Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:07,590 --> 00:00:12,670
Over 10 millions copies sold. Republic of Korea's best webtoon, W.
3
00:00:12,670 --> 00:00:19,150
The protagonist, Kang Cheol, finds out that he is a main character of a webtoon through Oh Yeon Joo.
4
00:00:19,150 --> 00:00:25,100
Kang Cheol, after becoming a murderer and a fugitive, loses the qualification of a main character and is about to cease to exist.
5
00:00:25,100 --> 00:00:30,610
Kang Cheol goes back to W's world and catches the true culprit.
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,650
The moment that happy ending is about to come true,
7
00:00:37,650 --> 00:00:42,960
If I think of a webtoon character then could I also summon the comic character backwards into reality?
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,350
Aish! Call Han Cheol Ho!
9
00:00:45,350 --> 00:00:46,980
Yeon Joo.
10
00:00:46,980 --> 00:00:48,090
Where is Kang Cheol?
11
00:00:48,090 --> 00:00:49,670
He went back to that place.
12
00:00:49,670 --> 00:00:52,300
Then you're saying that Kang Cheol is not here now.
13
00:00:52,300 --> 00:00:56,330
The true culprit crossed over to the real world and kidnapped Oh Yeon Joo.
14
00:00:56,330 --> 00:00:59,130
Should we go together? To go and find your husband.
15
00:01:00,900 --> 00:01:05,010
In order to catch Kang Cheol, he shoots Oh Yeon Joo.
16
00:01:07,840 --> 00:01:09,150
Episode 14
17
00:01:09,150 --> 00:01:10,130
Hand me the defibrillator.
18
00:01:10,130 --> 00:01:12,300
Yes. How much should I charge it to?
19
00:01:12,300 --> 00:01:14,510
Charge it at 150 joules.
20
00:01:14,510 --> 00:01:16,330
- Is it charged? - Yes, it's charged.
21
00:01:16,330 --> 00:01:19,880
Move away. One, two, shock!
22
00:01:20,540 --> 00:01:22,120
One more time.
23
00:01:22,710 --> 00:01:23,610
It's charged.
24
00:01:23,610 --> 00:01:27,300
Move away! One, two, shock!
25
00:01:32,730 --> 00:01:36,440
It's PEA. (Pulseless electrical activity) Massage more. _____________ Hurry!
26
00:01:36,440 --> 00:01:37,900
Yes.
27
00:02:31,390 --> 00:02:34,370
Gwangmyung-si, Eunha-gu, Chilsan-dong, 63-2, Yoojin Factory
28
00:03:46,270 --> 00:03:48,740
Damn it.
29
00:04:19,660 --> 00:04:21,350
What is that blood stain over there?
30
00:04:21,350 --> 00:04:26,710
Some woman... he shot her.
31
00:04:26,710 --> 00:04:30,410
What do you mean woman? I don't see a woman.
32
00:04:30,410 --> 00:04:32,920
She collapsed though.
33
00:05:09,150 --> 00:05:10,700
Soo Bong!
34
00:05:14,390 --> 00:05:16,080
Yeon Joo.
35
00:05:33,070 --> 00:05:35,240
Please save me.
36
00:05:47,150 --> 00:05:48,790
Yeon Joo.
37
00:05:53,770 --> 00:05:55,430
Yeon Joo.
38
00:05:57,700 --> 00:05:59,950
Park Soo Bong
39
00:06:00,740 --> 00:06:05,220
Please answer the phone. Ah, seriously!
40
00:06:05,980 --> 00:06:08,870
Hello? Hello! Noona! Where are you? Are you alright?
41
00:06:08,870 --> 00:06:11,040
Are you alright? What happened? Noona? Hello?
42
00:06:11,040 --> 00:06:12,730
Is this Soo Bong?
43
00:06:13,220 --> 00:06:15,060
T...Teacher?
44
00:06:15,060 --> 00:06:16,710
What about Yeon Joo?
45
00:06:16,710 --> 00:06:20,480
Teacher, where are you? Where are you?
46
00:06:20,480 --> 00:06:22,970
That... Teacher, where are you going?
47
00:06:22,970 --> 00:06:25,270
Where is Yeon Joo? I have to find Yeon Joo.
48
00:06:25,270 --> 00:06:28,840
Teacher! Teacher! Let's ride in my car.
49
00:06:28,840 --> 00:06:31,290
Teacher, here. Here.
50
00:06:31,290 --> 00:06:36,160
That, Teacher you should ride here.
51
00:06:44,150 --> 00:06:48,570
Teacher, right now, we are going to the real culprit's hideout, right?
52
00:06:49,700 --> 00:06:53,380
Is it alright? Teacher, it will be alright, huh?
53
00:07:07,680 --> 00:07:10,920
Excuse me. Excuse me. I would like to ask something.
54
00:07:10,920 --> 00:07:11,840
Who is it?
55
00:07:11,840 --> 00:07:16,000
Well... perhaps... is there an injured woman?
56
00:07:16,000 --> 00:07:20,770
Ah, that lady? The ambulance took her earlier.
57
00:07:33,040 --> 00:07:37,280
I think everything is alright, Teacher, since they brought her to the hospital right away.
58
00:07:37,280 --> 00:07:41,080
These days the 119 system is very good.
59
00:07:41,080 --> 00:07:42,900
No.
60
00:07:45,600 --> 00:07:48,670
No. It can't be.
61
00:07:49,230 --> 00:07:51,610
They said Kang Cheol went to get her.
62
00:07:52,390 --> 00:07:57,620
Then it will be okay. Kang Cheol... Kang Cheol went...
63
00:07:57,620 --> 00:08:03,000
No. No. It can't...
64
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
Emergency
65
00:08:08,920 --> 00:08:10,640
E-excuse me.
66
00:08:10,640 --> 00:08:11,990
Yes?
67
00:08:11,990 --> 00:08:14,740
Perhaps, is a female patient here who has been shot...
68
00:08:14,740 --> 00:08:17,320
Are you Oh Yeon Joo's guardian?
69
00:08:17,320 --> 00:08:19,180
Yes. That's right.
70
00:08:19,180 --> 00:08:22,630
Oh Yeon Joo, where is she?
71
00:08:24,620 --> 00:08:26,610
That...
72
00:08:38,770 --> 00:08:40,530
Intensive Care Unit
73
00:08:51,500 --> 00:08:53,140
Park Soo Bong
74
00:09:04,530 --> 00:09:06,450
Oh Yeon Joo's husband?
75
00:09:06,450 --> 00:09:08,070
Yes.
76
00:09:09,580 --> 00:09:11,360
The surgery went well.
77
00:09:11,360 --> 00:09:16,330
But... prior to the surgery, there was a temporary cardiac arrest caused by excessive hemorrhage while she was in ER.
78
00:09:16,330 --> 00:09:19,570
We've performed CPR for over 30 minutes.
79
00:09:20,280 --> 00:09:24,300
She isn't conscious as of yet.
80
00:09:24,300 --> 00:09:29,020
She is not conscious, her pupils are dilated a bit, and there is no reflex.
81
00:09:30,890 --> 00:09:32,300
Then?
82
00:09:32,300 --> 00:09:37,770
It's... going to be a bit difficult.
83
00:09:40,280 --> 00:09:42,300
Difficult?
84
00:09:45,720 --> 00:09:48,910
- Brain dead? - It's still not a sure state,
85
00:09:48,910 --> 00:09:51,690
but if she continues to be unconscious then...
86
00:09:51,690 --> 00:09:53,140
- Teacher! - Are you alright?
87
00:09:53,140 --> 00:09:55,430
Teacher!
88
00:09:55,430 --> 00:10:00,480
My Yeon Joo. Where is our Yeon Joo?
89
00:10:02,620 --> 00:10:04,800
That... but...
90
00:11:08,560 --> 00:11:11,210
- She is not regaining consciousness? - No.
91
00:11:11,210 --> 00:11:13,270
Oh, no.
92
00:11:13,950 --> 00:11:17,260
What about her husband? I need to investigate him since it's a gunshot.
93
00:11:17,260 --> 00:11:19,060
He's inside.
94
00:11:22,770 --> 00:11:24,570
This way.
95
00:11:25,360 --> 00:11:26,680
Oh my.
96
00:11:27,710 --> 00:11:29,660
Where did they go?
97
00:11:31,010 --> 00:11:34,670
- What? - They suddenly disappeared within a few minutes.
98
00:11:34,670 --> 00:11:37,210
Along with her husband.
99
00:11:37,210 --> 00:11:40,250
We still can't find them.
100
00:11:41,250 --> 00:11:44,040
I also find it so strange.
101
00:11:47,970 --> 00:11:50,800
Ah, look at them.
102
00:11:50,800 --> 00:11:53,820
Why isn't she coming home?
103
00:11:55,670 --> 00:11:59,130
This girl hasn't coming home early lately.
104
00:11:59,130 --> 00:12:01,900
Isn't she dating?
105
00:12:11,550 --> 00:12:15,170
Um... it's her mother.
106
00:12:18,310 --> 00:12:20,800
Teacher, what should I tell her?
107
00:12:21,600 --> 00:12:23,910
Tell her you don't know.
108
00:12:39,320 --> 00:12:40,620
Yes, Mother.
109
00:12:40,620 --> 00:12:42,930
Oh, Soo Bong?
110
00:12:42,930 --> 00:12:46,150
Yes, I'm Soo Bong.
111
00:12:46,150 --> 00:12:48,570
Noona left her cell phone at her dad's workshop.
112
00:12:48,570 --> 00:12:51,510
Why did she leave her phone there?
113
00:12:51,510 --> 00:12:53,820
S...she was hanging out here, and then
114
00:12:53,820 --> 00:12:56,550
she got called into work and went to the hospital.
115
00:12:56,550 --> 00:13:00,220
When she contacts me, I'll tell her to call home.
116
00:13:00,750 --> 00:13:03,900
Ah, I'm not feeling that well. Yes.
117
00:13:03,900 --> 00:13:06,230
Goodbye.
118
00:13:59,690 --> 00:14:02,060
Yeon Joo.
119
00:14:14,350 --> 00:14:18,660
Noona Yeon Joo! Noona Yeon Joo! Noona Yeon Joo...
120
00:14:18,660 --> 00:14:20,410
Hyung Kang.
121
00:14:21,230 --> 00:14:23,220
Please open the door.
122
00:14:23,220 --> 00:14:24,340
Ah, yes.
123
00:14:29,450 --> 00:14:31,940
- Is the writer inside? - Yes.
124
00:14:31,940 --> 00:14:36,190
But, Hyung Kang, what happened to Noona Yeon Joo?
125
00:14:40,980 --> 00:14:43,330
Hyung Kang. Hyung Kang!
126
00:14:44,230 --> 00:14:47,180
Hyung Kang, what about Noona? Noona...
127
00:14:51,680 --> 00:14:53,810
I see you returned.
128
00:14:55,090 --> 00:14:56,400
What about Yeon Joo?
129
00:14:56,400 --> 00:14:58,280
What about Noona?
130
00:14:58,280 --> 00:15:01,380
I took her there.
131
00:15:01,380 --> 00:15:03,220
Why?
132
00:15:03,220 --> 00:15:05,280
What for?
133
00:15:05,280 --> 00:15:07,980
Since they said there was no hope.
134
00:15:10,430 --> 00:15:14,790
If something goes wrong here, there is no turning back.
135
00:15:18,530 --> 00:15:24,040
She stayed at the hospital for 3 days. Even there, they said there was no hope, so I moved her to a hotel.
136
00:15:24,040 --> 00:15:27,210
Because I couldn't explain about the gunshot.
137
00:15:40,750 --> 00:15:43,690
She spent another week there.
138
00:15:47,230 --> 00:15:51,270
She opened her eyes just once.
139
00:16:23,440 --> 00:16:25,450
Yeon Joo.
140
00:16:27,600 --> 00:16:29,870
Can you see me?
141
00:16:40,690 --> 00:16:43,220
Very briefly.
142
00:16:48,090 --> 00:16:50,280
And so?
143
00:16:57,080 --> 00:16:59,150
What about now?
144
00:17:08,420 --> 00:17:10,990
She's dead.
145
00:17:14,530 --> 00:17:17,360
Teacher. Teacher!
146
00:17:17,360 --> 00:17:21,930
Teacher, are you okay?
147
00:17:21,930 --> 00:17:24,180
Ah, Teacher!
148
00:17:24,180 --> 00:17:26,800
Teacher!
149
00:17:31,550 --> 00:17:33,660
You came?
150
00:17:33,660 --> 00:17:35,390
I heard Writer Oh got hospitalized.
151
00:17:35,390 --> 00:17:37,950
- Yes, early in the morning. - Why?
152
00:17:37,950 --> 00:17:40,250
I heard he was under a lot of stress.
153
00:17:40,250 --> 00:17:45,260
Ah, also, I heard he took medication along with alcohol, but he is alright now.
154
00:17:45,260 --> 00:17:48,430
Ah! I feel so uneasy and am going nuts!
155
00:17:48,430 --> 00:17:51,260
- Why? - I...
156
00:17:51,260 --> 00:17:55,930
I submitted some negative comments online, stating that he shouldn't write the webtoon so shabby like that.
157
00:17:55,930 --> 00:17:58,910
I mixed in some cuss words...
158
00:17:58,910 --> 00:18:02,190
Could he have drank after reading those comments and getting stressed?
159
00:18:02,190 --> 00:18:05,730
- That's possible. - Aish!
160
00:18:06,920 --> 00:18:08,870
What's the room number?
161
00:18:21,420 --> 00:18:23,460
Kang Cheol
162
00:18:25,160 --> 00:18:29,020
Yes, Hyung. Yes, he woke up just a while ago.
163
00:18:29,660 --> 00:18:31,310
Ah, yes.
164
00:18:31,950 --> 00:18:33,600
Yes, yes, yes.
165
00:18:36,150 --> 00:18:38,320
Hyung, one moment.
166
00:18:43,650 --> 00:18:49,050
Sir, this is Park Min Soo. I operated on you before. You remember me, right?
167
00:18:50,210 --> 00:18:53,750
Sir, I asked you to stop drinking alcohol at that time, but why did you?
168
00:18:53,750 --> 00:18:57,910
No matter how hard your work is, you really shouldn't do this.
169
00:18:59,600 --> 00:19:01,310
Shouldn't Oh Yeon Joo...
170
00:19:01,310 --> 00:19:04,490
Where did she go? Why isn't she looking after you?
171
00:19:05,230 --> 00:19:09,850
Oh, right, sir. There is something I'm curious about.
172
00:19:10,480 --> 00:19:14,360
Why did Oh Yeon Joo suddenly die?
173
00:19:14,360 --> 00:19:18,120
I mean, she was kind of a useless character, but still...
174
00:19:18,120 --> 00:19:21,960
Her dying that way left me feeling bad.
175
00:19:21,960 --> 00:19:26,190
Of course, a tragically sad ending isn't bad, either.
176
00:19:48,450 --> 00:19:51,770
What's wrong? What's wrong? What are you doing? Sir!
177
00:19:51,770 --> 00:19:54,330
Sir! Ex... Excuse me...
178
00:20:28,600 --> 00:20:31,330
Let go! Let go!
179
00:20:35,650 --> 00:20:37,510
Why are you doing this?
180
00:20:38,490 --> 00:20:42,930
I did it. I was the one who shot.
181
00:20:42,930 --> 00:20:46,830
I shot Yeon Joo. It was me who shot her.
182
00:20:46,830 --> 00:20:49,230
- You did not shoot her. - No.
183
00:20:50,640 --> 00:20:52,450
I did shoot her.
184
00:20:54,840 --> 00:20:57,840
I remember it all.
185
00:20:58,870 --> 00:21:01,320
I shot my daughter.
186
00:21:02,290 --> 00:21:04,930
No. That's not you.
187
00:21:04,930 --> 00:21:09,390
I... can no longer live.
188
00:21:09,390 --> 00:21:11,560
I can not live anymore.
189
00:21:11,560 --> 00:21:13,930
Get yourself together and listen to me!
190
00:21:15,930 --> 00:21:20,640
Do you know why I sought for you? It's because you have something to do.
191
00:21:21,500 --> 00:21:26,030
Don't blame yourself. You did not shoot your daughter but the real culprit did.
192
00:21:26,030 --> 00:21:28,650
But the only one who could save her is only you.
193
00:21:29,940 --> 00:21:32,660
That's why you should get yourself together. You can't break down.
194
00:21:33,990 --> 00:21:36,410
You need to save your daughter!
195
00:21:37,530 --> 00:21:41,590
How could I save her? She's dead.
196
00:21:43,140 --> 00:21:47,150
She did die, but you can save her.
197
00:21:50,020 --> 00:21:55,280
Yeon Joo became a half-way comic character like me when she got married to me.
198
00:21:55,280 --> 00:22:01,050
So she gets hurt and bleeds in the manhwa (comic), and that is why she died after being shot.
199
00:22:01,050 --> 00:22:04,050
But instead, because she became a manhwa character
200
00:22:04,050 --> 00:22:07,980
you can save her by drawing. Just like how I was brought to life after being dead.
201
00:22:09,650 --> 00:22:11,420
Do you understand?
202
00:22:11,420 --> 00:22:16,040
With your drawing, you can make her alive.
203
00:22:16,040 --> 00:22:19,380
That is why, before she died I brought her inside the manhwa world.
204
00:22:20,790 --> 00:22:22,890
It's not the end yet.
205
00:22:22,890 --> 00:22:26,440
I will never give up. I will, with no fail
206
00:22:26,440 --> 00:22:28,620
save her.
207
00:22:31,790 --> 00:22:34,840
How could I draw? It's all crushed.
208
00:22:36,410 --> 00:22:41,620
I broke it with a hammer because that bastard told me to.
209
00:22:41,620 --> 00:22:45,370
That bastard told me so I crushed it all.
210
00:22:47,210 --> 00:22:49,260
There isn't a tablet anymore.
211
00:22:50,110 --> 00:22:54,310
There is.
212
00:22:54,310 --> 00:22:57,820
There is one for sure. Somewhere.
213
00:23:00,220 --> 00:23:03,290
Where did he go?
214
00:23:04,140 --> 00:23:07,070
That... but why did he suddenly go out? What did you say?
215
00:23:07,070 --> 00:23:09,370
Well, I didn't say anything much.
216
00:23:09,370 --> 00:23:11,690
I just asked something about the manhwa
217
00:23:11,690 --> 00:23:15,280
and when I asked why Oh Yeon Joo died, and he just suddenly...
218
00:23:15,280 --> 00:23:18,230
Why? What's wrong?
219
00:23:18,230 --> 00:23:22,860
Sheesh! Why would you ask that? Why!
220
00:23:22,860 --> 00:23:26,990
There are other things to ask! Why did you ask that to a patient! Are you in your right mind?
221
00:23:26,990 --> 00:23:30,340
As a doctor, you have no mannerism, and can't even get a hint about the situation!
222
00:23:30,340 --> 00:23:32,510
Why did you ask that kind of thing! Why!
223
00:23:32,510 --> 00:23:36,010
Do you have any thoughts or not! Oh, Teacher.
224
00:23:36,010 --> 00:23:37,940
- Call a nurse. - Please call a nurse.
225
00:23:37,940 --> 00:23:42,830
Teacher. Teacher. Teacher, are you alright? Teacher!
226
00:23:42,830 --> 00:23:47,010
What is this? Did I do something so wrong?
227
00:23:47,010 --> 00:23:50,820
Can't I ask why a manhwa character died?
228
00:23:54,100 --> 00:23:57,140
What should I do? I think I'm hurt.
229
00:23:59,120 --> 00:24:01,030
I will be going back now.
230
00:24:01,030 --> 00:24:03,520
Please take care of him.
231
00:24:12,280 --> 00:24:17,190
You probably don't know what Oh Yeon Joo means to me.
232
00:24:24,620 --> 00:24:28,770
Yeon Joo is my only family.
233
00:24:29,750 --> 00:24:34,550
Not the fake family that you made but a true family that has substance.
234
00:24:36,090 --> 00:24:40,160
Not with those fabricated memories but actual memories that we shared together.
235
00:24:41,360 --> 00:24:45,970
Not a predetermined fate but a fate that I chose myself.
236
00:24:45,970 --> 00:24:50,280
For the first time, only with my own will.
237
00:24:52,340 --> 00:24:56,320
That's why, I can't give up.
238
00:24:59,350 --> 00:25:04,210
Yeon Joo... is the proof that I'm human, just like you and her
239
00:25:04,210 --> 00:25:06,220
That I am a human being.
240
00:25:07,640 --> 00:25:11,140
That's why I will surely save your daughter and be happy together.
241
00:25:11,140 --> 00:25:13,250
This time I won't back up.
242
00:25:13,250 --> 00:25:14,960
Nobody can make me despair.
243
00:25:14,960 --> 00:25:18,170
I will come from behind and win for sure. And the ending will be...
244
00:25:19,120 --> 00:25:21,720
a happy ending no matter what.
245
00:25:35,720 --> 00:25:40,690
Oh right, now your life is important to me too.
246
00:25:41,470 --> 00:25:46,040
Not as the god who made me but as the father of my wife.
247
00:25:47,540 --> 00:25:51,600
You are already my family.
248
00:25:53,020 --> 00:25:56,020
You might not acknowledge it, but that's how it is to me.
249
00:25:58,580 --> 00:26:04,140
That's why, don't do things like what you did earlier, please! Okay?
250
00:26:13,620 --> 00:26:16,090
Arrogant punk.
251
00:26:21,790 --> 00:26:23,630
Hyung.
252
00:26:23,630 --> 00:26:25,910
Please be careful.
253
00:26:25,910 --> 00:26:28,430
Honestly, I'm going crazy.
254
00:26:28,430 --> 00:26:31,760
Don't cry and wait. I might call for help.
255
00:26:31,760 --> 00:26:34,590
To me? What?
256
00:26:34,590 --> 00:26:36,700
I don't know yet, either.
257
00:26:37,900 --> 00:26:40,120
Be careful, okay?
258
00:26:43,290 --> 00:26:45,390
How could there be another one?
259
00:26:46,630 --> 00:26:50,740
Until now, I only used one tablet.
260
00:26:50,740 --> 00:26:52,150
There must be a replacement.
261
00:26:52,150 --> 00:26:55,100
If not, there's no way the real culprit would have broken it.
262
00:26:55,100 --> 00:26:57,920
That is the most important thing to him
263
00:27:00,290 --> 00:27:03,360
Hey, draw that first.
264
00:27:03,360 --> 00:27:05,590
Your tablet.
265
00:27:12,740 --> 00:27:15,530
He just had it crushed so that we could never use it.
266
00:27:15,530 --> 00:27:19,580
There must be a copy drawn somewhere in the manhwa.
267
00:27:19,580 --> 00:27:22,100
If not, he wouldn't have recklessly disposed of it.
268
00:27:23,510 --> 00:27:25,610
Don't you remember?
269
00:27:36,980 --> 00:27:38,820
I put it in the trunk.
270
00:27:38,820 --> 00:27:40,490
Trunk of the car?
271
00:27:42,290 --> 00:27:46,270
When the police looked for evidence, there was no tablet.
272
00:27:47,340 --> 00:27:49,560
- Han Cheol Ho. - Han Cheol Ho.
273
00:28:25,620 --> 00:28:28,700
This is used by illustrators.
274
00:28:28,700 --> 00:28:31,100
It's used for drawing.
275
00:28:31,100 --> 00:28:32,170
Drawing?
276
00:28:32,170 --> 00:28:37,290
Yes. If it's this kind, it's one that a professional would use.
277
00:28:37,290 --> 00:28:38,960
How do you do it?
278
00:28:38,960 --> 00:28:44,060
With this, you can just draw like with a pencil.
279
00:28:44,060 --> 00:28:46,030
This is the electronic pen.
280
00:28:49,630 --> 00:28:53,730
Why would he have something like this in his trunk? It's not even a weapon.
281
00:28:53,730 --> 00:28:56,680
- Pardon? - Nothing.
282
00:28:56,680 --> 00:28:59,750
Assemblyman, Assemblymen Park is calling and asking when you are coming.
283
00:28:59,750 --> 00:29:01,730
- Tell him I will be there soon. - Yes.
284
00:29:01,730 --> 00:29:03,320
Hello? Yes.
285
00:29:05,120 --> 00:29:07,430
Turn it off for now.
286
00:29:07,430 --> 00:29:12,480
But the copy will have the same functionality?
287
00:29:12,480 --> 00:29:16,830
We won't know. We need to use it to know what's different.
288
00:29:25,110 --> 00:29:28,100
But still, we have to find it.
289
00:29:28,100 --> 00:29:30,250
First, we must.
290
00:30:00,600 --> 00:30:04,500
It's not the same one. It's a trap!
291
00:30:20,800 --> 00:30:22,790
Hey, Kang Cheol.
292
00:30:24,110 --> 00:30:26,460
Is this what you are looking for?
293
00:30:52,600 --> 00:30:58,990
Wow! It's been a really long time for us to be meeting like this again, isn't it?
294
00:31:00,060 --> 00:31:05,080
Ever since Kang Cheol became CEO Kang Cheol, I couldn't touch you at all.
295
00:31:06,030 --> 00:31:08,000
But now,
296
00:31:08,000 --> 00:31:12,480
you are dead. You've put up a show on your own that you are dead.
297
00:31:13,700 --> 00:31:16,760
So even if you die here again,
298
00:31:16,760 --> 00:31:21,160
no one will say anything. You're already dead.
299
00:31:23,030 --> 00:31:26,000
Even if I kill you here right now,
300
00:31:26,000 --> 00:31:29,190
I won't be found guilty of anything.
301
00:31:29,190 --> 00:31:34,530
Huh?! You dug your grave, jerk! Do you get it?!
302
00:31:36,220 --> 00:31:39,800
Does it still feel foggy? Are you still out of it?
303
00:31:44,100 --> 00:31:46,130
Hey.
304
00:31:46,130 --> 00:31:50,560
Aren't you curious where I got that injection?
305
00:32:09,100 --> 00:32:11,340
It's fascinating, right?
306
00:32:20,280 --> 00:32:24,010
How can there be something like that?
307
00:32:30,660 --> 00:32:32,400
For now, turn it off.
308
00:32:33,100 --> 00:32:34,190
Yes.
309
00:32:37,250 --> 00:32:39,530
Wait a minute.
310
00:32:39,530 --> 00:32:43,970
Tell him to put the car back in. I'm going to take a look at this first before leaving.
311
00:32:43,970 --> 00:32:45,380
Yes.
312
00:32:49,530 --> 00:32:53,310
What is this, eh?
313
00:32:56,600 --> 00:33:01,040
This jerk. He really is a nut job!
314
00:33:01,040 --> 00:33:04,470
As he draws, he is having fantasies.
315
00:33:05,620 --> 00:33:09,440
Were you trying to make a terrorist group or something, Kang Cheol?
316
00:33:16,710 --> 00:33:18,500
What is this?
317
00:33:23,500 --> 00:33:25,540
Revolver
318
00:33:34,010 --> 00:33:35,400
What the-
319
00:33:43,900 --> 00:33:48,110
Not just revolvers. There are all kinds of medications!
320
00:33:51,840 --> 00:33:55,470
Natrium Amytal. Scopolamine, Sodium Pentothal.
321
00:33:55,470 --> 00:34:00,090
Amphetamin, Mescaline. There!
322
00:34:00,090 --> 00:34:03,360
Which injection should I give you? What do you want?
323
00:34:03,360 --> 00:34:04,980
Sodium?
324
00:34:06,520 --> 00:34:08,230
Sodium Pentothal
325
00:34:17,600 --> 00:34:26,460
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
326
00:34:30,620 --> 00:34:32,430
My CEO Kang Cheol.
327
00:34:32,430 --> 00:34:34,810
In case you die of drug overdose,
328
00:34:34,810 --> 00:34:37,700
I let you live.
329
00:34:39,730 --> 00:34:43,880
You were appearing and disappearing suddenly, acting like Hong Gil Dong (Legendary fictional hero).
330
00:34:43,880 --> 00:34:46,930
Now that you are drugged up, even that must be hard, too.
331
00:34:52,520 --> 00:34:55,690
Isn't it a type of story that would come out in a manhwa or something?
332
00:34:55,690 --> 00:35:00,220
If you press "Enter," it appears; if you press 'Delete," it disappears again.
333
00:35:00,890 --> 00:35:04,150
Why you were in a gun fight against Han Sang Hoon,
334
00:35:04,150 --> 00:35:06,550
now I understand.
335
00:35:06,550 --> 00:35:08,050
But,
336
00:35:08,500 --> 00:35:11,300
what I'm really curious about is,
337
00:35:13,910 --> 00:35:17,680
what on earth is this? This!
338
00:35:25,580 --> 00:35:29,590
From now, these are the questions you have to answer.
339
00:35:30,500 --> 00:35:33,750
Where did Han Sang Hoon get that and what is your relationship with him?
340
00:35:33,750 --> 00:35:36,750
How did you know I have that?
341
00:35:36,750 --> 00:35:38,780
Who is the original owner of that thing?
342
00:35:38,780 --> 00:35:41,630
Who is the woman who disappears after getting shot at the scene?
343
00:35:41,630 --> 00:35:45,150
How can you come into my office so easily?
344
00:35:50,710 --> 00:35:52,850
Let's start.
345
00:36:00,660 --> 00:36:04,620
This is the price for tormenting me for the past 10 years.
346
00:36:23,060 --> 00:36:24,900
Ah, this bastard.
347
00:36:24,900 --> 00:36:29,950
Hey. Hey, you won't talk? Huh?
348
00:36:29,950 --> 00:36:33,230
Hey! Huh?
349
00:36:33,930 --> 00:36:36,930
Hey!
350
00:36:46,080 --> 00:36:47,710
- Yes. - Why aren't you coming?
351
00:36:47,710 --> 00:36:51,580
Ah, I have something to take care of.
352
00:36:51,580 --> 00:36:54,060
Yes, I'll be right there.
353
00:36:59,590 --> 00:37:02,390
That's right. Since you were young,
354
00:37:02,390 --> 00:37:05,880
you were pretty good at keeping your mouth shut, weren't you?
355
00:37:08,690 --> 00:37:12,910
But it will be a bit different this time. You should know,
356
00:37:12,910 --> 00:37:15,630
what is in here, too.
357
00:37:16,470 --> 00:37:19,130
You'd better be prepared.
358
00:37:23,170 --> 00:37:24,890
Hospital.
359
00:37:25,660 --> 00:37:27,160
What?
360
00:37:28,530 --> 00:37:30,460
Hospital.
361
00:37:35,450 --> 00:37:38,480
Say that again. What did you say?
362
00:37:38,480 --> 00:37:39,900
I have to take it to the hospital.
363
00:37:39,900 --> 00:37:42,550
What about the hospital? Say it louder.
364
00:37:44,500 --> 00:37:46,760
Why isn't he contacting me again?
365
00:37:47,390 --> 00:37:50,100
Aish, I should have quit.
366
00:37:52,850 --> 00:37:55,130
It's uploaded! It's uploaded again!
367
00:37:55,130 --> 00:37:58,760
Please. Please, please, please.
368
00:37:58,760 --> 00:38:00,750
W Oh Seung Moo
369
00:38:00,750 --> 00:38:02,050
Secret of the Tablet
370
00:38:02,050 --> 00:38:03,510
Please.
371
00:38:11,880 --> 00:38:16,320
Aish! I told him to be careful! Ah!
372
00:38:24,340 --> 00:38:27,020
So you are telling me
373
00:38:27,020 --> 00:38:29,680
to believe what you said.
374
00:38:31,160 --> 00:38:33,290
It's true.
375
00:39:03,000 --> 00:39:05,760
- Go inside and watch over him. - Yes.
376
00:39:05,760 --> 00:39:08,920
Oh, he is a dead guy already.
377
00:39:08,920 --> 00:39:11,710
It doesn't matter if he dies, so don't even give him a sip of water.
378
00:39:11,710 --> 00:39:13,550
I understand.
379
00:39:40,910 --> 00:39:42,550
It's me.
380
00:39:42,550 --> 00:39:46,480
Tell him that I have and urgent matter to take care of so I have to stop by somewhere.
381
00:39:56,920 --> 00:39:59,460
What time is it right now?
382
00:39:59,460 --> 00:40:00,200
What?
383
00:40:01,900 --> 00:40:05,900
Just tell me what time it is. What time is it?
384
00:40:06,550 --> 00:40:08,630
It's 2:30.
385
00:40:09,250 --> 00:40:11,300
2:30?
386
00:40:15,220 --> 00:40:18,130
Then, thirty minutes have passed.
387
00:40:19,220 --> 00:40:21,320
It's about time for it to arrive.
388
00:40:21,320 --> 00:40:22,910
What?
389
00:40:28,390 --> 00:40:32,150
Park Soo Bong, material is going there.
390
00:40:32,150 --> 00:40:34,320
Please take good care of it.
391
00:40:34,320 --> 00:40:36,860
What are you saying now?
392
00:40:36,860 --> 00:40:41,640
To be continued
393
00:40:41,640 --> 00:40:43,770
Park Soo Bong, material is going there.
394
00:40:43,770 --> 00:40:45,910
What is this? My name?
395
00:40:45,910 --> 00:40:48,490
Is he calling out to me?
396
00:40:50,760 --> 00:40:54,550
Don't cry and wait. I might send out an SOS.
397
00:40:56,210 --> 00:40:59,270
Is this it? Is this it?
398
00:40:59,270 --> 00:41:03,150
Is this it? Is this it?
399
00:41:11,530 --> 00:41:14,890
You are going to carry that? It's heavy. Let me carry it.
400
00:41:14,890 --> 00:41:17,230
That's fine. Lead the way.
401
00:41:17,230 --> 00:41:18,820
Yes.
402
00:41:25,300 --> 00:41:27,320
Teacher! Teacher!
403
00:41:27,320 --> 00:41:29,050
Teacher!
404
00:41:29,890 --> 00:41:33,430
W..webtoon has been uploaded.
405
00:41:34,390 --> 00:41:36,310
What?
406
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
Did something go wrong? To him, too?
407
00:41:39,600 --> 00:41:41,870
I'm not sure whether it went wrong or not.
408
00:41:41,870 --> 00:41:45,320
Hyung is almost dying.
409
00:41:46,850 --> 00:41:50,110
Teacher, look at this.
410
00:41:50,110 --> 00:41:53,150
He sent me a message.
411
00:41:54,410 --> 00:41:58,590
He put this message for me to see, right? He said the material is coming here.
412
00:41:58,590 --> 00:42:01,960
What could the material be? What is the material?
413
00:42:01,960 --> 00:42:04,660
Could it be the tablet? Right?
414
00:42:14,350 --> 00:42:16,190
Which floor is the hospital room on?
415
00:42:16,190 --> 00:42:19,980
8th floor. Internal Medicine department. #810.
416
00:42:31,150 --> 00:42:33,290
Hospital.
417
00:42:36,330 --> 00:42:38,440
Say that again. What did you say?
418
00:42:38,440 --> 00:42:40,740
I have to take that there.
419
00:42:40,740 --> 00:42:42,940
Take what?
420
00:42:42,940 --> 00:42:46,250
That? Why?
421
00:42:46,250 --> 00:42:48,480
There's someone I need to save.
422
00:42:48,480 --> 00:42:50,510
Who?
423
00:43:01,300 --> 00:43:03,990
So this is what you are saying now.
424
00:43:03,990 --> 00:43:07,730
The woman who disappeared after Han Sang Hoon shot her,
425
00:43:08,280 --> 00:43:11,560
is Oh Yeon Joo, your wife.
426
00:43:13,420 --> 00:43:16,380
So that's why you killed Han Sang Hoon.
427
00:43:16,380 --> 00:43:19,280
Your wife, who was brain-dead,
428
00:43:19,280 --> 00:43:22,100
stayed at your penthouse,
429
00:43:22,100 --> 00:43:24,370
and died not long ago.
430
00:43:24,370 --> 00:43:26,360
That's right.
431
00:43:26,360 --> 00:43:28,710
She's dead.
432
00:43:28,710 --> 00:43:30,500
But?
433
00:43:33,510 --> 00:43:36,870
If I have that, I can save her.
434
00:43:36,870 --> 00:43:40,910
You saw what that thing can do.
435
00:43:41,570 --> 00:43:43,770
That's why I came to get it.
436
00:43:43,770 --> 00:43:46,590
You can revive her again?
437
00:43:46,590 --> 00:43:51,320
If you just press "Enter," a dead person will come back to be living again?
438
00:43:54,080 --> 00:43:55,710
You have to draw it.
439
00:43:55,710 --> 00:43:57,600
You have to draw it?
440
00:43:57,600 --> 00:44:00,600
The owner of the tablet has to draw it.
441
00:44:01,410 --> 00:44:04,150
That's why I was going to take it to the hospital.
442
00:44:04,150 --> 00:44:06,790
The owner is in the hospital.
443
00:44:15,180 --> 00:44:18,550
Crazy bastard! What kind of Manhwa-like fabrication are you saying?
444
00:44:18,550 --> 00:44:21,780
You can resurrect a person by drawing?
445
00:44:23,490 --> 00:44:26,690
What you saw is not Manhwa-like,
446
00:44:28,960 --> 00:44:31,270
And then?
447
00:44:31,270 --> 00:44:33,830
Continue.
448
00:44:38,350 --> 00:44:41,230
Bring some more guys. There is something I need to double check.
449
00:44:41,230 --> 00:44:42,890
I understand.
450
00:44:56,230 --> 00:44:58,590
What are you guys? Without permission!
451
00:44:58,590 --> 00:45:02,710
We got Mr. Kang Cheol's permission. Let us go in for a little.
452
00:45:05,010 --> 00:45:08,720
What are you talking about? What do you mean Kang Cheol?
453
00:45:09,260 --> 00:45:11,610
How dare you selling deceased CEO Kang?
454
00:45:11,610 --> 00:45:16,560
We have rented this for our company VIP's use. With whose permission are you coming in?
455
00:45:22,090 --> 00:45:25,960
Ah, hello? Seo Do Yeon keeps blocking us.
456
00:45:25,960 --> 00:45:27,330
Yes.
457
00:45:29,040 --> 00:45:31,610
Please talk to Mr. Kang Cheol.
458
00:45:38,550 --> 00:45:40,220
Hello?
459
00:45:40,220 --> 00:45:43,350
Hyung. Let them in.
460
00:45:43,350 --> 00:45:46,590
Are you crazy? What are you trying to do?
461
00:45:47,710 --> 00:45:50,060
Let them check.
462
00:46:09,930 --> 00:46:12,120
- Is he really dead? - Yes.
463
00:46:12,120 --> 00:46:15,550
I am certain that he just died. And gunshot is correct, too.
464
00:46:15,550 --> 00:46:18,480
I got it. Withdraw for now.
465
00:46:28,110 --> 00:46:32,360
How should I accept this situation now?
466
00:46:33,790 --> 00:46:35,930
You can confirm.
467
00:46:35,930 --> 00:46:37,900
How?
468
00:46:40,300 --> 00:46:45,690
If he draws and my wife resurrects, is there any clearer proof than that?
469
00:46:45,690 --> 00:46:49,620
It has the answers to all your questions.
470
00:46:56,410 --> 00:47:00,260
Sungjin Hospital Internal Medicine Ward #810
471
00:47:00,260 --> 00:47:02,840
His name is Oh Seong Moo.
472
00:47:03,660 --> 00:47:06,650
2:30.
473
00:47:10,160 --> 00:47:12,950
Then, thirty minutes have passed.
474
00:47:14,030 --> 00:47:16,090
It's about time for it to arrive.
475
00:47:16,090 --> 00:47:17,750
What?
476
00:47:23,120 --> 00:47:28,420
Mr. Park Soo Bong, the thing is going that way. Take good care of it.
477
00:47:29,190 --> 00:47:32,760
To be continued
478
00:47:36,220 --> 00:47:37,990
What was that!
479
00:47:38,750 --> 00:47:40,420
What is this?
480
00:47:59,140 --> 00:48:01,630
It's here. #810.
481
00:48:02,890 --> 00:48:03,760
#810. Patient: Yoon Sun Ae
482
00:48:03,760 --> 00:48:06,960
What? This isn't Oh Seong Moo.
483
00:48:09,290 --> 00:48:11,140
Excuse me.
484
00:48:14,580 --> 00:48:16,860
Assemblyman, Han Cheol Ho!
485
00:48:17,860 --> 00:48:19,910
You've been working hard.
486
00:48:19,910 --> 00:48:23,260
By any chance, is there another patient in this room, by the name of Oh Seong Moo?
487
00:48:23,260 --> 00:48:25,860
Ah, this is a 1 person room.
488
00:48:25,860 --> 00:48:28,660
- Should I help you? - No, no, no.
489
00:48:29,290 --> 00:48:32,880
I must have gotten the wrong room. Go ahead and work.
490
00:48:37,080 --> 00:48:40,660
Why would he lie like this, when it will be caught so quickly?
491
00:48:50,690 --> 00:48:53,300
Third hypothesis.
492
00:48:53,300 --> 00:48:59,440
Since I am in the real world, I can summon webtoon characters, according to my will.
493
00:48:59,440 --> 00:49:03,430
At this time,
494
00:49:03,430 --> 00:49:06,420
I am summoning Han Cheol Ho to the real world.
495
00:49:12,930 --> 00:49:15,370
It must be the tablet, right?
496
00:49:15,370 --> 00:49:18,600
The material... But how will it come here?
497
00:49:18,600 --> 00:49:21,120
What is this?
498
00:49:25,900 --> 00:49:29,220
Teacher, it's Han Cheol...
499
00:49:29,220 --> 00:49:31,960
Perhaps, are you Oh Seong Moo?
500
00:49:32,550 --> 00:49:34,360
Yes, that's me.
501
00:49:34,360 --> 00:49:36,690
You're saying you're Oh Seong Moo?
502
00:49:36,690 --> 00:49:39,720
But you weren't here just a minute ago.
503
00:49:39,720 --> 00:49:41,430
Wait a minute.
504
00:49:42,000 --> 00:49:45,820
But why do you look exactly like Han Sang Ho?
505
00:49:46,580 --> 00:49:47,970
You...
506
00:49:48,530 --> 00:49:51,520
Perhaps, you are Han Sang Ho, right?!
507
00:49:51,520 --> 00:49:53,680
How did you...?
508
00:49:53,680 --> 00:49:56,360
What are you, bastard? What are you?
509
00:49:56,360 --> 00:49:58,250
What kind of bastard are you?!
510
00:49:58,250 --> 00:50:01,020
What are you, bastard!
511
00:50:01,020 --> 00:50:03,990
- Teacher! - What are you?
512
00:50:12,070 --> 00:50:17,400
Teacher... How could Han Cheol Ho bring it personally? He isn't a delivery person!
513
00:50:25,840 --> 00:50:28,780
This is... a real table, right?
514
00:50:28,780 --> 00:50:34,680
So there was a copy. But do you think it will function again, Teacher?
515
00:50:43,070 --> 00:50:45,750
Teacher. Han Cheol Ho... Han Cheol Ho...
516
00:50:45,750 --> 00:50:49,080
Han Cheol Ho went back.
517
00:50:49,080 --> 00:50:50,780
Damn!
518
00:51:03,250 --> 00:51:05,780
Ah, I'm tired. You have the key, right?
519
00:51:05,780 --> 00:51:07,430
Yeah.
520
00:51:14,410 --> 00:51:16,860
That scared me! What is that?
521
00:51:16,860 --> 00:51:19,570
- Hey, what do we do? What the heck? - What do we do?
522
00:51:21,590 --> 00:51:24,990
Excuse me. Hey, come to your senses.
523
00:51:24,990 --> 00:51:28,440
Are you okay? Let's untie him first.
524
00:51:47,660 --> 00:51:49,280
Yeah.
525
00:51:51,570 --> 00:51:55,190
Gather in the hotel for now. There is something I need to explain to you guys.
526
00:51:55,960 --> 00:52:00,930
CEO Kang is in danger. The truth is that CEO Kang--
527
00:52:08,680 --> 00:52:10,780
Miss Oh Yeon Joo?
528
00:52:13,060 --> 00:52:15,820
Nurse. Nurse!
529
00:52:18,890 --> 00:52:21,290
To be continued
530
00:52:28,600 --> 00:52:31,210
How long has it been?
531
00:52:31,210 --> 00:52:33,550
It's been about twenty minutes.
532
00:52:33,550 --> 00:52:35,780
- Twenty minutes? - Yes.
533
00:52:35,780 --> 00:52:37,630
Oh, yes.
534
00:52:43,460 --> 00:52:46,150
- Hello? - Soo Bong.
535
00:52:46,150 --> 00:52:47,400
Noona?
536
00:52:47,400 --> 00:52:50,250
It's me. What happened?
537
00:52:50,250 --> 00:52:54,630
N-Noona?! Noona, Noona Yeon Joo? Are you really Noona Yeon Joo?
538
00:52:54,630 --> 00:52:58,020
But, this is imposs... Noona, is it really you?
539
00:52:58,020 --> 00:53:00,770
Yeah, I'm alive. I guess I survived.
540
00:53:00,770 --> 00:53:05,040
But, where are you? Where are you right now, Noona?
541
00:53:05,040 --> 00:53:06,820
I...
542
00:53:06,820 --> 00:53:10,660
I'm in the hotel right now. I just came back so suddenly.
543
00:53:10,660 --> 00:53:12,750
Are you okay? You're fine? You can talk?
544
00:53:12,750 --> 00:53:16,180
Oh, you're talking right now. Well, nothing's strange? You can move all your fingers and toes?
545
00:53:16,180 --> 00:53:19,090
And you can remember everything? What about the place you got shot?
546
00:53:19,090 --> 00:53:21,390
I'm not hurt.
547
00:53:21,390 --> 00:53:24,330
I'm totally fine.
548
00:53:24,330 --> 00:53:27,650
Ah, you really make people worry!
549
00:53:27,650 --> 00:53:29,170
How did I survive?
550
00:53:29,170 --> 00:53:33,440
Ah, really! Teacher! Teacher's drawings!
551
00:53:33,440 --> 00:53:35,520
Dad came back?
552
00:53:35,520 --> 00:53:37,360
Of course!
553
00:53:37,360 --> 00:53:39,810
- But, he's not answering my calls. - Huh?
554
00:53:39,810 --> 00:53:45,550
Ah, he should be in the hotel right now. He kept waiting for the webtoon to appear.
555
00:53:45,550 --> 00:53:48,020
W
556
00:53:53,810 --> 00:53:58,590
If he saw the webtoon, he'll come to find you soon. I'm looking for Hyung Cheol right now.
557
00:53:58,590 --> 00:53:59,800
Where?
558
00:53:59,800 --> 00:54:03,390
Well, the place Hyung Cheol was tortured.
559
00:54:03,390 --> 00:54:05,070
What do you mean tortured?
560
00:54:05,070 --> 00:54:08,380
I came here to find him but he's not here right now.
561
00:54:09,430 --> 00:54:12,580
- Hey. - Hey, hey, wait, wait.
562
00:54:12,580 --> 00:54:14,810
Aigoo.
563
00:54:16,030 --> 00:54:19,170
Hey, we should call the ambulance, right? Go tell the boss.
564
00:54:19,170 --> 00:54:21,430
I got it.
565
00:54:24,220 --> 00:54:26,170
What?
566
00:54:27,150 --> 00:54:29,540
- Taxi... - Huh?
567
00:54:31,530 --> 00:54:35,780
Please call a taxi for me. I need to go to the hotel.
568
00:54:35,780 --> 00:54:38,740
But, I think you should go to the hospital.
569
00:54:39,990 --> 00:54:41,400
I mean...
570
00:54:42,030 --> 00:54:46,250
They said that they were worried so they called an ambulance, but he was gone by the time they arrived.
571
00:54:46,250 --> 00:54:49,430
But, he would've went back to you, right?
572
00:54:49,430 --> 00:54:51,900
Is he really hurt?
573
00:54:53,760 --> 00:54:56,900
I understand. What about Dad? Is Dad okay?
574
00:54:56,900 --> 00:54:59,320
A dead person was the worry! Why are yo--
575
00:54:59,320 --> 00:55:02,880
Who is worrying about who right now?
576
00:55:02,880 --> 00:55:04,810
I got it.
577
00:55:04,810 --> 00:55:09,150
No, I'll look at the comic to see what happened.
578
00:55:09,150 --> 00:55:11,820
That'll be faster.
579
00:55:13,690 --> 00:55:15,490
Oh, okay.
580
00:55:17,570 --> 00:55:19,370
I used the phone well.
581
00:55:19,370 --> 00:55:20,230
Yes.
582
00:55:20,230 --> 00:55:25,150
By any chance, can I use the internet for a moment?
583
00:55:25,150 --> 00:55:28,820
There's someone I need to save.
584
00:55:29,520 --> 00:55:33,640
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
585
00:55:45,050 --> 00:55:51,460
♫ Whether you will continue to love me ♫
586
00:55:52,450 --> 00:55:58,450
♫ and I will live with you ♫
587
00:55:59,600 --> 00:56:04,630
♫ We will hold on to the belief that
588
00:56:04,630 --> 00:56:07,120
Why isn't he coming?
589
00:56:07,120 --> 00:56:12,150
♫ love is destiny ♫
590
00:56:14,180 --> 00:56:20,830
♫ Day after day while longing for you, I cry ♫
591
00:56:21,520 --> 00:56:28,630
♫ I wander around searching for you ♫
592
00:56:29,640 --> 00:56:39,750
♫ Today, too, I'm waiting for you ♫
593
00:56:43,190 --> 00:56:50,360
♫ Actually, without you ♫
594
00:56:50,360 --> 00:56:57,420
♫ I can't do anything except cry again ♫
595
00:56:57,420 --> 00:56:59,630
Final Episode
596
00:56:59,630 --> 00:57:07,620
♫ Now without you, each day is a day without meaning ♫
597
00:57:07,620 --> 00:57:14,630
♫ I won't let go of you again ♫
598
00:57:14,630 --> 00:57:24,820
♫ Let's not break up again ♫
599
00:57:25,700 --> 00:57:32,200
♫ Is the person whom I have fallen for really you? Am I, who is wanting you, the real me? ♫
600
00:57:32,200 --> 00:57:37,960
♫ In this moment, when we are holding hands together, there is no sense of comfort that can embrace us warmly ♫
601
00:57:37,960 --> 00:57:40,220
[W Preview] We are only free after the end.
602
00:57:40,220 --> 00:57:41,660
Why are you appearing now?
603
00:57:41,660 --> 00:57:45,810
Before the final episode ends, we cannot escape this world.
604
00:57:45,810 --> 00:57:48,660
Hurry up, you bastards! Let me go!
605
00:57:48,660 --> 00:57:52,420
I got a hostage, so I can live, too. Come here.
606
00:57:52,420 --> 00:57:56,770
Why are you alive? I clearly shot you! Why are you alive?!
607
00:57:56,770 --> 00:57:59,630
The police are coming right now. They will find the house soon.
608
00:57:59,630 --> 00:58:04,460
Now we must decide. On the ending.
46322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.