Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:08,180 --> 00:00:11,340
Shall we take a look at different events of 2004 Athens Olympics?
1
00:00:09,010 --> 00:00:12,590
Episode 1
2
00:00:12,590 --> 00:00:15,320
There is some very welcome news from the shooting team.
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,850
Right now at the shooting venue, the 50 meter range
4
00:00:18,850 --> 00:00:20,830
finals are being held for men.
5
00:00:20,830 --> 00:00:24,890
Our South Korean athlete Kang Cheol is showing unexpected growth.
6
00:00:24,890 --> 00:00:27,910
Yes. He is very young, yet is showing us great skills.
7
00:00:27,910 --> 00:00:33,480
He is only in his junior year in high school, yet he is overcoming a great thing in the Olympics.
8
00:00:33,480 --> 00:00:36,260
-I think we can look forward to something surprising. -Yes, we should cheer him on.
9
00:00:36,260 --> 00:00:41,820
Yes, as we look forward to a surprise gold medal, we will turn the screen over to the shooting centre.
10
00:00:43,880 --> 00:00:46,460
Yes, this is the Markópoulo Olympic Shooting Centre (Standings Mens 50 meter Pistol Mens's 7th Round)
11
00:00:46,460 --> 00:00:50,720
The men's 50 meter pistol event finals has already begun.
12
00:00:50,720 --> 00:00:53,930
South Korean athlete Kang Cheol is aiming for the gold medal.
13
00:00:53,930 --> 00:00:58,930
Coming in at 5th place from the preliminaries, currently after shooting his 7th shot,
14
00:00:58,930 --> 00:01:01,150
Athlete Kang Cheol is leading at first.
15
00:01:01,150 --> 00:01:05,780
Kang Cheol, Line 3. 10.6
16
00:01:05,780 --> 00:01:12,080
Ukraine, Ivan Asimov, Line 4. 9.9
17
00:01:12,080 --> 00:01:13,090
USA
18
00:01:13,090 --> 00:01:17,630
Honestly, at the beginning,Kang Cheol wasn't an athlete we were expecting a gold medal from.
19
00:01:17,630 --> 00:01:21,400
The athletes next to him are currently 1st, 2nd, and 3rd in the world.
20
00:01:21,400 --> 00:01:24,000
That's right. It seems like Kang Cheol has
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,160
become a national representative for the first time
22
00:01:26,160 --> 00:01:28,720
and this is his first experience on an international stage. -Yes, it is
23
00:01:28,720 --> 00:01:34,170
This 17 year-old young athlete is doing very well amongst the internationally ranked.
24
00:01:34,170 --> 00:01:37,410
Just as Athlete Yeo Gap Soon wrote us
25
00:01:37,410 --> 00:01:40,460
a legend of a gold medal for her alma mater. We'll see
26
00:01:40,460 --> 00:01:43,140
as Kang Cheol athlete has been doing a very good job so far.
27
00:01:43,140 --> 00:01:47,680
For the next competition shot, load.
28
00:01:55,660 --> 00:01:57,900
Attention.
29
00:01:57,900 --> 00:02:02,670
Three, two, one. Start.
30
00:02:02,670 --> 00:02:06,290
Now, it is the 8th shot.
31
00:02:17,340 --> 00:02:20,520
10.2. A 10.2 came out! 10.2!
32
00:02:20,520 --> 00:02:23,620
Asimov got 9.5!
33
00:02:23,620 --> 00:02:27,710
9.5. Now if this happens, it won't be very easy to catch up.
34
00:02:27,710 --> 00:02:31,340
That's true, but Athlete Kang Cheol can't celebrate prematurely.
35
00:02:31,340 --> 00:02:33,480
Until the end, until the end, he must stay calm.
36
00:02:33,480 --> 00:02:36,350
Until the end, calmly with concentration.
37
00:02:36,350 --> 00:02:40,050
Yes, it seems like the coach is telling him to be calm right now.
38
00:02:40,050 --> 00:02:42,070
Yes the person you're looking at now, Coach Kang Yoo,
39
00:02:42,070 --> 00:02:44,960
this man is Kang Cheol athlete's father. Yes, that's right.
40
00:02:44,960 --> 00:02:49,100
After training him to focus, he made it here within 3 years under the team.
41
00:02:49,100 --> 00:02:53,300
Wow, it seems like he's a born athlete.
42
00:02:53,300 --> 00:02:55,690
Now, Athlete Kang Cheol. Okay, now
43
00:02:55,690 --> 00:02:57,650
it's the 9th shot.
44
00:02:57,650 --> 00:02:59,620
Attention.
45
00:02:59,620 --> 00:03:04,370
Three, two, one. Start.
46
00:03:09,380 --> 00:03:13,640
What is going on? It seems like he was thinking too much.
47
00:03:13,640 --> 00:03:16,440
7.9. A 7.9 came out.
48
00:03:16,440 --> 00:03:19,960
A very critical mistake has been made in the 9th shot.
49
00:03:19,960 --> 00:03:23,600
Ukraine's Asimov athlete got 10.2.
50
00:03:23,600 --> 00:03:26,220
So he got a 10.2. Now if this happens,
51
00:03:26,220 --> 00:03:29,950
he overtook him by 0.2 points. - Ah, yes.
52
00:03:29,950 --> 00:03:33,810
653.4 and 653.2.
53
00:03:33,810 --> 00:03:39,730
Now with a mere difference of 0.2 points, the color of the medal is at stake at the final shot.
54
00:03:39,730 --> 00:03:43,560
I guess the strength of age is coming out now at the last stand.
55
00:03:43,560 --> 00:03:45,910
Is inexperience holding Athlete Kang Cheol back?
56
00:03:45,910 --> 00:03:49,770
It seems so. With it being his first international competition... - Yes.
57
00:03:49,770 --> 00:03:53,560
But still! Athlete Kang Cheol can do more than well.
58
00:03:53,560 --> 00:03:55,890
He has to concentrate until the end, until the end. - Yes.
59
00:03:55,890 --> 00:04:00,970
For the next competition shot, load.
60
00:04:09,040 --> 00:04:11,100
Attention.
61
00:04:11,100 --> 00:04:15,990
Three, two, one. Start.
62
00:04:15,990 --> 00:04:21,340
It's a nerve-wracking moment. Now, it's the last, the 10th shot.
63
00:04:27,460 --> 00:04:30,950
10.4. Asimov athlete
64
00:04:30,950 --> 00:04:32,790
has shot a 10.4.
65
00:04:32,790 --> 00:04:35,610
The restraint of Asimov is quite outstanding.
66
00:04:35,610 --> 00:04:39,090
Now if this happens, Kang Cheol athlete has no choice but to
67
00:04:39,090 --> 00:04:43,450
shoot more than a 10.7.
68
00:04:54,490 --> 00:04:58,250
Kang Cheol is still just holding out.
69
00:04:58,250 --> 00:05:02,160
He needs to shoot during the given 75 seconds, but it seems like he's very nervous.
70
00:05:02,160 --> 00:05:03,890
He needs to empty his mind, Athlete Kang.
71
00:05:03,890 --> 00:05:06,880
Cheol, shoot.
72
00:05:06,880 --> 00:05:08,320
I said shoot!
73
00:05:08,320 --> 00:05:11,560
Honestly, even coming this far is a big accomplishment.
74
00:05:11,560 --> 00:05:14,520
It is. All the other athletes have shot their last bullet,
75
00:05:14,520 --> 00:05:18,260
but Athlere Kang Cheol has still not shot.
76
00:05:18,260 --> 00:05:19,590
At this point, he needs to shoot.
77
00:05:19,590 --> 00:05:25,400
Now, 55 seconds have passed. He seems to be shaking, Athlete Kang Cheol.
78
00:05:25,400 --> 00:05:29,080
He needs to shoot as it is.
79
00:05:40,590 --> 00:05:42,320
He has to at least earn a bronze medal.
80
00:05:42,320 --> 00:05:45,150
Now, there are 5 seconds remaining, 5 seconds. Now, five,
81
00:05:45,150 --> 00:05:48,360
four, three, -He needs to hurry!
82
00:05:48,360 --> 00:05:51,560
two, one.
83
00:05:52,630 --> 00:05:53,690
He's shot.
84
00:05:53,690 --> 00:05:59,220
He's shot with one second left on the clock. The result is
85
00:06:14,350 --> 00:06:17,030
10.9! 10.9!!
86
00:06:17,030 --> 00:06:21,730
It really is 10.9!
87
00:06:21,730 --> 00:06:24,170
Yeah!
88
00:06:24,170 --> 00:06:28,030
It's really a gold medal!!!
89
00:06:28,030 --> 00:06:32,180
It's a gold medal! So very impressive. Isn't he only 17?
90
00:06:45,010 --> 00:06:49,300
It's the newest star Kang Cheol!
91
00:06:49,300 --> 00:06:52,320
Men's Shooting 50 meter, Pistol Kang Cheol Gold Medal
92
00:06:52,320 --> 00:06:54,420
Gold Shooting Range Men 50m Pistol Kang Cheol Gold medal
93
00:07:02,220 --> 00:07:05,730
It works! It works, it works!
94
00:07:05,730 --> 00:07:08,490
He's dribbling. Go! Go! Break through! Through!
95
00:07:08,490 --> 00:07:09,820
Over there over there!
96
00:07:09,820 --> 00:07:11,170
Shoot! Shoot!
97
00:07:11,170 --> 00:07:12,890
- Victory! This way that way! - in between, in between! shoot!
98
00:07:12,890 --> 00:07:14,550
Shoot! In between!
99
00:07:17,350 --> 00:07:18,460
Go Go Go
100
00:07:18,470 --> 00:07:21,180
Shoot! Shoot!
101
00:07:21,180 --> 00:07:24,190
It's going up, it's going up!! Hurry up, hurry up, hurry up!!
102
00:07:24,190 --> 00:07:26,630
Shoot! Shoot!
103
00:07:27,190 --> 00:07:28,170
What was that!
104
00:07:28,170 --> 00:07:30,190
Is it Cheol? Why are you coming now?
105
00:07:30,190 --> 00:07:33,580
Where have you been going around, missing such an important game?
106
00:07:33,580 --> 00:07:35,420
It's the ending.
107
00:07:40,040 --> 00:07:43,320
Climax!! Let's go, let's go, let's go!!
108
00:07:45,260 --> 00:07:48,060
Pass, pass! Come on!
109
00:07:48,060 --> 00:07:49,460
Goal!
110
00:07:49,460 --> 00:07:50,790
Honey?
111
00:08:03,090 --> 00:08:06,470
Shoot, shoot.
112
00:08:06,470 --> 00:08:07,700
Goal!
113
00:08:18,530 --> 00:08:20,820
Shoot, shoot, shoot!
114
00:08:23,390 --> 00:08:24,950
Let's go!
115
00:08:24,950 --> 00:08:27,070
That's great!
116
00:08:29,600 --> 00:08:33,390
It's Ahn Jung Hwan! Ahn Jung Hwan! Goal!!
117
00:08:39,200 --> 00:08:42,600
Yeah! Ahn Jung Hwan!
118
00:08:42,660 --> 00:08:48,860
Today's news. Two days ago we reported the murder case of a whole family in Sangdo-dong.
119
00:08:48,860 --> 00:08:55,930
The police determined the most likely suspect of the case is the son Kang Cheol, the Athens Olympics gold medalist.
120
00:08:55,930 --> 00:08:57,780
Reporter Park Sang Min.
121
00:08:57,780 --> 00:09:02,230
Yes, I'm here at the Dongjak-gu Police Station. A little earlier, national athlete Kang Cheol
122
00:09:02,230 --> 00:09:05,110
was just arrested on a charge of murdering his parents.
123
00:09:05,110 --> 00:09:08,350
Kang arrested as suspect in Sangdo-dong family murder case.
124
00:09:08,350 --> 00:09:11,690
The national shooting team coach Kang Yoon and his wife Yoon Mi Oh,
125
00:09:11,690 --> 00:09:16,460
their daughter Su Yeon, and son Jun Seok were found shot in their living room
126
00:09:16,460 --> 00:09:18,930
on the morning of the 15th.
127
00:09:18,930 --> 00:09:22,890
While the police were interrogating Kang Cheol, who was not at home during the time of the incident,
128
00:09:26,480 --> 00:09:29,780
Republic of Korea!
129
00:09:33,660 --> 00:09:37,250
Among the trash bags located 500 meters away from the murder scene,
130
00:09:37,250 --> 00:09:40,080
the pistol the culprit used was found.
131
00:09:40,080 --> 00:09:45,230
With the 5.5 mm pistol that was found near the crime scene,
132
00:09:45,230 --> 00:09:47,450
Evidence #1 There we found the victims' blood
133
00:09:47,450 --> 00:09:50,500
as well as the fingerprints of the son, Kang Cheol.
134
00:09:50,500 --> 00:09:52,720
The pistol used in the crime
135
00:09:52,720 --> 00:09:57,090
was confirmed by the police to be the pistol Kang Cheol used in the Olympics.
136
00:09:57,090 --> 00:10:00,060
Yes, there is no way but for this to be a shocking case.
137
00:10:00,060 --> 00:10:05,420
Reporter Kim, don't many of the citizens remember the touching moment from the Athens Olympics?
138
00:10:05,420 --> 00:10:09,630
That youthful appearance when running into the arms of his father is still fresh in our minds.
139
00:10:09,630 --> 00:10:14,420
If Kang Cheol is really the culprit, what could have been his motives?
140
00:10:14,420 --> 00:10:18,600
The exact motives have not been revealed yet, but according to surrounding witnesses,
141
00:10:18,600 --> 00:10:23,020
after the Olympics, he quit shooting, and enrolled in a computer engineering school.
142
00:10:23,020 --> 00:10:25,600
They say this created tension between the father and son.
143
00:10:25,600 --> 00:10:32,020
Still, I don't think that reason alone would be enough to explain this horrific incident caused by the Olympian.
144
00:10:32,020 --> 00:10:37,790
That's true. For that reason, there has plenty of backlash against the prosecutor for so hastily arresting him.
145
00:10:37,790 --> 00:10:42,660
We have two witnesses saying they saw you in the front of the building. How are you going to explain this?
146
00:10:45,890 --> 00:10:49,310
A week before the incident, you fought with your father,
147
00:10:49,310 --> 00:10:52,880
and you said you're about to die because he kept picking fights with you whenever he's annoyed.
148
00:10:52,880 --> 00:10:57,230
You told your friends while drinking that you wished your father would disappear, right?
149
00:10:57,230 --> 00:10:59,940
No... I didn't...
150
00:10:59,940 --> 00:11:01,680
Alright.
151
00:11:02,820 --> 00:11:05,330
You must've wanted to become independent.
152
00:11:05,330 --> 00:11:06,860
Alright.
153
00:11:08,020 --> 00:11:10,030
That's probably what happened.
154
00:11:14,990 --> 00:11:17,040
It doesn't mean
155
00:11:17,720 --> 00:11:20,980
that you should shoot your father.
156
00:11:20,980 --> 00:11:24,550
When you were stopped you even shot your mother. As you were shooting,
157
00:11:24,550 --> 00:11:28,170
you didn't give a f*ck about anyone and decided to shoot them all. Why?
158
00:11:28,170 --> 00:11:31,050
Were you suddenly afraid to die after you shot them all?
159
00:11:31,050 --> 00:11:35,380
You ran away and came back crying in front of the memorial portraits of your parents.
160
00:11:35,380 --> 00:11:39,330
Do you know what they call bastards like you? Human trash.
161
00:11:39,330 --> 00:11:42,460
You need to be forever eliminated from this society.
162
00:11:42,460 --> 00:11:44,500
That's my job.
163
00:11:44,500 --> 00:11:46,280
Do you understand?
164
00:11:59,840 --> 00:12:01,480
Cheol...
165
00:12:03,900 --> 00:12:06,440
About that prosecutor in charge of your case, Han Cheol Oh,
166
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
he seems to harbor an overwhelming ambition.
167
00:12:08,680 --> 00:12:13,800
He is planning to go into politics. He seems determined to use your fame to further his position.
168
00:12:13,800 --> 00:12:16,380
You've been seized by the wrong person.
169
00:12:17,580 --> 00:12:19,390
And
170
00:12:20,320 --> 00:12:24,550
it couldn't be postponed anymore so the funeral was held.
171
00:12:27,880 --> 00:12:31,360
I made sure were all place in a sunny place where they would be the most happy,
172
00:12:31,360 --> 00:12:33,850
so don't worry too much.
173
00:12:35,950 --> 00:12:38,330
You can't get weak.
174
00:12:38,330 --> 00:12:42,150
I'm trying to find a way in over a 100 possible ways, so have strength.
175
00:13:01,100 --> 00:13:05,760
When the time and manner of the crime are considered, it is difficult to say it was unpremeditated.
176
00:13:05,760 --> 00:13:08,310
Without leaving out a single precaution, he flawlessly plotted to kill his family.
177
00:13:08,310 --> 00:13:11,870
It is a shocking moral abomination that shattered the first basic relationship in the Confucian school of thought (relationship between parent and child).
178
00:13:11,870 --> 00:13:16,700
In addition, the defendant is a public figure. As a role model for youth,
179
00:13:16,700 --> 00:13:21,760
the shock that he caused to society is incomparable to any other case.
180
00:13:21,760 --> 00:13:25,050
As a way of arousing social moral consciousness,
181
00:13:25,050 --> 00:13:29,410
I recommend the most severe punishment under the law for the defendant Kang Cheol;
182
00:13:29,410 --> 00:13:31,900
capital punishment.
183
00:13:31,900 --> 00:13:34,790
I strongly request this of you, your honor.
184
00:13:36,380 --> 00:13:38,640
He killed his family! Die!
185
00:13:38,640 --> 00:13:41,670
Die!
186
00:13:41,670 --> 00:13:43,150
How are you still a human after doing such thing?
187
00:13:43,150 --> 00:13:44,960
Die!
188
00:13:54,540 --> 00:13:55,660
Kang Cheol!
189
00:13:55,700 --> 00:13:59,400
You crazy bastard! How can you do this?
190
00:14:00,420 --> 00:14:02,540
How can you do this?!
191
00:14:02,540 --> 00:14:04,810
You bastard!
192
00:14:16,250 --> 00:14:21,610
- W -
193
00:14:23,420 --> 00:14:30,090
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
194
00:14:45,260 --> 00:14:48,740
Myeong Sei University Hospital Medical Center
195
00:15:01,540 --> 00:15:03,810
Hey, pick up the phone.
196
00:15:06,330 --> 00:15:07,930
Hey.
197
00:15:08,530 --> 00:15:11,390
Hey, Seok Beom, it's your phone.
198
00:15:12,780 --> 00:15:14,300
Hey!
199
00:15:18,740 --> 00:15:21,150
Let's get some sleep please!
200
00:15:22,110 --> 00:15:23,410
Mad Dog
201
00:15:23,410 --> 00:15:26,400
Hey... It's the mad dog!
202
00:15:28,330 --> 00:15:32,340
You're dead. It rang over 10 times.
203
00:15:34,650 --> 00:15:36,290
Hello Professor, it's me, Seok Beom.
204
00:15:36,290 --> 00:15:37,350
- You! - Yes?
205
00:15:37,350 --> 00:15:40,810
-You punks must be crazed out of your mind, making me call 10 times. Where's Oh Yeon Joo?! - That's not how...
206
00:15:40,810 --> 00:15:42,940
Oh Yeon Joo?
207
00:15:42,940 --> 00:15:45,120
Yes, the kid's right next to me.
208
00:15:45,740 --> 00:15:49,070
Well... it also beats me why she won't pick up her phone even when death looms over her head.
209
00:15:49,070 --> 00:15:50,470
Yes.
210
00:15:50,470 --> 00:15:52,950
I understand, yes.
211
00:15:52,950 --> 00:15:54,390
Pain!
212
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
- He's looking for you. - It really gosh darn hurts.
213
00:15:58,110 --> 00:15:59,430
10 Missed Calls Mad Dog
214
00:16:02,840 --> 00:16:05,330
Hey.. Hey, hey... why is this on mute?
215
00:16:05,330 --> 00:16:09,080
If it's 10 missed...then it's a death sentence.
216
00:16:09,080 --> 00:16:10,360
Why is he looking for me?
217
00:16:10,360 --> 00:16:13,340
- Why? - I don't know. I'll wish for your eternal peace. Jang Beom will...
218
00:16:13,400 --> 00:16:15,900
What should I do... it hurts...
219
00:16:16,910 --> 00:16:19,960
Soo Yeon, hello! Hello!
220
00:16:23,740 --> 00:16:26,500
Doctor! You have traces of drool here.
221
00:16:26,500 --> 00:16:29,940
- Where's Professor Park? Where is he? - I don't know
222
00:16:38,110 --> 00:16:40,790
Aigoo, really!
223
00:16:41,400 --> 00:16:44,070
Ah! What do I do?
224
00:16:44,070 --> 00:16:48,350
Please... Please!
225
00:17:03,890 --> 00:17:04,920
Where is Professor Park?
226
00:17:04,920 --> 00:17:07,040
He's not here.
227
00:17:12,590 --> 00:17:13,750
Where is Professor Park?
228
00:17:13,750 --> 00:17:16,320
He hasn't come down yet.
229
00:17:16,320 --> 00:17:18,760
Is there no patient for our department?
230
00:17:18,760 --> 00:17:20,940
There's none.
231
00:17:36,380 --> 00:17:39,690
Professor! It's Oh Yeon Joo!
232
00:17:39,690 --> 00:17:41,480
Come in.
233
00:17:48,370 --> 00:17:52,080
Hey, how many minutes have passed since you appeared? Do you want to die?
234
00:17:52,080 --> 00:17:54,800
I'm sorry. I didn't know you were here.
235
00:17:54,800 --> 00:17:58,240
Well...you clearly went insane and didn't pick up your phone. Is a professor someone easy to you?
236
00:17:58,240 --> 00:18:00,050
Can you ignore a measly professor's call?
237
00:18:00,050 --> 00:18:04,260
I'm sorry, this won't happen again. I'm sorry!
238
00:18:04,260 --> 00:18:07,580
Are you... Writer Oh Seong Moo's daughter?
239
00:18:08,040 --> 00:18:08,840
Pardon?
240
00:18:08,840 --> 00:18:11,730
I never knew you were his daughter.
241
00:18:11,730 --> 00:18:13,560
He is my father.
242
00:18:13,560 --> 00:18:15,830
- Really? - Yes.
243
00:18:15,830 --> 00:18:18,390
- Then, why are you acting like this? - What?
244
00:18:18,390 --> 00:18:22,660
Your father is author Oh Seong Moo. How can you be just...
245
00:18:23,440 --> 00:18:25,240
Oh Yeon Joo...
246
00:18:27,450 --> 00:18:30,780
I'm sorry for being "just" Oh Yeon Joo.
247
00:18:30,780 --> 00:18:32,950
Then do you live with your parents?
248
00:18:32,950 --> 00:18:34,900
No, I live with my mother.
249
00:18:34,900 --> 00:18:36,920
- What about your father? - My parents divorced...
250
00:18:36,920 --> 00:18:39,700
Did they? Then, do you see your father a lot?
251
00:18:39,700 --> 00:18:41,860
From time to time...
252
00:18:41,860 --> 00:18:45,570
But, why are you asking about him, I'm really--
253
00:18:45,570 --> 00:18:47,780
Tell me a spoiler.
254
00:18:47,780 --> 00:18:48,650
Pardon?
255
00:18:48,650 --> 00:18:52,970
Recently...I became completely obsessed with this.
256
00:18:52,970 --> 00:18:54,350
Your father's comic.
257
00:18:54,350 --> 00:18:55,980
Why is this so entertaining to me?
258
00:18:55,980 --> 00:18:57,630
Of course I knew that it was a big hit,
259
00:18:57,630 --> 00:19:00,290
but the webtoon was awkward so I stuck it out and didn't watch.
260
00:19:00,290 --> 00:19:01,990
But then this week is the last week.
261
00:19:01,990 --> 00:19:05,110
So I hurried to the bookstore and
262
00:19:05,110 --> 00:19:08,450
I bought them, all 33 of them. Look.
263
00:19:08,450 --> 00:19:10,750
With such difficulty I did. Hey.
264
00:19:10,750 --> 00:19:13,140
Because of these I stayed up two nights straight.
265
00:19:13,140 --> 00:19:15,260
Why are they so great?
266
00:19:15,260 --> 00:19:19,340
Ah.. so that was why you called me here?
267
00:19:19,340 --> 00:19:22,470
You know, I really like the main character.
268
00:19:22,470 --> 00:19:28,090
Kang Cheol, this punk, really has spirit. Even a man would think he's cool.
269
00:19:28,090 --> 00:19:29,780
He's also cool according to women too.
270
00:19:29,780 --> 00:19:30,930
Are you also a fan of Kang Cheol?
271
00:19:30,930 --> 00:19:33,440
Of course! Is there a woman who doesn't like him?
subtitles ripped and synced by riri13
272
00:19:33,440 --> 00:19:37,060
He's handsome, has great manners, his stare... Gosh, his stare!
273
00:19:37,060 --> 00:19:39,790
He's quite sexy.
274
00:19:39,790 --> 00:19:41,580
Sexy?!
275
00:19:43,060 --> 00:19:46,100
I'm sorry, I went too far.
276
00:19:49,100 --> 00:19:50,660
How about a high five?
277
00:19:52,700 --> 00:19:56,690
Nice to meet you fellow Kang Cheol fan! I didn't know you were Kang Cheol's fan.
278
00:19:56,690 --> 00:20:00,510
Since when did you like W, professor? You should've said so earlier.
279
00:20:00,510 --> 00:20:02,810
You should've told me he was your father!
280
00:20:02,810 --> 00:20:05,560
My dad will really like it.
281
00:20:06,070 --> 00:20:08,860
Professor. Please, sign this.
282
00:20:08,860 --> 00:20:12,710
But... who is the real culprit?
283
00:20:12,710 --> 00:20:14,650
I also don't really know that.
284
00:20:14,650 --> 00:20:18,160
This week is supposed to be the last, but it still hasn't come out yet. Is there anything you heard from your father?
285
00:20:18,160 --> 00:20:20,830
My father doesn't really talk about the story.
286
00:20:20,830 --> 00:20:22,310
You're his daughter! Even so, he doesn't tell you?
287
00:20:22,310 --> 00:20:24,160
He doesn't.
288
00:20:24,160 --> 00:20:25,700
Just bring out the spoilers.
289
00:20:25,700 --> 00:20:28,550
I know him a bit and I know there are no two ways with her father.
290
00:20:28,550 --> 00:20:30,750
Really there isn't.
291
00:20:31,720 --> 00:20:33,800
You haven't opened up a heart in surgery, right?
292
00:20:35,260 --> 00:20:37,990
I'll let you open up a heart.
293
00:20:37,990 --> 00:20:40,920
- Really? - Go find out who the culprit is.
294
00:20:42,400 --> 00:20:46,030
But my dad really, really won't tell me!
295
00:20:46,030 --> 00:20:47,570
You can close it too.
296
00:20:47,570 --> 00:20:49,480
I will get the spoilers right away, Professor!
297
00:20:49,480 --> 00:20:52,290
If you bring back lies just because you want to open up a heart, know that you're going to die.
298
00:20:52,290 --> 00:20:54,210
Don't worry!
299
00:20:54,890 --> 00:20:56,800
Don't worry!
300
00:21:00,860 --> 00:21:04,320
Professor. I don't think this is fair management.
301
00:21:04,320 --> 00:21:05,210
Why? What?
302
00:21:05,210 --> 00:21:07,140
Even her seniors haven't been able to open hearts yet.
303
00:21:07,140 --> 00:21:08,650
Oh, really?
304
00:21:08,650 --> 00:21:12,130
If you feel wronged, you can get an author for your father as well.
305
00:21:17,010 --> 00:21:19,200
Awesome!
306
00:21:19,200 --> 00:21:23,870
If I knew the mad dog liked comics earlier, my life would have been so much easier.
307
00:21:23,870 --> 00:21:27,810
But at least it changed now. Let's see.
308
00:21:28,680 --> 00:21:30,260
Dad
309
00:21:32,820 --> 00:21:36,970
No. If I happen to just pointlessly bring it up, there's no way ends will even meet.
310
00:21:36,970 --> 00:21:38,800
Right, right.
311
00:21:39,700 --> 00:21:41,140
Park Soo Bong
312
00:21:49,690 --> 00:21:52,040
Hello? Noona, Noona. Noona Yeon Joo.
313
00:21:52,040 --> 00:21:53,360
Is it Unni?
314
00:21:53,360 --> 00:21:55,830
Soo Bong, it's been a long time.
315
00:21:55,830 --> 00:21:57,310
Noona. Noona, the thing is...
316
00:21:57,310 --> 00:22:02,190
You're busy, right? I know today's the deadline so I know you're going to be out of your mind, but
317
00:22:02,190 --> 00:22:03,890
I have a favor to ask.
318
00:22:03,890 --> 00:22:06,840
My life depends on this.
319
00:22:06,840 --> 00:22:08,180
So keep it a secret from my dad.
320
00:22:08,180 --> 00:22:11,050
Noona, Noona, Noona! Anyway, I was going to call you.
321
00:22:11,050 --> 00:22:15,090
Go sit down, sit down. Something bad happened.
322
00:22:15,090 --> 00:22:17,010
Something bad?
323
00:22:17,630 --> 00:22:21,180
Teacher disappeared.
324
00:22:21,180 --> 00:22:23,350
Huh?
325
00:22:23,350 --> 00:22:24,940
I mean...
326
00:22:26,270 --> 00:22:29,900
I haven't seen him since last night. He can't be contacted.
327
00:22:30,400 --> 00:22:34,180
What do you mean? He's probably been drinking all night out somewhere.
328
00:22:34,180 --> 00:22:39,320
It's not that, it's not that. We called his favorite place, but they said he didn't come. His friends don't know where he is either.
329
00:22:40,250 --> 00:22:43,530
He even left his phone. His phone.
330
00:22:43,530 --> 00:22:44,960
He left his phone?
331
00:22:44,960 --> 00:22:49,410
His wallet, car keys, everything. There's no way to contact him.
332
00:22:49,410 --> 00:22:51,530
Where could he have gone, then?
333
00:22:51,530 --> 00:22:54,410
The deadline is at 4 but the teacher hasn't given us any instructions.
334
00:22:54,410 --> 00:22:58,790
We don't know what's going to happen and he's never missed a deadline.
335
00:22:58,790 --> 00:23:01,320
What are we supposed to do?
336
00:24:05,770 --> 00:24:07,240
Noona!
337
00:24:07,240 --> 00:24:08,590
You scared me!
338
00:24:08,590 --> 00:24:11,070
Unni, you came?
339
00:24:11,070 --> 00:24:14,510
It's been a long time, you all. What about Dad?
340
00:24:14,510 --> 00:24:16,720
He hasn't shown up yet.
341
00:24:31,000 --> 00:24:33,120
He hasn't called you, Noona?
342
00:24:33,120 --> 00:24:36,670
I've been so busy lately that it's been a while since I last contacted him.
343
00:24:36,670 --> 00:24:40,390
I probably have to tell the editorial department too, right? I haven't said a word to them.
344
00:24:40,390 --> 00:24:44,540
Let's wait a bit. We still have time until the deadline.
345
00:24:44,540 --> 00:24:46,880
But Noona... The strange thing is that
346
00:24:46,880 --> 00:24:52,250
we stayed up all night working and we didn't see him come out of the room even once.
347
00:25:00,120 --> 00:25:03,010
Teacher, should I bring you some coffee?
348
00:25:05,830 --> 00:25:07,790
Yeah. At 10 o'clock.
349
00:25:07,790 --> 00:25:09,200
Yes.
350
00:25:23,200 --> 00:25:27,700
We were here all night, but...
351
00:25:32,600 --> 00:25:34,860
Teacher, your coffee...
352
00:25:40,200 --> 00:25:42,600
T-Teacher!
353
00:25:43,300 --> 00:25:45,270
I went in right at 10 o'clock.
354
00:25:45,270 --> 00:25:48,720
And he wasn't there, when no one ever saw him leave.
355
00:25:51,130 --> 00:25:53,920
- You go out and look for him too. - Okay.
356
00:26:00,720 --> 00:26:04,220
So we thought, "maybe he's collapsed somewhere", and we searched inside and outside the house.
357
00:26:04,220 --> 00:26:08,550
- Teacher! - Where did he go?
358
00:26:08,550 --> 00:26:13,510
But! There wasn't a trace, not a single one! It's weird, it's weird, right?! It's weird!
359
00:26:13,510 --> 00:26:17,290
It is weird. It's really weird.
360
00:26:18,500 --> 00:26:20,990
Should we report it to the police?
361
00:26:20,990 --> 00:26:24,110
It hasn't been 24 hours yet. Let's just wait a little while and see.
362
00:26:24,110 --> 00:26:29,530
He might have had too much on his mind so he could've gone outside to cool his head! Yeah.
363
00:26:29,530 --> 00:26:33,380
Leaving without saying anything in the middle of the night? Without his money or phone?
364
00:26:33,380 --> 00:26:35,370
Hey! My dad's a human being!
365
00:26:35,370 --> 00:26:39,920
He was probably upset about having to say goodbye to the main character he drew for 10 years, don't you think?
366
00:26:39,920 --> 00:26:43,130
Who? Teacher?
367
00:26:44,800 --> 00:26:49,070
What do you mean upset? He always talked about how sick he was and how badly he wanted to kill the guy.
368
00:26:49,070 --> 00:26:52,090
Kill? Kill who?
369
00:26:53,240 --> 00:26:58,640
Kang Cheol...He said he was going to kill Kang Cheol in the last scene.
370
00:27:00,360 --> 00:27:03,090
Hey, what do you mean he's going to kill Kang Cheol?
371
00:27:05,160 --> 00:27:07,100
I saw...
372
00:27:09,520 --> 00:27:11,280
Wait a second.
373
00:27:11,280 --> 00:27:14,920
Come here quickly. I really shouldn't be showing you.
374
00:27:14,920 --> 00:27:17,700
Don't tell anyone, okay!?
375
00:27:22,610 --> 00:27:23,730
What is this?
376
00:27:23,730 --> 00:27:26,470
What else? It's Kang Cheol. See, he died.
377
00:27:26,470 --> 00:27:30,020
Why? Why? Why did he kill my Kang Cheol, why?!
378
00:27:30,020 --> 00:27:34,390
I didn't kill him! That's what I'm asking! Why's our Kang Cheol dying!? This doesn't make sense!
379
00:27:34,390 --> 00:27:35,620
He really died?
380
00:27:35,620 --> 00:27:40,910
Look at that! This is blood! No one can survive after losing that much blood! Noona, you're the doctor!
381
00:27:46,770 --> 00:27:49,660
You don't know how much we opposed him!
382
00:27:49,660 --> 00:27:52,570
I've never whispered a word about his work all this time, but this...
383
00:27:52,570 --> 00:27:55,630
I was absolutely against it! Seo Mi even cried!
384
00:27:55,630 --> 00:27:59,350
But Teacher was so persistent!
385
00:28:00,260 --> 00:28:02,900
He said he'd kill him no matter what.
386
00:28:02,900 --> 00:28:05,820
In a gruesome way at that. That that was his life's wish!
387
00:28:05,820 --> 00:28:07,720
Why is this...How...
388
00:28:08,270 --> 00:28:11,930
If this goes on the internet, it will be done.
389
00:28:11,930 --> 00:28:16,450
Everybody probably looked forward to it ending with Kang Cheol finding the culprit and getting sweet revenge. But revenge, my ass.
390
00:28:16,450 --> 00:28:19,110
He was brutally killed instead.
391
00:28:19,110 --> 00:28:21,410
Is this the culprit? Who is it?
392
00:28:21,410 --> 00:28:24,560
I don't know either. He didn't tell me.
393
00:28:24,560 --> 00:28:27,280
He drew up to here and then disappeared.
394
00:28:27,280 --> 00:28:30,080
Maybe he felt conflict when he actually had to draw it. That's why he...
395
00:28:30,080 --> 00:28:35,320
No, no, no. That can't be it.
396
00:28:35,320 --> 00:28:38,960
You don't know how determined he was.
397
00:28:54,550 --> 00:28:58,500
He was definitely...smiling.
398
00:29:00,830 --> 00:29:04,050
He was seriously...enjoying it!
399
00:29:04,690 --> 00:29:08,020
Why? Why would he be happy about killing the main character?
400
00:29:08,020 --> 00:29:11,870
How would I know that? How would I know Teacher's mind?
401
00:29:12,680 --> 00:29:16,950
What if...This manhwa has many extreme fans.
402
00:29:16,950 --> 00:29:20,660
What if they heard from somewhere that this was the ending and they kidnapped dad because they were pissed?!
403
00:29:20,660 --> 00:29:22,980
-Like Misery-!? -Yeah! Misery! Misery had a deranged fangirl too!
404
00:29:22,980 --> 00:29:25,160
I watched Misery!
405
00:29:26,590 --> 00:29:29,990
-But if that's true! -We can't do this. Let's call the police. I don't feel good about this.
406
00:29:29,990 --> 00:29:32,460
I'll do it, I'll do it. I'll go report it.
407
00:29:32,460 --> 00:29:35,850
Seo Mi! Yoon Hui! My phone! My phone, my phone!
408
00:29:35,850 --> 00:29:36,860
- Oppa? - No!
409
00:29:36,860 --> 00:29:40,310
What if that really happened?
410
00:29:40,310 --> 00:29:42,950
- Where is my phone?! - It's not here!
411
00:29:42,950 --> 00:29:45,020
What phone? Where?
412
00:29:45,020 --> 00:29:48,440
Hey! You know! It's somewhere!
413
00:30:08,990 --> 00:30:11,130
I'd rather eat
414
00:30:11,130 --> 00:30:13,300
than be eaten.
415
00:30:14,150 --> 00:30:16,570
"I'd rather eat..."
416
00:30:16,570 --> 00:30:19,030
"than be eaten."
417
00:31:52,590 --> 00:31:54,530
What is this?
418
00:31:56,140 --> 00:31:58,090
Where is this?
419
00:31:59,200 --> 00:32:01,230
Why am I here?
420
00:32:17,200 --> 00:32:19,880
Hey! Hey, come to your senses! Hey!
421
00:32:19,880 --> 00:32:21,910
Can you hear me?
422
00:32:54,500 --> 00:32:56,250
Why doesn't it work?
423
00:33:00,080 --> 00:33:03,140
Hey! Hey! Hang in there for a little longer!
424
00:33:04,580 --> 00:33:06,260
What is this?
425
00:33:25,340 --> 00:33:26,640
Two orders of lángos.
426
00:33:26,640 --> 00:33:29,150
Excuse me! Someone please call 911!
427
00:33:29,150 --> 00:33:31,560
A person is dying on the roof!
428
00:33:32,730 --> 00:33:36,010
Don't you hear me? A person got stabbed by a knife and is dying!
429
00:33:36,010 --> 00:33:38,440
He can't hold on for long since there is a lot of bleeding
430
00:33:38,440 --> 00:33:41,530
so tell them to hurry. Quickly!
431
00:33:42,110 --> 00:33:43,360
What's going on?
432
00:33:43,360 --> 00:33:46,150
You go. You call the manager.
433
00:34:00,420 --> 00:34:03,200
What is this? Is he really hurt? Who is he?
434
00:34:03,200 --> 00:34:05,210
I don't know either. Shine some light over here.
435
00:34:05,210 --> 00:34:08,760
What about the ambulance? The ambulance!
436
00:34:08,760 --> 00:34:12,150
I called! Also, there's a conference for surgical doctors downstairs!
437
00:34:12,150 --> 00:34:13,480
Those people will be coming up.
438
00:34:13,480 --> 00:34:16,550
Conference? What is this place?
439
00:34:16,550 --> 00:34:17,680
What?
440
00:34:17,680 --> 00:34:19,580
What is this building?
441
00:34:19,580 --> 00:34:22,970
This is a hotel! Seoul Promenade Hotel.
442
00:34:22,970 --> 00:34:24,830
This is a hotel?
443
00:34:24,830 --> 00:34:28,110
Do you know what you are doing? Let's just wait until a doctor shows up.
444
00:34:28,110 --> 00:34:31,000
I'm also a doctor.
445
00:34:31,000 --> 00:34:33,290
Even though I don't have much talent.
446
00:34:36,610 --> 00:34:38,330
What's wrong with him?
447
00:34:52,550 --> 00:34:55,170
-I think it's pneumothorax. -What?
448
00:34:56,820 --> 00:35:00,710
I-It's pneumothorax, right? Right. Right, then I need to pierce it!
449
00:35:00,710 --> 00:35:03,870
P-Pierce-I have to pierce it but there's nothing to pierce with!
450
00:35:07,180 --> 00:35:10,910
No. It's too dangerous. What do you know?
451
00:35:13,390 --> 00:35:15,360
Isn't he dying?
452
00:35:19,860 --> 00:35:24,330
If I make a mistake, he will die faster and I will be blamed for it.
453
00:35:27,030 --> 00:35:30,490
I don't know. They just miraculously do it in dramas. I'll just do it.
454
00:35:30,490 --> 00:35:32,420
Are you really a doctor?
455
00:35:32,420 --> 00:35:34,930
If you aren't confident, just leave it until somebody comes!
456
00:35:34,930 --> 00:35:38,700
I'm never confident. I told you, I have no skills.
457
00:35:40,430 --> 00:35:42,970
Even with that said, do I just leave him to die?
458
00:36:17,980 --> 00:36:19,490
Is he dead?
459
00:36:19,490 --> 00:36:21,230
He's dead!
460
00:36:21,870 --> 00:36:24,080
- A person here died! - This is him?
461
00:36:24,080 --> 00:36:26,430
He died!
462
00:36:39,890 --> 00:36:42,180
Please move aside. Please move.
463
00:36:42,180 --> 00:36:43,820
How is the patient's condition?
464
00:36:43,820 --> 00:36:47,060
We handled the pneumothorax and stopped the bleeding so please get him to a hospital as soon as possible!
465
00:36:47,060 --> 00:36:50,900
-Yes, I understand. -There should be no major concerns.
466
00:36:55,600 --> 00:36:58,110
The Crazy Dog should've seen me just then.
467
00:36:58,110 --> 00:37:02,180
Seeing just how cool Oh Yeon Joo, the one you disregard so much...
468
00:37:03,080 --> 00:37:07,060
Then does this mean...I'm actually the type that's stronger on the scene?
469
00:37:07,060 --> 00:37:11,190
"Natural born doctor"? Thank you!
470
00:37:11,190 --> 00:37:15,730
Hello, I am the manager of this hotel, Park Ho Young.
471
00:37:16,720 --> 00:37:18,170
Ah, yes.
472
00:37:18,170 --> 00:37:23,060
That person would have died if you were even a bit late.
473
00:37:23,060 --> 00:37:28,650
If a murder occurred at our hotel... It's truly thanks to youThank you so much.
474
00:37:28,650 --> 00:37:33,250
Ah, for what. As a doctor, I just did what is obviously my work.
475
00:37:33,250 --> 00:37:35,990
How could a doctor find him just in time?
476
00:37:35,990 --> 00:37:38,420
That person is very lucky.
477
00:37:39,080 --> 00:37:42,690
By the way, when the police comes, I think you'll have to testify.
478
00:37:42,690 --> 00:37:44,430
Yes, well I should.
479
00:37:44,430 --> 00:37:45,620
What is your name?
480
00:37:45,620 --> 00:37:48,650
Oh, me? It is a little wrinkled.
481
00:37:48,650 --> 00:37:49,990
It's okay.
482
00:37:49,990 --> 00:37:53,090
I am Oh Yeon Joo from Myeongsei Hospital's cardiothoracic department.
483
00:37:53,090 --> 00:37:55,120
Are you staying at this hotel?
484
00:37:55,120 --> 00:37:56,150
No.
485
00:37:56,150 --> 00:37:59,270
Then, how did you get up here?
486
00:37:59,270 --> 00:38:00,750
Pardon?
487
00:38:17,490 --> 00:38:22,960
Doctor. I'm just wondering why you came up here.
488
00:38:22,960 --> 00:38:25,420
Yes. But see, I...
489
00:38:25,420 --> 00:38:27,150
- That... - Manager!
490
00:38:28,000 --> 00:38:30,540
That person is CEO Kang Cheol.
491
00:38:31,230 --> 00:38:32,290
What?
492
00:38:32,290 --> 00:38:34,180
That's right. He's CEO Kang Cheol.
493
00:38:34,180 --> 00:38:37,520
I couldn't tell earlier because of the blood, but what do we do?
494
00:38:37,520 --> 00:38:40,650
What do you mean that's Kang Cheol?!
495
00:38:42,190 --> 00:38:43,990
That scared me.
496
00:38:44,920 --> 00:38:47,500
Just what do we do about this?
497
00:38:47,500 --> 00:38:49,140
Call his secretary immediately.
498
00:38:49,140 --> 00:38:51,710
- Hurry! - Yes.
499
00:38:51,710 --> 00:38:53,560
CEO Kang Cheol! Come to your senses!
500
00:38:53,560 --> 00:38:57,280
What the heck? Why is everyone like that? Who is Kang Cheol?
501
00:38:57,280 --> 00:38:59,850
Kang Cheol is the main character of my dad's comic.
502
00:38:59,850 --> 00:39:02,060
Is he a celebrity?
503
00:39:02,870 --> 00:39:05,460
Among the singers, there is a Kang Cheol...
504
00:39:05,460 --> 00:39:08,730
No that's not right, that's Kang Ta...
505
00:39:21,810 --> 00:39:24,960
-What, that's impossible... -Please don't strain yourself to speak!<
506
00:39:24,960 --> 00:39:28,240
We already contacted the company!
507
00:39:28,240 --> 00:39:31,190
I'm so sorry. We should have sent protection!
508
00:39:31,190 --> 00:39:35,060
We tried to protect at the very least but... hurry!
509
00:39:35,060 --> 00:39:37,450
B-Be careful! Please be careful!
510
00:39:37,450 --> 00:39:40,370
Don't think about anything.
511
00:39:40,370 --> 00:39:43,000
Please stay calm.
512
00:40:09,860 --> 00:40:12,750
Don't worry about anything.
513
00:40:12,750 --> 00:40:14,110
Hurry! Hurry!
514
00:40:14,110 --> 00:40:17,080
I'll take care of everything.
515
00:40:17,080 --> 00:40:19,860
Careful! Be careful!
516
00:40:19,860 --> 00:40:22,080
Oh! Be careful!
517
00:40:23,490 --> 00:40:24,830
What the...
518
00:40:24,830 --> 00:40:26,880
To Be Continued
519
00:40:29,550 --> 00:40:31,430
What the hell?
520
00:40:32,300 --> 00:40:36,300
Wh-Wh-What is that? To be continued
521
00:41:34,330 --> 00:41:36,510
Noona, what are you doing?
522
00:41:36,510 --> 00:41:38,840
Hey!
523
00:41:38,840 --> 00:41:40,910
Why are you so surprised?
524
00:41:41,860 --> 00:41:44,940
What happened to me?
525
00:41:44,940 --> 00:41:46,350
What do you mean?
526
00:41:46,350 --> 00:41:49,280
I disappeared for a while!
527
00:41:49,280 --> 00:41:51,930
You disappeared? When?
528
00:41:51,930 --> 00:41:57,230
No, I was in the room alone. You went out to report to the police.
529
00:41:57,230 --> 00:42:00,830
Noona, the thing is...I didn't call the police.
530
00:42:00,830 --> 00:42:03,590
Your father...
531
00:42:05,090 --> 00:42:06,950
is well!
532
00:42:06,950 --> 00:42:07,970
What?
533
00:42:07,970 --> 00:42:10,330
He uploaded the ending just now!
534
00:42:10,330 --> 00:42:12,950
I don't know where he sent it from, but he just did.
535
00:42:12,950 --> 00:42:17,050
And Kang Cheol is alive again. As expected, what you said was right.
536
00:42:17,050 --> 00:42:21,430
He was probably feeling conflict before killing the main character and went out for a breath of air.
537
00:42:21,430 --> 00:42:24,770
I didn't know that and even called you.
538
00:42:27,400 --> 00:42:29,220
He really did. Come out.
539
00:42:29,220 --> 00:42:31,020
What about my dad?
540
00:42:31,020 --> 00:42:34,560
He didn't call, but I think he will come soon, since he made it to the deadline.
541
00:42:34,560 --> 00:42:37,460
Come out, quickly! Guys!
542
00:42:38,440 --> 00:42:39,850
Noona!
543
00:42:39,850 --> 00:42:43,380
Ah, Noona, hurry!
544
00:42:43,380 --> 00:42:45,700
Hurry, Noona!
545
00:42:45,700 --> 00:42:48,310
Aiyoo, hurry up.
546
00:42:50,360 --> 00:42:53,000
Sit here, sit.
547
00:42:55,920 --> 00:42:57,620
Look at it.
548
00:42:58,150 --> 00:43:01,990
Unni. Our Kang Cheol is alive!
549
00:43:01,990 --> 00:43:03,280
Cheers!
550
00:43:03,280 --> 00:43:05,970
It's not even the final episode. I guess it's going to be continued for a while.
551
00:43:05,970 --> 00:43:08,160
That's such a relief!
552
00:43:08,160 --> 00:43:11,420
- Now we can finally relax. -Aren't you hungry?
553
00:43:11,420 --> 00:43:13,370
[W - Oh Sang Moo] Let's eat black bean noodles. Should we get sweet and sour pork too?
554
00:43:13,370 --> 00:43:14,490
Chapter 325 The Attack of Doubt
555
00:43:14,490 --> 00:43:15,600
Call?
556
00:43:15,600 --> 00:43:19,120
You're really amazing. Just eat this.
557
00:43:20,690 --> 00:43:23,180
PLOP
558
00:43:36,150 --> 00:43:38,980
Look here, come back to your senses! Can you hear me?
559
00:43:38,980 --> 00:43:42,590
Look here, come back to your senses! Can you hear me?
560
00:43:44,860 --> 00:43:47,750
Someone call 119
561
00:43:47,750 --> 00:43:52,120
Someone call 119! Someone's dying on the roof!
562
00:44:01,200 --> 00:44:04,680
What is that? Who did it?
563
00:44:08,610 --> 00:44:10,270
Suddenly
564
00:44:11,090 --> 00:44:12,860
Suddenly
565
00:44:20,910 --> 00:44:22,720
Slash
566
00:44:24,770 --> 00:44:26,130
No way...
567
00:44:26,130 --> 00:44:28,690
He added a new character, a female doctor.
568
00:44:28,690 --> 00:44:31,190
She has the same name as you.
569
00:44:41,290 --> 00:44:43,380
There's no way...
570
00:44:57,370 --> 00:44:59,410
This is...
571
00:45:01,790 --> 00:45:03,790
It's me.
572
00:45:20,990 --> 00:45:23,480
Kang Cheol, the main character.
573
00:45:23,480 --> 00:45:26,840
Born in Seoul in 1987.
574
00:45:29,830 --> 00:45:34,180
Co-CEO of JN Global, a business involved with electronic commerce.
575
00:45:34,180 --> 00:45:38,060
The market value of JN Global: $1.5 billion.
576
00:45:38,960 --> 00:45:42,520
With personal assets of $800 million an super millionaire.
577
00:45:46,630 --> 00:45:52,610
The story began when young Kang Cheol won a gold medal at the Olympics twelve years ago.
578
00:45:58,080 --> 00:46:00,310
- 10.9! - 10.9!
579
00:46:00,310 --> 00:46:04,090
He, who not only had skill and disposition, but also a cute face,
580
00:46:04,090 --> 00:46:07,240
emerged as a national star,
581
00:46:07,240 --> 00:46:09,540
Gold medal!
582
00:46:09,540 --> 00:46:14,500
He fell to the bottom after his family was murdered mysteriously.
583
00:46:14,500 --> 00:46:17,250
He was arrested as the murder suspect.
584
00:46:17,250 --> 00:46:19,730
So you just shot all of them...
585
00:46:20,680 --> 00:46:25,520
The problem was that there was no other suspect besides Kang Cheol.
586
00:46:25,520 --> 00:46:29,260
I strongly demand capital punishment.
587
00:46:30,960 --> 00:46:34,960
You crazy bastard! How can you do this?!
588
00:46:48,890 --> 00:46:53,820
In the first trial, Kang Cheol was sentenced to capital punishment. And though he was sentenced to life imprisonment in the second trial,
589
00:46:53,820 --> 00:46:58,520
the Supreme Court cited the inadmissibility of evidence as a reason to acquit him.
590
00:46:58,520 --> 00:47:02,290
We declare the defendant not guilty.
591
00:47:03,960 --> 00:47:08,790
But even if he managed to escape capital punishment, his hard days weren't over yet.
592
00:48:01,120 --> 00:48:04,490
Kang Cheol, who came back from a year in prison,
593
00:48:04,490 --> 00:48:09,490
could not accept the fact that he no longer has a family waiting for him anymore.
594
00:48:13,390 --> 00:48:15,060
Look at him.
595
00:48:15,060 --> 00:48:17,470
Four dollars, please.
596
00:48:17,470 --> 00:48:20,450
How can he go around like that? He's shameless.
597
00:48:20,450 --> 00:48:23,500
- Isn't that Kang Cheol, who killed his family? - Hey, no way.
598
00:48:23,500 --> 00:48:25,600
I think that's him.
599
00:48:25,600 --> 00:48:28,510
Come here and look!
600
00:48:28,510 --> 00:48:34,540
The hostile stares from those who still suspected that he was the culprit pained him as well.
601
00:48:54,890 --> 00:48:57,620
After a year of living as if he were dead,
602
00:48:58,730 --> 00:49:02,530
he decides to die.
603
00:50:11,230 --> 00:50:16,330
During his brief life, he never thought that his life would end like this.
604
00:50:17,910 --> 00:50:21,910
Kang Cheol was angry and felt that his life had been in vain.
605
00:50:58,410 --> 00:51:00,820
In the last moment,
606
00:51:01,530 --> 00:51:04,720
he suddenly thought of one word.
607
00:51:11,230 --> 00:51:13,250
Come-from-behind-victory.
608
00:51:26,300 --> 00:51:29,960
Kang Cheol decided to keep fighting over dying.
609
00:51:30,660 --> 00:51:34,560
Until he found the true culprit, Kang Cheol wouldn't be able to take back his life.
610
00:51:36,720 --> 00:51:40,760
So he will find the culprit.
611
00:51:41,580 --> 00:51:44,130
Before he dies, he will, no matter what.
612
00:52:23,750 --> 00:52:26,800
W
613
00:52:27,650 --> 00:52:30,220
CEO Kang Cheol, who had two surgeries,
614
00:52:30,220 --> 00:52:34,420
is currently stable and resting in the hospital.
615
00:52:34,420 --> 00:52:37,230
The front of the hospital is crowded
616
00:52:37,230 --> 00:52:39,720
with people who are worried about him.
617
00:52:39,720 --> 00:52:43,140
The police stated that they continue to look for the culprit who stabbed him,
618
00:52:43,140 --> 00:52:47,060
but no direct evidence has come out yet.
619
00:52:47,060 --> 00:52:51,380
According to the hotel manager, the witness called herself a doctor
620
00:52:51,380 --> 00:52:54,620
but her identity is not revealed yet.
621
00:52:54,620 --> 00:52:57,290
The police stated that they will try their hardest to find the witness
622
00:52:57,290 --> 00:52:59,720
and capture the culprit.
623
00:53:01,810 --> 00:53:04,070
- Did you find her? - No.
624
00:53:04,070 --> 00:53:06,950
We assigned a party to search everywhere but they say they're unsure of her whereabouts.
625
00:53:06,950 --> 00:53:10,630
There is nothing on the CCTV as well.
626
00:53:10,630 --> 00:53:12,010
There is nothing?
627
00:53:12,010 --> 00:53:14,850
Yes. That woman is kind of strange.
628
00:53:14,850 --> 00:53:17,400
She told the manager that she will testify,
629
00:53:17,400 --> 00:53:19,370
Oh Yeon Joo!
630
00:53:20,220 --> 00:53:21,360
Oh?
631
00:53:21,360 --> 00:53:23,050
She's not here.
632
00:53:23,050 --> 00:53:24,520
Where did she go?
633
00:53:24,520 --> 00:53:26,640
She disappeared when the police came.
634
00:53:26,640 --> 00:53:30,520
And she called herself a doctor in Myeongsei Hospital.
635
00:53:30,520 --> 00:53:31,580
Where is Myeongsei Hospital?
636
00:53:31,580 --> 00:53:34,210
Such a hospital does not exist in Korea.
637
00:53:34,210 --> 00:53:38,000
So that means she lied about being a doctor.
638
00:53:40,780 --> 00:53:42,410
Look at this.
639
00:53:43,160 --> 00:53:45,910
Myeongsei Hospital Oh Yeon Joo
640
00:53:45,910 --> 00:53:48,230
Resident of cardiothoracic department, Oh Yeon Joo.
641
00:53:48,230 --> 00:53:50,590
She must've forged business cards to get around.
642
00:53:50,590 --> 00:53:54,700
The phone number and the email were all fake.
643
00:53:54,700 --> 00:53:57,630
The police suspect her as an accomplice.
644
00:53:59,230 --> 00:54:02,030
I don't think that's true.
645
00:54:05,210 --> 00:54:06,470
That's not it.
646
00:54:06,470 --> 00:54:10,120
How do you know? You said you don't remember anything.
647
00:54:10,120 --> 00:54:12,150
My intuition?
648
00:54:14,680 --> 00:54:18,120
Anyway, I have to find her.
649
00:54:18,120 --> 00:54:21,390
I think that she has the key to my life.
650
00:54:25,940 --> 00:54:29,190
The key to your life?
651
00:54:32,060 --> 00:54:35,390
That is a very grandiose statement. It's a bit cheesy.
652
00:54:35,920 --> 00:54:37,170
Find her.
653
00:54:37,170 --> 00:54:39,860
The police are making her montage right now.
654
00:54:39,860 --> 00:54:43,850
According to the paramedics, she is quite a beauty.
655
00:54:43,850 --> 00:54:46,110
- She is not a beauty. - They said she is.
656
00:54:46,110 --> 00:54:48,220
If she is a beauty, then anyone can be one.
657
00:54:48,220 --> 00:54:49,690
But she is the key to your life?
658
00:54:49,690 --> 00:54:51,970
You think I said that because she's pretty?
659
00:54:51,970 --> 00:54:54,460
I thought you fell for her at first sight.
660
00:54:54,460 --> 00:54:56,750
Who do you think I am?
661
00:54:56,750 --> 00:54:59,690
The rarest of playboys.
662
00:54:59,690 --> 00:55:02,410
Have you seen a secretary who talks like this to the CEO?
663
00:55:02,410 --> 00:55:04,230
Hyung, have you seen one?
664
00:55:04,230 --> 00:55:06,330
No.
665
00:55:06,890 --> 00:55:11,190
Then how can a woman you saw for the first time be the key to your life?
666
00:55:13,060 --> 00:55:15,320
The reason for my existence.
667
00:55:15,820 --> 00:55:19,920
I think she is the person who will tell me the reason for my existence.
668
00:55:19,920 --> 00:55:21,850
Are you satisfied?
669
00:55:23,960 --> 00:55:26,990
This is absurd. I can tell you the reason for your existence.
670
00:55:26,990 --> 00:55:30,110
It's simple. With your parents' love, the sperm and the egg met...
671
00:55:30,110 --> 00:55:34,020
They can't make her montage pretty. Then they will never find that woman.
672
00:55:34,020 --> 00:55:37,150
And I told you that you can only talk informally when it's just us two.
673
00:55:37,150 --> 00:55:38,620
Yes.
674
00:55:41,450 --> 00:55:44,640
I got it. I will tell that exactly to the police.
675
00:55:44,640 --> 00:55:47,220
The woman who will be the key to your life
676
00:55:47,220 --> 00:55:50,560
is not a beauty.
677
00:56:01,220 --> 00:56:02,450
It seems like she is mad at me again.
678
00:56:02,450 --> 00:56:05,510
The expression 'key to my life' is quite strong.
679
00:56:05,510 --> 00:56:07,500
She must be really pretty.
680
00:56:07,500 --> 00:56:09,980
She is not.
681
00:56:10,410 --> 00:56:12,220
Seriously.
682
00:56:16,090 --> 00:56:18,390
Oh Yeon Joo...
683
00:56:18,390 --> 00:56:19,980
Myeongsei Hospital Oh Yeon Joo
684
00:56:22,260 --> 00:56:24,170
Oh Yeon Joo.
685
00:56:27,050 --> 00:56:29,600
Where are you right now?
686
00:56:32,290 --> 00:56:35,130
Oh Yeon Joo...Where are you right now?
687
00:56:37,460 --> 00:56:39,280
Where is she?
688
00:56:39,280 --> 00:56:40,720
Oh Yeon-
689
00:56:40,720 --> 00:56:42,940
There she is.
690
00:56:44,250 --> 00:56:47,950
I get that your father loves you.
691
00:56:47,950 --> 00:56:49,760
Oh Yeon Joo...Where are you right now? I understand him,
692
00:56:49,760 --> 00:56:54,680
but how can he name a character Oh Yeon Joo, so blatantly? How can readers like me read it?
693
00:56:56,200 --> 00:56:58,820
Did you see it? Look at it.
694
00:56:58,820 --> 00:57:00,920
Did you look at it?
695
00:57:00,920 --> 00:57:06,400
Cardiothoracic department of Myeongsei Hospital? How can he so blatantly put his daughter?
696
00:57:06,400 --> 00:57:10,690
How can I get into the story if a quack like you saves Kang Cheol?
697
00:57:10,690 --> 00:57:15,130
And what? Oh Yeon Joo is a beauty? I'm about to go crazy.
698
00:57:15,740 --> 00:57:20,130
At that moment, I realized that there is a violent side of me.
699
00:57:20,130 --> 00:57:23,750
There are even moments when I want to not only save people, but also kill people.
700
00:57:23,750 --> 00:57:27,050
P-P-Professor... Let's talk later. Right now,
701
00:57:27,050 --> 00:57:28,320
I can't talk about this.
702
00:57:28,320 --> 00:57:31,080
You told your father to put your name in the story, right?
703
00:57:31,080 --> 00:57:35,800
You didn't get a spoiler that I asked for, but ruined a masterpiece by putting Oh Yeon Joo-
704
00:57:35,800 --> 00:57:38,650
Professor, can you leave for now?
705
00:57:38,650 --> 00:57:41,890
I don't think it's the right time for me to listen to you.
706
00:57:41,890 --> 00:57:44,030
- For now, can you leave? - Are you crazy?
707
00:57:44,030 --> 00:57:45,780
- Professor. - Did you just touch me?
708
00:57:45,780 --> 00:57:48,760
- Are you pushing me? - Just go outside for now!
709
00:57:48,760 --> 00:57:50,390
She surprised me!
710
00:57:52,730 --> 00:57:55,130
Professor, what is wrong?
711
00:57:55,130 --> 00:57:57,230
Did you see that?
712
00:57:57,230 --> 00:58:00,190
Seriously, I'm about to go crazy.
713
00:58:00,190 --> 00:58:03,000
Hey! Open the door!
714
00:58:03,000 --> 00:58:08,150
What is happening? What is happening? Oh Yeon Joo, think about this.
715
00:58:12,160 --> 00:58:14,430
Get your head on straight!
716
00:58:24,980 --> 00:58:26,290
Yes, Noona.
717
00:58:26,290 --> 00:58:28,640
Soo Bong, you saw, right?
718
00:58:28,640 --> 00:58:32,340
Kang Cheol is looking for me. I can't believe it. He's looking for me.
719
00:58:32,340 --> 00:58:34,460
Yes, that's right. He's looking for you.
720
00:58:34,460 --> 00:58:37,030
He's looking for me with my name card!
721
00:58:37,030 --> 00:58:41,690
That's my name card! The one that I actually gave the hotel manager!
722
00:58:41,690 --> 00:58:45,120
It says Myeongsei Hospital Oh Yeon Joo! Look at it!
723
00:58:45,120 --> 00:58:47,710
Yes. It says Meyongsei Hospital Oh Yeon Joo.
724
00:58:47,710 --> 00:58:51,780
The story is going in a weird direction.
725
00:58:51,780 --> 00:58:54,780
Out of the blue, he is focusing too much on the new character.
726
00:58:54,780 --> 00:58:59,200
But your father is missing. Where is he drawing this?
727
00:58:59,200 --> 00:59:01,710
My dad didn't draw this.
728
00:59:01,710 --> 00:59:03,190
Then who drew it?
729
00:59:03,190 --> 00:59:06,890
It just suddenly appeared, as Kang Cheol came back alive.
730
00:59:09,190 --> 00:59:14,330
When Kang Cheol, who was supposed to die, came back alive, the story began making itself.
731
00:59:14,330 --> 00:59:17,750
Noona. What are you saying, seriously?
732
00:59:17,750 --> 00:59:19,830
Do you not get what I'm saying?
733
00:59:19,830 --> 00:59:24,430
Yes, I don't know what I'm saying, even when I'm saying it. It seems like I'm crazy.
734
00:59:24,430 --> 00:59:28,130
Kang Cheol is alive. He is alive and looking for me!
735
00:59:28,130 --> 00:59:32,290
There is an another world of W. The real world that Kang Cheol lives in!
736
00:59:32,290 --> 00:59:34,680
Noona, please calm down.
737
00:59:34,680 --> 00:59:36,770
I don't understand what you are saying-
738
00:59:36,770 --> 00:59:39,090
I saw it!
739
00:59:42,200 --> 00:59:44,440
Seriously!
740
00:59:54,790 --> 00:59:56,560
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
741
00:59:57,320 --> 01:00:01,210
Why are you looking for me? What are you going to do to me?
742
01:00:01,210 --> 01:00:04,220
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
743
01:00:05,420 --> 01:00:07,330
Why?
744
01:00:07,330 --> 01:00:10,830
Why am I the key to your life?
745
01:00:10,830 --> 01:00:13,920
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
746
01:00:22,780 --> 01:00:27,460
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
747
01:00:45,230 --> 01:00:50,550
♫ We walk in the same times ♫
748
01:00:50,550 --> 01:00:56,090
♫ That we're connected to each other ♫
749
01:00:56,090 --> 01:00:57,820
W - Preview
750
01:00:57,820 --> 01:01:03,220
You knew about it, right? When I saved Kang Cheol... You didn't draw that, right?
751
01:01:03,220 --> 01:01:06,640
That bastard's a monster! That's why I decided on another installment!
752
01:01:06,640 --> 01:01:10,170
- Find some poison. - I think he's trying to kill Kang Cheol again.
753
01:01:11,110 --> 01:01:13,760
No! That's murder!
754
01:01:13,760 --> 01:01:16,390
We finally met, Oh Yeon Joo.
755
01:01:16,390 --> 01:01:19,650
Things are getting interesting. I'll see you next time.
756
01:01:19,650 --> 01:01:21,750
- Oh Yeon Joo! - You already healed?
757
01:01:21,750 --> 01:01:25,120
What do you mean already? I had to lie down for two months.
758
01:01:25,120 --> 01:01:26,590
Two months passed already?
759
01:01:26,590 --> 01:01:30,570
This is a series manhwa! So does that mean it needs a catalyst to move into the next episode for this to end?!
760
01:01:30,570 --> 01:01:32,230
An incident! What incident?
761
01:01:32,230 --> 01:01:35,150
The first impression I had of her was correct.
762
01:01:35,150 --> 01:01:36,830
Psycho.
763
01:01:36,830 --> 01:01:38,660
Crazy woman.
764
01:01:38,660 --> 01:01:41,190
I found it. My life's key.
765
01:01:41,190 --> 01:01:42,990
The editorial department said they already received the file.
766
01:01:42,990 --> 01:01:46,160
Hey! Take it down!
767
01:01:46,160 --> 01:01:50,670
So that's why we have to end his life right now!
63669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.