All language subtitles for Underground_E.Kusturica(1995).cd2.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,977 --> 00:00:05,342 Come on, please. 2 00:00:05,478 --> 00:00:07,070 Please, get dressed and put your make-up on. 3 00:00:07,213 --> 00:00:08,407 I said no. 4 00:00:10,216 --> 00:00:11,808 I said no! 5 00:00:13,687 --> 00:00:17,623 I can't act a part I don't believe in. 6 00:01:08,074 --> 00:01:09,268 Look what they did to her! 7 00:01:10,477 --> 00:01:11,671 Fucking fascist 8 00:01:11,811 --> 00:01:12,800 motherfuckers! 9 00:01:26,626 --> 00:01:28,423 I love you! 10 00:01:31,297 --> 00:01:32,355 Hear that? 11 00:01:39,672 --> 00:01:41,469 She said she loved me... 12 00:01:44,010 --> 00:01:45,272 What? 13 00:01:45,411 --> 00:01:46,969 Did you hear that? 14 00:01:50,416 --> 00:01:51,383 And you? 15 00:01:56,456 --> 00:01:58,287 She said she loved me. 16 00:04:07,287 --> 00:04:08,777 He's just like me! 17 00:04:38,384 --> 00:04:41,410 Dear friends, welcome to my son's wedding... 18 00:04:41,554 --> 00:04:42,543 Cut it out! 19 00:04:44,405 --> 00:04:46,873 This day has come at last. 20 00:04:47,008 --> 00:04:51,138 My son, dad has bought gold rings. Give one to your bride. 21 00:04:52,713 --> 00:04:57,116 Do not be offended by the modesty of the wedding meal. 22 00:04:57,251 --> 00:04:59,617 What can we do? There's a war on. 23 00:04:59,754 --> 00:05:03,315 But everything we offer is offered from the heart! 24 00:05:03,458 --> 00:05:04,891 And if there was no war... 25 00:05:06,527 --> 00:05:09,860 And if the times were any better, and if his mother was alive... 26 00:05:10,064 --> 00:05:11,463 Keep it happy, my friend! 27 00:05:11,599 --> 00:05:12,566 Thank you, my friend! 28 00:05:14,168 --> 00:05:16,227 Comrades... 29 00:05:16,370 --> 00:05:18,998 This is the right moment for all of us 30 00:05:19,140 --> 00:05:24,772 to thank Comrade Marko from the bottom of our hearts 31 00:05:24,912 --> 00:05:26,903 for all these years during which 32 00:05:27,048 --> 00:05:32,281 he has looked after us, fed us and tended to us. 33 00:05:32,420 --> 00:05:34,820 I want to say: Thank you, my Marko! 34 00:05:36,190 --> 00:05:38,818 Thank you, Comrade Marko! 35 00:05:50,171 --> 00:05:51,138 Sit down! 36 00:05:51,272 --> 00:05:54,605 Last month, we produced 200 light weapons. 37 00:05:54,742 --> 00:05:55,936 Is that nothing? 38 00:05:56,077 --> 00:05:57,101 No, it's not! 39 00:05:57,245 --> 00:05:58,405 Bravo! 40 00:05:58,546 --> 00:05:59,535 Thanks, Marko! 41 00:05:59,680 --> 00:06:03,480 But our greatest success is our tank, 42 00:06:03,618 --> 00:06:06,849 the one we made with our own hands! 43 00:06:06,988 --> 00:06:10,219 I am happy and proud of the fact that the time will soon come 44 00:06:10,358 --> 00:06:15,625 when we shall use our tank to liberate our country for good! 45 00:06:15,763 --> 00:06:18,596 Tank... forward! 46 00:06:22,770 --> 00:06:24,635 Congratulations, comrades! 47 00:06:26,707 --> 00:06:27,833 Congratulations! 48 00:06:36,484 --> 00:06:37,781 Thank you, uncle Marko. 49 00:07:16,958 --> 00:07:19,324 Whose brats are these? 50 00:07:19,460 --> 00:07:21,894 They belong to us all. Play, you fucker! 51 00:07:24,832 --> 00:07:26,823 We... 52 00:07:26,968 --> 00:07:31,132 The two of us made this together... 53 00:07:31,272 --> 00:07:33,934 You shouldn't have. Thank you, lvan. 54 00:07:41,682 --> 00:07:43,513 Come on, I have something to tell you. 55 00:07:47,154 --> 00:07:49,247 I need a quick word with him. 56 00:07:54,595 --> 00:07:56,028 Listen... 57 00:07:56,163 --> 00:07:59,655 as soon as everyone's drunk, we'll get out to fight. 58 00:07:59,800 --> 00:08:01,495 Not a drop until Liberation! 59 00:08:03,971 --> 00:08:05,461 Marko will be angry. 60 00:08:05,606 --> 00:08:07,870 I've waited for Marko, the Russians, Tito and the Party 61 00:08:08,009 --> 00:08:09,977 for 15 years! The time's never right. 62 00:08:10,177 --> 00:08:11,542 The time is now! 63 00:08:11,679 --> 00:08:13,510 Let's kill the scum and end the war! 64 00:08:13,648 --> 00:08:15,081 That's it, my son! 65 00:08:16,584 --> 00:08:17,551 Let's go! 66 00:08:31,565 --> 00:08:33,123 You little bastards! 67 00:10:23,944 --> 00:10:27,539 Stop drinking, Natalija. 68 00:10:27,681 --> 00:10:29,376 - Give me the bottle back. - What? 69 00:10:29,517 --> 00:10:31,417 - The bottle! - I'll give you the bottle all right! 70 00:10:31,552 --> 00:10:32,519 Here! 71 00:10:38,058 --> 00:10:40,026 Stop drinking when I tell you. 72 00:10:41,195 --> 00:10:44,790 I would but I can't look at you when I'm sober. 73 00:10:44,932 --> 00:10:47,059 You can't look at me but you can look at him? 74 00:10:47,201 --> 00:10:49,999 I thought I could but I can't either. 75 00:10:50,137 --> 00:10:52,128 You can't look at him either? 76 00:10:52,640 --> 00:10:55,438 See this? This is for you. 77 00:10:57,244 --> 00:10:59,712 And this is for him. 78 00:11:03,017 --> 00:11:08,216 I drink brandy and you've been drinking my blood for 20 years, motherfucker! 79 00:11:08,989 --> 00:11:11,719 Natalija, you fucking bitch! 80 00:11:11,859 --> 00:11:15,351 Fuck you and your fucking mother too! 81 00:11:17,932 --> 00:11:19,399 Where's Blacky? 82 00:11:24,605 --> 00:11:26,072 How are you? 83 00:11:51,599 --> 00:11:56,059 Darling! What is it, darling? 84 00:11:56,203 --> 00:11:59,036 You're crying! 85 00:11:59,173 --> 00:12:00,765 Why are you crying? 86 00:12:00,908 --> 00:12:02,000 I don't know. 87 00:12:03,544 --> 00:12:05,068 Are you happy? 88 00:12:05,212 --> 00:12:07,203 Yes, I'm happy! 89 00:12:08,115 --> 00:12:09,878 Are you crying because you're happy? 90 00:12:16,223 --> 00:12:21,286 Is it moonlight at noon 91 00:12:26,000 --> 00:12:29,629 Is it sunshine at midnight 92 00:12:32,773 --> 00:12:36,766 From the skies above Light is beaming 93 00:12:36,911 --> 00:12:39,607 Nobody knows, nobody knows 94 00:12:40,581 --> 00:12:44,381 Nobody knows, nobody knows 95 00:12:44,518 --> 00:12:47,544 What is really shining 96 00:13:10,044 --> 00:13:11,170 Motherfucker! 97 00:13:13,047 --> 00:13:14,105 What's wrong with you? 98 00:13:14,248 --> 00:13:16,341 My time has come at last! 99 00:13:17,451 --> 00:13:18,748 Cut it out! 100 00:13:21,155 --> 00:13:26,218 You too! Here you are! I've had enough of both of you! 101 00:13:26,360 --> 00:13:27,884 Enough! 102 00:13:34,068 --> 00:13:36,434 You pathetic little man! 103 00:13:37,972 --> 00:13:39,166 What do you want? 104 00:13:42,409 --> 00:13:44,036 What's wrong, Natalija? 105 00:13:44,178 --> 00:13:45,270 I wasted my youth! 106 00:13:45,412 --> 00:13:46,401 What youth? 107 00:13:46,547 --> 00:13:51,883 Twenty years! Twenty years of my blood-stained life! 108 00:13:52,019 --> 00:13:53,680 This is a catastrophe! 109 00:14:11,005 --> 00:14:12,734 This brandy's good! 110 00:14:13,140 --> 00:14:15,165 It's strong! Real strong stuff. 111 00:14:25,219 --> 00:14:28,245 The monkey's getting into the tank! 112 00:14:28,389 --> 00:14:29,583 A catastrophe! 113 00:14:41,902 --> 00:14:43,233 The gun's moving! 114 00:14:43,370 --> 00:14:46,100 He's moving it! A catastrophe! 115 00:14:48,575 --> 00:14:49,633 Some wine, Natalija? 116 00:14:52,046 --> 00:14:55,982 Shit, I lost! 117 00:14:58,852 --> 00:15:00,376 And I chose the rules. 118 00:15:05,192 --> 00:15:07,023 If there was no war... 119 00:15:08,896 --> 00:15:12,093 Otchy 120 00:15:12,232 --> 00:15:14,496 tchernye... 121 00:15:14,635 --> 00:15:17,433 Otchy strasnye... 122 00:15:18,906 --> 00:15:23,434 I'd have been the leading lady of the Moscow State Theatre. 123 00:15:23,577 --> 00:15:26,205 I'd have performed in my mother tongue... 124 00:15:27,347 --> 00:15:28,939 What's this rubbish? 125 00:15:29,083 --> 00:15:33,213 Since when has your mother been Russian? 126 00:15:33,353 --> 00:15:35,014 You're drunk! 127 00:15:36,156 --> 00:15:37,987 Listen to me... 128 00:15:38,125 --> 00:15:41,322 You can't talk to her as if she was your wife! 129 00:15:41,462 --> 00:15:42,656 Understood? 130 00:15:42,796 --> 00:15:44,388 You're absolutely right! 131 00:15:44,531 --> 00:15:47,261 Every good party needs a Russian song! 132 00:15:54,942 --> 00:15:57,570 Without the war, I'd have been 133 00:15:57,711 --> 00:15:59,975 the Yugoslav Ma�akovski. 134 00:16:00,814 --> 00:16:02,213 I'd have gone to his grave in Moscow, 135 00:16:02,349 --> 00:16:04,112 bowed and said: 136 00:16:04,251 --> 00:16:07,277 "You were heard from the heavens like thunder. 137 00:16:07,421 --> 00:16:10,822 "We marched along behind you." Left! Left! 138 00:16:13,927 --> 00:16:15,918 No one will listen. 139 00:16:16,063 --> 00:16:18,395 The monkey's in the tank! 140 00:16:18,532 --> 00:16:19,726 He's smart. 141 00:16:19,867 --> 00:16:20,993 - It's a catastrophe! - Get lost! 142 00:16:23,804 --> 00:16:25,135 What did you want to tell me? 143 00:16:25,906 --> 00:16:28,374 Something terrible. 144 00:16:29,676 --> 00:16:30,973 So tell me. 145 00:16:31,712 --> 00:16:34,408 Later, I don't want to spoil the wedding. 146 00:16:34,548 --> 00:16:36,243 Tell me, don't worry. 147 00:16:38,418 --> 00:16:39,442 What? 148 00:16:40,420 --> 00:16:43,548 You love Marko, right? I know that. 149 00:16:46,693 --> 00:16:47,853 - It's not that. - It is! 150 00:16:47,995 --> 00:16:49,622 - It's not. - It is! 151 00:16:49,763 --> 00:16:53,563 It's not that. I wanted to tell you this is all a lie. 152 00:16:53,700 --> 00:16:56,168 Our whole life is a lie. 153 00:16:56,303 --> 00:16:58,396 And I can't live without you! 154 00:16:59,306 --> 00:17:00,898 You can't? 155 00:17:02,409 --> 00:17:03,398 Oh, come on... 156 00:17:07,080 --> 00:17:08,843 Music! 157 00:17:08,982 --> 00:17:10,347 Stop the music! 158 00:17:11,952 --> 00:17:13,044 Did you hear what I said? 159 00:17:14,254 --> 00:17:17,246 My son! Listen carefully to what I say. 160 00:17:17,391 --> 00:17:19,655 Never trust a lying woman. 161 00:17:19,793 --> 00:17:21,385 I won't, dad! 162 00:17:52,292 --> 00:17:55,750 You're frightened, Colonel, aren't you? 163 00:17:55,896 --> 00:17:57,989 Stop drinking and talking rubbish! 164 00:17:58,131 --> 00:17:59,428 Frightened? 165 00:17:59,566 --> 00:18:00,863 Colonel... 166 00:18:01,001 --> 00:18:03,765 I'll kill you! I swear to God I will! 167 00:18:06,607 --> 00:18:09,974 How could you kill me? I've been dead for twenty years. 168 00:18:11,044 --> 00:18:14,036 Try it. Maybe they'll promote you to Secret Service General. 169 00:18:15,382 --> 00:18:16,371 Stop it! 170 00:18:21,154 --> 00:18:25,056 You couldn't give me a child, so kill me! 171 00:18:25,192 --> 00:18:26,989 Maybe you can manage that! 172 00:18:27,127 --> 00:18:30,722 You're evil! 173 00:18:32,966 --> 00:18:33,933 What am I? 174 00:18:35,602 --> 00:18:38,070 A murderer! A criminal! 175 00:18:38,205 --> 00:18:39,467 A thief! 176 00:18:39,606 --> 00:18:41,631 So I'm evil? 177 00:18:41,775 --> 00:18:43,504 - Worse than that. - Worse? 178 00:18:43,644 --> 00:18:47,341 Do you know why I'm so evil? Do you? 179 00:18:47,481 --> 00:18:49,745 Do you know why? 180 00:18:49,883 --> 00:18:51,145 You're damned! 181 00:18:51,285 --> 00:18:53,185 Because I love you. 182 00:18:53,320 --> 00:18:54,878 I love you! 183 00:18:59,860 --> 00:19:01,384 When you fell for me, 184 00:19:01,528 --> 00:19:05,862 you put these people down here to live, die and work for you! 185 00:19:05,999 --> 00:19:08,365 Because I love you, don't you see? 186 00:19:08,502 --> 00:19:10,561 I can't live without you! 187 00:19:10,704 --> 00:19:12,672 Do they miss anything? 188 00:19:13,907 --> 00:19:15,135 Yes, a lot! 189 00:19:17,277 --> 00:19:20,337 You dragged me into your crime... 190 00:19:23,517 --> 00:19:25,644 because you love me? 191 00:19:27,054 --> 00:19:28,783 Only because I love you! 192 00:19:28,922 --> 00:19:31,390 What else do I have? Children? Friends? 193 00:19:31,525 --> 00:19:33,288 You have nothing! 194 00:19:33,427 --> 00:19:35,224 I have nothing... 195 00:19:35,362 --> 00:19:37,091 but you... 196 00:19:37,230 --> 00:19:38,993 if you want that. 197 00:19:44,371 --> 00:19:46,339 My God... 198 00:19:47,808 --> 00:19:49,537 You lie so beautifully! 199 00:19:52,112 --> 00:19:53,374 I never lie! 200 00:20:06,560 --> 00:20:08,994 What are you doing, my... friend? 201 00:20:09,129 --> 00:20:10,960 Just talking. 202 00:20:11,098 --> 00:20:12,360 Talking? 203 00:20:15,736 --> 00:20:18,762 And you have to talk in the dark? 204 00:20:18,905 --> 00:20:20,167 The noise disturbed us. 205 00:20:24,778 --> 00:20:26,837 The noise disturbed you? 206 00:20:32,319 --> 00:20:34,378 The party disturbs you? 207 00:20:39,092 --> 00:20:41,492 - My son's wedding disturbs you? - You misunderstood me! 208 00:20:41,628 --> 00:20:44,563 I understood perfectly, believe me. 209 00:20:47,768 --> 00:20:49,497 I have a headache. 210 00:20:49,636 --> 00:20:51,069 How surprising! 211 00:21:00,547 --> 00:21:02,378 Look at them. 212 00:21:05,485 --> 00:21:06,577 Give it to me... 213 00:21:12,159 --> 00:21:14,127 My friend... 214 00:21:14,895 --> 00:21:17,921 let's break the tradition of a friend 215 00:21:18,064 --> 00:21:20,362 killing his best friend. 216 00:21:20,500 --> 00:21:22,058 Here's the gun... 217 00:21:23,770 --> 00:21:24,896 Do the rest yourself! 218 00:21:27,174 --> 00:21:29,267 - You know why? - I know. 219 00:21:31,311 --> 00:21:32,903 I think it's fair. 220 00:21:43,890 --> 00:21:46,085 I'm a free woman! 221 00:22:04,244 --> 00:22:07,304 A catastrophe! 222 00:22:16,556 --> 00:22:18,547 Now we'll see whose mother will mourn. 223 00:22:47,521 --> 00:22:49,011 Dad! 224 00:23:26,259 --> 00:23:27,521 Jovan, my son! 225 00:23:30,664 --> 00:23:32,154 Get the weapons! 226 00:23:39,272 --> 00:23:42,036 We're going! 227 00:23:43,877 --> 00:23:44,844 Where to? 228 00:23:44,978 --> 00:23:46,741 Outside, to end the war! 229 00:24:27,721 --> 00:24:29,188 The Germans will kill us. 230 00:24:29,556 --> 00:24:30,580 But, dad... 231 00:24:30,724 --> 00:24:31,713 Stop daddying me! 232 00:24:31,858 --> 00:24:32,984 Come on! 233 00:24:33,126 --> 00:24:35,594 We're off to war, not to a brothel! 234 00:24:35,729 --> 00:24:38,061 The Germans will kill me! 235 00:24:38,198 --> 00:24:39,859 Right! 236 00:24:40,000 --> 00:24:42,901 Women and revolution don't go together. Untie us! 237 00:24:50,276 --> 00:24:53,837 Don't cry, Natalija. We won't be parted long this time. 238 00:24:56,216 --> 00:24:57,843 I'll wait for you! 239 00:25:02,555 --> 00:25:04,352 I'll wait for you! 240 00:25:19,839 --> 00:25:20,965 Soni! 241 00:26:03,650 --> 00:26:04,947 Jovan, my son! 242 00:26:05,085 --> 00:26:06,052 Dad! 243 00:26:18,765 --> 00:26:20,460 Smell the Danube? 244 00:26:20,600 --> 00:26:21,658 I don't. 245 00:26:21,801 --> 00:26:24,770 You really get on my nerves... Come on! 246 00:26:33,580 --> 00:26:35,070 Dad! 247 00:26:56,236 --> 00:26:57,828 - One question. - What? 248 00:26:57,971 --> 00:26:59,268 The colour... 249 00:27:00,807 --> 00:27:02,434 You call this green? 250 00:27:02,575 --> 00:27:03,872 Dark green. 251 00:27:04,010 --> 00:27:05,068 You call this green? 252 00:27:05,211 --> 00:27:06,940 Green! 253 00:27:07,080 --> 00:27:09,071 Motherfuckers... 254 00:27:12,218 --> 00:27:13,412 Fuckers! 255 00:27:13,553 --> 00:27:15,180 He hates the colour. 256 00:27:16,723 --> 00:27:19,487 Green! 257 00:27:19,626 --> 00:27:21,491 Fuck your green! 258 00:27:21,628 --> 00:27:23,095 Torturer! 259 00:27:23,229 --> 00:27:24,753 Criminal! 260 00:27:25,398 --> 00:27:27,628 The director is waiting for you! 261 00:27:28,601 --> 00:27:30,262 Keep on pissing... 262 00:27:30,403 --> 00:27:31,836 Keep on pissing! 263 00:27:31,971 --> 00:27:32,938 Not for long... 264 00:27:33,072 --> 00:27:34,039 Not for long! 265 00:27:51,457 --> 00:27:52,719 Hit out, son! 266 00:27:53,126 --> 00:27:54,650 Not me, you moron! 267 00:27:59,632 --> 00:28:02,100 You dare piss on my city? 268 00:28:02,235 --> 00:28:03,668 - Dad's city! - My city! 269 00:28:07,207 --> 00:28:12,270 62, 64, 66, 68, 70... 270 00:28:12,412 --> 00:28:15,609 Shit! 2, 4, 6, 8, 10, 12... 271 00:28:15,748 --> 00:28:17,773 Madam, where's Jovan? 272 00:28:17,917 --> 00:28:22,251 - They've gone outside. Someone fired. - They'll betray us. 273 00:28:26,893 --> 00:28:28,952 They won't be able to betray anyone. 274 00:28:30,496 --> 00:28:31,485 They were killed. 275 00:28:40,473 --> 00:28:44,000 Ringe ringe raja Here comes Uncle Paja 276 00:29:55,715 --> 00:29:58,809 We are at this historic spot 277 00:29:58,952 --> 00:30:01,648 where in the year of 19... 278 00:30:05,892 --> 00:30:08,417 1944... 279 00:30:08,561 --> 00:30:13,123 cowardly criminals murdered our National Hero, 280 00:30:13,266 --> 00:30:14,824 Petar Popara Blacky. 281 00:30:26,279 --> 00:30:28,873 Don't be afraid, my son! Don't be afraid. 282 00:30:32,452 --> 00:30:33,612 What was that, dad? 283 00:30:33,753 --> 00:30:35,186 A pheasant. 284 00:30:36,756 --> 00:30:37,950 Is it dangerous? 285 00:30:39,058 --> 00:30:40,821 A pheasant? Dangerous? 286 00:30:40,960 --> 00:30:42,723 It's like a wild hen! 287 00:30:47,000 --> 00:30:48,831 There's the sun. 288 00:30:51,137 --> 00:30:53,037 That's the moon, my boy. 289 00:30:54,240 --> 00:30:55,673 The moon. 290 00:30:55,808 --> 00:30:57,742 Where's the sun? 291 00:30:57,877 --> 00:30:59,777 The sun is asleep. 292 00:30:59,912 --> 00:31:01,174 It is resting. 293 00:31:13,826 --> 00:31:14,793 Come on! 294 00:31:18,564 --> 00:31:20,293 Keep down! 295 00:31:52,398 --> 00:31:55,799 I'm just saying that you 296 00:31:55,935 --> 00:32:00,372 look so much like Franzi, and Franzi is short 297 00:32:00,506 --> 00:32:03,168 for Franz. 298 00:32:03,309 --> 00:32:05,504 Because "i" is the smallest letter. 299 00:32:05,645 --> 00:32:06,737 Here we are! 300 00:32:06,879 --> 00:32:08,779 Franz! 301 00:32:13,319 --> 00:32:17,517 See that blond man, son? That's Franz. 302 00:32:19,625 --> 00:32:21,422 Look at him. 303 00:32:21,561 --> 00:32:24,189 He hasn't changed in fifteen years. 304 00:32:27,166 --> 00:32:29,691 That's Germans for you! 305 00:32:32,605 --> 00:32:34,300 He tortured you. 306 00:32:35,374 --> 00:32:37,308 And sent Natalija to a camp. 307 00:32:41,380 --> 00:32:42,369 Perfect! 308 00:32:42,515 --> 00:32:45,916 A disguise? He thinks I won't recognize him. 309 00:32:47,320 --> 00:32:49,720 What's the other one doing? 310 00:32:53,759 --> 00:32:55,386 A collaborator! 311 00:33:00,032 --> 00:33:02,023 Franz! 312 00:33:02,168 --> 00:33:05,865 What's all this smoke? Sabotage or what? 313 00:33:26,859 --> 00:33:29,657 Let's make the execution look as natural as possible. 314 00:33:31,397 --> 00:33:32,659 What? 315 00:33:32,798 --> 00:33:35,733 Dad, he looks like you! 316 00:33:35,868 --> 00:33:38,166 - Who? - That one! 317 00:33:38,304 --> 00:33:39,794 The skinny one? 318 00:33:39,939 --> 00:33:41,736 You really get on my nerves! 319 00:33:41,874 --> 00:33:45,139 I could belt you at times. You're just like your mother. 320 00:33:45,278 --> 00:33:49,442 I don't believe it! You ask me to act naturally! 321 00:33:49,582 --> 00:33:53,040 - I didn't say that! - Yes, you did. I'm not stupid. 322 00:33:53,186 --> 00:33:55,416 You did say that. 323 00:33:55,555 --> 00:33:56,544 Honestly... 324 00:34:00,726 --> 00:34:03,661 Come on, don't be touchy! 325 00:34:03,796 --> 00:34:07,425 Honestly, I don't know what I'm supposed to do now! 326 00:34:07,567 --> 00:34:09,501 Hold on! 327 00:34:09,635 --> 00:34:11,125 Is this natural for you? 328 00:34:16,375 --> 00:34:18,240 Honestly, man... 329 00:34:18,377 --> 00:34:20,174 Come and shoot me! 330 00:34:20,313 --> 00:34:21,837 That's it! 331 00:34:21,981 --> 00:34:25,314 Here's the gun and the camera, now shoot me! 332 00:34:25,451 --> 00:34:29,080 The one like you seems very brave. 333 00:34:29,222 --> 00:34:31,588 All brave people look like me. 334 00:34:31,724 --> 00:34:34,124 Are you soldiers or ballerinas? 335 00:34:34,260 --> 00:34:35,352 Look at you! 336 00:34:35,494 --> 00:34:37,621 Come on, roll! 337 00:34:37,763 --> 00:34:41,255 Where's the smoke? Never there when it's needed! 338 00:34:45,204 --> 00:34:48,230 Get away from me! Now! 339 00:34:48,374 --> 00:34:53,175 Look what he's doing. He'd stop at nothing! 340 00:34:53,312 --> 00:34:56,304 That's true. But he's the best I've ever worked with. 341 00:34:56,449 --> 00:34:58,883 And I've worked with quite a few... 342 00:34:59,018 --> 00:35:02,545 He gives us room to improvise. 343 00:35:02,688 --> 00:35:06,624 Get lost! Get away from me! I can't concentrate! 344 00:35:06,759 --> 00:35:07,987 Tell her! 345 00:35:09,862 --> 00:35:11,022 Get to your places. 346 00:35:11,163 --> 00:35:14,132 "Spring Comes on a White Horse", scene 32a, take one. 347 00:35:15,735 --> 00:35:16,759 Action! 348 00:35:16,902 --> 00:35:19,928 Get rid of that! Get rid of it! 349 00:35:20,072 --> 00:35:23,200 I want to look death in the eye! 350 00:35:23,342 --> 00:35:25,242 Would you like one last cigarette? 351 00:35:33,552 --> 00:35:38,080 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 352 00:35:38,224 --> 00:35:40,351 Take aim! 353 00:35:46,432 --> 00:35:47,899 What happened? 354 00:35:49,068 --> 00:35:50,729 That's it! Natural! 355 00:35:50,870 --> 00:35:53,100 That's natural! 356 00:35:55,041 --> 00:35:56,008 Go on! 357 00:35:56,142 --> 00:35:59,669 What do you mean? We never agreed on this! 358 00:35:59,812 --> 00:36:02,372 Go on acting! Don't interrupt the shot! 359 00:36:02,515 --> 00:36:04,312 Act! 360 00:36:04,450 --> 00:36:06,941 Call this directing? God! 361 00:36:07,086 --> 00:36:12,023 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 362 00:36:12,158 --> 00:36:14,854 Under the leadership of Comrade Tito! 363 00:36:14,994 --> 00:36:17,519 Fucking fascist motherfuckers! 364 00:36:21,334 --> 00:36:25,498 Don't interrupt the sequence, you idiots! 365 00:36:29,909 --> 00:36:31,501 Throw it, son! 366 00:36:46,992 --> 00:36:48,323 Charge! 367 00:36:53,733 --> 00:36:55,701 Just like me! 368 00:36:55,835 --> 00:36:56,802 Where's security? 369 00:37:26,432 --> 00:37:30,960 Comrade, you want a ride to West Germany? 370 00:37:36,208 --> 00:37:37,539 I'm looking for 371 00:37:37,676 --> 00:37:42,113 my monkey, Soni... 372 00:37:42,248 --> 00:37:47,151 You haven't seen him by any chance, have you? 373 00:37:47,286 --> 00:37:49,914 You're looking for your monkey? 374 00:37:50,055 --> 00:37:54,549 Yes, his name's Soni. 375 00:38:12,144 --> 00:38:13,543 A horse! 376 00:38:16,782 --> 00:38:19,512 Jovan, sunshine, that's a deer. 377 00:38:19,652 --> 00:38:21,085 A deer? 378 00:38:21,954 --> 00:38:23,615 That's how you drew horses. 379 00:38:23,756 --> 00:38:25,280 It's a deer. 380 00:38:33,599 --> 00:38:34,623 Jelena! 381 00:38:37,369 --> 00:38:39,462 It can't be Jelena, sunshine. 382 00:38:39,605 --> 00:38:42,165 Calm down, son, calm down! 383 00:38:42,308 --> 00:38:43,605 What's that? 384 00:38:45,678 --> 00:38:49,011 That's nothing. Just a fish. 385 00:38:49,148 --> 00:38:53,517 I fished 25-pounders right here before the war. 386 00:38:54,787 --> 00:38:56,516 God, I was really scared. 387 00:38:56,655 --> 00:38:58,748 I was afraid for Jelena. 388 00:38:58,891 --> 00:39:00,791 Don't be afraid, my boy. 389 00:39:05,965 --> 00:39:08,297 I want to go back to the cellar. 390 00:39:26,952 --> 00:39:29,887 Could anyone start protecting us artists? 391 00:39:30,022 --> 00:39:33,048 Could anyone look after us? We work day and night 392 00:39:33,192 --> 00:39:37,185 for our comrades! And we go through hell! 393 00:39:37,329 --> 00:39:38,728 Calm down. 394 00:39:38,864 --> 00:39:40,525 What do you mean, calm down? 395 00:39:40,666 --> 00:39:43,294 We could've been killed! 396 00:39:44,270 --> 00:39:47,797 You do your job, let me do mine. 397 00:39:47,940 --> 00:39:50,135 I can't do my job! 398 00:39:50,276 --> 00:39:52,676 You must protect my set and my life! 399 00:39:52,811 --> 00:39:57,373 My life was in danger here! 400 00:39:57,516 --> 00:39:59,541 I'll tell you... 401 00:39:59,685 --> 00:40:02,620 I didn't want to in front of him. He's responsible. 402 00:40:02,755 --> 00:40:04,450 - It's his fault. - Whose? 403 00:40:04,590 --> 00:40:06,990 The director's. Shouting all the time: 404 00:40:07,126 --> 00:40:10,254 "Be natural! The more natural, the more terrifying." 405 00:40:10,396 --> 00:40:13,627 And what happened? He got his natural and terrifying. 406 00:40:15,768 --> 00:40:19,295 Honestly... 407 00:41:03,849 --> 00:41:06,818 How beautiful this world is! 408 00:41:06,952 --> 00:41:08,419 Congratulations! 409 00:41:37,816 --> 00:41:39,841 Careful, dad, you'll drown! 410 00:41:44,990 --> 00:41:46,218 Come for a swim. 411 00:41:51,230 --> 00:41:53,528 Come on, sunshine! 412 00:41:53,666 --> 00:41:57,625 Come on in! Do you hear me? 413 00:41:57,770 --> 00:41:59,135 Jovan, my son! 414 00:42:01,073 --> 00:42:02,802 Come on! 415 00:42:02,941 --> 00:42:04,636 I can't swim, dad! 416 00:43:22,788 --> 00:43:25,222 Don't be afraid, son. 417 00:43:25,357 --> 00:43:26,483 Dad's here. 418 00:43:27,826 --> 00:43:30,056 Come on, swim! 419 00:43:33,232 --> 00:43:37,396 First your leg! Then your arm! 420 00:43:37,536 --> 00:43:42,235 First left! Then right! 421 00:43:44,777 --> 00:43:48,178 - I'm swimming! - Of course, I'm holding you. 422 00:43:48,313 --> 00:43:49,837 Close your mouth! 423 00:45:08,794 --> 00:45:11,319 Where is the kid now? 424 00:45:11,463 --> 00:45:13,090 He really gets on my nerves! 425 00:45:29,381 --> 00:45:31,246 Son! 426 00:46:06,385 --> 00:46:08,353 There is no life for us in this country. 427 00:46:09,021 --> 00:46:10,488 No, my love... 428 00:46:27,039 --> 00:46:31,738 We can't go on living... 429 00:46:31,877 --> 00:46:34,209 with lunatics... 430 00:46:34,346 --> 00:46:36,906 madmen... 431 00:46:37,049 --> 00:46:39,176 psychopaths... 432 00:46:39,318 --> 00:46:40,580 maniacs... 433 00:46:40,719 --> 00:46:42,414 liars... 434 00:46:42,554 --> 00:46:44,385 thieves... 435 00:46:44,523 --> 00:46:45,717 criminals... 436 00:46:45,857 --> 00:46:46,881 murderers... 437 00:46:47,025 --> 00:46:48,117 Can we? 438 00:46:48,760 --> 00:46:49,727 No, we can't. 439 00:46:52,597 --> 00:46:53,621 We can't, my love. 440 00:46:57,903 --> 00:46:58,892 There. 441 00:47:02,240 --> 00:47:06,609 There's no place for an honest man in this country. 442 00:47:06,745 --> 00:47:08,178 No place at all. 443 00:47:08,947 --> 00:47:09,971 Under the bearing wall! 444 00:48:08,807 --> 00:48:10,468 Are you sure? 445 00:48:11,610 --> 00:48:12,838 I'm sure. 446 00:48:38,003 --> 00:48:41,131 Marko Dren's disappearance coincided 447 00:48:41,273 --> 00:48:43,537 with the loss of the secret formula 448 00:48:43,675 --> 00:48:45,609 of Tito's Yugoslavia. 449 00:48:45,744 --> 00:48:47,939 Tito, having lost his friend, 450 00:48:48,080 --> 00:48:49,479 fell ill. 451 00:48:49,614 --> 00:48:52,014 Twenty years later, he died... 452 00:51:10,789 --> 00:51:13,553 Part Three - The War 453 00:51:13,658 --> 00:51:16,320 1992 - Berlin. Ivan still hoped to see Soni... 454 00:51:21,266 --> 00:51:22,426 Mircovic, 455 00:51:22,567 --> 00:51:25,502 where did this marvel come from? 456 00:51:25,637 --> 00:51:27,400 Officially, he's dead. 457 00:51:27,539 --> 00:51:30,508 Dead? On the contrary, he looks good. 458 00:51:30,642 --> 00:51:32,371 You said officially? 459 00:51:32,510 --> 00:51:34,137 The Yugoslav embassy says so. 460 00:51:35,213 --> 00:51:40,310 A man bearing the same name died in 1941 461 00:51:40,452 --> 00:51:43,751 during the bombing of Belgrade. 462 00:51:43,888 --> 00:51:46,880 He was the zoo-keeper. 463 00:51:47,025 --> 00:51:48,788 Do you know if... 464 00:51:48,927 --> 00:51:50,053 Look 465 00:51:50,195 --> 00:51:51,662 what he drew for me. 466 00:51:51,796 --> 00:51:53,764 If he was an Indian, 467 00:51:53,898 --> 00:51:57,231 they'd call him He Who Surrenders. 468 00:51:58,536 --> 00:52:01,004 He told me unbelievable things. 469 00:52:01,139 --> 00:52:02,163 He says 470 00:52:02,307 --> 00:52:04,502 he lived the whole time in a cellar. 471 00:52:04,643 --> 00:52:07,009 Communism was one big cellar. 472 00:52:07,145 --> 00:52:08,737 The whole planet 473 00:52:08,880 --> 00:52:10,006 is a cellar. 474 00:52:10,148 --> 00:52:12,241 I'm going to Portugal this summer. 475 00:52:12,384 --> 00:52:16,548 Perhaps he could show me an underground motorway. 476 00:52:19,190 --> 00:52:20,953 Happy New Year! 477 00:52:26,731 --> 00:52:28,665 Happy New Year, lvan! 478 00:52:28,800 --> 00:52:30,097 It isn't for me! 479 00:52:30,235 --> 00:52:34,137 Why do you cry all the time? 480 00:52:34,272 --> 00:52:37,799 I want to go home to Yugoslavia! 481 00:52:37,942 --> 00:52:41,173 There's a war over there. A horrifying war! 482 00:52:41,313 --> 00:52:42,746 I know. 483 00:52:42,881 --> 00:52:44,781 Not the war you're thinking of. 484 00:52:44,916 --> 00:52:48,784 In our country, there's only our war. 485 00:52:48,920 --> 00:52:52,321 World War II ended 50 years ago. 486 00:52:52,457 --> 00:52:54,322 And the Germans won. 487 00:52:54,459 --> 00:52:56,154 No, they didn't, they lost. 488 00:52:56,294 --> 00:53:00,230 So why are they celebrating? 489 00:53:01,499 --> 00:53:05,060 You're lying to me, doctor. 490 00:53:05,203 --> 00:53:06,932 You work for the Germans. 491 00:53:07,072 --> 00:53:09,131 You work for them, don't you? 492 00:53:09,274 --> 00:53:11,902 Yes, I work for them but not those Germans. 493 00:53:14,112 --> 00:53:15,739 You're a traitor! 494 00:53:15,880 --> 00:53:19,145 What am I? A traitor? 495 00:53:22,954 --> 00:53:24,819 I'll show who the traitor is! 496 00:53:24,956 --> 00:53:28,084 I didn't want to show you this 497 00:53:28,226 --> 00:53:31,161 but look for yourself. 498 00:53:31,296 --> 00:53:34,959 Who's on these Interpol warrants? Look. 499 00:53:35,100 --> 00:53:36,692 Who? 500 00:53:36,835 --> 00:53:40,669 My brother Marko and Natalija. 501 00:53:40,805 --> 00:53:43,365 They're wanted by the police throughout the world. 502 00:53:44,709 --> 00:53:48,372 They killed some people in a cellar, traded arms... 503 00:53:48,513 --> 00:53:51,277 The crates were stamped with a monkey. 504 00:53:51,416 --> 00:53:53,077 Your Soni, maybe. 505 00:53:57,989 --> 00:53:59,422 Where are you going? 506 00:53:59,557 --> 00:54:00,581 lvan! 507 00:54:09,200 --> 00:54:10,690 What's wrong? 508 00:54:10,835 --> 00:54:14,532 He lied to me! 509 00:54:14,672 --> 00:54:16,139 Who lied to you? 510 00:54:16,274 --> 00:54:20,472 My own brother! 511 00:54:37,362 --> 00:54:39,353 Don't do anything stupid! 512 00:54:39,497 --> 00:54:41,465 lvan, we're not children! Let's go back! 513 00:54:44,636 --> 00:54:46,331 Come back! 514 00:54:48,773 --> 00:54:50,707 Oh, fuck it! 515 00:54:54,612 --> 00:54:56,079 Stop messing around! 516 00:54:56,214 --> 00:54:57,613 Come back! 517 00:55:26,678 --> 00:55:28,043 Wait for me! 518 00:55:34,886 --> 00:55:36,513 I can't... 519 00:55:36,654 --> 00:55:38,781 I can't go on! 520 00:55:38,923 --> 00:55:40,083 I'll die! 521 00:55:41,559 --> 00:55:42,583 Wait! 522 00:56:20,231 --> 00:56:21,528 Stop, for God's sake! 523 00:56:21,666 --> 00:56:23,600 Which way to Italy? 524 00:56:23,735 --> 00:56:26,568 We don't know. We're lost too. Where did you come from? 525 00:56:26,704 --> 00:56:28,695 Bosnia. Where are you going? 526 00:56:28,840 --> 00:56:31,638 To Yugoslavia. 527 00:56:31,776 --> 00:56:32,936 No Yugoslavia! 528 00:56:33,077 --> 00:56:36,444 What do you mean? 529 00:56:37,482 --> 00:56:39,211 There's no more Yugoslavia! 530 00:56:39,350 --> 00:56:40,317 Can we come? 531 00:56:40,451 --> 00:56:44,182 Yes, if you pay DM 1,000. They paid as well. 532 00:56:47,191 --> 00:56:49,523 Ivan, wait! 533 00:56:52,730 --> 00:56:54,357 Let's go to Italy! 534 00:56:54,499 --> 00:56:56,330 We'll eat spaghetti! 535 00:56:56,467 --> 00:56:59,766 We'll drink wine! Let's go with these people! 536 00:56:59,904 --> 00:57:04,273 What does he mean, no Yugoslavia? 537 00:57:04,409 --> 00:57:06,468 I've had enough, lvan. 538 00:57:06,611 --> 00:57:09,637 I'm going to Italy or to fucking hell! 539 00:57:10,148 --> 00:57:12,548 I can't go on! Take care. 540 00:57:12,684 --> 00:57:14,481 Wait! 541 00:57:14,619 --> 00:57:16,177 Wait for me! 542 00:57:20,425 --> 00:57:22,893 Take care, lvan! 543 00:58:12,977 --> 00:58:14,569 Where... 544 00:58:14,712 --> 00:58:18,011 have you been? 545 00:58:54,318 --> 00:58:55,910 Blood... 546 00:59:24,782 --> 00:59:26,545 Has anyone seen my Jovan? 547 00:59:26,684 --> 00:59:28,481 No. 548 00:59:31,055 --> 00:59:33,023 Load! 549 00:59:40,231 --> 00:59:41,255 Fire! 550 00:59:43,735 --> 00:59:45,168 Nowhere to be found... 551 00:59:48,306 --> 00:59:51,503 Fucking fascist motherfuckers! 552 01:00:19,604 --> 01:00:24,098 I don't have time to bargain, to haggle over percentages. 553 01:00:26,978 --> 01:00:30,744 I've come here to help you, independently 554 01:00:30,882 --> 01:00:34,181 of our religious, national and political differences. 555 01:00:34,318 --> 01:00:37,481 But I ask only one thing of you: please don't shout. 556 01:00:37,622 --> 01:00:42,116 We'll reach an agreement in a civilized, educated way. 557 01:00:48,166 --> 01:00:50,498 You need me, not the other way round. 558 01:00:52,570 --> 01:00:54,197 Don't worry. 559 01:00:54,338 --> 01:00:57,637 The Serbs kill the Croats and the Croats kill the Serbs. 560 01:00:57,775 --> 01:00:58,969 Don't be afraid. 561 01:00:59,110 --> 01:01:00,839 You're too kind. 562 01:01:00,978 --> 01:01:02,070 Don't mention it. 563 01:01:02,213 --> 01:01:04,773 You're young, kid. You don't understand. 564 01:01:04,916 --> 01:01:10,445 I do, but you've been abroad too long. You don't understand our language. 565 01:01:10,588 --> 01:01:14,524 You're asking too much. Understand? Too much. 566 01:01:14,659 --> 01:01:17,355 I'm asking the minimum. 567 01:01:17,495 --> 01:01:19,326 DM 3 per bullet? 568 01:01:19,463 --> 01:01:20,452 Minimum! 569 01:01:20,598 --> 01:01:21,565 $100 per grenade? 570 01:01:21,699 --> 01:01:23,860 Buy from Hungarians, you fucker! 571 01:01:55,766 --> 01:01:57,996 lvan... 572 01:01:58,135 --> 01:01:59,568 My brother! 573 01:02:02,373 --> 01:02:04,034 What are you doing, lvan? 574 01:02:06,010 --> 01:02:09,446 Have you gone mad? It's a sin to kill your brother! 575 01:02:10,147 --> 01:02:11,808 The greatest sin! 576 01:02:11,949 --> 01:02:14,247 Don't, lvan! 577 01:02:15,953 --> 01:02:19,411 Forgive me, lvan! 578 01:02:19,557 --> 01:02:20,751 I saved your life three times. 579 01:02:26,797 --> 01:02:28,958 I saved your life three times! 580 01:02:30,034 --> 01:02:31,968 It hurts! lvan, don't! 581 01:02:32,336 --> 01:02:34,065 Forgive me, lvan. 582 01:02:34,739 --> 01:02:36,866 God sees everything, lvan. 583 01:02:39,010 --> 01:02:40,705 God will punish you. 584 01:02:40,845 --> 01:02:42,608 He'll punish you! 585 01:02:55,326 --> 01:02:57,191 Lord, forgive me. 586 01:04:05,663 --> 01:04:07,290 What are you doing? 587 01:04:29,153 --> 01:04:30,177 My love... 588 01:04:34,458 --> 01:04:37,518 "No war... 589 01:04:37,661 --> 01:04:39,390 "is a war... 590 01:04:39,530 --> 01:04:41,896 "until a brother... 591 01:04:42,033 --> 01:04:43,625 "kills his brother." 592 01:04:50,775 --> 01:04:53,744 My love! 593 01:05:04,789 --> 01:05:07,587 Come on, you old hag! 594 01:05:08,726 --> 01:05:11,126 Young man, this is my husband. 595 01:05:11,262 --> 01:05:12,923 Move when I tell you to! 596 01:05:13,431 --> 01:05:16,264 What are you waiting for? Get down! 597 01:05:23,074 --> 01:05:27,033 Comrade Commander, we've captured 16 Chetniks, 30 Ustashas 598 01:05:27,178 --> 01:05:29,203 and 3 UN men. 599 01:05:29,346 --> 01:05:34,249 Plus two war profiteers with a Mercedes. 600 01:05:34,385 --> 01:05:36,148 What do we do with them? 601 01:05:36,287 --> 01:05:38,653 Profiteers... 602 01:05:39,757 --> 01:05:41,349 Execute them on the spot! 603 01:06:24,468 --> 01:06:28,302 Comrade Blacky! Pockets searched, soldiers disarmed. 604 01:06:28,439 --> 01:06:32,068 The profiteers' passports... What do I do with all these people? 605 01:06:32,209 --> 01:06:33,574 Take them to the well. 606 01:06:33,711 --> 01:06:34,803 Any sign of Jovan? 607 01:06:34,945 --> 01:06:36,003 No. 608 01:06:36,147 --> 01:06:37,842 No... 609 01:06:38,883 --> 01:06:40,612 I protest, sir! 610 01:06:40,751 --> 01:06:42,343 Me too, comrade! 611 01:06:42,486 --> 01:06:44,044 I'm no "comrade", sir. 612 01:06:44,188 --> 01:06:46,156 And I'm no "sir", comrade. 613 01:06:46,290 --> 01:06:49,020 What are you? Ustasha, Chetnik, partisan? 614 01:06:49,160 --> 01:06:52,027 I'm Petar Popara Blacky. 615 01:06:52,163 --> 01:06:54,131 Which army are you in, comrade? 616 01:06:54,265 --> 01:06:55,425 My own! 617 01:06:55,566 --> 01:06:57,898 Do you have a superior? 618 01:06:58,035 --> 01:07:00,765 Yes, my country! 619 01:07:00,905 --> 01:07:02,634 Fucking fascist motherfucker! 620 01:07:13,717 --> 01:07:15,981 Marko, my brother! 621 01:07:16,120 --> 01:07:18,054 Natalija... 622 01:07:18,189 --> 01:07:19,884 my love! 623 01:07:30,901 --> 01:07:32,766 I can't find Jovan. 624 01:08:57,921 --> 01:08:59,650 See, my dear monkey. 625 01:09:01,325 --> 01:09:02,792 Who would have thought it? 626 01:09:03,494 --> 01:09:04,756 Nobody. 627 01:09:07,831 --> 01:09:12,598 Imagine that you have a son, 628 01:09:12,736 --> 01:09:13,998 a baby monkey. 629 01:09:15,205 --> 01:09:16,934 And someone hides him from you... 630 01:09:18,575 --> 01:09:20,566 And you search for him for years... 631 01:09:20,711 --> 01:09:24,772 But you can't find him anywhere. 632 01:09:24,915 --> 01:09:28,248 Say, isn't that sad? 633 01:09:32,389 --> 01:09:34,983 And what a son I had! 634 01:09:35,125 --> 01:09:36,956 Do you remember my Jovan? 635 01:09:37,928 --> 01:09:39,418 What was he like? 636 01:09:41,598 --> 01:09:43,225 A strong lad. 637 01:09:43,367 --> 01:09:45,164 Just like me! 638 01:09:48,572 --> 01:09:51,200 There is no more sun 639 01:09:52,209 --> 01:09:56,407 There is no more moon... 640 01:10:00,651 --> 01:10:01,913 Did you hear that? 641 01:10:02,052 --> 01:10:03,076 Did you hear? 642 01:10:03,954 --> 01:10:06,252 Jovan! 643 01:10:06,390 --> 01:10:07,857 My son! 644 01:10:21,638 --> 01:10:23,230 Light of my life! 645 01:12:13,884 --> 01:12:15,977 Jovan, my son! 646 01:12:16,820 --> 01:12:18,913 I knew I'd find you! I knew it! 647 01:12:20,090 --> 01:12:21,489 Who organized this? 648 01:12:21,625 --> 01:12:22,614 Mum did. 649 01:12:25,496 --> 01:12:26,554 Here's to you! 650 01:12:32,703 --> 01:12:33,897 My friend! 651 01:12:34,037 --> 01:12:36,835 Did she really have to come? 652 01:12:36,974 --> 01:12:39,841 She's my friend's wife! Are you crazy? 653 01:12:39,977 --> 01:12:41,638 I know what's what. 654 01:12:41,778 --> 01:12:42,802 What do you know? 655 01:12:42,946 --> 01:12:44,846 I'm not stupid. 656 01:12:44,982 --> 01:12:46,108 They're married! 657 01:12:57,528 --> 01:12:59,462 My friend! 658 01:12:59,596 --> 01:13:01,791 Natalija is a little embarrassed. 659 01:13:22,152 --> 01:13:23,642 Let me introduce you. 660 01:13:23,787 --> 01:13:24,879 Meet my friend's wife! 661 01:13:25,222 --> 01:13:26,985 Pleased to meet you. 662 01:13:31,528 --> 01:13:32,825 Play louder! 663 01:13:32,963 --> 01:13:34,988 That's it, Vera! 664 01:13:53,283 --> 01:13:55,046 Let bygones be bygones. 665 01:14:01,558 --> 01:14:03,492 He's grown so fast. Look at him. 666 01:14:03,627 --> 01:14:05,219 Big guy, isn't he? 667 01:14:07,764 --> 01:14:10,198 Fifteen years, Vera. 668 01:14:10,334 --> 01:14:12,427 What do you mean, fifteen? Twenty! 669 01:14:12,569 --> 01:14:13,661 No, fifteen. 670 01:14:13,804 --> 01:14:15,066 - Twenty! - Fifteen! 671 01:14:15,205 --> 01:14:16,229 Twenty! 672 01:14:16,373 --> 01:14:18,500 I know my own son's age! 673 01:14:20,444 --> 01:14:22,344 My sunshine! 674 01:14:24,081 --> 01:14:25,378 Sister! 675 01:14:25,515 --> 01:14:28,245 Bato! My sweet brother! 676 01:14:28,385 --> 01:14:30,785 You're dancing! 677 01:14:30,921 --> 01:14:33,151 Marko, look, he's dancing! 678 01:14:33,290 --> 01:14:34,723 Look, Marko! 679 01:14:34,858 --> 01:14:36,291 Let's dance together! 680 01:14:43,867 --> 01:14:45,164 Forgive me? 681 01:14:45,302 --> 01:14:48,237 I can forgive but I cannot forget. 682 01:14:53,777 --> 01:14:56,405 Here we built new houses 683 01:14:56,546 --> 01:15:00,038 with red roofs and chimneys where storks will nest. 684 01:15:00,183 --> 01:15:03,152 With wide-open doors for dear guests. 685 01:15:03,286 --> 01:15:07,882 We'll thank the soil for feeding us and the sun for warming us. 686 01:15:08,025 --> 01:15:11,483 And the fields for reminding us of the green grass of home. 687 01:15:11,628 --> 01:15:16,588 With pain, sorrow and joy, we shall remember our country, 688 01:15:16,733 --> 01:15:20,829 as we tell our children stories that start like fairytales: 689 01:15:20,971 --> 01:15:23,804 Once upon a time, there was a country... 690 01:16:08,351 --> 01:16:12,913 This story has no end... 44272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.