Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,977 --> 00:00:05,342
Come on, please.
2
00:00:05,478 --> 00:00:07,070
Please, get dressed
and put your make-up on.
3
00:00:07,213 --> 00:00:08,407
I said no.
4
00:00:10,216 --> 00:00:11,808
I said no!
5
00:00:13,687 --> 00:00:17,623
I can't act a part
I don't believe in.
6
00:01:08,074 --> 00:01:09,268
Look what they did to her!
7
00:01:10,477 --> 00:01:11,671
Fucking fascist
8
00:01:11,811 --> 00:01:12,800
motherfuckers!
9
00:01:26,626 --> 00:01:28,423
I love you!
10
00:01:31,297 --> 00:01:32,355
Hear that?
11
00:01:39,672 --> 00:01:41,469
She said she loved me...
12
00:01:44,010 --> 00:01:45,272
What?
13
00:01:45,411 --> 00:01:46,969
Did you hear that?
14
00:01:50,416 --> 00:01:51,383
And you?
15
00:01:56,456 --> 00:01:58,287
She said she loved me.
16
00:04:07,287 --> 00:04:08,777
He's just like me!
17
00:04:38,384 --> 00:04:41,410
Dear friends,
welcome to my son's wedding...
18
00:04:41,554 --> 00:04:42,543
Cut it out!
19
00:04:44,405 --> 00:04:46,873
This day has come at last.
20
00:04:47,008 --> 00:04:51,138
My son, dad has bought gold rings.
Give one to your bride.
21
00:04:52,713 --> 00:04:57,116
Do not be offended
by the modesty of the wedding meal.
22
00:04:57,251 --> 00:04:59,617
What can we do?
There's a war on.
23
00:04:59,754 --> 00:05:03,315
But everything we offer
is offered from the heart!
24
00:05:03,458 --> 00:05:04,891
And if there was no war...
25
00:05:06,527 --> 00:05:09,860
And if the times were any better,
and if his mother was alive...
26
00:05:10,064 --> 00:05:11,463
Keep it happy, my friend!
27
00:05:11,599 --> 00:05:12,566
Thank you, my friend!
28
00:05:14,168 --> 00:05:16,227
Comrades...
29
00:05:16,370 --> 00:05:18,998
This is the right moment
for all of us
30
00:05:19,140 --> 00:05:24,772
to thank Comrade Marko
from the bottom of our hearts
31
00:05:24,912 --> 00:05:26,903
for all these years
during which
32
00:05:27,048 --> 00:05:32,281
he has looked after us,
fed us and tended to us.
33
00:05:32,420 --> 00:05:34,820
I want to say:
Thank you, my Marko!
34
00:05:36,190 --> 00:05:38,818
Thank you, Comrade Marko!
35
00:05:50,171 --> 00:05:51,138
Sit down!
36
00:05:51,272 --> 00:05:54,605
Last month, we produced
200 light weapons.
37
00:05:54,742 --> 00:05:55,936
Is that nothing?
38
00:05:56,077 --> 00:05:57,101
No, it's not!
39
00:05:57,245 --> 00:05:58,405
Bravo!
40
00:05:58,546 --> 00:05:59,535
Thanks, Marko!
41
00:05:59,680 --> 00:06:03,480
But our greatest success
is our tank,
42
00:06:03,618 --> 00:06:06,849
the one we made
with our own hands!
43
00:06:06,988 --> 00:06:10,219
I am happy and proud of the fact
that the time will soon come
44
00:06:10,358 --> 00:06:15,625
when we shall use our tank
to liberate our country for good!
45
00:06:15,763 --> 00:06:18,596
Tank... forward!
46
00:06:22,770 --> 00:06:24,635
Congratulations, comrades!
47
00:06:26,707 --> 00:06:27,833
Congratulations!
48
00:06:36,484 --> 00:06:37,781
Thank you, uncle Marko.
49
00:07:16,958 --> 00:07:19,324
Whose brats are these?
50
00:07:19,460 --> 00:07:21,894
They belong to us all.
Play, you fucker!
51
00:07:24,832 --> 00:07:26,823
We...
52
00:07:26,968 --> 00:07:31,132
The two of us made this together...
53
00:07:31,272 --> 00:07:33,934
You shouldn't have.
Thank you, lvan.
54
00:07:41,682 --> 00:07:43,513
Come on,
I have something to tell you.
55
00:07:47,154 --> 00:07:49,247
I need a quick word with him.
56
00:07:54,595 --> 00:07:56,028
Listen...
57
00:07:56,163 --> 00:07:59,655
as soon as everyone's drunk,
we'll get out to fight.
58
00:07:59,800 --> 00:08:01,495
Not a drop until Liberation!
59
00:08:03,971 --> 00:08:05,461
Marko will be angry.
60
00:08:05,606 --> 00:08:07,870
I've waited for Marko, the Russians, Tito
and the Party
61
00:08:08,009 --> 00:08:09,977
for 15 years!
The time's never right.
62
00:08:10,177 --> 00:08:11,542
The time is now!
63
00:08:11,679 --> 00:08:13,510
Let's kill the scum and end the war!
64
00:08:13,648 --> 00:08:15,081
That's it, my son!
65
00:08:16,584 --> 00:08:17,551
Let's go!
66
00:08:31,565 --> 00:08:33,123
You little bastards!
67
00:10:23,944 --> 00:10:27,539
Stop drinking, Natalija.
68
00:10:27,681 --> 00:10:29,376
- Give me the bottle back.
- What?
69
00:10:29,517 --> 00:10:31,417
- The bottle!
- I'll give you the bottle all right!
70
00:10:31,552 --> 00:10:32,519
Here!
71
00:10:38,058 --> 00:10:40,026
Stop drinking when I tell you.
72
00:10:41,195 --> 00:10:44,790
I would but I can't look at you
when I'm sober.
73
00:10:44,932 --> 00:10:47,059
You can't look at me
but you can look at him?
74
00:10:47,201 --> 00:10:49,999
I thought I could
but I can't either.
75
00:10:50,137 --> 00:10:52,128
You can't look at him either?
76
00:10:52,640 --> 00:10:55,438
See this?
This is for you.
77
00:10:57,244 --> 00:10:59,712
And this is for him.
78
00:11:03,017 --> 00:11:08,216
I drink brandy and you've been drinking my
blood for 20 years, motherfucker!
79
00:11:08,989 --> 00:11:11,719
Natalija, you fucking bitch!
80
00:11:11,859 --> 00:11:15,351
Fuck you and your fucking mother too!
81
00:11:17,932 --> 00:11:19,399
Where's Blacky?
82
00:11:24,605 --> 00:11:26,072
How are you?
83
00:11:51,599 --> 00:11:56,059
Darling! What is it, darling?
84
00:11:56,203 --> 00:11:59,036
You're crying!
85
00:11:59,173 --> 00:12:00,765
Why are you crying?
86
00:12:00,908 --> 00:12:02,000
I don't know.
87
00:12:03,544 --> 00:12:05,068
Are you happy?
88
00:12:05,212 --> 00:12:07,203
Yes, I'm happy!
89
00:12:08,115 --> 00:12:09,878
Are you crying
because you're happy?
90
00:12:16,223 --> 00:12:21,286
Is it moonlight at noon
91
00:12:26,000 --> 00:12:29,629
Is it sunshine at midnight
92
00:12:32,773 --> 00:12:36,766
From the skies above
Light is beaming
93
00:12:36,911 --> 00:12:39,607
Nobody knows, nobody knows
94
00:12:40,581 --> 00:12:44,381
Nobody knows, nobody knows
95
00:12:44,518 --> 00:12:47,544
What is really shining
96
00:13:10,044 --> 00:13:11,170
Motherfucker!
97
00:13:13,047 --> 00:13:14,105
What's wrong with you?
98
00:13:14,248 --> 00:13:16,341
My time has come at last!
99
00:13:17,451 --> 00:13:18,748
Cut it out!
100
00:13:21,155 --> 00:13:26,218
You too! Here you are!
I've had enough of both of you!
101
00:13:26,360 --> 00:13:27,884
Enough!
102
00:13:34,068 --> 00:13:36,434
You pathetic little man!
103
00:13:37,972 --> 00:13:39,166
What do you want?
104
00:13:42,409 --> 00:13:44,036
What's wrong, Natalija?
105
00:13:44,178 --> 00:13:45,270
I wasted my youth!
106
00:13:45,412 --> 00:13:46,401
What youth?
107
00:13:46,547 --> 00:13:51,883
Twenty years! Twenty years
of my blood-stained life!
108
00:13:52,019 --> 00:13:53,680
This is a catastrophe!
109
00:14:11,005 --> 00:14:12,734
This brandy's good!
110
00:14:13,140 --> 00:14:15,165
It's strong! Real strong stuff.
111
00:14:25,219 --> 00:14:28,245
The monkey's getting into the tank!
112
00:14:28,389 --> 00:14:29,583
A catastrophe!
113
00:14:41,902 --> 00:14:43,233
The gun's moving!
114
00:14:43,370 --> 00:14:46,100
He's moving it! A catastrophe!
115
00:14:48,575 --> 00:14:49,633
Some wine, Natalija?
116
00:14:52,046 --> 00:14:55,982
Shit, I lost!
117
00:14:58,852 --> 00:15:00,376
And I chose the rules.
118
00:15:05,192 --> 00:15:07,023
If there was no war...
119
00:15:08,896 --> 00:15:12,093
Otchy
120
00:15:12,232 --> 00:15:14,496
tchernye...
121
00:15:14,635 --> 00:15:17,433
Otchy strasnye...
122
00:15:18,906 --> 00:15:23,434
I'd have been the leading lady
of the Moscow State Theatre.
123
00:15:23,577 --> 00:15:26,205
I'd have performed
in my mother tongue...
124
00:15:27,347 --> 00:15:28,939
What's this rubbish?
125
00:15:29,083 --> 00:15:33,213
Since when has your mother
been Russian?
126
00:15:33,353 --> 00:15:35,014
You're drunk!
127
00:15:36,156 --> 00:15:37,987
Listen to me...
128
00:15:38,125 --> 00:15:41,322
You can't talk to her
as if she was your wife!
129
00:15:41,462 --> 00:15:42,656
Understood?
130
00:15:42,796 --> 00:15:44,388
You're absolutely right!
131
00:15:44,531 --> 00:15:47,261
Every good party
needs a Russian song!
132
00:15:54,942 --> 00:15:57,570
Without the war, I'd have been
133
00:15:57,711 --> 00:15:59,975
the Yugoslav Ma�akovski.
134
00:16:00,814 --> 00:16:02,213
I'd have gone to his grave
in Moscow,
135
00:16:02,349 --> 00:16:04,112
bowed and said:
136
00:16:04,251 --> 00:16:07,277
"You were heard from the heavens
like thunder.
137
00:16:07,421 --> 00:16:10,822
"We marched along behind you."
Left! Left!
138
00:16:13,927 --> 00:16:15,918
No one will listen.
139
00:16:16,063 --> 00:16:18,395
The monkey's in the tank!
140
00:16:18,532 --> 00:16:19,726
He's smart.
141
00:16:19,867 --> 00:16:20,993
- It's a catastrophe!
- Get lost!
142
00:16:23,804 --> 00:16:25,135
What did you want to tell me?
143
00:16:25,906 --> 00:16:28,374
Something terrible.
144
00:16:29,676 --> 00:16:30,973
So tell me.
145
00:16:31,712 --> 00:16:34,408
Later, I don't want
to spoil the wedding.
146
00:16:34,548 --> 00:16:36,243
Tell me, don't worry.
147
00:16:38,418 --> 00:16:39,442
What?
148
00:16:40,420 --> 00:16:43,548
You love Marko, right?
I know that.
149
00:16:46,693 --> 00:16:47,853
- It's not that.
- It is!
150
00:16:47,995 --> 00:16:49,622
- It's not.
- It is!
151
00:16:49,763 --> 00:16:53,563
It's not that. I wanted to tell you
this is all a lie.
152
00:16:53,700 --> 00:16:56,168
Our whole life is a lie.
153
00:16:56,303 --> 00:16:58,396
And I can't live without you!
154
00:16:59,306 --> 00:17:00,898
You can't?
155
00:17:02,409 --> 00:17:03,398
Oh, come on...
156
00:17:07,080 --> 00:17:08,843
Music!
157
00:17:08,982 --> 00:17:10,347
Stop the music!
158
00:17:11,952 --> 00:17:13,044
Did you hear what I said?
159
00:17:14,254 --> 00:17:17,246
My son! Listen carefully
to what I say.
160
00:17:17,391 --> 00:17:19,655
Never trust a lying woman.
161
00:17:19,793 --> 00:17:21,385
I won't, dad!
162
00:17:52,292 --> 00:17:55,750
You're frightened, Colonel,
aren't you?
163
00:17:55,896 --> 00:17:57,989
Stop drinking and talking rubbish!
164
00:17:58,131 --> 00:17:59,428
Frightened?
165
00:17:59,566 --> 00:18:00,863
Colonel...
166
00:18:01,001 --> 00:18:03,765
I'll kill you!
I swear to God I will!
167
00:18:06,607 --> 00:18:09,974
How could you kill me?
I've been dead for twenty years.
168
00:18:11,044 --> 00:18:14,036
Try it. Maybe they'll promote you
to Secret Service General.
169
00:18:15,382 --> 00:18:16,371
Stop it!
170
00:18:21,154 --> 00:18:25,056
You couldn't give me a child,
so kill me!
171
00:18:25,192 --> 00:18:26,989
Maybe you can manage that!
172
00:18:27,127 --> 00:18:30,722
You're evil!
173
00:18:32,966 --> 00:18:33,933
What am I?
174
00:18:35,602 --> 00:18:38,070
A murderer! A criminal!
175
00:18:38,205 --> 00:18:39,467
A thief!
176
00:18:39,606 --> 00:18:41,631
So I'm evil?
177
00:18:41,775 --> 00:18:43,504
- Worse than that.
- Worse?
178
00:18:43,644 --> 00:18:47,341
Do you know why I'm so evil?
Do you?
179
00:18:47,481 --> 00:18:49,745
Do you know why?
180
00:18:49,883 --> 00:18:51,145
You're damned!
181
00:18:51,285 --> 00:18:53,185
Because I love you.
182
00:18:53,320 --> 00:18:54,878
I love you!
183
00:18:59,860 --> 00:19:01,384
When you fell for me,
184
00:19:01,528 --> 00:19:05,862
you put these people down here
to live, die and work for you!
185
00:19:05,999 --> 00:19:08,365
Because I love you,
don't you see?
186
00:19:08,502 --> 00:19:10,561
I can't live without you!
187
00:19:10,704 --> 00:19:12,672
Do they miss anything?
188
00:19:13,907 --> 00:19:15,135
Yes, a lot!
189
00:19:17,277 --> 00:19:20,337
You dragged me
into your crime...
190
00:19:23,517 --> 00:19:25,644
because you love me?
191
00:19:27,054 --> 00:19:28,783
Only because I love you!
192
00:19:28,922 --> 00:19:31,390
What else do I have?
Children? Friends?
193
00:19:31,525 --> 00:19:33,288
You have nothing!
194
00:19:33,427 --> 00:19:35,224
I have nothing...
195
00:19:35,362 --> 00:19:37,091
but you...
196
00:19:37,230 --> 00:19:38,993
if you want that.
197
00:19:44,371 --> 00:19:46,339
My God...
198
00:19:47,808 --> 00:19:49,537
You lie so beautifully!
199
00:19:52,112 --> 00:19:53,374
I never lie!
200
00:20:06,560 --> 00:20:08,994
What are you doing,
my... friend?
201
00:20:09,129 --> 00:20:10,960
Just talking.
202
00:20:11,098 --> 00:20:12,360
Talking?
203
00:20:15,736 --> 00:20:18,762
And you have to talk in the dark?
204
00:20:18,905 --> 00:20:20,167
The noise disturbed us.
205
00:20:24,778 --> 00:20:26,837
The noise disturbed you?
206
00:20:32,319 --> 00:20:34,378
The party disturbs you?
207
00:20:39,092 --> 00:20:41,492
- My son's wedding disturbs you?
- You misunderstood me!
208
00:20:41,628 --> 00:20:44,563
I understood perfectly, believe me.
209
00:20:47,768 --> 00:20:49,497
I have a headache.
210
00:20:49,636 --> 00:20:51,069
How surprising!
211
00:21:00,547 --> 00:21:02,378
Look at them.
212
00:21:05,485 --> 00:21:06,577
Give it to me...
213
00:21:12,159 --> 00:21:14,127
My friend...
214
00:21:14,895 --> 00:21:17,921
let's break the tradition of a friend
215
00:21:18,064 --> 00:21:20,362
killing his best friend.
216
00:21:20,500 --> 00:21:22,058
Here's the gun...
217
00:21:23,770 --> 00:21:24,896
Do the rest yourself!
218
00:21:27,174 --> 00:21:29,267
- You know why?
- I know.
219
00:21:31,311 --> 00:21:32,903
I think it's fair.
220
00:21:43,890 --> 00:21:46,085
I'm a free woman!
221
00:22:04,244 --> 00:22:07,304
A catastrophe!
222
00:22:16,556 --> 00:22:18,547
Now we'll see
whose mother will mourn.
223
00:22:47,521 --> 00:22:49,011
Dad!
224
00:23:26,259 --> 00:23:27,521
Jovan, my son!
225
00:23:30,664 --> 00:23:32,154
Get the weapons!
226
00:23:39,272 --> 00:23:42,036
We're going!
227
00:23:43,877 --> 00:23:44,844
Where to?
228
00:23:44,978 --> 00:23:46,741
Outside, to end the war!
229
00:24:27,721 --> 00:24:29,188
The Germans will kill us.
230
00:24:29,556 --> 00:24:30,580
But, dad...
231
00:24:30,724 --> 00:24:31,713
Stop daddying me!
232
00:24:31,858 --> 00:24:32,984
Come on!
233
00:24:33,126 --> 00:24:35,594
We're off to war,
not to a brothel!
234
00:24:35,729 --> 00:24:38,061
The Germans will kill me!
235
00:24:38,198 --> 00:24:39,859
Right!
236
00:24:40,000 --> 00:24:42,901
Women and revolution
don't go together. Untie us!
237
00:24:50,276 --> 00:24:53,837
Don't cry, Natalija.
We won't be parted long this time.
238
00:24:56,216 --> 00:24:57,843
I'll wait for you!
239
00:25:02,555 --> 00:25:04,352
I'll wait for you!
240
00:25:19,839 --> 00:25:20,965
Soni!
241
00:26:03,650 --> 00:26:04,947
Jovan, my son!
242
00:26:05,085 --> 00:26:06,052
Dad!
243
00:26:18,765 --> 00:26:20,460
Smell the Danube?
244
00:26:20,600 --> 00:26:21,658
I don't.
245
00:26:21,801 --> 00:26:24,770
You really get on my nerves...
Come on!
246
00:26:33,580 --> 00:26:35,070
Dad!
247
00:26:56,236 --> 00:26:57,828
- One question.
- What?
248
00:26:57,971 --> 00:26:59,268
The colour...
249
00:27:00,807 --> 00:27:02,434
You call this green?
250
00:27:02,575 --> 00:27:03,872
Dark green.
251
00:27:04,010 --> 00:27:05,068
You call this green?
252
00:27:05,211 --> 00:27:06,940
Green!
253
00:27:07,080 --> 00:27:09,071
Motherfuckers...
254
00:27:12,218 --> 00:27:13,412
Fuckers!
255
00:27:13,553 --> 00:27:15,180
He hates the colour.
256
00:27:16,723 --> 00:27:19,487
Green!
257
00:27:19,626 --> 00:27:21,491
Fuck your green!
258
00:27:21,628 --> 00:27:23,095
Torturer!
259
00:27:23,229 --> 00:27:24,753
Criminal!
260
00:27:25,398 --> 00:27:27,628
The director
is waiting for you!
261
00:27:28,601 --> 00:27:30,262
Keep on pissing...
262
00:27:30,403 --> 00:27:31,836
Keep on pissing!
263
00:27:31,971 --> 00:27:32,938
Not for long...
264
00:27:33,072 --> 00:27:34,039
Not for long!
265
00:27:51,457 --> 00:27:52,719
Hit out, son!
266
00:27:53,126 --> 00:27:54,650
Not me, you moron!
267
00:27:59,632 --> 00:28:02,100
You dare piss on my city?
268
00:28:02,235 --> 00:28:03,668
- Dad's city!
- My city!
269
00:28:07,207 --> 00:28:12,270
62, 64, 66, 68, 70...
270
00:28:12,412 --> 00:28:15,609
Shit!
2, 4, 6, 8, 10, 12...
271
00:28:15,748 --> 00:28:17,773
Madam, where's Jovan?
272
00:28:17,917 --> 00:28:22,251
- They've gone outside. Someone fired.
- They'll betray us.
273
00:28:26,893 --> 00:28:28,952
They won't be able to betray anyone.
274
00:28:30,496 --> 00:28:31,485
They were killed.
275
00:28:40,473 --> 00:28:44,000
Ringe ringe raja
Here comes Uncle Paja
276
00:29:55,715 --> 00:29:58,809
We are at this historic spot
277
00:29:58,952 --> 00:30:01,648
where in the year of 19...
278
00:30:05,892 --> 00:30:08,417
1944...
279
00:30:08,561 --> 00:30:13,123
cowardly criminals murdered
our National Hero,
280
00:30:13,266 --> 00:30:14,824
Petar Popara Blacky.
281
00:30:26,279 --> 00:30:28,873
Don't be afraid, my son!
Don't be afraid.
282
00:30:32,452 --> 00:30:33,612
What was that, dad?
283
00:30:33,753 --> 00:30:35,186
A pheasant.
284
00:30:36,756 --> 00:30:37,950
Is it dangerous?
285
00:30:39,058 --> 00:30:40,821
A pheasant? Dangerous?
286
00:30:40,960 --> 00:30:42,723
It's like a wild hen!
287
00:30:47,000 --> 00:30:48,831
There's the sun.
288
00:30:51,137 --> 00:30:53,037
That's the moon, my boy.
289
00:30:54,240 --> 00:30:55,673
The moon.
290
00:30:55,808 --> 00:30:57,742
Where's the sun?
291
00:30:57,877 --> 00:30:59,777
The sun is asleep.
292
00:30:59,912 --> 00:31:01,174
It is resting.
293
00:31:13,826 --> 00:31:14,793
Come on!
294
00:31:18,564 --> 00:31:20,293
Keep down!
295
00:31:52,398 --> 00:31:55,799
I'm just saying that you
296
00:31:55,935 --> 00:32:00,372
look so much like Franzi,
and Franzi is short
297
00:32:00,506 --> 00:32:03,168
for Franz.
298
00:32:03,309 --> 00:32:05,504
Because "i" is the smallest letter.
299
00:32:05,645 --> 00:32:06,737
Here we are!
300
00:32:06,879 --> 00:32:08,779
Franz!
301
00:32:13,319 --> 00:32:17,517
See that blond man, son?
That's Franz.
302
00:32:19,625 --> 00:32:21,422
Look at him.
303
00:32:21,561 --> 00:32:24,189
He hasn't changed in fifteen years.
304
00:32:27,166 --> 00:32:29,691
That's Germans for you!
305
00:32:32,605 --> 00:32:34,300
He tortured you.
306
00:32:35,374 --> 00:32:37,308
And sent Natalija to a camp.
307
00:32:41,380 --> 00:32:42,369
Perfect!
308
00:32:42,515 --> 00:32:45,916
A disguise?
He thinks I won't recognize him.
309
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
What's the other one doing?
310
00:32:53,759 --> 00:32:55,386
A collaborator!
311
00:33:00,032 --> 00:33:02,023
Franz!
312
00:33:02,168 --> 00:33:05,865
What's all this smoke?
Sabotage or what?
313
00:33:26,859 --> 00:33:29,657
Let's make the execution
look as natural as possible.
314
00:33:31,397 --> 00:33:32,659
What?
315
00:33:32,798 --> 00:33:35,733
Dad, he looks like you!
316
00:33:35,868 --> 00:33:38,166
- Who?
- That one!
317
00:33:38,304 --> 00:33:39,794
The skinny one?
318
00:33:39,939 --> 00:33:41,736
You really get on my nerves!
319
00:33:41,874 --> 00:33:45,139
I could belt you at times.
You're just like your mother.
320
00:33:45,278 --> 00:33:49,442
I don't believe it!
You ask me to act naturally!
321
00:33:49,582 --> 00:33:53,040
- I didn't say that!
- Yes, you did. I'm not stupid.
322
00:33:53,186 --> 00:33:55,416
You did say that.
323
00:33:55,555 --> 00:33:56,544
Honestly...
324
00:34:00,726 --> 00:34:03,661
Come on, don't be touchy!
325
00:34:03,796 --> 00:34:07,425
Honestly, I don't know
what I'm supposed to do now!
326
00:34:07,567 --> 00:34:09,501
Hold on!
327
00:34:09,635 --> 00:34:11,125
Is this natural for you?
328
00:34:16,375 --> 00:34:18,240
Honestly, man...
329
00:34:18,377 --> 00:34:20,174
Come and shoot me!
330
00:34:20,313 --> 00:34:21,837
That's it!
331
00:34:21,981 --> 00:34:25,314
Here's the gun and the camera,
now shoot me!
332
00:34:25,451 --> 00:34:29,080
The one like you
seems very brave.
333
00:34:29,222 --> 00:34:31,588
All brave people look like me.
334
00:34:31,724 --> 00:34:34,124
Are you soldiers
or ballerinas?
335
00:34:34,260 --> 00:34:35,352
Look at you!
336
00:34:35,494 --> 00:34:37,621
Come on, roll!
337
00:34:37,763 --> 00:34:41,255
Where's the smoke?
Never there when it's needed!
338
00:34:45,204 --> 00:34:48,230
Get away from me! Now!
339
00:34:48,374 --> 00:34:53,175
Look what he's doing.
He'd stop at nothing!
340
00:34:53,312 --> 00:34:56,304
That's true. But he's the best
I've ever worked with.
341
00:34:56,449 --> 00:34:58,883
And I've worked with quite a few...
342
00:34:59,018 --> 00:35:02,545
He gives us room to improvise.
343
00:35:02,688 --> 00:35:06,624
Get lost! Get away from me!
I can't concentrate!
344
00:35:06,759 --> 00:35:07,987
Tell her!
345
00:35:09,862 --> 00:35:11,022
Get to your places.
346
00:35:11,163 --> 00:35:14,132
"Spring Comes on a White Horse",
scene 32a, take one.
347
00:35:15,735 --> 00:35:16,759
Action!
348
00:35:16,902 --> 00:35:19,928
Get rid of that! Get rid of it!
349
00:35:20,072 --> 00:35:23,200
I want to look death in the eye!
350
00:35:23,342 --> 00:35:25,242
Would you like one last cigarette?
351
00:35:33,552 --> 00:35:38,080
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
352
00:35:38,224 --> 00:35:40,351
Take aim!
353
00:35:46,432 --> 00:35:47,899
What happened?
354
00:35:49,068 --> 00:35:50,729
That's it! Natural!
355
00:35:50,870 --> 00:35:53,100
That's natural!
356
00:35:55,041 --> 00:35:56,008
Go on!
357
00:35:56,142 --> 00:35:59,669
What do you mean?
We never agreed on this!
358
00:35:59,812 --> 00:36:02,372
Go on acting!
Don't interrupt the shot!
359
00:36:02,515 --> 00:36:04,312
Act!
360
00:36:04,450 --> 00:36:06,941
Call this directing? God!
361
00:36:07,086 --> 00:36:12,023
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
362
00:36:12,158 --> 00:36:14,854
Under the leadership
of Comrade Tito!
363
00:36:14,994 --> 00:36:17,519
Fucking fascist motherfuckers!
364
00:36:21,334 --> 00:36:25,498
Don't interrupt the sequence,
you idiots!
365
00:36:29,909 --> 00:36:31,501
Throw it, son!
366
00:36:46,992 --> 00:36:48,323
Charge!
367
00:36:53,733 --> 00:36:55,701
Just like me!
368
00:36:55,835 --> 00:36:56,802
Where's security?
369
00:37:26,432 --> 00:37:30,960
Comrade, you want a ride
to West Germany?
370
00:37:36,208 --> 00:37:37,539
I'm looking for
371
00:37:37,676 --> 00:37:42,113
my monkey, Soni...
372
00:37:42,248 --> 00:37:47,151
You haven't seen him by any chance,
have you?
373
00:37:47,286 --> 00:37:49,914
You're looking for your monkey?
374
00:37:50,055 --> 00:37:54,549
Yes, his name's Soni.
375
00:38:12,144 --> 00:38:13,543
A horse!
376
00:38:16,782 --> 00:38:19,512
Jovan, sunshine, that's a deer.
377
00:38:19,652 --> 00:38:21,085
A deer?
378
00:38:21,954 --> 00:38:23,615
That's how you drew horses.
379
00:38:23,756 --> 00:38:25,280
It's a deer.
380
00:38:33,599 --> 00:38:34,623
Jelena!
381
00:38:37,369 --> 00:38:39,462
It can't be Jelena, sunshine.
382
00:38:39,605 --> 00:38:42,165
Calm down, son, calm down!
383
00:38:42,308 --> 00:38:43,605
What's that?
384
00:38:45,678 --> 00:38:49,011
That's nothing.
Just a fish.
385
00:38:49,148 --> 00:38:53,517
I fished 25-pounders right here
before the war.
386
00:38:54,787 --> 00:38:56,516
God, I was really scared.
387
00:38:56,655 --> 00:38:58,748
I was afraid for Jelena.
388
00:38:58,891 --> 00:39:00,791
Don't be afraid, my boy.
389
00:39:05,965 --> 00:39:08,297
I want to go back to the cellar.
390
00:39:26,952 --> 00:39:29,887
Could anyone
start protecting us artists?
391
00:39:30,022 --> 00:39:33,048
Could anyone look after us?
We work day and night
392
00:39:33,192 --> 00:39:37,185
for our comrades!
And we go through hell!
393
00:39:37,329 --> 00:39:38,728
Calm down.
394
00:39:38,864 --> 00:39:40,525
What do you mean, calm down?
395
00:39:40,666 --> 00:39:43,294
We could've been killed!
396
00:39:44,270 --> 00:39:47,797
You do your job,
let me do mine.
397
00:39:47,940 --> 00:39:50,135
I can't do my job!
398
00:39:50,276 --> 00:39:52,676
You must protect
my set and my life!
399
00:39:52,811 --> 00:39:57,373
My life was in danger here!
400
00:39:57,516 --> 00:39:59,541
I'll tell you...
401
00:39:59,685 --> 00:40:02,620
I didn't want to in front of him.
He's responsible.
402
00:40:02,755 --> 00:40:04,450
- It's his fault.
- Whose?
403
00:40:04,590 --> 00:40:06,990
The director's.
Shouting all the time:
404
00:40:07,126 --> 00:40:10,254
"Be natural! The more natural,
the more terrifying."
405
00:40:10,396 --> 00:40:13,627
And what happened?
He got his natural and terrifying.
406
00:40:15,768 --> 00:40:19,295
Honestly...
407
00:41:03,849 --> 00:41:06,818
How beautiful this world is!
408
00:41:06,952 --> 00:41:08,419
Congratulations!
409
00:41:37,816 --> 00:41:39,841
Careful, dad, you'll drown!
410
00:41:44,990 --> 00:41:46,218
Come for a swim.
411
00:41:51,230 --> 00:41:53,528
Come on, sunshine!
412
00:41:53,666 --> 00:41:57,625
Come on in!
Do you hear me?
413
00:41:57,770 --> 00:41:59,135
Jovan, my son!
414
00:42:01,073 --> 00:42:02,802
Come on!
415
00:42:02,941 --> 00:42:04,636
I can't swim, dad!
416
00:43:22,788 --> 00:43:25,222
Don't be afraid, son.
417
00:43:25,357 --> 00:43:26,483
Dad's here.
418
00:43:27,826 --> 00:43:30,056
Come on, swim!
419
00:43:33,232 --> 00:43:37,396
First your leg!
Then your arm!
420
00:43:37,536 --> 00:43:42,235
First left! Then right!
421
00:43:44,777 --> 00:43:48,178
- I'm swimming!
- Of course, I'm holding you.
422
00:43:48,313 --> 00:43:49,837
Close your mouth!
423
00:45:08,794 --> 00:45:11,319
Where is the kid now?
424
00:45:11,463 --> 00:45:13,090
He really gets on my nerves!
425
00:45:29,381 --> 00:45:31,246
Son!
426
00:46:06,385 --> 00:46:08,353
There is no life for us
in this country.
427
00:46:09,021 --> 00:46:10,488
No, my love...
428
00:46:27,039 --> 00:46:31,738
We can't go on living...
429
00:46:31,877 --> 00:46:34,209
with lunatics...
430
00:46:34,346 --> 00:46:36,906
madmen...
431
00:46:37,049 --> 00:46:39,176
psychopaths...
432
00:46:39,318 --> 00:46:40,580
maniacs...
433
00:46:40,719 --> 00:46:42,414
liars...
434
00:46:42,554 --> 00:46:44,385
thieves...
435
00:46:44,523 --> 00:46:45,717
criminals...
436
00:46:45,857 --> 00:46:46,881
murderers...
437
00:46:47,025 --> 00:46:48,117
Can we?
438
00:46:48,760 --> 00:46:49,727
No, we can't.
439
00:46:52,597 --> 00:46:53,621
We can't, my love.
440
00:46:57,903 --> 00:46:58,892
There.
441
00:47:02,240 --> 00:47:06,609
There's no place
for an honest man in this country.
442
00:47:06,745 --> 00:47:08,178
No place at all.
443
00:47:08,947 --> 00:47:09,971
Under the bearing wall!
444
00:48:08,807 --> 00:48:10,468
Are you sure?
445
00:48:11,610 --> 00:48:12,838
I'm sure.
446
00:48:38,003 --> 00:48:41,131
Marko Dren's disappearance coincided
447
00:48:41,273 --> 00:48:43,537
with the loss of the secret formula
448
00:48:43,675 --> 00:48:45,609
of Tito's Yugoslavia.
449
00:48:45,744 --> 00:48:47,939
Tito, having lost his friend,
450
00:48:48,080 --> 00:48:49,479
fell ill.
451
00:48:49,614 --> 00:48:52,014
Twenty years later, he died...
452
00:51:10,789 --> 00:51:13,553
Part Three - The War
453
00:51:13,658 --> 00:51:16,320
1992 - Berlin.
Ivan still hoped to see Soni...
454
00:51:21,266 --> 00:51:22,426
Mircovic,
455
00:51:22,567 --> 00:51:25,502
where did this marvel come from?
456
00:51:25,637 --> 00:51:27,400
Officially, he's dead.
457
00:51:27,539 --> 00:51:30,508
Dead?
On the contrary, he looks good.
458
00:51:30,642 --> 00:51:32,371
You said officially?
459
00:51:32,510 --> 00:51:34,137
The Yugoslav embassy says so.
460
00:51:35,213 --> 00:51:40,310
A man bearing the same name
died in 1941
461
00:51:40,452 --> 00:51:43,751
during the bombing of Belgrade.
462
00:51:43,888 --> 00:51:46,880
He was the zoo-keeper.
463
00:51:47,025 --> 00:51:48,788
Do you know if...
464
00:51:48,927 --> 00:51:50,053
Look
465
00:51:50,195 --> 00:51:51,662
what he drew for me.
466
00:51:51,796 --> 00:51:53,764
If he was an Indian,
467
00:51:53,898 --> 00:51:57,231
they'd call him
He Who Surrenders.
468
00:51:58,536 --> 00:52:01,004
He told me unbelievable things.
469
00:52:01,139 --> 00:52:02,163
He says
470
00:52:02,307 --> 00:52:04,502
he lived the whole time in a cellar.
471
00:52:04,643 --> 00:52:07,009
Communism was one big cellar.
472
00:52:07,145 --> 00:52:08,737
The whole planet
473
00:52:08,880 --> 00:52:10,006
is a cellar.
474
00:52:10,148 --> 00:52:12,241
I'm going to Portugal this summer.
475
00:52:12,384 --> 00:52:16,548
Perhaps he could show me
an underground motorway.
476
00:52:19,190 --> 00:52:20,953
Happy New Year!
477
00:52:26,731 --> 00:52:28,665
Happy New Year, lvan!
478
00:52:28,800 --> 00:52:30,097
It isn't for me!
479
00:52:30,235 --> 00:52:34,137
Why do you cry all the time?
480
00:52:34,272 --> 00:52:37,799
I want to go home
to Yugoslavia!
481
00:52:37,942 --> 00:52:41,173
There's a war over there.
A horrifying war!
482
00:52:41,313 --> 00:52:42,746
I know.
483
00:52:42,881 --> 00:52:44,781
Not the war you're thinking of.
484
00:52:44,916 --> 00:52:48,784
In our country,
there's only our war.
485
00:52:48,920 --> 00:52:52,321
World War II ended 50 years ago.
486
00:52:52,457 --> 00:52:54,322
And the Germans won.
487
00:52:54,459 --> 00:52:56,154
No, they didn't, they lost.
488
00:52:56,294 --> 00:53:00,230
So why are they celebrating?
489
00:53:01,499 --> 00:53:05,060
You're lying to me, doctor.
490
00:53:05,203 --> 00:53:06,932
You work for the Germans.
491
00:53:07,072 --> 00:53:09,131
You work for them, don't you?
492
00:53:09,274 --> 00:53:11,902
Yes, I work for them
but not those Germans.
493
00:53:14,112 --> 00:53:15,739
You're a traitor!
494
00:53:15,880 --> 00:53:19,145
What am I?
A traitor?
495
00:53:22,954 --> 00:53:24,819
I'll show who the traitor is!
496
00:53:24,956 --> 00:53:28,084
I didn't want to show you this
497
00:53:28,226 --> 00:53:31,161
but look for yourself.
498
00:53:31,296 --> 00:53:34,959
Who's on these Interpol warrants?
Look.
499
00:53:35,100 --> 00:53:36,692
Who?
500
00:53:36,835 --> 00:53:40,669
My brother Marko and Natalija.
501
00:53:40,805 --> 00:53:43,365
They're wanted by the police
throughout the world.
502
00:53:44,709 --> 00:53:48,372
They killed some people in a cellar, traded
arms...
503
00:53:48,513 --> 00:53:51,277
The crates were stamped
with a monkey.
504
00:53:51,416 --> 00:53:53,077
Your Soni, maybe.
505
00:53:57,989 --> 00:53:59,422
Where are you going?
506
00:53:59,557 --> 00:54:00,581
lvan!
507
00:54:09,200 --> 00:54:10,690
What's wrong?
508
00:54:10,835 --> 00:54:14,532
He lied to me!
509
00:54:14,672 --> 00:54:16,139
Who lied to you?
510
00:54:16,274 --> 00:54:20,472
My own brother!
511
00:54:37,362 --> 00:54:39,353
Don't do anything stupid!
512
00:54:39,497 --> 00:54:41,465
lvan, we're not children!
Let's go back!
513
00:54:44,636 --> 00:54:46,331
Come back!
514
00:54:48,773 --> 00:54:50,707
Oh, fuck it!
515
00:54:54,612 --> 00:54:56,079
Stop messing around!
516
00:54:56,214 --> 00:54:57,613
Come back!
517
00:55:26,678 --> 00:55:28,043
Wait for me!
518
00:55:34,886 --> 00:55:36,513
I can't...
519
00:55:36,654 --> 00:55:38,781
I can't go on!
520
00:55:38,923 --> 00:55:40,083
I'll die!
521
00:55:41,559 --> 00:55:42,583
Wait!
522
00:56:20,231 --> 00:56:21,528
Stop, for God's sake!
523
00:56:21,666 --> 00:56:23,600
Which way to Italy?
524
00:56:23,735 --> 00:56:26,568
We don't know. We're lost too.
Where did you come from?
525
00:56:26,704 --> 00:56:28,695
Bosnia. Where are you going?
526
00:56:28,840 --> 00:56:31,638
To Yugoslavia.
527
00:56:31,776 --> 00:56:32,936
No Yugoslavia!
528
00:56:33,077 --> 00:56:36,444
What do you mean?
529
00:56:37,482 --> 00:56:39,211
There's no more Yugoslavia!
530
00:56:39,350 --> 00:56:40,317
Can we come?
531
00:56:40,451 --> 00:56:44,182
Yes, if you pay DM 1,000.
They paid as well.
532
00:56:47,191 --> 00:56:49,523
Ivan, wait!
533
00:56:52,730 --> 00:56:54,357
Let's go to Italy!
534
00:56:54,499 --> 00:56:56,330
We'll eat spaghetti!
535
00:56:56,467 --> 00:56:59,766
We'll drink wine!
Let's go with these people!
536
00:56:59,904 --> 00:57:04,273
What does he mean,
no Yugoslavia?
537
00:57:04,409 --> 00:57:06,468
I've had enough, lvan.
538
00:57:06,611 --> 00:57:09,637
I'm going to Italy
or to fucking hell!
539
00:57:10,148 --> 00:57:12,548
I can't go on!
Take care.
540
00:57:12,684 --> 00:57:14,481
Wait!
541
00:57:14,619 --> 00:57:16,177
Wait for me!
542
00:57:20,425 --> 00:57:22,893
Take care, lvan!
543
00:58:12,977 --> 00:58:14,569
Where...
544
00:58:14,712 --> 00:58:18,011
have you been?
545
00:58:54,318 --> 00:58:55,910
Blood...
546
00:59:24,782 --> 00:59:26,545
Has anyone seen my Jovan?
547
00:59:26,684 --> 00:59:28,481
No.
548
00:59:31,055 --> 00:59:33,023
Load!
549
00:59:40,231 --> 00:59:41,255
Fire!
550
00:59:43,735 --> 00:59:45,168
Nowhere to be found...
551
00:59:48,306 --> 00:59:51,503
Fucking fascist motherfuckers!
552
01:00:19,604 --> 01:00:24,098
I don't have time to bargain,
to haggle over percentages.
553
01:00:26,978 --> 01:00:30,744
I've come here to help you,
independently
554
01:00:30,882 --> 01:00:34,181
of our religious, national
and political differences.
555
01:00:34,318 --> 01:00:37,481
But I ask only one thing of you:
please don't shout.
556
01:00:37,622 --> 01:00:42,116
We'll reach an agreement
in a civilized, educated way.
557
01:00:48,166 --> 01:00:50,498
You need me,
not the other way round.
558
01:00:52,570 --> 01:00:54,197
Don't worry.
559
01:00:54,338 --> 01:00:57,637
The Serbs kill the Croats
and the Croats kill the Serbs.
560
01:00:57,775 --> 01:00:58,969
Don't be afraid.
561
01:00:59,110 --> 01:01:00,839
You're too kind.
562
01:01:00,978 --> 01:01:02,070
Don't mention it.
563
01:01:02,213 --> 01:01:04,773
You're young, kid.
You don't understand.
564
01:01:04,916 --> 01:01:10,445
I do, but you've been abroad too long.
You don't understand our language.
565
01:01:10,588 --> 01:01:14,524
You're asking too much.
Understand? Too much.
566
01:01:14,659 --> 01:01:17,355
I'm asking the minimum.
567
01:01:17,495 --> 01:01:19,326
DM 3 per bullet?
568
01:01:19,463 --> 01:01:20,452
Minimum!
569
01:01:20,598 --> 01:01:21,565
$100 per grenade?
570
01:01:21,699 --> 01:01:23,860
Buy from Hungarians,
you fucker!
571
01:01:55,766 --> 01:01:57,996
lvan...
572
01:01:58,135 --> 01:01:59,568
My brother!
573
01:02:02,373 --> 01:02:04,034
What are you doing, lvan?
574
01:02:06,010 --> 01:02:09,446
Have you gone mad?
It's a sin to kill your brother!
575
01:02:10,147 --> 01:02:11,808
The greatest sin!
576
01:02:11,949 --> 01:02:14,247
Don't, lvan!
577
01:02:15,953 --> 01:02:19,411
Forgive me, lvan!
578
01:02:19,557 --> 01:02:20,751
I saved your life three times.
579
01:02:26,797 --> 01:02:28,958
I saved your life three times!
580
01:02:30,034 --> 01:02:31,968
It hurts! lvan, don't!
581
01:02:32,336 --> 01:02:34,065
Forgive me, lvan.
582
01:02:34,739 --> 01:02:36,866
God sees everything, lvan.
583
01:02:39,010 --> 01:02:40,705
God will punish you.
584
01:02:40,845 --> 01:02:42,608
He'll punish you!
585
01:02:55,326 --> 01:02:57,191
Lord, forgive me.
586
01:04:05,663 --> 01:04:07,290
What are you doing?
587
01:04:29,153 --> 01:04:30,177
My love...
588
01:04:34,458 --> 01:04:37,518
"No war...
589
01:04:37,661 --> 01:04:39,390
"is a war...
590
01:04:39,530 --> 01:04:41,896
"until a brother...
591
01:04:42,033 --> 01:04:43,625
"kills his brother."
592
01:04:50,775 --> 01:04:53,744
My love!
593
01:05:04,789 --> 01:05:07,587
Come on, you old hag!
594
01:05:08,726 --> 01:05:11,126
Young man, this is my husband.
595
01:05:11,262 --> 01:05:12,923
Move when I tell you to!
596
01:05:13,431 --> 01:05:16,264
What are you waiting for?
Get down!
597
01:05:23,074 --> 01:05:27,033
Comrade Commander, we've captured
16 Chetniks, 30 Ustashas
598
01:05:27,178 --> 01:05:29,203
and 3 UN men.
599
01:05:29,346 --> 01:05:34,249
Plus two war profiteers
with a Mercedes.
600
01:05:34,385 --> 01:05:36,148
What do we do with them?
601
01:05:36,287 --> 01:05:38,653
Profiteers...
602
01:05:39,757 --> 01:05:41,349
Execute them on the spot!
603
01:06:24,468 --> 01:06:28,302
Comrade Blacky!
Pockets searched, soldiers disarmed.
604
01:06:28,439 --> 01:06:32,068
The profiteers' passports...
What do I do with all these people?
605
01:06:32,209 --> 01:06:33,574
Take them to the well.
606
01:06:33,711 --> 01:06:34,803
Any sign of Jovan?
607
01:06:34,945 --> 01:06:36,003
No.
608
01:06:36,147 --> 01:06:37,842
No...
609
01:06:38,883 --> 01:06:40,612
I protest, sir!
610
01:06:40,751 --> 01:06:42,343
Me too, comrade!
611
01:06:42,486 --> 01:06:44,044
I'm no "comrade", sir.
612
01:06:44,188 --> 01:06:46,156
And I'm no "sir", comrade.
613
01:06:46,290 --> 01:06:49,020
What are you?
Ustasha, Chetnik, partisan?
614
01:06:49,160 --> 01:06:52,027
I'm Petar Popara Blacky.
615
01:06:52,163 --> 01:06:54,131
Which army are you in, comrade?
616
01:06:54,265 --> 01:06:55,425
My own!
617
01:06:55,566 --> 01:06:57,898
Do you have a superior?
618
01:06:58,035 --> 01:07:00,765
Yes, my country!
619
01:07:00,905 --> 01:07:02,634
Fucking fascist motherfucker!
620
01:07:13,717 --> 01:07:15,981
Marko, my brother!
621
01:07:16,120 --> 01:07:18,054
Natalija...
622
01:07:18,189 --> 01:07:19,884
my love!
623
01:07:30,901 --> 01:07:32,766
I can't find Jovan.
624
01:08:57,921 --> 01:08:59,650
See, my dear monkey.
625
01:09:01,325 --> 01:09:02,792
Who would have thought it?
626
01:09:03,494 --> 01:09:04,756
Nobody.
627
01:09:07,831 --> 01:09:12,598
Imagine that you have a son,
628
01:09:12,736 --> 01:09:13,998
a baby monkey.
629
01:09:15,205 --> 01:09:16,934
And someone hides him from you...
630
01:09:18,575 --> 01:09:20,566
And you search for him for years...
631
01:09:20,711 --> 01:09:24,772
But you can't find him anywhere.
632
01:09:24,915 --> 01:09:28,248
Say, isn't that sad?
633
01:09:32,389 --> 01:09:34,983
And what a son I had!
634
01:09:35,125 --> 01:09:36,956
Do you remember my Jovan?
635
01:09:37,928 --> 01:09:39,418
What was he like?
636
01:09:41,598 --> 01:09:43,225
A strong lad.
637
01:09:43,367 --> 01:09:45,164
Just like me!
638
01:09:48,572 --> 01:09:51,200
There is no more sun
639
01:09:52,209 --> 01:09:56,407
There is no more moon...
640
01:10:00,651 --> 01:10:01,913
Did you hear that?
641
01:10:02,052 --> 01:10:03,076
Did you hear?
642
01:10:03,954 --> 01:10:06,252
Jovan!
643
01:10:06,390 --> 01:10:07,857
My son!
644
01:10:21,638 --> 01:10:23,230
Light of my life!
645
01:12:13,884 --> 01:12:15,977
Jovan, my son!
646
01:12:16,820 --> 01:12:18,913
I knew I'd find you! I knew it!
647
01:12:20,090 --> 01:12:21,489
Who organized this?
648
01:12:21,625 --> 01:12:22,614
Mum did.
649
01:12:25,496 --> 01:12:26,554
Here's to you!
650
01:12:32,703 --> 01:12:33,897
My friend!
651
01:12:34,037 --> 01:12:36,835
Did she really have to come?
652
01:12:36,974 --> 01:12:39,841
She's my friend's wife!
Are you crazy?
653
01:12:39,977 --> 01:12:41,638
I know what's what.
654
01:12:41,778 --> 01:12:42,802
What do you know?
655
01:12:42,946 --> 01:12:44,846
I'm not stupid.
656
01:12:44,982 --> 01:12:46,108
They're married!
657
01:12:57,528 --> 01:12:59,462
My friend!
658
01:12:59,596 --> 01:13:01,791
Natalija is a little embarrassed.
659
01:13:22,152 --> 01:13:23,642
Let me introduce you.
660
01:13:23,787 --> 01:13:24,879
Meet my friend's wife!
661
01:13:25,222 --> 01:13:26,985
Pleased to meet you.
662
01:13:31,528 --> 01:13:32,825
Play louder!
663
01:13:32,963 --> 01:13:34,988
That's it, Vera!
664
01:13:53,283 --> 01:13:55,046
Let bygones be bygones.
665
01:14:01,558 --> 01:14:03,492
He's grown so fast.
Look at him.
666
01:14:03,627 --> 01:14:05,219
Big guy, isn't he?
667
01:14:07,764 --> 01:14:10,198
Fifteen years, Vera.
668
01:14:10,334 --> 01:14:12,427
What do you mean, fifteen?
Twenty!
669
01:14:12,569 --> 01:14:13,661
No, fifteen.
670
01:14:13,804 --> 01:14:15,066
- Twenty!
- Fifteen!
671
01:14:15,205 --> 01:14:16,229
Twenty!
672
01:14:16,373 --> 01:14:18,500
I know my own son's age!
673
01:14:20,444 --> 01:14:22,344
My sunshine!
674
01:14:24,081 --> 01:14:25,378
Sister!
675
01:14:25,515 --> 01:14:28,245
Bato! My sweet brother!
676
01:14:28,385 --> 01:14:30,785
You're dancing!
677
01:14:30,921 --> 01:14:33,151
Marko, look, he's dancing!
678
01:14:33,290 --> 01:14:34,723
Look, Marko!
679
01:14:34,858 --> 01:14:36,291
Let's dance together!
680
01:14:43,867 --> 01:14:45,164
Forgive me?
681
01:14:45,302 --> 01:14:48,237
I can forgive
but I cannot forget.
682
01:14:53,777 --> 01:14:56,405
Here we built new houses
683
01:14:56,546 --> 01:15:00,038
with red roofs
and chimneys where storks will nest.
684
01:15:00,183 --> 01:15:03,152
With wide-open doors
for dear guests.
685
01:15:03,286 --> 01:15:07,882
We'll thank the soil for feeding us
and the sun for warming us.
686
01:15:08,025 --> 01:15:11,483
And the fields for reminding us
of the green grass of home.
687
01:15:11,628 --> 01:15:16,588
With pain, sorrow and joy,
we shall remember our country,
688
01:15:16,733 --> 01:15:20,829
as we tell our children
stories that start like fairytales:
689
01:15:20,971 --> 01:15:23,804
Once upon a time,
there was a country...
690
01:16:08,351 --> 01:16:12,913
This story has no end...
44272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.