All language subtitles for Valhalla (2019).dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,560 --> 00:00:23,400
Lyt!
2
00:00:24,200 --> 00:00:28,000
Vinden fortæller en historie.
3
00:00:29,480 --> 00:00:35,360
Yggdrasil, livets træ,
har sine rødder i verdens midte, -
4
00:00:35,520 --> 00:00:38,920
- i AsgĂĄrd, gudernes rige.
5
00:00:39,080 --> 00:00:43,080
Her bor den enøjede Odin,
gudernes konge, -
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,320
- og den mægtige tordengud, Thor.
7
00:00:46,480 --> 00:00:51,120
Fra deres hjem i AsgĂĄrd
samles guderne i Valhalla.
8
00:00:52,240 --> 00:00:56,080
Her modtager de den tilbedelse
og hyldest fra menneskene, -
9
00:00:56,240 --> 00:00:58,920
- som giver guder styrke og liv.
10
00:00:59,960 --> 00:01:04,240
Fra Valhalla skuer Odin
ud over verdens tre riger -
11
00:01:04,400 --> 00:01:08,760
- og sender sine ravne ud for
at indhente nyt fra fjerne lande.
12
00:01:09,720 --> 00:01:12,280
Fra det grufulde UdgĂĄrd, -
13
00:01:12,440 --> 00:01:16,320
- hjemsted for de troldske
væsener kaldet jætter, -
14
00:01:16,480 --> 00:01:18,960
- herrer over mørke og kaos.
15
00:01:19,120 --> 00:01:22,240
Og fra MidgĂĄrd,
menneskenes land, -
16
00:01:22,400 --> 00:01:27,320
- hjemsted for de stolte vikinger
og flittige bønder.
17
00:01:27,480 --> 00:01:31,800
Men gudernes magt og pragt er ikke,
hvad den har været.
18
00:01:31,960 --> 00:01:38,360
En tusind år lang krig mod jætterne
har drevet Valhalla ind i et mørke.
19
00:01:38,520 --> 00:01:41,960
Et mørke, som kan ende i -
20
00:01:42,120 --> 00:01:44,560
- Ragnarok.
21
00:03:05,040 --> 00:03:10,400
Kære guder, forvandl mig til en ravn,
så jeg kan flyve langt væk herfra.
22
00:03:18,800 --> 00:03:21,320
Tag det her ned i huset.
23
00:04:50,200 --> 00:04:52,360
- Tjalfe!
- Kommer nu.
24
00:04:54,040 --> 00:04:56,840
Røskva og Tjalfe, kom ind!
25
00:04:57,000 --> 00:04:59,520
Skynd jer!
26
00:05:05,360 --> 00:05:08,040
Tjalfe! Kom, kom, kom!
27
00:05:09,640 --> 00:05:11,560
Kom ind nu!
28
00:06:11,560 --> 00:06:14,080
Godaften, bønder.
29
00:06:14,240 --> 00:06:18,800
I har æren af at huse to af Valhallas
mægtigste guder. Kan I mon det?
30
00:06:18,960 --> 00:06:22,240
Selvfølgelig kan de det.
31
00:06:26,320 --> 00:06:28,520
Hvad er det, der stinker sĂĄdan?
32
00:06:28,680 --> 00:06:31,480
Fiske... fiskegrød.
33
00:06:34,400 --> 00:06:37,800
Knægt, rejs dig op.
Kom herover.
34
00:06:37,960 --> 00:06:41,600
Gå ud og hent brænde,
og fĂĄ fyret op i det bĂĄl.
35
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Dig, min tøs, kom her.
36
00:06:56,240 --> 00:06:59,680
GĂĄ ud og giv mine geder vand.
37
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
Wow...
38
00:07:32,720 --> 00:07:36,280
Gå ind til jeres forældre,
menneskebørn.
39
00:07:38,400 --> 00:07:42,840
- Må jeg ikke hjælpe til?
- Smut ind til jeres forældre.
40
00:07:43,960 --> 00:07:46,120
OgsĂĄ dig.
41
00:08:15,360 --> 00:08:18,440
Værsgo, min tøs.
42
00:08:18,600 --> 00:08:22,360
Hør godt efter, mennesker.
43
00:08:22,520 --> 00:08:24,800
I kan spise alt det kød, I vil.
44
00:08:27,600 --> 00:08:31,400
Men I brækker ikke nogen ben.
45
00:08:35,640 --> 00:08:38,920
I morgen tager jeg knogler og skind.
46
00:08:42,000 --> 00:08:45,720
Og nĂĄr jeg svinger min hammer, -
47
00:08:45,880 --> 00:08:49,440
- vil kødet komme til live, -
48
00:08:49,600 --> 00:08:53,800
- og min ged vil genopstĂĄ.
Er det forstĂĄet?
49
00:08:55,680 --> 00:08:57,600
Spis.
50
00:09:04,320 --> 00:09:06,480
Skal I have en historie?
51
00:09:08,520 --> 00:09:13,360
En dag var Loke ude
at gĂĄ tur i skoven.
52
00:09:15,440 --> 00:09:18,800
Mens han gik rundt i skoven,
pĂĄstĂĄr han, -
53
00:09:18,960 --> 00:09:22,680
- begyndte en lille hundehvalp
at følge efter ham.
54
00:09:22,840 --> 00:09:26,440
Den fulgte ham hele vejen til AsgĂĄrd.
55
00:09:26,600 --> 00:09:29,520
Loke tog selvfølgelig
den lille hvalp med ind.
56
00:09:29,680 --> 00:09:34,800
Og alle i Valhalla tog den til sig.
57
00:09:34,960 --> 00:09:40,040
Men den voksede og voksede.
58
00:09:40,200 --> 00:09:45,040
Snart fandt vi ud af,
at det ikke var nogen hund, -
59
00:09:45,200 --> 00:09:48,480
- men en ulv.
60
00:09:48,640 --> 00:09:52,760
For ulven blev ved med
at vokse og vokse.
61
00:09:52,920 --> 00:09:55,880
Tjalfe, kom herop.
62
00:09:56,040 --> 00:09:59,720
Til sidst var kun Tyr
dristig nok til at fodre den.
63
00:09:59,880 --> 00:10:04,640
Snart fandt vi ud af,
at det var Fenrisulven.
64
00:10:06,360 --> 00:10:10,880
Vølverne spåede, at bæstet
en dag ville blive sĂĄ stort, -
65
00:10:11,040 --> 00:10:14,360
- at det kunne sluge solen.
66
00:10:15,440 --> 00:10:19,840
Og der ville for evigt
herske mørke og vinter.
67
00:10:20,000 --> 00:10:22,400
Smager det godt?
68
00:10:25,960 --> 00:10:28,840
Så vi besluttede at lænke bæstet.
69
00:10:29,000 --> 00:10:33,240
Kun dværgene kunne
lave en ubrydelig kæde.
70
00:10:33,400 --> 00:10:36,840
Hvad skal du være,
nĂĄr du bliver stor?
71
00:10:37,000 --> 00:10:40,880
Jeg skal overtage gĂĄrden
og gøre den større.
72
00:10:43,240 --> 00:10:46,600
- Det kræver stor styrke.
- Styrke?
73
00:10:46,760 --> 00:10:50,120
- Jeg er da meget stærk.
- Ja, det er du.
74
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
Spiser du benmarv?
75
00:10:55,040 --> 00:10:57,880
Benmarv? Hvad gør det?
76
00:10:59,320 --> 00:11:02,600
Det gør dig stærk. Meget stærk.
77
00:11:04,600 --> 00:11:07,680
- Men Thor sagde...
- Thor siger sĂĄ meget.
78
00:11:11,960 --> 00:11:14,520
Der er mange ben i sĂĄdan en ged.
79
00:11:14,680 --> 00:11:18,040
Hvem vil bemærke,
at der mangler Ă©t enkelt ben?
80
00:11:20,880 --> 00:11:24,800
- Nok ingen.
- Nej, vel?
81
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Som pant skulle vi lægge
en arm i munden pĂĄ den, -
82
00:11:28,120 --> 00:11:34,040
- så Tyr måtte lægge sin arm
ind i munden på bæstet.
83
00:11:34,200 --> 00:11:37,200
Og i samme sekund,
vi strammede kæden...
84
00:11:37,360 --> 00:11:41,360
Haps!... bed den armen af ham.
85
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
Du tør måske ikke?
86
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
Jo.
87
00:11:52,720 --> 00:11:56,520
Og i dag stĂĄr Fenrisulven
lænket med Gleipner -
88
00:11:56,680 --> 00:11:59,560
- i en hule i Jotunheim.
89
00:11:59,720 --> 00:12:04,360
Hvis jætterne får fat i ulven...
90
00:12:05,640 --> 00:12:08,000
...bliver der Ragnarok.
91
00:13:42,960 --> 00:13:46,200
Hvem i hede, hule Hel?!
92
00:13:52,560 --> 00:13:54,640
Mennesker!
93
00:13:54,800 --> 00:13:57,960
Mennesker, kom herud! Nu!
94
00:13:59,320 --> 00:14:01,480
Kom herud, sagde jeg!
95
00:14:03,800 --> 00:14:07,880
Hvem har brækket et ben på min ged?
96
00:14:08,760 --> 00:14:12,880
Sagde jeg ikke,
I ikke skulle brække nogen ben?
97
00:14:13,040 --> 00:14:15,720
Hvem har brækket benet på min ged?
98
00:14:20,080 --> 00:14:23,160
Hvad? Hvem har brækket det?
99
00:14:31,480 --> 00:14:33,160
Det var mig.
100
00:14:33,320 --> 00:14:36,960
Jeg vidste, der var noget med dig,
din lille menneskeyngel.
101
00:14:37,120 --> 00:14:41,520
Thor, du kender drenge i den alder.
Hvordan var du ikke selv dengang?
102
00:14:43,000 --> 00:14:47,480
- Skal vi gĂĄ hele vejen til Valhalla?
- Måske kan han være brugbar.
103
00:14:47,640 --> 00:14:50,960
Lad os sige, at som straf
for at have skadet geden -
104
00:14:51,120 --> 00:14:54,200
- skal han med til Valhalla
som tjenestedreng.
105
00:14:54,360 --> 00:14:57,400
Tjenestedreng? Han er alt for tynd.
106
00:14:57,560 --> 00:15:02,560
Han ser stærk ud. Sif har
sikkert ogsĂĄ brug for en hĂĄnd.
107
00:15:04,360 --> 00:15:06,600
SĂĄ er det en aftale.
108
00:15:06,760 --> 00:15:10,720
Tillykke, knægt. Det er ikke alle,
der fĂĄr lov at tjene tordenguden.
109
00:15:10,880 --> 00:15:15,920
- De kan da ikke tage vores barn.
- Han skal jo overtage gĂĄrden.
110
00:15:16,080 --> 00:15:18,960
I kan takke mig en anden dag.
111
00:15:41,960 --> 00:15:44,200
Kom lige.
112
00:15:46,600 --> 00:15:50,880
I det her hul stikker du
kniven ind lige sĂĄ stille.
113
00:15:52,240 --> 00:15:55,760
Så skærer du op igennem maven.
114
00:15:58,000 --> 00:16:02,160
Kan du se den ting derinde?
Den skærer du så op, -
115
00:16:02,320 --> 00:16:07,440
- og sĂĄ hiver du alle indvoldene ud.
Okay? SĂĄ er det din tur.
116
00:16:10,040 --> 00:16:13,600
- Hvorfor?
- Fordi jeg skal af sted.
117
00:16:13,760 --> 00:16:17,560
Far har bøvl med hænderne,
så nu må du lære det.
118
00:16:17,720 --> 00:16:20,160
MĂĄ jeg ikke komme med dig?
119
00:16:22,800 --> 00:16:27,000
Nu skærer du den fisk op.
Kom nu, tag den.
120
00:16:43,480 --> 00:16:45,960
Nej, kom nu.
121
00:16:46,120 --> 00:16:49,920
Tag kniven ned her, og sĂĄ...
122
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
Du skal nok lære det.
123
00:17:02,280 --> 00:17:05,680
Tror du, vi kan nĂĄ at snakke
med dem, sĂĄ du kan blive?
124
00:17:07,760 --> 00:17:12,320
Men det er jo ogsĂĄ
en stor mulighed for mig.
125
00:17:12,480 --> 00:17:15,120
Røskva, vent.
126
00:17:19,360 --> 00:17:21,440
Røskva.
127
00:17:23,520 --> 00:17:26,880
Jeg er nødt til at tage af sted.
128
00:17:28,160 --> 00:17:30,960
Jeg kommer til at savne dig.
129
00:18:23,520 --> 00:18:26,280
Kom så, put noget vægt i.
130
00:18:27,720 --> 00:18:29,360
Kom nu, knægt.
131
00:18:31,400 --> 00:18:35,080
Er du stærk nok til at brække et ben,
kan du ogsĂĄ skubbe en vogn.
132
00:18:35,240 --> 00:18:37,840
Skub så, svækling!
133
00:18:42,400 --> 00:18:45,640
Skub sĂĄ, nĂĄr jeg siger det til dig!
134
00:18:46,360 --> 00:18:49,200
Put noget vægt i!
135
00:18:50,800 --> 00:18:55,200
Tror du, du er hjemme
pĂĄ bondegĂĄrden? Skub!
136
00:18:56,440 --> 00:18:59,400
Skub, nĂĄr jeg siger det til dig!
137
00:19:00,280 --> 00:19:03,360
Skub nu, din menneskeyngel!
138
00:19:04,800 --> 00:19:07,600
Skub så, din svækling!
139
00:19:10,760 --> 00:19:14,280
Jeg sagde jo, han var ubrugelig.
140
00:19:19,800 --> 00:19:23,000
Kom så, drenge! Træk!
141
00:20:24,000 --> 00:20:25,640
Av!
142
00:20:27,320 --> 00:20:28,640
Røskva?
143
00:20:30,600 --> 00:20:34,040
Hvad foregĂĄr der i den vogn?
144
00:20:35,360 --> 00:20:38,040
Hvad laver du her?
145
00:20:38,200 --> 00:20:42,360
- I kan nok bruge en hĂĄnd til.
- Du er alt for lille. GĂĄ hjem.
146
00:20:42,520 --> 00:20:45,880
- Loke følger dig hjem.
- Hvad? Nej.
147
00:20:46,040 --> 00:20:49,400
- Lad os bare tage hende med.
- Tage hende med?
148
00:20:49,560 --> 00:20:54,320
Sif kan sikkert bruge hendes fine,
små hænder til et eller andet.
149
00:20:55,800 --> 00:20:58,120
Hun bliver dit ansvar.
150
00:20:58,280 --> 00:21:00,640
Kom ud af den vogn. Nu!
151
00:21:06,040 --> 00:21:10,440
Hvordan kunne du forlade mor og far?
Du skulle bare blive hjemme.
152
00:21:10,600 --> 00:21:12,920
Tjalfe, kom her.
153
00:21:13,080 --> 00:21:16,080
Hun er dit ansvar. Er du med?
154
00:22:26,480 --> 00:22:29,160
Hvor har I været?
Vi sidder og venter.
155
00:22:29,320 --> 00:22:31,200
Hvad er det der?
156
00:22:31,360 --> 00:22:35,120
Menneskebørn, lang historie.
Hvad er der sket?
157
00:22:36,760 --> 00:22:40,280
- Han lovede, kæden ville holde.
- Fenris?
158
00:22:41,600 --> 00:22:45,640
- Jeg sagde, hvad dværgene sagde.
- Jeg er ligeglad. Du lovede det.
159
00:22:45,800 --> 00:22:49,440
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Selvfølgelig ved du det.
160
00:22:49,600 --> 00:22:52,880
- Hvem er inde i salen?
- Alle.
161
00:23:04,680 --> 00:23:07,320
Kom herhen.
162
00:23:10,240 --> 00:23:15,400
Lige meget hvad der sker,
sĂĄ tier I stille.
163
00:23:15,560 --> 00:23:21,320
Ingen mennesker har eller mĂĄ
nogensinde tale i gudernes sal.
164
00:23:21,480 --> 00:23:24,120
Er det forstĂĄet?
165
00:23:26,160 --> 00:23:28,880
Hold jer bag mig.
166
00:24:22,800 --> 00:24:27,480
Fenrisulven er sluppet løs.
Kæden blev brudt af en jætte.
167
00:24:27,640 --> 00:24:31,280
- Af en jætte?
- Ja.
168
00:24:31,440 --> 00:24:35,360
Den må være sluppet igennem.
169
00:24:36,560 --> 00:24:39,520
Jeg foreslĂĄr flere vagter i AsgĂĄrd.
170
00:24:39,680 --> 00:24:42,520
Har det nogensinde
holdt jætterne væk?
171
00:24:42,680 --> 00:24:46,360
Vi skal fange den ulv.
Hvis jætterne finder den, -
172
00:24:46,520 --> 00:24:49,680
- er det enden pĂĄ verden,
som vi kender den.
173
00:24:51,560 --> 00:24:54,680
- Hvor er ulven, Tyr?
- I de dybe skove.
174
00:24:54,840 --> 00:24:57,160
SĂĄ mĂĄ vi jo lede der.
175
00:24:57,320 --> 00:25:01,640
Thor, det her er kun sket,
fordi du altid er væk.
176
00:25:01,800 --> 00:25:06,240
Balder, du burde bruge mere tid
pĂĄ slagmarken end foran spejlet.
177
00:25:06,400 --> 00:25:10,640
- SĂĄ havde du ikke brug for mig.
- Balder har jo ret, din tumpe.
178
00:25:10,800 --> 00:25:13,760
Du flyver rundt og drikker dig stiv.
179
00:25:13,920 --> 00:25:17,240
Har du overhovedet
interesse i os andre mere?
180
00:25:17,400 --> 00:25:21,480
Og det kommer fra
en skaldepandet krøbling, -
181
00:25:21,640 --> 00:25:26,120
- hvis fornemste opgave var
at sørge for, bæstet ikke slap løs.
182
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
En skaldepandet, enarmet krøbling -
183
00:25:29,080 --> 00:25:33,320
- med en hær, der skal sørge for,
der ikke kommer jætter i Asgård.
184
00:25:33,480 --> 00:25:37,520
Hvad er der galt med dig,
din selvoptagede, fordrukne gedekusk?
185
00:25:37,680 --> 00:25:41,960
- Er du da ligeglad med Valhalla?
- Var din mund, Tyr.
186
00:25:42,120 --> 00:25:46,480
Det eneste, der betyder noget
for dig, er mad, mjød og kvinder.
187
00:25:51,000 --> 00:25:57,080
Jeg har fulgt din vej hertil,
men din rejse er blot begyndt.
188
00:25:57,240 --> 00:26:02,160
Skæbnen har store planer for dig.
Hold fast i hĂĄbet.
189
00:26:03,520 --> 00:26:09,880
Vær modig. Og vigtigst af alt:
Mist aldrig troen pĂĄ dig selv.
190
00:26:10,040 --> 00:26:11,200
Mig?
191
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
Sæt jer ned.
192
00:26:19,720 --> 00:26:24,280
Et ord mere,
og jeg skal tage alle jeres tunger.
193
00:26:25,360 --> 00:26:28,760
Thor, få styr på din træl.
194
00:26:31,040 --> 00:26:35,360
I er nødt til at fange
og lænke den ulv.
195
00:26:35,520 --> 00:26:38,760
I mĂĄ ud at jage den.
196
00:26:49,080 --> 00:26:53,800
Læg dig til at sove.
Vi skal være friske til i morgen.
197
00:27:33,480 --> 00:27:36,560
Hold fast i håbet. Vær modig.
198
00:27:39,200 --> 00:27:45,560
Skæbnen har store planer for dig.
Mist aldrig troen pĂĄ dig selv.
199
00:27:54,400 --> 00:27:57,400
Hvad er det?
200
00:27:59,440 --> 00:28:01,720
Gå væk! Jeg sagde, gå væk!
201
00:28:05,920 --> 00:28:10,000
Det er bare Quark.
Ham skal I ikke være bange for.
202
00:28:13,160 --> 00:28:15,720
- Hvem er han?
- En tosse.
203
00:28:15,880 --> 00:28:20,760
Loke fik ham med hjem, da han tabte
et væddemål, og nu hænger vi på ham.
204
00:28:20,920 --> 00:28:25,360
I skal rense alle fiskene.
Thor kommer hjem til mad senere.
205
00:28:41,080 --> 00:28:43,760
Kom nu, Røskva.
206
00:29:27,640 --> 00:29:33,240
Hele hytten skal gøres ren.
Quark, skrid over i hjørnet med dig.
207
00:29:33,400 --> 00:29:37,920
I gang! Spandene ligger derovre.
208
00:30:05,400 --> 00:30:07,760
Quark!
209
00:30:19,840 --> 00:30:22,840
- Her!
- Her, værsgo.
210
00:30:32,600 --> 00:30:36,440
Skænk mig et horn mere!
Og lad det gĂĄ lidt tjept.
211
00:30:50,520 --> 00:30:51,760
Svin!
212
00:30:54,040 --> 00:30:57,520
SĂĄdan taler du ikke til din herre.
213
00:30:58,720 --> 00:31:02,680
- I behandler os som trælle.
- I er trælle.
214
00:31:02,840 --> 00:31:05,400
Undskyld. Min søster
kan være ret stædig.
215
00:31:05,560 --> 00:31:07,280
Nej, jeg er ej!
216
00:31:43,680 --> 00:31:45,640
Jeg vil hjem.
217
00:31:46,960 --> 00:31:50,160
Det er for sent nu.
Du sneg dig jo selv med.
218
00:31:50,320 --> 00:31:54,080
- Men jeg savner mor og far.
- Lad nu være.
219
00:31:54,240 --> 00:31:59,280
De behandler os som slaver her,
Tjalfe. Prøv at se, hvor vi ligger.
220
00:32:00,320 --> 00:32:04,400
- Hvor lyder du utaknemlig.
- Det kan du sagtens sige.
221
00:32:04,560 --> 00:32:08,080
Du er en dreng.
Du skulle overtage gĂĄrden.
222
00:32:08,240 --> 00:32:12,920
Jeg skulle bare vaske tøj
og lave fiskegrød.
223
00:32:13,080 --> 00:32:16,680
- Ja, men det skal du ikke nu.
- Jo.
224
00:32:16,840 --> 00:32:19,920
Jeg skal gøre det samme her.
225
00:32:25,560 --> 00:32:27,520
Røskva...
226
00:32:27,680 --> 00:32:32,800
Prøv at forstå den vilde mulighed,
vi har fĂĄet her.
227
00:32:32,960 --> 00:32:36,960
At tjene guderne er det,
alle drømmer om.
228
00:32:38,600 --> 00:32:41,760
MĂĄske en dag
får vi kræfter ligesom dem.
229
00:32:47,080 --> 00:32:51,160
Der er en grund til, vi er her,
og den behøver vi ikke at vide.
230
00:33:29,080 --> 00:33:33,000
- Hvad laver du?
- Stille, de sover.
231
00:33:33,160 --> 00:33:35,880
- Læg dig nu ned.
- Vi skal væk herfra.
232
00:33:36,040 --> 00:33:40,040
Vi har ikke noget
med den ulv at gøre.
233
00:33:40,200 --> 00:33:42,840
Fint, sĂĄ gĂĄ.
234
00:35:11,360 --> 00:35:15,600
Tjalfe. Tjalfe, kom.
235
00:35:15,760 --> 00:35:18,800
Vi bliver nødt til at gå.
236
00:35:22,160 --> 00:35:23,920
Kom.
237
00:36:42,720 --> 00:36:47,400
Quark, du mĂĄ blive her.
Vi skal hjem, og du skal ikke med.
238
00:36:51,440 --> 00:36:53,920
Vi kan ikke tage dig med.
239
00:36:54,080 --> 00:36:57,800
Vi skal hjem til vores gĂĄrd,
hvor kun mennesker bor.
240
00:36:57,960 --> 00:37:00,840
Kom nu, Røskva.
241
00:37:08,800 --> 00:37:12,840
Skrid med dig, din lille rotte!
Vi vil ikke have dig med.
242
00:37:18,000 --> 00:37:20,600
Hvorfor taler du sĂĄdan til ham?
243
00:37:20,760 --> 00:37:24,680
Prøv lige at se på ham.
Han er ikke andet end en jætte.
244
00:37:43,440 --> 00:37:46,520
Det var her, regnbuen endte.
245
00:38:27,600 --> 00:38:29,280
Røskva ...!
246
00:40:43,560 --> 00:40:46,520
Vil du ikke være med?
247
00:40:47,880 --> 00:40:51,880
Det er en dĂĄrlig ide, det her.
Vi mĂĄ tilbage til Thor.
248
00:40:52,040 --> 00:40:55,480
- Aldrig i mit liv.
- Har du tænkt dig at bo her?
249
00:40:55,640 --> 00:40:59,720
Nej, men jeg vil hjem
til mor og far, til gĂĄrden.
250
00:41:02,320 --> 00:41:04,920
Thor er vores far nu.
251
00:41:07,920 --> 00:41:11,400
Du er slet ikke dig selv, Tjalfe.
252
00:41:13,240 --> 00:41:15,720
Skal du med?
253
00:41:19,880 --> 00:41:21,640
Fint.
254
00:41:51,000 --> 00:41:53,120
Tjalfe!
255
00:42:46,640 --> 00:42:48,800
Jeg har ikke gjort noget!
256
00:42:48,960 --> 00:42:51,640
Hvor vover du
at tale til jætternes konge!
257
00:42:51,800 --> 00:42:56,400
Jeg vidste ikke, at han var det.
Lad mig nu bare gĂĄ.
258
00:42:56,560 --> 00:43:00,880
Fortæl mig, hvem du er,
og hvad du laver her.
259
00:43:01,040 --> 00:43:04,080
Mit navn er...
260
00:43:04,240 --> 00:43:08,320
Mit navn er Tjalfe,
og jeg tjener tordenguden, Thor.
261
00:43:10,880 --> 00:43:13,880
Thor? Slip ham.
262
00:43:16,320 --> 00:43:19,240
Jeg kommer fra MidgĂĄrd.
263
00:43:19,400 --> 00:43:23,720
- SĂĄ du er et menneskebarn?
- Kun et menneske.
264
00:43:23,880 --> 00:43:29,400
- Hvorfor "kun"?
- Fordi menneskene er under guderne.
265
00:43:31,040 --> 00:43:35,360
Er du kommet hertil alene, Tjalfe?
266
00:43:35,520 --> 00:43:38,280
Nej, jeg kom med min søster.
267
00:43:38,440 --> 00:43:42,480
- Røskva.
- En menneskepige?
268
00:43:44,320 --> 00:43:47,880
MĂĄske er det lysets barn.
269
00:43:51,760 --> 00:43:54,960
Er du tørstig, Tjalfe?
270
00:43:58,040 --> 00:43:59,600
Tak.
271
00:44:06,200 --> 00:44:07,840
Tak.
272
00:44:09,080 --> 00:44:11,320
Tjalfe...
273
00:44:12,040 --> 00:44:16,360
Kunne du tænke dig
at blive så stærk som en gud?
274
00:44:18,600 --> 00:44:22,240
Jo. Mener du det?
275
00:44:22,400 --> 00:44:29,120
Hvis du kommer med mig til UdgĂĄrd,
hvor jeg bor, så kan jeg hjælpe dig.
276
00:44:31,000 --> 00:44:34,200
Det kan jeg ikke.
Jeg skal tilbage til Thor.
277
00:44:34,360 --> 00:44:37,200
SĂĄ du vil hellere tjene andre?
278
00:44:38,560 --> 00:44:43,160
Vil du ikke hellere
have andre til at tjene dig?
279
00:44:45,160 --> 00:44:46,680
Kom med.
280
00:45:42,080 --> 00:45:43,680
Tadaa!
281
00:48:42,640 --> 00:48:46,880
Hvad laver I herude? Quark,
du ved godt, her er farligt. Ud!
282
00:48:51,280 --> 00:48:54,640
Det er ikke nogen legeplads, det her!
283
00:48:57,320 --> 00:49:01,360
- Hvor dumme er I? Hvad?
- Rolig nu, Thor.
284
00:49:01,520 --> 00:49:05,560
- Hvor er drengen henne?
- Er han ikke med dig?
285
00:49:05,720 --> 00:49:08,440
Ligner det,
at han er med mig, mĂĄske?
286
00:49:09,920 --> 00:49:13,480
- Han drog mod Valhalla.
- Hvad vej?
287
00:49:13,640 --> 00:49:16,960
Igennem skoven der.
288
00:49:17,120 --> 00:49:22,720
Det er jætteland. Hvis han gik den
vej, er han blevet taget af jætterne.
289
00:49:22,880 --> 00:49:25,960
Men sĂĄ mĂĄ vi finde ham.
290
00:49:26,120 --> 00:49:29,200
Vi må da gøre noget.
Er du ikke en gud?
291
00:49:29,360 --> 00:49:34,280
Det er for sent. Du kommer nok
ikke til at se din bror igen.
292
00:50:07,640 --> 00:50:09,840
Tyr.
293
00:50:10,000 --> 00:50:14,400
- Hvad laver I herude?
- Vi er pĂĄ ulvejagt.
294
00:50:15,240 --> 00:50:20,000
- Har I nogen spor?
- Ikke et eneste spor hele dagen.
295
00:50:20,160 --> 00:50:23,240
Hvad laver du med det der?
296
00:50:23,400 --> 00:50:25,280
Vi er pĂĄ vej hjem.
297
00:50:32,960 --> 00:50:34,880
Pas pĂĄ!
298
00:50:39,880 --> 00:50:41,560
Fenris!
299
00:50:47,440 --> 00:50:49,880
Hold jer klar!
300
00:50:52,360 --> 00:50:54,280
Tæt på mig!
301
00:51:11,440 --> 00:51:13,120
Løb!
302
00:52:10,680 --> 00:52:13,160
Hvordan vidste du,
ulven var der?
303
00:52:14,800 --> 00:52:19,040
- Jeg kunne bare mærke den.
- Mærke den? Hvordan?
304
00:52:21,520 --> 00:52:25,040
Når den er tæt på mig,
kan jeg mærke det i min krop.
305
00:52:30,880 --> 00:52:33,680
Hvordan var du,
da du var yngre?
306
00:52:33,840 --> 00:52:37,400
Har du haft drømme,
hvor du talte med dyrene?
307
00:52:42,160 --> 00:52:44,600
Næ, det... Nej.
308
00:52:47,160 --> 00:52:49,880
Hvad med omkring jeres hus?
309
00:52:50,040 --> 00:52:54,080
Har du nogensinde fundet
stencirkler eller -formationer?
310
00:52:54,240 --> 00:52:57,640
Jeg har selv lavet nogle.
311
00:52:59,520 --> 00:53:02,040
Vis mig dem.
312
00:53:15,960 --> 00:53:19,880
- Hvem har lært dig det?
- Det er noget, jeg selv finder pĂĄ.
313
00:53:28,240 --> 00:53:33,040
Loke, vĂĄgn op.
Jeg har noget, du skal se.
314
00:54:29,760 --> 00:54:34,480
Hun lægger sten
som i de gamle profetier, -
315
00:54:34,640 --> 00:54:38,920
- og sĂĄ har hun et helt specielt
forhold til naturen og dyr.
316
00:54:39,080 --> 00:54:42,160
Men hun er et menneskebarn.
317
00:54:42,320 --> 00:54:45,160
Jeg ved godt,
det ikke giver mening.
318
00:54:45,320 --> 00:54:48,640
De gamle spĂĄkoner tog ikke fejl.
319
00:54:48,800 --> 00:54:51,680
Det kan ikke være hende.
320
00:54:57,560 --> 00:55:02,040
For 3000 ĂĄr siden forsvandt
Yggdrasils kommende dronning.
321
00:55:03,520 --> 00:55:07,600
Vølverne spåede, at hun ville
vende tilbage til Valhalla, -
322
00:55:07,760 --> 00:55:11,960
- nĂĄr tiden var inde,
som lysets barn.
323
00:55:14,320 --> 00:55:16,800
Som et gudebarn.
324
00:55:19,920 --> 00:55:22,440
Er det dig?
325
00:55:24,400 --> 00:55:27,400
Jamen jeg er jo bare et menneske.
326
00:55:28,920 --> 00:55:35,000
Netop. Det er jo derfor,
at det er helt forkert.
327
00:55:35,920 --> 00:55:41,400
- Jeg prøvede at gå på regnbuen.
- Og hvordan gik det?
328
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
Den kom ikke frem.
329
00:55:48,320 --> 00:55:52,560
Bifrost kommer kun frem,
hvis en gud betræder den.
330
00:55:54,800 --> 00:55:56,920
Hvad skulle du i MidgĂĄrd?
331
00:55:57,080 --> 00:56:01,320
- Jeg ville hjem.
- Og det skulle være lysets barn?
332
00:56:02,560 --> 00:56:06,200
Havde du set hende stĂĄ foran Fenris,
ville du ikke sige sĂĄdan.
333
00:56:06,360 --> 00:56:11,040
Og børn kan have en fantastisk
effekt pĂĄ dyr, ikke, Thor?
334
00:56:13,800 --> 00:56:16,400
Det er hende.
335
00:56:18,560 --> 00:56:21,440
FĂĄ hende ud herfra!
336
00:56:21,600 --> 00:56:25,000
Der er for mange mennesker,
der har talt i denne sal.
337
00:56:34,360 --> 00:56:36,560
Odin...
338
00:56:37,800 --> 00:56:41,240
Jeg har aldrig sagt dig imod før, -
339
00:56:41,400 --> 00:56:45,920
- og jeg ved godt, ingen af jer anser
mig for at være den store tænker.
340
00:56:46,080 --> 00:56:49,880
Men denne gang tager du fejl.
341
00:57:03,440 --> 00:57:05,760
Du lovede,
jeg kunne blive en gud.
342
00:57:05,920 --> 00:57:08,120
Selvfølgelig.
343
00:57:09,840 --> 00:57:11,560
Drik.
344
00:57:13,640 --> 00:57:18,000
- Skal jeg drikke det der?
- Det er magiske planter.
345
00:57:19,360 --> 00:57:23,200
Det drikker vi alle sammen.
346
00:57:42,480 --> 00:57:46,040
Det virker. Jeg kan mærke det.
347
00:57:47,280 --> 00:57:50,120
Det virker. Jeg kan mærke...
348
00:58:07,840 --> 00:58:13,000
SĂĄ er det bare at vente pĂĄ,
at pigen kommer for at hente ham.
349
00:58:20,680 --> 00:58:25,600
Nu skal du bare hvile dig lidt.
Jeg skal nok passe pĂĄ dig.
350
00:58:27,880 --> 00:58:30,880
- Skal vi lade ham der komme op?
- Kom, Quark.
351
00:59:14,880 --> 00:59:17,440
Røskva...
352
00:59:18,680 --> 00:59:20,000
Røskva.
353
00:59:32,200 --> 00:59:34,560
Røskva...
354
01:00:57,440 --> 01:01:00,520
Jeg kan høre mørket ånde.
355
01:01:01,960 --> 01:01:05,160
Valhalla har aldrig stĂĄet svagere.
356
01:01:06,840 --> 01:01:10,880
Sammenholdet mellem guderne
er i opløsning.
357
01:01:12,280 --> 01:01:17,480
De svigter deres pligter som guder
og de mennesker, der tilbeder dem.
358
01:01:19,480 --> 01:01:23,640
Længe har jeg ventet lysets barn,
der skulle frelse Valhalla.
359
01:01:45,240 --> 01:01:46,720
Se.
360
01:01:49,880 --> 01:01:54,120
Jeg tror, jeg har fĂĄet den af Frigg.
Jeg er ikke sikker.
361
01:01:54,280 --> 01:01:57,640
Har du haft mareridt?
362
01:01:59,360 --> 01:02:02,680
Hvad siger profetien ellers?
363
01:02:05,080 --> 01:02:09,240
Profetien siger, at en dag
vil Fenrisulven blive sĂĄ stor, -
364
01:02:09,400 --> 01:02:14,160
- at den kan spise solen,
og mørket vil herske.
365
01:02:35,760 --> 01:02:37,960
Det er Tjalfes.
366
01:02:40,840 --> 01:02:44,720
Hvor er han? Er han i live?
367
01:02:50,800 --> 01:02:52,440
Den vej?
368
01:02:55,240 --> 01:03:00,640
- Ravnen pegede mod syd.
- Mod Udgård. Jætteland.
369
01:03:03,240 --> 01:03:08,040
- Du slipper aldrig levende derfra.
- Så må det være min skæbne.
370
01:03:08,200 --> 01:03:11,320
Tro aldrig,
at du kan regne din skæbne ud.
371
01:03:13,000 --> 01:03:16,440
Vi mĂĄ til UdgĂĄrd.
372
01:04:38,240 --> 01:04:41,200
Skrymer,
vi skal tale med UdgĂĄrdsloke.
373
01:04:49,880 --> 01:04:51,760
Hold dig bag mig.
374
01:05:34,520 --> 01:05:39,640
- Velkommen.
- Så mødes vi igen, Udgårdsloke.
375
01:05:39,800 --> 01:05:42,920
Hvad bringer jer pĂĄ disse kanter?
376
01:05:43,880 --> 01:05:46,840
Vi er kommet for at hente ham.
377
01:05:49,840 --> 01:05:52,400
Og hvem er den kære, lille pige?
378
01:05:52,560 --> 01:05:58,000
- Jeg er hans søster.
- Et menneskebarn.
379
01:05:58,160 --> 01:06:01,200
Jeg er kommet for at hente...
380
01:06:02,520 --> 01:06:06,400
Giv os nu det menneskebarn,
og så slipper du for mere bøvl.
381
01:06:06,560 --> 01:06:11,120
I kan fĂĄ drengen,
hvis I gĂĄr med til en dyst.
382
01:06:11,280 --> 01:06:14,120
- Det gør vi ikke.
- Vi dyster.
383
01:06:21,640 --> 01:06:26,360
Men det bliver uden Mjølner.
Du tør måske ikke?
384
01:06:28,520 --> 01:06:31,880
Jeg gĂĄr ikke herfra uden min bror.
385
01:06:39,040 --> 01:06:42,440
Flyt jer! Flyt jer, sagde jeg!
386
01:06:42,600 --> 01:06:45,360
Ikke kigge ham i øjnene.
387
01:06:53,000 --> 01:06:55,360
Hvad dyster vi i?
388
01:06:55,520 --> 01:06:58,800
Hvis du er lige sĂĄ dygtig
som mig til at drikke, -
389
01:06:58,960 --> 01:07:02,320
- kan du også tømme
mit drikkehorn i Ă©t drag.
390
01:07:02,480 --> 01:07:07,680
En drikkedyst?
Det kan jeg love dig for, jeg kan.
391
01:07:27,640 --> 01:07:31,960
Nu skal jeg vise jer,
hvordan man drikker i Valhalla.
392
01:08:13,240 --> 01:08:18,800
Jeg nægter at tabe til en jætte!
Jeg skal have en dyst mere! Nu!
393
01:08:20,640 --> 01:08:24,880
Ret skal være ret, min ven.
Du fĂĄr en chance til.
394
01:08:27,920 --> 01:08:32,560
- Læg arm med min dronning.
- Det mener du ikke.
395
01:08:33,960 --> 01:08:36,040
Er du bange?
396
01:08:39,080 --> 01:08:41,280
Kom her, min ven.
397
01:09:30,840 --> 01:09:32,680
Nu er det nok!
398
01:09:34,120 --> 01:09:38,360
Jeg går ikke, før der er nogen,
der stiller op i tvekamp!
399
01:09:38,520 --> 01:09:42,640
Hvem vil slĂĄs med Thor? Hvad?
400
01:10:07,480 --> 01:10:10,320
En gammel kone?
Tager du pis pĂĄ mig?
401
01:10:13,720 --> 01:10:17,240
Det er min mor.
402
01:10:17,400 --> 01:10:19,680
Kom, Thor.
403
01:10:31,400 --> 01:10:34,120
Jeg slĂĄs ikke mod gamle damer.
404
01:10:38,560 --> 01:10:40,520
Men du kan fĂĄ en dans.
405
01:11:45,480 --> 01:11:48,360
Løb, Røskva! Løb!
406
01:12:57,040 --> 01:12:58,920
SkĂĄl.
407
01:13:08,360 --> 01:13:10,960
SkĂĄl, Freja.
408
01:13:30,520 --> 01:13:33,760
Har jeg ikke sagt,
du ikke skal vise dig her igen?
409
01:13:33,920 --> 01:13:39,240
Tjalfe, Loke og Quark er fanget i
Udgård. Thor dansede med døden.
410
01:13:39,400 --> 01:13:42,440
- Forsvind.
- Odin...
411
01:13:44,160 --> 01:13:48,000
Lad nu den unge kvinde
komme til orde.
412
01:13:50,240 --> 01:13:52,800
Thor er død!
413
01:14:00,720 --> 01:14:03,960
Det kan ikke lade sig gøre.
414
01:14:06,440 --> 01:14:08,520
Det er sandt.
415
01:14:08,680 --> 01:14:12,960
HvornĂĄr holder vi op med
at tale med mennesker?
416
01:14:13,120 --> 01:14:17,800
Skal jeg flĂĄ hovedet af dig,
din lille rotte?
417
01:14:19,480 --> 01:14:24,440
Hvor vover du
at tale til Odin pĂĄ den mĂĄde.
418
01:14:30,920 --> 01:14:33,240
Hun kan godt gĂĄ selv.
419
01:16:50,800 --> 01:16:54,320
- Hun er lysets barn.
- Hun er et menneske.
420
01:16:56,000 --> 01:16:59,960
En lille pige fra MidgĂĄrd
skal ikke diktere vores skæbne.
421
01:17:01,720 --> 01:17:05,680
Det gør hun jo allerede.
Det er i gang.
422
01:17:07,000 --> 01:17:11,560
Uden menneskene er vi ingenting.
De fuldender os. Det ved du godt.
423
01:17:11,720 --> 01:17:14,920
Ingen vil indrømme,
hvilken magt de har over os.
424
01:17:15,080 --> 01:17:19,160
Det er på tide, du gør det.
I hvert fald over for dig selv.
425
01:18:18,400 --> 01:18:20,400
Jeg tog fejl.
426
01:18:20,560 --> 01:18:24,360
Du er lysets barn.
Vi er her for dig, Røskva.
427
01:18:27,880 --> 01:18:33,040
Vi stĂĄr over for Ragnarok.
Kun vi kan forhindre det nu.
428
01:18:36,360 --> 01:18:40,920
Vi skal ind i jætternes højborg
og have vækket Thor.
429
01:18:41,080 --> 01:18:46,080
Hans hammer er det eneste,
der kan besejre UdgĂĄrdsloke.
430
01:18:46,240 --> 01:18:50,480
Røskva, bliv bag os,
indtil vi har frigjort indgangen.
431
01:20:30,200 --> 01:20:31,920
Kom!
432
01:20:38,600 --> 01:20:39,840
Balder!
433
01:21:12,520 --> 01:21:14,040
Thor!
434
01:21:20,560 --> 01:21:23,480
Thor! Thor!
435
01:21:23,640 --> 01:21:25,480
VĂĄgn nu op.
436
01:21:29,040 --> 01:21:32,320
Thor! Jeg ved, du lever.
437
01:21:34,200 --> 01:21:38,240
VĂĄgn nu op.
Jeg ved, at guder ikke kan dø.
438
01:21:38,400 --> 01:21:42,960
Jeg tror pĂĄ dig som himlens gud,
tordenguden, Thor.
439
01:21:53,600 --> 01:21:56,840
Løb. Løb. Løb med dig!
440
01:22:08,920 --> 01:22:10,600
Mjølner!
441
01:23:04,120 --> 01:23:05,800
Odin!
442
01:23:30,760 --> 01:23:32,880
Kom her!
443
01:23:33,040 --> 01:23:35,360
Kom her, barn!
444
01:24:00,240 --> 01:24:01,840
Tjalfe!
445
01:24:22,560 --> 01:24:24,920
Tjalfe. Tjalfe.
446
01:24:26,960 --> 01:24:28,960
Mjølner!
447
01:24:30,760 --> 01:24:31,760
Tjalfe...
448
01:24:31,920 --> 01:24:33,640
Mjølner!
449
01:24:37,480 --> 01:24:40,600
Tjalfe. Tjalfe.
450
01:24:41,840 --> 01:24:43,200
Tjalfe.
451
01:25:00,960 --> 01:25:02,840
Odin.
452
01:25:04,200 --> 01:25:06,240
Røskva!
453
01:25:09,440 --> 01:25:11,680
Vi må væk herfra! Kom!
454
01:25:14,680 --> 01:25:16,600
Quark!
455
01:25:19,000 --> 01:25:20,560
Pas pĂĄ!
456
01:25:27,400 --> 01:25:29,880
- Vi mĂĄ i sikkerhed.
- Hvad med Quark?
457
01:25:30,040 --> 01:25:33,120
- Glem den skide jætte.
- Vi skal have ham med.
458
01:25:33,280 --> 01:25:36,720
- Nu er det nok med dig.
- Nej, det er nok med jer!
459
01:25:43,800 --> 01:25:45,280
Kom sĂĄ.
460
01:26:22,680 --> 01:26:24,720
Kære guder.
461
01:26:26,200 --> 01:26:30,080
I dag har vi noget at fejre.
462
01:26:30,240 --> 01:26:33,120
Og det er modet.
463
01:26:33,280 --> 01:26:37,280
Nogen sagde engang til mig,
at det at være modig er -
464
01:26:37,440 --> 01:26:43,040
- at være frygteligt bange
og alligevel gøre det rigtige.
465
01:26:43,200 --> 01:26:46,840
Det er meget klogt sagt.
466
01:26:48,280 --> 01:26:51,920
Der er en her,
som gjorde det rigtige.
467
01:26:53,040 --> 01:26:57,320
En, som havde modet til
at lytte til sit hjerte og følge det.
468
01:26:57,480 --> 01:27:02,280
Det er en evne,
som vi aldrig mĂĄ glemme.
469
01:27:03,800 --> 01:27:07,560
Det får mig til at tænke på,
om man er gud pĂĄ grund af sit blod -
470
01:27:07,720 --> 01:27:10,560
- eller pĂĄ grund af sine handlinger.
471
01:27:14,440 --> 01:27:16,400
Røskva.
472
01:27:19,360 --> 01:27:22,480
Lysets barn.
473
01:27:22,640 --> 01:27:25,920
Dine handlinger
var ikke til at tage fejl af.
474
01:27:26,920 --> 01:27:30,960
Du har gjort dig fortjent til
en stol ved gudernes bord.
475
01:27:32,480 --> 01:27:35,000
Værsgo at tage plads.
476
01:28:06,000 --> 01:28:08,680
- Det kan jeg ikke.
- Røskva?
477
01:28:12,080 --> 01:28:14,920
Jeg hører ikke til her.
478
01:28:16,680 --> 01:28:22,680
Da jeg kom til Valhalla,
mødte jeg et Valhalla i opløsning.
479
01:28:28,240 --> 01:28:30,400
Men ikke mere.
480
01:28:31,720 --> 01:28:35,240
I mĂĄ stĂĄ sammen.
Valhalla mĂĄ stĂĄ sammen.
481
01:28:36,920 --> 01:28:39,720
Vi mennesker
har brug for vores guder.
482
01:28:45,880 --> 01:28:49,280
Jeg takker jer af hele mit hjerte...
483
01:28:53,680 --> 01:28:56,320
...og for denne stol.
484
01:28:56,480 --> 01:29:01,920
Men jeg skal hjem til min familie,
mit folk og min jord.
485
01:29:04,160 --> 01:29:07,880
Tjalfe og Quark skal med mig.
486
01:29:14,440 --> 01:29:16,720
Røskva.
487
01:29:19,240 --> 01:29:23,000
Du skal få dit ønske opfyldt.
488
01:29:25,440 --> 01:29:27,240
Jeg bliver her.
489
01:29:41,280 --> 01:29:42,880
Er du sikker?
490
01:29:43,040 --> 01:29:47,480
Hvis du gĂĄr,
er der mĂĄske en stol til mig.
491
01:29:52,520 --> 01:29:55,800
Kom, Quark. Vi skal af sted.
492
01:30:07,800 --> 01:30:11,640
Med denne amulet
vil du altid kunne se Valhalla.
493
01:30:11,800 --> 01:30:13,800
Tak, Frigg.
494
01:30:20,640 --> 01:30:23,080
Røskva...
495
01:30:30,160 --> 01:30:32,240
Tak.
496
01:30:44,080 --> 01:30:46,880
Jeg holder øje med dig.
497
01:31:45,680 --> 01:31:47,480
Røskva!
498
01:31:50,360 --> 01:31:52,440
Tjalfe!
499
01:31:56,600 --> 01:31:58,440
Tjalfe!
500
01:32:20,160 --> 01:32:21,880
Kom her.
501
01:32:52,240 --> 01:32:55,680
Tjalfe, jeg har noget til dig.
502
01:33:02,560 --> 01:33:04,920
Tak, Røskva.
503
01:34:11,520 --> 01:34:13,960
Hvad er det?
504
01:34:29,640 --> 01:34:33,360
Sig hej til det nyeste
medlem af familien.
505
01:34:34,640 --> 01:34:37,720
Hvad hedder du?
506
01:34:39,680 --> 01:34:43,040
Han kan ikke tale,
men han kan sĂĄ meget andet.
507
01:34:45,640 --> 01:34:49,160
Skal vi se,
hvem der kan gøre det hurtigst?
508
01:40:26,120 --> 01:40:29,587
Tekster: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
37973