All language subtitles for Vida.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:08,008 If you had just taken apá to his transfusion, Johnny. 2 00:00:08,042 --> 00:00:09,176 I have to call the family. 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,678 They're gonna want to know the funeral arrangements. 4 00:00:10,711 --> 00:00:12,446 You know he didn't make no arrangements. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,715 Yeah, I know. So we're gonna have to figure it out. 6 00:00:14,749 --> 00:00:17,618 Emma, I think we should try and meet this guy 7 00:00:17,651 --> 00:00:19,487 to make sure he's not our father. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,189 Seriously, Lyn? None of this is real. 9 00:00:22,223 --> 00:00:23,624 But what if it is? 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,559 Nico hasn't been completely honest with you. 11 00:00:25,593 --> 00:00:27,061 We're still married. 12 00:00:27,094 --> 00:00:30,464 It was a nice few days, but it won't happen again. 13 00:00:30,498 --> 00:00:32,133 Yeah? 14 00:00:32,166 --> 00:00:33,300 I hope it did the trick for you. 15 00:00:34,135 --> 00:00:36,170 - Hey, back off, man. - You gonna make me? 16 00:01:45,739 --> 00:01:47,842 I never thought I'd see you again. 17 00:01:51,545 --> 00:01:53,314 Why are you so fucking hot? 18 00:01:59,854 --> 00:02:02,289 - Who's this? - My girlfriend. 19 00:02:37,224 --> 00:02:38,893 Shit. It's too early. 20 00:02:38,926 --> 00:02:40,928 I should go. 21 00:02:41,161 --> 00:02:43,864 I learned that Emma's not a "stay the night" type. 22 00:02:56,744 --> 00:02:59,613 So did you two get into a fight? 23 00:03:00,514 --> 00:03:02,483 Am I your fix-it for the night? 24 00:03:02,516 --> 00:03:06,387 You think because we're a couple and we want a third, we need a reason? 25 00:03:06,420 --> 00:03:07,855 That's not how we work. 26 00:03:07,888 --> 00:03:12,860 Look, I'm not anti this, obviously. 27 00:03:12,893 --> 00:03:17,898 I just think that sometimes these equations 28 00:03:17,932 --> 00:03:20,267 suffer from a missing variable. 29 00:03:20,301 --> 00:03:22,937 - Oh, we're doing math now? - Well, statistics. 30 00:03:27,274 --> 00:03:31,512 Tonight we decided we wanted you, and so here you are. 31 00:03:31,545 --> 00:03:35,716 Right, tonight I'm the variable. 32 00:03:39,587 --> 00:03:43,390 What happens when the equation stops working for you? 33 00:03:43,824 --> 00:03:45,859 What kind of question is that to ask? 34 00:03:45,893 --> 00:03:47,294 I'm not worried. 35 00:03:47,795 --> 00:03:49,530 Well, that's brave. 36 00:03:49,563 --> 00:03:52,266 She's saying it 'cause she doesn't think we're gonna work out. 37 00:03:52,299 --> 00:03:54,401 Well, not you specifically. 38 00:03:54,435 --> 00:03:55,469 I just... 39 00:03:55,970 --> 00:03:57,771 ...don't ever think 40 00:03:57,805 --> 00:04:01,909 these things work out with anyone. 41 00:04:01,942 --> 00:04:03,477 No matter the equation, 42 00:04:03,510 --> 00:04:07,381 someone always betrays, 43 00:04:07,414 --> 00:04:08,482 lies... 44 00:04:09,883 --> 00:04:12,686 ...doesn't hold up their end of the bargain. 45 00:04:15,623 --> 00:04:17,291 It's human. 46 00:04:17,324 --> 00:04:20,561 Shit. What the hell happened to you? 47 00:04:22,396 --> 00:04:23,897 Maybe I will take a hit. 48 00:04:34,575 --> 00:04:37,044 Lord, why did I sign up for this self-flagellation? 49 00:04:37,277 --> 00:04:40,481 Just a little bit longer on this one, and then we switch. 50 00:04:40,514 --> 00:04:41,849 Bitch. 51 00:04:44,451 --> 00:04:46,854 Oh, hey, did you hear back from UCLA? 52 00:04:47,855 --> 00:04:48,856 No. 53 00:04:49,823 --> 00:04:51,825 I don't know if I was aiming too high or what. 54 00:04:51,859 --> 00:04:52,860 What? Why? 55 00:04:52,893 --> 00:04:57,331 Like, if I should applied to teach at a community college first. 56 00:04:58,365 --> 00:05:01,802 I just thought, once I got my PhD, everything would line up. 57 00:05:01,835 --> 00:05:05,673 You know that vision board in my head where I spend all week teaching, 58 00:05:05,706 --> 00:05:08,442 but Sundays I cook caldo for me and Memo... 59 00:05:08,475 --> 00:05:10,010 that's gonna be my husband's name... 60 00:05:10,044 --> 00:05:11,712 and for our twin changuitos. 61 00:05:11,745 --> 00:05:14,581 When am I gonna meet this Memo guy? 62 00:05:14,615 --> 00:05:16,316 Yeah, girl, who you telling? 63 00:05:16,350 --> 00:05:17,718 All right, switch! 64 00:05:18,952 --> 00:05:19,953 Come on. 65 00:05:19,987 --> 00:05:21,422 Don't think I didn't see you stop. 66 00:05:22,623 --> 00:05:25,025 I'm gonna be 30, and I'm still so undercooked. 67 00:05:25,659 --> 00:05:28,395 Oh, my God, that's right. It's gonna be your birthday. 68 00:05:30,030 --> 00:05:32,866 Wait, we should throw a big birthday blowout for you. 69 00:05:32,900 --> 00:05:34,802 We can totally do it at the bar. 70 00:05:34,835 --> 00:05:37,438 Look at these lonjas. Does it look like I'm blowout presentable? 71 00:05:37,471 --> 00:05:38,706 Oh, my God. 72 00:05:38,739 --> 00:05:40,874 But another mimosa day, sí, te lo acepto. 73 00:05:43,410 --> 00:05:45,012 Is it cheat day already? 74 00:05:45,045 --> 00:05:48,415 You don't get a cheat day when you've only been working out for one day. 75 00:05:48,449 --> 00:05:50,584 Yeah, says you. 76 00:05:51,952 --> 00:05:54,354 Let's go day-drink our worries away again. 77 00:05:54,388 --> 00:05:55,422 I can't. 78 00:05:56,590 --> 00:05:57,591 I... 79 00:05:58,459 --> 00:06:02,563 ...have some stuff to do before Mariachi Karaoke. 80 00:06:02,596 --> 00:06:03,697 You're coming tonight, right? 81 00:06:03,731 --> 00:06:05,065 Yeah, pero por supuesto. 82 00:06:05,099 --> 00:06:06,133 But what stuff? 83 00:06:06,934 --> 00:06:09,770 I am going to go see... 84 00:06:10,838 --> 00:06:12,773 ...my father guy. 85 00:06:15,109 --> 00:06:17,377 And is Miss Emma gonna go with you? 86 00:06:17,411 --> 00:06:20,080 No, she's not, so don't say a word. 87 00:06:20,114 --> 00:06:21,548 You hear me? 88 00:06:22,950 --> 00:06:24,885 I just have to see him for myself first. 89 00:06:24,918 --> 00:06:27,588 Then I can make a rational and informed decision. 90 00:06:28,122 --> 00:06:29,690 He's either gonna be Coach Taylor 91 00:06:29,723 --> 00:06:32,126 or that Lannister guy that died on the toilet. 92 00:06:33,627 --> 00:06:35,462 But I won't know till I know, you know? 93 00:06:35,496 --> 00:06:36,930 Yeah, but Emma's all-knowing. 94 00:06:36,964 --> 00:06:39,800 I know, which is why you can't crack. 95 00:06:39,833 --> 00:06:41,802 Not a peep tonight at karaoke. 96 00:06:42,469 --> 00:06:43,804 Pico cerrado. 97 00:06:43,837 --> 00:06:47,608 I'll just steer clear so she doesn't give me that Medusa look she gives. 98 00:06:47,641 --> 00:06:49,510 - Turns me to stone. - Stop. 99 00:06:49,977 --> 00:06:51,779 She's actually being really nice. 100 00:06:51,812 --> 00:06:54,481 We're getting along again, and I don't want to fuck with it. 101 00:06:54,515 --> 00:06:55,983 Why do you keep stopping? 102 00:06:56,617 --> 00:06:59,553 Come on! Lose those lonjas! 103 00:06:59,586 --> 00:07:01,155 Respect my boundaries. 104 00:07:01,188 --> 00:07:02,656 Me vas a dar dysmorphia. 105 00:07:10,164 --> 00:07:11,632 Good morning. 106 00:07:12,166 --> 00:07:15,502 Or afternoon now. 107 00:07:16,170 --> 00:07:17,638 Hey. 108 00:07:25,045 --> 00:07:27,781 Oh. I grabbed my stuff. 109 00:07:28,882 --> 00:07:29,883 Here's your key. 110 00:07:34,688 --> 00:07:37,858 Nico, if you need a place to stay for a bit, 111 00:07:37,891 --> 00:07:41,195 - I'm sure we can work... - No, I'm good. I have a place. 112 00:07:41,228 --> 00:07:42,696 Thanks. 113 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 Great. 114 00:07:51,004 --> 00:07:54,007 So the stock is kind of low 115 00:07:54,041 --> 00:07:57,010 on the citrus and garnish, too. 116 00:07:57,044 --> 00:07:59,713 So I think I need to make a run. 117 00:08:00,214 --> 00:08:02,716 Great, just keep the receipts. 118 00:08:04,484 --> 00:08:05,552 Of course. 119 00:08:18,232 --> 00:08:19,566 Are you drinking? 120 00:08:25,005 --> 00:08:26,273 Are you okay to drive? 121 00:08:28,275 --> 00:08:29,276 Nico. 122 00:08:40,053 --> 00:08:43,790 I can get rid of her, you know, like that. 123 00:08:45,959 --> 00:08:49,129 I'm like the Inspector Gadget of spotting a fuckboy, 124 00:08:49,162 --> 00:08:53,100 and that is a fuckboy that just walked out right there. 125 00:08:54,801 --> 00:08:57,738 Em, I'm sorry you broke up. I really liked Nico. 126 00:08:57,771 --> 00:09:00,574 We didn't break up, because we were never together. 127 00:09:01,909 --> 00:09:03,310 Oh, wait, Em. 128 00:09:03,543 --> 00:09:07,915 So I was thinking we could add a little more color in here. 129 00:09:07,948 --> 00:09:11,952 So I'm going to replace those black-and-white pictures with these. 130 00:09:17,958 --> 00:09:21,828 They're so gay. 131 00:09:21,862 --> 00:09:22,963 In your honor. 132 00:09:23,931 --> 00:09:26,800 And also so on-theme for us, right? 133 00:09:29,970 --> 00:09:31,605 - Yeah. - Great. 134 00:09:31,638 --> 00:09:34,675 Oh, about tonight, 135 00:09:34,708 --> 00:09:37,311 I still don't understand how it's gonna work 136 00:09:37,344 --> 00:09:40,013 with karaoke and a live mariachi band. 137 00:09:40,047 --> 00:09:42,182 Oh, oh, not just any mariachi. 138 00:09:42,215 --> 00:09:45,619 It's an all-female mariachi. 139 00:09:46,653 --> 00:09:48,922 See? Again, so on-theme. 140 00:09:48,956 --> 00:09:50,290 Don't worry, I will be here, 141 00:09:50,324 --> 00:09:52,192 and I will get up there and explain everything. 142 00:09:52,225 --> 00:09:53,226 Great. 143 00:10:50,884 --> 00:10:54,254 Hermana, sí, gracias por venir. Y ahí nos vemos. 144 00:10:54,287 --> 00:10:58,692 - Claro que sí, pastor. Sí. - Hermano, ya lo extrañábamos. 145 00:10:58,725 --> 00:11:00,227 - Gracias. - Que sí. 146 00:11:01,061 --> 00:11:05,065 Bueno, pues ahí los espero y que Dios los bendiga. 147 00:11:10,070 --> 00:11:11,071 ¿Hermana? 148 00:11:13,240 --> 00:11:14,908 ¿En qué le puedo ayudar? 149 00:11:21,748 --> 00:11:23,316 Could I help you with something? 150 00:11:29,389 --> 00:11:30,424 Yeah. 151 00:11:32,926 --> 00:11:34,061 Sorry. 152 00:11:34,094 --> 00:11:36,897 This purse is full of so much stuff. 153 00:11:53,947 --> 00:11:55,115 This is... 154 00:11:56,917 --> 00:11:59,252 ...me, Lynda. 155 00:12:01,321 --> 00:12:03,256 This is my sister, Emma. 156 00:12:12,032 --> 00:12:13,934 Do you know who I am? 157 00:12:22,776 --> 00:12:24,444 And these, too. 158 00:12:30,317 --> 00:12:31,485 Damn. 159 00:13:01,014 --> 00:13:02,983 No, no. Don't hurt him, please! 160 00:13:03,016 --> 00:13:06,353 Sir, I'm going to have to if you are refusing to open this door. 161 00:13:07,187 --> 00:13:08,188 All right, last chance. 162 00:13:08,221 --> 00:13:10,790 Come on, buddy, you don't want it to get ugly. 163 00:13:11,892 --> 00:13:13,026 No! 164 00:13:13,994 --> 00:13:15,195 - Okay, let's go. - No, papi. 165 00:13:17,430 --> 00:13:18,431 Hold him. 166 00:13:18,465 --> 00:13:20,333 - Andrés, no digas nada. - Get back, get back! 167 00:13:20,367 --> 00:13:21,468 No digas nada, mi amor. 168 00:13:21,501 --> 00:13:23,503 No te preocupes, mi'ja. 169 00:13:25,372 --> 00:13:26,840 You two on the other side. 170 00:13:26,873 --> 00:13:29,242 Señora, did they ask you for a warrant? 171 00:13:29,276 --> 00:13:30,477 Le enseñaron paperwork? 172 00:13:30,510 --> 00:13:31,845 They just came and... Look at that. 173 00:13:31,878 --> 00:13:34,014 They broke his window and yanked him out. 174 00:13:34,047 --> 00:13:37,083 Hey, hey! No, you're violating this man's right to due process! 175 00:13:37,117 --> 00:13:40,020 Little lesson for you, non-citizens don't get due process. 176 00:13:40,053 --> 00:13:44,024 That's a fucking lie! The Constitution protects everyone's rights to due process! 177 00:13:44,057 --> 00:13:45,592 - Did you hear this motherfucker? - Stay back! 178 00:13:45,825 --> 00:13:47,894 ICE is out here in these streets, acting illegally, 179 00:13:47,928 --> 00:13:50,030 picking people up without warrants. 180 00:13:50,063 --> 00:13:52,065 This man has rights, and you're violating them. 181 00:13:53,200 --> 00:13:55,869 Yo, are you serious, dude? You're fucking gente. 182 00:13:55,902 --> 00:13:58,104 You're one of us, and this is what you're doing with your life, 183 00:13:58,138 --> 00:13:59,539 rounding fucking people up? 184 00:13:59,573 --> 00:14:00,974 You fucking arrepentido! 185 00:14:01,908 --> 00:14:04,578 Man, I'm putting all of you on blast, fucking self-hating Mexican. 186 00:14:04,611 --> 00:14:05,612 Papi. 187 00:14:05,845 --> 00:14:06,947 Fucking cabrones. 188 00:14:07,881 --> 00:14:09,583 You fucking race traitor! 189 00:14:13,086 --> 00:14:14,254 Fuck! 190 00:14:14,287 --> 00:14:15,922 I didn't know, baby. 191 00:14:16,923 --> 00:14:19,259 Todo va a salir bien, mi amor. 192 00:14:19,292 --> 00:14:22,862 Óyeme. No te preocupes de nada. Todo va a salir bien. 193 00:14:35,609 --> 00:14:38,278 I should have tried harder to try to see you. 194 00:14:38,311 --> 00:14:42,282 I'm sorry. I shouldn't have let Vidalia scare me away so easily. 195 00:14:43,950 --> 00:14:45,118 She scared you away? 196 00:14:45,151 --> 00:14:46,453 Yes, but... 197 00:14:52,092 --> 00:14:54,628 Lynda, mereces la verdad. 198 00:14:56,263 --> 00:14:59,466 I didn't always walk this path of righteousness. 199 00:15:02,369 --> 00:15:06,139 I was a bad man. That's the only way to say it. 200 00:15:07,274 --> 00:15:09,943 I wasn't a good husband to your mother. 201 00:15:09,976 --> 00:15:12,479 I wasn't a good father to you girls. 202 00:15:16,149 --> 00:15:18,451 Vidalia told me to stay away. 203 00:15:20,253 --> 00:15:23,089 And I thought that maybe she knew better than me. 204 00:15:23,123 --> 00:15:25,125 It was probably for the best. 205 00:15:27,961 --> 00:15:31,331 But I know now that it is never God's will 206 00:15:31,364 --> 00:15:34,167 to have a father separated from his children. 207 00:15:35,168 --> 00:15:37,504 Now that I'm delivered, I can see that. 208 00:15:40,440 --> 00:15:41,508 I mean... 209 00:15:45,011 --> 00:15:46,546 ...we turned out fine. 210 00:15:46,579 --> 00:15:49,549 Sin duda. Sin duda. 211 00:16:05,065 --> 00:16:09,035 It's really hard to get Emma to want to take a picture with me. 212 00:16:10,370 --> 00:16:11,671 Qué bellas. 213 00:16:14,641 --> 00:16:16,209 After mami died... 214 00:16:18,211 --> 00:16:20,146 ...she left us the bar. 215 00:16:23,616 --> 00:16:25,652 And we took it over. 216 00:16:27,053 --> 00:16:28,555 It's been good. 217 00:16:29,689 --> 00:16:31,324 - Qué bueno. - Yeah. 218 00:16:31,358 --> 00:16:32,692 Mostly because of Emma. 219 00:16:32,726 --> 00:16:36,096 She's such a good businesswoman. 220 00:16:36,129 --> 00:16:40,333 Mi'ja, I'm pretty sure you had something to do with it, too. 221 00:16:41,401 --> 00:16:42,569 I might have. 222 00:16:45,538 --> 00:16:47,107 Where did you get that? 223 00:16:48,108 --> 00:16:49,476 She threw it out. 224 00:16:49,509 --> 00:16:52,078 What, my W locket? 225 00:16:52,112 --> 00:16:53,747 I found it with don Fully's things. 226 00:16:53,780 --> 00:16:56,316 No, mi'ja, that's not a W. 227 00:16:56,349 --> 00:17:00,687 It's two Vs for Victor y Vida. 228 00:17:03,223 --> 00:17:04,791 Oh, my God. 229 00:17:05,024 --> 00:17:08,595 I gave that to your mami a long time ago. 230 00:17:10,597 --> 00:17:14,601 I wish our story had ended differently even if we didn't stay together. 231 00:17:16,169 --> 00:17:20,240 Pero las cosas por algo pasan. 232 00:17:20,273 --> 00:17:23,510 If she hadn't gotten me deported, I wouldn't be here today. 233 00:17:23,543 --> 00:17:26,613 Wait. She had you deported? 234 00:17:26,646 --> 00:17:31,084 She didn't know that Immigration was going to be involved. 235 00:17:31,117 --> 00:17:33,153 She only thought she was calling the police. 236 00:17:33,186 --> 00:17:34,587 Why was she calling the police? 237 00:17:34,621 --> 00:17:36,689 Me porté mal, mi'ja. 238 00:17:37,457 --> 00:17:40,226 I had misbehaved. I get it now. 239 00:17:40,260 --> 00:17:44,230 But still, she had to have known that something like that could happen, 240 00:17:44,264 --> 00:17:45,799 like, with your status. 241 00:17:45,832 --> 00:17:48,802 Mi'ja, ¿sabes qué? Ya no importa. 242 00:17:50,236 --> 00:17:52,672 Ya lo pasado, pasado. 243 00:17:52,705 --> 00:17:56,576 I spent a long time talking to God about it, 244 00:17:56,609 --> 00:18:01,614 and I finally stopped blaming myself or Vidalia. 245 00:18:03,349 --> 00:18:04,484 I forgive her. 246 00:18:06,319 --> 00:18:07,654 You know what? 247 00:18:12,625 --> 00:18:13,827 I don't. 248 00:18:23,136 --> 00:18:24,270 Excuse me. 249 00:18:32,178 --> 00:18:33,179 Nico. 250 00:18:34,514 --> 00:18:36,249 Hey, Eddy. 251 00:18:39,118 --> 00:18:40,186 What's up, man? 252 00:18:46,192 --> 00:18:47,527 Hey, what's the matter, dude? 253 00:18:51,364 --> 00:18:52,832 Eddy, you want to sit down? 254 00:18:53,700 --> 00:18:55,134 Have a drink? 255 00:18:55,168 --> 00:18:56,402 I'm sorry. 256 00:18:57,203 --> 00:18:58,338 Could I just... 257 00:18:58,371 --> 00:18:59,873 No, do you need to eat something? 258 00:18:59,906 --> 00:19:02,876 I think we have some nuts, right, Emma? 259 00:19:02,909 --> 00:19:03,910 Yeah. 260 00:19:06,880 --> 00:19:08,448 I'll get you some nuts. 261 00:19:18,391 --> 00:19:19,559 Gracias. 262 00:19:27,233 --> 00:19:28,535 You were right. 263 00:19:30,403 --> 00:19:31,571 He's alive. 264 00:19:33,406 --> 00:19:34,407 Who's alive? 265 00:19:35,275 --> 00:19:38,711 Victor, Vidalia's husband. 266 00:19:52,358 --> 00:19:53,760 You saw him? 267 00:19:53,793 --> 00:19:57,397 No, and I don't want to. 268 00:20:11,477 --> 00:20:13,346 Stay as long as you want. 269 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 Okay? 270 00:20:44,711 --> 00:20:45,712 Hi. 271 00:20:46,479 --> 00:20:48,815 Can I get dos cups, please? 272 00:20:49,983 --> 00:20:52,986 And one with no jicama, por favor. 273 00:20:54,787 --> 00:20:56,522 So we're getting free supplies donated from Casa, 274 00:20:56,556 --> 00:20:57,724 so we should thank them on the Gram... 275 00:20:57,757 --> 00:20:59,993 Yo, I just fucking witnessed the most fucking fucked-up shit, 276 00:21:00,026 --> 00:21:01,828 like, right here, like, fucking eight blocks away. 277 00:21:01,861 --> 00:21:04,697 And all I had to do was stand there with the fucking wife. 278 00:21:04,731 --> 00:21:05,965 I didn't even know what the fuck to say to her. 279 00:21:05,999 --> 00:21:07,967 - What happened? - Look at this shit. 280 00:21:08,001 --> 00:21:10,536 They fucking detained this dude, all fucking Nazi-force, 281 00:21:10,570 --> 00:21:12,005 dragged him out of his fucking car, 282 00:21:12,038 --> 00:21:13,973 and took him away in front of his fucking kid. 283 00:21:14,007 --> 00:21:16,809 They just came and... Look at that. They broke his window, and yanked him out. 284 00:21:16,843 --> 00:21:19,412 Hey, no, you're violating this man's right to due process. 285 00:21:19,445 --> 00:21:21,014 Non-citizens don't get due process. 286 00:21:21,047 --> 00:21:22,949 - And this happened just now? - Yeah, right here. 287 00:21:22,982 --> 00:21:24,317 And I couldn't even do shit! 288 00:21:24,350 --> 00:21:26,319 He's probably at the detention center in Alameda by now. 289 00:21:26,352 --> 00:21:27,854 We need to show up there right now and do a paro. 290 00:21:27,887 --> 00:21:29,756 Hold up. Hey, we're not going anywhere right now. 291 00:21:29,789 --> 00:21:30,790 - What? - This is something 292 00:21:30,823 --> 00:21:31,891 that needs to be discussed. 293 00:21:31,924 --> 00:21:33,926 - Why not? We could do something. - Yeah. 294 00:21:33,960 --> 00:21:36,062 First of all, you shouldn't risk it. 295 00:21:36,295 --> 00:21:37,630 Dude, I've done plenty of protests. 296 00:21:37,664 --> 00:21:39,565 Don't make me your DACA poster child, Mikey. 297 00:21:39,599 --> 00:21:42,001 Okay, we should discuss the different actions that we could take. 298 00:21:42,035 --> 00:21:44,470 We could stop traffic on the freeway, put his name on a banner, 299 00:21:44,504 --> 00:21:45,905 put it over the Broadway overpass. 300 00:21:45,938 --> 00:21:47,640 We could get cameras on us tonight. 301 00:21:47,674 --> 00:21:48,941 There's a GoFundMe page option. 302 00:21:48,975 --> 00:21:51,044 - GoFundMe doesn't do shit. - For posting his bond, Mari. 303 00:21:51,077 --> 00:21:53,646 - Hey, what if we do a hunger strike? - A fucking hunger strike? 304 00:21:53,680 --> 00:21:55,515 For the future, we got to point 305 00:21:55,548 --> 00:21:57,483 the Spanish-speaking gente to the Know Your Rights workshops. 306 00:21:57,517 --> 00:21:59,085 We need to do something right now! 307 00:21:59,318 --> 00:22:01,487 - We need to vote, okay? - Vote? What? 308 00:22:01,521 --> 00:22:03,723 - This is a collective, Mari. - Hold up, hold up, hold up, hold up. 309 00:22:03,756 --> 00:22:06,492 Are we voting on a particular action here? Are we voting to keep discussing action? 310 00:22:06,526 --> 00:22:08,795 Oh, my fucking God! 311 00:22:10,596 --> 00:22:13,032 I think we need a plan of action, then we vote. 312 00:22:13,066 --> 00:22:15,034 Okay, all in favor of continuing our discussion 313 00:22:15,068 --> 00:22:16,969 of what action to vote for, raise your hand. 314 00:22:17,003 --> 00:22:18,905 Man, fuck this shit. 315 00:22:18,938 --> 00:22:20,039 What did I say? 316 00:22:20,073 --> 00:22:22,709 Yeah, let's do the GoFundMe page option. Let's tweet it out right now. 317 00:22:22,742 --> 00:22:24,077 - I mean, I'm down. - We should. 318 00:22:25,111 --> 00:22:26,112 Let's do it. 319 00:22:37,890 --> 00:22:38,891 Lyn. 320 00:22:38,925 --> 00:22:39,926 Hey. 321 00:22:41,360 --> 00:22:44,497 - Wait. - Okay, before you say anything... 322 00:22:46,466 --> 00:22:48,568 ...this huge thing just happened to me, 323 00:22:48,601 --> 00:22:51,137 and the only person that I thought to come tell was you. 324 00:22:51,771 --> 00:22:53,673 But then I felt so selfish because of... 325 00:22:54,607 --> 00:22:57,777 ...well, because of your dad and how you must be feeling. 326 00:22:59,612 --> 00:23:01,047 Oh, hold on. 327 00:23:01,080 --> 00:23:03,416 Sorry. I've been waiting for this call all fucking morning. 328 00:23:03,449 --> 00:23:04,484 Just one sec. 329 00:23:04,517 --> 00:23:05,518 Hello? 330 00:23:06,619 --> 00:23:07,620 Yeah. 331 00:23:08,788 --> 00:23:11,691 Yeah, this is Juan Sanchez, his son. 332 00:23:13,426 --> 00:23:14,427 Yeah. 333 00:23:14,460 --> 00:23:15,628 Okay. 334 00:23:18,798 --> 00:23:20,666 I'm telling you, I don't know his password. 335 00:23:21,901 --> 00:23:23,636 Well, who still has a fax? 336 00:23:24,971 --> 00:23:26,606 Okay. No, it's fine. 337 00:23:26,639 --> 00:23:28,975 I'll send that over somehow. 338 00:23:29,809 --> 00:23:31,477 I'll send... Thanks. 339 00:23:33,479 --> 00:23:34,981 That stuff is such a nightmare. 340 00:23:35,014 --> 00:23:39,685 Everybody needs forms filled out, fucking paperwork and... 341 00:23:43,156 --> 00:23:44,857 No jicama, right? 342 00:23:44,891 --> 00:23:47,160 Yeah, jicama is just a filler fruit. 343 00:23:47,827 --> 00:23:48,928 Thanks. 344 00:23:54,500 --> 00:23:56,035 What were you saying before? 345 00:23:56,068 --> 00:23:58,070 Oh, nothing. 346 00:24:03,042 --> 00:24:05,511 You got your own father stuff. 347 00:24:07,446 --> 00:24:10,016 What you mean "own father stuff"? 348 00:24:12,218 --> 00:24:13,853 J, I saw my dad... 349 00:24:14,887 --> 00:24:17,056 ...in the flesh, undead. 350 00:24:18,858 --> 00:24:19,959 How? 351 00:24:21,761 --> 00:24:26,132 In Lincoln Heights, I just saw him. I had a conversation with him. 352 00:24:26,165 --> 00:24:29,168 Vida lied about him dying, which is so... 353 00:24:29,202 --> 00:24:31,037 I'm so... 354 00:24:31,070 --> 00:24:32,738 Like, how could she? 355 00:24:32,772 --> 00:24:34,540 All these years, there he was. 356 00:24:34,574 --> 00:24:36,175 Man, I... 357 00:24:36,209 --> 00:24:37,777 That's fucked up. 358 00:24:41,681 --> 00:24:42,682 I'm sorry. 359 00:24:44,116 --> 00:24:45,751 I'm coming here with all my stuff, 360 00:24:45,785 --> 00:24:50,022 and you're still grieving and dealing with everything. 361 00:24:50,056 --> 00:24:51,057 I just... 362 00:24:51,891 --> 00:24:54,060 I just didn't have anyone else to tell. 363 00:24:57,864 --> 00:24:59,232 I get it. That's... 364 00:25:00,700 --> 00:25:01,801 That's huge. 365 00:25:02,702 --> 00:25:04,036 I know, right? 366 00:25:05,905 --> 00:25:07,740 Emma doesn't think so. 367 00:25:09,075 --> 00:25:12,712 She's so uninterested in having anything to do with him. 368 00:25:12,745 --> 00:25:14,046 I'm... 369 00:25:14,080 --> 00:25:16,048 It's just so weird to me. 370 00:25:16,082 --> 00:25:17,750 Well, you know... 371 00:25:19,252 --> 00:25:21,654 ...maybe you're just supposed to have your dad to yourself. 372 00:25:22,755 --> 00:25:27,126 Look, I had a long-ass time to get to know my apá, 373 00:25:27,159 --> 00:25:28,261 and I just... 374 00:25:31,264 --> 00:25:32,265 I didn't do it. 375 00:25:34,033 --> 00:25:35,601 Yeah, I... 376 00:25:36,802 --> 00:25:38,804 I didn't really want to know him, 377 00:25:38,838 --> 00:25:42,541 and I don't think that he cared that much to know me either, so... 378 00:25:44,310 --> 00:25:48,281 If you got a chance to know your dad and he wants to know you, too... 379 00:25:50,716 --> 00:25:52,184 ...I think you should take it. 380 00:26:04,063 --> 00:26:05,731 Hello? 381 00:26:06,766 --> 00:26:08,801 Anyone work here or what? 382 00:26:08,834 --> 00:26:11,237 - I can help you. - Dos Coronas. 383 00:26:19,178 --> 00:26:20,212 Can I get a water? 384 00:26:20,246 --> 00:26:21,347 Yeah. 385 00:26:29,155 --> 00:26:31,257 Oh, Eddy. You're back! 386 00:26:31,290 --> 00:26:33,326 Does that mean you cleared things up with Emma? 387 00:26:33,359 --> 00:26:34,360 Something. 388 00:26:34,593 --> 00:26:36,963 - I just saw you needed help. - Thanks. 389 00:26:36,996 --> 00:26:38,864 Insider info, though, and don't tell anyone, 390 00:26:38,898 --> 00:26:42,301 because I think she can probably sue us, but now that they broke up, 391 00:26:42,335 --> 00:26:44,103 I bet Emma's firing Nico. 392 00:26:44,136 --> 00:26:48,007 'Pérame. Those two were together? 393 00:26:48,040 --> 00:26:51,043 Well, Emma's in denial, but, yeah, like rabbits. 394 00:26:51,077 --> 00:26:53,946 Hold up. Emma's a lesbian? 395 00:26:53,980 --> 00:26:56,949 Well, there might have been a "Baco the handyman" in there, too, 396 00:26:56,983 --> 00:26:58,751 so what is that, bi? 397 00:26:58,784 --> 00:27:01,053 Queer? Anything goes? 398 00:27:03,856 --> 00:27:05,257 Excuse me, can I get a drink? 399 00:27:06,025 --> 00:27:07,159 Will you get this, please? 400 00:27:07,193 --> 00:27:09,095 I have to go and make my big intro. 401 00:27:09,128 --> 00:27:11,030 - I got it, Lynny. - Thank you. 402 00:27:12,865 --> 00:27:13,899 What can I get you? 403 00:27:17,203 --> 00:27:19,839 Thank you so much for being here. I'll be right back. 404 00:27:21,640 --> 00:27:25,111 Give it up for Mariachi Lindas Mexicanas, everyone! 405 00:27:25,144 --> 00:27:27,913 - ¡Sí, señor! - Welcome. 406 00:27:27,947 --> 00:27:31,150 We're so happy to have you here for Vida's very own 407 00:27:31,183 --> 00:27:34,754 Mariachi Karaoke, "Mariachioke"! 408 00:27:36,255 --> 00:27:37,256 It's pretty straightforward. 409 00:27:37,289 --> 00:27:42,161 You pick a song from this book and write yourself on a list, 410 00:27:42,194 --> 00:27:44,964 and then these ladies will be your chorus. 411 00:27:44,997 --> 00:27:48,367 There are no screens here, so if you get lost, don't worry. 412 00:27:48,401 --> 00:27:50,736 These lovely ladies will be your guide. 413 00:27:50,770 --> 00:27:53,706 And I will start things off. Hit it. 414 00:27:55,741 --> 00:27:57,076 Échale, Lyn. 415 00:28:39,118 --> 00:28:41,120 Hey, me asustaste. 416 00:28:41,921 --> 00:28:42,922 Shit. 417 00:28:45,858 --> 00:28:49,762 Sorry, I was just picking up these papers so I can send them back. 418 00:28:49,795 --> 00:28:51,797 I left you the utilities right there. 419 00:28:51,831 --> 00:28:53,299 - Thanks. - Yeah. 420 00:28:53,332 --> 00:28:55,734 Hey, are you staying at Karla's again tonight? 421 00:28:55,768 --> 00:28:57,736 Yeah, why? 422 00:28:57,770 --> 00:28:59,171 It's hella creepy here all alone. 423 00:29:00,139 --> 00:29:01,874 Last night I woke up in the middle of the night, 424 00:29:01,907 --> 00:29:04,443 and I swore I heard apá yelling for me. 425 00:29:05,377 --> 00:29:07,746 That would freak me the fuck out. 426 00:29:07,780 --> 00:29:10,916 Yeah, I might want to hole up in the shop for a minute. 427 00:29:10,950 --> 00:29:13,018 Yeah, if you want to. It's up to you. 428 00:29:13,052 --> 00:29:14,487 Hey, wait. Hold on. 429 00:29:17,223 --> 00:29:18,924 Wait. What the fuck is this? 430 00:29:22,027 --> 00:29:23,429 Nothing. 431 00:29:23,462 --> 00:29:25,331 Things that are nothing go in the trash. 432 00:29:27,433 --> 00:29:28,801 I don't know, Mari. 433 00:29:30,503 --> 00:29:33,873 It's some lady who dropped off a card, said she'd get us 500K for the house. 434 00:29:33,906 --> 00:29:36,208 And you told her to fuck off, right? 435 00:29:36,242 --> 00:29:38,944 I didn't tell her anything 'cause I don't know what I'm doing with the house. 436 00:29:38,978 --> 00:29:41,147 What do you mean what you're doing? 437 00:29:41,180 --> 00:29:44,383 We would have to talk about it, and I would say, "Fuck that." 438 00:29:44,416 --> 00:29:47,319 You wouldn't get to say anything because the house is not in your name. 439 00:29:48,354 --> 00:29:52,224 Apá left all the responsibility, his debt, everything, all to me. 440 00:29:53,826 --> 00:29:54,960 En serio, Johnny? 441 00:29:54,994 --> 00:29:56,162 Yeah, but I mean, look, 442 00:29:56,195 --> 00:29:57,496 I wouldn't leave you like that, though. 443 00:29:57,530 --> 00:29:59,165 I mean, I wouldn't leave you without somewhere to live. 444 00:29:59,198 --> 00:30:00,499 I just... 445 00:30:00,533 --> 00:30:02,268 I just took the card just to think about it. 446 00:30:03,903 --> 00:30:08,240 Even after I was his fucking nurse, maid, and cook... 447 00:30:09,542 --> 00:30:12,144 ...he couldn't even fucking leave me a piece of the house. 448 00:30:13,379 --> 00:30:15,181 Mari, you know how he was. 449 00:30:16,215 --> 00:30:17,216 Yeah. 450 00:30:39,271 --> 00:30:41,540 Che, glad to have you back. 451 00:30:42,875 --> 00:30:46,178 So tonight we're gonna go a little fancier than usual. 452 00:30:46,212 --> 00:30:49,215 House margarita is a jalapeño mix. 453 00:30:49,248 --> 00:30:52,084 Don't touch it. It's done, okay? 454 00:30:52,618 --> 00:30:56,422 Herbal sprigs are in this mason jar, but use 'em sparingly. 455 00:30:58,090 --> 00:31:00,025 If I'm going to... 456 00:31:00,059 --> 00:31:01,527 I need some of that liquid courage. 457 00:31:01,560 --> 00:31:03,462 Lyn said there was a special margarita tonight. 458 00:31:03,495 --> 00:31:05,864 That's right, boss. 459 00:31:05,898 --> 00:31:07,066 Coming up. 460 00:31:07,933 --> 00:31:10,169 Emma, Lyn did so good. 461 00:31:10,202 --> 00:31:11,370 Yeah. 462 00:31:22,281 --> 00:31:23,916 Qué es esto? 463 00:31:23,949 --> 00:31:26,151 I'm sorry. This is a little too involved for me. 464 00:31:26,185 --> 00:31:28,254 Could I just get, like, a regular? 465 00:31:28,287 --> 00:31:30,189 Give me a Cuba Libre or something. 466 00:31:30,222 --> 00:31:32,124 No. 467 00:31:32,157 --> 00:31:33,492 I premade the mix. 468 00:31:34,893 --> 00:31:37,229 Okay, well, can I get a Tecate? 469 00:31:37,263 --> 00:31:39,098 Yeah. No. 470 00:31:39,632 --> 00:31:41,900 Actually, I want to watch you drink that. 471 00:31:43,636 --> 00:31:44,637 Tell me it's bad. 472 00:31:46,071 --> 00:31:47,072 Nico. 473 00:31:49,441 --> 00:31:51,110 I'll get you a Tecate. 474 00:31:54,480 --> 00:31:57,182 No, it's fine. 475 00:31:57,216 --> 00:31:58,651 It turns out I don't need it after all. 476 00:32:02,388 --> 00:32:04,089 Hey. What was that? 477 00:32:04,123 --> 00:32:05,257 I don't know. 478 00:32:06,158 --> 00:32:09,461 Listen, I'm not dealing well with the whole... 479 00:32:11,430 --> 00:32:15,334 I'm having a hard time being in the space with you. 480 00:32:17,336 --> 00:32:19,104 I'm going back to old patterns that I thought... 481 00:32:19,138 --> 00:32:21,974 - What patterns? - Oh, don't act like you fucking care now. 482 00:32:24,343 --> 00:32:27,012 You canceled us with no discussion, no conversation. 483 00:32:27,046 --> 00:32:29,581 You wouldn't hear me out, so don't act like this matters to you. 484 00:32:29,615 --> 00:32:33,652 Nico, you don't not matter to me. 485 00:32:35,587 --> 00:32:37,156 Hey, you know what? 486 00:32:38,590 --> 00:32:41,527 If you don't mind, and since you got Eddy here... 487 00:32:42,561 --> 00:32:44,496 ...could you cut me early tonight? 488 00:32:44,530 --> 00:32:46,565 I got to set my head on straight. 489 00:32:46,598 --> 00:32:49,501 I promise I'll be back tomorrow, reset, 490 00:32:49,535 --> 00:32:52,338 and ready to act like the person that you hired. 491 00:32:52,371 --> 00:32:57,076 Yeah! All right, and now we have the Bell Marcos up next. 492 00:32:57,109 --> 00:32:59,211 - Yeah, of course. - Come on, Marquitos! 493 00:33:01,046 --> 00:33:02,047 Thank you. 494 00:33:02,081 --> 00:33:03,549 I'll grab my stuff and... 495 00:33:06,385 --> 00:33:07,553 See you later. 496 00:33:09,221 --> 00:33:13,392 Esta se la dedico al último cabrón that broke my heart. 497 00:34:13,619 --> 00:34:16,054 Would you mind the bar, Eddy? 498 00:35:02,501 --> 00:35:03,669 See? 499 00:35:07,506 --> 00:35:08,841 Fuckboy. 500 00:35:23,822 --> 00:35:25,424 You don't deserve that. 501 00:35:29,194 --> 00:35:33,298 I actually don't have a right to feel this way. 502 00:35:33,332 --> 00:35:37,169 - I'm just angry with myself that I... - No, Em, no. 503 00:35:38,704 --> 00:35:41,540 Any way you slice it, Nico broke your trust. 504 00:35:44,276 --> 00:35:45,711 And you deserve the truth. 505 00:35:55,220 --> 00:35:57,356 I saw papi today. 506 00:36:00,626 --> 00:36:03,161 What do you mean you saw him? 507 00:36:04,530 --> 00:36:05,731 Like, I... 508 00:36:07,733 --> 00:36:12,404 I figured out where his church was, and I went to meet him. 509 00:36:17,643 --> 00:36:19,578 Mami made him stay away. 510 00:36:19,611 --> 00:36:20,879 Did you know that? 511 00:36:22,247 --> 00:36:24,583 He wanted to see us this whole time. 512 00:36:24,616 --> 00:36:27,686 I thought we said we weren't going to see him. 513 00:36:27,719 --> 00:36:29,821 Em, I don't want to split hairs with you on this, 514 00:36:29,855 --> 00:36:31,924 especially with how you're feeling right now, 515 00:36:31,957 --> 00:36:36,295 but you said we weren't going to see him. 516 00:36:37,663 --> 00:36:39,898 You made that decision for both of us. 517 00:36:45,537 --> 00:36:48,273 I don't want to let Vida do any more damage. 518 00:36:52,611 --> 00:36:54,613 I have a second chance... 519 00:36:56,782 --> 00:36:59,551 ...to get to know him, and he wants to know me, too. 520 00:36:59,585 --> 00:37:01,253 He wants to know both of us. 521 00:37:03,422 --> 00:37:04,823 Emma, I don't want to fight. 522 00:37:04,856 --> 00:37:06,291 This isn't a fight, Lyn. 523 00:37:08,694 --> 00:37:10,395 You can do what you want. 524 00:37:10,963 --> 00:37:12,965 I want us to still be good. 525 00:37:14,399 --> 00:37:15,500 Okay? 526 00:37:20,806 --> 00:37:22,808 I'm gonna head downstairs. 527 00:37:28,347 --> 00:37:29,648 I love you. 35955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.