Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,733 --> 00:00:16,603
Sol�amos ir a los asientos
baratos de la derecha del campo.
2
00:00:16,694 --> 00:00:18,852
Casi pod�amos tocar a Roger Maris.
3
00:00:19,071 --> 00:00:20,399
�Y qu� tal Mickey Mantle?
4
00:00:20,489 --> 00:00:24,321
Mickey jugaba de jardinero centro.
O sea, que estaba a unos 140 metros.
5
00:00:24,409 --> 00:00:26,615
Entonces no era como ahora.
6
00:00:28,037 --> 00:00:30,824
Aqu� tienes. Feliz cumplea�os, t�o.
7
00:00:30,998 --> 00:00:32,196
Gracias.
8
00:00:36,170 --> 00:00:37,961
Pasa t� primero.
9
00:00:42,467 --> 00:00:43,665
CADUCADO
10
00:00:43,843 --> 00:00:47,212
Mierda. Qu�date ah�. Voy a
comprar otro, �de acuerdo?
11
00:00:47,304 --> 00:00:48,585
No te muevas.
12
00:01:03,486 --> 00:01:05,525
Venga pap�.
13
00:01:05,904 --> 00:01:06,983
Espera.
14
00:01:14,120 --> 00:01:15,495
10 d�lares.
15
00:01:22,544 --> 00:01:23,707
Pap�.
16
00:01:26,214 --> 00:01:27,542
Perdone.
17
00:01:28,383 --> 00:01:30,624
Mi hijo est� all�. Disculpe.
18
00:01:30,718 --> 00:01:32,960
- �Gabe!
- �Pap�!
19
00:01:43,896 --> 00:01:47,479
�Abre la puerta! �B�jate
en la pr�xima estaci�n!
20
00:02:17,426 --> 00:02:19,964
Se separaron en la estaci�n
de la Calle 57 Oeste...
21
00:02:20,054 --> 00:02:22,591
Lo que empez� como la
t�pica costumbre americana,
22
00:02:22,681 --> 00:02:25,931
un padre que lleva a su hijo al
b�isbol en su und�cimo cumplea�os,
23
00:02:26,017 --> 00:02:28,056
ahora es la peor
pesadilla de Am�rica.
24
00:02:28,144 --> 00:02:30,267
La polic�a solicita su
ayuda para encontrar...
25
00:02:30,354 --> 00:02:32,430
Agradeceremos
cualquier informaci�n.
26
00:02:32,523 --> 00:02:35,393
El padre pensaba que Gabe
estar�a en la estaci�n siguiente,
27
00:02:35,484 --> 00:02:37,560
as� que cogi� el siguiente tren.
28
00:02:37,653 --> 00:02:40,024
Al no estar su hijo
all�, subi� hasta aqu�.
29
00:02:40,113 --> 00:02:42,818
Mir� en el and�n, en la
puerta y en el asiento.
30
00:02:42,907 --> 00:02:45,824
- �Llevaba el ni�o su propia entrada?
- Parece que s�.
31
00:02:45,910 --> 00:02:49,278
- Y luego el padre llam� a la polic�a.
- A las 19:00.
32
00:02:49,371 --> 00:02:51,992
�Por qu� han esperado hasta
esta ma�ana para avisarnos?
33
00:02:52,082 --> 00:02:54,869
Los Yankees est�n llamando
a los que trabajaron anoche.
34
00:02:54,960 --> 00:02:56,952
Espero que alguien viera algo.
35
00:02:57,128 --> 00:02:59,121
Ni siquiera sabemos
si lleg� hasta aqu�.
36
00:02:59,213 --> 00:03:01,336
Aunque lo hiciera, anoche
jugaban los Red Sox.
37
00:03:01,424 --> 00:03:05,373
Hab�a 50.000 personas.
10.000 ni�os de su edad.
38
00:03:24,569 --> 00:03:26,977
Nadie habr�a reparado en �l.
39
00:03:33,369 --> 00:03:38,279
Sin rastro. Buscando
a un desaparecido
40
00:03:40,041 --> 00:03:41,204
DESAPARECIDO
41
00:04:15,448 --> 00:04:17,274
16 horas desaparecido.
42
00:04:17,366 --> 00:04:20,735
Entr� en el metro a las 18:05, es
lo �nico que sabemos hasta ahora.
43
00:04:20,828 --> 00:04:22,784
�C�mo sabemos eso? �La
palabra de su padre?
44
00:04:22,871 --> 00:04:25,077
Comprobamos su billete
y respalda la historia.
45
00:04:25,165 --> 00:04:27,655
- �No hay testigos?
- Montones de testigos.
46
00:04:27,750 --> 00:04:29,328
Pero ninguno que podamos localizar.
47
00:04:29,418 --> 00:04:31,577
Esto no habr�a pasado en el Shea.
48
00:04:31,670 --> 00:04:33,959
Es triste lo amargados
que est�n los de los Mets.
49
00:04:34,048 --> 00:04:37,915
Danny, pregunta a los de la
polic�a sus turnos de trabajo.
50
00:04:38,426 --> 00:04:42,127
Quiero que cubras todas las
estaciones desde aqu� hasta el Bronx.
51
00:04:42,222 --> 00:04:43,253
De acuerdo.
52
00:04:43,348 --> 00:04:47,261
Yo investigar� a los ped�filos y
pederastas convictos de esa zona.
53
00:04:47,351 --> 00:04:49,758
Investiga a todos los de
m�s all� de la calle 57.
54
00:04:49,853 --> 00:04:53,471
Si lo secuestraron a esa hora, quiz�s
fuera alguien que volv�a a casa.
55
00:04:53,565 --> 00:04:56,482
Sr. Fitzgerald, un ni�o
desaparecido sale en las noticias.
56
00:04:56,568 --> 00:04:58,560
Vamos a recibir
montones de llamadas.
57
00:04:58,653 --> 00:05:01,226
La mayor�a ser�n falsas,
pero hay que investigarlas.
58
00:05:01,322 --> 00:05:02,697
As� que me quiere aqu�.
59
00:05:02,781 --> 00:05:06,067
Si la cagas el primer
d�a, esto es lo que pasa.
60
00:05:09,913 --> 00:05:12,913
�Cu�nto se tarda en dejar
de estar en desgracia?
61
00:05:13,249 --> 00:05:14,992
Depende de ti.
62
00:05:15,543 --> 00:05:19,291
No te preocupes Danny. S�lo
est� marcando su territorio.
63
00:05:23,842 --> 00:05:26,000
�Vas a pasar al
padre por el pol�grafo?
64
00:05:26,094 --> 00:05:28,667
Ya veremos. Odio esta parte.
65
00:05:31,223 --> 00:05:34,177
Cre� que hab�a
entendido lo que dije.
66
00:05:34,685 --> 00:05:37,222
Pero no estaba en la
estaci�n de la Calle 66.
67
00:05:37,312 --> 00:05:40,017
Por lo que supuse que
se hab�a ido al estadio.
68
00:05:40,106 --> 00:05:43,890
No s� lo que pensaba ni por qu�
no llam� a la polic�a de inmediato.
69
00:05:43,985 --> 00:05:46,475
Mire, s� que esto es dif�cil.
70
00:05:47,738 --> 00:05:50,857
Sra. Freedman, me gustar�a
hablar a solas con su marido...
71
00:05:50,949 --> 00:05:52,408
si no le importa.
72
00:05:53,660 --> 00:05:55,237
De acuerdo.
73
00:05:55,870 --> 00:05:58,361
Tengo que dar de comer al beb�.
74
00:06:00,750 --> 00:06:02,244
Gracias.
75
00:06:08,465 --> 00:06:10,872
�Tienen problemas econ�micos?
76
00:06:11,718 --> 00:06:13,876
Tenemos que luchar, como todos.
77
00:06:14,845 --> 00:06:17,419
�Problemas en el matrimonio?
78
00:06:18,349 --> 00:06:21,219
No, los normales.
79
00:06:21,560 --> 00:06:24,893
�Los normales? �Qu�
quiere decir exactamente?
80
00:06:25,105 --> 00:06:28,141
No entiendo qu� tiene
esto que ver con el caso.
81
00:06:28,232 --> 00:06:29,774
Quiz� nada, pero debo preguntarlo.
82
00:06:29,859 --> 00:06:32,396
Un loco hijo de puta puede
estar por ah� con mi hijo,
83
00:06:32,486 --> 00:06:34,525
�y usted me pregunta
por mi matrimonio?
84
00:06:34,613 --> 00:06:36,819
He estado en cientos
de casos similares.
85
00:06:36,907 --> 00:06:39,742
Y se siguen ciertos patrones.
Puede que no me gusten,
86
00:06:39,826 --> 00:06:43,989
pero no puedo ignorarlos. �Quiere
saber cu�les son esos patrones?
87
00:06:45,706 --> 00:06:47,248
Cuando desaparecen ni�os,
88
00:06:47,333 --> 00:06:51,081
la �ltima persona que dice haberlos
visto suele ser quien los rapt�.
89
00:06:51,169 --> 00:06:55,582
Y si casualmente esa persona es uno de
los padres la posibilidad se duplica.
90
00:06:57,967 --> 00:07:01,383
El instinto me dice que usted no
ha sido, pero no le conozco de nada.
91
00:07:01,470 --> 00:07:04,803
Estoy intentando conocerle
un poco para poder ayudarle.
92
00:07:04,890 --> 00:07:08,009
Pero no puedo hacerlo hasta
que se gane mi confianza.
93
00:07:09,811 --> 00:07:12,515
Lo siguiente es que pase
por el detector de mentiras.
94
00:07:12,605 --> 00:07:14,930
Quiz� tenga que
hacerlo m�s adelante.
95
00:07:21,071 --> 00:07:22,269
Calle 57
96
00:07:29,328 --> 00:07:32,199
18 HORAS DESAPARECIDO
97
00:07:37,169 --> 00:07:40,122
�Es normal que Gabe
lleve su propio billete?
98
00:07:40,213 --> 00:07:41,328
No.
99
00:07:42,423 --> 00:07:44,166
�Por qu� lo llevaba ayer?
100
00:07:46,802 --> 00:07:48,296
Era su cumplea�os.
101
00:07:48,762 --> 00:07:52,594
Cumpl�a 11 a�os y quer�a que sintiera
que ya se pod�a confiar en �l.
102
00:07:52,682 --> 00:07:54,971
- �Vale?
- Vale.
103
00:07:56,436 --> 00:07:59,353
- �Se han peleado usted y Gabe hace poco?
- No.
104
00:07:59,564 --> 00:08:02,979
- �Hac�a novillos en el colegio?
- No.
105
00:08:03,317 --> 00:08:07,100
�Tiene amigos que puedan
meterle en problemas?
106
00:08:07,779 --> 00:08:08,858
No.
107
00:08:08,947 --> 00:08:11,023
�Est� metido en drogas?
108
00:08:12,241 --> 00:08:13,783
No, no lo est�.
109
00:08:19,540 --> 00:08:21,828
�D�nde cree haberle visto?
110
00:08:22,959 --> 00:08:25,082
Bien, �a qu� hora?
111
00:08:26,379 --> 00:08:27,754
Muy bien, gracias.
112
00:08:27,839 --> 00:08:30,625
No, se lo agradecemos.
Cualquier pista es �til.
113
00:08:38,556 --> 00:08:41,391
22 HORAS DESAPARECIDO
114
00:08:43,728 --> 00:08:45,352
S�, le he visto.
115
00:08:45,438 --> 00:08:47,644
- �Est� seguro?
- Totalmente seguro.
116
00:08:47,982 --> 00:08:51,397
Le vi ayer entre las
18:00 y las 18:30.
117
00:09:01,243 --> 00:09:04,279
Disculpe. �sta no es la parada
del Yankee Stadium, �verdad?
118
00:09:04,371 --> 00:09:07,953
Te has bajado muy pronto. Es la
siguiente. La de la Calle 161.
119
00:09:08,124 --> 00:09:09,369
Gracias.
120
00:09:11,085 --> 00:09:12,829
Me gusta tu chaqueta.
121
00:09:13,296 --> 00:09:14,754
Gracias.
122
00:09:15,589 --> 00:09:18,590
Volvi� al metro y eso es todo.
123
00:09:19,801 --> 00:09:22,173
- �Dijo algo de su padre?
- No.
124
00:09:22,679 --> 00:09:24,968
�Parec�a nervioso o preocupado?
125
00:09:25,056 --> 00:09:28,804
No, s�lo parec�a un ni�o agradable
que iba al partido de b�isbol.
126
00:09:29,769 --> 00:09:31,346
Gracias, se�or.
127
00:09:31,687 --> 00:09:34,972
18:35
- �ENTRA EN EL METRO...
128
00:09:35,065 --> 00:09:39,394
PARA IR AL YANKEE STADIUM?
129
00:09:43,156 --> 00:09:44,436
Muchos puntos rojos.
130
00:09:44,532 --> 00:09:46,939
El tel�fono suena cada 15 segundos.
131
00:09:47,368 --> 00:09:50,783
Deben de haber desaparecido
muchos ni�os de pelo casta�o.
132
00:09:50,871 --> 00:09:53,444
S� que la gente intenta ayudar.
133
00:09:53,540 --> 00:09:55,497
Por ejemplo, una mujer
no para de llamar.
134
00:09:55,583 --> 00:09:58,204
Est� segura de haber visto
esta ma�ana a Gabe en TV...
135
00:09:58,294 --> 00:10:00,701
tocando la campana que
abre el mercado de valores.
136
00:10:00,796 --> 00:10:03,963
El problema es que cuando creas
que todos los idos de Am�rica...
137
00:10:04,049 --> 00:10:07,465
ya te han llamado, en ese instante,
recibir�s una llamada �til.
138
00:10:07,552 --> 00:10:10,422
Ojal� llegue pronto, me
estoy quedando sin chinchetas.
139
00:10:10,513 --> 00:10:13,265
Aqu� est�, Dearborn, hace
poco obtuvo la condicional.
140
00:10:13,349 --> 00:10:16,967
Realiz� actos lascivos con un menor
y los vecinos lo vieron en la 118,
141
00:10:17,061 --> 00:10:19,634
en un McDonald's con un
cr�o descrito como Gabe.
142
00:10:19,730 --> 00:10:21,687
�Qu� tienes por
Morningside Heights?
143
00:10:21,773 --> 00:10:26,731
A ver. Dos llamadas. En una vieron al
ni�o en la 125 y en la otra creo que...
144
00:10:27,320 --> 00:10:30,439
fuera del gimnasio Columbia.
Ambas a eso de las 9:00.
145
00:10:30,531 --> 00:10:33,104
�Ves? Podr�a ser
nuestra llamada �til uno.
146
00:10:35,577 --> 00:10:37,320
�Necesitas ayuda?
147
00:10:38,163 --> 00:10:39,906
Quiz�s la pr�xima vez.
148
00:10:49,131 --> 00:10:50,210
�Qu� tenemos?
149
00:10:50,299 --> 00:10:52,623
Un vecino vio esta ma�ana
al obseso con un ni�o.
150
00:10:52,717 --> 00:10:55,635
- Parece que el ni�o podr�a ser el vuestro.
- Vamos.
151
00:10:58,806 --> 00:11:00,798
�No se mueva! T�rese al suelo.
152
00:11:00,891 --> 00:11:02,848
- No he hecho nada.
- No se levante.
153
00:11:02,935 --> 00:11:04,844
Las manos en la espalda, Gerry.
154
00:11:04,937 --> 00:11:07,059
No he hecho nada. Estoy limpio.
155
00:11:07,147 --> 00:11:08,261
Examinando el dormitorio.
156
00:11:08,356 --> 00:11:11,476
C�lmese. No se mueva. Le
voy a poner las esposas.
157
00:11:24,913 --> 00:11:26,537
Vamos, llev�oslo.
158
00:11:27,331 --> 00:11:30,202
24 HORAS DESAPARECIDO
159
00:12:03,822 --> 00:12:05,980
�Quer�a que habl�ramos a solas?
160
00:12:06,491 --> 00:12:10,109
- S�, si tiene tiempo.
- S�, por fin se ha quedado dormida.
161
00:12:10,203 --> 00:12:11,911
La ni�a es encantadora.
162
00:12:14,081 --> 00:12:17,248
A Gabe le costaba mucho
dormir a la edad de su hermana.
163
00:12:17,626 --> 00:12:19,535
Ten�a mucha energ�a.
164
00:12:20,879 --> 00:12:24,746
Por favor, disculpe a Bob. Sabe
que usted s�lo hace su trabajo.
165
00:12:24,883 --> 00:12:26,377
No pasa nada.
166
00:12:26,467 --> 00:12:29,634
No creo que yo tuviera tanta
paciencia si estuviera en su piel.
167
00:12:29,720 --> 00:12:32,045
- �Tiene hijos?
- Dos ni�as.
168
00:12:32,306 --> 00:12:34,382
- �De qu� edades?
- Seis y ocho.
169
00:12:35,142 --> 00:12:38,475
Debe estar bien que se lleven
tan poco tiempo entre ellas.
170
00:12:38,603 --> 00:12:40,014
S�, muy bien.
171
00:12:43,065 --> 00:12:47,442
He o�do que si no encuentran a un
ni�o en las primeras 48 horas, que...
172
00:12:47,528 --> 00:12:49,603
No siempre es as�.
173
00:12:50,364 --> 00:12:53,068
Por suerte, en este caso
hemos llegado pronto.
174
00:12:57,120 --> 00:12:58,199
D�game.
175
00:13:02,249 --> 00:13:03,447
Vale.
176
00:13:07,587 --> 00:13:10,374
Ll�valo a la oficina y
comprueba las huellas.
177
00:13:12,341 --> 00:13:15,544
Alguien ocup� el asiento de
Gabe ayer en la tercera entrada.
178
00:13:15,636 --> 00:13:19,384
Por suerte, estuvo charlando
con la gente de alrededor.
179
00:13:19,473 --> 00:13:22,972
Dice que compr� la entrada a un
reventa en la puerta del estadio.
180
00:13:23,059 --> 00:13:25,052
�C�mo logr� el reventa
la entrada de Gabe?
181
00:13:25,144 --> 00:13:27,303
Eso es lo que vamos a averiguar.
182
00:13:28,272 --> 00:13:29,435
�Qu� tienes?
183
00:13:29,523 --> 00:13:32,477
El resguardo de la entrada de
Gabe ten�a 6 huellas parciales.
184
00:13:32,568 --> 00:13:35,817
Intento conseguir alguna coincidencia.
�C�mo te trata la oficina?
185
00:13:35,904 --> 00:13:39,189
La oficina bien, pero creo que
Danny tiene alg�n problema conmigo.
186
00:13:39,282 --> 00:13:42,781
Aunque supieras que se olvid� algo
en la coartada de la semana pasada,
187
00:13:42,868 --> 00:13:45,359
no ten�as que haberlo
dicho delante de todos.
188
00:13:45,454 --> 00:13:49,582
Claro, a menos que quisieras
que quedara mal o alardear.
189
00:13:51,168 --> 00:13:52,365
Vamos a ello.
190
00:13:52,460 --> 00:13:53,741
Rastreando patrones...
191
00:13:53,837 --> 00:13:55,247
Rastreo acabado. Coincidencia.
192
00:13:56,172 --> 00:14:01,047
George Lincoln. Robo de
coches y delitos menores.
193
00:14:01,135 --> 00:14:02,593
Cumpli� diez meses en Riker.
194
00:14:02,678 --> 00:14:04,088
Vive en el Bronx.
195
00:14:04,388 --> 00:14:07,305
28 HORAS DESAPARECIDO.
196
00:14:17,649 --> 00:14:21,314
�George Lincoln? FBI.
Queremos hablar contigo.
197
00:14:25,823 --> 00:14:27,732
DESAPARECIDO
- GABE FREEDMAN
198
00:14:28,284 --> 00:14:29,742
�Le reconoces?
199
00:14:29,827 --> 00:14:32,448
Le compr� una entrada ayer, �y qu�?
200
00:14:32,538 --> 00:14:36,037
Lleva desaparecido desde ayer
y eres el �ltimo que le vio.
201
00:14:36,124 --> 00:14:38,200
T�o, no tengo nada que ver con eso.
202
00:14:38,293 --> 00:14:40,866
S�lo hice negocios con el chico.
203
00:14:42,588 --> 00:14:44,746
Me quedan dos. �Qui�n las quiere?
204
00:14:46,133 --> 00:14:47,544
Tengo una.
205
00:14:47,926 --> 00:14:49,670
Muy bien, hombrecito. D�jame verla.
206
00:14:49,761 --> 00:14:51,588
Yo la sujeto y la ves.
207
00:14:51,680 --> 00:14:53,968
Eres un peque�o
pijo blanco, �verdad?
208
00:14:54,098 --> 00:14:56,554
Muy bien, te doy
30 d�lares por ella.
209
00:14:56,642 --> 00:14:58,599
Lo que ha costado, 45 d�lares.
210
00:14:58,686 --> 00:15:00,844
Es s�lo una y el
partido casi ha empezado.
211
00:15:00,938 --> 00:15:03,642
Son los Red Sox y ya
no quedan entradas.
212
00:15:05,775 --> 00:15:07,056
Vale, toma lo que ha costado.
213
00:15:07,152 --> 00:15:10,271
50 d�lares o me voy.
214
00:15:14,200 --> 00:15:17,651
Le di 50 d�lares. �l se fue
por su camino y yo por el m�o.
215
00:15:17,911 --> 00:15:19,192
�Viste ad�nde fue?
216
00:15:19,287 --> 00:15:21,825
No. Supongo que al siguiente.
217
00:15:22,707 --> 00:15:27,618
Mira, hay 15 tipos que dir�n que
estuve en el estado hasta las 23:00.
218
00:15:31,256 --> 00:15:32,964
Que te d� sus nombres.
219
00:15:37,929 --> 00:15:39,092
Est� limpio.
220
00:15:39,180 --> 00:15:40,923
Un cr�o inteligente.
221
00:15:41,057 --> 00:15:43,382
Suficiente para
huir de los Yankees.
222
00:15:43,601 --> 00:15:45,261
Y de su padre.
223
00:15:49,648 --> 00:15:51,936
�D�nde co�o fue?
224
00:16:00,074 --> 00:16:04,320
19:00
- VENDE ENTRADA A REVENTA
225
00:16:04,786 --> 00:16:06,992
Van 37 horas y se nos
est� escabullendo. �Sam?
226
00:16:07,080 --> 00:16:10,199
Sabemos que Gabe lleg� al estadio
y vendi� su entrada por 50 $.
227
00:16:10,291 --> 00:16:13,742
Eso fue a las 19:00 del viernes.
La pregunta es, �ad�nde fue despu�s?
228
00:16:13,836 --> 00:16:14,950
�Sus padres no lo saben?
229
00:16:15,045 --> 00:16:17,583
No, ya nos lo habr�an
dicho de motu propio.
230
00:16:17,673 --> 00:16:19,546
No puedo volver
hasta tener algo m�s.
231
00:16:19,633 --> 00:16:21,210
Quiz� no sea como dice el padre.
232
00:16:21,301 --> 00:16:23,424
Quiz� el ni�o le dio
esquinazo en el metro.
233
00:16:23,511 --> 00:16:24,674
�Por qu� iba a hacerlo?
234
00:16:24,762 --> 00:16:28,131
Con 11 a�os, ir a un partido de
b�isbol con tu papi puede no molar.
235
00:16:28,224 --> 00:16:30,714
Quiz� quer�a quedar con un
amigo o con alguna novia.
236
00:16:30,809 --> 00:16:33,845
Quiz� hab�a planeado huir de
su padre al llegar al partido,
237
00:16:33,937 --> 00:16:36,226
pero aprovech� la
oportunidad del metro.
238
00:16:36,314 --> 00:16:37,595
Vamos, un ni�o cabreado.
239
00:16:37,690 --> 00:16:40,774
No creo que est� tan cabreado
como para no volver en 37 horas.
240
00:16:40,860 --> 00:16:43,102
Nunca hab�a hecho algo as�.
241
00:16:43,195 --> 00:16:44,440
Seg�n sus padres.
242
00:16:44,530 --> 00:16:45,609
Creo que Viv tiene raz�n.
243
00:16:45,698 --> 00:16:47,690
Algo le sucedi� entre las 19:00...
244
00:16:47,783 --> 00:16:49,941
y la hora a la que
pensaba volver esa noche.
245
00:16:50,035 --> 00:16:53,154
- �Es posible que el ni�o escapara?
- �Por qu� ese d�a y as�?
246
00:16:53,246 --> 00:16:55,534
Creo que cogi� los 50
$, volvi� al metro...
247
00:16:55,623 --> 00:16:56,868
y se fue a ver a alguien.
248
00:16:56,958 --> 00:17:00,907
O sea, que hay que tratar al ni�o como
a un adulto. Averiguar todo sobre �l.
249
00:17:01,003 --> 00:17:02,876
Exactamente. Venga, vamos a ello.
250
00:17:02,963 --> 00:17:07,007
S� que no deber�a tener favoritos,
pero Gabe es uno de esos ni�os que,
251
00:17:07,092 --> 00:17:09,761
al volver a casa al final
del d�a, me hace sentir que,
252
00:17:09,844 --> 00:17:12,595
por muy cansada que
est�, esto merece la pena.
253
00:17:12,888 --> 00:17:16,174
Bueno, usted est� aqu� un domingo
por la ma�ana. Eso dice mucho.
254
00:17:16,266 --> 00:17:18,175
�C�mo era Gabe en clase?
255
00:17:20,854 --> 00:17:22,264
�Qu� pasa?
256
00:17:22,856 --> 00:17:24,895
Me siento fatal.
257
00:17:24,982 --> 00:17:27,022
No pens� en ello en su momento.
258
00:17:27,109 --> 00:17:29,682
Normalmente era muy
atento, pero �ltimamente...
259
00:17:29,778 --> 00:17:32,234
creo que le pasaba algo.
260
00:17:32,322 --> 00:17:33,651
�Como qu�?
261
00:17:33,740 --> 00:17:36,361
No lo s�. Es dif�cil de describir,
262
00:17:36,785 --> 00:17:38,991
pero hab�a algo distinto en �l.
263
00:17:39,245 --> 00:17:40,360
�Drogas?
264
00:17:40,455 --> 00:17:42,198
No lo s�. No lo creo.
265
00:17:42,290 --> 00:17:44,994
Quiz� est� muy afectada
por lo que ha pasado.
266
00:17:45,167 --> 00:17:47,705
Pero en su cumplea�os,
267
00:17:47,794 --> 00:17:49,834
la �ltima vez que le vi,
268
00:17:50,505 --> 00:17:51,620
ten�amos una tarta.
269
00:17:51,715 --> 00:17:55,878
Todos cantamos el Cumplea�os
Feliz y se fue corriendo de clase.
270
00:17:55,968 --> 00:17:59,302
Intent� hablar con �l al
acabar las clases, pero...
271
00:17:59,388 --> 00:18:01,713
�Qu� te pasa Gabe? Cu�ntamelo.
272
00:18:02,057 --> 00:18:03,848
Ya te lo he dicho, nada.
273
00:18:04,351 --> 00:18:08,348
�No pasa nada y reaccionas
as� ante el Cumplea�os Feliz?
274
00:18:08,438 --> 00:18:10,311
Los cumplea�os son est�pidos.
275
00:18:10,398 --> 00:18:12,639
�Pasa algo en tu casa?
276
00:18:12,733 --> 00:18:15,402
Todo va bien. �Me
puedo ir, por favor?
277
00:18:15,527 --> 00:18:16,938
S�.
278
00:18:18,947 --> 00:18:23,075
Pero sea lo que sea, quiero
que sepas que estoy aqu�, �vale?
279
00:18:26,996 --> 00:18:30,411
Lba a hablar con
sus padres el lunes.
280
00:18:30,666 --> 00:18:32,160
Pero ahora...
281
00:18:33,335 --> 00:18:37,747
No se me ocurre qu� le pod�a pasar.
Parec�a que estaba bien esa ma�ana.
282
00:18:38,131 --> 00:18:41,879
Yo cre�a que estaba muy emocionado
por ir al partido con su padre.
283
00:18:42,343 --> 00:18:46,126
Su profesora dice que �ltimamente
estaba retra�do. �Ha notado usted algo?
284
00:18:46,221 --> 00:18:47,715
�Ha dicho eso?
285
00:18:51,184 --> 00:18:52,975
Por Dios, quiz�s un poco.
286
00:18:53,478 --> 00:18:57,557
Pens� que probablemente
tuviera celos del beb� o...
287
00:18:58,190 --> 00:18:59,269
que fuera por la mudanza.
288
00:18:59,358 --> 00:19:01,149
No nos ha dicho que
se hab�an mudado.
289
00:19:01,235 --> 00:19:03,357
Si, hace unos seis meses.
290
00:19:05,197 --> 00:19:08,731
�C�mo es posible que vendiera
la entrada del partido?
291
00:19:08,825 --> 00:19:11,909
�En qu� est� metido que desconozco?
292
00:19:18,875 --> 00:19:21,746
Ten�a raz�n al
hacerme esas preguntas.
293
00:19:21,920 --> 00:19:25,917
Parece que a Gabe le suced�a
algo que desconoc�amos.
294
00:19:26,007 --> 00:19:28,332
Eso le puede pasar
a cualquier padre.
295
00:19:29,218 --> 00:19:31,376
S� que ella cree que es culpa m�a.
296
00:19:31,845 --> 00:19:34,003
No dice nada, pero
puedo verlo en sus ojos.
297
00:19:34,097 --> 00:19:35,888
No creo que sea as�.
298
00:19:36,641 --> 00:19:39,844
Quiero pasar por el
pol�grafo, si no le importa.
299
00:19:41,562 --> 00:19:44,314
En absoluto. Lo preparar� todo.
300
00:19:46,483 --> 00:19:48,392
Mira ese, ah�.
301
00:19:48,485 --> 00:19:49,860
�Encontr�is algo?
302
00:19:49,945 --> 00:19:52,649
Ha visitado algunos
sitios web de pornograf�a.
303
00:19:54,073 --> 00:19:55,900
- Mira eso.
- Cari�o.
304
00:19:56,033 --> 00:19:58,951
A su edad yo ni siquiera
sab�a c�mo eran las chicas.
305
00:19:59,036 --> 00:20:00,779
Bueno, a m� me interesaba mucho.
306
00:20:00,871 --> 00:20:03,444
Mis hermanos eran buenos en algo.
307
00:20:03,790 --> 00:20:05,948
- Alguna sala de chat extra�a.
- No.
308
00:20:06,459 --> 00:20:09,543
Este chico no me parece
carne de ped�filo.
309
00:20:10,087 --> 00:20:13,207
�D�nde patinar�a un chico
de 11 a�os por esta zona?
310
00:20:13,757 --> 00:20:16,213
En los e
- mails de sus amigos hablan de unas...
311
00:20:16,301 --> 00:20:19,255
viejas rampas de carga del
centro, en el West Side.
312
00:20:19,721 --> 00:20:22,093
- Vamos a echar un vistazo.
- De acuerdo.
313
00:20:22,182 --> 00:20:25,099
40 HORAS DESAPARECIDO
314
00:20:25,268 --> 00:20:29,265
- No llam� porque no ten�a nada que decir.
- �No pens� que decir que vino aqu�...
315
00:20:29,355 --> 00:20:31,264
la noche que
desapareci� seria �til?
316
00:20:31,356 --> 00:20:33,681
Supuse que alguno de los
vuestros meter�a mano.
317
00:20:33,775 --> 00:20:35,981
- �Te llamas Wally?
- S�, Wally.
318
00:20:36,069 --> 00:20:39,687
Vale, Wally, no te preocupes.
Dinos lo que sucedi� esa noche.
319
00:20:39,989 --> 00:20:41,152
�A qu� hora llegaste?
320
00:20:41,240 --> 00:20:44,194
A eso de las 19:00. El ni�o
que buscan vino un poco despu�s.
321
00:20:44,285 --> 00:20:46,443
- �Sobre las 19:30?
- S�, algo as�.
322
00:20:46,578 --> 00:20:50,955
Cuando lleg� me parec�a que
andaba con mucha vitalidad.
323
00:20:51,041 --> 00:20:53,745
�Qu� pasa, colegas?
Mirad lo que tengo.
324
00:20:54,710 --> 00:20:56,667
�De d�nde lo has sacado?
325
00:20:57,880 --> 00:21:00,252
Debes de haber robado a
alguna vieja o algo as�.
326
00:21:00,340 --> 00:21:03,127
Despist� a mi viejo en el
metro y revend� mi entrada.
327
00:21:03,218 --> 00:21:05,507
T� flipas, colega. Te
va a poner las pilas.
328
00:21:05,595 --> 00:21:08,300
S�, seguro. �Tienes
una tabla para m�?
329
00:21:08,931 --> 00:21:10,094
�Yluego, qu�?
330
00:21:10,183 --> 00:21:11,297
No mucho.
331
00:21:11,392 --> 00:21:14,096
Anduvo por aqu� unas horas,
hasta las 21:00 � 21:30.
332
00:21:14,186 --> 00:21:17,270
- Luego se fue.
- �Os dijo ad�nde iba?
333
00:21:17,356 --> 00:21:21,269
A casa, creo. Supusimos que su
padre le iba a calentar bien.
334
00:21:21,734 --> 00:21:23,643
El chico ni siquiera
estaba nervioso.
335
00:21:23,736 --> 00:21:25,894
- �No te dijo que era su cumplea�os?
- No.
336
00:21:25,988 --> 00:21:28,942
Me enter� cuando lo
vi en las noticias.
337
00:21:29,033 --> 00:21:31,155
Que putada, �no?
338
00:21:34,079 --> 00:21:36,320
19:30- 21:30-
PATINANDO EN WEST SIDE
339
00:21:36,998 --> 00:21:38,196
Para ti, por la l�nea 2.
340
00:21:38,291 --> 00:21:41,410
Bien. Gracias,
agradecemos su ayuda.
341
00:21:44,380 --> 00:21:45,790
Fitzgerald.
342
00:21:47,090 --> 00:21:48,288
Bien.
343
00:21:52,095 --> 00:21:53,672
Port Authority.
344
00:21:55,389 --> 00:21:56,765
Vale, �cu�ndo?
345
00:21:58,976 --> 00:22:01,645
�Recuerda el color de la chaqueta?
346
00:22:03,230 --> 00:22:04,807
�Y las mangas?
347
00:22:05,774 --> 00:22:07,481
�Ten�an alg�n logotipo?
348
00:22:08,609 --> 00:22:10,685
�Dice que fue hace 10 minutos?
349
00:22:10,778 --> 00:22:12,023
Espere.
350
00:22:52,106 --> 00:22:53,517
Es �l.
351
00:22:53,608 --> 00:22:55,647
�Le tenemos cerca del vest�bulo!
352
00:22:55,735 --> 00:22:57,110
Recibido.
353
00:22:58,404 --> 00:23:00,063
�Gabe! �Hey!
354
00:23:03,783 --> 00:23:06,570
- �Que co�o te pasa, t�a?
- Somos del FBI.
355
00:23:06,661 --> 00:23:09,412
- �De d�nde has sacado esa chaqueta?
- �Qu� pasa? Es m�a.
356
00:23:09,497 --> 00:23:10,695
Compru�balo.
357
00:23:10,790 --> 00:23:12,829
- D�jenle en paz.
- Tranquil�cese.
358
00:23:12,917 --> 00:23:14,375
Es la de Gabe.
359
00:23:15,586 --> 00:23:17,293
Vamos, Jack...
360
00:23:18,130 --> 00:23:20,371
hay sangre en la manga.
361
00:23:25,761 --> 00:23:27,339
4:00 SANGRE CHAQUETA PORT AUTHORITY
362
00:23:27,638 --> 00:23:30,592
Juro por Dios que encontr�
la chaqueta en la basura.
363
00:23:30,682 --> 00:23:32,342
Ni siquiera le he visto.
364
00:23:32,434 --> 00:23:33,928
�Y no te fijaste en la sangre?
365
00:23:34,019 --> 00:23:36,640
No sab�a lo que era.
Cre�a que era pintura.
366
00:23:36,729 --> 00:23:38,888
- �Estaba ya seca?
- S�.
367
00:23:42,651 --> 00:23:45,059
La novia de Leo
corrobora su historia.
368
00:23:45,154 --> 00:23:46,897
�Confirma la hora?
369
00:23:46,989 --> 00:23:50,025
4:00. Se acuerda porque
estaba cerrando la cafeter�a.
370
00:23:50,116 --> 00:23:51,658
E investigamos el nombre de Leo.
371
00:23:51,743 --> 00:23:55,325
Su madre denunci� su desaparici�n
hace ocho meses en Baltimore.
372
00:23:55,413 --> 00:23:56,871
Su padrastro le maltrataba.
373
00:23:56,956 --> 00:23:58,035
�Y la chica?
374
00:23:58,123 --> 00:24:01,124
Huy� de una casa de
acogida de Boston.
375
00:24:01,376 --> 00:24:03,867
Ella dice que no fue abuso,
s�lo falta de cuidado.
376
00:24:03,962 --> 00:24:06,713
- Voy a llamar a Servicios Sociales.
- Bien.
377
00:24:13,762 --> 00:24:18,507
La polic�a est� sondeando a taquilleros,
vendedores y conserjes, pero nada.
378
00:24:18,600 --> 00:24:19,762
42 HORAS DESAPARECIDO
379
00:24:19,851 --> 00:24:22,556
Bien, sabemos que revendi�
su entrada a las 19:00.
380
00:24:22,645 --> 00:24:25,053
Luego cogi� un tren para
el centro, al West Side,
381
00:24:25,147 --> 00:24:27,982
estuvo all� hasta
las 21:00 o 21:30.
382
00:24:28,108 --> 00:24:31,477
Luego aparece la chaqueta con
sangre a las 4:00 en Port Authority.
383
00:24:31,570 --> 00:24:34,191
La cuesti�n es, �c�mo y por
qu� lleg� ah� la chaqueta?
384
00:24:34,281 --> 00:24:37,317
Quiz� estaba huyendo. Quiz�
eso es todo lo que est� pasando.
385
00:24:37,408 --> 00:24:39,282
- �De qu�?
- Quiz� no estuviera huyendo.
386
00:24:39,368 --> 00:24:41,361
Quiz� se dirig�a a algo o alguien.
387
00:24:41,454 --> 00:24:42,996
No puedes ir muy lejos con 50 $.
388
00:24:43,080 --> 00:24:45,618
No sabemos cu�nto
dinero llevaba encima.
389
00:24:45,707 --> 00:24:48,578
Que la chaqueta estuviera all�
no significa que �l estuvo.
390
00:24:48,668 --> 00:24:51,503
No, pero puede haber
estado en los alrededores.
391
00:24:55,299 --> 00:24:58,584
Lo vieron tres personas en
un radio de diez manzanas.
392
00:24:58,844 --> 00:25:01,050
En un cine, una
cafeter�a y un cibercaf�.
393
00:25:01,138 --> 00:25:04,091
Pero el �nico sitio que coincide
por hora es el cibercaf�.
394
00:25:04,182 --> 00:25:08,096
Adem�s, el mes pasado fue la polic�a
por dar acceso a los ni�os a webs porno.
395
00:25:08,186 --> 00:25:10,723
- Samantha, comprueba eso, por favor.
- De acuerdo.
396
00:25:10,813 --> 00:25:13,101
No sabemos si estuvo
en Port Authority.
397
00:25:13,190 --> 00:25:15,681
S�lo sabemos que los del
monopat�n le robaron 50 $,
398
00:25:15,776 --> 00:25:17,768
le mataron y tiraron su chaqueta.
399
00:25:17,861 --> 00:25:19,521
El informe del forense.
400
00:25:19,612 --> 00:25:23,195
La sangre de la chaqueta es O
positivo, la misma que la de Gabe.
401
00:25:26,285 --> 00:25:29,155
- Cibercaf�, monopat�n, Port Authority...
- Oficina.
402
00:25:29,246 --> 00:25:31,369
De acuerdo. Voy a ver a sus padres.
403
00:25:36,044 --> 00:25:39,958
No sabremos si la sangre es suya
hasta que hagamos una prueba de ADN.
404
00:25:42,174 --> 00:25:43,799
�Qu� necesita?
405
00:25:44,510 --> 00:25:46,217
Su cepillo de dientes...
406
00:25:46,511 --> 00:25:47,887
o un peine.
407
00:26:04,361 --> 00:26:07,776
Mira, t�o, no soy poli. Me importa
un bledo en lo que andes metido.
408
00:26:07,864 --> 00:26:11,030
S�lo quiero hacer mi trabajo
y encontrar a tu amigo.
409
00:26:21,626 --> 00:26:24,829
Mira, yo no estaba cuando
pas�, as� que no s� gran cosa.
410
00:26:24,920 --> 00:26:26,580
�Qu� dices? �Cu�ndo pas� qu�?
411
00:26:26,672 --> 00:26:29,293
Los chicos fueron a divertirse
con uno de los coreanos.
412
00:26:29,383 --> 00:26:31,043
�Qu� coreanos, Wally?
413
00:26:31,134 --> 00:26:34,585
Uno de la charcuter�a. Ni
siquiera estoy seguro de cu�l fue.
414
00:26:34,804 --> 00:26:37,924
- Fueron a incordiarle.
- �Qu� quieres decir con 'incordiarle'?
415
00:26:38,015 --> 00:26:39,924
Era algo est�pido, t�o.
416
00:26:40,267 --> 00:26:43,517
Llegan, destrozan el lugar y
quiz�s cogen algunos cigarrillos.
417
00:26:43,604 --> 00:26:45,762
Ya te he dicho que es est�pido.
418
00:26:46,732 --> 00:26:48,771
�Y Gabe estaba con ellos?
419
00:26:49,025 --> 00:26:51,433
Intent� convencerle
de que no fuera,
420
00:26:52,320 --> 00:26:55,486
pero creo que la cosa se
fue un poco de las manos.
421
00:26:55,573 --> 00:26:58,242
Ya te he dicho que
no lo s� realmente.
422
00:27:00,494 --> 00:27:02,320
Gracias, hermano.
423
00:27:10,753 --> 00:27:12,496
No me va a denunciar
por esto, �o s�?
424
00:27:12,588 --> 00:27:14,664
S�lo necesito la informaci�n.
425
00:27:15,090 --> 00:27:16,714
S�, estuvo aqu� esa noche.
426
00:27:16,800 --> 00:27:19,125
Lleg� a eso de las 23:30.
427
00:27:19,219 --> 00:27:21,377
Necesito usar uno
de tus ordenadores.
428
00:27:21,471 --> 00:27:23,796
No puedes. No hasta que tengas 16.
429
00:27:24,890 --> 00:27:26,598
Por favor.
430
00:27:26,809 --> 00:27:29,050
S�lo cinco minutos. Por favor.
431
00:27:30,937 --> 00:27:32,266
Venga, anda.
432
00:27:32,772 --> 00:27:34,350
Pero no fueron cinco minutos.
433
00:27:34,441 --> 00:27:35,816
Se conect�.
434
00:27:35,900 --> 00:27:39,316
Parec�a que enviaba un e
- mail y luego se qued� mirando la pantalla.
435
00:27:39,403 --> 00:27:42,689
No hizo otra cosa
durante una media hora.
436
00:27:42,781 --> 00:27:45,402
Entonces, de repente,
empieza a escribir como loco.
437
00:27:45,492 --> 00:27:47,781
- �Ten�a sangre en la chaqueta?
- Yo no la vi.
438
00:27:47,869 --> 00:27:50,027
�En qu� ordenador estuvo?
439
00:27:53,958 --> 00:27:56,912
He revisado todos los informes.
Ning�n delito de violencia...
440
00:27:57,002 --> 00:27:58,995
en esa zona la noche
de la desaparici�n.
441
00:27:59,087 --> 00:28:00,463
La noche del viernes. �Seguro?
442
00:28:00,547 --> 00:28:03,501
S�, estoy seguro. He revisado
Chelsea y West Village.
443
00:28:03,591 --> 00:28:05,548
Nada en esa franja horaria.
444
00:28:05,635 --> 00:28:06,714
S�.
445
00:28:06,803 --> 00:28:08,546
Sin embargo, he comprobado los...
446
00:28:08,638 --> 00:28:09,966
hospitales cercanos.
447
00:28:10,056 --> 00:28:12,178
Un coreano de una
charcuter�a ingres�...
448
00:28:12,266 --> 00:28:14,507
en urgencias del St.
Vincent a eso de las 23:00.
449
00:28:14,601 --> 00:28:15,680
Heridas en la cabeza.
450
00:28:15,769 --> 00:28:17,892
�Por qu� no me has
dicho eso lo primero?
451
00:28:17,979 --> 00:28:20,896
No me has dicho que buscabas
un charcutero coreano.
452
00:28:20,982 --> 00:28:22,939
Ha tenido que dec�rmelo Jack.
453
00:28:24,485 --> 00:28:25,944
�Quieres la direcci�n?
454
00:28:26,028 --> 00:28:28,317
S�, d�mela.
455
00:28:29,406 --> 00:28:31,398
Yo s�lo estoy aqu� trabajando,
456
00:28:31,491 --> 00:28:34,243
llegan con sus monopatines...
457
00:28:34,327 --> 00:28:36,035
y empiezan los problemas.
458
00:28:36,120 --> 00:28:38,741
Habr�a llamado a la
polic�a, pero no hacen nada.
459
00:28:38,831 --> 00:28:41,203
Entiendo. D�game lo que sucedi�.
460
00:28:41,292 --> 00:28:43,118
Vienen por all�.
461
00:29:14,029 --> 00:29:16,021
�Eh, chico!
462
00:29:37,425 --> 00:29:40,046
Cuando recuper� el
sentido fui al hospital.
463
00:29:40,386 --> 00:29:41,928
�Casi me muero!
464
00:29:42,805 --> 00:29:44,429
Eso es probablemente lo que crey�.
465
00:29:49,936 --> 00:29:51,763
Nunca le he visto. �Y tu, Sal?
466
00:29:51,854 --> 00:29:53,811
S�, yo s�. Me
acuerdo de este chico.
467
00:29:53,898 --> 00:29:56,567
Vino la noche del
viernes, quer�a un billete.
468
00:29:58,152 --> 00:30:00,821
Disculpe. �D�nde se compran
los billetes de autob�s?
469
00:30:00,904 --> 00:30:03,573
- Depende de donde vayas.
- A Texas.
470
00:30:03,656 --> 00:30:06,194
- �El billete es para ti?
- S�.
471
00:30:06,784 --> 00:30:08,741
Lo siento, chaval,
la edad m�nima es 15.
472
00:30:08,828 --> 00:30:11,947
Y para cambiar de estado
necesitas una nota de tus padres...
473
00:30:12,039 --> 00:30:14,197
o ir acompa�ado de un adulto.
474
00:30:14,291 --> 00:30:16,367
Despu�s no s� qu� fue de �l.
475
00:30:16,460 --> 00:30:19,579
Un ni�o de 11 a�os deambulando
solo por aqu� a media noche...
476
00:30:19,671 --> 00:30:22,506
e intentando ir a Texas. �Por
qu� no llam� a la polic�a?
477
00:30:22,590 --> 00:30:24,962
Ni�os como �l vienen a diario.
478
00:30:28,053 --> 00:30:30,805
MEDIANOCHE INTENTA
COMPRAR BILLETE AUTOB�S
479
00:30:33,391 --> 00:30:36,392
Tenemos el e
- mail del cibercaf�. �Est� preparado para esto?
480
00:30:36,477 --> 00:30:38,885
'Pap�, he metido la pata
y estoy en un buen l�o.
481
00:30:38,980 --> 00:30:41,470
'M�ndame un e
- mail cuando te conectes. Te espero. '
482
00:30:41,565 --> 00:30:42,680
�Cu�l fue la respuesta?
483
00:30:42,775 --> 00:30:45,977
No sabemos. Hubo mensajes
instant�neos, pero no se pueden leer.
484
00:30:46,069 --> 00:30:48,311
- 'Pap�. '
- Pap�.
485
00:30:52,658 --> 00:30:55,529
47 HORAS DESAPARECIDO
486
00:30:55,619 --> 00:30:58,573
La sangre de la chaqueta no
era de Gabe sino del charcutero.
487
00:30:58,664 --> 00:31:01,783
Gabe debi� pensar que lo hab�a
matado. No sab�a qu� hacer.
488
00:31:01,875 --> 00:31:05,742
As� que recorre las calles, intenta
pensar con claridad e idea un plan.
489
00:31:05,837 --> 00:31:08,790
Y finalmente, dos horas despu�s,
se dirige a Port Authority.
490
00:31:08,881 --> 00:31:12,713
Al ver sangre en la manga, sinti�
p�nico y tir� la chaqueta a la basura.
491
00:31:12,801 --> 00:31:14,461
�Dios m�o, se escap�!
492
00:31:14,553 --> 00:31:17,672
Intent� comprar un billete de
autob�s para alg�n lugar de Texas.
493
00:31:17,764 --> 00:31:19,591
No conocemos a nadie en Texas.
494
00:31:19,682 --> 00:31:22,090
Ha dicho que lo
intent�, pero �lo hizo?
495
00:31:22,185 --> 00:31:24,307
Es demasiado joven,
no se lo vendieron.
496
00:31:24,395 --> 00:31:28,095
Creemos que en Port Authority quiz�
pidiera a alguien que se lo comprara.
497
00:31:28,190 --> 00:31:31,523
Estamos revisando los billetes de
ni�o comprados en esas 12 horas.
498
00:31:31,610 --> 00:31:32,985
Esto no tiene sentido.
499
00:31:33,069 --> 00:31:35,441
Si ten�a problemas, �por
qu� no acudi� a nosotros?
500
00:31:35,530 --> 00:31:37,522
Eso es lo que
intent�bamos averiguar...
501
00:31:37,615 --> 00:31:39,773
hasta que encontramos el e
- mail.
502
00:31:40,409 --> 00:31:41,737
�Qu� e
- mail?
503
00:31:41,827 --> 00:31:44,234
El que envi� a su marido.
504
00:31:44,997 --> 00:31:46,704
�De qu� co�o habla?
505
00:31:46,790 --> 00:31:49,363
Le envi� un e
- mail pidi�ndole ayuda.
506
00:31:51,753 --> 00:31:53,330
Esto es de locos.
507
00:31:53,754 --> 00:31:56,459
Es una verdadera locura.
508
00:31:57,049 --> 00:32:00,714
�Cree que estaba enviando e
- mails a mi hijo en mitad de la noche?
509
00:32:00,886 --> 00:32:03,886
Despu�s de todo esto, �sigue
creyendo que s� d�nde est�?
510
00:32:03,972 --> 00:32:06,213
Ustedes son incre�bles.
511
00:32:08,351 --> 00:32:11,636
Ni siquiera encend� el ordenador
anoche. T� estabas aqu�.
512
00:32:11,937 --> 00:32:13,597
No lo s�. No me acuerdo.
513
00:32:14,147 --> 00:32:16,852
Mire, sabemos que no quiere
que su hijo tenga problemas.
514
00:32:16,942 --> 00:32:21,733
Le juro por Dios que llevo dos
d�as sin ver ni o�r a mi hijo.
515
00:32:21,821 --> 00:32:25,071
Sea quien sea con quien se
comunicara, le llamaba 'Pap�'.
516
00:32:25,533 --> 00:32:27,027
�Dios m�o!
517
00:32:29,995 --> 00:32:31,489
Le ha encontrado.
518
00:32:35,625 --> 00:32:37,333
El padre biol�gico.
519
00:32:38,711 --> 00:32:40,869
Gabe es adoptado, �no?
520
00:32:41,505 --> 00:32:43,877
�Por qu� no nos lo
dijeron desde el principio?
521
00:32:43,966 --> 00:32:47,666
Es nuestro hijo. Ha sido nuestro
hijo desde que ten�a dos d�as.
522
00:32:47,802 --> 00:32:49,842
�Y nunca se lo dijeron?
523
00:32:49,929 --> 00:32:54,258
Quer�amos esperar a que fuera mayor.
Pensamos que lo entender�a mejor.
524
00:32:54,433 --> 00:32:57,553
No lo entiendo. Dice que
se ha estado comunicando...
525
00:32:57,644 --> 00:32:59,767
por Internet con
su padre biol�gico.
526
00:32:59,855 --> 00:33:03,555
�Y que cuando se mete en problemas,
acude a �l, en lugar de a nosotros?
527
00:33:03,650 --> 00:33:05,642
Ahora mismo no conf�a en ustedes.
528
00:33:05,735 --> 00:33:08,689
Es probable que sienta que
le han mentido toda su vida.
529
00:33:08,779 --> 00:33:10,321
Y por eso se comport� as�.
530
00:33:10,406 --> 00:33:13,525
Por eso reaccion� as� en
el colegio en su cumplea�os.
531
00:33:13,617 --> 00:33:17,151
Por eso no quer�a ir con
usted al partido de b�isbol.
532
00:33:17,245 --> 00:33:19,617
Y fue una adopci�n cerrada.
533
00:33:19,747 --> 00:33:22,783
Ni siquiera sabemos qui�n
es su padre biol�gico.
534
00:33:29,089 --> 00:33:30,998
No pudo encontrar
al ni�o por nosotros.
535
00:33:31,091 --> 00:33:32,799
No damos esa informaci�n...
536
00:33:32,884 --> 00:33:34,876
sin el permiso de
los padres adoptivos.
537
00:33:34,969 --> 00:33:36,594
�Y de modo ilegal en sus equipos?
538
00:33:36,679 --> 00:33:39,798
En el ordenador no hay
nada anterior a 1994.
539
00:33:39,890 --> 00:33:41,930
Agradecer�amos que nos ayudara.
540
00:33:42,142 --> 00:33:45,725
Oiga, lo siento. Pero tenemos que
proteger el anonimato de los clientes.
541
00:33:45,812 --> 00:33:49,430
Srta. Cannon, podemos esperar otra
hora a que llegue la orden judicial...
542
00:33:49,524 --> 00:33:50,686
o nos puede ayudar ahora,
543
00:33:50,775 --> 00:33:53,147
llegar a tiempo para
cenar con su familia...
544
00:33:53,235 --> 00:33:56,521
y darnos una gran oportunidad
para encontrar a este ni�o.
545
00:33:57,906 --> 00:34:02,568
'Gabe Freedman. Madre biol�gica:
Barbara Young. Vive en San Francisco.
546
00:34:02,660 --> 00:34:05,412
'Padre biol�gico: Edward Perkins...
547
00:34:05,788 --> 00:34:07,615
'muri� hace tres a�os. '
548
00:34:08,332 --> 00:34:09,577
�Entonces ad�nde iba?
549
00:34:09,834 --> 00:34:11,078
49 HORAS DESAPARECIDO
550
00:34:11,168 --> 00:34:15,296
Lo �nico que hay de la direcci�n de e
- mail es que est� registrada en Texas.
551
00:34:15,380 --> 00:34:16,543
No es que sea mucho.
552
00:34:16,631 --> 00:34:18,209
Ya sab�amos que se dirig�a all�.
553
00:34:18,299 --> 00:34:19,414
La teor�a es que...
554
00:34:19,509 --> 00:34:22,509
alg�n amigo, familiar, alguien
de la agencia de adopciones...
555
00:34:22,595 --> 00:34:24,504
que sab�a que Gabe era adoptado...
556
00:34:24,597 --> 00:34:26,554
le cont� todo a
trav�s de Internet y...
557
00:34:26,640 --> 00:34:28,882
ha usado lo que sab�a
para aprovecharse de �l...
558
00:34:28,976 --> 00:34:31,301
- y ahora le ha atra�do hasta Texas, �no?
- Exacto.
559
00:34:31,394 --> 00:34:33,967
�Por qu� funcionar�a? Gabe
no sab�a que era adoptado.
560
00:34:34,063 --> 00:34:35,392
�Por qu� le creer�a?
561
00:34:35,481 --> 00:34:38,850
Copia de los papeles de su
adopci�n o saben lo de su antojo...
562
00:34:38,943 --> 00:34:41,231
o se aprovechan de la
inseguridad de un ni�o...
563
00:34:41,320 --> 00:34:43,396
a cuya familia ha llegado un beb�.
564
00:34:43,488 --> 00:34:44,603
Alguien le convenci�...
565
00:34:44,698 --> 00:34:46,655
para que no se lo
dijera a sus padres.
566
00:34:46,741 --> 00:34:49,066
El primer contacto debe de haber sido un e
- mail.
567
00:34:49,160 --> 00:34:51,449
Despu�s, deben de ser
mensajes instant�neos,
568
00:34:51,537 --> 00:34:54,906
para que no quede registrada la
comunicaci�n en el equipo de Gabe.
569
00:34:54,999 --> 00:34:57,371
John Scaperelli, de Greyhound.
570
00:34:57,751 --> 00:35:01,618
Creo que Gabe averigu� que era
adoptado y �l mismo inici� todo esto.
571
00:35:01,713 --> 00:35:05,128
Hay un mont�n de sitios web para
encontrar a padres o a hijos.
572
00:35:05,216 --> 00:35:06,675
La mayor�a no est�n regulados.
573
00:35:06,759 --> 00:35:08,882
Como dec�a Danny,
cualquier ped�filo...
574
00:35:08,969 --> 00:35:10,761
que quiera atraer
ni�os a su guarida...
575
00:35:10,846 --> 00:35:13,135
se anuncia en la Red y
empiezan a caer ni�os.
576
00:35:13,223 --> 00:35:16,177
Estos ni�os se registran,
dan sus nombres y piden ayuda.
577
00:35:16,268 --> 00:35:19,553
Estos tipos les apoyan y
fingen que est�n investigando.
578
00:35:19,646 --> 00:35:22,397
Dicen que han hallado al padre y dan un e
- mail.
579
00:35:22,481 --> 00:35:25,601
Excepto que no es la direcci�n
del padre sino la del ped�filo.
580
00:35:25,693 --> 00:35:27,436
Y �ste convence al ni�o de que...
581
00:35:27,528 --> 00:35:29,520
se comuniquen por
mensajes instant�neos,
582
00:35:29,613 --> 00:35:32,186
- es su peque�o secreto.
- Para m� tiene sentido.
583
00:35:32,282 --> 00:35:34,737
He investigado todos
estos sitios Web...
584
00:35:34,826 --> 00:35:37,198
y uno de ellos est�
registrado en Amarillo, Texas.
585
00:35:37,286 --> 00:35:38,828
Los de inform�tica est�n en eso.
586
00:35:38,913 --> 00:35:41,866
Un billete de adulto y otro
infantil comprados a la 1:30...
587
00:35:41,957 --> 00:35:45,123
la noche de la desaparici�n.
Pero no para Texas, si no...
588
00:35:45,210 --> 00:35:46,372
a Santa Fe.
589
00:35:46,586 --> 00:35:48,579
�Santa Fe? Est� a unos
500 km de Amarillo.
590
00:35:48,671 --> 00:35:51,292
Para Gabe, Santa Fe est�
m�s cerca que Nueva York.
591
00:35:51,382 --> 00:35:54,003
As� que un buen samaritano
le saca el billete,
592
00:35:54,093 --> 00:35:57,296
le acompa�a en el autob�s y cree
que le est� haciendo un favor.
593
00:35:57,387 --> 00:35:59,795
Llamemos de inmediato a
las autoridades locales.
594
00:35:59,890 --> 00:36:01,265
- Fitzgerald.
- �S�?
595
00:36:01,349 --> 00:36:02,891
Tenemos algo.
596
00:36:05,061 --> 00:36:06,721
Ruta de conexi�n del servidor
597
00:36:06,812 --> 00:36:09,434
- �Cu�nto tiempo lleva?
- Acaba de conectarse.
598
00:36:10,983 --> 00:36:12,228
Conectado
599
00:36:12,568 --> 00:36:13,647
Pap�, soy yo.
600
00:36:13,735 --> 00:36:15,562
Aqu� est�. Tenemos al ni�o.
601
00:36:15,862 --> 00:36:17,060
Aqu� llega pap�.
602
00:36:17,155 --> 00:36:19,480
�D�nde est�s? Te estoy esperando.
603
00:36:19,741 --> 00:36:21,448
Hijo de puta pervertido.
604
00:36:23,411 --> 00:36:26,577
Escuchad, chicos. Gabe se
va a quedar en Santa Fe.
605
00:36:26,663 --> 00:36:29,617
El 'pap�' va a en coche
desde Amarillo para recogerle.
606
00:36:29,708 --> 00:36:32,744
Si cogemos el pr�ximo avi�n,
quiz�s lleguemos antes.
607
00:36:32,836 --> 00:36:35,587
Viv, llama a Santa Fe y
diles que estoy de camino.
608
00:36:35,671 --> 00:36:38,707
Sam, ponte en contacto con los
padres. Danny, vienes conmigo.
609
00:36:38,799 --> 00:36:41,207
Martin, t� tambi�n.
610
00:36:46,222 --> 00:36:49,140
54 HORAS DESAPARECIDO
611
00:36:57,149 --> 00:36:59,521
PARQUE RANCHEROS DE
SANTA FE, NUEVO M�XICO
612
00:36:59,609 --> 00:37:02,480
A veces me arrepiento de
haber dejado el tabaco.
613
00:37:06,032 --> 00:37:07,823
�Alguna se�al del ni�o?
614
00:37:07,908 --> 00:37:09,735
Acceso sur, negativo.
615
00:37:09,827 --> 00:37:11,949
Acceso este, negativo.
616
00:37:12,704 --> 00:37:14,531
Cafeter�a, negativo.
617
00:37:28,135 --> 00:37:30,804
Posible identificaci�n del
ni�o, viene de los columpios.
618
00:37:30,887 --> 00:37:32,714
Mantened la posici�n.
619
00:37:38,519 --> 00:37:40,179
Tengo al ni�o.
620
00:37:40,270 --> 00:37:41,599
No te muevas.
621
00:37:44,066 --> 00:37:47,066
Un hombre con un peri�dico
se dirige hacia el ni�o.
622
00:37:49,237 --> 00:37:51,194
Tengo al ni�o al
alcance. �Le cogemos?
623
00:37:51,280 --> 00:37:53,853
No cojas al ni�o. No lo hagas.
624
00:37:54,158 --> 00:37:55,438
Vamos.
625
00:37:57,953 --> 00:37:59,661
- Me tengo que ir Jack.
- No.
626
00:37:59,746 --> 00:38:02,830
Espera. Tienes 5
segundos m�s. Espera.
627
00:38:05,293 --> 00:38:07,166
Sospechoso confirmado. Avanzando.
628
00:38:07,253 --> 00:38:09,162
�FBI, al suelo! �Ahora!
629
00:38:09,255 --> 00:38:11,164
�Al suelo!
630
00:38:11,590 --> 00:38:13,298
- �Qu� debo hacer?
- �Pap�!
631
00:38:17,887 --> 00:38:19,429
�No he hecho nada!
632
00:38:20,014 --> 00:38:21,177
S�lo estaba...
633
00:38:21,265 --> 00:38:23,637
- �Est�s bien?
- S�lo estaba caminando.
634
00:38:28,355 --> 00:38:32,020
Mantened las posiciones. �Un
segundo sospechoso va hacia el lago!
635
00:38:38,114 --> 00:38:40,272
- Lo tenemos.
- No es �se.
636
00:38:52,001 --> 00:38:54,408
�D�nde aprendiste
eso, en anticorrupci�n?
637
00:38:54,503 --> 00:38:56,246
En las clases de nataci�n.
638
00:38:57,214 --> 00:38:58,874
Le habr�a cogido igual.
639
00:38:58,965 --> 00:39:00,673
Lo siento.
640
00:39:08,057 --> 00:39:09,467
Se llama Darren Oaks.
641
00:39:09,558 --> 00:39:12,891
Es procurador, est�
casado y tiene dos hijos.
642
00:39:13,145 --> 00:39:15,635
Sabemos que hab�a contactado
con ni�os por Internet,
643
00:39:15,730 --> 00:39:18,647
pero creemos que nunca
hab�a intentado nada as�.
644
00:39:18,733 --> 00:39:20,642
Gabe est� subiendo.
645
00:39:23,112 --> 00:39:25,519
No s� qu� decirle.
646
00:39:26,031 --> 00:39:28,403
Dile lo que nos dijiste a nosotros.
647
00:39:36,540 --> 00:39:39,327
�Saben todo lo que ha pasado?
648
00:39:40,586 --> 00:39:42,911
Todo lo que hemos podido
decirles hasta ahora,
649
00:39:43,005 --> 00:39:45,460
pero vas a tener que
contarles el resto.
650
00:39:45,548 --> 00:39:47,340
Me van a matar.
651
00:39:47,425 --> 00:39:49,085
No van a hacerlo.
652
00:39:49,302 --> 00:39:50,844
Te quieren.
653
00:39:51,887 --> 00:39:53,085
Entonces...
654
00:39:54,556 --> 00:39:57,047
si el del parque no
era mi padre real,
655
00:39:57,225 --> 00:39:58,684
�qui�n lo es?
656
00:39:59,811 --> 00:40:03,144
Tus padres te lo pueden
explicar mejor que nosotros.
657
00:40:30,839 --> 00:40:32,297
He o�do que te mojaste un poco.
658
00:40:32,382 --> 00:40:35,299
Lo prefiero a
trabajar en la oficina.
659
00:40:43,600 --> 00:40:45,676
Los Red Sox, en octubre.
53020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.