All language subtitles for Without.a.Trace.S01E03.He.Saw.She.Saw.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,424 --> 00:00:10,526 Well, it was the first fancy party 2 00:00:10,526 --> 00:00:11,657 you had ever taken me to. 3 00:00:11,657 --> 00:00:13,459 I wanted my hair to look nice. 4 00:00:13,459 --> 00:00:15,231 It looked more than nice. 5 00:00:15,231 --> 00:00:16,532 It was big. 6 00:00:16,532 --> 00:00:19,535 You said I looked beautiful. 7 00:00:19,535 --> 00:00:20,566 What can I say. 8 00:00:20,566 --> 00:00:22,068 I was young, in love 9 00:00:22,068 --> 00:00:24,210 and the rest of you looked beautiful. 10 00:00:24,210 --> 00:00:26,572 You have never been a good liar. 11 00:00:26,572 --> 00:00:29,575 Oh! I left my credit card at Bloomingdale´s. 12 00:00:29,575 --> 00:00:30,946 You did not. 13 00:00:30,946 --> 00:00:32,248 You just want to return 14 00:00:32,248 --> 00:00:34,950 those plaid boxer shorts I made you buy. 15 00:00:34,950 --> 00:00:35,621 Yes, but I won´t. 16 00:00:35,621 --> 00:00:36,622 Okay. 17 00:00:36,622 --> 00:00:38,084 I´ll be right back. 18 00:00:38,084 --> 00:00:41,057 I´ll meet you at the car. All right. 19 00:00:45,161 --> 00:00:46,632 MAN: Let her go. 20 00:00:49,335 --> 00:00:51,737 WOMAN: Oh, my God, he took the car. 21 00:00:51,737 --> 00:00:53,469 He took her, he took her car. 22 00:00:53,469 --> 00:00:54,470 Emily? 23 00:00:54,470 --> 00:00:55,701 Emily?! 24 00:00:55,701 --> 00:00:58,104 Emily?! 25 00:01:08,054 --> 00:01:09,655 Emily?! 26 00:01:20,226 --> 00:01:23,099 ( tires squealing ) 27 00:01:31,737 --> 00:01:33,179 Emily Muller, 36. 28 00:01:33,179 --> 00:01:35,181 Lives in Harbor City with her husband. 29 00:01:35,181 --> 00:01:36,312 He didn´t see anything. 30 00:01:36,312 --> 00:01:38,114 But four other witnesses say 31 00:01:38,114 --> 00:01:39,685 a male assailant forced her into the car and drove away. 32 00:01:39,685 --> 00:01:42,017 MARTIN: Got an APB out on the car and the plate-- 33 00:01:42,017 --> 00:01:43,349 a silver BMW X-5. 34 00:01:43,349 --> 00:01:44,520 Nice car. 35 00:01:44,520 --> 00:01:46,052 Fast. Very. If he´s topping it out 36 00:01:46,052 --> 00:01:47,223 they could be a hundred miles from here. 37 00:01:47,223 --> 00:01:48,654 Fast car, you want a fast road. 38 00:01:48,654 --> 00:01:50,296 Odds are, head straight for the thruway. 39 00:01:50,296 --> 00:01:51,627 Choppers are on it. 40 00:01:51,627 --> 00:01:53,499 We set up a concentric search flaring inward 41 00:01:53,499 --> 00:01:56,362 from Exit 13 West and Exit 26 East. 42 00:01:56,362 --> 00:01:57,803 Media´s got it already 43 00:01:57,803 --> 00:01:59,535 which will help. 44 00:01:59,535 --> 00:02:00,406 Anything else? 45 00:02:00,406 --> 00:02:01,537 She´s got a cell phone. 46 00:02:01,537 --> 00:02:03,038 Hopefully it´s with her and it´s on. 47 00:02:03,038 --> 00:02:04,340 9-X is tracking it for us. 48 00:02:04,340 --> 00:02:06,442 Her husband said she has an E-ZPass for tolls. 49 00:02:06,442 --> 00:02:07,673 JACK: A couple dish towels, three pairs of boxers 50 00:02:07,673 --> 00:02:09,345 and a blouse. 51 00:02:09,345 --> 00:02:11,717 Just another day at the mall. 52 00:02:52,899 --> 00:02:55,562 Did you get a look at the assailant? 53 00:02:55,562 --> 00:02:58,465 Uh, by the time I´d turned around 54 00:02:58,465 --> 00:03:01,638 they were out of the parking lot. 55 00:03:01,638 --> 00:03:04,311 When you were inside the mall, did anything seem strange? 56 00:03:04,311 --> 00:03:07,143 Did you notice anyone out of the ordinary? 57 00:03:07,143 --> 00:03:08,575 No. 58 00:03:08,575 --> 00:03:09,776 Not at all. 59 00:03:09,776 --> 00:03:11,848 You know, we were just... 60 00:03:11,848 --> 00:03:13,420 running errands. 61 00:03:13,420 --> 00:03:15,782 She didn´t... she didn´t do anything. 62 00:03:15,782 --> 00:03:17,784 How could this happen? 63 00:03:17,784 --> 00:03:19,586 They´re in her silver BMW. 64 00:03:19,586 --> 00:03:21,688 I´d been shopping in the mall for about an hour. 65 00:03:21,688 --> 00:03:23,860 I started to walk into the parking lot 66 00:03:23,860 --> 00:03:25,562 and I heard a scream. 67 00:03:28,435 --> 00:03:30,197 They were struggling. 68 00:03:30,197 --> 00:03:31,898 I think he had her by the arm. 69 00:03:31,898 --> 00:03:34,201 And I just started running. 70 00:03:35,942 --> 00:03:39,306 And you didn´t get a good look at him? 71 00:03:39,306 --> 00:03:41,778 No. No, I´m sorry. 72 00:03:41,778 --> 00:03:43,850 I was trying to get it closed 73 00:03:43,850 --> 00:03:46,182 but this thing sticks all the time. 74 00:03:46,182 --> 00:03:48,915 That´s when I heard her hollering. 75 00:04:03,330 --> 00:04:05,201 Green coat wearing a baseball cap? 76 00:04:05,201 --> 00:04:06,333 Yeah. 77 00:04:06,333 --> 00:04:07,734 Are you sure? Yes, ma´am. 78 00:04:07,734 --> 00:04:10,337 Because the guy that you´re describing 79 00:04:10,337 --> 00:04:11,738 sounds a lot like 80 00:04:11,738 --> 00:04:14,941 that guy over there. 81 00:04:14,941 --> 00:04:18,485 I don´t know how I got mixed up. 82 00:04:18,485 --> 00:04:21,648 Do you remember anything else? Anything? 83 00:04:21,648 --> 00:04:24,751 You never know what could help. 84 00:04:24,751 --> 00:04:26,323 I know Emily a little. 85 00:04:26,323 --> 00:04:28,695 So I can´t be sure... 86 00:04:28,695 --> 00:04:30,357 but for a moment 87 00:04:30,357 --> 00:04:32,228 when she first turned around 88 00:04:32,228 --> 00:04:35,231 I thought she knew him. 89 00:04:35,231 --> 00:04:37,304 The assailant? 90 00:04:49,446 --> 00:04:51,348 That´s when she screamed? 91 00:04:51,348 --> 00:04:52,519 Um, no. 92 00:04:52,519 --> 00:04:54,681 It wasn´t until he was pushing her 93 00:04:54,681 --> 00:04:56,853 into the car. 94 00:05:08,735 --> 00:05:10,437 Stay in contact with the news stations. 95 00:05:10,437 --> 00:05:11,438 Try and get some break-ins. 96 00:05:11,438 --> 00:05:13,400 We need a lead in at 5:00. 97 00:05:13,400 --> 00:05:15,842 So I´ve got three composites on our suspect. 98 00:05:15,842 --> 00:05:16,903 White, maybe not white. 99 00:05:16,903 --> 00:05:17,944 Brown haired or balding. 100 00:05:17,944 --> 00:05:19,506 Bearded man with a mustache. 101 00:05:19,506 --> 00:05:20,577 You got to love eyewitnesses. 102 00:05:20,577 --> 00:05:21,948 Me, I´ll take an old-fashioned 103 00:05:21,948 --> 00:05:24,280 grainy security video any day of the week. 104 00:05:24,280 --> 00:05:25,682 There´s one witness unaccounted for-- 105 00:05:25,682 --> 00:05:27,414 the homeless lady crossing the parking lot 106 00:05:27,414 --> 00:05:28,455 with the cart. 107 00:05:28,455 --> 00:05:29,886 She´s missing, too? 108 00:05:29,886 --> 00:05:31,958 Apparently, she took off after the carjacking. 109 00:05:31,958 --> 00:05:33,520 Guess she was freaked. 110 00:05:33,520 --> 00:05:34,961 Talk to me about the witness who knew the victim. 111 00:05:34,961 --> 00:05:37,424 Well, she said Emily recognized the assailant. 112 00:05:37,424 --> 00:05:38,765 Maybe recognized. 113 00:05:38,765 --> 00:05:40,327 And he probably just charmed that out of her. 114 00:05:40,327 --> 00:05:41,598 Well, the wife goes missing 115 00:05:41,598 --> 00:05:43,299 the husband´s the last one to see her. 116 00:05:43,299 --> 00:05:44,871 We don´t need to talk about those percentages, do we? 117 00:05:44,871 --> 00:05:48,335 VIVIAN: I love the way your brain works. 118 00:05:48,335 --> 00:05:49,976 Always goes to the dark side. 119 00:05:49,976 --> 00:05:52,579 Well, the husband mysteriously walks off 120 00:05:52,579 --> 00:05:54,981 at just the right moment, somebody nabs the wife-- 121 00:05:54,981 --> 00:05:57,313 somebody she recognizes. 122 00:05:57,313 --> 00:05:58,415 Suspicious, wouldn´t you say? 123 00:05:58,415 --> 00:05:59,546 Yeah, if there´s a motive. 124 00:05:59,546 --> 00:06:01,488 Well, let´s go and find one. 125 00:06:04,591 --> 00:06:05,952 VIVIAN: Besides her husband 126 00:06:05,952 --> 00:06:07,594 you were the last one to see her. 127 00:06:07,594 --> 00:06:09,796 Did you usually go to her house for appointments? 128 00:06:09,796 --> 00:06:11,898 She called me early and asked if I could come by 129 00:06:11,898 --> 00:06:13,600 on my way to work. 130 00:06:13,600 --> 00:06:17,564 I do that sometimes to make a little extra money. 131 00:06:17,564 --> 00:06:19,035 How´d she seem to you? 132 00:06:19,035 --> 00:06:21,608 Good. 133 00:06:21,608 --> 00:06:25,672 Actually, better than she had in a long time. 134 00:06:25,672 --> 00:06:27,343 She seemed really happy. 135 00:06:27,343 --> 00:06:28,745 Now, are you sure about this? 136 00:06:28,745 --> 00:06:30,116 Very. 137 00:06:30,116 --> 00:06:31,818 I´ve been trying to get you to do this forever. 138 00:06:31,818 --> 00:06:33,880 What´s the occasion? 139 00:06:33,880 --> 00:06:36,953 It´s... just time for a change. 140 00:06:36,953 --> 00:06:38,855 Yeah? 141 00:06:38,855 --> 00:06:42,028 Okay, so... 142 00:06:42,028 --> 00:06:43,690 Above the shoulder, a couple highlights. 143 00:06:43,690 --> 00:06:45,692 Oh, above the shoulder´s great. 144 00:06:45,692 --> 00:06:47,764 Let´s hold off on the highlights. 145 00:06:47,764 --> 00:06:48,835 Come on. 146 00:06:48,835 --> 00:06:52,138 No. One thing at a time. 147 00:06:52,138 --> 00:06:53,770 ( sighs ) 148 00:06:53,770 --> 00:06:54,801 You ready? 149 00:06:54,801 --> 00:06:56,643 I´m ready. 150 00:06:57,844 --> 00:06:59,776 Well, she really wanted me to finish 151 00:06:59,776 --> 00:07:01,848 before Duncan got back from the gym. 152 00:07:01,848 --> 00:07:05,412 I sort of assumed she was doing it for him. 153 00:07:05,412 --> 00:07:06,953 Did Duncan have a preference 154 00:07:06,953 --> 00:07:07,984 for short hair? 155 00:07:09,516 --> 00:07:12,118 I think she wanted to do something new. 156 00:07:12,118 --> 00:07:14,521 You know, give him a change. 157 00:07:14,521 --> 00:07:16,162 They had a rough go of it. 158 00:07:16,162 --> 00:07:18,064 How so? 159 00:07:19,395 --> 00:07:21,067 Duncan didn´t mention it? 160 00:07:23,470 --> 00:07:24,831 Oh. 161 00:07:24,831 --> 00:07:26,072 Well, I guess he doesn´t 162 00:07:26,072 --> 00:07:28,074 like to talk about it. 163 00:07:28,074 --> 00:07:30,907 They lost a daughter. 164 00:07:30,907 --> 00:07:32,178 Celia. 165 00:07:32,178 --> 00:07:35,181 Must be almost two years. 166 00:07:35,181 --> 00:07:36,543 How? 167 00:07:36,543 --> 00:07:37,944 Leukemia. 168 00:07:37,944 --> 00:07:39,446 That poor thing-- 169 00:07:39,446 --> 00:07:40,847 she was sick most of her little life. 170 00:07:40,847 --> 00:07:42,789 That must have been tough on their marriage. 171 00:07:42,789 --> 00:07:44,691 It was, but they stuck together. 172 00:07:44,691 --> 00:07:47,694 And that morning when Duncan got back 173 00:07:47,694 --> 00:07:49,095 how did they seem? 174 00:07:49,095 --> 00:07:50,827 See, that´s what´s so hard. 175 00:07:50,827 --> 00:07:52,959 They seemed really happy. 176 00:07:52,959 --> 00:07:56,833 For the first time in so long, she seemed happy. 177 00:08:05,872 --> 00:08:08,845 ( whispering softly ) 178 00:08:21,457 --> 00:08:22,629 Do you have news? 179 00:08:22,629 --> 00:08:24,060 The police found your wife´s car. 180 00:08:24,060 --> 00:08:25,662 Where? 181 00:08:25,662 --> 00:08:27,634 It was on the shoulder of a thruway. 182 00:08:27,634 --> 00:08:30,497 Why... why would a kidnapper abandon 183 00:08:30,497 --> 00:08:31,898 a car in the middle of nowhere? 184 00:08:31,898 --> 00:08:33,139 That´s what we want to talk 185 00:08:33,139 --> 00:08:34,871 to you about. 186 00:08:38,605 --> 00:08:40,507 I´m sorry. 187 00:08:40,507 --> 00:08:42,108 Agent Malone, FBI. 188 00:08:42,108 --> 00:08:43,610 This is Agent Spade. 189 00:08:43,610 --> 00:08:45,882 Uh, Jeff Blye... 190 00:08:45,882 --> 00:08:48,885 a business associate of Duncan´s. 191 00:08:50,486 --> 00:08:52,689 Please, sit down. 192 00:08:52,689 --> 00:08:55,221 So, uh, you said that the kidnapper 193 00:08:55,221 --> 00:08:57,163 left the car. 194 00:08:57,163 --> 00:09:00,567 There may have been another car stashed near the thruway 195 00:09:00,567 --> 00:09:02,228 or maybe he had a partner. 196 00:09:02,228 --> 00:09:03,600 Nothing was taken. 197 00:09:03,600 --> 00:09:05,171 Her purse, cell phone, Palm Pilot 198 00:09:05,171 --> 00:09:06,703 were all still in the car. 199 00:09:06,703 --> 00:09:09,876 Oh, so... so now what? 200 00:09:09,876 --> 00:09:11,237 SPADE: One of our witnesses 201 00:09:11,237 --> 00:09:14,240 thinks Emily may have recognized her assailant. 202 00:09:14,240 --> 00:09:15,782 What does that mean? 203 00:09:15,782 --> 00:09:17,784 It means this may not have been random. 204 00:09:17,784 --> 00:09:19,015 Is there anyone you can think of 205 00:09:19,015 --> 00:09:20,617 who would have wanted to hurt you 206 00:09:20,617 --> 00:09:22,619 or your wife? 207 00:09:22,619 --> 00:09:23,519 No. No. 208 00:09:23,519 --> 00:09:24,651 Did your wife 209 00:09:24,651 --> 00:09:26,222 seem distracted or agitated at all 210 00:09:26,222 --> 00:09:27,924 in the last few days? 211 00:09:27,924 --> 00:09:30,797 Hmm... no, no, not at all. 212 00:09:32,028 --> 00:09:34,661 How´s everything in your marriage? 213 00:09:36,202 --> 00:09:37,604 It´s fine. 214 00:09:37,604 --> 00:09:39,105 We´re fine. 215 00:09:40,236 --> 00:09:42,669 Mr. Muller, all we care about 216 00:09:42,669 --> 00:09:44,110 is getting your wife back. 217 00:09:44,110 --> 00:09:45,241 Anything you tell us 218 00:09:45,241 --> 00:09:47,213 would be kept confidential. 219 00:09:47,213 --> 00:09:49,145 I mean there´s nothing, really. 220 00:09:49,145 --> 00:09:52,749 I wish there were. 221 00:09:58,224 --> 00:10:01,087 His wife´s abducted and he goes to the office? 222 00:10:01,087 --> 00:10:02,158 Yeah. 223 00:10:02,158 --> 00:10:03,660 And when we talked about the car 224 00:10:03,660 --> 00:10:05,191 you noticed how he went straight to kidnapping 225 00:10:05,191 --> 00:10:07,093 not carjacking. 226 00:10:07,093 --> 00:10:09,035 And he never asked if there was any sign of a struggle. 227 00:10:09,035 --> 00:10:11,998 And how about that business associate of his? 228 00:10:11,998 --> 00:10:14,701 Mr. Blye... he seems a little nervous to me. 229 00:10:14,701 --> 00:10:17,243 Well, you can be very intimidating. 230 00:10:17,243 --> 00:10:19,706 So, what, you think they arranged a kidnapping? 231 00:10:19,706 --> 00:10:21,678 What´s the motive? 232 00:10:21,678 --> 00:10:23,910 Money, another woman, revenge. 233 00:10:23,910 --> 00:10:25,151 Call me old-fashioned 234 00:10:25,151 --> 00:10:26,683 but when a marriage isn´t working 235 00:10:26,683 --> 00:10:28,655 divorce is probably the answer. 236 00:10:28,655 --> 00:10:30,056 You want to put someone on him? 237 00:10:30,056 --> 00:10:33,319 Absolutely. 238 00:10:33,319 --> 00:10:34,921 There´s Frick and Frack now. 239 00:10:34,921 --> 00:10:38,865 Looks like we´ll just have to do it ourselves. 240 00:10:56,783 --> 00:10:59,615 MARTIN: Here we go. 241 00:10:59,615 --> 00:11:00,817 Jeff Blye... 242 00:11:00,817 --> 00:11:03,720 attorney at law, Thompson and Blye. 243 00:11:03,720 --> 00:11:04,851 What kind of lawyer? 244 00:11:04,851 --> 00:11:06,693 Estate planning. 245 00:11:06,693 --> 00:11:07,724 How´s that situation 246 00:11:07,724 --> 00:11:08,855 with the homeless woman? 247 00:11:08,855 --> 00:11:10,657 Locals are all over it. 248 00:11:10,657 --> 00:11:12,899 Guess they´re tough to find when they´ve got no address. 249 00:11:12,899 --> 00:11:15,161 Okay. 250 00:11:15,161 --> 00:11:16,803 Divorce lawyer? 251 00:11:16,803 --> 00:11:19,105 Estate planning. 252 00:11:19,105 --> 00:11:21,968 Think he´s here to mail his will? 253 00:11:28,845 --> 00:11:31,047 Damn it, that´s a ransom. 254 00:11:32,719 --> 00:11:34,420 You got a ransom note, didn´t you? 255 00:11:34,420 --> 00:11:36,122 What are they asking for? 256 00:11:36,122 --> 00:11:38,254 You can´t prevent my client from paying a ransom. 257 00:11:38,254 --> 00:11:39,726 You know that. 258 00:11:39,726 --> 00:11:40,887 If you do this alone, you´ll only create 259 00:11:40,887 --> 00:11:42,058 more danger for Emily. 260 00:11:42,058 --> 00:11:43,429 Duncan, we´ve got to be going. 261 00:11:43,429 --> 00:11:45,331 At least tell us where you´re sending the package. 262 00:11:45,331 --> 00:11:47,964 Duncan... 263 00:11:47,964 --> 00:11:49,135 I can´t. 264 00:12:00,030 --> 00:12:02,092 I knew it. I knew it right from the beginning. 265 00:12:02,092 --> 00:12:04,134 This is not a carjacking. 266 00:12:04,134 --> 00:12:05,295 But if it was premeditated 267 00:12:05,295 --> 00:12:07,898 why do it in a a crowded shopping mall? 268 00:12:07,898 --> 00:12:09,269 They´re trying to throw us off. 269 00:12:09,269 --> 00:12:10,300 You say "they." 270 00:12:10,300 --> 00:12:11,942 Does that include the husband? 271 00:12:11,942 --> 00:12:14,044 Look, I feel bad for this guy that his daughter died 272 00:12:14,044 --> 00:12:15,906 but he´s hiding something. 273 00:12:15,906 --> 00:12:17,878 I say we put him on the box. 274 00:12:17,878 --> 00:12:19,079 He´s lawyered up. 275 00:12:19,079 --> 00:12:21,481 No interview, no polygraph. 276 00:12:21,481 --> 00:12:22,813 Maybe it´s time we start digging 277 00:12:22,813 --> 00:12:24,054 through his dirty laundry. 278 00:12:24,054 --> 00:12:25,785 Her sister just got back in town. 279 00:12:25,785 --> 00:12:27,057 Maybe she´ll give us something. 280 00:12:27,057 --> 00:12:28,318 Can´t you make him cooperate? 281 00:12:28,318 --> 00:12:31,361 I mean, isn´t it illegal to pay ransom? 282 00:12:31,361 --> 00:12:32,823 No. 283 00:12:32,823 --> 00:12:34,424 And, unfortunately, he doesn´t have 284 00:12:34,424 --> 00:12:36,226 to include us in any way. 285 00:12:36,226 --> 00:12:37,868 But you´re going to stay involved, right? 286 00:12:37,868 --> 00:12:39,369 Absolutely. 287 00:12:39,369 --> 00:12:41,501 Right. We´re doing our best to try and figure out 288 00:12:41,501 --> 00:12:43,433 who may have taken your sister 289 00:12:43,433 --> 00:12:46,937 but Duncan is making it very difficult for us. 290 00:12:46,937 --> 00:12:49,209 Oh, God, he´s stubborn. 291 00:12:51,341 --> 00:12:53,914 I like Duncan. 292 00:12:53,914 --> 00:12:55,815 I feel terrible for him 293 00:12:55,815 --> 00:12:57,087 about everything. 294 00:12:57,087 --> 00:12:58,418 But he just always has 295 00:12:58,418 --> 00:13:00,220 to do things his own way. 296 00:13:00,220 --> 00:13:03,954 How would you describe their marriage? 297 00:13:03,954 --> 00:13:06,296 Celia was sick for so long. 298 00:13:06,296 --> 00:13:08,358 That´s what their life was about. 299 00:13:08,358 --> 00:13:10,060 And then when she died 300 00:13:10,060 --> 00:13:16,236 I think that they didn´t know how to be with each other 301 00:13:16,236 --> 00:13:18,408 or anyone else, for that matter. 302 00:13:18,408 --> 00:13:23,243 Is there anyone you can think of who would want to hurt them? 303 00:13:23,243 --> 00:13:28,148 Well, there are a lot of unhappy people 304 00:13:28,148 --> 00:13:30,180 since Spring Hollow. 305 00:13:30,180 --> 00:13:32,152 Spring Hollow? What´s that? 306 00:13:32,152 --> 00:13:35,855 It´s Duncan´s big mall project. 307 00:13:35,855 --> 00:13:37,857 It´s going under. 308 00:13:37,857 --> 00:13:39,429 There are a lot of people 309 00:13:39,429 --> 00:13:42,432 who lost a lot of money. 310 00:13:42,432 --> 00:13:45,135 Emily didn´t even know about it until the day 311 00:13:45,135 --> 00:13:46,866 before she was taken. 312 00:13:46,866 --> 00:13:48,138 She was really upset. 313 00:13:48,138 --> 00:13:50,540 I´m sorry to be the one to tell you. 314 00:13:50,540 --> 00:13:53,243 I assumed you knew. 315 00:13:53,243 --> 00:13:54,344 No, I did. 316 00:13:54,344 --> 00:13:58,278 I mean, I knew there were problems. 317 00:13:58,278 --> 00:14:00,010 I just... 318 00:14:00,010 --> 00:14:01,952 What about your investment? 319 00:14:01,952 --> 00:14:03,413 Don´t worry about me. 320 00:14:03,413 --> 00:14:05,585 The good news about not having a lot to invest 321 00:14:05,585 --> 00:14:08,388 is you don´t have a lot to lose. 322 00:14:08,388 --> 00:14:13,023 I just can´t believe he wouldn´t tell me. 323 00:14:14,164 --> 00:14:17,067 What´s going on between you two? 324 00:14:17,067 --> 00:14:19,529 I don´t know. 325 00:14:19,529 --> 00:14:22,072 Is Duncan having an affair? 326 00:14:22,072 --> 00:14:25,175 You know, I almost wish he was. 327 00:14:25,175 --> 00:14:28,178 ´Cause then at least I´d know he was actually alive. 328 00:14:31,911 --> 00:14:33,143 Are you? 329 00:14:36,016 --> 00:14:38,518 Yeah. That´s really my style. 330 00:14:38,518 --> 00:14:40,120 I wouldn´t judge you. 331 00:14:40,120 --> 00:14:42,292 I see what´s happened. 332 00:14:42,292 --> 00:14:44,324 I need to talk to him. 333 00:14:44,324 --> 00:14:48,028 She stormed out of the house and headed over to his office. 334 00:14:48,028 --> 00:14:51,201 I called her that night and left a message 335 00:14:51,201 --> 00:14:53,503 but she never called me back. 336 00:14:53,503 --> 00:14:55,435 JACK: Her sister says they were miserable. 337 00:14:55,435 --> 00:14:57,667 The hairdresser says there were happy. 338 00:14:57,667 --> 00:14:59,970 Sister, hairdresser-- 339 00:14:59,970 --> 00:15:04,074 almost equal levels of intimacy. 340 00:15:04,074 --> 00:15:06,046 There´s a lot more than pain here. 341 00:15:06,046 --> 00:15:08,178 There´s a lot of secrets in this marriage. 342 00:15:08,178 --> 00:15:10,220 Aren´t there secrets in every marriage? 343 00:15:17,957 --> 00:15:19,029 Hey, Samantha. Yeah? 344 00:15:19,029 --> 00:15:20,130 Did Duncan Meyer ever tell us why 345 00:15:20,130 --> 00:15:21,461 he took his wife to a fancy dinner 346 00:15:21,461 --> 00:15:23,333 the night before she was kidnapped? 347 00:15:23,333 --> 00:15:25,665 No, he never mentioned it. Why? 348 00:15:25,665 --> 00:15:27,037 Well, I´ve been going over 349 00:15:27,037 --> 00:15:29,369 his personal credit card records. 350 00:15:29,369 --> 00:15:31,371 In the last six months this guy never dropped 351 00:15:31,371 --> 00:15:33,703 more than 84 bucks on a meal. 352 00:15:33,703 --> 00:15:35,575 That night, he drops $250 353 00:15:35,575 --> 00:15:37,047 at the Augusta Grill. 354 00:15:37,047 --> 00:15:38,708 That´s a lot of cheeseburgers. 355 00:15:38,708 --> 00:15:40,180 Yup. 356 00:15:40,180 --> 00:15:43,253 Especially for someone who´s going bankrupt. 357 00:15:44,254 --> 00:15:47,117 Mm-hmm. Thanks. 358 00:15:54,194 --> 00:15:55,595 Did they come here often? 359 00:15:55,595 --> 00:15:57,027 Maybe once before. 360 00:15:57,027 --> 00:16:01,101 Alex can check the book for you. 361 00:16:01,101 --> 00:16:03,173 Was there anything out of the ordinary? 362 00:16:03,173 --> 00:16:05,405 They brought their own wine. 363 00:16:05,405 --> 00:16:06,736 It was a pretty old cabernet, I think. 364 00:16:06,736 --> 00:16:08,278 Is that what you mean? 365 00:16:08,278 --> 00:16:11,141 How did they seem to be getting along? 366 00:16:12,782 --> 00:16:14,744 Great, I guess. 367 00:16:14,744 --> 00:16:16,746 They talked all night. 368 00:16:16,746 --> 00:16:19,649 He held her hand. 369 00:16:21,221 --> 00:16:23,053 She got up to go to the ladies´ room 370 00:16:23,053 --> 00:16:27,297 and I remember he stood up and he gave her a kiss. 371 00:16:27,297 --> 00:16:30,029 Did you overhear any of their conversation? 372 00:16:30,029 --> 00:16:31,201 Not really. 373 00:16:31,201 --> 00:16:34,434 The loudest thing to me was a 30% tip. 374 00:16:34,434 --> 00:16:37,137 Sorry, excuse me a minute. 375 00:16:37,137 --> 00:16:39,269 That dinner; emotional alibi. 376 00:16:39,269 --> 00:16:41,171 He was trying to establish the state 377 00:16:41,171 --> 00:16:42,112 of their happy marriage. 378 00:16:42,112 --> 00:16:43,413 And the big tip? 379 00:16:43,413 --> 00:16:45,075 Only guaranteed that the waiter would remember 380 00:16:45,075 --> 00:16:46,316 to give it to us. 381 00:16:50,520 --> 00:16:52,452 How long did you and Duncan work together? 382 00:16:52,452 --> 00:16:54,484 We put together our first real estate project 383 00:16:54,484 --> 00:16:56,126 15 years ago. 384 00:16:56,126 --> 00:16:57,487 A strip mall in Hastings. 385 00:16:57,487 --> 00:16:59,629 Nine retail units and the best damn falafel 386 00:16:59,629 --> 00:17:01,091 north of Times Square. 387 00:17:01,091 --> 00:17:02,192 How about Emily? 388 00:17:02,192 --> 00:17:04,394 I introduced them. Well, sort of. 389 00:17:04,394 --> 00:17:07,137 Emily and I were set up on a blind date. 390 00:17:07,137 --> 00:17:08,638 That was nine years ago. 391 00:17:08,638 --> 00:17:10,069 I was pretty smitten. 392 00:17:10,069 --> 00:17:11,741 But we ended up running into Duncan. 393 00:17:11,741 --> 00:17:13,443 Of course, the rest is history. 394 00:17:13,443 --> 00:17:15,475 And when´s the last time that you saw Emily? 395 00:17:15,475 --> 00:17:17,347 She was in here the other day-- 396 00:17:17,347 --> 00:17:21,080 the day before what happened at the mall. 397 00:17:21,080 --> 00:17:22,482 She was looking for Duncan. 398 00:17:22,482 --> 00:17:25,155 I kind of got stuck running interference. 399 00:17:25,155 --> 00:17:26,586 I´d never seen her like this. 400 00:17:26,586 --> 00:17:30,089 Her and Duncan never had secrets. 401 00:17:30,089 --> 00:17:31,491 You should really talk to Duncan. 402 00:17:31,491 --> 00:17:33,793 Well, he´s not here, so I´m asking you, Peter. 403 00:17:33,793 --> 00:17:36,095 I´m not comfortable being put in the middle here. 404 00:17:36,095 --> 00:17:37,227 I just don´t understand. 405 00:17:37,227 --> 00:17:39,098 When did this start happening? 406 00:17:39,098 --> 00:17:42,372 It´s been happening, Emily. 407 00:17:42,372 --> 00:17:44,774 After the rezoning, they hung us up 408 00:17:44,774 --> 00:17:46,276 over the EI statements. 409 00:17:46,276 --> 00:17:48,208 And then it was one thing... 410 00:17:48,208 --> 00:17:50,740 How bad is it? 411 00:17:50,740 --> 00:17:52,412 Bad. 412 00:18:01,291 --> 00:18:04,554 Remember the Westcott Hotel? 413 00:18:04,554 --> 00:18:07,257 Duncan and I had dated about six months. 414 00:18:07,257 --> 00:18:11,401 He brought me up here to see the big foam model. 415 00:18:11,401 --> 00:18:16,236 He asked me what colors I would pick for the interior. 416 00:18:16,236 --> 00:18:18,168 I thought he was showing off. 417 00:18:18,168 --> 00:18:21,711 Wanted me to know what a big shot he was. 418 00:18:21,711 --> 00:18:23,813 But when I went to the opening of the hotel 419 00:18:23,813 --> 00:18:25,915 there they were-- 420 00:18:25,915 --> 00:18:28,818 all the colors I had suggested. 421 00:18:28,818 --> 00:18:31,651 I always hated those colors. 422 00:18:33,723 --> 00:18:37,427 She waited here for Duncan and they had it out. 423 00:18:37,427 --> 00:18:38,858 You heard the conversation? 424 00:18:38,858 --> 00:18:42,632 No. But anyone could tell by their body language. 425 00:18:42,632 --> 00:18:44,434 Have you had any threatening letters, phone calls 426 00:18:44,434 --> 00:18:46,836 anything from angry investors? 427 00:18:46,836 --> 00:18:48,238 Threatening, no. 428 00:18:48,238 --> 00:18:49,499 Angry. 429 00:18:49,499 --> 00:18:50,840 We´d like a list of those names, please. 430 00:18:50,840 --> 00:18:53,403 I´ll have my secretary look into the phone logs. 431 00:18:53,403 --> 00:18:55,375 You have kidnap insurance, right? 432 00:18:55,375 --> 00:18:57,176 Of course. It´s included in the basic package 433 00:18:57,176 --> 00:18:58,278 for all investment companies. 434 00:18:58,278 --> 00:18:59,309 How extensive is it? 435 00:18:59,309 --> 00:19:00,550 Just the basic coverage 436 00:19:00,550 --> 00:19:02,512 for reimbursement of ransom payments. 437 00:19:06,586 --> 00:19:09,489 You can´t think after all they´ve been through 438 00:19:09,489 --> 00:19:11,791 that Duncan could possibly do something like that. 439 00:19:11,791 --> 00:19:15,194 I doubt he even knew we had the coverage. 440 00:19:15,194 --> 00:19:16,726 I knew. 441 00:19:20,630 --> 00:19:22,272 SPADE: He´s in love with her. 442 00:19:22,272 --> 00:19:23,303 Probably. 443 00:19:23,303 --> 00:19:24,734 Think Duncan knows? 444 00:19:24,734 --> 00:19:25,835 Probably. 445 00:19:25,835 --> 00:19:27,577 Maybe a safe place for her to land. 446 00:19:27,577 --> 00:19:29,509 He´s familiar. He´s got just as much to lose as she does. 447 00:19:29,509 --> 00:19:31,641 I don´t know. She lost a child. 448 00:19:31,641 --> 00:19:33,943 If she was looking for an escape 449 00:19:33,943 --> 00:19:36,446 she probably picked somebody that was completely separate 450 00:19:36,446 --> 00:19:37,787 from her real life. 451 00:19:37,787 --> 00:19:39,889 Is that from your infidelity handbook? 452 00:19:39,889 --> 00:19:41,220 Chapter three. 453 00:19:41,220 --> 00:19:42,722 Well, I hate to contradict the book 454 00:19:42,722 --> 00:19:46,496 but if you´re wrong, it leaves Duncan plenty of motive. 455 00:19:58,708 --> 00:19:59,969 Agent Malone 456 00:19:59,969 --> 00:20:01,641 I would like it to be noted 457 00:20:01,641 --> 00:20:03,313 that my client is cooperating fully 458 00:20:03,313 --> 00:20:04,474 in this investigation. 459 00:20:04,474 --> 00:20:05,645 Apart from hiding 460 00:20:05,645 --> 00:20:06,776 every crucial piece of information 461 00:20:06,776 --> 00:20:10,450 your client has been very cooperative 462 00:20:10,450 --> 00:20:12,852 and we´ll be sure to make a note of that. 463 00:20:13,983 --> 00:20:16,286 Now, Mr. Muller 464 00:20:16,286 --> 00:20:17,657 I would really like to believe 465 00:20:17,657 --> 00:20:19,929 that you have nothing to do with this. 466 00:20:19,929 --> 00:20:21,591 I really would. 467 00:20:21,591 --> 00:20:24,394 But you have to look at this from our perspective. 468 00:20:24,394 --> 00:20:26,396 You have a failing business 469 00:20:26,396 --> 00:20:27,937 and you have a kidnap policy. 470 00:20:27,937 --> 00:20:29,299 Wait a minute. 471 00:20:29,299 --> 00:20:31,040 You and your wife are having problems 472 00:20:31,040 --> 00:20:32,872 yet the night before her abduction 473 00:20:32,872 --> 00:20:34,304 you were seen in public 474 00:20:34,304 --> 00:20:35,675 having a romantic dinner with her. 475 00:20:35,675 --> 00:20:38,478 And before she´s taken, you turn and you go 476 00:20:38,478 --> 00:20:39,309 back into the mall. 477 00:20:39,309 --> 00:20:40,410 That´s it. 478 00:20:40,410 --> 00:20:41,611 You hide the ransom note from us. 479 00:20:41,611 --> 00:20:43,353 We have no idea what´s in that package. 480 00:20:43,353 --> 00:20:45,385 It´s over. If you´re saying my client... 481 00:20:45,385 --> 00:20:47,987 I´m saying that your client 482 00:20:47,987 --> 00:20:49,619 has been less than candid 483 00:20:49,619 --> 00:20:52,462 and has every reason to stage a kidnapping 484 00:20:52,462 --> 00:20:53,793 to save his company! 485 00:20:53,793 --> 00:20:57,967 No! There is no way to save my company! 486 00:20:57,967 --> 00:20:59,028 The money that I sent them 487 00:20:59,028 --> 00:21:00,530 that´s all that I had left. 488 00:21:00,530 --> 00:21:01,901 It was a loan against my retirement accounts. 489 00:21:01,901 --> 00:21:03,773 I was going to put it into Spring Hollow. 490 00:21:03,773 --> 00:21:05,304 Now, I do not care. 491 00:21:05,304 --> 00:21:06,576 I just want to get her back. 492 00:21:06,576 --> 00:21:07,677 If you want to get her back 493 00:21:07,677 --> 00:21:11,341 tell us everything that you know. 494 00:21:11,341 --> 00:21:12,642 They told me I wasn´t supposed to say anything. 495 00:21:12,642 --> 00:21:15,645 They said, they said they´d kill her. 496 00:21:15,645 --> 00:21:18,047 Duncan, they might kill her 497 00:21:18,047 --> 00:21:22,892 but you can stop it if you tell me the truth now. 498 00:21:22,892 --> 00:21:24,894 You want the truth? 499 00:21:28,398 --> 00:21:34,434 Everything that me and Emily were about 500 00:21:34,434 --> 00:21:38,808 is buried in a three-foot grave. 501 00:21:38,808 --> 00:21:42,341 It´s why every time I´d look at her 502 00:21:42,341 --> 00:21:46,676 all I could see was our pain. 503 00:21:46,676 --> 00:21:49,118 Until that day 504 00:21:49,118 --> 00:21:50,620 she came to my office 505 00:21:50,620 --> 00:21:55,425 she faced me down and we had it out. 506 00:21:55,425 --> 00:21:57,427 And that night... 507 00:21:57,427 --> 00:21:59,629 at that dinner... 508 00:21:59,629 --> 00:22:06,135 I started to feel that, for the first time 509 00:22:06,135 --> 00:22:08,668 we might have a second chance. 510 00:22:11,871 --> 00:22:13,603 Now she´s gone again. 511 00:22:13,603 --> 00:22:15,445 She´s not gone, Mr. Muller. 512 00:22:15,445 --> 00:22:18,007 And we want to bring her home 513 00:22:18,007 --> 00:22:20,780 but we need your help. 514 00:22:25,455 --> 00:22:29,859 The, uh... Jeff got the ransom call. 515 00:22:29,859 --> 00:22:34,894 Emily must have given them the numbers. 516 00:22:34,894 --> 00:22:37,467 They asked for $100,000. 517 00:22:37,467 --> 00:22:39,769 This is where they told us to mail it. 518 00:22:43,172 --> 00:22:45,675 Thank you. 519 00:22:47,837 --> 00:22:49,879 When would the package have been delivered? 520 00:22:49,879 --> 00:22:52,512 If it was dropped off at Harbor City yesterday 521 00:22:52,512 --> 00:22:54,183 it would have been routed to White Plains 522 00:22:54,183 --> 00:22:56,015 and delivered here this morning. 523 00:22:56,015 --> 00:22:57,787 In the box by noon. 524 00:22:57,787 --> 00:22:59,949 It´s 12:40. 525 00:22:59,949 --> 00:23:01,891 "4203, 4203..." 526 00:23:01,891 --> 00:23:03,453 Ah, here. 527 00:23:05,094 --> 00:23:06,496 Great. Empty. 528 00:23:06,496 --> 00:23:10,500 That box belongs to Ethel Robbins. 529 00:23:10,500 --> 00:23:12,131 Mrs. Robbins, I´m Samantha Spade... 530 00:23:12,131 --> 00:23:13,933 You´re here about the box. 531 00:23:13,933 --> 00:23:15,064 Thank God. And so fast. 532 00:23:15,064 --> 00:23:17,036 I only called a few minutes ago. 533 00:23:17,036 --> 00:23:18,037 You called? 534 00:23:18,037 --> 00:23:19,038 Sure I did. 535 00:23:19,038 --> 00:23:20,470 As soon as I got home 536 00:23:20,470 --> 00:23:21,711 and saw that it didn´t have my name on it. 537 00:23:21,711 --> 00:23:22,772 No name, just an address. 538 00:23:22,772 --> 00:23:24,544 Who sends a package like that? 539 00:23:24,544 --> 00:23:25,775 I thought "Turley Jenkins." 540 00:23:25,775 --> 00:23:27,016 She´s always forgetting things. 541 00:23:27,016 --> 00:23:28,447 But she´s on a cruise. 542 00:23:28,447 --> 00:23:29,549 That´s why I figured 543 00:23:29,549 --> 00:23:31,150 it must be one of these unabombs. 544 00:23:31,150 --> 00:23:32,482 Mrs. Robbins... 545 00:23:32,482 --> 00:23:34,724 Why they picked me, I have no idea. 546 00:23:36,486 --> 00:23:37,557 Mrs. Robbins, we don´t think 547 00:23:37,557 --> 00:23:39,789 anyone sent you a bomb. 548 00:23:45,595 --> 00:23:47,166 You think that´s such a good idea? 549 00:23:47,166 --> 00:23:50,870 Maybe I should wait in the yard or something. 550 00:24:09,956 --> 00:24:11,127 TAYLOR: But we got no connection 551 00:24:11,127 --> 00:24:12,859 between the old lady and the Mullers. 552 00:24:12,859 --> 00:24:15,131 Yeah, but why would somebody take the money out 553 00:24:15,131 --> 00:24:16,763 and send the old lady an empty box? 554 00:24:16,763 --> 00:24:18,995 Maybe Duncan never put the money in. 555 00:24:18,995 --> 00:24:21,097 Or maybe his lawyer took it out without Duncan knowing? 556 00:24:21,097 --> 00:24:23,800 Or the kidnapper somehow got to it 557 00:24:23,800 --> 00:24:25,902 after the old lady picked it up. 558 00:24:25,902 --> 00:24:29,005 Or maybe they sent the empty package 559 00:24:29,005 --> 00:24:31,247 because they knew we´d be sitting around 560 00:24:31,247 --> 00:24:34,050 with 18 different theories; that´s the point. 561 00:24:34,050 --> 00:24:35,812 If the package never arrived 562 00:24:35,812 --> 00:24:37,283 then we´d be left with one theory-- 563 00:24:37,283 --> 00:24:39,285 that somebody nabbed it en route. 564 00:24:39,285 --> 00:24:40,316 The post office. 565 00:24:40,316 --> 00:24:42,318 Or between post offices. 566 00:24:42,318 --> 00:24:43,990 Oh, that narrows it down 567 00:24:43,990 --> 00:24:45,021 to about a thousand disgruntled postal workers. 568 00:24:45,021 --> 00:24:46,392 If I´m right. 569 00:24:46,392 --> 00:24:48,264 Forensic says the package was covered in partials. 570 00:24:48,264 --> 00:24:49,695 No clean hits. 571 00:24:49,695 --> 00:24:51,928 I got the E-ZPass info on Emily´s car. 572 00:24:51,928 --> 00:24:52,969 In the last six months 573 00:24:52,969 --> 00:24:54,030 she´s traveled up the thruway 574 00:24:54,030 --> 00:24:55,071 at least once each week 575 00:24:55,071 --> 00:24:58,174 and gotten off at exit nine. 576 00:24:58,174 --> 00:24:59,275 Tarrytown. 577 00:24:59,275 --> 00:25:00,406 What´s in Tarrytown? 578 00:25:00,406 --> 00:25:02,078 Who´s in Tarrytown? 579 00:25:02,078 --> 00:25:03,740 There´s nothing in her Palm Pilot 580 00:25:03,740 --> 00:25:05,211 or credit card statements to explain the trips. 581 00:25:05,211 --> 00:25:08,014 She´s having an affair. 582 00:25:08,014 --> 00:25:09,315 SPADE: Has to be. 583 00:25:09,315 --> 00:25:10,847 I´ll see if the business partner 584 00:25:10,847 --> 00:25:12,188 crosses with Tarrytown. 585 00:25:12,188 --> 00:25:13,719 Hey, Westchester sheriff 586 00:25:13,719 --> 00:25:14,891 found our homeless woman. 587 00:25:14,891 --> 00:25:15,892 She´s back at the mall. 588 00:25:15,892 --> 00:25:17,423 It´s been 27 hours. 589 00:25:17,423 --> 00:25:20,456 I´m going to do a Jane Doe tap at the morgue. 590 00:25:20,456 --> 00:25:22,198 That´s a good idea. 591 00:25:22,198 --> 00:25:23,800 If our guy´s got his money 592 00:25:23,800 --> 00:25:25,401 he´ll have no more need for Emily. 593 00:25:25,401 --> 00:25:27,133 And if he doesn´t, he´s panicking 594 00:25:27,133 --> 00:25:29,305 and hopefully he´ll make a mistake. 595 00:25:36,943 --> 00:25:38,414 What was that about? 596 00:25:38,414 --> 00:25:43,519 Nothing. Just, uh... a little something at home. 597 00:25:43,519 --> 00:25:45,151 Let´s go to the post office. 598 00:25:45,151 --> 00:25:46,382 Sure. 599 00:25:52,758 --> 00:25:54,060 Want a bite? 600 00:25:54,060 --> 00:25:55,361 It´s got jimmies. 601 00:25:55,361 --> 00:25:58,134 Uh, no, I´m lactose intolerant, but thanks. 602 00:25:58,134 --> 00:25:59,335 So, you were saying? 603 00:25:59,335 --> 00:26:01,397 Mmm, I was just pushing my cart 604 00:26:01,397 --> 00:26:03,039 minding my own business 605 00:26:03,039 --> 00:26:06,542 and then all of a sudden, it was just crazy. 606 00:26:14,310 --> 00:26:16,412 ( grunts ) 607 00:26:17,283 --> 00:26:19,485 ( revs engine ) 608 00:26:21,217 --> 00:26:24,090 So, he bumped into you. Are you sure? 609 00:26:24,090 --> 00:26:25,221 Yeah. 610 00:26:25,221 --> 00:26:26,392 He gave us a pretty good dent 611 00:26:26,392 --> 00:26:28,324 but what are you going to say? 612 00:26:28,324 --> 00:26:31,197 I mean, he was trying to save that lady, right? 613 00:26:31,197 --> 00:26:32,798 I guess. 614 00:26:34,200 --> 00:26:35,972 Here you go. 615 00:26:35,972 --> 00:26:38,905 All of my people, all of the shifts. 616 00:26:38,905 --> 00:26:40,536 If you told me a little more of what this is about... 617 00:26:40,536 --> 00:26:43,439 Thank you. This will be very helpful. 618 00:26:43,439 --> 00:26:45,982 Martin, why am I here? 619 00:26:45,982 --> 00:26:48,244 I have a hunch and I need your help proving it. 620 00:26:48,244 --> 00:26:49,585 And you thought you´d call me 621 00:26:49,585 --> 00:26:52,818 because if it didn´t pan out I´d go easy on you? 622 00:26:52,818 --> 00:26:54,921 Exactly. 623 00:26:54,921 --> 00:26:59,495 Okay, that cone over there is where Emily´s car was. 624 00:26:59,495 --> 00:27:01,827 And right here is where Brad Dunsmore 625 00:27:01,827 --> 00:27:04,560 our Good Samaritan, was standing. 626 00:27:07,363 --> 00:27:09,435 He told me he heard the scream 627 00:27:09,435 --> 00:27:11,507 turned and ran straight at the assailant. 628 00:27:11,507 --> 00:27:13,839 All the other witnesses said Brad grabbed the guy 629 00:27:13,839 --> 00:27:15,511 before he ever got in the car, right? 630 00:27:15,511 --> 00:27:18,314 Yeah, and got a bloody nose for the effort. 631 00:27:18,314 --> 00:27:20,947 So, he hears a scream and, bam, off he goes. 632 00:27:20,947 --> 00:27:22,048 Now, by all accounts 633 00:27:22,048 --> 00:27:23,219 Emily struggled with her assailant 634 00:27:23,219 --> 00:27:24,881 for no longer than ten seconds 635 00:27:24,881 --> 00:27:26,923 at some point during which she screamed. 636 00:27:26,923 --> 00:27:31,327 That means, best case, Brad had ten seconds to get to her. 637 00:27:31,327 --> 00:27:32,558 So... 638 00:27:32,558 --> 00:27:34,230 time me. 639 00:27:34,230 --> 00:27:36,562 I´ll start over here where Brad was. 640 00:27:36,562 --> 00:27:39,865 You´re not going to ask me to scream, are you? 641 00:27:40,396 --> 00:27:42,498 Scream. 642 00:27:48,544 --> 00:27:50,606 Eight seconds. It´s doable. 643 00:27:50,606 --> 00:27:53,279 Yeah, that´s what I thought. 644 00:27:53,279 --> 00:27:54,310 So, what are you saying? 645 00:27:54,310 --> 00:27:56,282 Brad had a limp? 646 00:27:56,282 --> 00:27:58,184 No, it´s better. 647 00:27:58,184 --> 00:27:59,885 Our homeless lady 648 00:27:59,885 --> 00:28:01,557 had a very clear recollection of what happened yesterday. 649 00:28:01,557 --> 00:28:03,319 According to Wilma 650 00:28:03,319 --> 00:28:05,621 Brad tripped over her cart, stumbled, then got up 651 00:28:05,621 --> 00:28:07,263 and ran toward Emily´s car. 652 00:28:07,263 --> 00:28:09,465 So, you´re saying he didn´t get to the car. 653 00:28:09,465 --> 00:28:10,927 No, we know he did. 654 00:28:10,927 --> 00:28:12,368 Here´s what I am saying. 655 00:28:12,368 --> 00:28:14,000 Will you time me again? 656 00:28:14,000 --> 00:28:16,102 ( sighs ) 657 00:28:21,107 --> 00:28:23,079 Go. 658 00:28:31,687 --> 00:28:35,151 12 seconds. 659 00:28:35,151 --> 00:28:37,193 Brad never mentioned Wilma to me 660 00:28:37,193 --> 00:28:39,695 and if he did bump into her cart like she told me 661 00:28:39,695 --> 00:28:42,158 he couldn´t have made it to her car in time. 662 00:28:42,158 --> 00:28:43,599 She would have been out of the parking lot. 663 00:28:43,599 --> 00:28:45,261 Unless... 664 00:28:45,261 --> 00:28:48,404 Unless he started running before Emily screamed. 665 00:28:48,404 --> 00:28:50,136 Which means he knew what was happening. 666 00:28:50,136 --> 00:28:52,208 He was part of it. Right. 667 00:28:52,208 --> 00:28:54,570 You do a background check on this guy? 668 00:28:54,570 --> 00:28:56,072 It´s on its way. 669 00:28:56,072 --> 00:28:57,713 Good. 670 00:28:57,713 --> 00:29:00,316 I´m getting the feeling you think it was one of my people 671 00:29:00,316 --> 00:29:01,547 who took that package. 672 00:29:01,547 --> 00:29:02,678 Just trying to be thorough, ma´am. 673 00:29:02,678 --> 00:29:04,981 ( cell phone rings ) 674 00:29:06,722 --> 00:29:07,683 Yeah? 675 00:29:07,683 --> 00:29:09,485 Jack, it´s Martin. 676 00:29:09,485 --> 00:29:12,258 I just got this: Brad Dunsmore, our Good Samaritan witness-- 677 00:29:12,258 --> 00:29:14,490 he works there at the Greendale post office. 678 00:29:14,490 --> 00:29:15,591 Okay, thanks. 679 00:29:15,591 --> 00:29:17,093 Excuse me, ma´am. 680 00:29:17,093 --> 00:29:19,435 Did Brad Dunsmore have access to that package? 681 00:29:19,435 --> 00:29:20,266 Yes, but... 682 00:29:20,266 --> 00:29:21,137 Where is he now? 683 00:29:21,137 --> 00:29:22,338 He was in the back. 684 00:29:22,338 --> 00:29:23,669 Said he wasn´t feeling good, though. 685 00:29:23,669 --> 00:29:25,201 Took off to go home. 686 00:29:25,201 --> 00:29:27,473 He´s our guy. Let´s go. 687 00:29:28,444 --> 00:29:29,645 I need you to make sure 688 00:29:29,645 --> 00:29:31,107 the patrol cars stay out of the way. 689 00:29:31,107 --> 00:29:33,009 I don´t want my suspect getting spooked. 690 00:29:33,009 --> 00:29:34,980 Yeah, two unmarked Bureau cars should be there 691 00:29:34,980 --> 00:29:37,383 to pick up surveillance in six minutes. 692 00:29:37,383 --> 00:29:38,754 Yeah. 693 00:29:38,754 --> 00:29:40,616 I still don´t know why he tried to stop it. 694 00:29:40,616 --> 00:29:42,088 Well, there was that one eyewitness 695 00:29:42,088 --> 00:29:43,689 who thought Emily knew her assailant. 696 00:29:43,689 --> 00:29:45,221 What are you thinking? 697 00:29:45,221 --> 00:29:47,493 That it wasn´t the assailant Emily recognized. 698 00:29:47,493 --> 00:29:49,165 It was Brad. 699 00:29:49,165 --> 00:29:50,666 Then how do they know each other? 700 00:29:50,666 --> 00:29:51,767 I´m working on it. 701 00:29:51,767 --> 00:29:54,030 Copy that. Yeah, thanks. 702 00:29:54,030 --> 00:29:56,332 Looks like our little Good Samaritan 703 00:29:56,332 --> 00:29:57,373 is on the run. 704 00:29:57,373 --> 00:29:58,734 Go get him. 705 00:30:00,076 --> 00:30:01,677 We believe there were two people involved 706 00:30:01,677 --> 00:30:03,779 and that one of them may have got cold feet. 707 00:30:03,779 --> 00:30:05,111 Oh, my God. 708 00:30:05,111 --> 00:30:07,583 Do you recognize him? 709 00:30:07,583 --> 00:30:11,747 This is the guy from the parking lot, right? 710 00:30:11,747 --> 00:30:13,119 I-I-I don´t understand. 711 00:30:13,119 --> 00:30:14,450 I thought he tried to save her. 712 00:30:14,450 --> 00:30:17,253 All right, thanks. Jack? Excuse me. 713 00:30:19,155 --> 00:30:21,026 Suspect´s on the move. 714 00:30:21,026 --> 00:30:22,258 Staties picked him up 715 00:30:22,258 --> 00:30:25,131 heading north toward Tarrytown. 716 00:30:25,131 --> 00:30:27,563 Emily and the Good Samaritan. 717 00:30:27,563 --> 00:30:30,366 You want to tell him? 718 00:30:30,366 --> 00:30:31,607 No. 719 00:30:31,607 --> 00:30:34,039 We´ve plenty of time for that later. 720 00:30:53,759 --> 00:30:55,060 What´s the situation? 721 00:30:55,060 --> 00:30:56,592 He went in about 25 minutes ago. 722 00:30:56,592 --> 00:30:58,734 Audio picked up some activity at first, but it´s dead now. 723 00:30:58,734 --> 00:31:01,066 Is he in there alone? Unclear. 724 00:31:01,066 --> 00:31:03,099 Everybody in position. 725 00:31:03,099 --> 00:31:05,401 Let´s go! 726 00:31:07,243 --> 00:31:08,544 Down on the ground! 727 00:31:08,544 --> 00:31:10,075 Get down on the ground! 728 00:31:10,075 --> 00:31:12,077 Get down! Down! 729 00:31:12,077 --> 00:31:13,679 Okay, where is she? 730 00:31:13,679 --> 00:31:14,550 Where is she?! 731 00:31:14,550 --> 00:31:16,081 I don´t know! 732 00:31:16,081 --> 00:31:17,183 And she´s not here. 733 00:31:17,183 --> 00:31:20,316 She´s supposed to be here. 734 00:31:25,032 --> 00:31:26,664 His name is Stan Watkins. 735 00:31:26,664 --> 00:31:29,036 We went to high school together. 736 00:31:29,036 --> 00:31:30,568 We planned to meet here after my shift today 737 00:31:30,568 --> 00:31:31,869 and split the money. 738 00:31:31,869 --> 00:31:33,240 Why Emily? 739 00:31:33,240 --> 00:31:36,844 Stan was always coming up with these ideas. 740 00:31:36,844 --> 00:31:39,246 Get-rich-quick stuff, you know. 741 00:31:39,246 --> 00:31:41,849 One day he figured out this way 742 00:31:41,849 --> 00:31:44,081 for sending ransom through the mail. 743 00:31:44,081 --> 00:31:45,683 We thought it was brilliant. 744 00:31:45,683 --> 00:31:47,224 I´d just pick it up somewhere 745 00:31:47,224 --> 00:31:48,826 along the route. 746 00:31:48,826 --> 00:31:51,028 I´d seen Emily at the post office 747 00:31:51,028 --> 00:31:54,091 and... we picked her because she was rich. 748 00:31:54,091 --> 00:31:57,695 Was the plan always for you two to get involved? 749 00:31:57,695 --> 00:32:00,668 No. No. I was only supposed to follow her 750 00:32:00,668 --> 00:32:02,800 track her habits, that kind of thing. 751 00:32:04,702 --> 00:32:08,005 Then one day, we sort of bumped into each other. 752 00:32:08,005 --> 00:32:10,077 We started talking. 753 00:32:10,077 --> 00:32:14,581 A couple of days later, I decided to bump into her again. 754 00:32:14,581 --> 00:32:17,314 I asked if she wanted to have some coffee. 755 00:32:19,256 --> 00:32:20,858 Truth is... 756 00:32:22,720 --> 00:32:25,362 I never met anyone like her. 757 00:32:25,362 --> 00:32:28,125 She was beautiful and smart. 758 00:32:31,228 --> 00:32:33,300 She made me feel needed. 759 00:32:34,732 --> 00:32:37,935 I don´t know what I was thinking. 760 00:32:39,907 --> 00:32:41,208 The sweep on his phone came in. 761 00:32:41,208 --> 00:32:43,280 The night before the abduction, he got a call 762 00:32:43,280 --> 00:32:46,013 from a pay phone at the Augusta Grill. 763 00:32:48,145 --> 00:32:52,049 She called you that night. 764 00:32:52,049 --> 00:32:54,992 She ended the relationship, correct? 765 00:32:54,992 --> 00:32:58,395 Brad, I´m sorry, I can´t talk about it right now. 766 00:32:58,395 --> 00:33:00,027 Okay, that´s fine. How about Thursday. 767 00:33:00,027 --> 00:33:02,860 I can´t. 768 00:33:02,860 --> 00:33:05,632 Is there something going on? 769 00:33:05,632 --> 00:33:08,265 Emily, are you okay? 770 00:33:08,265 --> 00:33:10,708 I´m sorry. 771 00:33:10,708 --> 00:33:12,409 I can´t do this anymore, Brad. 772 00:33:12,409 --> 00:33:13,310 Wait a minute. 773 00:33:13,310 --> 00:33:14,641 I can´t see you anymore. 774 00:33:14,641 --> 00:33:16,273 I´m... sorry. 775 00:33:16,273 --> 00:33:17,414 Emily, wait, I don´t get it. Where did all this come from? 776 00:33:17,414 --> 00:33:19,046 I have to go. Emily, wait. 777 00:33:19,046 --> 00:33:20,417 Emily... 778 00:33:23,180 --> 00:33:25,923 I´d been putting Stan off for months. 779 00:33:25,923 --> 00:33:28,786 I kept telling him the timing wasn´t right. 780 00:33:28,786 --> 00:33:30,187 When she called 781 00:33:30,187 --> 00:33:32,289 I... guess I sort of lost it. 782 00:33:32,289 --> 00:33:35,392 You triggered the kidnapping? 783 00:33:35,392 --> 00:33:36,894 I followed her to the mall 784 00:33:36,894 --> 00:33:38,996 to make sure everything went okay. 785 00:33:38,996 --> 00:33:42,700 But when I saw her... I couldn´t go through with it. 786 00:33:42,700 --> 00:33:43,801 Have you had any contact with Watkins 787 00:33:43,801 --> 00:33:45,302 since the parking lot? 788 00:33:45,302 --> 00:33:47,044 Yeah. He called a couple hours later. 789 00:33:47,044 --> 00:33:48,405 He was pretty pissed off. 790 00:33:48,405 --> 00:33:50,047 Told me if I didn´t go through with things 791 00:33:50,047 --> 00:33:51,448 according to plan, he was going to hurt her. 792 00:33:51,448 --> 00:33:52,910 Honor among thieves, right? 793 00:33:52,910 --> 00:33:54,051 Is there another cabin or remote place 794 00:33:54,051 --> 00:33:56,884 he might take her? 795 00:33:56,884 --> 00:33:57,955 I don´t know. 796 00:33:57,955 --> 00:34:01,688 ( cell phone rings ) 797 00:34:01,688 --> 00:34:04,762 It´s him. It´s Stan. Answer it. Tell him you´ve got the money. 798 00:34:04,762 --> 00:34:07,725 I don´t want to talk to him. Answer it, tell him you´ll do... 799 00:34:07,725 --> 00:34:10,367 I´m not talking... Answer him! 800 00:34:16,904 --> 00:34:18,806 Yeah? 801 00:34:18,806 --> 00:34:19,977 Yeah, I´ve got it. 802 00:34:19,977 --> 00:34:22,840 Just tell me what you want. 803 00:34:24,411 --> 00:34:25,913 Hartsdale Train Station-- 804 00:34:25,913 --> 00:34:27,945 5:00 a.m. Good. 805 00:34:27,945 --> 00:34:30,217 Look, Stan, don´t hurt Emily, all right? 806 00:34:30,217 --> 00:34:31,488 Stan... 807 00:34:34,822 --> 00:34:36,253 Okay. 808 00:34:36,253 --> 00:34:38,856 We´ve got 11 hours. First break we´ve had all day. 809 00:34:41,228 --> 00:34:42,259 Come on. 810 00:34:45,963 --> 00:34:47,805 I want Brad to make the exchange 811 00:34:47,805 --> 00:34:49,136 and he´s agreed to do it. 812 00:34:49,136 --> 00:34:50,737 He kidnapped my wife. 813 00:34:50,737 --> 00:34:51,939 SAMANTHA: They´re friends. 814 00:34:51,939 --> 00:34:53,811 If we put one of our agents out there 815 00:34:53,811 --> 00:34:55,412 Watkins could panic and hurt Emily. 816 00:34:55,412 --> 00:34:57,214 How do you know that he´s not going to double-cross you? 817 00:34:57,214 --> 00:34:59,176 That´s not going to happen. 818 00:34:59,176 --> 00:35:01,118 We need Brad to lure Watkins into the open 819 00:35:01,118 --> 00:35:04,081 so that we can apprehend him. 820 00:35:04,081 --> 00:35:05,352 No. No, it´s my money. 821 00:35:05,352 --> 00:35:07,454 I´m not going to do it like that. 822 00:35:07,454 --> 00:35:08,986 Duncan, please. 823 00:35:08,986 --> 00:35:10,127 This man 824 00:35:10,127 --> 00:35:13,460 could kill Emily. 825 00:35:16,794 --> 00:35:19,066 I want to meet him. 826 00:35:19,066 --> 00:35:20,898 I don´t think that´s a good idea. 827 00:35:20,898 --> 00:35:22,069 Well, how can I decide what to do 828 00:35:22,069 --> 00:35:23,770 if the only thing 829 00:35:23,770 --> 00:35:24,842 that I know about him 830 00:35:24,842 --> 00:35:27,074 is he was screwing my wife? 831 00:35:31,048 --> 00:35:33,210 ( quiet sigh ) 832 00:35:37,054 --> 00:35:40,017 My name is Duncan Mohler. 833 00:35:41,418 --> 00:35:44,221 Emily´s my wife. 834 00:35:47,064 --> 00:35:49,166 I want to help you get her back. 835 00:35:49,166 --> 00:35:51,168 Why should I believe that? 836 00:35:51,168 --> 00:35:53,400 You got her into this. 837 00:35:54,031 --> 00:35:56,433 I´m sorry. 838 00:35:56,433 --> 00:35:59,236 Did she say why? 839 00:36:00,207 --> 00:36:03,010 Why? 840 00:36:03,010 --> 00:36:05,282 Yeah. Yeah, why she was with you? 841 00:36:05,282 --> 00:36:07,885 She didn´t talk about that. 842 00:36:07,885 --> 00:36:09,546 W-W-Wait, was it because of Celia? 843 00:36:09,546 --> 00:36:10,848 I mean, did she say that? 844 00:36:10,848 --> 00:36:12,049 I mean, was it? Duncan, stop... 845 00:36:12,049 --> 00:36:13,450 I don´t know! 846 00:36:15,052 --> 00:36:17,494 I don´t even know who Celia is. 847 00:36:20,557 --> 00:36:23,100 She´s our daughter! 848 00:36:27,204 --> 00:36:30,467 I didn´t even know you had a daughter. 849 00:36:37,915 --> 00:36:41,248 ( quietly ): All right... 850 00:36:41,248 --> 00:36:44,621 just tell me something. 851 00:36:44,621 --> 00:36:46,353 Why do you want to do this? 852 00:36:48,926 --> 00:36:53,190 I don´t really think you want me to answer that question. 853 00:36:56,163 --> 00:36:59,296 I´ll get her back. 854 00:37:14,111 --> 00:37:17,114 Let him do it. 855 00:37:45,542 --> 00:37:47,244 Anything? 856 00:37:47,244 --> 00:37:49,446 Nothing from one. 857 00:37:51,148 --> 00:37:53,420 Nothing from two. 858 00:37:53,420 --> 00:37:56,093 Watch three reporting. Zip. 859 00:38:07,134 --> 00:38:10,137 Visual contact, moving along the platform. 860 00:38:10,137 --> 00:38:11,708 Blue jeans, brown jacket. 861 00:38:11,708 --> 00:38:14,271 Can´t see if he´s carrying. 862 00:38:17,344 --> 00:38:19,977 Martin, Danny, take an angle on them. 863 00:38:19,977 --> 00:38:21,448 Don´t intercept. 864 00:38:30,157 --> 00:38:32,259 Vivian, cut off the back door. 865 00:38:35,062 --> 00:38:36,193 Sam, now. 866 00:38:40,537 --> 00:38:43,570 FBI! Get down! Get on the ground! 867 00:38:45,202 --> 00:38:46,603 Get on the ground! FBI! 868 00:38:51,148 --> 00:38:54,381 Get down! FBI! 869 00:38:58,555 --> 00:39:00,357 Hostage secured. 870 00:39:00,357 --> 00:39:02,559 Suspect disarmed. 871 00:39:37,254 --> 00:39:39,396 I´m sorry. 872 00:39:39,396 --> 00:39:41,298 Duncan... No, Emily... 873 00:39:41,298 --> 00:39:43,400 please... not now. 874 00:39:43,400 --> 00:39:44,731 EMILY: I was so lonely. 875 00:39:44,731 --> 00:39:47,764 I missed her so much. I missed you. 876 00:39:47,764 --> 00:39:53,240 ( quietly ): Well, we´ll talk about this at home, okay? 877 00:40:01,248 --> 00:40:03,820 We need to take your statement. Okay. 878 00:40:08,685 --> 00:40:11,758 So, what do you think their odds are? 879 00:40:14,191 --> 00:40:16,493 Are you all right? 880 00:40:22,339 --> 00:40:24,441 Marie and I separated. 881 00:40:26,543 --> 00:40:30,207 When? 882 00:40:30,207 --> 00:40:33,410 Three months ago. 883 00:40:33,410 --> 00:40:35,252 Three months. 884 00:40:37,614 --> 00:40:38,785 Yeah. 885 00:40:41,418 --> 00:40:43,290 Well, I don´t know what to say. 886 00:40:43,290 --> 00:40:45,122 Well, you know, we were trying 887 00:40:45,122 --> 00:40:46,393 to work it out, and, uh 888 00:40:46,393 --> 00:40:50,467 we´re in kind of, uh... limbo. 889 00:40:58,175 --> 00:41:00,237 I´m going to go home. 890 00:41:00,237 --> 00:41:02,579 Okay. 891 00:41:05,111 --> 00:41:07,484 Good night. Good night. 61492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.