All language subtitles for Vampyres 2015-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,109 --> 00:04:22,109 Ann? 2 00:04:26,247 --> 00:04:27,247 Ann? 3 00:04:37,994 --> 00:04:38,994 Ann! 4 00:04:43,699 --> 00:04:44,699 Ann! 5 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Ann! 6 00:05:22,972 --> 00:05:23,972 Ann? 7 00:06:46,390 --> 00:06:48,199 Ssst! 8 00:06:48,760 --> 00:06:49,966 Taci! 9 00:07:08,513 --> 00:07:12,154 Haide, am fost de acord că nu o vom face deschidem frigiderul până am ajuns. 10 00:07:13,785 --> 00:07:16,493 Fii serios omule. Doar să bei o bere, da? 11 00:07:41,413 --> 00:07:42,413 Buna ziua. 12 00:07:42,581 --> 00:07:43,321 Buna ziua. 13 00:07:43,482 --> 00:07:45,894 Aveți camere disponibil pentru diseară? 14 00:07:46,952 --> 00:07:47,952 Un singur? 15 00:07:48,587 --> 00:07:49,587 Da, te rog. 16 00:08:12,110 --> 00:08:13,190 Ai nevoie de ajutor, omule? 17 00:08:27,927 --> 00:08:29,406 Rahat! Nimic. 18 00:08:31,264 --> 00:08:33,574 Harriet, ți-am spus, suntem venind într-o zonă moartă. 19 00:08:33,933 --> 00:08:34,933 Nu există acoperire aici. 20 00:08:35,201 --> 00:08:37,146 Stiu. Încerc doar să obțin o stăpânire a lui Peter și Ann. 21 00:08:37,170 --> 00:08:39,530 Vin pe bicicleta lor și ar trebui să fie aici până acum. 22 00:08:40,240 --> 00:08:42,618 Te simți vulnerabil fără iubita ta Ann? 23 00:08:44,244 --> 00:08:46,019 Știți, ei acționează ca niște iubiți, într-adevăr. 24 00:08:46,346 --> 00:08:47,416 Foarte amuzant, John. 25 00:08:47,614 --> 00:08:48,922 Se pierd, 26 00:08:49,182 --> 00:08:51,355 vor fi devorate de vrăjitoarele pădurii. 27 00:08:53,219 --> 00:08:54,027 Ahh ... 28 00:08:54,187 --> 00:08:57,100 Râdeți dacă doriți, dar am citit pe internet pe care această pădure este plină 29 00:08:57,257 --> 00:08:58,930 povești populare despre oameni care dispar. 30 00:08:59,092 --> 00:09:00,452 Nu este un loc bun pentru a te pierde. 31 00:09:02,128 --> 00:09:03,128 Um ... 32 00:09:03,229 --> 00:09:04,469 Vorbind despre oameni pierduți, 33 00:09:04,898 --> 00:09:05,898 suntem bine, John? 34 00:09:06,232 --> 00:09:06,903 Da. 35 00:09:07,100 --> 00:09:10,274 În conformitate cu ceea ce a spus doamna la hotel, ar trebui să fim aproape de site până acum. 36 00:09:11,137 --> 00:09:12,137 O.K. 37 00:09:13,072 --> 00:09:14,551 Sper că nu există lupi. 38 00:09:18,012 --> 00:09:19,012 Labagii. 39 00:09:34,428 --> 00:09:35,600 - Hei! - Hei. 40 00:09:35,963 --> 00:09:37,033 Ce e cu casa? 41 00:09:37,498 --> 00:09:38,498 Nu știu. 42 00:09:38,966 --> 00:09:40,166 Poate locuiește cineva acolo, nu? 43 00:09:40,534 --> 00:09:42,343 Nu cred, pare abandonat. 44 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Poate. 45 00:11:11,660 --> 00:11:13,731 Preferă să stai aici decât să ieși? 46 00:11:15,431 --> 00:11:16,431 Să-ți spun adevărul, 47 00:11:17,333 --> 00:11:19,142 Nu ies niciodată noaptea pe aici. 48 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Da. 49 00:11:26,809 --> 00:11:28,152 Nimic nu s-a schimbat. 50 00:11:28,811 --> 00:11:32,190 Trebuie să aveți grijă să nu să cedeze ispitei. 51 00:11:37,219 --> 00:11:38,339 Ce știi despre asta? 52 00:11:38,821 --> 00:11:39,821 Despre ce? 53 00:11:40,756 --> 00:11:42,258 Despre ce spune lucrarea: 54 00:11:42,792 --> 00:11:45,398 O fată a dispărut dintr-un oraș vecin. 55 00:11:49,565 --> 00:11:50,565 Este îngrijorător. 56 00:11:52,601 --> 00:11:53,601 S-a întâmplat înainte? 57 00:11:55,704 --> 00:11:56,341 Da. 58 00:11:56,505 --> 00:11:59,645 Din păcate, devine tot mai frecvent. 59 00:12:01,811 --> 00:12:02,811 Ah. 60 00:12:03,746 --> 00:12:04,746 Am uitat. 61 00:12:06,282 --> 00:12:07,283 Este pentru tine. 62 00:12:09,553 --> 00:12:12,659 Am păstrat-o pentru când te vei întoarce. 63 00:12:24,468 --> 00:12:25,468 Bună băieți. 64 00:12:25,635 --> 00:12:26,773 Ai văzut casa? 65 00:12:27,270 --> 00:12:28,112 Ce casă? 66 00:12:28,271 --> 00:12:29,271 Aceasta casa. 67 00:12:30,340 --> 00:12:33,253 Este atât de înfiorător, îmi dă fiori. 68 00:12:39,416 --> 00:12:40,417 Labagii! 69 00:12:41,651 --> 00:12:42,651 Hei Nolan, 70 00:12:43,186 --> 00:12:45,331 Acum că ești singur ai putea găsi o prietenă aici. 71 00:12:45,355 --> 00:12:46,355 Da. 72 00:12:46,456 --> 00:12:47,456 Al naibii de vrăjitoare Blair! 73 00:12:48,492 --> 00:12:51,200 Ceea ce am nevoie este să găsesc inspirație pentru a compune ceva nou. 74 00:12:51,661 --> 00:12:52,435 Da, 75 00:12:52,596 --> 00:12:53,836 iar eu ceva bun de scris. 76 00:12:54,531 --> 00:12:56,477 Și am nevoie de ceva merită să faci o fotografie cu. 77 00:12:58,802 --> 00:12:59,802 Baieti, 78 00:13:00,270 --> 00:13:01,840 ai observat cât de romantici suntem? 79 00:13:02,639 --> 00:13:03,640 Au fost ca 80 00:13:03,908 --> 00:13:05,854 Shelley, Byron și Polidori, 81 00:13:06,210 --> 00:13:08,247 toate adunate la mal a unui lac misterios. 82 00:13:08,646 --> 00:13:09,784 Cu o casă bântuită. 83 00:13:11,415 --> 00:13:14,294 Foarte romantic, Harriet. Foarte romantic. 84 00:13:15,319 --> 00:13:17,999 Hei, Harriet, dacă vrei ceva romantism mai târziu, spune-mi, da? 85 00:13:18,489 --> 00:13:19,489 Crește mai întâi. 86 00:13:19,891 --> 00:13:20,494 Ooh! 87 00:13:20,658 --> 00:13:21,898 Hei. Taci. 88 00:13:22,560 --> 00:13:23,561 BINE BINE. 89 00:13:23,928 --> 00:13:25,236 Mâine vom lovi lacul 90 00:13:25,496 --> 00:13:27,271 să vedem dacă putem găsi orice inspirație acolo. 91 00:13:27,431 --> 00:13:29,377 Sau poate mergeți la acel cimitir 92 00:13:29,534 --> 00:13:30,672 ei spun că este în apropiere. 93 00:13:31,435 --> 00:13:32,635 Sper că vor ajunge mâine aici. 94 00:13:32,703 --> 00:13:34,740 - Sunt ingrijorat. - Sunt sigur că sunt în regulă, OK? 95 00:13:35,206 --> 00:13:36,685 Peter, ce nenorocit. 96 00:15:14,274 --> 00:15:16,618 El"? pe mine! 97 00:15:19,979 --> 00:15:21,959 El"? pe mine! 98 00:16:02,656 --> 00:16:03,828 John, trezește-te! 99 00:16:04,358 --> 00:16:05,358 Ioan. 100 00:16:06,393 --> 00:16:07,872 - Ce? - John. Asculta. 101 00:16:08,028 --> 00:16:09,668 Îți dorești în cele din urmă ceva din acea romantică? 102 00:16:09,897 --> 00:16:11,001 Sunt oameni afară. 103 00:16:11,999 --> 00:16:14,343 Ce? Haide, să ne întoarcem să dormim. 104 00:17:06,688 --> 00:17:09,032 Bărbatul a terminat fixarea cazanului. 105 00:17:09,591 --> 00:17:11,662 El a spus că ar trebui să funcționeze mult mai bine acum. 106 00:17:12,093 --> 00:17:13,093 Sa speram. 107 00:17:14,396 --> 00:17:15,704 Plătește-l și mulțumește-i. 108 00:17:15,964 --> 00:17:16,964 Vă rog. 109 00:17:20,101 --> 00:17:21,739 Fotografiile din nou? 110 00:17:24,005 --> 00:17:25,609 În secolul 19 111 00:17:25,807 --> 00:17:29,118 era destul de obișnuit să ai fotografia ta făcută cu morții. 112 00:17:30,445 --> 00:17:31,445 A fost o operă de artă. 113 00:17:32,881 --> 00:17:35,828 În timpul Renașterii, au făcut-o cu tablouri, 114 00:17:37,519 --> 00:17:38,623 „memento mm“ ... 115 00:17:42,924 --> 00:17:45,734 Crezi că tinerii va fi bine în pădure? 116 00:17:48,964 --> 00:17:49,964 Așa sper. 117 00:18:16,959 --> 00:18:18,029 Cum te simți? 118 00:18:24,066 --> 00:18:25,066 Mai bine. 119 00:18:26,735 --> 00:18:28,840 Dar, știi cum e arsuri inimii. 120 00:18:29,805 --> 00:18:31,876 Nu este ușor să lipsești atât de mult pe cineva. 121 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 Stiu. 122 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Oricum... 123 00:18:39,248 --> 00:18:40,248 Mulțumesc, Harriet, 124 00:18:41,951 --> 00:18:43,225 pentru a aranja toate acestea. 125 00:18:44,520 --> 00:18:48,059 Știu că nu este vorba jucând Byron, Shelley și Polidori. 126 00:18:49,826 --> 00:18:51,499 De fapt, a fost ideea lui John. 127 00:18:53,530 --> 00:18:54,736 Este îngrijorat pentru tine. 128 00:18:55,932 --> 00:18:57,138 În felul lui, dar ... 129 00:18:58,134 --> 00:18:59,134 el este. 130 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 Care e numele tău? 131 00:20:28,859 --> 00:20:29,859 Fran. 132 00:20:30,595 --> 00:20:31,596 Sunt Ted. 133 00:20:33,230 --> 00:20:34,334 Mulțumesc, Ted. 134 00:20:34,765 --> 00:20:37,268 Am mers la plimbare și mi-am răsucit glezna. 135 00:20:39,304 --> 00:20:40,874 Nu ești britanic, nu? 136 00:20:41,974 --> 00:20:43,044 De ce întrebați? 137 00:20:43,842 --> 00:20:44,842 Nu pari să fii. 138 00:20:48,313 --> 00:20:49,621 Deci de unde esti? 139 00:20:50,115 --> 00:20:52,186 Dacă ți-aș spune, nu m-ai crede. 140 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 Încearcă-mă. 141 00:20:55,053 --> 00:20:56,053 Pentru ce? 142 00:20:56,388 --> 00:20:57,594 Condu-mă și du-mă acasă. 143 00:20:58,724 --> 00:21:00,897 Poate mai târziu voi găsi o cale 144 00:21:01,393 --> 00:21:02,393 să vă mulțumesc. 145 00:22:19,405 --> 00:22:22,978 Se pare că nu ești pasionat din aceste tipuri de călătorii. 146 00:22:23,776 --> 00:22:24,777 Nu-ți face griji. 147 00:22:25,945 --> 00:22:27,788 Ei bine, este un loc ciudat pentru a trăi. 148 00:22:29,182 --> 00:22:31,458 Nu te excită aceste tipuri de lucruri? 149 00:22:46,233 --> 00:22:47,940 Acesta este camera mea de zi. 150 00:22:48,435 --> 00:22:49,435 Vă place? 151 00:22:50,938 --> 00:22:52,940 Este mult mai bine decât restul casei. 152 00:22:54,408 --> 00:22:55,944 Simte-te ca acasa. 153 00:23:39,454 --> 00:23:40,933 Uau, cum ... 154 00:23:41,823 --> 00:23:42,823 elegant. 155 00:23:43,391 --> 00:23:46,201 Ți-am spus că voi găsi o modalitate de a-ți mulțumi. 156 00:23:57,071 --> 00:23:58,948 - Ma intrebam... - Întrebare? 157 00:24:03,011 --> 00:24:03,489 Da. 158 00:24:04,012 --> 00:24:06,356 Nu presupun că vei face asta spune-mi tainele tale, dar ... 159 00:24:07,549 --> 00:24:08,549 Cere. 160 00:24:11,252 --> 00:24:13,459 Am un număr limitat de întrebări? 161 00:24:14,455 --> 00:24:17,026 Există un număr limitat de răspunsuri. 162 00:24:21,095 --> 00:24:22,415 Locuiești aici singur? 163 00:24:24,032 --> 00:24:25,909 De obicei am vizitatori. 164 00:24:28,437 --> 00:24:30,110 Ce faci pentru a trăi? 165 00:24:32,074 --> 00:24:33,849 Caut mereu oameni. 166 00:24:35,511 --> 00:24:38,583 În căutarea unor persoane interesante. 167 00:24:40,516 --> 00:24:42,462 Ești interesant, dar ... 168 00:24:43,419 --> 00:24:46,366 trebuie să mă acceptați pentru ... 169 00:24:48,891 --> 00:24:49,891 cine sunt. 170 00:24:50,526 --> 00:24:51,561 Fără... 171 00:24:52,494 --> 00:24:53,837 întrebări 172 00:24:54,430 --> 00:24:56,239 sau explicații. 173 00:25:00,369 --> 00:25:01,369 Imi pare rau. 174 00:25:07,576 --> 00:25:08,850 Ted ... 175 00:26:22,253 --> 00:26:23,630 Ajuta-ma. 176 00:26:32,663 --> 00:26:34,142 Ajuta-ma. 177 00:26:42,173 --> 00:26:43,208 El"? pe mine! 178 00:26:48,312 --> 00:26:49,518 Nu, nu ... 179 00:26:52,350 --> 00:26:53,454 Doar pleaca. 180 00:27:01,659 --> 00:27:03,536 De ce nu te întorci la culcare? 181 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 Salut? 182 00:28:54,207 --> 00:28:55,207 La naiba! 183 00:28:57,844 --> 00:28:58,686 Ahh! 184 00:28:58,845 --> 00:28:59,845 Este naibii de deschis. 185 00:29:00,580 --> 00:29:01,580 Ah! 186 00:29:18,198 --> 00:29:19,575 Ajuta-ma te rog. 187 00:29:21,768 --> 00:29:22,768 Eu sunt rănit. 188 00:29:27,608 --> 00:29:29,048 Ești sigur că o poți face singur? 189 00:29:33,747 --> 00:29:35,351 Îmi pare rău că nu am o trusă de prim ajutor. 190 00:29:37,751 --> 00:29:39,662 Ai bandă sau ceva de genul? 191 00:29:40,854 --> 00:29:43,266 Am instrumente în mașină, dar nu pentru asta. 192 00:29:58,372 --> 00:29:59,407 Ah. 193 00:29:59,740 --> 00:30:01,811 Cred că am băut ceva. 194 00:30:04,578 --> 00:30:05,784 Era sticlă spartă. 195 00:30:12,353 --> 00:30:13,798 Locuiește cineva în acea casă? 196 00:30:16,858 --> 00:30:18,428 M-am întrebat același lucru. 197 00:31:32,501 --> 00:31:37,473 "La Morte amoureuse, Théophile Gautier". 198 00:31:40,442 --> 00:31:41,921 Iubitul mort. 199 00:31:43,579 --> 00:31:46,253 Într-o dimineață am fost așezat lângă patul meu 200 00:31:46,515 --> 00:31:48,495 luând micul dejun pe o masă mică, 201 00:31:49,385 --> 00:31:51,661 nedorind să lăsa nici măcar o clipă. 202 00:31:52,488 --> 00:31:55,697 În timp ce decojim fructele, accidental mi-a dat o tăietură adâncă. 203 00:31:56,492 --> 00:31:59,769 Sângele curgea în picături crude iar unii dintre ei au aterizat pe ea. 204 00:31:59,962 --> 00:32:00,736 Atunci, 205 00:32:00,929 --> 00:32:02,705 ochii i-au recăpătat strălucirea 206 00:32:02,866 --> 00:32:06,439 și am observat în fața ei o expresie sălbatică de bucurie acerbă 207 00:32:06,603 --> 00:32:08,549 pe care nu o văzusem până atunci. 208 00:32:08,838 --> 00:32:12,650 A sărit din pat cu animal agilitate și plesnit pe rana mea, 209 00:32:12,809 --> 00:32:15,756 supt-o cu voluptate de nedescris ... " 210 00:32:57,921 --> 00:32:59,560 Aduc câțiva invitați. 211 00:33:00,791 --> 00:33:02,600 Miriam și niște prieteni de-ai noștri. 212 00:33:05,363 --> 00:33:08,503 Îmi pare rău, dar a trebuit mergi în zori aseară. 213 00:33:11,035 --> 00:33:12,946 Ești încă aici, cel puțin. 214 00:33:16,741 --> 00:33:17,776 Am avut un cosmar. 215 00:33:18,609 --> 00:33:20,384 Sau cel puțin cred că am făcut-o. 216 00:33:21,645 --> 00:33:23,124 M-am trezit și nu erai acolo. 217 00:33:27,084 --> 00:33:28,586 Vino aici. 218 00:33:39,597 --> 00:33:41,117 Stai, deci unde ai găsit această carte? 219 00:33:41,165 --> 00:33:42,769 Ți-am spus, chiar aici, pe podea. 220 00:33:42,933 --> 00:33:44,139 Omul acela trebuie să fi renunțat la el. 221 00:33:45,436 --> 00:33:48,042 Autorul, sună familiar, nu? 222 00:33:48,739 --> 00:33:51,720 Hei, bunul samaritean, ea nici nu-i stie numele, nu? 223 00:33:52,042 --> 00:33:53,578 Nu știu, nu mi-a spus. 224 00:33:54,745 --> 00:33:56,156 Renunță la suspiciune, OK? 225 00:33:57,716 --> 00:33:59,889 Ești ca ... gelos sau ceva de genul? 226 00:34:00,919 --> 00:34:01,590 Da. 227 00:34:01,787 --> 00:34:04,597 Geloasă de ridicare oameni răniți. Una bună, Harriet. 228 00:34:04,756 --> 00:34:05,791 Foarte gelos. 229 00:34:07,125 --> 00:34:08,433 Hei! 230 00:34:08,593 --> 00:34:11,574 Ușor, ușor, ușor. Băieți, băieți, băieți. 231 00:34:11,730 --> 00:34:13,641 Ei bine, lucrul important este cartea. 232 00:34:13,999 --> 00:34:14,999 De când îl avem, 233 00:34:15,033 --> 00:34:18,480 Am crezut că îl putem folosi ca o sursă bună de inspirație pentru următoarele două zile. 234 00:34:21,139 --> 00:34:22,984 Conform celor citite aici în introducere, 235 00:34:23,008 --> 00:34:25,989 aceasta este una dintre primele lucrări cunoscute de oameni care ies din mormintele lor 236 00:34:26,144 --> 00:34:27,748 și bea sângele oamenilor. 237 00:34:27,979 --> 00:34:30,482 - Oamenii care beau sângele altor persoane? - Oricum... 238 00:34:30,649 --> 00:34:33,528 Povestea este din 1836 și este vorba despre asta om 239 00:34:33,685 --> 00:34:35,596 care se îndrăgostește nebunește de această femeie 240 00:34:35,754 --> 00:34:37,756 în aceeași zi ia juramintele lui de a fi hirotonit. 241 00:34:38,023 --> 00:34:39,764 Femeia este ceea ce el numește, 242 00:34:40,492 --> 00:34:41,664 creatura diavolului ”, 243 00:34:41,860 --> 00:34:45,000 iar ea reușește să-l ispitească, să-l ia la Veneția și faceți-l iubitul ei, 244 00:34:45,464 --> 00:34:47,137 hrănindu-l bând sângele. 245 00:34:54,574 --> 00:34:57,817 Îmi pare rău, dar acesta este singurul lucru pe care trebuie să-l bem: 246 00:34:58,544 --> 00:34:59,544 vin rosu. 247 00:35:00,179 --> 00:35:01,852 Dar de o calitate foarte bună. 248 00:35:02,081 --> 00:35:03,081 Vă place? 249 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 Excelent. 250 00:35:06,552 --> 00:35:07,552 Este bine. 251 00:35:07,720 --> 00:35:09,597 Oaspeții noștri le plac întotdeauna. 252 00:35:10,823 --> 00:35:11,927 Lui Ted îi place și lui, 253 00:35:13,793 --> 00:35:14,863 nu, Ted? 254 00:35:19,131 --> 00:35:21,805 - Pot să sun un telefon? Celula mea nu- - Mie teama ca nu. 255 00:35:22,635 --> 00:35:24,478 Nu avem telefon în casă. 256 00:35:25,071 --> 00:35:26,072 Oh. 257 00:35:27,273 --> 00:35:28,513 Ei bine, nu contează. 258 00:35:28,975 --> 00:35:32,013 Doar că așa trebuie intalneste-te cu niste prieteni si 259 00:35:32,178 --> 00:35:33,938 Am vrut să le las știu că vom întârzia. 260 00:35:34,080 --> 00:35:36,151 Imi pare rau. Mă simt puțin vinovat. 261 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Bine, 262 00:35:41,587 --> 00:35:44,227 de vreme ce suntem aici, vă sugerez un toast. 263 00:35:46,292 --> 00:35:47,292 Spre noapte. 264 00:35:47,760 --> 00:35:49,000 - Spre noapte. - Spre noapte. 265 00:36:27,668 --> 00:36:28,668 Acea fata... 266 00:36:29,937 --> 00:36:31,075 prietenul tău. 267 00:36:31,271 --> 00:36:32,272 Miriam? 268 00:36:33,206 --> 00:36:34,207 Miriam. 269 00:36:35,075 --> 00:36:36,213 Locuiește aici cu tine? 270 00:36:37,678 --> 00:36:38,713 Mai mult sau mai putin. 271 00:36:39,313 --> 00:36:42,692 Este o prietenă foarte specială. 272 00:36:44,885 --> 00:36:47,765 Și Rupert și prietenul său? 273 00:36:48,623 --> 00:36:49,658 Ei sunt foarte draguti. 274 00:36:52,327 --> 00:36:53,738 Îi cunoașteți de mult? 275 00:36:54,128 --> 00:36:55,128 Nu. 276 00:36:55,597 --> 00:36:57,099 I-am cunoscut în această seară. 277 00:36:58,199 --> 00:37:01,146 S-au oferit să ne aducă acasă. 278 00:37:02,236 --> 00:37:05,012 Îmi place să am musafiri în casă. 279 00:37:12,113 --> 00:37:14,093 Nu sunt sigur că am ales locul potrivit. 280 00:37:15,249 --> 00:37:16,250 Acest loc este minunat. 281 00:37:16,784 --> 00:37:18,320 Nu lăsa cartea asta să te scoată. 282 00:37:18,686 --> 00:37:19,687 Stiu dar... 283 00:37:20,989 --> 00:37:24,027 De câte ori ai citit de rău se întâmplă lucruri în locuri ca asta? 284 00:37:24,225 --> 00:37:25,225 Un cort, 285 00:37:25,360 --> 00:37:26,134 un cuplu, 286 00:37:26,361 --> 00:37:27,361 o pădure... 287 00:37:30,231 --> 00:37:31,231 Un cuplu? 288 00:38:10,105 --> 00:38:11,812 Ahh! 289 00:40:21,806 --> 00:40:23,410 Joci un joc periculos. 290 00:40:24,275 --> 00:40:26,312 Nu ai făcut niciodată nimic ca înainte. 291 00:40:27,178 --> 00:40:29,522 Omoară-l, înainte să fie prea târziu. 292 00:43:38,006 --> 00:43:39,679 Ce pasăre timpurie ești, domnișoară. 293 00:43:40,108 --> 00:43:41,246 Am venit să fac câteva fotografii. 294 00:43:42,510 --> 00:43:43,750 Te bucuri de șederea ta? 295 00:43:44,278 --> 00:43:45,689 Este un loc atât de frumos. 296 00:43:46,047 --> 00:43:47,047 E frumos, 297 00:43:47,215 --> 00:43:48,250 și misterioasă. 298 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 O da. 299 00:45:04,259 --> 00:45:05,363 La naiba! 300 00:45:06,862 --> 00:45:08,068 Ah! 301 00:45:15,604 --> 00:45:18,084 Si tu...? 302 00:45:18,440 --> 00:45:20,841 Bine, deci am avut această idee despre cum pentru a spune povestea cărții 303 00:45:21,144 --> 00:45:22,680 printr-o serie de fotografii. 304 00:45:22,879 --> 00:45:24,439 Folosind oamenii de aici ca modele. 305 00:45:24,881 --> 00:45:26,827 Unele dintre ele sunt cu adevărat ciudate. 306 00:45:27,183 --> 00:45:29,129 Da, sunt destul de inspirat și eu, dar ... 307 00:45:29,719 --> 00:45:31,357 Nu v-am întrebat asta. 308 00:45:32,222 --> 00:45:33,667 Întreb despre John. 309 00:45:35,625 --> 00:45:36,625 Oh. 310 00:45:39,229 --> 00:45:40,229 O.K. 311 00:45:41,531 --> 00:45:42,669 Flirtează mereu. 312 00:45:42,866 --> 00:45:43,866 Ii place. 313 00:45:44,467 --> 00:45:46,640 O face de veacuri, de când l-am cunoscut. 314 00:45:47,437 --> 00:45:50,418 Haide, trebuie să fii ceva ce poți do. 315 00:45:53,243 --> 00:45:54,243 Vom vedea. 316 00:47:56,368 --> 00:47:58,609 De ce pe pământ ai coborât aici? 317 00:47:59,704 --> 00:48:02,913 Am fost prinsă aici toată ziua sângeroasă. 318 00:48:03,275 --> 00:48:04,583 Este o capcană înfiorătoare. 319 00:48:06,044 --> 00:48:07,523 Ce făceai aici? 320 00:48:09,381 --> 00:48:11,794 - L-am căutat pe Rupert. - Rupert? 321 00:48:12,952 --> 00:48:14,932 Nu arăta prea bine aseară. 322 00:48:17,356 --> 00:48:18,596 Te voi elibera, 323 00:48:19,625 --> 00:48:21,730 dar tocmai asta o dată. 324 00:48:25,064 --> 00:48:27,424 - Despre ce femei vorbești? - Cele din casă. 325 00:48:27,466 --> 00:48:29,306 Pariez că știu ce s-a întâmplat cu Peter și Ann, 326 00:48:29,435 --> 00:48:30,937 pentru că s-a întâmplat ceva rău. 327 00:48:32,004 --> 00:48:33,915 OK, sunteți sigur de această cască? 328 00:48:34,407 --> 00:48:36,284 Trebuie să fie asemenea sute. - Sunt sigur. 329 00:48:36,442 --> 00:48:37,922 Ce trebuie să fac pentru a vă convinge? 330 00:48:38,311 --> 00:48:40,071 Bine, uite, mă duc și cauta casca. 331 00:48:40,813 --> 00:48:41,813 Stai aici. 332 00:51:45,033 --> 00:51:46,033 Soarele! 333 00:54:31,302 --> 00:54:32,302 Ah! 334 00:54:32,404 --> 00:54:33,404 Ce faci? 335 00:54:35,206 --> 00:54:36,206 Haide. 336 00:54:46,251 --> 00:54:48,857 Ce făceai? 337 00:54:49,020 --> 00:54:50,159 Esti nebun? 338 00:54:50,823 --> 00:54:52,803 Hei. Hei! 339 00:54:53,325 --> 00:54:54,325 Haide! 340 00:54:57,329 --> 00:54:58,000 Esti nebun? 341 00:54:58,164 --> 00:55:00,676 Când m-am trezit și nu erai acolo, Știam exact unde ai plecat. 342 00:55:00,700 --> 00:55:02,944 - Femeile alea, dorm în subsol. - Trebuie să plecăm de aici, Harriet. 343 00:55:02,968 --> 00:55:04,276 Nu, nu fără prietenii noștri. 344 00:55:04,437 --> 00:55:05,939 Nu știm unde sunt prietenii noștri. 345 00:55:06,272 --> 00:55:08,343 Sau unde este Nolan, nu a făcut-o revino aseară. 346 00:55:09,709 --> 00:55:10,869 Trebuie să plecăm de aici. 347 00:55:11,777 --> 00:55:12,777 Haide. 348 00:55:23,155 --> 00:55:25,075 Aș putea încerca să ajung orașul și cere ajutor. 349 00:55:25,224 --> 00:55:27,204 Este mai bine dacă așteptăm. Suntem prea departe, 350 00:55:27,359 --> 00:55:29,430 și pădurea aia ... - Bine, doar pentru diseară. 351 00:55:29,929 --> 00:55:32,136 Dar dacă nu apar dimineața, plecăm. 352 00:55:33,299 --> 00:55:34,299 O.K? 353 00:55:36,402 --> 00:55:37,402 O.K. 354 00:55:51,885 --> 00:55:53,922 Încă îmi amintesc de gustul tău. 355 00:55:55,889 --> 00:55:57,095 Atat de adanc. 356 00:55:59,292 --> 00:56:00,999 Atât de intens. 357 00:56:04,164 --> 00:56:06,201 Mi-e atât de foame. 358 00:56:30,991 --> 00:56:33,904 Nu veți ghici niciodată de unde vine acest vin. 359 00:56:41,802 --> 00:56:43,976 Este din Munții Carpați. 360 00:57:31,285 --> 00:57:32,525 Îți place plăcerea? 361 00:57:34,589 --> 00:57:37,502 Trebuie să înveți să te bucuri de mici plăceri, 362 00:57:38,092 --> 00:57:39,093 nu crezi? 363 00:57:40,295 --> 00:57:42,275 Viața este atât de scurtă. 364 00:57:44,266 --> 00:57:45,438 Mai ales a ta. 365 00:58:16,498 --> 00:58:19,206 E ceva special pentru tine, Nolan. 366 00:58:20,102 --> 00:58:23,311 Doar vederea ta mă face să salivez. 367 00:59:00,944 --> 00:59:01,944 Ajutor. 368 00:59:03,479 --> 00:59:04,479 Ajutor! 369 00:59:09,719 --> 00:59:11,062 Trebuie să ceri ajutor. 370 00:59:11,421 --> 00:59:12,421 Ce? 371 00:59:13,089 --> 00:59:14,089 La hotel. 372 00:59:16,526 --> 00:59:17,527 În mașina mea. 373 00:59:19,062 --> 00:59:20,062 Merge. 374 00:59:20,096 --> 00:59:21,096 Merge! 375 00:59:21,130 --> 00:59:23,633 OK, ia-l înăuntru. Închideți cortul. 376 00:59:24,200 --> 00:59:26,305 Mă duc să iau mașina. Ma voi intoarce. 377 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 Haide... 378 00:59:52,262 --> 00:59:53,262 La dracu '! 379 00:59:54,098 --> 00:59:55,098 Haide. 380 01:00:22,292 --> 01:00:24,670 Hei, rămâi aici. Nu vă mișcați, bine? Ma intorc imediat. 381 01:00:32,437 --> 01:00:33,437 Ioan. 382 01:01:09,741 --> 01:01:10,742 Harriet ... 383 01:01:58,691 --> 01:02:00,762 Îți place prietena ta, Harriet? 384 01:02:03,596 --> 01:02:05,166 Cred că arată gustoasă. 385 01:02:18,177 --> 01:02:19,177 Delicios. 386 01:02:28,288 --> 01:02:29,288 Delicios. 387 01:02:42,369 --> 01:02:43,541 Noua este trează. 388 01:02:51,778 --> 01:02:52,848 Harriet ... 389 01:02:55,315 --> 01:02:56,316 Harriet ... 390 01:02:56,550 --> 01:02:59,622 Ascultă, deschide-ți urechile. 391 01:03:01,188 --> 01:03:04,829 Este cunoscut de milenii că, ca și în cazul animalelor, 392 01:03:05,392 --> 01:03:08,601 carnea umană este mai gustoasă dacă prada este speriată. 393 01:03:09,362 --> 01:03:11,569 Și asta este ceea ce noi voi face cu tine, 394 01:03:12,866 --> 01:03:14,539 te fac mai gustos. 395 01:03:18,305 --> 01:03:19,579 Ma auzi? 396 01:03:55,810 --> 01:04:00,281 Știți acest joc, curvă mică? 397 01:04:02,283 --> 01:04:04,991 Este jocul „contesei sângeroase”, 398 01:04:05,886 --> 01:04:07,490 Elizabeth Bathory. 399 01:04:09,357 --> 01:04:12,930 Un strămoș al nostru. S-a scăldat în sânge, 400 01:04:13,761 --> 01:04:14,899 ca și noi. 401 01:04:49,531 --> 01:04:50,566 Esti speriat? 402 01:04:54,036 --> 01:04:55,036 Heh. 403 01:04:57,873 --> 01:04:58,977 Esti speriat? 404 01:05:00,809 --> 01:05:01,981 Tu esti? 405 01:05:08,050 --> 01:05:09,050 Heh. 406 01:05:09,651 --> 01:05:10,651 Vorbeste cu el. 407 01:05:13,822 --> 01:05:15,028 Peter, nu? 408 01:05:24,067 --> 01:05:25,067 Grevă. 409 01:05:33,743 --> 01:05:34,881 Ssst. 410 01:05:52,395 --> 01:05:53,533 Deschide-ti gura. 411 01:05:54,530 --> 01:05:55,530 Da ... 412 01:05:55,765 --> 01:05:56,765 Nu. 413 01:05:57,100 --> 01:05:58,100 Deschide-ti gura. 414 01:05:58,668 --> 01:05:59,738 Nu! 415 01:06:00,770 --> 01:06:01,770 Deschidel. 416 01:06:05,108 --> 01:06:06,382 Fata buna. 417 01:06:08,144 --> 01:06:09,487 Dă-mi limba ta. 418 01:06:11,781 --> 01:06:12,852 Dă-mi limba ta. 419 01:06:27,664 --> 01:06:28,802 Să ne jucăm- 420 01:07:10,942 --> 01:07:11,942 E în regulă, suficient. 421 01:07:17,549 --> 01:07:18,960 Lucru inutil. 422 01:07:48,513 --> 01:07:49,890 Ea suferise destul, 423 01:07:50,748 --> 01:07:51,748 nu-i așa? 424 01:07:54,018 --> 01:07:55,088 Nu Nu! 425 01:07:55,253 --> 01:07:58,200 Oricum, acum te avem. 426 01:07:58,756 --> 01:07:59,756 Nu! 427 01:08:11,570 --> 01:08:12,674 Acum, alergi, 428 01:08:13,038 --> 01:08:14,038 in lumina. 429 01:08:14,807 --> 01:08:16,115 Rapid. Înainte să se întoarcă. 430 01:08:17,610 --> 01:08:18,816 Hai, aleargă! 431 01:08:23,182 --> 01:08:24,182 Fran! 432 01:08:24,817 --> 01:08:25,817 Fran. 433 01:08:27,253 --> 01:08:28,253 Fran! 434 01:08:34,260 --> 01:08:35,260 Fran! 435 01:08:50,743 --> 01:08:51,744 Prost. 436 01:09:08,161 --> 01:09:09,731 Joc încheiat. 437 01:09:10,864 --> 01:09:11,864 Te văd. 438 01:09:13,600 --> 01:09:14,600 Ciao. 439 01:13:08,205 --> 01:13:09,946 Buna ziua, sunt aici. 440 01:13:12,075 --> 01:13:13,816 Te asteptam. 441 01:13:16,814 --> 01:13:18,258 (În spaniolă) Ce străbată ciudată. 442 01:13:18,282 --> 01:13:19,920 Este foarte vechi. 443 01:13:20,083 --> 01:13:21,187 - Salut. - Salut. 444 01:13:21,552 --> 01:13:22,552 Ce mai faci? 445 01:13:23,353 --> 01:13:24,353 Salut. 446 01:13:25,389 --> 01:13:27,835 Nu vei regreta că ai cumpărat această casă. 447 01:13:34,298 --> 01:13:35,572 Poveștile sunt reale? 448 01:13:36,266 --> 01:13:37,266 Ce povești? 449 01:13:37,367 --> 01:13:38,971 Povesti cu fantome. 450 01:13:39,236 --> 01:13:41,978 Ei spun că are un trecut întunecat ... 451 01:13:42,406 --> 01:13:44,147 că e bântuit. 452 01:13:44,942 --> 01:13:46,182 (În spaniolă) Fantome! 453 01:13:47,144 --> 01:13:48,316 Îi iubesc, 454 01:13:49,180 --> 01:13:50,989 dar nu-ți face griji. 455 01:13:51,349 --> 01:13:54,489 Fiecare casă veche are misterele ei. 456 01:13:55,320 --> 01:13:59,496 (În spaniolă) Ce ți-ar plăcea cu adevărat, înseamnă să ai o fantomă în casă. 457 01:13:59,858 --> 01:14:02,099 (În spaniolă) Acesta este umorul spaniol pentru tine! 458 01:14:03,228 --> 01:14:04,263 Totuși serios, 459 01:14:05,163 --> 01:14:08,337 singurul lucru important este că este locuibil. 460 01:14:08,867 --> 01:14:11,245 Vei fi primul în mulți ani. 461 01:14:12,136 --> 01:14:14,343 A fost gol de zeci de ani. 462 01:18:50,920 --> 01:18:52,297 Subtitrari: Ryan Suits 29340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.