Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:07,250 --> 00:00:11,060
Kang Cheol becomes very wealthy with over 8 billion Won in personal wealth
3
00:00:11,060 --> 00:00:13,560
By making crime program, we'll find the culprit.
4
00:00:13,560 --> 00:00:18,270
and while looking for the criminal who killed his whole family 10 years before by creating W, a broadcasting station,
5
00:00:19,150 --> 00:00:22,110
he gets seriously injured after being attacked by an assailant.
6
00:00:22,110 --> 00:00:24,480
By the gold medalist son—
7
00:00:24,480 --> 00:00:29,820
Kang Cheol visits Oh Seong Moo, the webtoon writer who created his life and then ruined it.
8
00:00:29,820 --> 00:00:31,280
Draw the culprit's face.
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,290
There's no culprit.
10
00:00:33,290 --> 00:00:38,350
He finds out that his life was nothing but a lie made by the writer.
11
00:00:39,320 --> 00:00:41,490
He tries to commit suicide, however...
12
00:00:42,020 --> 00:00:44,680
When I was desperately struggling to live, he did everything he could to try and kill me.
13
00:00:44,680 --> 00:00:47,220
What right do you have to undo the death that I chose for myself?
14
00:00:47,220 --> 00:00:49,690
Who would want to live this kind of life again that you make a sequel?
15
00:00:49,690 --> 00:00:52,470
Because I love you!
16
00:00:55,270 --> 00:00:58,100
He lives again because of Oh Yeon Joo.
17
00:00:59,770 --> 00:01:01,900
And he realizes his true feelings towards her.
18
00:01:01,900 --> 00:01:04,440
Let's just stay friends.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,580
You're fired.
20
00:01:05,580 --> 00:01:07,770
Thanks for all that time.
21
00:01:07,770 --> 00:01:11,510
- Her hand disappeared? - That makes no sense, right? But I definitely saw it!
22
00:01:12,150 --> 00:01:15,660
Is this... a wedding ring?
23
00:01:15,660 --> 00:01:17,690
Oh my!
24
00:01:21,770 --> 00:01:25,540
When Kang Cheol tries to happily live his second chance at life with Yeon Joo,
25
00:01:25,540 --> 00:01:28,950
I will make a gun hole in her forehead. This is that girl's turn now.
26
00:01:28,950 --> 00:01:32,820
the criminal whom he thought didn't exist shows up.
27
00:01:36,100 --> 00:01:37,990
Blocked number
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,290
Episode 8
29
00:01:51,330 --> 00:01:52,350
Hello?
30
00:01:52,350 --> 00:01:54,350
I said where are you?
31
00:01:54,970 --> 00:01:57,310
How did you return?
32
00:01:59,730 --> 00:02:02,130
Who gave you permission to die?
33
00:02:02,950 --> 00:02:05,640
I've waited so long.
34
00:02:05,640 --> 00:02:07,070
Who are you?
35
00:02:07,070 --> 00:02:10,520
Who do you think? Do you not know me?
36
00:02:11,920 --> 00:02:14,820
I killed your family.
37
00:02:14,820 --> 00:02:18,200
Ten years ago, in your house.
38
00:02:21,260 --> 00:02:22,720
There's none.
39
00:02:22,720 --> 00:02:25,390
There's no culprit.
40
00:02:25,390 --> 00:02:28,180
It was all made up by me since the beginning
41
00:02:28,180 --> 00:02:32,150
in order to strengthen the main character.
42
00:02:32,840 --> 00:02:34,730
You...
43
00:02:35,370 --> 00:02:37,150
Who are you?
44
00:02:37,150 --> 00:02:40,620
I'm the one who killed your parents, and your siblings.
45
00:02:42,020 --> 00:02:43,650
With just four shots,
46
00:02:43,650 --> 00:02:46,890
I made holes in their foreheads.
47
00:02:46,890 --> 00:02:50,330
I'm a skilled shooter, just like you.
48
00:02:51,050 --> 00:02:53,620
That's why you have to come and find me.
49
00:02:53,620 --> 00:02:57,750
Why would you die without finding me? You can't die yet.
50
00:02:57,750 --> 00:03:02,780
The end can only be the end after you and I see this through.
51
00:03:04,110 --> 00:03:06,910
You have a new family.
52
00:03:08,290 --> 00:03:10,900
This is her turn now.
53
00:03:14,330 --> 00:03:17,120
I'll make a hole in her forehead.
54
00:03:17,720 --> 00:03:19,530
Just wait.
55
00:03:19,530 --> 00:03:22,030
He- Hello?
56
00:03:28,920 --> 00:03:31,910
When did you arrive?
57
00:03:39,400 --> 00:03:41,890
What's wrong?
58
00:03:44,320 --> 00:03:46,490
Back then...
59
00:03:46,490 --> 00:03:49,020
what was the reason that 'the end' changed into 'to be continued'?
60
00:03:49,020 --> 00:03:49,840
What?
61
00:03:49,840 --> 00:03:52,380
You said the text changed suddenly.
62
00:03:54,610 --> 00:04:00,220
End - To be continued.
63
00:04:03,550 --> 00:04:06,010
You said that the end of the webtoon changed into to be continued,
64
00:04:06,010 --> 00:04:08,750
so you were able to save me.
65
00:04:08,750 --> 00:04:11,770
I don't know. It just changed.
66
00:04:11,770 --> 00:04:12,990
"Just"?
67
00:04:12,990 --> 00:04:16,670
I thought there must be a reason for it not to end yet.
68
00:04:16,670 --> 00:04:18,890
I don't know the reason as well.
69
00:04:19,650 --> 00:04:23,050
Why? Why are you asking?
70
00:04:25,820 --> 00:04:28,080
- Sir. - Yes?
71
00:04:28,080 --> 00:04:30,960
Madam's dresses have arrived.
72
00:04:33,360 --> 00:04:34,520
Yes.
73
00:04:38,950 --> 00:04:41,280
Dresses?
74
00:04:43,590 --> 00:04:46,990
Blocked number's calling log
75
00:05:10,450 --> 00:05:12,450
Hello, Madam.
76
00:05:12,450 --> 00:05:13,920
Ah, yes.
77
00:05:14,650 --> 00:05:16,420
Nice to meet you.
78
00:05:16,420 --> 00:05:21,690
We didn't know your preference, so we picked different styles.
79
00:05:21,690 --> 00:05:23,790
Ah, I see...
80
00:05:23,790 --> 00:05:28,720
Here, you have a fancy pink dress, and here a simple feminine look.
81
00:05:31,110 --> 00:05:34,700
- What's that? - Right, I heard you were curious about parties, too.
82
00:05:34,700 --> 00:05:37,860
Choice number one with a Cinderella concept where a fancy party takes place.
83
00:05:37,860 --> 00:05:40,250
I heard that you struggled to make a choice between your choice and this one.
84
00:05:40,800 --> 00:05:44,890
I was trying to think of a party where you could wear a dress, and I received an invitation for a state dinner.
85
00:05:44,890 --> 00:05:47,090
A state dinner?
86
00:05:47,090 --> 00:05:48,520
It's taking place at the Blue House, so pick carefully.
87
00:05:48,520 --> 00:05:50,320
The Blue House? (Korean White House)
88
00:05:50,850 --> 00:05:52,480
Seo Do Yoon
89
00:05:53,090 --> 00:05:55,740
I'm going to the Blue House?
90
00:05:55,740 --> 00:05:59,930
Just for reference purposes, I'd like to add that the more revealing the better I like it.
91
00:06:03,640 --> 00:06:06,390
A revealing one? I think this one is the most revealing.
92
00:06:06,390 --> 00:06:11,150
No! Don't pay attention to what he says. He's just fooling around.
93
00:06:14,750 --> 00:06:16,330
So, did you look into it?
94
00:06:16,330 --> 00:06:19,250
We can't confirm the location.
95
00:06:19,250 --> 00:06:22,760
We can't confirm the location and the number is non-existing number.
96
00:06:22,760 --> 00:06:24,540
It's a bit strange.
97
00:06:25,060 --> 00:06:27,120
Who called you?
98
00:06:29,520 --> 00:06:33,660
I killed your parents and your siblings. Just with four shots.
99
00:06:33,660 --> 00:06:36,590
I made holes in their foreheads.
100
00:06:36,590 --> 00:06:40,620
I'm a skilled shooter, just like you.
101
00:06:40,620 --> 00:06:43,300
That's why you have to find me.
102
00:06:43,300 --> 00:06:46,660
Why would you die without finding me? You can't die yet.
103
00:06:48,960 --> 00:06:51,130
Look into it a little more.
104
00:07:13,420 --> 00:07:17,430
W Project. The 353rd report.
105
00:07:18,110 --> 00:07:22,630
August 2016. Writer: Kang Cheol.
106
00:07:23,700 --> 00:07:26,760
All the reports up till now were all a waste.
107
00:07:26,760 --> 00:07:30,730
From this point, I am going to establish a completely new hypothesis:
108
00:07:30,730 --> 00:07:32,700
The real culprit
109
00:07:34,650 --> 00:07:36,760
exists.
110
00:07:44,190 --> 00:07:48,630
The real criminal definitely exists. But...
111
00:07:50,300 --> 00:07:55,490
because the god didn't give him an identity, he has none.
112
00:07:58,780 --> 00:08:02,070
Therefore, he has neither face nor identity.
113
00:08:02,070 --> 00:08:04,990
Soo Yeon! Soo Yeon!
114
00:08:04,990 --> 00:08:09,430
He was born in order to kill my family.
115
00:08:09,430 --> 00:08:13,240
Therefore, he has no guilt about the murders whatsoever.
116
00:08:13,240 --> 00:08:17,630
He feels neither sadness nor pleasure.
117
00:08:18,950 --> 00:08:21,700
Because the reason is that he has no personality.
118
00:08:23,450 --> 00:08:25,030
Mom... Mom.
119
00:08:29,990 --> 00:08:33,140
His role was only to leave me a deep trauma
120
00:08:34,520 --> 00:08:39,460
in order to give me the motive to throw myself into the world of violent criminals.
121
00:08:39,460 --> 00:08:41,930
Blocked number
122
00:08:43,000 --> 00:08:44,830
Hello?
123
00:08:44,830 --> 00:08:46,620
He--?
124
00:08:46,620 --> 00:08:48,690
Where are you?
125
00:08:50,670 --> 00:08:53,150
How did you survive?
126
00:08:56,630 --> 00:08:59,990
He appears when it is needed in the story,
127
00:08:59,990 --> 00:09:02,800
but vanishes when he's not needed.
128
00:09:09,990 --> 00:09:12,520
Regardless of which dimension,
129
00:09:14,790 --> 00:09:16,780
or in which form,
130
00:09:16,780 --> 00:09:20,190
according to the capricious will of the creator, without any logical reasoning,
131
00:09:20,830 --> 00:09:23,220
he can appear anytime
132
00:09:23,820 --> 00:09:26,060
to murder.
133
00:09:36,960 --> 00:09:40,350
Hmm, what exactly could a state dinner be?
134
00:09:40,350 --> 00:09:43,130
Aren't people like the Crown Prince of the United Kingdom the distinguished guests of states ?
135
00:09:43,130 --> 00:09:45,970
Do they dance? Dance?
136
00:09:45,970 --> 00:09:48,650
Oh I'm terrible at dancing.
137
00:09:49,220 --> 00:09:51,630
Do they do dances like waltzes?
138
00:09:56,260 --> 00:09:58,110
CEO!
139
00:10:00,730 --> 00:10:05,090
How!? How could I dance something like this?! I'm going crazy! Really!
140
00:10:14,860 --> 00:10:16,720
May I come in?
141
00:10:19,490 --> 00:10:24,190
How do I look? Everyone said I look the best in this one.
142
00:10:24,790 --> 00:10:29,330
Now it's that girl's turn. I'll make a hole in her forehead with a gun.
143
00:10:29,760 --> 00:10:31,380
Wait for me.
144
00:10:31,380 --> 00:10:34,560
It's must be weird. I look really strange, right?
145
00:10:34,560 --> 00:10:37,200
Don't say anything, just skip it. I understand.
146
00:10:37,200 --> 00:10:38,710
Go back.
147
00:10:38,710 --> 00:10:42,670
I'm leaving. I said I'm leaving. Do I look that strange?
148
00:10:42,670 --> 00:10:47,000
- Go back home. It's dangerous here. - What?
149
00:10:48,140 --> 00:10:51,160
Is there no way for you to go back?
150
00:10:53,060 --> 00:10:55,170
How could I suddenly go back?
151
00:10:55,170 --> 00:10:57,980
It's not like I can go back whenever I want to.
152
00:10:58,410 --> 00:11:01,140
But why are you like this since earlier?
153
00:11:30,950 --> 00:11:32,840
Why are you like this?
154
00:12:08,450 --> 00:12:12,110
Make sure you smile as you get out of the car. They'll be taking pictures.
155
00:12:12,110 --> 00:12:16,760
What do I do? I don't think I can do this. I really can't do these types of things!
156
00:12:20,260 --> 00:12:23,640
Just hold my hand and follow my lead. Ok?
157
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
Look this way!
158
00:12:34,240 --> 00:12:37,800
Please look this way!
159
00:12:40,860 --> 00:12:45,460
How do you feel about being invited to the state dinner? Please tell us!
160
00:13:45,220 --> 00:13:47,740
Madam! Are you okay?
161
00:13:48,290 --> 00:13:49,620
I'm okay.
162
00:13:49,620 --> 00:13:52,660
- Allow me... - It's okay.
163
00:14:00,480 --> 00:14:04,610
- It's fine, I can do it. - What happened?
164
00:14:04,610 --> 00:14:06,820
She fell off the bed while sleeping.
165
00:14:06,820 --> 00:14:10,250
- Are you okay? - Yes, I'm fine.
166
00:14:11,100 --> 00:14:13,280
It's alright. You can leave.
167
00:14:14,700 --> 00:14:21,890
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
168
00:14:25,220 --> 00:14:27,530
Why did you fall off while sleeping?
169
00:14:28,360 --> 00:14:31,850
Just... while I was dreaming.
170
00:14:32,920 --> 00:14:34,680
What kind of dream?
171
00:14:34,680 --> 00:14:39,320
Just... a really sweet dream.
172
00:14:39,320 --> 00:14:42,790
A really sweet dream?
173
00:14:43,420 --> 00:14:47,380
Did you not sleep? It's around 3 AM.
174
00:14:47,380 --> 00:14:51,750
Everyone's protecting you, so don't worry and sleep some more.
175
00:14:54,060 --> 00:14:56,290
But I was wondering...
176
00:14:57,200 --> 00:14:59,970
Do I have to have guards?
177
00:14:59,980 --> 00:15:06,210
I mean, the door's open and it feels like people are always looking at me so I can't sleep...
178
00:15:06,210 --> 00:15:09,680
We don't know when he might come out, so there's nothing we can do but this.
179
00:15:11,050 --> 00:15:13,070
I can't die here!
180
00:15:13,070 --> 00:15:17,320
I will never die here. Remember? I'm invincible here!
181
00:15:17,320 --> 00:15:20,630
Why are you worrying about what the murderer said?
182
00:15:24,660 --> 00:15:29,550
A variable. There isn't a principle in the world without a variable.
183
00:15:29,550 --> 00:15:33,110
Would anyone have known that a culprit without a true form turn up from out of nowhere?
184
00:15:33,520 --> 00:15:36,970
There is no other way until we know where he is.
185
00:15:38,520 --> 00:15:40,420
Go back to sleep.
186
00:15:41,540 --> 00:15:44,770
Then, do we just keep living like this?
187
00:15:46,070 --> 00:15:49,190
I guess we can't go to parties.
188
00:15:49,190 --> 00:15:51,320
I already cancelled that.
189
00:15:51,820 --> 00:15:55,980
I just got out of prison. But I'm living like I'm in a prison here too.
190
00:15:55,980 --> 00:15:58,850
I can't even go outside and just have to stay in.
191
00:15:58,850 --> 00:16:01,300
You told me to mark everything sweet that I wanted to do.
192
00:16:01,300 --> 00:16:04,120
You said we would go grocery shopping and clothes shopping.
193
00:16:04,120 --> 00:16:07,670
You said we would do ten things a day but we can't do anything.
194
00:16:10,760 --> 00:16:14,710
We can't go outside, but should we do something that we can do here?
195
00:16:16,080 --> 00:16:18,390
Are you hungry? I am.
196
00:16:22,590 --> 00:16:24,190
Should we call someone?
197
00:16:24,190 --> 00:16:27,190
No, it's okay. It's homework that I have to do.
198
00:16:29,030 --> 00:16:30,630
Leave.
199
00:16:32,890 --> 00:16:34,660
Wait a moment.
200
00:16:44,490 --> 00:16:48,960
Honestly, there is only one dish I can make.
201
00:16:48,960 --> 00:16:52,260
- What is it? - Ramen.
202
00:16:52,830 --> 00:16:54,230
Ramen is a dish?
203
00:16:54,230 --> 00:16:56,700
Why? I like ramen the best.
204
00:16:57,060 --> 00:17:00,820
Okay. Let's make ramen then.
205
00:17:00,820 --> 00:17:04,290
Okay. Ramen...
206
00:17:07,160 --> 00:17:08,780
Ramen...
207
00:17:10,170 --> 00:17:13,440
That's the oven. Why are you opening that?
208
00:17:13,440 --> 00:17:15,980
Oh, that's right.
209
00:17:15,980 --> 00:17:21,470
Ramen is usually in places like this. It's right here!
210
00:17:21,880 --> 00:17:26,260
- Oh! You're right! - You can leave. I'll make it.
211
00:17:26,260 --> 00:17:29,990
Hey... I have to do this to finish my homework.
212
00:17:30,020 --> 00:17:31,980
I don't think I can just gloss over things!
213
00:17:31,980 --> 00:17:35,610
- Do it properly for me later. After studying. - Okay.
214
00:17:39,510 --> 00:17:41,880
Are there any eggs and green onions?
215
00:17:42,710 --> 00:17:45,560
- Do you want eggs in yours? - Yes.
216
00:17:45,560 --> 00:17:47,350
Oh! They're here.
217
00:17:48,300 --> 00:17:52,670
There is one thing I don't understand. Why is your father doing that?
218
00:17:53,030 --> 00:17:57,150
How could he order the culprit to kill his daughter?
219
00:17:57,150 --> 00:17:59,860
He's a character that follows what your father commands him.
220
00:17:59,860 --> 00:18:01,780
I don't know either.
221
00:18:01,780 --> 00:18:05,370
But how could my dad possibly do that to me?
222
00:18:05,370 --> 00:18:07,140
Then who would?
223
00:18:08,700 --> 00:18:13,430
Who knows? But there's no way Dad drew it. Why would he?
224
00:18:13,430 --> 00:18:16,980
And Dad said he would never draw again--ow!
225
00:18:17,660 --> 00:18:19,340
Are you okay?
226
00:18:21,590 --> 00:18:23,190
Call the nurse.
227
00:18:23,880 --> 00:18:27,040
No, it's okay! If you just bring medication, I'll do it myself!
228
00:18:27,040 --> 00:18:30,730
Why are you calling the nurse for something like this?
229
00:18:33,670 --> 00:18:35,190
What's the matter?
230
00:18:42,630 --> 00:18:45,560
- Why are you bleeding? - What?
231
00:18:45,560 --> 00:18:49,670
Not having one drop of blood is normal, so why are you bleeding?
232
00:18:51,650 --> 00:18:53,090
This...
233
00:18:53,930 --> 00:18:57,400
means that if you get shot, you'll die!
234
00:19:05,160 --> 00:19:08,770
To be continued
235
00:19:45,190 --> 00:19:47,430
CEO. I brought Madam's medication.
236
00:19:47,430 --> 00:19:49,390
Yeah, it's okay. The blood stopped.
237
00:19:49,390 --> 00:19:52,590
Go down and come up when I call you later.
238
00:20:14,610 --> 00:20:17,910
What's going on? Why is it bleeding?
239
00:20:17,910 --> 00:20:19,730
Variable.
240
00:20:21,550 --> 00:20:24,910
There are no principles in this world without variables.
241
00:20:44,380 --> 00:20:49,770
The real criminal knows me? How?
242
00:21:46,350 --> 00:21:49,920
What is it? What changed?
243
00:21:50,860 --> 00:21:53,220
Why did the variables appear?
244
00:21:54,610 --> 00:21:56,710
What is the context?
245
00:22:07,730 --> 00:22:10,670
The call cannot be completed, so you will be connected to—
246
00:22:11,560 --> 00:22:14,420
Has dad not arrived yet?
247
00:22:58,020 --> 00:23:00,450
Yoon So Hui
248
00:23:01,720 --> 00:23:05,670
- Hello? - Are you sleeping?
249
00:23:05,720 --> 00:23:07,670
No. What is it at this hour?
250
00:23:07,670 --> 00:23:10,470
Can I not call you at this hour?
251
00:23:14,500 --> 00:23:16,930
Because your wife is next to you?
252
00:23:18,620 --> 00:23:22,650
- Are you drunk again? - Oh Yeon Joo.
253
00:23:23,140 --> 00:23:25,770
Is she sleeping next to you right now?
254
00:23:26,940 --> 00:23:31,310
I seriously can't imagine.
255
00:23:32,420 --> 00:23:38,300
Are you... really married?
256
00:23:41,140 --> 00:23:43,750
I know. It's true.
257
00:23:43,750 --> 00:23:47,030
You didn't do anything wrong.
258
00:23:47,030 --> 00:23:51,270
And you've never said anything you have to be responsible for.
259
00:23:52,900 --> 00:23:56,840
But because I lack sense,
260
00:23:58,340 --> 00:24:01,100
I thought things would work out if I kept waiting.
261
00:24:01,100 --> 00:24:03,920
I was just a fool!
262
00:24:03,920 --> 00:24:07,120
But I wasn't the only one who thought this way.
263
00:24:07,120 --> 00:24:11,850
Everyone... thought the same thing...
264
00:24:13,360 --> 00:24:15,230
So Hui.
265
00:24:19,760 --> 00:24:24,760
What am I? Huh? What am I?
266
00:24:26,610 --> 00:24:30,640
I'm asking what I was to you.
267
00:24:51,330 --> 00:24:55,100
- What's happening? - Hello?
268
00:24:56,440 --> 00:24:59,800
Hello? So Hui? Her hand disappeared?
269
00:24:59,800 --> 00:25:03,910
Like a ghost. Like a ghost, it was translucent!
270
00:25:03,950 --> 00:25:08,190
It doesn't make sense, right? But I definitely saw it!
271
00:25:57,710 --> 00:25:59,440
A character.
272
00:26:00,560 --> 00:26:03,190
So that's why you have to find me.
273
00:26:03,190 --> 00:26:06,820
Why would you die without finding me? You can't die right now.
274
00:26:07,730 --> 00:26:09,720
The purpose of a character.
275
00:26:18,100 --> 00:26:22,760
Characters get created for a purpose within the storyline.
276
00:26:25,240 --> 00:26:29,150
I would like to stop the W project.
277
00:26:35,770 --> 00:26:38,710
When that purpose no longer exists,
278
00:26:44,630 --> 00:26:49,160
they dissipate? From this world forever?
279
00:26:52,080 --> 00:26:56,400
Then in turn, when the purpose for a character becomes certain,
280
00:26:56,430 --> 00:27:00,830
- Why don't you put the ring on first? - Is this a wedding ring?
281
00:27:03,020 --> 00:27:04,550
Are you okay?
282
00:27:07,270 --> 00:27:11,390
they get cast as a fixed character. Forcibly?
283
00:27:13,680 --> 00:27:19,070
No way... Have I really become a webtoon character?
284
00:27:19,070 --> 00:27:20,940
Because I married the main character?
285
00:27:20,940 --> 00:27:25,190
Is that why I bleed and I can really die, too?
286
00:27:26,920 --> 00:27:32,650
Then what about the criminal? Why hasn't he dissipated when his purpose no longer exists?
287
00:27:34,100 --> 00:27:36,290
Where are you?
288
00:27:37,970 --> 00:27:40,240
How did you survive?
289
00:27:41,750 --> 00:27:46,530
Possibly on his own? He had an awakening?
290
00:27:46,530 --> 00:27:48,150
Like me?
291
00:28:11,550 --> 00:28:13,280
The criminal...
292
00:28:14,280 --> 00:28:16,760
is now out in the real world?
293
00:28:20,750 --> 00:28:27,810
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
294
00:28:43,240 --> 00:28:45,230
Should I drink some more?
295
00:28:50,910 --> 00:28:55,800
Hey, hey. What are you, huh? Get away. Get out of my way!
296
00:28:59,810 --> 00:29:04,210
Where am I? What is this place?
297
00:29:04,710 --> 00:29:07,030
Where's Kang Cheol?
298
00:29:07,030 --> 00:29:09,890
Who are you? What is this? I don't know! What—
299
00:29:09,890 --> 00:29:13,620
Please save me!
300
00:29:31,770 --> 00:29:36,320
The criminal followed me out into the real world and became aware of everything
301
00:29:38,220 --> 00:29:43,050
and became enraged when he realized that he doesn't exist.
302
00:29:49,330 --> 00:29:53,860
The one who wished for the identity of the criminal to be revealed more than me
303
00:29:55,190 --> 00:29:57,560
was him.
304
00:29:59,670 --> 00:30:04,450
He died? Kang Cheol really died?
305
00:30:04,450 --> 00:30:08,490
How dare he die? Does he know how long I've waited?
306
00:30:08,530 --> 00:30:12,620
I've waited 10 years for him to find me.
307
00:30:12,650 --> 00:30:16,560
But why is it over? How is this the end?
308
00:30:17,410 --> 00:30:21,260
He trembled with rage when he found out about my death too late.
309
00:30:21,660 --> 00:30:24,220
Did a pipe burst in the bathroom?
310
00:30:27,850 --> 00:30:28,760
- End -
311
00:30:28,760 --> 00:30:30,440
To be continued
312
00:30:30,440 --> 00:30:33,110
He stopped the comic from ending.
313
00:30:35,360 --> 00:30:37,450
In order to see the end with me.
314
00:30:38,160 --> 00:30:41,080
Hey, hey! Wait! There's someone over there...
315
00:30:45,140 --> 00:30:48,980
E-Excuse me! Why are you over there? It's dangerous-!
316
00:30:54,770 --> 00:30:57,140
And now...
317
00:30:58,030 --> 00:31:00,690
Because he doesn't know how to come back,
318
00:31:03,390 --> 00:31:06,180
he's still wandering around over there?
319
00:31:12,070 --> 00:31:15,370
He's probably worried, what should I do?
320
00:31:27,910 --> 00:31:29,890
At this time?
321
00:31:34,590 --> 00:31:36,160
Hello?
322
00:31:40,130 --> 00:31:41,650
Hello?
323
00:31:42,260 --> 00:31:45,690
You.. are you back?
324
00:31:49,500 --> 00:31:52,100
You're Oh Seong Moo's daughter, right?
325
00:31:54,090 --> 00:31:56,430
You're Oh Yeon Joo, right?
326
00:31:56,430 --> 00:31:59,830
The woman who married Kang Cheol
327
00:32:08,650 --> 00:32:10,960
Cartoonist Oh Seong Moo (Home)
328
00:32:12,760 --> 00:32:15,820
Program Chief Emergency Contact Web 1 Team, Program: W, Chief: Park Dong Kwon, Ext. 0455, Cartoonist: Oh Seong Moo
329
00:32:18,550 --> 00:32:19,590
You are certain, right?
330
00:32:19,590 --> 00:32:21,040
Good morning, Ms. Soo Hyeon!
331
00:32:21,040 --> 00:32:22,550
She's knocked out.
332
00:32:22,550 --> 00:32:25,410
There must have been a lot of complaint calls yesterday.
333
00:32:30,420 --> 00:32:31,700
Oh no!
334
00:32:31,700 --> 00:32:34,680
Hey! Soo Bong! Soo Bong, wake up!
335
00:32:34,680 --> 00:32:37,390
- Hey Soo Bong! I said wake up! Hurry! - W-Why?!
336
00:32:37,390 --> 00:32:39,850
Hurry and wake up, we have to run away, fast!
337
00:32:39,850 --> 00:32:42,010
- Hey! - What's wrong with you, seriously!?
338
00:32:42,010 --> 00:32:44,910
- Your car keys! Look for your car keys! - Why do you want keys now?
339
00:32:44,910 --> 00:32:47,660
You have to say what you want. What do you want with the keys?
340
00:32:47,660 --> 00:32:49,740
Hurry-! Did you find your keys?
341
00:32:49,740 --> 00:32:53,120
- Hurry! Hurry up and get out! - W-Why?! What are you doing-Why?!
342
00:32:53,120 --> 00:32:55,170
W-Wait, it's not these keys!
343
00:32:55,170 --> 00:32:58,510
- Hurry! Soo Bong, hurry! - Seriously, what is it?! First thing in the morning too!
344
00:32:58,510 --> 00:33:01,190
Hurry up!
345
00:33:07,820 --> 00:33:10,020
G-Go! Hurry! Hurry!
346
00:33:10,020 --> 00:33:13,690
I got it! I'll go after I start the engine!
347
00:33:46,920 --> 00:33:49,510
Do I just keep going like this? Where do I go?
348
00:33:49,510 --> 00:33:52,540
Just go. As far as you can from the house!
349
00:33:52,540 --> 00:33:57,480
I'm seriously going mad, what's going on now? I'm sick of things happening!
350
00:33:57,480 --> 00:34:00,270
Now whatever happens, I don't think I'll be that surprised anymore.
351
00:34:00,270 --> 00:34:04,650
You...Don't pick up your phone! If you think it's a weird number, just don't pick it up at all! Got it?
352
00:34:04,650 --> 00:34:06,610
Who would call me?
353
00:34:06,610 --> 00:34:09,950
The true culprit... He is looking for me!
354
00:34:09,950 --> 00:34:12,720
Real culprit? What's that supposed to mean?
355
00:34:18,650 --> 00:34:22,760
G-G-Go back...Go back!
356
00:34:25,900 --> 00:34:27,620
What is this?
357
00:34:30,120 --> 00:34:32,630
I-Isn't that a gun--That's a gun!
358
00:34:32,630 --> 00:34:34,910
- Noona, that's a gun! - What do we--Soo Bong, go in reverse!
359
00:34:34,910 --> 00:34:38,970
- Go in reverse! Reverse! - No, let go! Let go! No, let go for a second!
360
00:34:38,970 --> 00:34:41,800
Wait!
361
00:34:42,220 --> 00:34:45,320
What is that-!?
362
00:35:09,090 --> 00:35:11,000
Even in the bathtub?
363
00:35:11,000 --> 00:35:12,820
Not there.
364
00:35:13,450 --> 00:35:15,690
I'm here...
365
00:35:20,480 --> 00:35:22,250
CEO?
366
00:35:24,320 --> 00:35:26,730
Was that perhaps your wife's voice?
367
00:35:26,730 --> 00:35:29,230
Yeah, I found her. It's fine.
368
00:35:31,090 --> 00:35:32,960
Are you alright?
369
00:35:34,280 --> 00:35:35,470
I'm asking if you're hurt anywhere!
370
00:35:35,470 --> 00:35:38,910
I...I almost died!
371
00:35:38,910 --> 00:35:42,450
The true culprit shot a bullet at me!
372
00:35:42,450 --> 00:35:44,350
Where?
373
00:35:44,350 --> 00:35:47,300
He called my dad's home so I picked up...
374
00:35:47,300 --> 00:35:50,190
But he appeared right away, in mere minutes!
375
00:35:50,190 --> 00:35:54,070
I ran away but he shot me...
376
00:35:54,070 --> 00:35:57,390
And then I came here right when I was about to die!
377
00:36:19,850 --> 00:36:22,050
What about Soo Bong?
378
00:36:22,050 --> 00:36:23,310
Who's Soo Bong?
379
00:36:23,310 --> 00:36:27,260
My dad's pupil...He was in the car with me!
380
00:36:27,260 --> 00:36:30,820
Save me! Save me--I'm sorry! I was wrong!
381
00:36:30,820 --> 00:36:32,960
I'll be nice to everyone from now on!
382
00:36:32,960 --> 00:36:37,900
Please save me, save me!
383
00:36:40,390 --> 00:36:42,520
I was wrong-
384
00:36:48,220 --> 00:36:50,770
Noona! Yeon Joo Noona?!
385
00:36:56,560 --> 00:36:59,670
What if he shot him?!
386
00:36:59,670 --> 00:37:03,800
You're the target, so he won't touch him without a reason.
387
00:37:03,800 --> 00:37:06,330
I'm worried about my mom too...
388
00:37:06,330 --> 00:37:10,550
What if he goes to her looking for me? What then?!
389
00:37:19,290 --> 00:37:23,030
Soo Bong! Soo Bong, are you okay?
390
00:37:27,990 --> 00:37:29,250
Are you okay?
391
00:37:29,250 --> 00:37:33,020
I was just on my way to her dad's house. Isn't Yeon Joo over there?
392
00:37:33,020 --> 00:37:35,090
Ma'am! You can't go to his house!
393
00:37:35,090 --> 00:37:37,980
Let's go somewhere else! That way! We just have to go that way!
394
00:37:37,980 --> 00:37:41,690
- What's wrong with you? - I said you're going to get shot if you go over there!
395
00:37:41,690 --> 00:37:45,390
Left! Left turn! I'm sorry, but please just trust me this once!
396
00:37:45,390 --> 00:37:47,960
Hurry and left turn! Ma'am, please! Hurry!
397
00:37:47,960 --> 00:37:51,450
- What's wrong with you? - Hurry up and go!
398
00:38:08,500 --> 00:38:12,460
Departure: New Zealand 13Aug 16, 13:20 Local Time Arrival: Seoul 16Aug 16, 01:40 Local Time
399
00:38:30,250 --> 00:38:32,930
You're Cartoonist Oh Seong Moo, right?
400
00:38:32,930 --> 00:38:36,310
- Yes. - I'm a total fan! Could I have an autograph?
401
00:38:38,400 --> 00:38:40,620
I kept wondering if you were since a while ago.
402
00:38:40,620 --> 00:38:44,660
I heard you were injured badly, you must be feeling better though.
403
00:38:44,660 --> 00:38:45,860
Yes, I'm fine.
404
00:38:45,860 --> 00:38:50,520
But is W really over? How about planning a sequel...
405
00:38:52,960 --> 00:38:55,490
I-I just miss it a lot...
406
00:38:58,370 --> 00:39:00,370
Please have a safe flight.
407
00:39:03,480 --> 00:39:11,950
Passengers, this is an announcement. In about 30 minutes, our plane will be landing at the Oakland International Airport.
408
00:39:11,950 --> 00:39:15,350
Are we all here? I'm so sick of this!
409
00:39:15,350 --> 00:39:21,010
Ladies and Gentlemen, we'll be arriving at Oakland International Airport in 30 minutes.
410
00:39:25,860 --> 00:39:28,590
Who am I...?
411
00:39:28,590 --> 00:39:30,660
Who am I...?
412
00:39:30,660 --> 00:39:33,320
Where's Kang Cheol?
413
00:39:33,320 --> 00:39:37,300
Who am I? Why won't you tell me who I am.
414
00:39:37,300 --> 00:39:41,260
I asked who I was? Find me.
415
00:39:51,350 --> 00:39:52,810
Sir?
416
00:39:52,810 --> 00:39:54,980
Are you alright?
417
00:39:55,670 --> 00:39:58,560
Sir. Sir, are you ok?
418
00:39:59,040 --> 00:40:00,740
Sir!
419
00:40:00,770 --> 00:40:02,410
Occupied Vacant
420
00:40:06,060 --> 00:40:09,180
Didn't you hear anything from your father, about what happened?
421
00:40:09,180 --> 00:40:10,920
No.
422
00:40:10,920 --> 00:40:14,320
I can't talk to him. He's still on his flight.
423
00:40:16,020 --> 00:40:18,920
Where were you headed?
424
00:40:33,690 --> 00:40:37,160
Isn't this Yoon So Hui's house? I saw it a lot in the book.
425
00:40:37,560 --> 00:40:39,900
So Hui, it's me. Open the door.
426
00:40:41,660 --> 00:40:42,810
Yoon So Hui!
427
00:40:42,810 --> 00:40:44,780
What happened?
428
00:40:44,780 --> 00:40:47,280
Do you perhaps know the pass code? - What?
429
00:40:47,280 --> 00:40:49,970
Did you perhaps see or remember anything?
430
00:40:52,060 --> 00:40:55,390
Try eating it. Why can't you eat?
431
00:40:55,390 --> 00:40:57,300
Aren't you hungry?
432
00:40:57,300 --> 00:41:00,080
Omo, omo what is that?
433
00:41:00,080 --> 00:41:01,440
Don't we look good together?
434
00:41:01,440 --> 00:41:05,930
Unnie, that Oppa is so obsessed with Yoon So Hui.
435
00:41:05,930 --> 00:41:08,510
He's plastering her with things about him.
436
00:41:08,510 --> 00:41:09,460
How?
437
00:41:09,460 --> 00:41:12,490
You see, Yoon So Hui lives in Unit 702
438
00:41:12,490 --> 00:41:14,400
because my birthday is July 2.
439
00:41:14,400 --> 00:41:17,550
And all of Yoon So Hui's pass codes and pins are 2405.
440
00:41:17,550 --> 00:41:19,290
My phone number.
441
00:41:19,940 --> 00:41:22,630
Yoon So Hui can't escape from me.
442
00:41:22,630 --> 00:41:25,460
Yoon So Hui, because you are mine!
443
00:41:25,460 --> 00:41:28,020
What is that? Such a loser.
444
00:41:28,020 --> 00:41:31,310
Right, such a loser.
445
00:41:31,310 --> 00:41:32,950
What about you?
446
00:41:33,870 --> 00:41:35,500
2405.
447
00:41:35,500 --> 00:41:38,070
The pass code is 2405.
448
00:41:53,860 --> 00:41:56,040
Stay here and don't come in.
449
00:42:29,400 --> 00:42:31,050
So Hui.
450
00:42:34,690 --> 00:42:36,480
Cheol.
451
00:42:37,870 --> 00:42:40,230
I must be dying.
452
00:42:42,340 --> 00:42:44,750
Why am I like this?
453
00:42:45,780 --> 00:42:48,390
I don't have hands.
454
00:42:48,390 --> 00:42:50,540
Look.
455
00:42:52,100 --> 00:42:54,480
Her hand disappeared?
456
00:42:58,740 --> 00:43:01,200
I don't have legs either.
457
00:43:01,200 --> 00:43:03,710
What's wrong with me?
458
00:43:04,840 --> 00:43:08,400
It's because you're drunk. Nothing is wrong with you.
459
00:43:09,120 --> 00:43:11,350
It's because I'm drunk?
460
00:43:11,350 --> 00:43:15,130
Yeah. You're drunk. Let's get up.
461
00:43:19,800 --> 00:43:22,200
It's a wedding ring.
462
00:43:23,050 --> 00:43:27,150
You really have it on. You really did get married.
463
00:43:27,150 --> 00:43:27,970
So Hui.
464
00:43:27,970 --> 00:43:30,840
I thought I would get married to you someday.
465
00:43:30,840 --> 00:43:33,630
Then what am I?
466
00:43:33,630 --> 00:43:35,690
What am I?
467
00:43:37,190 --> 00:43:38,880
What am I?
468
00:43:38,880 --> 00:43:40,660
What am I, I said!
469
00:43:41,200 --> 00:43:43,510
So Hui. It's a misunderstanding.
470
00:43:43,510 --> 00:43:45,540
It's a fabricated marriage. You know it too.
471
00:43:45,540 --> 00:43:48,650
It's all fake. We don't have any kind of relationship.
472
00:43:50,300 --> 00:43:52,070
Misunderstanding?
473
00:43:52,670 --> 00:43:54,690
Right, a misunderstanding.
474
00:43:55,780 --> 00:43:57,600
What are you worried about?
475
00:43:57,600 --> 00:43:59,350
You are so precious to me.
476
00:43:59,860 --> 00:44:02,030
You are someone who is closest to me.
477
00:44:02,030 --> 00:44:04,540
I will need you for the rest of my life.
478
00:44:05,540 --> 00:44:08,090
You need me?
479
00:44:08,820 --> 00:44:10,610
Of course.
480
00:44:12,190 --> 00:44:14,060
Where were you trying to go?
481
00:44:17,470 --> 00:44:19,930
I'm not dying?
482
00:44:24,150 --> 00:44:27,030
Why would you die? No such thing will happen.
483
00:44:28,750 --> 00:44:30,910
You are drunk right now,
484
00:44:31,820 --> 00:44:34,420
so you will be fine after you wake up.
485
00:44:35,040 --> 00:44:36,780
Really?
486
00:44:36,780 --> 00:44:39,130
Yes, really.
487
00:45:14,040 --> 00:45:17,040
I'm going into the schofol of engineering to major in computer engineering.
488
00:45:17,730 --> 00:45:19,320
You are not going to shoot anymore?
489
00:45:19,320 --> 00:45:20,590
That was just a hobby from the beginning.
490
00:45:20,590 --> 00:45:24,600
I was hoping that you will win two straight Olympics in a row.
491
00:45:25,080 --> 00:45:26,730
Your father will be disappointed.
492
00:45:26,730 --> 00:45:29,100
I'll just take over the world with computers then.
493
00:45:29,100 --> 00:45:32,960
Hey, do you think you are a genius who can do anything?
494
00:45:32,960 --> 00:45:35,090
Yeah. I am a genius.
495
00:45:35,090 --> 00:45:37,320
I am. You didn't know? I am a genius.
496
00:45:37,320 --> 00:45:38,600
Wow!
497
00:45:38,600 --> 00:45:41,990
You arrogant jerk.
498
00:45:41,990 --> 00:45:44,250
Hey!
499
00:45:44,250 --> 00:45:46,860
You arrogant jerk.
500
00:45:50,400 --> 00:45:52,620
I forgot.
501
00:45:53,490 --> 00:45:57,230
Yoon So Hui was the female lead.
502
00:45:58,560 --> 00:46:02,030
It became like this because of me, right?
503
00:46:02,990 --> 00:46:06,480
It's the damned destiny that your father created.
504
00:46:06,480 --> 00:46:10,470
A character's predetermined configuration. The reason for his or her existence.
505
00:46:14,050 --> 00:46:16,580
It's cruel, right?
506
00:46:16,580 --> 00:46:19,360
How could the reason for a person's existence
507
00:46:19,360 --> 00:46:22,200
be just only one.
508
00:46:24,510 --> 00:46:26,940
We are humans too.
509
00:46:40,740 --> 00:46:43,690
This is such a complete mess.
510
00:46:44,860 --> 00:46:48,550
This wasn't the sequel I intended.
511
00:47:20,510 --> 00:47:23,080
To Cartoonist Oh Seong Moo.
512
00:47:55,880 --> 00:47:57,580
What are you doing?
513
00:47:58,260 --> 00:48:03,350
I'm tying your shoelace. I got the opportunity.
514
00:48:03,350 --> 00:48:05,050
♫ I didn't know that you ♫
515
00:48:05,050 --> 00:48:12,050
♫ are the person who made my heart pound ♫
516
00:48:12,050 --> 00:48:13,750
♫ I just thought because of a cold, ♫
517
00:48:13,750 --> 00:48:18,190
Then, did I do four of those sweet things?
518
00:48:18,190 --> 00:48:21,360
Is now the time to be doing homework?
519
00:48:21,360 --> 00:48:26,460
♫ and tossed and turned all night ♫
520
00:48:27,280 --> 00:48:34,350
♫ Because of the love you infected me with, ♫
521
00:48:34,350 --> 00:48:42,790
♫ I can't fall asleep. What should I do? ♫
522
00:48:42,790 --> 00:48:45,420
♫ Even if it is a lie, tell me ♫
523
00:48:45,420 --> 00:48:48,260
We'll go out to get some air.
524
00:48:50,090 --> 00:48:54,440
♫ Say that you still love me ♫
525
00:48:54,440 --> 00:48:56,260
This place...
526
00:48:56,260 --> 00:48:58,160
Do you remember?
527
00:48:59,060 --> 00:49:02,730
That's right. You were collapsed about here, right?
528
00:49:02,730 --> 00:49:06,760
I was so startled thinking you would die immediately.
529
00:49:06,760 --> 00:49:08,560
CEO Kang, you are lucky.
530
00:49:08,560 --> 00:49:12,190
For you to have met me, a talented physician in that situation.
531
00:49:12,930 --> 00:49:15,160
I was lucky.
532
00:49:24,080 --> 00:49:26,400
Please promise me one thing.
533
00:49:28,120 --> 00:49:32,120
When you leave this place again, draw me something.
534
00:49:32,120 --> 00:49:34,240
What drawing?
535
00:49:34,830 --> 00:49:36,320
A dream.
536
00:49:36,320 --> 00:49:38,020
Dream?
537
00:49:38,920 --> 00:49:41,750
A scene of me waking from a dream.
538
00:49:43,260 --> 00:49:47,060
Starting from two months ago when we first met here
539
00:49:47,060 --> 00:49:51,460
until this moment, make it into a dream.
540
00:49:51,460 --> 00:49:54,490
As if I had a really long dream.
541
00:49:57,860 --> 00:49:59,550
It's not hard, right?
542
00:49:59,550 --> 00:50:03,320
You were skilled enough to save someone from dying so this is nothing.
543
00:50:05,400 --> 00:50:10,030
No matter how I think about it, that is only the way right now.
544
00:50:10,560 --> 00:50:14,960
Going back to the time before I though Oh Yeon Joo was my life's key.
545
00:50:19,500 --> 00:50:22,710
I met you for the first time here,
546
00:50:23,590 --> 00:50:27,050
Anyway, I have to find her no matter what.
547
00:50:27,050 --> 00:50:30,280
This woman seems to have the key to my life.
548
00:50:30,280 --> 00:50:33,720
As I became curious about you and searched for you,
549
00:50:35,000 --> 00:50:38,160
You kept being dragged in here,
550
00:50:38,160 --> 00:50:40,340
Inside a comic.
551
00:50:40,340 --> 00:50:43,540
This is inside a comic.
552
00:50:43,540 --> 00:50:48,480
You are the protagonist of that comic.
553
00:50:49,210 --> 00:50:53,810
Through you, I found out the truth, which was better left unrevealed.
554
00:50:56,210 --> 00:50:58,880
I met your father.
555
00:51:03,060 --> 00:51:05,690
And I did something I shouldn't have done.
556
00:51:06,980 --> 00:51:09,570
The real culprit followed me out then
557
00:51:11,360 --> 00:51:13,830
and is creating chaos in your world.
558
00:51:16,000 --> 00:51:18,830
My friend was close to being obliterated.
559
00:51:20,720 --> 00:51:23,340
And the most important thing.
560
00:51:25,760 --> 00:51:28,340
You can't die.
561
00:51:28,950 --> 00:51:32,400
I can't bear to see that with my own eyes again.
562
00:51:34,500 --> 00:51:38,840
If we go back to the time when we didn't meet, everything will be resolved.
563
00:51:38,840 --> 00:51:42,620
If I don't know you, I won't look for you
564
00:51:42,620 --> 00:51:45,130
and I won't think of you.
565
00:51:45,130 --> 00:51:47,700
Then you won't be dragged in here.
566
00:51:47,700 --> 00:51:50,780
Through you, I won't find out the truth either.
567
00:51:50,780 --> 00:51:55,450
I won't shoot your father, and the real culprit won't have left this world.
568
00:51:55,450 --> 00:51:58,150
People will not be in danger.
569
00:51:59,200 --> 00:52:02,050
I'm grateful for you saving me,
570
00:52:02,050 --> 00:52:05,810
I didn't know how I'm going to live, but I get it now.
571
00:52:05,810 --> 00:52:08,840
I just have to live according to my destiny.
572
00:52:09,290 --> 00:52:11,930
If the reason for my existence
573
00:52:11,930 --> 00:52:15,530
is to chase the uncatchable culprit eternally, I must do so.
574
00:52:18,750 --> 00:52:20,690
What do you think?
575
00:52:22,340 --> 00:52:24,040
My intention...
576
00:52:24,040 --> 00:52:25,770
Do you understand it?
577
00:52:34,650 --> 00:52:36,480
I do.
578
00:52:41,460 --> 00:52:43,760
Then you can draw that, right?
579
00:52:44,540 --> 00:52:46,810
This is all a dream.
580
00:52:46,810 --> 00:52:49,150
While I was lying down after getting hurt,
581
00:52:49,150 --> 00:52:51,480
I had a dream that I cannot remember.
582
00:53:02,280 --> 00:53:04,060
Promise me.
583
00:53:04,060 --> 00:53:06,730
When you go back, you have to draw right away.
584
00:53:06,730 --> 00:53:08,770
Without even a moment's hesitate.
585
00:53:09,480 --> 00:53:13,760
He doesn't need any logical connection, so he can appear at any time.
586
00:53:16,410 --> 00:53:18,950
Answer me. We don't have time.
587
00:53:19,480 --> 00:53:23,590
We don't know what he might be doing at this time. He doesn't have anything like humanity.
588
00:53:28,920 --> 00:53:30,420
I promise
589
00:53:32,080 --> 00:53:34,160
you.
590
00:53:35,860 --> 00:53:37,660
Then that's good.
591
00:53:42,590 --> 00:53:47,140
I'm sad that I could only do four sweet, romantic gestures.
592
00:53:49,160 --> 00:53:52,010
I had over hundred things I wanted to do for you.
593
00:53:56,020 --> 00:54:00,020
I want to hug you, but I can't do that, either.
594
00:54:03,890 --> 00:54:05,950
Since, I might have lingering feelings for you.
595
00:54:07,260 --> 00:54:09,720
Are you going somewhere?
596
00:54:19,590 --> 00:54:23,400
We don't have time, and this is the only certain method.
597
00:54:25,780 --> 00:54:27,920
Oh Yeon Joo,
598
00:54:29,930 --> 00:54:32,010
Forget me now.
599
00:54:32,790 --> 00:54:35,520
I am just a character in a comic.
600
00:54:37,120 --> 00:54:41,920
If you want to see me from now on, just see me through a book in a bookstore.
601
00:54:43,900 --> 00:54:45,800
Got it?
602
00:54:52,430 --> 00:54:54,200
Be well.
603
00:55:25,390 --> 00:55:31,730
CEO Kang Cheol, who went through a surgery, is currently recovering in a stable condition according to the hospital.
604
00:55:31,730 --> 00:55:37,680
The front of the hospital is crowded with people who are worried about him.
605
00:55:37,680 --> 00:55:41,700
The police stated that they continue to look for the suspect who stabbed him,
606
00:55:41,700 --> 00:55:45,290
but no clear clues has been found yet.
607
00:55:45,290 --> 00:55:47,810
I am Park Sang Min of M News.
608
00:55:49,820 --> 00:55:51,430
You are awake?
609
00:55:51,950 --> 00:55:53,470
How are you feeling?
610
00:55:53,470 --> 00:55:55,100
Did you find anything?
611
00:55:55,100 --> 00:55:58,980
Not yet. We are evaluating the CCTV, but it would take a while.
612
00:55:58,980 --> 00:56:01,340
You know that they are slowpokes.
613
00:56:02,050 --> 00:56:03,920
Did you cry?
614
00:56:04,740 --> 00:56:05,920
What?
615
00:56:05,920 --> 00:56:08,020
That looks like tears.
616
00:56:15,990 --> 00:56:19,370
I don't know. It seems like I had a dream.
617
00:56:20,050 --> 00:56:23,710
What kind of sad dream did you have to even cry?
618
00:56:23,710 --> 00:56:27,020
I don't remember. Can you give me water?
619
00:56:28,250 --> 00:56:30,820
Anyway, the problem with you is that you are fearless.
620
00:56:30,820 --> 00:56:34,830
Why did you go up there by yourself? You are so determined to get attacked.
621
00:56:34,830 --> 00:56:37,110
You were fortunate that a waiter went up there at that moment.
622
00:56:37,110 --> 00:56:40,060
Why did you meet that person by yourself, when you don't know who he is?
623
00:56:57,980 --> 00:57:00,510
You're awake? How do you feel? Did you find anything?
624
00:57:02,600 --> 00:57:08,550
♫ Just stay beside me like this ♫
625
00:57:09,790 --> 00:57:15,300
♫ For you too, you can't be without me ♫
626
00:57:15,300 --> 00:57:23,590
♫ Even if we're apart for awhile, even if we move one more step away ♫
627
00:57:23,590 --> 00:57:29,500
♫ We were meant to meet each other ♫
628
00:57:31,150 --> 00:57:35,420
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
629
00:57:43,230 --> 00:57:48,530
♫ You are potent fragrance, you covered my life ♫
630
00:57:48,530 --> 00:57:54,960
♫ Your fragrance moves me ♫
631
00:57:54,960 --> 00:57:59,190
♫ You, who seems catchable but cannot be caught, ♫
632
00:57:59,190 --> 00:58:02,680
I will accept the damned destiny that you gave me.
633
00:58:02,680 --> 00:58:04,760
Kang Cheol, like how I drew,
634
00:58:04,760 --> 00:58:07,730
-Your ring is pretty - He forgot everything.
635
00:58:07,730 --> 00:58:13,860
It's starting again! Kang Cheol will find the real culprit, and tie the knot with Yoon So Hui.
636
00:58:14,730 --> 00:58:18,210
In that world, no one remembers me,
637
00:58:18,210 --> 00:58:20,990
and no one knows that I went through here.
638
00:58:20,990 --> 00:58:23,210
I called you to properly end the comic.
639
00:58:23,210 --> 00:58:28,380
I picked out the face. That person is the only one who Kang Cheol will accept as the real culprit.
640
00:58:28,380 --> 00:58:30,200
Oh Yeon Joo?
50562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.