Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,109 --> 00:04:22,109
Ann?
2
00:04:26,247 --> 00:04:27,247
Ann?
3
00:04:37,994 --> 00:04:38,994
Ann!
4
00:04:43,699 --> 00:04:44,699
Ann!
5
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Ann!
6
00:05:22,972 --> 00:05:23,972
Ann?
7
00:06:46,390 --> 00:06:48,199
Ssst!
8
00:06:48,760 --> 00:06:49,966
Taci!
9
00:07:08,513 --> 00:07:12,154
Haide, am fost de acord că nu o vom face
deschidem frigiderul până am ajuns.
10
00:07:13,785 --> 00:07:16,493
Fii serios omule. Doar să bei o bere, da?
11
00:07:41,413 --> 00:07:42,413
Buna ziua.
12
00:07:42,581 --> 00:07:43,321
Buna ziua.
13
00:07:43,482 --> 00:07:45,894
Aveți camere
disponibil pentru diseară?
14
00:07:46,952 --> 00:07:47,952
Un singur?
15
00:07:48,587 --> 00:07:49,587
Da, te rog.
16
00:08:12,110 --> 00:08:13,190
Ai nevoie de ajutor, omule?
17
00:08:27,927 --> 00:08:29,406
Rahat! Nimic.
18
00:08:31,264 --> 00:08:33,574
Harriet, ți-am spus, suntem
venind într-o zonă moartă.
19
00:08:33,933 --> 00:08:34,933
Nu există acoperire aici.
20
00:08:35,201 --> 00:08:37,146
Stiu. Încerc doar să obțin
o stăpânire a lui Peter și Ann.
21
00:08:37,170 --> 00:08:39,530
Vin pe bicicleta lor
și ar trebui să fie aici până acum.
22
00:08:40,240 --> 00:08:42,618
Te simți vulnerabil
fără iubita ta Ann?
23
00:08:44,244 --> 00:08:46,019
Știți, ei acționează ca niște iubiți, într-adevăr.
24
00:08:46,346 --> 00:08:47,416
Foarte amuzant, John.
25
00:08:47,614 --> 00:08:48,922
Se pierd,
26
00:08:49,182 --> 00:08:51,355
vor fi devorate de
vrăjitoarele pădurii.
27
00:08:53,219 --> 00:08:54,027
Ahh ...
28
00:08:54,187 --> 00:08:57,100
Râdeți dacă doriți, dar am citit pe
internet pe care această pădure este plină
29
00:08:57,257 --> 00:08:58,930
povești populare despre oameni care dispar.
30
00:08:59,092 --> 00:09:00,452
Nu este un loc bun pentru a te pierde.
31
00:09:02,128 --> 00:09:03,128
Um ...
32
00:09:03,229 --> 00:09:04,469
Vorbind despre oameni pierduți,
33
00:09:04,898 --> 00:09:05,898
suntem bine, John?
34
00:09:06,232 --> 00:09:06,903
Da.
35
00:09:07,100 --> 00:09:10,274
În conformitate cu ceea ce a spus doamna la
hotel, ar trebui să fim aproape de site până acum.
36
00:09:11,137 --> 00:09:12,137
O.K.
37
00:09:13,072 --> 00:09:14,551
Sper că nu există lupi.
38
00:09:18,012 --> 00:09:19,012
Labagii.
39
00:09:34,428 --> 00:09:35,600
- Hei!
- Hei.
40
00:09:35,963 --> 00:09:37,033
Ce e cu casa?
41
00:09:37,498 --> 00:09:38,498
Nu știu.
42
00:09:38,966 --> 00:09:40,166
Poate locuiește cineva acolo, nu?
43
00:09:40,534 --> 00:09:42,343
Nu cred, pare abandonat.
44
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
Poate.
45
00:11:11,660 --> 00:11:13,731
Preferă să stai aici decât să ieși?
46
00:11:15,431 --> 00:11:16,431
Să-ți spun adevărul,
47
00:11:17,333 --> 00:11:19,142
Nu ies niciodată noaptea pe aici.
48
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Da.
49
00:11:26,809 --> 00:11:28,152
Nimic nu s-a schimbat.
50
00:11:28,811 --> 00:11:32,190
Trebuie să aveți grijă să nu
să cedeze ispitei.
51
00:11:37,219 --> 00:11:38,339
Ce știi despre asta?
52
00:11:38,821 --> 00:11:39,821
Despre ce?
53
00:11:40,756 --> 00:11:42,258
Despre ce spune lucrarea:
54
00:11:42,792 --> 00:11:45,398
O fată a dispărut dintr-un oraș vecin.
55
00:11:49,565 --> 00:11:50,565
Este îngrijorător.
56
00:11:52,601 --> 00:11:53,601
S-a întâmplat înainte?
57
00:11:55,704 --> 00:11:56,341
Da.
58
00:11:56,505 --> 00:11:59,645
Din păcate, devine tot mai frecvent.
59
00:12:01,811 --> 00:12:02,811
Ah.
60
00:12:03,746 --> 00:12:04,746
Am uitat.
61
00:12:06,282 --> 00:12:07,283
Este pentru tine.
62
00:12:09,553 --> 00:12:12,659
Am păstrat-o pentru când te vei întoarce.
63
00:12:24,468 --> 00:12:25,468
Bună băieți.
64
00:12:25,635 --> 00:12:26,773
Ai văzut casa?
65
00:12:27,270 --> 00:12:28,112
Ce casă?
66
00:12:28,271 --> 00:12:29,271
Aceasta casa.
67
00:12:30,340 --> 00:12:33,253
Este atât de înfiorător, îmi dă fiori.
68
00:12:39,416 --> 00:12:40,417
Labagii!
69
00:12:41,651 --> 00:12:42,651
Hei Nolan,
70
00:12:43,186 --> 00:12:45,331
Acum că ești singur
ai putea găsi o prietenă aici.
71
00:12:45,355 --> 00:12:46,355
Da.
72
00:12:46,456 --> 00:12:47,456
Al naibii de vrăjitoare Blair!
73
00:12:48,492 --> 00:12:51,200
Ceea ce am nevoie este să găsesc inspirație
pentru a compune ceva nou.
74
00:12:51,661 --> 00:12:52,435
Da,
75
00:12:52,596 --> 00:12:53,836
iar eu ceva bun de scris.
76
00:12:54,531 --> 00:12:56,477
Și am nevoie de ceva
merită să faci o fotografie cu.
77
00:12:58,802 --> 00:12:59,802
Baieti,
78
00:13:00,270 --> 00:13:01,840
ai observat cât de romantici suntem?
79
00:13:02,639 --> 00:13:03,640
Au fost ca
80
00:13:03,908 --> 00:13:05,854
Shelley, Byron și Polidori,
81
00:13:06,210 --> 00:13:08,247
toate adunate la mal
a unui lac misterios.
82
00:13:08,646 --> 00:13:09,784
Cu o casă bântuită.
83
00:13:11,415 --> 00:13:14,294
Foarte romantic, Harriet. Foarte romantic.
84
00:13:15,319 --> 00:13:17,999
Hei, Harriet, dacă vrei ceva
romantism mai târziu, spune-mi, da?
85
00:13:18,489 --> 00:13:19,489
Crește mai întâi.
86
00:13:19,891 --> 00:13:20,494
Ooh!
87
00:13:20,658 --> 00:13:21,898
Hei. Taci.
88
00:13:22,560 --> 00:13:23,561
BINE BINE.
89
00:13:23,928 --> 00:13:25,236
Mâine vom lovi lacul
90
00:13:25,496 --> 00:13:27,271
să vedem dacă putem găsi
orice inspirație acolo.
91
00:13:27,431 --> 00:13:29,377
Sau poate mergeți la acel cimitir
92
00:13:29,534 --> 00:13:30,672
ei spun că este în apropiere.
93
00:13:31,435 --> 00:13:32,635
Sper că vor ajunge mâine aici.
94
00:13:32,703 --> 00:13:34,740
- Sunt ingrijorat.
- Sunt sigur că sunt în regulă, OK?
95
00:13:35,206 --> 00:13:36,685
Peter, ce nenorocit.
96
00:15:14,274 --> 00:15:16,618
El"? pe mine!
97
00:15:19,979 --> 00:15:21,959
El"? pe mine!
98
00:16:02,656 --> 00:16:03,828
John, trezește-te!
99
00:16:04,358 --> 00:16:05,358
Ioan.
100
00:16:06,393 --> 00:16:07,872
- Ce?
- John. Asculta.
101
00:16:08,028 --> 00:16:09,668
Îți dorești în cele din urmă ceva din acea romantică?
102
00:16:09,897 --> 00:16:11,001
Sunt oameni afară.
103
00:16:11,999 --> 00:16:14,343
Ce? Haide, să ne întoarcem să dormim.
104
00:17:06,688 --> 00:17:09,032
Bărbatul a terminat fixarea cazanului.
105
00:17:09,591 --> 00:17:11,662
El a spus că ar trebui să funcționeze mult mai bine acum.
106
00:17:12,093 --> 00:17:13,093
Sa speram.
107
00:17:14,396 --> 00:17:15,704
Plătește-l și mulțumește-i.
108
00:17:15,964 --> 00:17:16,964
Vă rog.
109
00:17:20,101 --> 00:17:21,739
Fotografiile din nou?
110
00:17:24,005 --> 00:17:25,609
În secolul 19
111
00:17:25,807 --> 00:17:29,118
era destul de obișnuit să ai
fotografia ta făcută cu morții.
112
00:17:30,445 --> 00:17:31,445
A fost o operă de artă.
113
00:17:32,881 --> 00:17:35,828
În timpul Renașterii,
au făcut-o cu tablouri,
114
00:17:37,519 --> 00:17:38,623
„memento mm“ ...
115
00:17:42,924 --> 00:17:45,734
Crezi că tinerii
va fi bine în pădure?
116
00:17:48,964 --> 00:17:49,964
Așa sper.
117
00:18:16,959 --> 00:18:18,029
Cum te simți?
118
00:18:24,066 --> 00:18:25,066
Mai bine.
119
00:18:26,735 --> 00:18:28,840
Dar, știi cum e arsuri inimii.
120
00:18:29,805 --> 00:18:31,876
Nu este ușor să lipsești atât de mult pe cineva.
121
00:18:32,041 --> 00:18:33,041
Stiu.
122
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
Oricum...
123
00:18:39,248 --> 00:18:40,248
Mulțumesc, Harriet,
124
00:18:41,951 --> 00:18:43,225
pentru a aranja toate acestea.
125
00:18:44,520 --> 00:18:48,059
Știu că nu este vorba
jucând Byron, Shelley și Polidori.
126
00:18:49,826 --> 00:18:51,499
De fapt, a fost ideea lui John.
127
00:18:53,530 --> 00:18:54,736
Este îngrijorat pentru tine.
128
00:18:55,932 --> 00:18:57,138
În felul lui, dar ...
129
00:18:58,134 --> 00:18:59,134
el este.
130
00:20:26,190 --> 00:20:27,190
Care e numele tău?
131
00:20:28,859 --> 00:20:29,859
Fran.
132
00:20:30,595 --> 00:20:31,596
Sunt Ted.
133
00:20:33,230 --> 00:20:34,334
Mulțumesc, Ted.
134
00:20:34,765 --> 00:20:37,268
Am mers la plimbare și mi-am răsucit glezna.
135
00:20:39,304 --> 00:20:40,874
Nu ești britanic, nu?
136
00:20:41,974 --> 00:20:43,044
De ce întrebați?
137
00:20:43,842 --> 00:20:44,842
Nu pari să fii.
138
00:20:48,313 --> 00:20:49,621
Deci de unde esti?
139
00:20:50,115 --> 00:20:52,186
Dacă ți-aș spune, nu m-ai crede.
140
00:20:53,085 --> 00:20:54,085
Încearcă-mă.
141
00:20:55,053 --> 00:20:56,053
Pentru ce?
142
00:20:56,388 --> 00:20:57,594
Condu-mă și du-mă acasă.
143
00:20:58,724 --> 00:21:00,897
Poate mai târziu voi găsi o cale
144
00:21:01,393 --> 00:21:02,393
să vă mulțumesc.
145
00:22:19,405 --> 00:22:22,978
Se pare că nu ești pasionat
din aceste tipuri de călătorii.
146
00:22:23,776 --> 00:22:24,777
Nu-ți face griji.
147
00:22:25,945 --> 00:22:27,788
Ei bine, este un loc ciudat pentru a trăi.
148
00:22:29,182 --> 00:22:31,458
Nu te excită aceste tipuri de lucruri?
149
00:22:46,233 --> 00:22:47,940
Acesta este camera mea de zi.
150
00:22:48,435 --> 00:22:49,435
Vă place?
151
00:22:50,938 --> 00:22:52,940
Este mult mai bine decât
restul casei.
152
00:22:54,408 --> 00:22:55,944
Simte-te ca acasa.
153
00:23:39,454 --> 00:23:40,933
Uau, cum ...
154
00:23:41,823 --> 00:23:42,823
elegant.
155
00:23:43,391 --> 00:23:46,201
Ți-am spus că voi găsi o modalitate de a-ți mulțumi.
156
00:23:57,071 --> 00:23:58,948
- Ma intrebam...
- Întrebare?
157
00:24:03,011 --> 00:24:03,489
Da.
158
00:24:04,012 --> 00:24:06,356
Nu presupun că vei face asta
spune-mi tainele tale, dar ...
159
00:24:07,549 --> 00:24:08,549
Cere.
160
00:24:11,252 --> 00:24:13,459
Am un număr limitat de întrebări?
161
00:24:14,455 --> 00:24:17,026
Există un număr limitat de răspunsuri.
162
00:24:21,095 --> 00:24:22,415
Locuiești aici singur?
163
00:24:24,032 --> 00:24:25,909
De obicei am vizitatori.
164
00:24:28,437 --> 00:24:30,110
Ce faci pentru a trăi?
165
00:24:32,074 --> 00:24:33,849
Caut mereu oameni.
166
00:24:35,511 --> 00:24:38,583
În căutarea unor persoane interesante.
167
00:24:40,516 --> 00:24:42,462
Ești interesant, dar ...
168
00:24:43,419 --> 00:24:46,366
trebuie să mă acceptați pentru ...
169
00:24:48,891 --> 00:24:49,891
cine sunt.
170
00:24:50,526 --> 00:24:51,561
Fără...
171
00:24:52,494 --> 00:24:53,837
întrebări
172
00:24:54,430 --> 00:24:56,239
sau explicații.
173
00:25:00,369 --> 00:25:01,369
Imi pare rau.
174
00:25:07,576 --> 00:25:08,850
Ted ...
175
00:26:22,253 --> 00:26:23,630
Ajuta-ma.
176
00:26:32,663 --> 00:26:34,142
Ajuta-ma.
177
00:26:42,173 --> 00:26:43,208
El"? pe mine!
178
00:26:48,312 --> 00:26:49,518
Nu, nu ...
179
00:26:52,350 --> 00:26:53,454
Doar pleaca.
180
00:27:01,659 --> 00:27:03,536
De ce nu te întorci la culcare?
181
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
Salut?
182
00:28:54,207 --> 00:28:55,207
La naiba!
183
00:28:57,844 --> 00:28:58,686
Ahh!
184
00:28:58,845 --> 00:28:59,845
Este naibii de deschis.
185
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
Ah!
186
00:29:18,198 --> 00:29:19,575
Ajuta-ma te rog.
187
00:29:21,768 --> 00:29:22,768
Eu sunt rănit.
188
00:29:27,608 --> 00:29:29,048
Ești sigur că o poți face singur?
189
00:29:33,747 --> 00:29:35,351
Îmi pare rău că nu am o trusă de prim ajutor.
190
00:29:37,751 --> 00:29:39,662
Ai bandă sau ceva de genul?
191
00:29:40,854 --> 00:29:43,266
Am instrumente în mașină, dar nu pentru asta.
192
00:29:58,372 --> 00:29:59,407
Ah.
193
00:29:59,740 --> 00:30:01,811
Cred că am băut ceva.
194
00:30:04,578 --> 00:30:05,784
Era sticlă spartă.
195
00:30:12,353 --> 00:30:13,798
Locuiește cineva în acea casă?
196
00:30:16,858 --> 00:30:18,428
M-am întrebat același lucru.
197
00:31:32,501 --> 00:31:37,473
"La Morte amoureuse, Théophile Gautier".
198
00:31:40,442 --> 00:31:41,921
Iubitul mort.
199
00:31:43,579 --> 00:31:46,253
Într-o dimineață am fost așezat lângă patul meu
200
00:31:46,515 --> 00:31:48,495
luând micul dejun pe o masă mică,
201
00:31:49,385 --> 00:31:51,661
nedorind să lăsa nici măcar o clipă.
202
00:31:52,488 --> 00:31:55,697
În timp ce decojim fructele, accidental
mi-a dat o tăietură adâncă.
203
00:31:56,492 --> 00:31:59,769
Sângele curgea în picături crude
iar unii dintre ei au aterizat pe ea.
204
00:31:59,962 --> 00:32:00,736
Atunci,
205
00:32:00,929 --> 00:32:02,705
ochii i-au recăpătat strălucirea
206
00:32:02,866 --> 00:32:06,439
și am observat în fața ei
o expresie sălbatică de bucurie acerbă
207
00:32:06,603 --> 00:32:08,549
pe care nu o văzusem până atunci.
208
00:32:08,838 --> 00:32:12,650
A sărit din pat cu animal
agilitate și plesnit pe rana mea,
209
00:32:12,809 --> 00:32:15,756
supt-o cu
voluptate de nedescris ... "
210
00:32:57,921 --> 00:32:59,560
Aduc câțiva invitați.
211
00:33:00,791 --> 00:33:02,600
Miriam și niște prieteni de-ai noștri.
212
00:33:05,363 --> 00:33:08,503
Îmi pare rău, dar a trebuit
mergi în zori aseară.
213
00:33:11,035 --> 00:33:12,946
Ești încă aici, cel puțin.
214
00:33:16,741 --> 00:33:17,776
Am avut un cosmar.
215
00:33:18,609 --> 00:33:20,384
Sau cel puțin cred că am făcut-o.
216
00:33:21,645 --> 00:33:23,124
M-am trezit și nu erai acolo.
217
00:33:27,084 --> 00:33:28,586
Vino aici.
218
00:33:39,597 --> 00:33:41,117
Stai, deci unde ai găsit această carte?
219
00:33:41,165 --> 00:33:42,769
Ți-am spus, chiar aici, pe podea.
220
00:33:42,933 --> 00:33:44,139
Omul acela trebuie să fi renunțat la el.
221
00:33:45,436 --> 00:33:48,042
Autorul, sună familiar, nu?
222
00:33:48,739 --> 00:33:51,720
Hei, bunul samaritean, ea
nici nu-i stie numele, nu?
223
00:33:52,042 --> 00:33:53,578
Nu știu, nu mi-a spus.
224
00:33:54,745 --> 00:33:56,156
Renunță la suspiciune, OK?
225
00:33:57,716 --> 00:33:59,889
Ești ca ... gelos sau ceva de genul?
226
00:34:00,919 --> 00:34:01,590
Da.
227
00:34:01,787 --> 00:34:04,597
Geloasă de ridicare
oameni răniți. Una bună, Harriet.
228
00:34:04,756 --> 00:34:05,791
Foarte gelos.
229
00:34:07,125 --> 00:34:08,433
Hei!
230
00:34:08,593 --> 00:34:11,574
Ușor, ușor, ușor. Băieți, băieți, băieți.
231
00:34:11,730 --> 00:34:13,641
Ei bine, lucrul important este cartea.
232
00:34:13,999 --> 00:34:14,999
De când îl avem,
233
00:34:15,033 --> 00:34:18,480
Am crezut că îl putem folosi ca o sursă bună
de inspirație pentru următoarele două zile.
234
00:34:21,139 --> 00:34:22,984
Conform celor citite
aici în introducere,
235
00:34:23,008 --> 00:34:25,989
aceasta este una dintre primele lucrări cunoscute
de oameni care ies din mormintele lor
236
00:34:26,144 --> 00:34:27,748
și bea sângele oamenilor.
237
00:34:27,979 --> 00:34:30,482
- Oamenii care beau sângele altor persoane?
- Oricum...
238
00:34:30,649 --> 00:34:33,528
Povestea este din 1836 și este vorba despre asta
om
239
00:34:33,685 --> 00:34:35,596
care se îndrăgostește nebunește de această femeie
240
00:34:35,754 --> 00:34:37,756
în aceeași zi ia
juramintele lui de a fi hirotonit.
241
00:34:38,023 --> 00:34:39,764
Femeia este ceea ce el numește,
242
00:34:40,492 --> 00:34:41,664
creatura diavolului ”,
243
00:34:41,860 --> 00:34:45,000
iar ea reușește să-l ispitească, să-l ia
la Veneția și faceți-l iubitul ei,
244
00:34:45,464 --> 00:34:47,137
hrănindu-l bând sângele.
245
00:34:54,574 --> 00:34:57,817
Îmi pare rău, dar acesta este singurul
lucru pe care trebuie să-l bem:
246
00:34:58,544 --> 00:34:59,544
vin rosu.
247
00:35:00,179 --> 00:35:01,852
Dar de o calitate foarte bună.
248
00:35:02,081 --> 00:35:03,081
Vă place?
249
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
Excelent.
250
00:35:06,552 --> 00:35:07,552
Este bine.
251
00:35:07,720 --> 00:35:09,597
Oaspeții noștri le plac întotdeauna.
252
00:35:10,823 --> 00:35:11,927
Lui Ted îi place și lui,
253
00:35:13,793 --> 00:35:14,863
nu, Ted?
254
00:35:19,131 --> 00:35:21,805
- Pot să sun un telefon? Celula mea nu-
- Mie teama ca nu.
255
00:35:22,635 --> 00:35:24,478
Nu avem telefon în casă.
256
00:35:25,071 --> 00:35:26,072
Oh.
257
00:35:27,273 --> 00:35:28,513
Ei bine, nu contează.
258
00:35:28,975 --> 00:35:32,013
Doar că așa trebuie
intalneste-te cu niste prieteni si
259
00:35:32,178 --> 00:35:33,938
Am vrut să le las
știu că vom întârzia.
260
00:35:34,080 --> 00:35:36,151
Imi pare rau. Mă simt puțin vinovat.
261
00:35:40,520 --> 00:35:41,520
Bine,
262
00:35:41,587 --> 00:35:44,227
de vreme ce suntem aici, vă sugerez un toast.
263
00:35:46,292 --> 00:35:47,292
Spre noapte.
264
00:35:47,760 --> 00:35:49,000
- Spre noapte.
- Spre noapte.
265
00:36:27,668 --> 00:36:28,668
Acea fata...
266
00:36:29,937 --> 00:36:31,075
prietenul tău.
267
00:36:31,271 --> 00:36:32,272
Miriam?
268
00:36:33,206 --> 00:36:34,207
Miriam.
269
00:36:35,075 --> 00:36:36,213
Locuiește aici cu tine?
270
00:36:37,678 --> 00:36:38,713
Mai mult sau mai putin.
271
00:36:39,313 --> 00:36:42,692
Este o prietenă foarte specială.
272
00:36:44,885 --> 00:36:47,765
Și Rupert și prietenul său?
273
00:36:48,623 --> 00:36:49,658
Ei sunt foarte draguti.
274
00:36:52,327 --> 00:36:53,738
Îi cunoașteți de mult?
275
00:36:54,128 --> 00:36:55,128
Nu.
276
00:36:55,597 --> 00:36:57,099
I-am cunoscut în această seară.
277
00:36:58,199 --> 00:37:01,146
S-au oferit să ne aducă acasă.
278
00:37:02,236 --> 00:37:05,012
Îmi place să am musafiri în casă.
279
00:37:12,113 --> 00:37:14,093
Nu sunt sigur că am ales locul potrivit.
280
00:37:15,249 --> 00:37:16,250
Acest loc este minunat.
281
00:37:16,784 --> 00:37:18,320
Nu lăsa cartea asta să te scoată.
282
00:37:18,686 --> 00:37:19,687
Stiu dar...
283
00:37:20,989 --> 00:37:24,027
De câte ori ai citit de rău
se întâmplă lucruri în locuri ca asta?
284
00:37:24,225 --> 00:37:25,225
Un cort,
285
00:37:25,360 --> 00:37:26,134
un cuplu,
286
00:37:26,361 --> 00:37:27,361
o pădure...
287
00:37:30,231 --> 00:37:31,231
Un cuplu?
288
00:38:10,105 --> 00:38:11,812
Ahh!
289
00:40:21,806 --> 00:40:23,410
Joci un joc periculos.
290
00:40:24,275 --> 00:40:26,312
Nu ai făcut niciodată nimic
ca înainte.
291
00:40:27,178 --> 00:40:29,522
Omoară-l, înainte să fie prea târziu.
292
00:43:38,006 --> 00:43:39,679
Ce pasăre timpurie ești, domnișoară.
293
00:43:40,108 --> 00:43:41,246
Am venit să fac câteva fotografii.
294
00:43:42,510 --> 00:43:43,750
Te bucuri de șederea ta?
295
00:43:44,278 --> 00:43:45,689
Este un loc atât de frumos.
296
00:43:46,047 --> 00:43:47,047
E frumos,
297
00:43:47,215 --> 00:43:48,250
și misterioasă.
298
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
O da.
299
00:45:04,259 --> 00:45:05,363
La naiba!
300
00:45:06,862 --> 00:45:08,068
Ah!
301
00:45:15,604 --> 00:45:18,084
Si tu...?
302
00:45:18,440 --> 00:45:20,841
Bine, deci am avut această idee despre cum
pentru a spune povestea cărții
303
00:45:21,144 --> 00:45:22,680
printr-o serie de fotografii.
304
00:45:22,879 --> 00:45:24,439
Folosind oamenii de aici ca modele.
305
00:45:24,881 --> 00:45:26,827
Unele dintre ele sunt cu adevărat ciudate.
306
00:45:27,183 --> 00:45:29,129
Da, sunt destul de inspirat și eu, dar ...
307
00:45:29,719 --> 00:45:31,357
Nu v-am întrebat asta.
308
00:45:32,222 --> 00:45:33,667
Întreb despre John.
309
00:45:35,625 --> 00:45:36,625
Oh.
310
00:45:39,229 --> 00:45:40,229
O.K.
311
00:45:41,531 --> 00:45:42,669
Flirtează mereu.
312
00:45:42,866 --> 00:45:43,866
Ii place.
313
00:45:44,467 --> 00:45:46,640
O face de veacuri,
de când l-am cunoscut.
314
00:45:47,437 --> 00:45:50,418
Haide, trebuie să fii ceva ce poți
do.
315
00:45:53,243 --> 00:45:54,243
Vom vedea.
316
00:47:56,368 --> 00:47:58,609
De ce pe pământ ai coborât aici?
317
00:47:59,704 --> 00:48:02,913
Am fost prinsă aici toată ziua sângeroasă.
318
00:48:03,275 --> 00:48:04,583
Este o capcană înfiorătoare.
319
00:48:06,044 --> 00:48:07,523
Ce făceai aici?
320
00:48:09,381 --> 00:48:11,794
- L-am căutat pe Rupert.
- Rupert?
321
00:48:12,952 --> 00:48:14,932
Nu arăta prea bine aseară.
322
00:48:17,356 --> 00:48:18,596
Te voi elibera,
323
00:48:19,625 --> 00:48:21,730
dar tocmai asta o dată.
324
00:48:25,064 --> 00:48:27,424
- Despre ce femei vorbești?
- Cele din casă.
325
00:48:27,466 --> 00:48:29,306
Pariez că știu ce
s-a întâmplat cu Peter și Ann,
326
00:48:29,435 --> 00:48:30,937
pentru că s-a întâmplat ceva rău.
327
00:48:32,004 --> 00:48:33,915
OK, sunteți sigur de această cască?
328
00:48:34,407 --> 00:48:36,284
Trebuie să fie asemenea sute.
- Sunt sigur.
329
00:48:36,442 --> 00:48:37,922
Ce trebuie să fac pentru a vă convinge?
330
00:48:38,311 --> 00:48:40,071
Bine, uite, mă duc și
cauta casca.
331
00:48:40,813 --> 00:48:41,813
Stai aici.
332
00:51:45,033 --> 00:51:46,033
Soarele!
333
00:54:31,302 --> 00:54:32,302
Ah!
334
00:54:32,404 --> 00:54:33,404
Ce faci?
335
00:54:35,206 --> 00:54:36,206
Haide.
336
00:54:46,251 --> 00:54:48,857
Ce făceai?
337
00:54:49,020 --> 00:54:50,159
Esti nebun?
338
00:54:50,823 --> 00:54:52,803
Hei. Hei!
339
00:54:53,325 --> 00:54:54,325
Haide!
340
00:54:57,329 --> 00:54:58,000
Esti nebun?
341
00:54:58,164 --> 00:55:00,676
Când m-am trezit și nu erai acolo,
Știam exact unde ai plecat.
342
00:55:00,700 --> 00:55:02,944
- Femeile alea, dorm în subsol.
- Trebuie să plecăm de aici, Harriet.
343
00:55:02,968 --> 00:55:04,276
Nu, nu fără prietenii noștri.
344
00:55:04,437 --> 00:55:05,939
Nu știm unde sunt prietenii noștri.
345
00:55:06,272 --> 00:55:08,343
Sau unde este Nolan, nu a făcut-o
revino aseară.
346
00:55:09,709 --> 00:55:10,869
Trebuie să plecăm de aici.
347
00:55:11,777 --> 00:55:12,777
Haide.
348
00:55:23,155 --> 00:55:25,075
Aș putea încerca să ajung
orașul și cere ajutor.
349
00:55:25,224 --> 00:55:27,204
Este mai bine dacă așteptăm. Suntem prea departe,
350
00:55:27,359 --> 00:55:29,430
și pădurea aia ...
- Bine, doar pentru diseară.
351
00:55:29,929 --> 00:55:32,136
Dar dacă nu apar
dimineața, plecăm.
352
00:55:33,299 --> 00:55:34,299
O.K?
353
00:55:36,402 --> 00:55:37,402
O.K.
354
00:55:51,885 --> 00:55:53,922
Încă îmi amintesc de gustul tău.
355
00:55:55,889 --> 00:55:57,095
Atat de adanc.
356
00:55:59,292 --> 00:56:00,999
Atât de intens.
357
00:56:04,164 --> 00:56:06,201
Mi-e atât de foame.
358
00:56:30,991 --> 00:56:33,904
Nu veți ghici niciodată de unde vine acest vin.
359
00:56:41,802 --> 00:56:43,976
Este din Munții Carpați.
360
00:57:31,285 --> 00:57:32,525
Îți place plăcerea?
361
00:57:34,589 --> 00:57:37,502
Trebuie să înveți să te bucuri de mici plăceri,
362
00:57:38,092 --> 00:57:39,093
nu crezi?
363
00:57:40,295 --> 00:57:42,275
Viața este atât de scurtă.
364
00:57:44,266 --> 00:57:45,438
Mai ales a ta.
365
00:58:16,498 --> 00:58:19,206
E ceva special pentru tine, Nolan.
366
00:58:20,102 --> 00:58:23,311
Doar vederea ta mă face să salivez.
367
00:59:00,944 --> 00:59:01,944
Ajutor.
368
00:59:03,479 --> 00:59:04,479
Ajutor!
369
00:59:09,719 --> 00:59:11,062
Trebuie să ceri ajutor.
370
00:59:11,421 --> 00:59:12,421
Ce?
371
00:59:13,089 --> 00:59:14,089
La hotel.
372
00:59:16,526 --> 00:59:17,527
În mașina mea.
373
00:59:19,062 --> 00:59:20,062
Merge.
374
00:59:20,096 --> 00:59:21,096
Merge!
375
00:59:21,130 --> 00:59:23,633
OK, ia-l înăuntru. Închideți cortul.
376
00:59:24,200 --> 00:59:26,305
Mă duc să iau mașina. Ma voi intoarce.
377
00:59:47,291 --> 00:59:48,291
Haide...
378
00:59:52,262 --> 00:59:53,262
La dracu '!
379
00:59:54,098 --> 00:59:55,098
Haide.
380
01:00:22,292 --> 01:00:24,670
Hei, rămâi aici. Nu vă mișcați,
bine? Ma intorc imediat.
381
01:00:32,437 --> 01:00:33,437
Ioan.
382
01:01:09,741 --> 01:01:10,742
Harriet ...
383
01:01:58,691 --> 01:02:00,762
Îți place prietena ta, Harriet?
384
01:02:03,596 --> 01:02:05,166
Cred că arată gustoasă.
385
01:02:18,177 --> 01:02:19,177
Delicios.
386
01:02:28,288 --> 01:02:29,288
Delicios.
387
01:02:42,369 --> 01:02:43,541
Noua este trează.
388
01:02:51,778 --> 01:02:52,848
Harriet ...
389
01:02:55,315 --> 01:02:56,316
Harriet ...
390
01:02:56,550 --> 01:02:59,622
Ascultă, deschide-ți urechile.
391
01:03:01,188 --> 01:03:04,829
Este cunoscut de milenii
că, ca și în cazul animalelor,
392
01:03:05,392 --> 01:03:08,601
carnea umană este mai gustoasă
dacă prada este speriată.
393
01:03:09,362 --> 01:03:11,569
Și asta este ceea ce noi
voi face cu tine,
394
01:03:12,866 --> 01:03:14,539
te fac mai gustos.
395
01:03:18,305 --> 01:03:19,579
Ma auzi?
396
01:03:55,810 --> 01:04:00,281
Știți acest joc, curvă mică?
397
01:04:02,283 --> 01:04:04,991
Este jocul „contesei sângeroase”,
398
01:04:05,886 --> 01:04:07,490
Elizabeth Bathory.
399
01:04:09,357 --> 01:04:12,930
Un strămoș al nostru. S-a scăldat în sânge,
400
01:04:13,761 --> 01:04:14,899
ca și noi.
401
01:04:49,531 --> 01:04:50,566
Esti speriat?
402
01:04:54,036 --> 01:04:55,036
Heh.
403
01:04:57,873 --> 01:04:58,977
Esti speriat?
404
01:05:00,809 --> 01:05:01,981
Tu esti?
405
01:05:08,050 --> 01:05:09,050
Heh.
406
01:05:09,651 --> 01:05:10,651
Vorbeste cu el.
407
01:05:13,822 --> 01:05:15,028
Peter, nu?
408
01:05:24,067 --> 01:05:25,067
Grevă.
409
01:05:33,743 --> 01:05:34,881
Ssst.
410
01:05:52,395 --> 01:05:53,533
Deschide-ti gura.
411
01:05:54,530 --> 01:05:55,530
Da ...
412
01:05:55,765 --> 01:05:56,765
Nu.
413
01:05:57,100 --> 01:05:58,100
Deschide-ti gura.
414
01:05:58,668 --> 01:05:59,738
Nu!
415
01:06:00,770 --> 01:06:01,770
Deschidel.
416
01:06:05,108 --> 01:06:06,382
Fata buna.
417
01:06:08,144 --> 01:06:09,487
Dă-mi limba ta.
418
01:06:11,781 --> 01:06:12,852
Dă-mi limba ta.
419
01:06:27,664 --> 01:06:28,802
Să ne jucăm-
420
01:07:10,942 --> 01:07:11,942
E în regulă, suficient.
421
01:07:17,549 --> 01:07:18,960
Lucru inutil.
422
01:07:48,513 --> 01:07:49,890
Ea suferise destul,
423
01:07:50,748 --> 01:07:51,748
nu-i așa?
424
01:07:54,018 --> 01:07:55,088
Nu Nu!
425
01:07:55,253 --> 01:07:58,200
Oricum, acum te avem.
426
01:07:58,756 --> 01:07:59,756
Nu!
427
01:08:11,570 --> 01:08:12,674
Acum, alergi,
428
01:08:13,038 --> 01:08:14,038
in lumina.
429
01:08:14,807 --> 01:08:16,115
Rapid. Înainte să se întoarcă.
430
01:08:17,610 --> 01:08:18,816
Hai, aleargă!
431
01:08:23,182 --> 01:08:24,182
Fran!
432
01:08:24,817 --> 01:08:25,817
Fran.
433
01:08:27,253 --> 01:08:28,253
Fran!
434
01:08:34,260 --> 01:08:35,260
Fran!
435
01:08:50,743 --> 01:08:51,744
Prost.
436
01:09:08,161 --> 01:09:09,731
Joc încheiat.
437
01:09:10,864 --> 01:09:11,864
Te văd.
438
01:09:13,600 --> 01:09:14,600
Ciao.
439
01:13:08,205 --> 01:13:09,946
Buna ziua, sunt aici.
440
01:13:12,075 --> 01:13:13,816
Te asteptam.
441
01:13:16,814 --> 01:13:18,258
(În spaniolă) Ce străbată ciudată.
442
01:13:18,282 --> 01:13:19,920
Este foarte vechi.
443
01:13:20,083 --> 01:13:21,187
- Salut.
- Salut.
444
01:13:21,552 --> 01:13:22,552
Ce mai faci?
445
01:13:23,353 --> 01:13:24,353
Salut.
446
01:13:25,389 --> 01:13:27,835
Nu vei regreta că ai cumpărat această casă.
447
01:13:34,298 --> 01:13:35,572
Poveștile sunt reale?
448
01:13:36,266 --> 01:13:37,266
Ce povești?
449
01:13:37,367 --> 01:13:38,971
Povesti cu fantome.
450
01:13:39,236 --> 01:13:41,978
Ei spun că are un trecut întunecat ...
451
01:13:42,406 --> 01:13:44,147
că e bântuit.
452
01:13:44,942 --> 01:13:46,182
(În spaniolă) Fantome!
453
01:13:47,144 --> 01:13:48,316
Îi iubesc,
454
01:13:49,180 --> 01:13:50,989
dar nu-ți face griji.
455
01:13:51,349 --> 01:13:54,489
Fiecare casă veche are misterele ei.
456
01:13:55,320 --> 01:13:59,496
(În spaniolă) Ce ți-ar plăcea cu adevărat,
înseamnă să ai o fantomă în casă.
457
01:13:59,858 --> 01:14:02,099
(În spaniolă) Acesta este umorul spaniol pentru tine!
458
01:14:03,228 --> 01:14:04,263
Totuși serios,
459
01:14:05,163 --> 01:14:08,337
singurul lucru important
este că este locuibil.
460
01:14:08,867 --> 01:14:11,245
Vei fi primul în mulți ani.
461
01:14:12,136 --> 01:14:14,343
A fost gol de zeci de ani.
462
01:18:50,920 --> 01:18:52,297
Subtitrari: Ryan Suits
29340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.