,329
Clay, ik wil dat je nu
in voorin gaat zitten.
629
00:45:06,384 --> 00:45:08,864
Bobby, dit is volledig gestoord.
630
00:45:08,953 --> 00:45:10,534
Lieverd, luister, het komt wel goed met me.
631
00:45:10,554 --> 00:45:13,034
Ik wil dat je naar huis gaat,
en op me wacht, goed?
632
00:45:13,090 --> 00:45:15,604
Ik zie je daar snel.
633
00:45:15,659 --> 00:45:17,615
Clay, haal ze daar weg.
634
00:45:17,661 --> 00:45:19,947
Stop nergens voor.
Vertrouw niemand.
635
00:45:20,031 --> 00:45:22,454
Ik reken op je.
- Wat ga je doen?
636
00:45:22,466 --> 00:45:24,855
Een oude schuld vereffenen.
637
00:46:33,471 --> 00:46:35,086
Waar is BR?
638
00:46:35,139 --> 00:46:37,152
Hij is daar.
639
00:46:44,849 --> 00:46:47,636
Wat is het dat jullie
niet doen begrijpen?
640
00:46:47,651 --> 00:46:49,903
Je had twee dozen wodka te weinig
bij mijn laatste bestelling.
641
00:46:49,954 --> 00:46:51,205
Ik wil mijn drank
642
00:46:51,255 --> 00:46:53,871
of ik wil mijn geld terug voor vrijdag.
643
00:46:53,958 --> 00:46:56,347
Jezus Christus.
644
00:46:58,329 --> 00:47:02,686
Ik moet er als een of andere eikel uitzien
die iedereen wil voor de gek houden.
645
00:47:02,733 --> 00:47:04,746
Wat is er, BR?
646
00:47:08,873 --> 00:47:12,161
Bobby klote K op mijn plek.
647
00:47:12,176 --> 00:47:13,962
Ik weet dat dit goed gaat zijn.
648
00:47:14,011 --> 00:47:15,967
Ik moet met je praten, maatje,
649
00:47:16,013 --> 00:47:17,469
alleen.
650
00:47:17,515 --> 00:47:19,471
Kan je die gast geloven?
651
00:47:19,517 --> 00:47:21,269
Ik heb hem al 100 jaar niet gezien...
652
00:47:21,318 --> 00:47:23,798
en hij komt naar binnen
en blaft commando's rond.
653
00:47:23,888 --> 00:47:25,173
We zijn niet meer bij de marine.
654
00:47:25,189 --> 00:47:27,145
En jij hebt niet de leiding hier.
655
00:47:27,191 --> 00:47:29,204
Dit is mijn plek.
656
00:47:29,260 --> 00:47:32,844
Wat is er aan de hand?
Hou je niet van meiden?
657
00:47:34,532 --> 00:47:36,488
Ronnie.
658
00:47:36,534 --> 00:47:38,547
Dat is goed, ga je gang.
659
00:47:50,047 --> 00:47:51,298
Wat dacht je van een dansje?
660
00:47:51,348 --> 00:47:52,497
Nee, dank je.
661
00:47:52,550 --> 00:47:54,563
Jammer voor jou.
662
00:47:56,120 --> 00:47:58,475
Wat doe je aan deze kant van
de stad eigenlijk, Bobby?
663
00:47:58,489 --> 00:48:00,138
Ik dacht dat je een gezinsman was nu.
664
00:48:00,224 --> 00:48:02,772
Ik wil hier helemaal niet zijn.
665
00:48:02,793 --> 00:48:04,772
Een buurtje had Dawn en mij
uitgenodigd naar een club...
666
00:48:04,828 --> 00:48:06,409
en ik heb daar wat problemen gekregen.
667
00:48:06,463 --> 00:48:07,885
Wat voor soort problemen?
668
00:48:07,932 --> 00:48:10,651
Ken je die gast Seth?
669
00:48:10,701 --> 00:48:12,657
Bordas?
- Ja, dat is hem.
670
00:48:12,703 --> 00:48:14,250
Hij heeft 100 ruggen op mijn hoofd gezet.
671
00:48:14,305 --> 00:48:15,590
Jij bent die gast die
Ethan heeft vermoord.
672
00:48:15,639 --> 00:48:16,890
Ik heb hem niet vermoord.
673
00:48:16,941 --> 00:48:19,956
Kijk, Bobby man,
674
00:48:20,044 --> 00:48:23,127
iedereen behalve Seth Bordas.
675
00:48:23,147 --> 00:48:25,331
Ik kan je niet helpen, maat. Het spijt me.
676
00:48:25,382 --> 00:48:28,203
BR, misschien heb je een
korte termijn geheugen,
677
00:48:28,252 --> 00:48:30,538
maar je staat bij mij in het krijt.
678
00:48:30,588 --> 00:48:33,637
Kijk, man, heb je ooit gehoord
van "Drie slag en je bent uit"?
679
00:48:33,691 --> 00:48:36,307
Ik heb er vier.
680
00:48:36,360 --> 00:48:38,373
Het spijt me.
681
00:48:38,429 --> 00:48:40,579
Misschien herinner je het jezelf niet
meer maar je zou niet meer leven...
682
00:48:40,631 --> 00:48:42,883
om die slagen te maken als
ik er niet was geweest.
683
00:48:42,967 --> 00:48:44,923
Ja, ik weet het nog.
684
00:48:44,969 --> 00:48:47,688
Je weet het niet meer.
685
00:48:47,705 --> 00:48:49,855
Waar ben je al die jaren geweest?
686
00:48:49,907 --> 00:48:51,625
Je hebt een vrouw en dochter nu, toch?
687
00:48:51,675 --> 00:48:54,360
Heb ik zo ooit ontmoet? Echt niet.
688
00:48:54,411 --> 00:48:56,459
Wanneer was het voor het laatst
dat je je neus liet zien hier...
689
00:48:56,513 --> 00:48:58,401
en zij: "H�, Grote Ronnie,
wil je langs komen om te eten?"
690
00:48:58,449 --> 00:48:59,962
Wat dacht je van nooit?
691
00:49:00,017 --> 00:49:03,271
Dus loop hier niet naar
binnen alsof we familie zijn.
692
00:49:03,320 --> 00:49:05,675
Weet je wat? Waarom rot
je niet gewoon lekker op,
693
00:49:05,723 --> 00:49:07,679
voordat ik zelf die bonus incasseer.
694
00:49:26,210 --> 00:49:29,429
Wil je dat we met je mee naar binnen gaan?
695
00:49:29,446 --> 00:49:31,562
Nee, nee, nee.
696
00:49:31,615 --> 00:49:33,230
Het komt wel goed met me.
697
00:49:33,317 --> 00:49:36,502
We zijn hiernaast als je iets nodig hebt.
698
00:49:38,856 --> 00:49:40,938
Laat het ons alsjeblieft meteen weten als
je iets van Bobby hebt gehoord, goed?
699
00:49:41,025 --> 00:49:42,947
Ok�, dat zal ik doen.
700
00:49:42,960 --> 00:49:44,973
Dag.
701
00:49:57,975 --> 00:50:00,330
Je moet stoppen met de
stad te verscheuren, Seth.
702
00:50:00,377 --> 00:50:01,423
Laat het gaan.
703
00:50:01,478 --> 00:50:02,957
Ik kan het niet laten gaan.
704
00:50:03,047 --> 00:50:05,470
Ik wil weten waar Bobby Kalinowski woont.
705
00:50:05,482 --> 00:50:08,371
Het spijt me, Seth, dat kan ik niet doen.
706
00:50:08,419 --> 00:50:10,637
Oh, dus wat hebben we hier?
707
00:50:10,688 --> 00:50:12,337
Een vuile agent met een geweten?
708
00:50:12,389 --> 00:50:14,004
Is dat wat je me zegt?
709
00:50:14,058 --> 00:50:16,208
Kijk, ik heb wat nieuwe informatie...
710
00:50:16,260 --> 00:50:17,807
over die Kalinowski.
711
00:50:17,861 --> 00:50:20,250
Hij heeft 10 jaar op het
ministerie van verdediging gewerkt.
712
00:50:20,331 --> 00:50:22,982
Dus hij heeft in het leger
gezeten. Wat zou mijn dat?
713
00:50:23,000 --> 00:50:25,821
Nee, ik heb zijn dienstverband nagekeken.
Hij heeft bij de SEALs gezeten.
714
00:50:25,869 --> 00:50:28,326
Ik geef geen reet om wie of wat hij is.
715
00:50:28,372 --> 00:50:30,954
Hij heeft mijn broer vermoord,
en daarvoor zal hij boeten.
716
00:50:31,008 --> 00:50:33,329
Seth, ik geloof niet dat je begrijpt...
717
00:50:33,377 --> 00:50:35,333
wat voor een niveau van
training en vaardigheid...
718
00:50:35,379 --> 00:50:36,801
je nodig hebt om een SEAL te worden.
719
00:50:36,847 --> 00:50:40,203
Voor wat moordenaars aan gaat,
is die gast de elite van de elite.
720
00:50:40,284 --> 00:50:42,900
Ik heb vaker met getrainde
moordenaars te maken gehad.
721
00:50:42,920 --> 00:50:44,205
Nee, niet als deze.
722
00:50:44,288 --> 00:50:46,244
Luister, ik zal door blijven gaan...
723
00:50:46,290 --> 00:50:48,246
hierover met je, ok�?
724
00:50:48,292 --> 00:50:50,248
Ik wil dat je mij zijn adres geeft,
725
00:50:50,294 --> 00:50:52,910
of ik zal je tweede inkomen
publiekelijk bekendmaken.
726
00:50:52,930 --> 00:50:54,352
Heb je mij gehoord?
727
00:50:57,401 --> 00:51:00,689
Als je dat doet...
dan ga je mee met me.
728
00:51:00,704 --> 00:51:02,387
Het zij zo.
729
00:51:04,308 --> 00:51:06,094
6808 Sycamore.
730
00:51:06,143 --> 00:51:08,794
Blijf uit mijn buurt nu.
731
00:51:23,460 --> 00:51:26,782
Deacon, de plannen zijn gewijzigd.
732
00:52:35,999 --> 00:52:38,456
Nergens om je te verstoppen nu, h�?
733
00:52:38,502 --> 00:52:40,982
Je zult je uit deze niet
naar buiten kunnen knokken,
734
00:52:41,038 --> 00:52:43,017
Mr. Badass.
735
00:52:45,909 --> 00:52:48,730
Dit ziet er niet goed voor me uit, ofwel?
736
00:52:48,779 --> 00:52:50,497
Wie neem je in de maling, man?
737
00:52:50,547 --> 00:52:52,026
Je weet niet eens hoe je
dat dien moet afvuren.
738
00:52:52,082 --> 00:52:54,266
Wat zeg je daar, klootzak?
739
00:52:54,318 --> 00:52:56,331
Ok�.
740
00:53:19,910 --> 00:53:21,423
Hou hem vast.
741
00:53:36,560 --> 00:53:38,346
Wat doe je, man?
742
00:53:38,395 --> 00:53:40,351
Dat is genoeg.
743
00:53:40,397 --> 00:53:42,718
Bordas wil hem levend.
744
00:53:42,766 --> 00:53:44,722
Sorry, Bobby.
745
00:53:44,768 --> 00:53:47,384
100 ruggen is een hoop geld.
746
00:53:47,471 --> 00:53:49,427
De club doet het niet zo
goed de laatste dagen.
747
00:53:49,473 --> 00:53:52,260
Je maakt een geintje?
Heb je mij erin geluisd?
748
00:53:52,276 --> 00:53:56,326
H�, jongens, hou hem vast. Het ziet
er misschien niet uit als veel,
749
00:53:56,380 --> 00:53:58,336
maar deze gast is een getrainde moordenaar.
750
00:53:58,382 --> 00:54:02,000
Jij vuile zak, ik heb een
kogel opgevangen voor je.
751
00:54:02,052 --> 00:54:03,701
Het zal wel, held.
752
00:54:03,754 --> 00:54:05,938
Luister, dit is niets persoonlijks, man,
753
00:54:05,989 --> 00:54:08,071
gewoon zaken.
754
00:54:08,125 --> 00:54:09,877
Jij stomme eikel.
755
00:54:09,927 --> 00:54:12,782
Ik had je daar moeten laten doodgaan.
756
00:54:12,829 --> 00:54:14,444
Weet je,
757
00:54:14,498 --> 00:54:17,922
je moet echt ophouden met
in het verleden leven.
758
00:54:17,968 --> 00:54:20,482
Tot ziens, Bobby.
759
00:54:20,571 --> 00:54:22,960
H�, wat is er gebeurd met
"Niemand blijft achter"?
760
00:54:24,174 --> 00:54:25,960
Hierzo, stoere man.
761
00:54:28,412 --> 00:54:30,334
Ik heb een kogel voor je opgevangen!
762
00:54:32,849 --> 00:54:34,805
Hou op met het zo moeilijk
voor jezelf te maken.
763
00:54:34,851 --> 00:54:37,672
Dit is nog niets in vergelijking
met wat Seth je zal aandoen.
764
00:54:47,164 --> 00:54:48,244
Laat hem gaan.
765
00:54:48,332 --> 00:54:49,583
Wat?
766
00:54:49,633 --> 00:54:51,180
Ik ben van gedachten
veranderd. Laat hem gaan.
767
00:54:51,201 --> 00:54:53,522
Wat is er met je aan de hand, man?
768
00:54:53,604 --> 00:54:55,720
Ik zei, ik ben van gedachten
veranderd. Laat hem gaan.
769
00:54:55,739 --> 00:54:56,854
Laat hem gaan.
770
00:54:56,907 --> 00:54:58,795
Val dood.
- Moet ik doodvallen?
771
00:54:58,842 --> 00:55:00,764
Ja, ik neem hem mee.
- Jij neemt hem mee?
772
00:55:00,811 --> 00:55:02,597
Ik neem hem verdomme mee.
- Jij neemt hem mee?
773
00:55:02,646 --> 00:55:05,069
Hij is verdomme 100 duizend
dollar waard, Ik neem hem mee.
774
00:55:05,115 --> 00:55:07,163
Spreek ik geen Engels?
- Het zal me een worst wezen
775
00:55:07,217 --> 00:55:08,969
welke taal je spreekt,
jij grote domme klootzak.
776
00:55:09,019 --> 00:55:10,202
Ik zei dat ik hem mee neem...
777
00:55:16,393 --> 00:55:18,042
Mij zeggen dat ik dood kan vallen?
778
00:55:18,095 --> 00:55:19,881
Ik dacht dat we vrienden waren.
779
00:55:19,930 --> 00:55:23,354
Wat? Wat? Spijt het je?
780
00:55:23,400 --> 00:55:25,686
Excuus verdomme niet aanvaard.
781
00:55:25,736 --> 00:55:27,215
Vuile klootzak.
782
00:55:34,077 --> 00:55:35,624
Ok�.
783
00:55:37,681 --> 00:55:39,535
Wie wil er eerst dood?
784
00:55:45,389 --> 00:55:47,345
Net als vroeger, h�?
785
00:55:47,391 --> 00:55:49,347
Ga je gang, man.
Ga weg hier.
786
00:55:49,393 --> 00:55:51,907
Die jongens hier gaan nergens heen.
787
00:55:51,928 --> 00:55:53,475
Bedankt, man.
788
00:55:53,530 --> 00:55:56,784
H�, dit was geen dienst.
We staan gelijk.
789
00:56:08,512 --> 00:56:11,401
Schatje,
790
00:56:11,415 --> 00:56:14,430
ik maak me zorgen over Bobby
daar buiten helemaal alleen.
791
00:56:14,518 --> 00:56:17,339
Ik had meer moeten doen om hem te helpen.
792
00:56:17,354 --> 00:56:19,310
Verdomme.
793
00:56:19,356 --> 00:56:22,940
Schatje, Clay, probeer
wat te gaan slapen, ok�?
794
00:56:22,993 --> 00:56:25,746
Ik voel me...
795
00:56:25,796 --> 00:56:28,720
als een lafaard.
796
00:56:28,765 --> 00:56:31,188
Ik heb niets gedaan om te helpen.
797
00:56:31,234 --> 00:56:33,316
Schatje, ja, dat heb je wel gedaan.
798
00:56:33,370 --> 00:56:36,191
Je hebt ons veiling naar huis gebracht.
799
00:56:36,239 --> 00:56:38,594
Heb je gezien hoe hij een
paar van die gasten pakte?
800
00:56:38,642 --> 00:56:42,362
Er is meer met hem dan dat je kunt zien.
801
00:56:42,446 --> 00:56:44,402
Wat bedoel je?
802
00:56:44,448 --> 00:56:46,837
Hij is geen landschapsarchitect.
803
00:56:46,850 --> 00:56:49,671
Die gast is een getrainde moordenaar.
804
00:58:16,072 --> 00:58:18,586
Bobby, Bobby,
805
00:58:18,642 --> 00:58:21,361
ik ben zo blij om jou te zien.
806
00:58:21,411 --> 00:58:23,231
Wat is er gebeurd, man?
807
00:58:23,280 --> 00:58:24,827
H�, man, hoe gaat het met Dawn?
808
00:58:24,881 --> 00:58:26,837
Ze is binnen. Ze is in orde.
Ik heb ons hier veilig heengebracht.
809
00:58:26,883 --> 00:58:28,931
Dank je wel, vriend.
810
00:58:28,985 --> 00:58:31,237
Waar heb je die fiets vandaan, man?
811
00:58:31,288 --> 00:58:33,870
Ga terug naar bed, ok�, maatje?
812
00:58:33,924 --> 00:58:36,210
Ik beloof je dat ik je alles
zal vertellen in de morgen, ok�?
813
00:58:36,259 --> 00:58:37,806
Ok�, we praten in de ochtend wel bij.
814
00:58:37,861 --> 00:58:40,341
Ik wil alles weten, het hele verhaal.
815
00:58:40,397 --> 00:58:41,716
Welterusten, man.
816
00:58:43,333 --> 00:58:46,154
Wauw, jij bent de man.
817
01:01:31,434 --> 01:01:33,322
Dawn?
818
01:01:33,370 --> 01:01:35,793
Dawn.
819
01:01:37,040 --> 01:01:38,962
Oh, mijn God. Bobby, Godzijdank.
820
01:01:39,009 --> 01:01:40,965
Ze hebben Brianna meegenomen.
- Wie heeft dat gedaan?
821
01:01:41,011 --> 01:01:43,559
Die twee mannen van de Mayan.
- Bordas zijn mannen?
822
01:01:43,580 --> 01:01:45,536
Ze zeiden dat ze haar
zouden gaan vermoorden...
823
01:01:45,582 --> 01:01:47,664
als je niet zou komen om haar te redden.
- Waar zijn ze naartoe gegaan?
824
01:01:47,751 --> 01:01:50,299
De verlaten pier bij de brug.
Bobby, alsjeblieft.
825
01:01:50,320 --> 01:01:52,003
Ik ga die klootzak vermoorden.
826
01:01:52,055 --> 01:01:54,569
Nee, wacht, Bobby, wacht.
Nee, nee, wacht eens heel even.
827
01:01:56,960 --> 01:01:58,473
Bobby, wacht.
828
01:01:58,528 --> 01:02:00,484
Bobby, wat ga je doen?
829
01:02:00,530 --> 01:02:04,648
Nee, Bobby, ik smeek het je,
doe dit alsjeblieft niet.
830
01:02:04,701 --> 01:02:07,215
Bobby, bel gewoon de politie.
831
01:02:07,270 --> 01:02:09,226
Waarom bel je Detective Briggs niet,
832
01:02:09,272 --> 01:02:10,819
kijk of hij kan helpen?
833
01:02:10,874 --> 01:02:13,058
Lieverd, ik wil dat je weer het huis in gaat.
834
01:02:13,109 --> 01:02:15,065
Ik weet wat ik doe.
- Weet je wat, Bobby?
835
01:02:15,111 --> 01:02:18,126
Ik denk niet dat je weet wat
je doet.
836
01:02:18,181 --> 01:02:21,230
Dawn, ik vraag het je niet.
Ik zeg het je.
837
01:02:21,284 --> 01:02:23,707
Dat terug naar binnen.
838
01:03:03,026 --> 01:03:05,381
Briggs.
- Detective Briggs,
839
01:03:05,428 --> 01:03:07,908
Seth Bordas zijn mannen...
840
01:03:07,964 --> 01:03:09,920
hebben bij ons ingebroken en
hebben onze dochter mee genomen.
841
01:03:09,966 --> 01:03:11,513
Mrs. Kalinowski?
842
01:03:13,303 --> 01:03:15,954
Ok�, luister, kalmeer even.
843
01:03:16,039 --> 01:03:18,963
Vertel me alles wat je weet.
844
01:03:25,648 --> 01:03:28,867
Als mijn vader hier komt, dan
zal hij jullie in elkaar slaan,
845
01:03:28,952 --> 01:03:30,931
sukkels.
846
01:03:30,954 --> 01:03:32,910
Niet erg waarschijnlijk.
847
01:03:32,956 --> 01:03:36,608
Het is niet netjes om z�
tegen mensen te praten, meid.
848
01:03:36,659 --> 01:03:38,741
Heeft je vader je dan niets geleerd?
849
01:03:40,063 --> 01:03:43,317
Ik ben geen idioot. Ik heb
op de hogere school gezeten.
850
01:03:43,333 --> 01:03:44,846
Ben je afgestudeerd?
851
01:03:44,901 --> 01:03:46,653
Nee.
852
01:04:14,831 --> 01:04:16,844
Leg dat neer.
853
01:04:33,183 --> 01:04:35,196
Kijk uit.
854
01:04:40,056 --> 01:04:42,308
Hallo, lieverd. Mijn naam is Seth.
855
01:04:42,358 --> 01:04:43,973
Ik ben een vriend van je vader.
856
01:04:44,027 --> 01:04:45,210
Ik moet plassen.
857
01:04:45,261 --> 01:04:47,377
Het spijt me, schat,
858
01:04:47,430 --> 01:04:49,079
dat gaat echt niet gebeuren.
859
01:04:49,132 --> 01:04:51,054
Goed, dan ga ik gewoon hierheen.
860
01:04:51,134 --> 01:04:53,386
Deacon, pak haar.
861
01:05:01,377 --> 01:05:02,833
Deze kant. Schiet op.
862
01:05:04,414 --> 01:05:07,531
Is iedereen in positie?
863
01:05:07,584 --> 01:05:09,540
Ja, meneer.
864
01:05:09,586 --> 01:05:11,599
Perfect.
865
01:05:19,562 --> 01:05:21,177
Hier.
866
01:05:21,264 --> 01:05:22,413
Bedankt.
867
01:05:22,432 --> 01:05:24,252
H�, moet je hier eens kijken.
868
01:05:24,300 --> 01:05:25,688
Ja, natuurlijk.
869
01:05:25,735 --> 01:05:27,657
Oh, mijn God.
- Wat?
870
01:05:29,973 --> 01:05:31,986
Dat is iets wat mijn
vader mij geleerd heeft.
871
01:05:39,182 --> 01:05:41,605
Wie is nu hier de sukkel?
872
01:05:41,651 --> 01:05:43,630
Kom op.
873
01:05:46,823 --> 01:05:50,714
Wat is er in hemelsnaam met jou gebeurd?
874
01:05:50,760 --> 01:05:54,810
Dat kleine kreng trapte me in de ballen,
875
01:05:54,864 --> 01:05:57,344
en toen rende ze weg.
876
01:05:57,400 --> 01:05:58,549
Idioot.
877
01:05:58,601 --> 01:06:00,557
Laat me je wat vertellen Deacon...
878
01:06:00,603 --> 01:06:02,082
als je haar weer laat ontkomen,
879
01:06:02,138 --> 01:06:03,958
dan draagt je jouw ballen als oorbellen.
880
01:06:04,007 --> 01:06:05,725
Snap je?
881
01:06:05,775 --> 01:06:07,754
Grote eikel.
882
01:06:15,685 --> 01:06:18,336
Stop. Auw. Je doet me pijn.
883
01:06:46,683 --> 01:06:48,639
Stop.
884
01:06:48,685 --> 01:06:49,800
Hou je kop.
885
01:06:49,852 --> 01:06:52,400
Wil je eerst eens wat aan haar doen?
886
01:06:58,061 --> 01:07:00,177
Laat haar gaan.
887
01:07:00,263 --> 01:07:03,687
Aha, officier Briggs.
888
01:07:03,700 --> 01:07:05,179
Welkom op het feest.
889
01:07:05,268 --> 01:07:07,350
Ik zei: Laat dat kind gaan.
890
01:07:07,370 --> 01:07:09,224
Ik neem geen opdrachten van jou.
891
01:07:09,272 --> 01:07:11,228
Het zijn jouw zaken niet.
892
01:07:11,274 --> 01:07:13,230
Waarom doe jij niet
wat je het beste doet...
893
01:07:13,276 --> 01:07:15,028
en kijk je de andere kant uit?
894
01:07:15,078 --> 01:07:17,626
Ben je nou helemaal besodemieterd...
895
01:07:17,680 --> 01:07:21,104
een kind pakken, kidnappen?
896
01:07:21,184 --> 01:07:23,334
Wat dacht je verdomme wel niet?
897
01:07:23,353 --> 01:07:25,309
Kijk dat nou eens?
898
01:07:25,355 --> 01:07:27,368
Een vuile agent met een geweten...
899
01:07:27,423 --> 01:07:29,379
hoe heldhaftig.
900
01:07:29,425 --> 01:07:32,280
Seth, de andere kant op kijken
bij een drugsdeal is ��n ding.
901
01:07:32,362 --> 01:07:35,377
Maar een kind pakken...
dan ga je te ver.
902
01:07:35,398 --> 01:07:37,354
Oh, is dat zo?
903
01:07:37,400 --> 01:07:40,415
Door dat kind haar vader is Ethan dood.
904
01:07:40,470 --> 01:07:42,085
Het universum moet in balans zijn.
905
01:07:42,138 --> 01:07:44,652
Dat meisje haar vader is een oorlogsheld.
906
01:07:44,707 --> 01:07:46,857
Jouw broer was een eersteklas klootzak.
907
01:07:46,909 --> 01:07:48,388
Waar zit de balans d��r dan in?
908
01:07:48,444 --> 01:07:50,924
Noem mijn broer verdomme geen klootzak.
909
01:07:50,980 --> 01:07:52,766
Oh, kom op, man.
910
01:07:52,815 --> 01:07:54,771
Jouw broer is een hele slimme coke freak
911
01:07:54,817 --> 01:07:57,934
die heel veel mensen boos
maakte inclusief jezelf.
912
01:07:57,987 --> 01:07:59,966
Hou ermee op.
913
01:08:10,266 --> 01:08:12,689
Wie denk je dat er tegen
Nicky Wilcox verteld heeft
914
01:08:12,735 --> 01:08:14,783
wat er op die band stond, h�?
915
01:08:14,837 --> 01:08:17,021
Ik zal je dat eens vertellen.
Het was Ethan.
916
01:08:17,073 --> 01:08:19,029
Ethan was onderweg naar Nicky
917
01:08:19,075 --> 01:08:21,930
en, gelukkig voor jou, belt die junk mij.
918
01:08:23,713 --> 01:08:28,229
Hou nu verdomme je kop dicht, Briggs.
919
01:08:28,284 --> 01:08:30,240
Ethan Bordas...
920
01:08:30,286 --> 01:08:32,242
had altijd al de grote
broer van Seth willen zijn,
921
01:08:32,288 --> 01:08:34,244
had altijd jou willen zijn,
922
01:08:34,290 --> 01:08:36,372
en ik heb een hekel aan
het feit dat hij nooit...
923
01:08:36,426 --> 01:08:40,613
meer dan een klein broertje zal zijn.
924
01:08:40,663 --> 01:08:42,619
De waarheid is, dat kind
925
01:08:42,665 --> 01:08:45,122
werd z� ziek om in jouw schaduw te staan...
926
01:08:45,168 --> 01:08:47,124
dat hij zichzelf van het leven beroofde...
927
01:08:47,170 --> 01:08:49,126
om eruit te kunnen komen.
928
01:08:49,172 --> 01:08:51,094
Seth, jouw broer...
929
01:08:51,174 --> 01:08:53,187
Hou je kop!
930
01:08:54,610 --> 01:08:58,535
Ethan was mijn broer niet.
931
01:08:58,581 --> 01:09:00,537
Wat?
932
01:09:00,583 --> 01:09:03,563
Hij was mijn broer niet.
933
01:09:03,619 --> 01:09:06,736
Hij was mijn zoon...
934
01:09:06,789 --> 01:09:09,269
mijn zoon.
935
01:09:09,325 --> 01:09:11,976
Hoor je me?
936
01:09:12,028 --> 01:09:13,984
Mijn zoon.
937
01:09:14,030 --> 01:09:15,986
Toen ik 16 was...
938
01:09:16,032 --> 01:09:17,988
was ik aan het rotzooien met het
meisje dat boven me woonde...
939
01:09:18,034 --> 01:09:19,990
en ze werd zwanger.
940
01:09:20,036 --> 01:09:22,254
Haar ouders wilde dat
ze het kind weg deed,
941
01:09:22,305 --> 01:09:24,261
maar mijn moeder wilde het niet.
942
01:09:24,307 --> 01:09:26,593
Dus toen Ethan geboren was
hebben wij hem in huis genomen...
943
01:09:26,642 --> 01:09:30,089
en ze vertelde iedereen
dat hij van haar was.
944
01:09:30,146 --> 01:09:32,626
Dus zie je, Briggs,
945
01:09:32,682 --> 01:09:34,638
ik, die het kind pakt...
946
01:09:34,684 --> 01:09:36,834
van de man die mijn kind vermoordde...
947
01:09:36,886 --> 01:09:38,342
is volkomen logisch.
948
01:09:38,421 --> 01:09:42,812
Seth, je krijgt er je
zoon niet mee terug.
949
01:09:42,825 --> 01:09:45,305
Nou kan ik het goedmaken.
950
01:09:45,361 --> 01:09:47,317
Het is niet te laat...
951
01:09:47,363 --> 01:09:50,912
als je mij het meisje teruggeeft.
952
01:09:50,967 --> 01:09:53,947
En dan gaan we weer terug en
doen waar we goed in zijn...
953
01:09:54,003 --> 01:09:55,516
geld verdienen.
954
01:09:55,571 --> 01:09:57,926
Ok�.
955
01:09:57,974 --> 01:09:59,123
Ok�.
956
01:10:00,142 --> 01:10:01,928
Ok�.
957
01:10:01,978 --> 01:10:03,627
Neem ze mee.
958
01:10:09,852 --> 01:10:12,867
Het is goed, liefje. Het is voorbij.
959
01:10:13,923 --> 01:10:15,402
Je bent zo thuis.
960
01:10:23,266 --> 01:10:26,121
Ik heb gelogen, agent.
961
01:10:26,135 --> 01:10:28,421
Ik mocht die gore klote agent toch al niet.
962
01:10:35,611 --> 01:10:39,229
Bordas, als mijn dochter niet
binnen vijf seconden vrij is,
963
01:10:39,282 --> 01:10:41,000
dan gaat het volgende schot
recht door je hoofd heen.
964
01:10:41,050 --> 01:10:44,235
Beweeg niet, Kalinowski,
of ik vermoord je dochter.
965
01:10:44,287 --> 01:10:45,265
Doe je best maar.
966
01:10:45,321 --> 01:10:46,834
Wat?
967
01:10:46,889 --> 01:10:50,177
Ik zei, doe je best maar.
Daarna schiet ik je baas...
968
01:10:50,226 --> 01:10:52,683
recht tussen zijn ogen.
969
01:10:52,728 --> 01:10:54,684
Laat haar gaan, Deacon.
970
01:10:54,730 --> 01:10:56,345
Doe wat hij zegt.
971
01:10:56,399 --> 01:10:58,287
Ik wist dat je me zou komen redden.
972
01:11:02,638 --> 01:11:04,390
Gaat het goed, Bri?
- Nu wel.
973
01:11:04,440 --> 01:11:07,489
En nu, oorlogsheld?
Ga je me nu neer schieten?
974
01:11:07,577 --> 01:11:09,533
Nou, dat ligt aan jou.
975
01:11:09,579 --> 01:11:12,127
Ik wil het niet, maar als je
me nu iedere keer achternakomt,
976
01:11:12,148 --> 01:11:14,969
wat heb ik dan voor keuze?
977
01:11:16,519 --> 01:11:17,941
Jij wint.
978
01:11:19,655 --> 01:11:21,338
Roep je mannen terug.
979
01:11:24,660 --> 01:11:26,616
Het is voorbij.
980
01:11:26,662 --> 01:11:28,641
Bobby Kalinowski is vrij om te gaan.
981
01:11:28,698 --> 01:11:31,053
Laten we gaan, schatje.
982
01:11:56,826 --> 01:11:59,147
Ga ze achterna.
983
01:12:19,048 --> 01:12:21,300
Kom hier. Bri, luister naar me.
984
01:12:21,384 --> 01:12:23,340
We moeten je laten
onderduiken voor een tijdje.
985
01:12:23,386 --> 01:12:25,638
Oh. - Ik weet het,
schatje. Het spijt me.
986
01:12:25,655 --> 01:12:27,668
Hier zul je veilig zijn.
987
01:12:29,692 --> 01:12:31,648
Ik hou van je, schatje.
- Ik hou ook van jou, papa.
988
01:12:31,694 --> 01:12:33,707
Schop ze verrot.
989
01:13:26,882 --> 01:13:30,329
Het enige wat ik wil weten,
is of je hem al gepakt hebt?
990
01:13:30,386 --> 01:13:32,900
Bijna. We hebben in de hoek gedreven
daar beneden bij de nieuwe pier.
991
01:13:32,955 --> 01:13:34,172
Geen teken van het meisje trouwens.
992
01:13:34,223 --> 01:13:35,804
Bijna?
993
01:13:35,858 --> 01:13:38,577
Wat als ik bijna mijn voet in je reet trap?
994
01:13:38,661 --> 01:13:40,674
Ja, meneer.
995
01:13:44,033 --> 01:13:46,046
Ga.
996
01:14:45,795 --> 01:14:48,411
Kom op, Kalinowski, sta op.
997
01:14:57,006 --> 01:14:59,088
Papa?
998
01:14:59,141 --> 01:15:01,962
Niet echt. Hallo weer, liefje.
999
01:15:06,081 --> 01:15:08,402
Big Ronnie.
- H�.
1000
01:15:08,450 --> 01:15:10,406
Wat ben ik blij je te zien.
1001
01:15:10,452 --> 01:15:12,773
Waarom duurde het zolang?
1002
01:15:12,822 --> 01:15:16,041
Een sterke stroming.
1003
01:15:21,831 --> 01:15:24,948
H�, ga je dochter halen,
man. Ik regel dit wel.
1004
01:15:25,000 --> 01:15:27,321
Ja? Weet je het zeker?
1005
01:15:27,369 --> 01:15:29,758
Wat denk je hoeveel hij weegt,
ongeveer ��n dollar vijftig?
1006
01:15:29,839 --> 01:15:31,557
Ja, je hebt hem.
1007
01:15:38,981 --> 01:15:41,438
Heb je dat echt nodig?
1008
01:15:42,451 --> 01:15:44,430
Ik dacht aan precies hetzelfde.
1009
01:17:36,532 --> 01:17:38,488
Kom hier.
1010
01:17:38,534 --> 01:17:41,048
Hou je kop. Moeilijkheden!
1011
01:17:41,103 --> 01:17:43,617
Oh, ja, grote moeilijkheden.
1012
01:17:43,706 --> 01:17:45,526
Laat haar gaan, Seth.
1013
01:17:45,541 --> 01:17:47,327
Nee.
- Laat haar gaan.
1014
01:17:47,376 --> 01:17:50,095
Nee, jij hebt mijn kind gepakt.
En nu pak ik het jouwe.
1015
01:17:50,145 --> 01:17:51,794
Wat?
1016
01:17:51,847 --> 01:17:54,429
Nee, Bordas, Ethan heeft zichzelf
van het leven beroofd...
1017
01:17:54,483 --> 01:17:56,963
toen hij besloot om mijn vrouw aan te vallen.
1018
01:17:57,019 --> 01:17:58,839
Hou je kop, hou je kop.
1019
01:17:58,921 --> 01:18:00,900
Ok�, jouw zet, grote man.
1020
01:18:00,923 --> 01:18:02,811
Wat ga je nu doen,
1021
01:18:02,858 --> 01:18:04,814
ons allebei omleggen?
1022
01:18:04,860 --> 01:18:05,975
Nee.
1023
01:18:06,028 --> 01:18:07,507
Alleen jou.
1024
01:18:19,942 --> 01:18:21,421
Papa.
1025
01:18:21,443 --> 01:18:23,456
Gaat het, schatje?
1026
01:19:05,554 --> 01:19:07,169
Wauw.
1027
01:19:07,222 --> 01:19:09,178
Brianna, maak kennis met Big Ronnie.
1028
01:19:09,224 --> 01:19:11,374
Ronnie, Brianna.
1029
01:19:11,427 --> 01:19:14,214
Het is fijn dat dat ik
je uiteindelijk ontmoet.
1030
01:19:14,263 --> 01:19:16,311
H�, man, dank je wel.
1031
01:19:16,365 --> 01:19:18,549
Ok�.
1032
01:19:18,600 --> 01:19:20,852
Ik geloof dat we nu gelijk staan, h�?
1033
01:19:20,903 --> 01:19:22,552
Nee, we staan niet gelijk.
1034
01:19:22,604 --> 01:19:24,560
Ik heb je nu, ongeveer, drie keer gered.
1035
01:19:24,606 --> 01:19:26,562
Je hebt mij maar ��n keer gered.
1036
01:19:26,608 --> 01:19:28,189
Gelijk?
1037
01:19:28,243 --> 01:19:30,700
Ik heb je ��n keer gered in het park.
1038
01:19:30,746 --> 01:19:34,261
Ik heb je van die twee dikke gasten gered.
1039
01:19:34,316 --> 01:19:36,860
Ik heb je gered van ninja knul.
1040
01:19:36,919 --> 01:19:39,500
Red me, nog ongeveer twee keer meer...
1041
01:19:39,555 --> 01:19:41,510
...en dan staan we gelijk.
1042
01:19:41,557 --> 01:19:44,700
Wacht, het park? Je hebt me
erin geluisd in het park.
1043
01:19:44,760 --> 01:19:46,710
Ja, ja. Je bent me nog steeds verschuldigd.
1044
01:19:46,762 --> 01:19:48,210
Wie is hij?
1045
01:19:48,263 --> 01:19:50,210
Een oude oorlogsmaat, schatje.
1046
01:19:50,265 --> 01:19:52,240
Nou, hij is gaaf.
1047
01:19:52,301 --> 01:19:54,050
Ja, hij is gaaf.
1048
01:19:54,103 --> 01:19:55,420
Maar jij bent gaver.
1049
01:19:55,471 --> 01:19:58,550
Maar zijn tatoeages waren
z� stoer. Ik wil er ook ��n.
1050
01:19:58,607 --> 01:20:00,560
Nee, geen tatoeages.
- Alsjeblieft, papa, kom op.
1051
01:20:00,609 --> 01:20:02,530
We gaan het er hier niet over hebben, Bri.
1052
01:20:02,567 --> 01:20:04,567
Gewoon ��ntje, ��n kleintje.
1053
01:20:06,000 --> 01:20:11,000
Vertaling door Fast-Release Team:
Dejavu en Kaatje
Controle en bewerking door: Dejavu
Marc2008 (Maart-2010), The Netherlands.
Wrong.Side.Of.Town.2010.720p.BluRay.x264-aAF
IMDb: 1431191 - VIDEO FPS.: 23.97
76247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.