Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,760 --> 00:02:21,228
(IN SPAGNOLO) 1780, andiamo!
2
00:02:21,560 --> 00:02:26,720
Domingo, io sono ospite straniero
in questo edificio penale iberico
3
00:02:26,720 --> 00:02:30,840
e mi devi chiamare "signor 1780".
4
00:02:30,840 --> 00:02:37,280
- "Vamos", il direttore non aspetta.
- Aspetterà. Ho aspettato tanto io!
5
00:02:37,280 --> 00:02:40,636
- Vamos!
- Con la "batta"? - Quale batta?
6
00:02:41,400 --> 00:02:46,918
Ah, la vestaglia! Il direttore
è di casa, ma... comunque...
7
00:02:47,240 --> 00:02:49,196
Prego.
8
00:02:51,120 --> 00:02:55,318
Bene, allora lei lascia
il nostro istituto.
9
00:02:55,400 --> 00:02:57,840
Da oggi è libero
con il suo complice.
10
00:02:57,840 --> 00:03:00,560
Un momento, direttore,
la parola "complice" non mi piace.
11
00:03:00,560 --> 00:03:04,120
Calma, Josè, capisco
che non ti piaccia il termine.
12
00:03:04,120 --> 00:03:06,440
Direttore, non è un mio complice.
13
00:03:06,440 --> 00:03:12,440
L'ho incontrato nella "plaza
de toros" che vendeva caramelle.
14
00:03:12,440 --> 00:03:15,760
Da quel giorno è diventato
il mio autista, segretario.
15
00:03:15,760 --> 00:03:21,800
Sappiamo tutto di lui:
cameriere, autista,
16
00:03:21,800 --> 00:03:26,560
truffaldino e qualche rapina a mano
armata anteriore al vostro incontro.
17
00:03:26,560 --> 00:03:32,960
Allora saprà che da quando ha
incontrato me, questo bricconcello
18
00:03:32,960 --> 00:03:37,560
ha dimenticato il passato e si
è dedicato a un lavoro più nobile.
19
00:03:37,560 --> 00:03:42,080
- La truffa!
- Perchè usare questi termini?
20
00:03:42,080 --> 00:03:45,834
Io direi l'arte dello sfruttamento
sull'uomo ingenuo
21
00:03:46,000 --> 00:03:48,280
da parte dell'uomo intelligente.
22
00:03:48,280 --> 00:03:51,720
Peccato che la sua intelligenza
l'abbia condotta qui, Laspada.
23
00:03:51,720 --> 00:03:56,960
Qui non mi ha portato
l'intelligenza, ma i "carabineros".
24
00:03:56,960 --> 00:04:02,160
L'intelligenza mi ha fatto toccare
le più alte vette della professione.
25
00:04:02,160 --> 00:04:07,040
Come la tentata asportazione
de "La Primavera" del Botticelli
26
00:04:07,040 --> 00:04:10,680
- dagli Uffizi di Firenze.
- È fallita.
27
00:04:10,680 --> 00:04:14,320
Fallita perchè gli Uffizi
hanno un orario.
28
00:04:14,320 --> 00:04:17,720
Io sono arrivato,
ma non era orario d'UFFIZIO,
29
00:04:17,720 --> 00:04:20,520
così ho trovato gli Uffizi chiusi.
30
00:04:20,520 --> 00:04:24,320
Laspada, lei è una persona
particolare, originale.
31
00:04:24,320 --> 00:04:28,880
Ora che è libero,
ha intenzione di ricominciare?
32
00:04:28,880 --> 00:04:32,800
Mai più, signor direttore,
mi ritirerò in campagna.
33
00:04:32,800 --> 00:04:36,040
In campagna? E come vivrà?
34
00:04:36,040 --> 00:04:40,520
- Polli! Polli, direttore!
- Ottima idea.
35
00:04:40,520 --> 00:04:44,479
- Tanti auguri!
- Anche a lei.
36
00:04:55,840 --> 00:04:57,796
Adios, amigo!
37
00:04:58,880 --> 00:05:03,600
- La libertà è bella! - A me
la campagna mette tristezza.
38
00:05:03,600 --> 00:05:07,480
- Quale campagna? - Quella dove
faremo l'allevamento dei polli.
39
00:05:07,480 --> 00:05:13,589
Non hai capito! Gli unici polli che
mi interessano sono quelli di città.
40
00:05:14,280 --> 00:05:16,640
- Eva!
- Raul!
41
00:05:16,640 --> 00:05:21,960
- Cara, perchè sei qui?
- Ho saputo che uscivi oggi.
42
00:05:21,960 --> 00:05:23,800
- Sorpreso?
- Un po'.
43
00:05:23,800 --> 00:05:27,120
Lasciati guardare!
Tre anni lontani, hai sofferto?
44
00:05:27,120 --> 00:05:32,680
È stato difficile senza di te.
Non ho fatto un buon colpo!
45
00:05:32,680 --> 00:05:37,080
- Sei un socio insostituibile.
- Solo come socio? - Sì.
46
00:05:37,080 --> 00:05:40,920
- I nostri erano solo rapporti
d'affari. - È questo il guaio!
47
00:05:40,920 --> 00:05:45,240
- Per me no! - Per me sì! - Non
ricominciare, dove ti accompagno?
48
00:05:45,240 --> 00:05:48,720
All'ufficio postale,
devo fare un telegramma urgente.
49
00:05:48,720 --> 00:05:52,474
- Hai già qualche idea?
- Più che un'idea.
50
00:05:52,920 --> 00:05:56,040
Ho preparato il più grande colpo
del secolo!
51
00:05:56,040 --> 00:06:01,034
- Spiegami di che si tratta.
- Opere d'arte, come sempre!
52
00:06:02,000 --> 00:06:05,840
Stavolta la pedina più importante
sarà un certo Scorcelletti.
53
00:06:05,840 --> 00:06:08,480
- Chi è?
- Un grande copista.
54
00:06:08,480 --> 00:06:10,550
Lo farò venire dall'Italia.
55
00:06:15,120 --> 00:06:17,076
Sorridi.
56
00:06:17,720 --> 00:06:21,640
Un bel sorriso misterioso.
Più misterioso ancora.
57
00:06:21,640 --> 00:06:25,599
Cretino, ti sembra quello
il sorriso della Gioconda?
58
00:06:27,320 --> 00:06:30,880
- Quella è una smorfia!
- Maestro, faccio quello che posso!
59
00:06:30,880 --> 00:06:36,920
Ah, sì? Per te quel sorriso
da ebete paranoico
60
00:06:36,920 --> 00:06:41,320
è il famoso sorriso della
Gioconda? Ti cecherei un occhio!
61
00:06:41,320 --> 00:06:43,600
Io non sono e non voglio essere
la Gioconda.
62
00:06:43,600 --> 00:06:46,600
Se volete copiare la Gioconda,
andate a Parigi, al Louvre.
63
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
C'è scritto giocondo qui?
64
00:06:49,200 --> 00:06:53,960
Se tu avessi i soldi, io starei
a Parigi a copiare la Gioconda.
65
00:06:53,960 --> 00:06:57,720
- Copiate una copia e...
- Non ho una copia!
66
00:06:57,720 --> 00:07:00,240
Sto facendo tutto a memoria,
a orecchio!
67
00:07:00,240 --> 00:07:03,720
Mi manca solo il sorriso e
modestamente, non per vantarmi...
68
00:07:03,720 --> 00:07:08,555
Si deve sapere nell'Arte tutta che
ho qui il sorriso della Gioconda.
69
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
Tutto qui, vedi?
70
00:07:10,680 --> 00:07:12,800
- Il sorriso...
- Sì, sì...
71
00:07:12,800 --> 00:07:16,480
- No. - Che c'è?
- Un foruncolo. - Dov'è?
72
00:07:16,480 --> 00:07:19,360
Ma cosa mi fai dire?
E io stupido che ti ascolto!
73
00:07:19,360 --> 00:07:23,960
"Qui" vuol dire
nella scatola cranica!
74
00:07:23,960 --> 00:07:26,840
- Maestro, faccio un ritocco?
- Per carità!
75
00:07:26,840 --> 00:07:30,360
Acchiappatelo!
Arrestate quel forsennato!
76
00:07:30,360 --> 00:07:33,520
La Gioconda non si tocca
e nemmeno si ritocca!
77
00:07:33,520 --> 00:07:37,880
Prima di toccarla,
bisogna passare sul mio cadavere!
78
00:07:37,880 --> 00:07:41,800
Sono 20 anni che sto in questo
studio e non mi fate mai dipingere!
79
00:07:41,800 --> 00:07:44,792
- Alzi la voce?
- No.
80
00:07:44,960 --> 00:07:48,600
Ti permetti anche di fare
i gestini con le dita?
81
00:07:48,600 --> 00:07:51,520
Ah, sì? Fai i "cestini"?
Silenzio!
82
00:07:51,520 --> 00:07:54,671
In questo atelier
sono io che comando!
83
00:07:54,840 --> 00:07:59,360
Il maestro, il professore, il celebre
Scorcelletti! Chiaro? Silenzio!
84
00:07:59,360 --> 00:08:01,920
Tu sei l'idiota allievo.
85
00:08:01,920 --> 00:08:05,760
Mettiamo... io divento pazzo!
86
00:08:05,760 --> 00:08:09,280
- Chi paga l'affitto dello studio?
- lo!
87
00:08:09,280 --> 00:08:11,560
- Chi fa la spesa?
- lo!
88
00:08:11,560 --> 00:08:15,040
- Chi compra i pennelli,
i colori, ecc.? - Sempre io!
89
00:08:15,040 --> 00:08:19,880
Lo vedi? Sei fesso! Quindi non hai
il diritto di dipingere. Silenzio!
90
00:08:19,880 --> 00:08:24,280
- Già, non ci avevo pensato.
- Ci devi pensare!
91
00:08:24,280 --> 00:08:29,880
Non ne posso più! Se i colori
non fossero velenosi, li mangerei!
92
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
- Allora io non servo.
- Non servi.
93
00:08:31,840 --> 00:08:35,120
CAMPANELLO
- Qualche volta sì. Apri la porta!
94
00:08:35,120 --> 00:08:38,954
Così vuoi imparare
a fare il pittore?
95
00:08:44,320 --> 00:08:46,993
- Sta qui Scorcelletti?
- Il maestro.
96
00:08:47,400 --> 00:08:51,600
Il maestro sono io, ma se c'è
da pagare qualcosa, non ci sono!
97
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
Telegramma.
Firma la signora o il marito?
98
00:08:54,080 --> 00:08:57,560
Macchè marito!
Sei cieco, non lo vedi?
99
00:08:57,560 --> 00:09:01,600
Io sposerei lui? Ma dove hai
la testa? Chi ti ha assunto?
100
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
Vai a cambiarti!
101
00:09:04,200 --> 00:09:07,476
Non badare a lui, è uno scemo.
È apolide.
102
00:09:09,720 --> 00:09:12,760
Come ti viene in mente
di chiedere chi firma?
103
00:09:12,760 --> 00:09:15,160
Non firma l'allievo,
ma il maestro!
104
00:09:15,160 --> 00:09:18,280
Vogliamo svalutare questa
ricevuta?... e svalutiamola!
105
00:09:18,280 --> 00:09:20,480
La vogliamo consegnare
ai posteri o no?
106
00:09:20,480 --> 00:09:26,920
- In ufficio non guardano queste
cose. - Loro no! Ma io ci guardo!
107
00:09:26,920 --> 00:09:29,680
- Scusi, la mancia?
- La mancia?
108
00:09:29,680 --> 00:09:33,280
- Sette piani! - Hai il coraggio
di chiedere la mancia?
109
00:09:33,280 --> 00:09:38,400
Allora sei esoso, ingordo!
Sai cosa c'è scritto qua sopra?
110
00:09:38,400 --> 00:09:42,280
Scorcelletti!
Sai chi è Scorcelletti?
111
00:09:42,280 --> 00:09:45,560
Sono io!
Questa firma vale un tesoro!
112
00:09:45,560 --> 00:09:49,480
- Sai cosa farebbe un cacciatore di
autografi per questa firma? - No.
113
00:09:49,480 --> 00:09:53,439
- Sparerebbe! - Allora mi ammazza.
- Macchè ammazza!
114
00:09:54,240 --> 00:09:57,680
"Sparerebbe" una cifra esorbitante
per poterla avere.
115
00:09:57,680 --> 00:10:03,160
Questa firma tra due o trecento anni
varrà milioni, miliardi!
116
00:10:03,160 --> 00:10:06,840
Beh, va bene,
oggi mi hai trovato "buono".
117
00:10:06,840 --> 00:10:09,880
Dammi 10.000 lire
e non parliamone più.
118
00:10:09,880 --> 00:10:12,400
10.000 lire? Io ho 100 lire!
119
00:10:12,400 --> 00:10:16,840
Solo 100 lire?
E va bene, mi devi 9.900 lire.
120
00:10:16,840 --> 00:10:20,480
Appena le guadagni, me le porti.
121
00:10:20,480 --> 00:10:24,598
Vai e non sciupare quella firma
che vale un tesoro!
122
00:10:34,680 --> 00:10:38,520
- Disgraziato, cosa fai?
- Niente!
123
00:10:38,520 --> 00:10:43,840
- Stai violando la Gioconda! - No!
- Non devi toccare i pennelli!
124
00:10:43,840 --> 00:10:48,000
Sei un imbianchino! Tu puoi toccare
solo il pennello della barba!
125
00:10:48,000 --> 00:10:51,480
Hai capito? Le mani a posto!
126
00:10:51,480 --> 00:10:55,234
Guarda lì! Mascalzone!
127
00:10:55,400 --> 00:10:57,550
Silenzio! Fammi leggere.
128
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
- Fammi leggere e non guardare.
- No!
129
00:11:01,200 --> 00:11:02,758
Dunque...
130
00:11:04,080 --> 00:11:05,229
Eh?
131
00:11:06,400 --> 00:11:08,560
- Ci voleva proprio!
- Buone notizie?
132
00:11:08,560 --> 00:11:12,200
Ottime!
Fai le valige! Si parte!
133
00:11:12,200 --> 00:11:15,431
- Dove andiamo?
- In Spagna, a Madrid!
134
00:11:15,840 --> 00:11:19,440
- Che andiamo a fare? - A copiare
l'opera di un grande pittore.
135
00:11:19,440 --> 00:11:22,480
- Pittore-Stop.
- Non lo conosco.
136
00:11:22,480 --> 00:11:26,360
Certo, tu sei ignorante,
non puoi conoscere Stop.
137
00:11:26,360 --> 00:11:30,760
Stop è un grandissimo artista,
sta in tutte le enciclopedie
138
00:11:30,760 --> 00:11:33,920
con la foto di prospetto,
di profilo, in tutte le maniere.
139
00:11:33,920 --> 00:11:37,760
È un pittore che avrà fatto
opere "insegne"! Stop, leggi.
140
00:11:37,760 --> 00:11:41,400
"Pregovi raggiungermi Madrid,
copiare importante quadro - stop.
141
00:11:41,400 --> 00:11:46,880
- Segue vaglia." - Che bello! Sono
diventato un artista internazionale.
142
00:11:46,880 --> 00:11:49,640
Vado in Spagna
a Madrid a lavorare!
143
00:11:49,640 --> 00:11:53,360
- A Madrid c'è il Prado!
- A Madrid...
144
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
- A Madrid c'è il "prato"? - Sì.
- Solo a Madrid c'è il "prato"?
145
00:11:55,920 --> 00:11:58,280
- Solo a Madrid.
- Tu sei scemo!
146
00:11:58,280 --> 00:12:00,714
Sei mai stato a Villa Borghese?
147
00:12:01,000 --> 00:12:04,515
Quel gran prato dove i cani vanno...
148
00:12:09,080 --> 00:12:13,760
Solo il Goya poteva dipingere
un'opera così magistrale.
149
00:12:13,760 --> 00:12:18,080
Ispirandosi a un episodio tragico
dell'invasione napoleonica,
150
00:12:18,080 --> 00:12:22,240
egli ha creato un capolavoro di un
estremo valore morale e spirituale
151
00:12:22,240 --> 00:12:25,000
e permeato
di sconvolgente realismo.
152
00:12:25,000 --> 00:12:29,120
Notate l'originalità della
composizione dei due gruppi opposti.
153
00:12:29,120 --> 00:12:34,960
Guardate il gruppo del plotone di
esecuzione e quello dei condannati.
154
00:12:34,960 --> 00:12:40,717
Dicevamo i condannati...
ammirate il disegno vigoroso...
155
00:12:41,560 --> 00:12:45,280
Il disegno vigoroso,
intensamente drammatico
156
00:12:45,280 --> 00:12:48,158
e il calore del colore...
157
00:12:49,000 --> 00:12:52,595
Il colore intenso, ma non triste...
158
00:12:54,160 --> 00:12:59,720
Se paragonate il Goya con qualsiasi
altro pittore, non avrete dubbi...
159
00:12:59,720 --> 00:13:03,960
- Chi è quello che parla tanto?
- Uno che può parlare!
160
00:13:03,960 --> 00:13:08,240
È il celebre professor Francisco
Montiel, grande studioso del Goya.
161
00:13:08,240 --> 00:13:13,640
Se lui dice che un quadro appartiene
al Goya, nessuno lo mette in dubbio.
162
00:13:13,640 --> 00:13:18,080
Se lo dico io, tre anni di galera!
163
00:13:18,080 --> 00:13:22,437
- Ma se il quadro è vero...
- Io parlo di un quadro falso.
164
00:13:22,840 --> 00:13:26,200
Fermate la vostra attenzione
165
00:13:26,200 --> 00:13:30,840
su uno dei punti più caratteristici
di questa tela: il sangue!
166
00:13:30,840 --> 00:13:35,680
Questo sangue che impregna il suolo
e che lo tinge di porpora tragica.
167
00:13:35,680 --> 00:13:40,920
Sentite l'odore acre del sangue
che sgorga dalle ferite aperte?
168
00:13:40,920 --> 00:13:44,960
- Il Goya è riuscito a dipingere
anche l'odore! - Professore...
169
00:13:44,960 --> 00:13:49,760
- Non disturbi, signorina! Dicevamo
l'odore del sangue... - Professore!
170
00:13:49,760 --> 00:13:54,280
Sembra uscire dalla tela
e colare sul pavimento...
171
00:13:54,280 --> 00:13:56,480
Attenti al Goya! Indietro!
172
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
- Dove vai? - Si sente male.
- Sta benissimo.
173
00:13:59,840 --> 00:14:04,550
- Non capisco niente! - Lo so,
è normale! Vieni e stai zitto.
174
00:14:07,480 --> 00:14:11,792
Non vi affollate,
le togliete l'aria! Allontanatevi!
175
00:14:13,080 --> 00:14:15,360
Gutierrez,
vai a prendere un cognac!
176
00:14:15,360 --> 00:14:18,960
- Professore, si sente male?
- Due cognac!
177
00:14:18,960 --> 00:14:23,636
- Intanto mi occupo della signora!
- Signorina!
178
00:14:32,600 --> 00:14:36,149
Cercherò di spiegarti,
ma non capirai lo stesso.
179
00:14:36,280 --> 00:14:40,520
Raul, mi dica la verità,
non mi piace lavorare senza sapere.
180
00:14:40,520 --> 00:14:43,040
Sono cose che non ti interessano.
181
00:14:43,040 --> 00:14:47,200
Questa è la Maja Desnuda. Ti piace?
182
00:14:47,200 --> 00:14:51,200
E tu dici che questo
non mi interessa?
183
00:14:51,200 --> 00:14:57,440
- (RAUL) Vieni qui.
- Quella roba mi interessa molto!
184
00:14:57,440 --> 00:15:01,600
- Quella è la Maja Vestida.
- A me interessa quella!
185
00:15:01,600 --> 00:15:06,080
Questa o quella... sono due famosi
capolavori del Goya!
186
00:15:06,080 --> 00:15:09,197
Valgono cifre iperboliche!
187
00:15:10,200 --> 00:15:15,957
Pensa che valore potrebbe avere
una terza Maja, se esistesse.
188
00:15:16,080 --> 00:15:18,520
Tu pensi che esiste o no?
189
00:15:18,520 --> 00:15:23,674
- È in viaggio. - La terza Maja?
- No, l'uomo che la farà esistere.
190
00:15:28,760 --> 00:15:34,520
Per dire: "ti voglio, ti bramo".
Come si dice?
191
00:15:34,520 --> 00:15:39,360
- "Te chiedo".
- No! No! No!
192
00:15:39,360 --> 00:15:43,160
Te chie... te chie...
Con il "chi", con il "chi".
193
00:15:43,160 --> 00:15:47,480
- Con chi? - Con chi?
Con nessuno! Con chi? Con te?
194
00:15:47,480 --> 00:15:49,516
"TE QUIERO."
195
00:15:50,360 --> 00:15:54,800
TE QUIERO come BICCHIERO,
CARABINIERRO.
196
00:15:54,800 --> 00:15:57,234
- Te quiero!
- Benissimo.
197
00:15:57,440 --> 00:16:02,912
Per dire: "baciami molto,
cioè assai" come si dice?
198
00:16:03,280 --> 00:16:05,236
Ba...
199
00:16:05,400 --> 00:16:06,920
Be...
200
00:16:06,920 --> 00:16:08,876
- Ba...
- Be...
201
00:16:09,200 --> 00:16:12,476
Beh? Allora?
202
00:16:12,880 --> 00:16:14,836
Tiè!
203
00:16:15,360 --> 00:16:18,960
- "Besame..."
- "Besame MUCCIO".
204
00:16:18,960 --> 00:16:20,871
MUCCIO, benissimo.
205
00:16:21,240 --> 00:16:26,837
Per dire invece: "anima
del mio cuore", come si dice?
206
00:16:28,480 --> 00:16:32,393
"Alma de mi corazòn."
207
00:16:33,400 --> 00:16:36,920
- Cora...zòn! - Sono le 11.
- Alma de mi... - Corazòn!
208
00:16:36,920 --> 00:16:41,480
Te l'ho detto! Sono 5 ore che
ti sto insegnando lo spagnolo...
209
00:16:41,480 --> 00:16:45,029
Come vuoi fare il pittore?
Io non lo so!
210
00:16:45,600 --> 00:16:48,239
Mi prenderei a libri in faccia!
211
00:16:48,400 --> 00:16:52,000
"Alma de mi corazòn", non CORE SON!
"Corazòn"!
212
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
Devi mettere la lingua tra i denti.
Corazòn. Accostati.
213
00:16:57,000 --> 00:17:00,840
Guarda me, guarda la bocca.
Corazòn!
214
00:17:00,840 --> 00:17:04,880
- Maestro, mi avete sputato
in faccia! - Te lo meriti!
215
00:17:04,880 --> 00:17:06,880
Giovanotto,
dobbiamo imparare lo spagnolo,
216
00:17:06,880 --> 00:17:09,600
altrimenti non
"si attacca" con le "muchache"!
217
00:17:09,600 --> 00:17:12,160
Continuiamo senza libro, vai!
218
00:17:12,960 --> 00:17:16,160
- (IN SPAGNOLO) È occupato
quel posto? - Come?
219
00:17:16,160 --> 00:17:20,119
- (IN SPAGNOLO) È occupato?
- Beh... - Grazie.
220
00:17:22,600 --> 00:17:25,560
Maestro, che ha domandato
la signora?
221
00:17:25,560 --> 00:17:28,320
- Quale signora?
- Quella che è entrata adesso.
222
00:17:28,320 --> 00:17:30,276
Questa?
223
00:17:30,800 --> 00:17:32,960
- Non è una signora.
- Chi è?
224
00:17:32,960 --> 00:17:35,679
Sarà uno del circo equestre.
225
00:17:36,000 --> 00:17:39,360
Non ci occupiamo di lei,
riprendiamo la lezione.
226
00:17:39,360 --> 00:17:45,390
- "Esta muchacha me gusta mucho."
- "Questa ragazza mi piace assai."
227
00:17:45,920 --> 00:17:48,080
- "Te quiero."
- "Ti amo."
228
00:17:48,080 --> 00:17:53,074
- "Besame mucho."
- "Baciami molto, assai assai."
229
00:17:54,120 --> 00:17:57,480
- "Alma de mi corazòn."
- Questa è facile...
230
00:17:57,480 --> 00:18:01,678
(IN SPAGNOLO)
# È la storia di un amor
231
00:18:02,000 --> 00:18:07,120
come non ce n'è altro,
che mi ha fatto comprendere
232
00:18:07,800 --> 00:18:10,520
tutto il bene e tutto il male. #
233
00:18:10,520 --> 00:18:13,680
- Scusi, cosa vuole?
- (IN SPAGNOLO) Ha detto la verità?
234
00:18:13,680 --> 00:18:18,000
- Io non la capisco. - Non capisce
l'italiano, parlate in spagnolo.
235
00:18:18,000 --> 00:18:19,920
- Non è facile!
- (IN SPAGNOLO) Non mi inganna?
236
00:18:19,920 --> 00:18:23,400
Conosco solo le parole per
conquistare, non per respingere!
237
00:18:23,400 --> 00:18:27,640
- (IN SPAGNOLO) Che fortuna,
finalmente ho incontrato l'amore!
238
00:18:27,640 --> 00:18:30,600
- (IN SPAGNOLO) Ti amo!
- Aiuto! Suono l'allarme!
239
00:18:30,600 --> 00:18:33,512
- Fermo, andremo in galera!
- Meglio la galera!
240
00:18:34,280 --> 00:18:38,080
- Muchacha, quest'uomo chiatto
ci sta! - "No me gusta!"
241
00:18:38,080 --> 00:18:41,868
- Che dite, maestro! - Prendi
le valigie! È meglio il toro!
242
00:18:46,840 --> 00:18:51,200
- Chiudi, quella esce!
- Ah! Mi ha chiuso il piede!
243
00:18:51,200 --> 00:18:55,080
- Che succede? Che "passa"?
- Io ho passato un guaio!
244
00:18:55,080 --> 00:18:58,800
C'è una belva inferocita!
Quando arriviamo a Madrid?
245
00:18:58,800 --> 00:19:02,080
- "Magnana por la magnana alle 10."
- Tu hai "magnato" qualcosa?
246
00:19:02,080 --> 00:19:04,720
- No!
- Non abbiamo "magnato" niente!
247
00:19:04,720 --> 00:19:08,840
- Dice che arriviamo domani alle 10.
- Molte grazie. - "De nada".
248
00:19:08,840 --> 00:19:11,080
Chi è Renata? Sarà la belva!
249
00:19:11,080 --> 00:19:14,320
Cerchiamo uno scompartimento
libero,
250
00:19:14,320 --> 00:19:17,120
così domattina ci cambiamo,
251
00:19:17,120 --> 00:19:20,999
altrimenti gli spagnoli
ci crederanno dei cafoni.
252
00:19:40,240 --> 00:19:42,440
Finalmente siamo arrivati!
253
00:19:42,440 --> 00:19:47,920
- Fai presto, il treno riparte.
- No, il treno muore qua!
254
00:19:47,920 --> 00:19:52,160
- Tu fai morire a me!
- Piano, non ce la faccio!
255
00:19:52,160 --> 00:19:55,800
- Come non ce la fai?
- Sono pesanti!
256
00:19:55,800 --> 00:19:58,234
- Sei di ricotta?
- Eh, sì!
257
00:19:58,920 --> 00:20:02,400
- Così vuoi fare il pittore?
- Per ora faccio il facchino.
258
00:20:02,400 --> 00:20:06,520
- Piano, piano.
- Così vuoi fare il pittore?
259
00:20:06,520 --> 00:20:10,440
Un momento.
Cosa ha da guardare?
260
00:20:10,440 --> 00:20:14,000
Non ha mai visto due signori
stranieri? Vada via!
261
00:20:14,000 --> 00:20:16,880
- Mi dovete aiutare.
- Sono pesanti? - Sì.
262
00:20:16,880 --> 00:20:19,040
- Ne prendo uno io.
- Ha fatto lo sforzo!
263
00:20:19,040 --> 00:20:22,560
Qualcuno mi deve aiutare,
chiamate un facchino.
264
00:20:22,560 --> 00:20:25,800
- Per due valigie chiamo un facchino?
- Non sono due!
265
00:20:25,800 --> 00:20:28,400
- Hai i soldi per pagare
il facchino? - Sissignore!
266
00:20:28,400 --> 00:20:31,960
- DE FACCHINOS!
- "Pronto, senor".
267
00:20:31,960 --> 00:20:35,000
Prenda... PRENDOS...
268
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
- Che ha da guardare?
- "Como?"
269
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
Macchè Como! Noi veniamo da Roma!
270
00:20:39,600 --> 00:20:41,920
- Como?
- Ha detto "comò"!
271
00:20:41,920 --> 00:20:45,754
Comò? Allora ce l'ha con te
perchè sembri un comò.
272
00:20:46,760 --> 00:20:49,760
- "No abla espanol?" - Sì,
ho avuto la "spagnola" da ragazzo.
273
00:20:49,760 --> 00:20:53,880
E lei? Questo è più cretino di te.
Arrivederci.
274
00:20:53,880 --> 00:20:56,600
- (IN SPAGNOLO) Non capisco.
- Vai al manicomio!
275
00:20:56,600 --> 00:21:00,878
- Se lui va via, io dove vado?
- Andiamo, su! - Non ce la faccio!
276
00:21:02,960 --> 00:21:06,475
- Mamma mia!
- Il piede! Sul mignolo!
277
00:21:41,240 --> 00:21:43,196
RISATE
278
00:21:43,400 --> 00:21:47,480
Maestro, ho la sensazione
che questi ce l'hanno con noi.
279
00:21:47,480 --> 00:21:51,320
Te ne sei accorto adesso?
Ci vengono dietro dalla stazione!
280
00:21:51,320 --> 00:21:56,200
- Ci prendono in giro!
- Come ti permetti? Sono tifosi.
281
00:21:56,200 --> 00:21:59,760
Ci seguono perchè hanno capito
che io sono un grande pittore.
282
00:21:59,760 --> 00:22:04,760
È tutta simpatia. Vedrai
che mi chiederanno l'autografo.
283
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
- (IN SPAGNOLO) Ehi, voi.
- Lo vedi?
284
00:22:06,720 --> 00:22:10,320
(IN SPAGNOLO) Avete fermato
il traffico, il carnevale è finito.
285
00:22:10,320 --> 00:22:14,360
- Vuole te. - Siete italiani?
Cos'è questa mascherata?
286
00:22:14,360 --> 00:22:18,440
Signore, lei ha preso un abbaglio.
Noi non siamo mascherati.
287
00:22:18,440 --> 00:22:22,080
Ci siamo vestiti alla spagnola
perchè stiamo in Spagna.
288
00:22:22,080 --> 00:22:25,200
Va bene, spiegherete tutto
al commissariato.
289
00:22:25,200 --> 00:22:29,560
- Siamo gente onesta! - lo sì!
- E io no? - Non lo so!
290
00:22:29,560 --> 00:22:34,520
- Generale. - Non sono generale.
- Colonnello... - Neanche.
291
00:22:34,520 --> 00:22:37,640
Io sono un italiano all'estero,
queste cose non le so!
292
00:22:37,640 --> 00:22:42,000
Siamo qui per lavoro, almeno io,
lui è il mio allievo.
293
00:22:42,000 --> 00:22:45,200
Chiamati dal marchese
di Castelviscardo, vero?
294
00:22:45,200 --> 00:22:49,000
È una bravissima persona,
un gentiluomo, poi è marchese!
295
00:22:49,000 --> 00:22:54,280
- Siamo venuti qua per dipingere.
- Allora andiamo dal marchese.
296
00:22:54,280 --> 00:22:57,955
Noi dobbiamo andare lì!
Hai visto?
297
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
- Chi ha sparato?
- Io, metti via quel temperino.
298
00:23:08,720 --> 00:23:11,880
- Contro chi?
- I tarli!
299
00:23:11,880 --> 00:23:14,838
Li ammazzi con il fucile?
300
00:23:15,800 --> 00:23:21,318
Mio caro e ingenuo Josè,
cerca di capire.
301
00:23:21,800 --> 00:23:26,720
Le cornici antiche hanno i tarli
e i tarli fanno i buchi!
302
00:23:26,720 --> 00:23:31,400
Questa cornice non è antica
e non ha i buchi. Li ho fatti io.
303
00:23:31,400 --> 00:23:36,280
Sono 3 o 400 pallini. Ora tu
li toglierai con questa pinzetta.
304
00:23:36,280 --> 00:23:41,718
- Va bene, ma è un lavoro di anni.
- Taci!
305
00:23:42,120 --> 00:23:46,360
Per fare le cose antiche
ci vogliono secoli!
306
00:23:46,360 --> 00:23:50,840
Questo è il preludio di quella
magnifica sinfonia del mio piano.
307
00:23:50,840 --> 00:23:55,880
Dare al mondo uno Scorcelletti
e farlo valere per un Goya!
308
00:23:55,880 --> 00:24:00,440
Non senti la melodia
dell'organizzazione del colpo?
309
00:24:00,440 --> 00:24:03,360
Il professore
è già affascinato da Eva,
310
00:24:03,360 --> 00:24:08,195
questa casa, che fu del Goya,
pagata da me regolarmente...
311
00:24:08,760 --> 00:24:14,680
in cambiali che presto andranno
in protesto, ma io andrò via prima.
312
00:24:14,680 --> 00:24:19,680
Questa tela autentica, dell'epoca,
e i tarli nella cornice.
313
00:24:19,680 --> 00:24:24,117
Tutto è perfetto, posso dormire
sonni tranquilli.
314
00:24:24,920 --> 00:24:27,720
Lei non sa chi sono io!
315
00:24:27,720 --> 00:24:30,840
Mamma mia, che vogliono le guardie?
316
00:24:30,840 --> 00:24:33,880
- "Interurbani!"
- Silenzio! - Macchè silenzio!
317
00:24:33,880 --> 00:24:37,800
Possiamo entrare?
È in casa il marchese?
318
00:24:37,800 --> 00:24:40,155
Venite.
319
00:24:41,480 --> 00:24:47,200
- Il marchese di Castelmoscardo?
- Sì. - Conosce questi due? - No.
320
00:24:47,200 --> 00:24:52,640
Mi ha mandato un telegramma.
Sono il celebre Scorcelletti.
321
00:24:52,640 --> 00:24:57,880
- Ah, Scorcelletti! - Lui è Tobia,
il mio allievo, diciamo così!
322
00:24:57,880 --> 00:25:03,520
- Li conosco, ma che hanno fatto?
- Niente, ma guardi i vestiti.
323
00:25:03,520 --> 00:25:07,880
- Perchè questi vestiti? - Siamo
in Spagna e ci siamo uniformati.
324
00:25:07,880 --> 00:25:10,920
"Paese che vai...
uniforme che trovi!"
325
00:25:10,920 --> 00:25:15,675
Marchese,
guardi questo come si è vestito!
326
00:25:16,240 --> 00:25:20,720
Maestro! Sono miei ospiti,
ne sarò responsabile.
327
00:25:20,720 --> 00:25:25,080
Se è così, va bene.
Però stia attento, sono un po'...
328
00:25:25,080 --> 00:25:32,560
"Carabineros", allora?
Lei sa chi sono io?
329
00:25:32,560 --> 00:25:35,960
Sono un italiano all'estero!
La posso anche fare arrestare!
330
00:25:35,960 --> 00:25:40,080
- Maestro! Scusi...
- Non scuso, lui offende!
331
00:25:40,080 --> 00:25:43,960
Gli artisti sono stravaganti.
Accompagna i signori alla porta.
332
00:25:43,960 --> 00:25:46,040
- Grazie.
- Addio.
333
00:25:46,040 --> 00:25:48,480
Alla porta e chiudi bene!
334
00:25:48,480 --> 00:25:52,520
- (TOBIA) Non vi arrabbiate,
maestro. - Mi fanno arrabbiare!
335
00:25:52,520 --> 00:25:57,120
- Buongiorno.
- Maestro, le presento mia moglie.
336
00:25:57,120 --> 00:26:00,795
Sua moglie? Che bella moglie!
337
00:26:01,400 --> 00:26:07,400
Signora, i miei complimenti.
Lei è molto carina, ma tanto tanto!
338
00:26:07,400 --> 00:26:10,039
Lei ha avuto buon gusto!
339
00:26:10,240 --> 00:26:14,552
Quanto è carina!
Come ha fatto a sposare un...
340
00:26:15,600 --> 00:26:19,400
- Scorcelletti.
- Facevo i complimenti a sua moglie.
341
00:26:19,400 --> 00:26:23,520
Molto carina. Vorrei copiare
subito il quadro, così poi vado.
342
00:26:23,520 --> 00:26:27,274
- Non è qui, è al Prado.
- (RAUL) Al Prado.
343
00:26:28,720 --> 00:26:31,840
Non si distragga,
parliamo di affari.
344
00:26:31,840 --> 00:26:36,560
L'ho fatta venire per copiare
la celebre "Maja Desnuda" del Goya.
345
00:26:36,560 --> 00:26:40,200
Che hai detto prima?
"Il quadro del pittore Stop"?
346
00:26:40,200 --> 00:26:44,000
- L'avete detto voi!
- Mi sarà scappato.
347
00:26:44,000 --> 00:26:48,080
Marchese. Le volevo dire una cosa,
lui è timido e si vergogna.
348
00:26:48,080 --> 00:26:50,920
- Dica. - Abbiamo fatto
un viaggio molto lungo,
349
00:26:50,920 --> 00:26:55,000
qui a Madrid c'è l'aria buona
e ci è venuto un po' di appetito.
350
00:26:55,000 --> 00:26:59,280
- Basta che parliate, siete
miei ospiti! - Grazie. - Josè!
351
00:26:59,280 --> 00:27:03,320
- Un po' d'appetito. - Josè!
- Un po' d'appetito! - Josè!
352
00:27:03,320 --> 00:27:06,680
È fame! Abbiamo fame!
Moriamo di fame!
353
00:27:06,680 --> 00:27:08,440
- Ho capito!
- Lei dice "cos'è"!
354
00:27:08,440 --> 00:27:11,040
Ho capito,
chiamavo il mio cameriere.
355
00:27:11,040 --> 00:27:14,400
- Si chiama "Cos'è"?
- Josè. - Cos'è, un cameriere?
356
00:27:14,400 --> 00:27:18,757
Josè, accompagna i signori,
che siano rifocillati.
357
00:27:19,200 --> 00:27:22,040
Ci ha già fatto fucilare una volta?
358
00:27:22,040 --> 00:27:25,157
- Maestro, rifocillare...
- Ah!
359
00:27:27,600 --> 00:27:30,760
Potevi scegliere un copista
meno cretino!
360
00:27:30,760 --> 00:27:34,760
Impossibile,
non sarebbe stato bravo come questo.
361
00:27:34,760 --> 00:27:38,960
Solo chi ha il vuoto nel cervello
può copiare perfettamente un quadro
362
00:27:38,960 --> 00:27:44,320
senza metterci qualcosa di suo. Un
copista più è cretino, più è bravo.
363
00:27:44,320 --> 00:27:47,676
- Allora questo è il Raffaello
dei copisti! - Sì.
364
00:27:51,560 --> 00:27:53,516
Bisturi.
365
00:28:00,680 --> 00:28:02,636
Solvente.
366
00:28:06,600 --> 00:28:08,120
Pinza.
367
00:28:08,120 --> 00:28:10,076
Svelto!
368
00:28:13,040 --> 00:28:14,996
Garza.
369
00:28:16,440 --> 00:28:21,116
- Che garza mi hai dato?
- Quella sterilizzata. - Mah!
370
00:28:25,520 --> 00:28:27,476
Binocolo.
371
00:28:32,960 --> 00:28:38,080
Questa è la Maja di coso...
di Goya. È come la mia.
372
00:28:38,600 --> 00:28:42,640
- Maestro. - Che c'è? - Stiamo
facendo un'operazione chirurgica?
373
00:28:42,640 --> 00:28:46,080
Hai detto bene,
è la prima volta che indovini.
374
00:28:46,080 --> 00:28:50,440
Operazione chirurgica.
È l'operazione Maja!
375
00:28:50,440 --> 00:28:52,640
Perchè ci siamo messi le bende?
376
00:28:52,640 --> 00:28:56,600
Sei un cretino recidivo,
non hai attenuanti!
377
00:28:56,600 --> 00:28:58,680
Silenzio!
378
00:28:58,680 --> 00:29:00,796
Silenzio! Chi è?
379
00:29:01,840 --> 00:29:04,240
- Cosa abbiamo mangiato oggi?
- Cipolle.
380
00:29:04,240 --> 00:29:09,314
Devi sapere che il fiato "cipollino"
altera i colori.
381
00:29:10,240 --> 00:29:13,440
Secondo il mio sistema,
metodo Scorcelletti,
382
00:29:13,440 --> 00:29:16,080
io ho bisogno
che il colore sia sterilizzato
383
00:29:16,080 --> 00:29:19,880
e BATTEREOLOGICAMENTE puro!
384
00:29:19,880 --> 00:29:21,400
Dammi la lente.
385
00:29:21,400 --> 00:29:26,560
Cosa fa il microbo
sotto l'azione antibatterica
386
00:29:26,560 --> 00:29:29,677
dell'antibiotico PENNICILLINICO?
Muore!
387
00:29:30,600 --> 00:29:34,560
Infatti si vedono diversi cadaveri.
388
00:29:34,560 --> 00:29:36,720
Come dice quel proverbio?
389
00:29:36,720 --> 00:29:41,960
"Morto un microbo,
se ne fa un altro." Infatti...
390
00:29:41,960 --> 00:29:47,360
Chi è? A proposito di altro...
lei cosa sta facendo?
391
00:29:47,360 --> 00:29:51,200
- Parla con me? - Come si permette
di copiare la mia copia?
392
00:29:51,200 --> 00:29:56,240
Sciocchezze! Se c'è l'originale,
perchè copiare la sua copia?
393
00:29:56,240 --> 00:30:00,000
- Perchè è un fesso!
- Come ha detto?
394
00:30:00,000 --> 00:30:03,800
- Sembrava più piccolo.
- Fesso? - Sì, si informi.
395
00:30:03,800 --> 00:30:05,960
Come si permette? Fesso sarà lei!
396
00:30:05,960 --> 00:30:10,320
- "Parli come badi!"
- Sto dipingendo la Maja del Goya!
397
00:30:10,320 --> 00:30:14,160
- Mi lasci in pace!
- Sarebbe troppo comodo!
398
00:30:14,160 --> 00:30:19,240
Lei si approfitta perchè
io sono un italiano all'estero!
399
00:30:19,240 --> 00:30:23,360
Io vengo da Roma per copiare questa
copia e non permetto a CHICCHE-SIA
400
00:30:23,360 --> 00:30:25,520
di copiare la mia arte copiativa!
401
00:30:25,520 --> 00:30:28,512
- Sono italiano anch'io.
- Davvero?
402
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
- All'estero?
- Oriundo.
403
00:30:30,960 --> 00:30:33,720
Oriundo!
Credevo dicesse... invece oriundo!
404
00:30:33,720 --> 00:30:38,760
Oriundo o no, la smetta o la faccio
arrestare dalle guardie!
405
00:30:38,760 --> 00:30:42,680
- Non faccia il ridicolo! - lo?
- Vuol sapere una cosa? - Sì.
406
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
- Lei non mi fa ridere!
- Ah, sì?
407
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
- Mi fa un "baffo"!
- Le faccio un "baffo"? - Sì!
408
00:30:48,000 --> 00:30:51,880
Le faccio un baffo?
Allora... ecco qua!
409
00:30:51,880 --> 00:30:54,960
- Va bene? - Vigliacco!
Ha fatto due baffi alla mia Maja!
410
00:30:54,960 --> 00:30:57,680
Li faccio anche a lei!
411
00:30:57,680 --> 00:31:01,280
- Adesso li faccio io!
- No, fermo!
412
00:31:01,280 --> 00:31:03,714
Prima deve passare
sul mio cadavere!
413
00:31:04,240 --> 00:31:08,840
Credevo che la mia copia
fosse perfetta, ma la sua...!
414
00:31:08,840 --> 00:31:12,435
Modestamente la mia,
è stata dipinta da un OMO.
415
00:31:12,560 --> 00:31:16,951
- È meravigliosa, ingannerebbe
qualsiasi esperto! - Sfido!
416
00:31:18,280 --> 00:31:21,760
Professore, una signora
vuole parlare con lei.
417
00:31:21,760 --> 00:31:27,312
Con me? Impossibile, mandala via!
Sono molto occupato!
418
00:31:29,520 --> 00:31:33,195
- Non si può!
- Buongiorno, professore.
419
00:31:34,080 --> 00:31:38,040
- Sono io.
- È lei, signorina!
420
00:31:38,040 --> 00:31:43,760
Sono venuta per ringraziarla.
Al Prado è stato molto gentile.
421
00:31:43,760 --> 00:31:48,311
- È stato mio dovere.
- Voglio sdebitarmi.
422
00:31:48,520 --> 00:31:55,520
Lei è un grande studioso d'arte e
le farà piacere avere questo libro.
423
00:31:55,520 --> 00:32:01,390
Parla del palazzo del marchese
di Cammarata. L'ha comprato mio zio.
424
00:32:01,920 --> 00:32:06,560
Suo zio ha comprato il palazzo
dei Cammarata? È meraviglioso!
425
00:32:06,560 --> 00:32:11,920
Il marchese di Cammarata sposò l'11
giugno del 1801 Donna Gioachina,
426
00:32:11,920 --> 00:32:16,040
figlia del duca di Osuna.
Il duca di Osuna era amico del Goya!
427
00:32:16,040 --> 00:32:23,879
Credo. Però mio zio ha comprato
il palazzo perchè è grande e comodo.
428
00:32:24,680 --> 00:32:29,071
È interessante visitare lo studio
di un artista come lei!
429
00:32:29,800 --> 00:32:31,756
Chi è questa?
430
00:32:33,680 --> 00:32:37,600
Giuseppa Baieux, la moglie del Goya.
431
00:32:37,600 --> 00:32:43,640
È bruttina. Ho sentito dire che
il Goya ha dipinto donne bellissime.
432
00:32:43,640 --> 00:32:47,960
Le ha viste al Prado!
Sono le due Maja!
433
00:32:47,960 --> 00:32:52,590
Eccole qua. La Maja Desnuda
e la Maja Vestida.
434
00:32:53,480 --> 00:32:57,400
La Maja Desnuda è una,
la Maja Vestida è la seconda...
435
00:32:57,400 --> 00:32:59,755
ma la terza dov'è?
436
00:33:02,520 --> 00:33:05,120
Scusi, signorina... la terza che?
437
00:33:05,120 --> 00:33:09,280
- La terza Maja!
- Non esiste, signorina!
438
00:33:09,280 --> 00:33:12,520
Sono solo due, La Maja Desnuda
e la Maja Vestida.
439
00:33:12,520 --> 00:33:15,796
No, c'è anche la Maja in Camicia.
440
00:33:16,680 --> 00:33:21,200
- Che sta dicendo?
- Che c'è anche la Maja in Camicia.
441
00:33:21,200 --> 00:33:24,272
Mi meraviglio che lei non lo sappia.
442
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
Certo che non lo so! Non è vero!
443
00:33:27,200 --> 00:33:31,000
Chi le ha detto, mi scusi,
una simile assurdità?
444
00:33:31,000 --> 00:33:36,560
Non me l'ha detto nessuno,
ho letto una cosa tanto tempo fa
445
00:33:36,560 --> 00:33:39,120
dove si parlava di questo quadro.
446
00:33:39,120 --> 00:33:42,240
Era un libro, un giornale, cosa?
447
00:33:42,240 --> 00:33:46,720
Era un foglio scritto a mano
che ho trovato in biblioteca
448
00:33:46,720 --> 00:33:49,075
sfogliando un libro.
449
00:33:50,160 --> 00:33:52,355
Nella biblioteca del suo palazzo?
450
00:33:53,560 --> 00:33:56,240
Perchè vuole
che le faccia una camicia?
451
00:33:56,240 --> 00:34:00,960
- Il perchè non la riguarda,
io la pago! - Ah! Mi paga?
452
00:34:00,960 --> 00:34:05,040
Crede che con il vile denaro
può comprare la coscienza
453
00:34:05,040 --> 00:34:07,280
di un grande artista come me?
454
00:34:07,280 --> 00:34:12,120
- Macchè artista! - Attento,
marchese. - Lei è un copista!
455
00:34:12,120 --> 00:34:15,680
- Lei sta sottovalutando il copista.
- Non è vero.
456
00:34:15,680 --> 00:34:19,680
Lei lo ha sottovalutato,
caro signor marchese!
457
00:34:19,680 --> 00:34:22,960
Se un copista si mettesse a creare,
458
00:34:22,960 --> 00:34:27,080
qualsiasi pittorucolo da strapazzo
potrebbe copiare i copisti!
459
00:34:27,080 --> 00:34:29,000
- Dove finiremo?
- Dove?
460
00:34:29,000 --> 00:34:31,840
- Lo domando io a lei!
- Lo dica lei!
461
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
- Maestro...
- Levati questa roba!
462
00:34:34,240 --> 00:34:37,920
- Il signor marchese dice
che devo posare. - L'ho detto io.
463
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
- Non è bella?
- Io la strappo! - Fermo!
464
00:34:40,920 --> 00:34:45,760
- È preziosa, è dell'epoca
del Goya! - Questa? - Sì.
465
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
- Autentica?
- Certo.
466
00:34:47,760 --> 00:34:51,800
- Si sente. - Cosa? Non so
se è lui o la camicia, ma si sente.
467
00:34:51,800 --> 00:34:59,480
Caro marchese, perchè vuole mettere
la camicia alla Maja Desnuda?
468
00:34:59,480 --> 00:35:04,793
- Se avesse detto di toglierla...
- È il momento di dire la verità.
469
00:35:05,720 --> 00:35:09,960
Io devo ereditare una grossa somma!
470
00:35:09,960 --> 00:35:13,635
- Come?
- Da una zia molto timorata.
471
00:35:14,160 --> 00:35:19,400
Se mia zia vede la Maja Desnuda
in casa, mi disereda.
472
00:35:19,400 --> 00:35:22,120
Se invece dipinge la camicia...
473
00:35:22,120 --> 00:35:27,040
No! La Maja in Camicia è una
bestemmia! E io non bestemmio.
474
00:35:27,040 --> 00:35:29,280
Ma il Goya è morto!
475
00:35:29,280 --> 00:35:34,440
Lui è morto, ma io sono vivo!
Sono vivo, ha capito?
476
00:35:34,440 --> 00:35:38,440
- Qui il copista sono io!
- Sì!
477
00:35:38,440 --> 00:35:41,680
Vorrei vedere questo signor Goya
478
00:35:41,680 --> 00:35:45,440
copiare una Maja
come l'ho copiata io!
479
00:35:45,440 --> 00:35:49,520
Tutti sono capaci di fare,
copiare è difficile!
480
00:35:49,520 --> 00:35:53,720
Vorrei vedere il signor Goya.
Questo Goya!
481
00:35:53,720 --> 00:35:56,000
Mi dicono... il Goya!
482
00:35:56,000 --> 00:35:57,592
Vai di là!
483
00:36:06,680 --> 00:36:10,559
- Ecco il palazzo.
- Cominciamo subito le ricerche?
484
00:36:12,920 --> 00:36:18,233
- No, devo parlare con mio zio.
- Va bene. - Le telefono.
485
00:36:20,560 --> 00:36:23,074
Trasfulmini il cielo!
486
00:36:24,960 --> 00:36:28,960
Maestro, non mi faccia arrabbiare,
dipinge la camicia o no?
487
00:36:28,960 --> 00:36:31,760
La camicia non la fo,
non la fo, no!
488
00:36:31,760 --> 00:36:35,240
- E io non la pago!
- Davvero? Hai sentito?
489
00:36:35,240 --> 00:36:38,080
- Davvero?
- Sì! - Allora non vado via!
490
00:36:38,080 --> 00:36:41,640
La cucina è buona
e la signora... anche.
491
00:36:41,640 --> 00:36:44,320
- La signora non c'entra!
- Lo so, però è buona!
492
00:36:44,320 --> 00:36:46,920
- Insiste!
- Sì, la signora è buona.
493
00:36:46,920 --> 00:36:52,200
- Ringrazi che ci troviamo
all'estero! - Altrimenti?
494
00:36:52,200 --> 00:36:54,760
- Altrimenti...
- Cosa?
495
00:36:56,280 --> 00:36:59,511
La signora è buona, profano!
496
00:37:00,360 --> 00:37:03,600
- La signora è buona!
- È buona sì!
497
00:37:03,600 --> 00:37:06,800
- "Ostrega" se è buona la signora!
- È buona!
498
00:37:06,800 --> 00:37:09,520
È buona... tu che c'entri?
499
00:37:09,520 --> 00:37:12,680
Non fare apprezzamenti
in casa d'altri!
500
00:37:12,680 --> 00:37:14,840
- L'avete detto voi!
- Io sono il maestro!
501
00:37:14,840 --> 00:37:19,560
Per me è buona, tu sei l'allievo
e per te non è buono niente!
502
00:37:19,560 --> 00:37:24,280
Ah, sì! Ah, sì!
Ha detto che non mi paga!
503
00:37:24,280 --> 00:37:28,320
Ti faccio vedere io!
Prendi la carta e scrivi!
504
00:37:28,320 --> 00:37:32,720
- Hai scritto? - No.
- Cosa hai scritto? - Niente!
505
00:37:32,720 --> 00:37:35,320
Cosa scrivi
se non ti ho detto niente?
506
00:37:35,320 --> 00:37:39,920
Adesso facciamo la fattura
per la Maja. Scrivi: fattura.
507
00:37:39,920 --> 00:37:42,150
- Con la "F" maiuscola!
- Sì.
508
00:37:42,320 --> 00:37:45,080
No! Ho cambiato idea.
509
00:37:45,080 --> 00:37:47,880
Quello è un animale
e io metto la "F" maiuscola?
510
00:37:47,880 --> 00:37:50,599
"F" minuscola! FATURA!
511
00:37:50,960 --> 00:37:54,960
- Per questo.... "Per" con la "P".
- Certo.
512
00:37:54,960 --> 00:37:58,555
A volte, stando all'estero
uno può distrarsi.
513
00:38:00,080 --> 00:38:04,280
- Che succede? - Quell'imbecille
si rifiuta, rovinerà tutto.
514
00:38:04,280 --> 00:38:09,040
Il professore aveva creduto a tutto,
bastava trovare il quadro.
515
00:38:09,040 --> 00:38:11,560
- Senza camicia?
- No.
516
00:38:11,560 --> 00:38:14,880
- Hai provato ad insistere?
- Ho provato di tutto.
517
00:38:14,880 --> 00:38:20,640
Speravo che fosse cretino, ma non
così! Non riuscirò a convincerlo.
518
00:38:20,640 --> 00:38:23,029
Aspetta, ci proverò io.
519
00:38:24,920 --> 00:38:27,920
- Colori, pennelli e solventi?
- Sì.
520
00:38:27,920 --> 00:38:30,840
- Hai messo qualche tavolozza?
- No. - Mettila.
521
00:38:30,840 --> 00:38:32,796
Quanto fa?
522
00:38:33,480 --> 00:38:35,560
150 mila.
523
00:38:35,560 --> 00:38:38,200
Poche! Poche! Fai 300 mila!
524
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
- È caro!
- Il "caro Spagna" non lo consideri?
525
00:38:40,880 --> 00:38:42,836
> Caro maestro!
- Chi è?
526
00:38:42,920 --> 00:38:45,878
Scusi se l'ho fatta attendere.
527
00:38:47,600 --> 00:38:51,000
Quelle 150 mila lire, cassale!
528
00:38:51,000 --> 00:38:56,280
- Eccomi, sono pronta.
- A fare cosa?
529
00:38:56,280 --> 00:39:03,436
A posare per lei. Mio marito mi ha
detto che le mancava la modella.
530
00:39:04,320 --> 00:39:07,800
- Come modella vado bene?
- "Ostrega"!
531
00:39:07,800 --> 00:39:12,237
Può anche restare in tale guisa.
Signora...
532
00:39:12,440 --> 00:39:14,520
pre... pre... precisiamo.
533
00:39:14,520 --> 00:39:20,640
Io ho detto a suo marito che
per principio non l'avrei dipinta.
534
00:39:20,640 --> 00:39:27,880
Evidentemente ho capito male. E'
inutile che abbia messo la camicia.
535
00:39:27,880 --> 00:39:33,680
- No, è utilissimo!
La camicia le sta bene. Vero? - Sì.
536
00:39:33,680 --> 00:39:39,520
- Tu stai zitto! - Se non vuole
dipingere, vado a vestirmi.
537
00:39:39,520 --> 00:39:44,640
- No! Mi stia a sentire,
ragioniamo. - Ragioniamo. - Bene.
538
00:39:44,640 --> 00:39:48,640
Lei non dipingerebbe la camicia
per nessuna cosa al mondo.
539
00:39:48,640 --> 00:39:51,120
Esatto. Per nessuna cosa al mondo!
540
00:39:51,120 --> 00:39:53,076
Neanche se...
541
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
- Maestro.
- Che c'è?
542
00:39:57,040 --> 00:39:58,996
VOCE NON UDIBILE
543
00:40:05,880 --> 00:40:11,352
Ho capito! Ho capito! Signora,
ripeta e scandisca bene le parole!
544
00:40:11,920 --> 00:40:14,480
Sì! Sì! Veramente?
545
00:40:15,040 --> 00:40:18,000
Signora, questo cambia le cose!
546
00:40:18,000 --> 00:40:21,480
- Tòbia! - Tobìa!
- Tòbia o Tobìa è uguale!
547
00:40:21,480 --> 00:40:25,160
Tavolozza, pennelli e colori!
Bisogna finire il quadro.
548
00:40:25,160 --> 00:40:27,520
- Il quadro è finito.
- Manca la camicia!
549
00:40:27,520 --> 00:40:29,640
- Ma non ci va!
- E chi lo dice?
550
00:40:29,640 --> 00:40:33,680
- Avevate detto che per nessuna
cosa... - Ci sono cose e cose!
551
00:40:33,680 --> 00:40:38,708
- Vero?
- Certo, maestro. - Tu vai!
552
00:40:43,240 --> 00:40:45,240
Ecco.
553
00:40:45,240 --> 00:40:47,196
Quel piedino!
554
00:40:48,120 --> 00:40:50,000
Le manine da Goya...
555
00:40:50,000 --> 00:40:52,355
Vediamo... sì!
556
00:40:54,800 --> 00:40:56,756
Così!
557
00:40:57,520 --> 00:41:00,353
Come son felice!
558
00:41:00,680 --> 00:41:05,196
- Eva, quello che è detto, è detto?
- Quello che è detto, è detto.
559
00:41:06,680 --> 00:41:09,720
- Parola d'onore?
- Parola d'onore.
560
00:41:09,720 --> 00:41:15,238
Ha detto sì! Le copio una camicia
che il cosiddetto Goya...
561
00:41:15,560 --> 00:41:18,160
non se la sarebbe mai sognata!
562
00:41:18,160 --> 00:41:20,390
Mi dicono il Goya!
563
00:41:23,040 --> 00:41:25,110
Ferma!
564
00:41:28,400 --> 00:41:32,520
Molto bene! È stato difficoltoso,
ma finalmente...
565
00:41:32,520 --> 00:41:35,760
- Come l'hai convinto?
- È stato facile.
566
00:41:35,760 --> 00:41:39,520
Gli ho promesso
un'avventura galante.
567
00:41:39,520 --> 00:41:42,760
Mi fai fare
una bella figura con quello!
568
00:41:42,760 --> 00:41:45,194
Tu sei mio marito per scherzo!
569
00:41:45,280 --> 00:41:49,068
Sì, ma quello mi crederà
un cornuto sul serio.
570
00:41:49,160 --> 00:41:53,640
Non ti preoccupare, per liberarci
di lui ho avuto un'idea.
571
00:41:53,640 --> 00:41:56,360
- Quale?
- Lo farò arrestare.
572
00:41:56,360 --> 00:42:00,400
- Come?
- Ho preparato una trappola.
573
00:42:00,400 --> 00:42:03,960
- Dimmi. - Gli ho dato appuntamento
a "Le due nacchere".
574
00:42:03,960 --> 00:42:08,360
Quel locale è frequentato
da Pablo, un focoso torero.
575
00:42:08,360 --> 00:42:12,478
Provocherò una rissa tra loro
e chiamerò la polizia.
576
00:42:15,800 --> 00:42:17,756
MUSICA DI FLAMENCO
577
00:42:44,760 --> 00:42:47,593
CANTA IN SPAGNOLO
LA CANZONE "GRANADA"
578
00:43:40,640 --> 00:43:45,680
(IN SPAGNOLO) Il primo toro che
uccido, lo dedico a quella ragazza.
579
00:43:45,680 --> 00:43:48,440
(IN SPAGNOLO) Pablo,
il primo toro è riservato.
580
00:43:48,440 --> 00:43:52,069
(IN SPAGNOLO) Allora il secondo.
581
00:44:02,000 --> 00:44:03,680
Olè!
582
00:44:03,680 --> 00:44:06,280
- Le piace, maestro?
- Molto.
583
00:44:06,280 --> 00:44:11,080
Io sono entusiasta
di questi locali caratteristici.
584
00:44:11,080 --> 00:44:13,200
- Buonasera, signora.
- Buonasera.
585
00:44:13,200 --> 00:44:17,840
- Buonasera. - Vogliamo mangiare,
ballare, bere. - Un momento.
586
00:44:17,840 --> 00:44:23,480
Non qui DAVANTAS A TODOS LO
MUNDOS, avete un SEPARETTAS?
587
00:44:23,480 --> 00:44:25,560
- (IN SPAGNOLO) Non capisco.
- Neanche io.
588
00:44:25,560 --> 00:44:31,360
Prima sediamoci qui,
è elettrizzante...affascinante.
589
00:44:31,360 --> 00:44:34,397
- Seguitemi, per favore.
- Yes... sì!
590
00:44:37,560 --> 00:44:41,680
(IN SPAGNOLO) Che meraviglia!
Cancella le prenotazioni,
591
00:44:41,680 --> 00:44:43,800
domani dedico tutti i tori a lei.
592
00:44:43,800 --> 00:44:49,318
- Attento, sta con un uomo.
- Non mi importa, mi ha guardato.
593
00:44:49,920 --> 00:44:54,040
Cameriere, senta...
(SOTTOVOCE) avete una stanza?
594
00:44:54,040 --> 00:44:57,040
- Eh? - Una stanza.
- (IN SPAGNOLO) Non capisco!
595
00:44:57,040 --> 00:45:00,635
Una stanza. Non posso strillare,
la signora mi sente.
596
00:45:02,640 --> 00:45:06,880
- Una stanza.
- Comprendo, un "hospedaje".
597
00:45:06,880 --> 00:45:09,880
Come si permette?
Vada via, mascalzone!
598
00:45:09,880 --> 00:45:11,880
Che modi, mi manda all'ospedale!
599
00:45:11,880 --> 00:45:17,560
Vi stava dicendo "albergo".
In spagnolo si dice "hospedaje".
600
00:45:17,560 --> 00:45:19,630
Davvero?
601
00:45:20,400 --> 00:45:24,240
Mi piacerebbe avere una malattia
cronica per stare sette, otto,
602
00:45:24,240 --> 00:45:26,960
dieci, dodici anni con lei
all'ospedale!
603
00:45:26,960 --> 00:45:28,916
MUSICA DI FLAMENCO
604
00:45:50,520 --> 00:45:55,160
- Posso presentarmi?
Pablo Segura. - Il celebre torero?
605
00:45:55,160 --> 00:45:58,520
- Avete sentito?
- No, ero "sopra al pensiero".
606
00:45:58,520 --> 00:46:04,200
- Il signore è Pablo Segura.
- Sicura che sia Segura?
607
00:46:04,200 --> 00:46:07,320
- Certamente!
- Abbiate la sicurezza...
608
00:46:07,320 --> 00:46:11,960
che a me non me ne frega niente,
"nada de nada"!
609
00:46:11,960 --> 00:46:15,800
- Come si permette?
- Non abbiamo bisogno di toreri.
610
00:46:15,800 --> 00:46:19,720
Ripassi un altro giorno,
ma non venerdì, mi porta iella.
611
00:46:19,720 --> 00:46:23,840
Volevo sapere se voleva ballare
con me questo flamenco.
612
00:46:23,840 --> 00:46:28,000
- Molto volentieri!
- No! Qui si equivoca!
613
00:46:28,000 --> 00:46:33,920
Il torero ha bisogno di un toro,
ma io non faccio la parte del toro.
614
00:46:33,920 --> 00:46:36,115
La signora fa LA FLAMENGA con me!
615
00:46:36,200 --> 00:46:40,400
- Non sapete ballare il flamenco!
- Ma io sono un copista.
616
00:46:40,400 --> 00:46:45,633
Lei balla e io copio. Io copio
tutto! LA FLAMENGATA la faccio io!
617
00:48:09,760 --> 00:48:15,560
Noi siamo fatti l'uno per l'altra,
quando possiamo stare soli?
618
00:48:15,560 --> 00:48:18,233
Subito, ma bisogna eliminare quello.
619
00:48:27,720 --> 00:48:31,280
- Che ho fatto?
- Mi hai stancato! - Un momento!
620
00:48:31,280 --> 00:48:35,560
- (IN SPAGNOLO) Uomo, sei morto.
- Ragioniamo.
621
00:48:35,560 --> 00:48:38,518
- Difenditi!
- Un momento!
622
00:48:39,360 --> 00:48:42,477
Pablo Segura non ragiona... uccide!
623
00:48:43,120 --> 00:48:47,750
(SCORCELLETTI) Scherzi di mani,
scherzi di villani.
624
00:48:49,600 --> 00:48:53,309
- Difenditi!
- Non fare la carogna!
625
00:48:54,040 --> 00:48:56,873
(SCORCELLETTI) Questo aggredisce!
626
00:49:05,320 --> 00:49:11,031
- Io sono figlio unico!
Lei si compromette! - Difenditi!
627
00:49:23,600 --> 00:49:28,000
- Come da verbale...
- Com'è da verbale?
628
00:49:28,000 --> 00:49:32,440
- Come da verbale... - Non lo so,
com'è? - Lei non lo deve sapere.
629
00:49:32,440 --> 00:49:36,000
- Me l'ha domandato.
- Non l'ho domandato, stia zitto.
630
00:49:36,000 --> 00:49:40,551
- Allora ho capito male?
- Stia zitto, ha capito male.
631
00:49:41,040 --> 00:49:44,680
- "Passavamo davanti..."
- Esatto.
632
00:49:44,680 --> 00:49:49,200
- "..una signora gridò che era
scoppiata una rissa." - Esatto!
633
00:49:49,200 --> 00:49:53,840
- "Abbiamo trovato
il famoso matador..." - Esatto.
634
00:49:53,840 --> 00:49:57,520
- "..alle prese con
un energumeno." - Esatto. - No!
635
00:49:57,520 --> 00:50:01,320
Energumeno sarà lei.
Io non sono un energumeno!
636
00:50:01,320 --> 00:50:06,680
Io sono il famoso copista italiano
Scorcelletti, lo ricordi!
637
00:50:06,680 --> 00:50:10,240
Anche lei,
altrimenti ai posteri cosa dirà?
638
00:50:10,240 --> 00:50:13,560
- Ehi! Ehi! Ehi!
- Non alzi la voce!
639
00:50:13,560 --> 00:50:16,000
- Lei non alzi la voce!
- Qui non stiamo in piazza!
640
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
- Siamo davanti a un commissario!
- Sono io! - Appunto. - Zitto!
641
00:50:20,000 --> 00:50:22,880
- Si metta a sedere.
- Si segga lei.
642
00:50:22,880 --> 00:50:27,590
- No, lei! - No, lei!
- Per favore, si segga e anche lei!
643
00:50:27,880 --> 00:50:30,960
Lei deve parlare con me!
644
00:50:30,960 --> 00:50:34,320
- E io con chi parlo?
- Con me! - Con chi parlo?
645
00:50:34,320 --> 00:50:38,960
- Lei parli, io l'ascolto!
- Posso dire quello che voglio?
646
00:50:38,960 --> 00:50:41,280
- Parli!
- Di qualsiasi cosa? - Parli!
647
00:50:41,280 --> 00:50:46,680
- Come sta? - Bene.
- A casa tutti bene? - Cosa dice?
648
00:50:46,680 --> 00:50:51,360
Ha detto di parlare
e io ho aderito...
649
00:50:51,360 --> 00:50:55,512
Non mi faccia perdere la pazienza!
650
00:50:55,800 --> 00:51:00,680
- È quello che dico io.
- Non me lo faccia ripetere!
651
00:51:00,680 --> 00:51:02,636
La mangio!
652
00:51:02,760 --> 00:51:05,640
- Cosa fa?
- Lei sta giocando a dama!
653
00:51:05,640 --> 00:51:09,680
Voglio sapere
perchè ha "attaccato briga"!
654
00:51:09,680 --> 00:51:13,120
Io non ho attaccato
nè Briga, nè Tenda!
655
00:51:13,120 --> 00:51:18,080
Lui voleva attaccare con la signora,
ma con me non attacca!
656
00:51:18,080 --> 00:51:22,040
- Lo dica all'imputato!
- Non è vero, la guardavo soltanto.
657
00:51:22,040 --> 00:51:27,160
Ha sentito? L'imputato
è reo confesso, a verbale!
658
00:51:27,160 --> 00:51:31,080
- Niente verbale.
- Esigo che... - Si sieda!
659
00:51:31,080 --> 00:51:36,640
- Guardare non è reato.
- Mentre la guardava, la pensava!
660
00:51:36,640 --> 00:51:40,520
- Pensare non è reato.
- Ma come la pensava? - Non lo so.
661
00:51:40,520 --> 00:51:43,960
- Lo so io! Lo posso dire?
- Lo dica!
662
00:51:43,960 --> 00:51:48,840
- Lo dico? - Lo dica!
- Commissario, la pensava nuda!
663
00:51:48,840 --> 00:51:53,789
Cosa vuol fare, una tragedia?
Stia calmo!
664
00:51:54,280 --> 00:51:57,272
- È vero?
- No, quest'uomo è pazzo!
665
00:51:57,360 --> 00:52:01,960
- Sono pazzo?
- Sì! - Sono pazzo!
666
00:52:01,960 --> 00:52:07,040
- Mentre noi due parlavamo,
sa dove guardava lui? - No.
667
00:52:07,040 --> 00:52:10,840
Fermi tutti! A me gli occhi.
668
00:52:10,840 --> 00:52:13,640
- Chi è questa?
- Mia moglie.
669
00:52:13,640 --> 00:52:19,520
- Noi parlavamo e lui guardava sua
moglie e la pensava nuda! - Cosa?
670
00:52:19,520 --> 00:52:24,040
- Come si permette? - Non è vero!
- Lo dimostri! - Certo!
671
00:52:24,040 --> 00:52:27,320
- Sentiamo!
- Dunque, veramente...
672
00:52:27,320 --> 00:52:30,600
Non lo può dimostrare,
non ha un alibi!
673
00:52:30,600 --> 00:52:35,120
Lei guardava mia moglie
e la pensava svestita.
674
00:52:35,120 --> 00:52:38,520
Ottimista! La pensava nuda!
675
00:52:38,520 --> 00:52:41,280
Non è vero!
Non conosco sua moglie!
676
00:52:41,280 --> 00:52:45,720
- Allora cosa pensava? - Pensavo
al toro che devo uccidere domani.
677
00:52:45,720 --> 00:52:49,280
- Come pensava al toro?
- Come a un toro!
678
00:52:49,280 --> 00:52:52,520
Nudo! Ha sentito?
Metta a verbale!
679
00:52:52,520 --> 00:52:56,320
- Ma i tori sono nudi!
- Ci sono anche quelli vestiti.
680
00:52:56,320 --> 00:52:58,560
- Dove stanno?
- Lei...
681
00:52:58,560 --> 00:53:03,840
Lei se permette a lui di pensare
a sua moglie, è un toro vestito.
682
00:53:03,840 --> 00:53:07,920
- Adesso che si è seduto,
è un toro seduto. - Ora basta!
683
00:53:07,920 --> 00:53:13,200
Lei la smetta di pensare
a mia moglie, ha capito?
684
00:53:13,200 --> 00:53:16,440
Io non conosco la sua signora!
685
00:53:16,440 --> 00:53:21,440
Caro, passavo di qua...
Pablo Segura!
686
00:53:21,440 --> 00:53:25,440
- Lo conosci? - Certo,
tutti conoscono Pablo Segura.
687
00:53:25,440 --> 00:53:31,680
- Volevo dire... vi conoscete?
- Io non l'ho mai vista!
688
00:53:31,680 --> 00:53:37,200
- Vestita! Lui è abituato
a vederla nuda! - No!
689
00:53:37,200 --> 00:53:43,240
Di sua moglie non mi importa "nada
de nada"! - Vuol dire nuda di nuda.
690
00:53:43,240 --> 00:53:49,440
- Nè nuda nè vestita. Non mi
interessa! - Non è stato educato!
691
00:53:49,440 --> 00:53:55,160
- Volevo dire che non la guardo.
- Vuole dire che è racchia?
692
00:53:55,160 --> 00:54:01,320
- Non sono racchia, ho fatto anche
la spogliarellista! - Caterina!
693
00:54:01,320 --> 00:54:04,320
- Sono calunnie.
- Che sta facendo lei!
694
00:54:04,320 --> 00:54:08,880
Queste calunnie
posso smentirle subito!
695
00:54:08,880 --> 00:54:13,480
Caterina, cosa fai?
Rivestiti immediatamente!
696
00:54:13,480 --> 00:54:20,440
Voi non dovete guardarla, via!
Arrestate quest'uomo!
697
00:54:20,440 --> 00:54:25,798
Non potete arrestarmi,
lasciatemi stare!
698
00:54:43,240 --> 00:54:50,320
Si metta là, cara. È necessario
procedere con ordine e metodo.
699
00:54:50,320 --> 00:54:53,400
- Allora, questi e questi
li abbiamo visti. - Anche questo?
700
00:54:53,400 --> 00:54:56,400
- Zio, non mettere in disordine!
- Certo!
701
00:54:56,400 --> 00:55:01,880
- Ha trovato qualcosa? - No, ma
cercherò ovunque, se necessario.
702
00:55:01,880 --> 00:55:05,520
È necessario nell'interesse
della cultura, naturalmente.
703
00:55:05,520 --> 00:55:11,470
- E anche nel vostro.
- Nel mio? Perchè?
704
00:55:11,720 --> 00:55:18,120
Voi avete la fortuna di possedere
la casa dove Goya abitò, lavorò,
705
00:55:18,120 --> 00:55:24,320
creò e pianse! Non vi piacerebbe
ritrovare un suo capolavoro?
706
00:55:24,320 --> 00:55:26,436
(RAUL) Sarebbe divertente.
707
00:55:32,040 --> 00:55:35,669
- Cosa ho fatto!
- Niente di male.
708
00:55:40,160 --> 00:55:43,320
Un momento, cos'è questo?
709
00:55:43,320 --> 00:55:52,000
È un miracolo! Ecco la prova
che la Maja in Camicia esiste!
710
00:55:52,000 --> 00:55:54,440
- Io l'avevo detto!
- Guarda il caso!
711
00:55:54,440 --> 00:56:00,440
È incredibile! La Maja in Camicia
è nascosta tra queste mura!
712
00:56:00,440 --> 00:56:05,240
Ma dove? Dove?
Ascoltate, ascoltate!
713
00:56:05,240 --> 00:56:10,360
"Madrid 4 febbraio 1798,
714
00:56:10,360 --> 00:56:15,680
io ricevo
dal signor Francisco Josè Goya,
715
00:56:15,680 --> 00:56:22,720
20 scudi per l'esecuzione
della porta del passaggio segreto."
716
00:56:22,720 --> 00:56:25,480
- Passaggio segreto!
- Già.
717
00:56:25,480 --> 00:56:30,960
"..passaggio segreto dove
è custodita la Maja in Camicia!"
718
00:56:30,960 --> 00:56:34,560
La Maja è qui!
Nel passaggio segreto!
719
00:56:34,560 --> 00:56:39,998
Impossibile, io non ho mai visto
un passaggio segreto nel palazzo!
720
00:56:42,520 --> 00:56:47,560
- Forse dietro un pannello,
uno scaffale. - Impossibile!
721
00:56:47,560 --> 00:56:53,960
- Zio, perchè non ci vuoi credere?
- Sono cose da romanzo.
722
00:56:53,960 --> 00:56:59,120
Ho letto di pannelli
che scompaiono, porte misteriose,
723
00:56:59,120 --> 00:57:03,910
cornici che nascondono bottoni,
biblioteche girevoli.
724
00:57:04,200 --> 00:57:06,400
- Bottoni?
- Sì.
725
00:57:06,400 --> 00:57:12,077
- Biblioteche? - La biblioteca
c'è, ma manca il bottone.
726
00:57:12,560 --> 00:57:16,314
Questo... cos'è questo?
727
00:57:17,360 --> 00:57:19,600
- Questo.
- Dove?
728
00:57:19,600 --> 00:57:22,558
- È un bottone!
- Non credo.
729
00:57:23,360 --> 00:57:25,080
- Preme?
- No.
730
00:57:25,080 --> 00:57:28,117
- Forse tirando...
- Tirando?
731
00:57:34,800 --> 00:57:37,792
Ha visto che si doveva tirare?
732
00:57:38,520 --> 00:57:42,240
Il passaggio segreto!
Faccia luce!
733
00:57:42,240 --> 00:57:48,320
È scritto qui: "20 scudi per la
costruzione della porta segreta!"
734
00:57:48,320 --> 00:57:51,869
- La Maja in Camicia!
- Ecco la luce.
735
00:57:53,440 --> 00:57:57,479
- La Maja!
- (RAUL) Qui non c'è.
736
00:57:58,280 --> 00:58:02,520
Eccola! La Maja c'è!
737
00:58:02,520 --> 00:58:08,320
- Esiste la terza Maja! - Aveva
ragione! - Voglio vederla meglio.
738
00:58:08,320 --> 00:58:12,360
Sì! La Maja in Camicia
l'ho scoperta io!
739
00:58:12,360 --> 00:58:16,920
Ho scoperto
il capolavoro ignorato del Goya!
740
00:58:16,920 --> 00:58:22,720
La sua presenza qui è una sorpresa,
maestro. È impossibile.
741
00:58:22,720 --> 00:58:26,640
Invece è possibile, caro!
742
00:58:26,640 --> 00:58:29,120
Credeva che avevo dimenticato
la signora!
743
00:58:29,120 --> 00:58:33,680
- Josè, il tuo padrone è in casa?
- Sì, vado a chiamarlo.
744
00:58:33,680 --> 00:58:38,800
Digli che sono venuto per firmare
il quadro che ho fatto ieri.
745
00:58:38,800 --> 00:58:42,520
- Che quadro?
- La Maja in Camicia!
746
00:58:42,520 --> 00:58:45,876
- Era in camicia la Maja?
- Sì! - In camicia.
747
00:58:48,320 --> 00:58:52,840
- Siamo venuti a firmare il quadro?
- È una scusa banale!
748
00:58:52,840 --> 00:58:56,440
Come vuoi fare il pittore?
Tu non capisci niente!
749
00:58:56,440 --> 00:59:00,280
Non voglio fare capire al marito
che sono qui per la moglie.
750
00:59:00,280 --> 00:59:07,868
Sublime, perfetto! È il più
bel Goya che abbia mai visto!
751
00:59:08,720 --> 00:59:13,236
- Signor marchese!
- Che c'è? Scusi, professore.
752
00:59:13,640 --> 00:59:18,960
Guardi le pennellate inconfondibili,
i tagli di luce!
753
00:59:18,960 --> 00:59:23,320
È la mano del Goya!
La riconoscerei fra mille!
754
00:59:23,320 --> 00:59:28,680
- È tornato? - Vuole firmare
il quadro. - Così mi rovina!
755
00:59:28,680 --> 00:59:33,595
- Raul, lo ammazziamo?
- Stai zitto! - Non mi ascolti mai.
756
00:59:34,160 --> 00:59:39,320
Il Codice lo dobbiamo rasentare,
non intaccare!
757
00:59:39,320 --> 00:59:42,960
- Altrimenti ci intaccano la testa
con la CAROPA. - "La garrote"!
758
00:59:42,960 --> 00:59:47,720
Josè, la pena di morte
non è uno scherzo!
759
00:59:47,720 --> 00:59:51,480
- Che succede?
- Il tuo piano è fallito.
760
00:59:51,480 --> 00:59:55,840
Scorcelletti è libero, sta qua!
761
00:59:55,840 --> 01:00:00,320
- Allora va tutto all'aria!
- Non credo.
762
01:00:00,320 --> 01:00:06,240
Potremmo far arrivare il marito
geloso con la pistola.
763
01:00:06,240 --> 01:00:08,960
- Cosa ne dici?
- Sì!
764
01:00:08,960 --> 01:00:14,760
- Gli metteremo paura e sparirà
per sempre. - Ci penso io.
765
01:00:14,760 --> 01:00:19,560
Maestro, siete imprudente.
Dimenticatela, ci sono tante donne!
766
01:00:19,560 --> 01:00:21,720
Ce ne stanno?
Sì, ma non "ci stanno"!
767
01:00:21,720 --> 01:00:25,840
- Non ci stanno donne?
- Ignorante, impara l'italiano.
768
01:00:25,840 --> 01:00:28,360
"Ce ne stanno"
è voce del verbo CENESTARE.
769
01:00:28,360 --> 01:00:32,239
Invece "starci" è l'imperfetto
del verbo pomiciare!
770
01:00:32,320 --> 01:00:37,280
- Perchè, lei ci sta?
- Se non ci sta, io stavo qua?
771
01:00:37,280 --> 01:00:41,440
Ma come vuoi fare il pittore tu?
Ancora non l'ho capito!
772
01:00:41,440 --> 01:00:47,000
La dovevi vedere! Con i suoi occhi
verdi, i capelli rosso fuoco,
773
01:00:47,000 --> 01:00:50,440
- abito azzurro e scarpe gialle.
- Com'è andata? - "ln bianco".
774
01:00:50,440 --> 01:00:54,280
Maestro, scusi per quello
che è successo stanotte!
775
01:00:54,280 --> 01:01:00,160
- Avevo paura che fosse partito!
- Aveva paura?
776
01:01:00,160 --> 01:01:02,196
Scioccherella!
777
01:01:02,720 --> 01:01:06,120
Perchè lei non mi ha osservato.
778
01:01:06,120 --> 01:01:11,880
Se l'avesse fatto, avrebbe notato
che sono un uomo tutto di un pezzo!
779
01:01:11,880 --> 01:01:17,440
Signora, io arrivo sempre alla meta.
Magari nudo, ma ci arrivo!
780
01:01:17,440 --> 01:01:22,800
Maestro, mio marito sospetta.
È pericoloso restare qui.
781
01:01:22,800 --> 01:01:26,120
Quello, se si arrabbia, vede rosso!
782
01:01:26,120 --> 01:01:32,320
Voleva dire: "Se vede rosso,
si arrabbia e sono... Dolores!"
783
01:01:32,320 --> 01:01:35,120
Non scherzi!
784
01:01:35,120 --> 01:01:38,640
Vediamoci fuori,
conosce "La posada de la chica"?
785
01:01:38,640 --> 01:01:42,200
Io le "cicche"
non le prendo con le posate,
786
01:01:42,200 --> 01:01:45,360
ma con le due dita
o con il bastoncino!
787
01:01:45,360 --> 01:01:49,880
- In Spagna la "chica"
significa ragazza! - Davvero?
788
01:01:49,880 --> 01:01:56,160
Allora resto in Spagna e raccolgo
tutte le "ciche" della strada!
789
01:01:56,160 --> 01:01:59,880
Queste "posate per le chiche"
come si adoperano?
790
01:01:59,880 --> 01:02:07,000
La "Posada de la chica" è un night
club. Lì staremo al sicuro!
791
01:02:07,000 --> 01:02:11,200
- Vado a cambiarmi e ci troviamo là.
- Io mi cambio subito!
792
01:02:11,200 --> 01:02:17,040
- Io mi devo cambiare. - E io
che faccio? - Aspetti in albergo.
793
01:02:17,040 --> 01:02:22,068
Devo andare!
Ma come vuoi fare il pittore tu?
794
01:02:38,720 --> 01:02:40,676
MUSICA DI TANGO
795
01:03:07,240 --> 01:03:13,800
- Un sèparè? Si accomodi, signore.
- Il locale è sicuro?
796
01:03:13,800 --> 01:03:17,600
La signora
ha un marito gelosissimo!
797
01:03:17,600 --> 01:03:23,840
Certo, noi siamo attrezzati.
Naturalmente è questione di prezzo.
798
01:03:23,840 --> 01:03:30,720
- Pagherò qualsiasi cifra.
- Avrà un sèparè a prova di marito.
799
01:03:30,720 --> 01:03:32,676
Bene!
800
01:03:48,640 --> 01:03:53,200
- Finalmente dopo tanto lavoro,
stasera ci divertiamo! - Come?
801
01:03:53,200 --> 01:03:58,800
- Stasera ci divertiamo. - Chi?
- Noi. - Noi? Io mi diverto!
802
01:03:58,800 --> 01:04:03,120
- Io ho l'appuntamento!
- Sì, ma ci sono tante "muchache"!
803
01:04:03,120 --> 01:04:07,120
Giovanotto, calma! Ha capito?
804
01:04:07,120 --> 01:04:11,560
È arrivato Casanova!
Ma mi faccia il piacere!
805
01:04:11,560 --> 01:04:13,676
- Io perchè sono venuto?
- Per pagare il taxi!
806
01:04:14,880 --> 01:04:21,360
- Un televisore!
- Così potrà sorvegliare l'ingresso.
807
01:04:21,360 --> 01:04:26,440
- Si accorgerà subito dell'eventuale
arrivo del marito. - Già!
808
01:04:26,440 --> 01:04:33,960
- Ma dove scappo? - Non c'è bisogno
di scappare, noi siamo organizzati!
809
01:04:33,960 --> 01:04:38,680
Basta far sedere
la signora su questo divanetto
810
01:04:38,680 --> 01:04:42,434
e premere un bottone, questo.
811
01:04:43,840 --> 01:04:48,920
- Fatto! - Molto ingegnoso,
mi piace. - Grazie.
812
01:04:48,920 --> 01:04:56,031
Passato il pericolo, può ripremere
il bottone e tutto torna come prima.
813
01:05:01,160 --> 01:05:07,030
- Si accomodi, signore.
- Che bella trattoria!
814
01:05:07,120 --> 01:05:10,640
- Questo è argento?
- Mi scusi.
815
01:05:10,640 --> 01:05:15,120
- Appena arriva la signora
servo una cena fredda? - Sì.
816
01:05:15,120 --> 01:05:20,880
Però la lasci riscaldare.
La cena fredda mi piace calda.
817
01:05:20,880 --> 01:05:26,320
- Il freddo sullo stomaco mi nuoce.
- Il vino, Porto?
818
01:05:26,320 --> 01:05:28,840
- Porti.
- Volevo dire, Porto?
819
01:05:28,840 --> 01:05:32,480
- Porti!
- Devo portare il Porto?
820
01:05:32,480 --> 01:05:37,952
Chi deve mandare, manda
e chi deve portare porta! Porti!
821
01:05:43,080 --> 01:05:46,834
- Porti anche il Porto.
- Va bene, signore.
822
01:05:51,520 --> 01:05:59,200
- Mi attende un signore italiano.
- Ho capito, in quel salottino là.
823
01:06:04,840 --> 01:06:06,990
Si accomodi.
824
01:06:08,440 --> 01:06:11,800
Bella signora.
Finalmente, io ardo!
825
01:06:11,800 --> 01:06:15,120
- È vero, fa un po' caldo.
- No... Ah!
826
01:06:15,120 --> 01:06:20,160
Volevo dire, ardo dal desiderio.
827
01:06:20,160 --> 01:06:24,320
- È impaziente,
sono appena arrivata! - Appunto.
828
01:06:24,320 --> 01:06:28,029
Siamo qui per la nostra
avventura... avventuriamoci!
829
01:06:30,000 --> 01:06:31,680
Permesso?
830
01:06:31,680 --> 01:06:35,320
- Mi dia un bacio.
- Maestro!
831
01:06:35,320 --> 01:06:38,312
Avanti. Avanti!
832
01:06:39,400 --> 01:06:45,157
Chi è? Cosa porta?
Porta il Porto? Perchè lo porta?
833
01:06:48,360 --> 01:06:52,400
- Devo servire la cena fredda?
- Chi le ha detto di entrare?
834
01:06:52,400 --> 01:06:55,920
- Ho chiesto permesso. - Doveva
aspettare che dicessi: avanti!
835
01:06:55,920 --> 01:06:59,993
- L'ha detto.
- Ho detto "avanti" alla signora.
836
01:07:01,160 --> 01:07:05,480
- Ma la signora era già entrata.
- Come si permette?
837
01:07:05,480 --> 01:07:08,280
Io posso dire avanti e indietro
a chi voglio!
838
01:07:08,280 --> 01:07:11,670
Lei vada indietro! Esca fuori!
839
01:07:12,200 --> 01:07:14,953
Vada fuori! Babbeo!
840
01:07:15,520 --> 01:07:19,115
Scusi, signora,
è lungo, ma è "tondo"!
841
01:07:19,200 --> 01:07:24,240
- Finalmente tra le mie braccia!
- Colombella mia, anima mia!
842
01:07:24,240 --> 01:07:29,040
- Ah! - Che c'è?
- Mio marito! - È proprio lui!
843
01:07:29,040 --> 01:07:33,480
Sono imbarazzata,
è la prima volta che...
844
01:07:33,480 --> 01:07:39,040
Poverina! Lei è giù! Vuole bere
qualcosa? Così si tira su!
845
01:07:39,040 --> 01:07:43,750
- Io adesso la "tiro su"!
- Grazie, maestro.
846
01:07:44,000 --> 01:07:45,956
VOCI NON UDIBILI
847
01:07:47,720 --> 01:07:51,395
- Sta venendo! Ci ucciderà!
- Non aver paura!
848
01:07:56,800 --> 01:07:59,200
Questa chi è?
849
01:07:59,200 --> 01:08:03,040
- Arriva!
- Ti ho scoperto, fedifraga!
850
01:08:03,040 --> 01:08:06,880
- Come si permette?
- Scusi, credevo fosse mia moglie.
851
01:08:06,880 --> 01:08:09,760
Grazie, ci voleva proprio!
852
01:08:09,760 --> 01:08:14,160
Perchè si è trasformata così?
Torni come prima. Era così carina...
853
01:08:14,160 --> 01:08:17,360
- Zitto! C'è mio marito!
- Allora lei non è lei!
854
01:08:17,360 --> 01:08:19,880
- Da dove è uscita?
- Dal muro.
855
01:08:19,880 --> 01:08:24,800
Quella che stava qua, dove
è andata? Non facciamo scherzi!
856
01:08:24,800 --> 01:08:27,800
Che fa? Mi ha messo la museruola?
857
01:08:27,800 --> 01:08:32,640
- Non si entra così! Lei è
un villanzone! - Domando scusa.
858
01:08:32,640 --> 01:08:37,320
- È stato un equivoco, mi perdoni.
- La perdono, vada via!
859
01:08:37,320 --> 01:08:39,920
C'è stato uno scambio.
860
01:08:39,920 --> 01:08:43,833
Cara signora,
nello scambio ci rimetto io!
861
01:08:43,960 --> 01:08:49,400
Signora, lei è racchia! Quella
di prima era carina, profumata!
862
01:08:49,400 --> 01:08:54,760
- Non è un cavaliere! - Non sono
cavaliere e neanche commendatore!
863
01:08:54,760 --> 01:08:58,200
- Si alzi e vada via!
- Non posso!
864
01:08:58,200 --> 01:09:02,480
Non vuole? Allora chiamo
il direttore e faccio uno scandalo!
865
01:09:02,480 --> 01:09:05,960
Qui si cambiano
le carte in tavola!
866
01:09:05,960 --> 01:09:10,080
- Anzi! Le donne in tavola!
- La supplico! - Non mi tocchi!
867
01:09:10,080 --> 01:09:12,150
- Direttore!
- No!
868
01:09:15,240 --> 01:09:19,631
- Maestro, venga qui.
- È ritornata!
869
01:09:23,000 --> 01:09:25,753
- Stavo qua...
- Ti ho scoperto, fedifraga!
870
01:09:26,560 --> 01:09:30,160
- Scusate.
- Chi è? Cosa vuole?
871
01:09:30,160 --> 01:09:36,200
C'è un equivoco. Un momento!
Lei era nell'altro sèparè!
872
01:09:36,200 --> 01:09:39,397
- lo? No!
- Eppure l'ho vista.
873
01:09:39,920 --> 01:09:43,480
Lei ha visto mia sorella.
874
01:09:43,480 --> 01:09:49,720
- Vestita uguale? - Abbiamo
gli stessi gusti, siamo gemelle.
875
01:09:49,720 --> 01:09:54,040
- Date tutt'e due appuntamenti
nei sèparè? - Lei cosa vuole?
876
01:09:54,040 --> 01:09:58,840
- Niente... che famiglia!
- Non faccia apprezzamenti!
877
01:09:58,840 --> 01:10:05,757
- "Ogni limite ha una pazienza!"
Vada fuori, esca! - Scusi.
878
01:10:06,280 --> 01:10:11,040
Ficcanaso! Scocciatore!
Non si può stare tranquilli?
879
01:10:11,040 --> 01:10:17,600
Perchè quando è andata di là,
non è venuta sua sorella di qua?
880
01:10:17,600 --> 01:10:20,160
- (EVA) Ero sempre io.
- Di là chi c'è?
881
01:10:20,160 --> 01:10:27,635
- La moglie di quello che è uscito.
- La moglie del cornuto! - Sì.
882
01:10:32,520 --> 01:10:34,750
Sta tornando!
883
01:10:34,960 --> 01:10:37,838
- Mamma mia!
- Presto!
884
01:10:40,040 --> 01:10:42,640
Giochiamo ai bussolotti?
885
01:10:42,640 --> 01:10:45,760
- Fedifraga!
- Lei è fissato!
886
01:10:45,760 --> 01:10:50,240
- Credevo che mia moglie... - Le ho
già detto che sua moglie non c'è!
887
01:10:50,240 --> 01:10:55,268
- Non capisco! Mi pesa la testa!
- È naturale...
888
01:10:55,880 --> 01:10:59,960
- È ovvio!
- Io l'ho vista nell'altro sèparè!
889
01:10:59,960 --> 01:11:02,680
Avrà visto il mio gemello.
890
01:11:02,680 --> 01:11:05,040
- Vi ho sorpresi...
- Ah!
891
01:11:05,040 --> 01:11:08,320
Signora, non è suo marito!
892
01:11:08,320 --> 01:11:10,840
- È svenuta.
- Chi è?
893
01:11:10,840 --> 01:11:16,320
- Rompiscatole, intruso
e ficcanaso! - Vada via!
894
01:11:16,320 --> 01:11:19,400
Scusi! Venga dentro!
895
01:11:19,400 --> 01:11:23,360
Scorcelletti sta gridando di là,
che succede?
896
01:11:23,360 --> 01:11:29,356
- C'è questa maledetta parete
girevole... - Ma che parete?
897
01:11:31,000 --> 01:11:33,958
Signora Eva! Signora Eva!
898
01:11:34,960 --> 01:11:38,635
Ancora la racchia!
Lei insiste!
899
01:11:38,720 --> 01:11:40,920
Lei insiste!
900
01:11:40,920 --> 01:11:43,280
Su! È svenuta!
901
01:11:43,280 --> 01:11:46,320
Anche le racchie svengono?
In che mondo viviamo?
902
01:11:46,320 --> 01:11:49,440
Su, bella! Su, bella!
903
01:11:49,440 --> 01:11:52,320
Su, sveglia! Sveglia!
904
01:11:52,320 --> 01:11:54,960
Esca, faccia venire
la signora Eva di qua!
905
01:11:54,960 --> 01:11:59,200
C'è mio marito!
Mi faccia restare qui!
906
01:11:59,200 --> 01:12:03,560
Suo marito è andato via.
Faccia tornare Eva di qua!
907
01:12:03,560 --> 01:12:06,080
- Non dalla porta, apra il muro!
- Cosa?
908
01:12:06,080 --> 01:12:10,680
- Apra il muro!
- Non sono muratore! Scherziamo?
909
01:12:10,680 --> 01:12:16,560
Non mi faccia fare il violento,
chiamo l'ACCHIAPPACANI.
910
01:12:16,560 --> 01:12:21,800
Io sono venuto qui per restare
con la signora Eva, noi ci amiamo!
911
01:12:21,800 --> 01:12:23,880
C'eri!
912
01:12:23,880 --> 01:12:28,680
- Mio marito!
- Vi ammazzo!
913
01:12:28,680 --> 01:12:30,636
SPARO
914
01:12:31,960 --> 01:12:36,795
- L'ammazzo!
- Mi dia la rivoltella!
915
01:12:36,920 --> 01:12:42,677
- Lasciatemi!
- Non scherziamo con le armi!
916
01:12:48,040 --> 01:12:52,670
- Non abbiate paura, io non guardo!
- Come si permette?
917
01:12:54,840 --> 01:12:58,960
- Posso travestirmi?
- Quelli sono per "bailar"!
918
01:12:58,960 --> 01:13:01,400
- Allora questo?
- "Tampoco" questo!
919
01:13:01,400 --> 01:13:04,960
Dite al signor Tampoco che mi
serve perchè sono un povero tapino!
920
01:13:04,960 --> 01:13:11,195
Indietro! Sono il signor Alonzo
e devo lavare l'onta col sangue!
921
01:13:11,480 --> 01:13:13,436
Fermi!
922
01:13:16,720 --> 01:13:18,676
SPARI
923
01:13:26,960 --> 01:13:30,800
- L'onta è lavata!
- L'ha ucciso? - Sì.
924
01:13:30,800 --> 01:13:35,669
L'onore degli Alonzo è salvo!
Sono a vostra disposizione.
925
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
Povero maestro, è colpa nostra.
926
01:13:38,640 --> 01:13:44,510
È stata una complicazione
imprevista, ma fortunata.
927
01:13:46,360 --> 01:13:51,878
Calma, signori!
Andiamo nei camerini.
928
01:14:31,920 --> 01:14:34,480
VOCI NON UDIBILI
929
01:14:41,080 --> 01:14:46,800
- Hanno venduto il vostro quadro per
200 milioni e sono partiti. - No!
930
01:14:46,800 --> 01:14:50,720
- È così!
- 200 milioni il mio quadro?
931
01:14:50,720 --> 01:14:52,915
- Leggete.
- È vero!
932
01:15:04,080 --> 01:15:09,320
Bravi! Queste "Maja" rendono!
933
01:15:09,320 --> 01:15:14,200
Non credevo di valere tanto.
200 milioni! Corbezzoli!
934
01:15:14,200 --> 01:15:17,360
- Ho un'idea... non mi dire.
- Non sto parlando!
935
01:15:17,360 --> 01:15:21,672
Dico, "non mi dire" per dire,
è un intercalare. Andiamo al Prado.
936
01:15:23,080 --> 01:15:25,036
MUSICA DA BALLO
937
01:15:33,720 --> 01:15:37,360
Signore e signori,
un momento di silenzio.
938
01:15:37,360 --> 01:15:40,920
La signora Harrison
deve dirvi qualcosa.
939
01:15:40,920 --> 01:15:47,917
Finalmente potete ammirare il mio
nuovo acquisto, la Maja in Camicia!
940
01:16:00,280 --> 01:16:02,953
Da questa parte.
941
01:16:08,560 --> 01:16:15,600
Marchese, mi ha reso felice
vendendomi questo stupendo quadro.
942
01:16:15,600 --> 01:16:19,520
Non è merito mio,
ma del professor Francisco Montiel.
943
01:16:19,520 --> 01:16:23,720
Il merito non è mio,
ma solo del Goya!
944
01:16:23,720 --> 01:16:27,880
- Goya!
- Se non mi sono sbagliato.
945
01:16:27,880 --> 01:16:32,560
Comincia con i dubbi! Prendiamo
l'assegno e andiamo via. Distrailo.
946
01:16:32,560 --> 01:16:36,760
Professore,
voglio insegnarle un nuovo ballo.
947
01:16:36,760 --> 01:16:42,640
- Signora, non doveva venire il
notaio? - Ci aspetta nel salottino.
948
01:16:42,640 --> 01:16:47,031
Il denaro è l'ultima cosa,
l'importante è firmare l'atto.
949
01:16:47,280 --> 01:16:50,033
VOCI NON UDIBILI
950
01:17:06,600 --> 01:17:11,754
- Ricorda una delle Grazie del
Botticelli. - Io che le ricordo?
951
01:17:34,840 --> 01:17:38,753
- Professore, vuole ballare?
- Ho capito benissimo.
952
01:17:41,640 --> 01:17:43,596
È così?
953
01:17:57,600 --> 01:18:03,760
- Sono felice di rincontrarla,
si ricorda di me? - Naturalmente.
954
01:18:03,760 --> 01:18:07,840
L'ho cercata per tutta Madrid,
però questa volta non mi sfuggirà.
955
01:18:07,840 --> 01:18:13,360
- Professore, le presento un amico.
- Pablo Segura, il matador!
956
01:18:13,360 --> 01:18:18,150
- Vuole ballare con me?
- No, questo è già del professore.
957
01:18:37,880 --> 01:18:40,800
Scusi, di là non potevo parlare.
958
01:18:40,800 --> 01:18:45,440
Pablo, lei mi è molto simpatico,
ma purtroppo non è il momento.
959
01:18:45,440 --> 01:18:52,400
Perchè? Lei ha detto che sono un
amico, ma io voglio essere di più!
960
01:18:52,400 --> 01:18:57,720
- Io sono innamorato di te! - Ora
non posso lasciare il professore.
961
01:18:57,720 --> 01:19:03,113
- Ora non posso spiegarle. - No!
Da ora in poi resterai con me!
962
01:19:11,320 --> 01:19:13,276
Ferma!
963
01:19:13,600 --> 01:19:16,960
- Dev'essere qua. Guarda il numero.
- Sì.
964
01:19:16,960 --> 01:19:21,480
Via con quel carretto!
L'ingresso di servizio è dietro.
965
01:19:21,480 --> 01:19:27,160
Scusi, monsignore. Non siamo
garzoni del salumiere o del lattaio.
966
01:19:27,160 --> 01:19:31,440
- Abbiamo portato dei quadri
alla signora. - Quadri? - Sì.
967
01:19:31,440 --> 01:19:35,120
- Qui c'è la signora che ha comprato
la Maja in Camicia? - Sì.
968
01:19:35,120 --> 01:19:40,600
- Abbiamo portato uno stock...
- Lo stock e il baccalà! Zitto!
969
01:19:40,600 --> 01:19:43,760
Ho portato il baccalà...
Io vedi?
970
01:19:43,760 --> 01:19:48,960
Ho portato la Maja in Mutande,
in Reggiseno, in Bikini,
971
01:19:48,960 --> 01:19:52,480
- e altre "majette" più piccole.
- Quadri della Maja!
972
01:19:52,480 --> 01:19:54,840
- Sì!
- La signora sarà contenta!
973
01:19:54,840 --> 01:20:01,880
Anch'io! La signora paga
questi quadri 200 milioni l'uno!
974
01:20:01,880 --> 01:20:07,240
Io ne ho 6! 6 per 8 fa 48!
480 mila lire!
975
01:20:07,240 --> 01:20:11,520
- No! Maestro, posso dire una cosa?
- Sì, non mi dire.
976
01:20:11,520 --> 01:20:14,760
- Devo dire.
- Sì, non mi dire! Parla!
977
01:20:14,760 --> 01:20:19,320
- Un miliardo e duecento milioni!
- Capito? - Lei ha detto 480 mila!
978
01:20:19,320 --> 01:20:24,360
- 480 mila lire di anticipo!
- Come non detto!
979
01:20:24,360 --> 01:20:27,920
No, tu devi dire queste cose!
Scusi, monsignore, è cretino.
980
01:20:27,920 --> 01:20:32,680
- Vado ad avvertire la signora.
- No! Rovinerebbe la sorpresa!
981
01:20:32,680 --> 01:20:35,120
- Noi entriamo...
- Mettiamo le "Maje" in fila...
982
01:20:35,120 --> 01:20:40,800
La signora si infila le "maje"...
vedrà che sorpresa! Mi aiuti.
983
01:20:40,800 --> 01:20:46,360
Mi dispiace separarmi da
un capolavoro simile per denaro.
984
01:20:46,360 --> 01:20:51,593
Il vile denaro!
Ma questa è la vita, signora.
985
01:20:51,920 --> 01:20:53,876
A voi.
986
01:20:54,320 --> 01:20:59,440
- Se vuole firmare l'assegno...
- Un momento. Prima l'atto.
987
01:20:59,440 --> 01:21:05,120
- Firmo l'atto. - Lo devo leggere.
- Mi fido. - Non sarebbe regolare.
988
01:21:05,120 --> 01:21:07,400
Dunque...
989
01:21:07,400 --> 01:21:10,800
(TOBIA) Piano!
Non ho capito perchè corre!
990
01:21:10,800 --> 01:21:13,553
Caro signore,
devo fare altre cose.
991
01:21:19,120 --> 01:21:23,040
- Si sente male?
- No! No, no!
992
01:21:23,040 --> 01:21:25,508
Ho avuto un'allucinazione.
993
01:21:35,280 --> 01:21:40,640
- No! - Non le va bene
quello che ho scritto?
994
01:21:40,640 --> 01:21:46,320
Benissimo, ma mi sento male.
Devo allontanarmi un momento.
995
01:21:46,320 --> 01:21:52,360
- Non è possibile interrompere
la lettura. - Ricominciamo dopo.
996
01:21:52,360 --> 01:21:55,200
(IN INGLESE) Scusi, torno subito.
997
01:21:55,200 --> 01:21:59,113
Ritorno! Vado un momento...
questa è una giostra!
998
01:21:59,800 --> 01:22:02,872
Il marchese è strano!
999
01:22:04,240 --> 01:22:06,913
- Hai visto?
- Sì, di là!
1000
01:22:12,640 --> 01:22:17,270
Allora non è morto! Perchè?
Caro maestro!
1001
01:22:18,480 --> 01:22:21,960
- Salve!
- Che fa qui? - E lei?
1002
01:22:21,960 --> 01:22:28,120
- Che è venuto a fare? - Lei ha
venduto la mia Maja per 200 milioni
1003
01:22:28,120 --> 01:22:35,400
e io mi sono detto tra me e me:
"Queste Majacce rendono"!
1004
01:22:35,400 --> 01:22:40,400
Però ora parliamo di lei...
come sta la signora?
1005
01:22:40,400 --> 01:22:43,880
Non mi dire, non mi dire!
Come sta? Non mi dire!
1006
01:22:43,880 --> 01:22:49,280
- Non mi dire. Come sta?
- Devo dirlo? - È un intercalare.
1007
01:22:49,280 --> 01:22:52,600
- Sta bene ed è qui.
- Davvero?
1008
01:22:52,600 --> 01:22:56,991
- Vuole salutarla?
- Magari! A lei dispiace? - No.
1009
01:22:57,560 --> 01:23:04,080
Metto a posto i quadri per fare una
sorpresa alla miliardaria e torno.
1010
01:23:04,080 --> 01:23:07,520
- Josè, accompagna il maestro
dalla signora! - Subito!
1011
01:23:07,520 --> 01:23:11,360
(SOTTOVOCE) Cretino, è una scusa.
Fallo sparire.
1012
01:23:11,360 --> 01:23:16,280
- Se vuole lo prendo a calci
anche subito. - Qui c'è gente.
1013
01:23:16,280 --> 01:23:18,430
Fallo fuori.
1014
01:23:18,720 --> 01:23:22,840
"Fuori"? Ho capito! Finalmente!
1015
01:23:22,840 --> 01:23:25,832
Josè, accompagnalo. A più tardi!
1016
01:23:29,160 --> 01:23:32,280
- Ha visto la nipote del marchese?
- No...
1017
01:23:32,280 --> 01:23:36,000
Alt! Cos'è questo pasticcio?
1018
01:23:36,000 --> 01:23:40,560
Questa Maja è stata dipinta dallo
stesso autore della Maja in Camicia.
1019
01:23:40,560 --> 01:23:42,600
Non insultate il Goya!
1020
01:23:42,600 --> 01:23:47,120
- La Maja in Camicia l'ha dipinta
Scorcelletti. - Chi?
1021
01:23:47,120 --> 01:23:50,520
Scorcelletti,
il grande copista italiano.
1022
01:23:50,520 --> 01:23:53,080
- Non è possibile!
- Invece sì!
1023
01:23:53,080 --> 01:23:58,560
L'ha dipinta su ordinazione
del marchese di Castelmoscardo.
1024
01:23:58,560 --> 01:24:00,471
Fermo con le mani!
1025
01:24:01,520 --> 01:24:06,469
Il marchese di Castelmoscardo!
Ho capito tutto!
1026
01:24:06,600 --> 01:24:09,433
- Permesso!
- Scusi, professore.
1027
01:24:09,840 --> 01:24:13,040
Sono stato ingannato
da un'avventuriera
1028
01:24:13,040 --> 01:24:16,560
che si fingeva innamorata di me!
1029
01:24:16,560 --> 01:24:22,351
Ho confuso una qualsiasi copia per
un Goya! Cosa diranno ora di me?
1030
01:24:25,400 --> 01:24:27,994
Fermo lì!
1031
01:24:28,600 --> 01:24:31,720
- Mi resta solo una soluzione.
- Quale?
1032
01:24:31,720 --> 01:24:33,676
Lo saprete!
1033
01:24:37,360 --> 01:24:38,840
Forza!
1034
01:24:38,840 --> 01:24:42,840
Pesa. Ora che ho preso la corda
e la pietra, che facciamo?
1035
01:24:42,840 --> 01:24:49,000
- Un bel gioco. - Non possiamo
andare prima dalla signora?
1036
01:24:49,000 --> 01:24:52,120
- No, è meglio in questo momento.
- Sì.
1037
01:24:52,120 --> 01:24:57,831
- Lì dietro c'è un pozzo.
- Un pozzo? Perbacco!
1038
01:24:58,080 --> 01:25:03,598
- Adesso ti metto la pietra al collo
e ti butto dentro. - Davvero?
1039
01:25:04,400 --> 01:25:10,111
Questo è un gioco? Mi mette la
pietra al collo e mi butta dentro!
1040
01:25:11,440 --> 01:25:13,800
Che risate! È bellissimo!
1041
01:25:13,800 --> 01:25:15,756
Lui?
1042
01:25:15,960 --> 01:25:22,520
Maledetto! Vieni qui,
ti voglio buttare nel pozzo!
1043
01:25:22,520 --> 01:25:27,520
- Scusate, un contrattempo.
Firmiamo? - Un momento!
1044
01:25:27,520 --> 01:25:32,240
- Non abbiamo finito di leggere.
- No? - Bisogna ricominciare.
1045
01:25:32,240 --> 01:25:34,800
- Davanti a lei...
- "Davanti a me..."
1046
01:25:35,400 --> 01:25:41,040
Mi vuole buttare davvero nel pozzo?
Non sono mai stato nei pozzi!
1047
01:25:41,040 --> 01:25:47,388
Questo è un pozzo straniero,
io sono abituato a quelli italiani!
1048
01:25:48,240 --> 01:25:50,196
Ah!!!!
1049
01:25:54,040 --> 01:25:57,999
Aiuto! Ehi, quelli di lassù!
1050
01:25:58,240 --> 01:26:03,680
Chiamate i vigili del fuoco,
annego! Sono nel pozzo, qui puzza!
1051
01:26:03,680 --> 01:26:05,960
"..letto, approvato e sottoscritto."
1052
01:26:05,960 --> 01:26:11,400
- Io firmo l'atto e la signora firma
l'assegno. - No, prima la signora.
1053
01:26:11,400 --> 01:26:13,560
- Grazie.
- Un momento.
1054
01:26:13,560 --> 01:26:15,516
Squilla il telefono!
1055
01:26:15,680 --> 01:26:19,360
- Pronto? Per lei.
- Per me? Pronto?
1056
01:26:19,360 --> 01:26:21,715
Pronto, Raul?
1057
01:26:22,880 --> 01:26:30,040
Ho sistemato tutto. L'ho buttato
dentro il pozzo! Sei contento?
1058
01:26:30,040 --> 01:26:34,716
CONTENTONE! Bene! Bravo!
1059
01:26:35,520 --> 01:26:37,120
Bene.
1060
01:26:37,120 --> 01:26:40,880
Aspetta!... Ha riattaccato.
1061
01:26:40,880 --> 01:26:46,480
Devo allontanarmi un momento.
Intanto prendo l'assegno...
1062
01:26:46,480 --> 01:26:50,880
- No, prima deve firmare le 4 copie
e i 4 codicilli. - Qui si affoga!
1063
01:26:50,880 --> 01:26:53,920
- Chi affoga?
- Affoghiamo, assegni, codicilli...
1064
01:26:53,920 --> 01:26:58,680
- Se vuole l'assegno, deve firmare.
- Va bene, torno subito.
1065
01:26:58,680 --> 01:27:01,274
- Firmo e riscuoto.
- Va bene.
1066
01:27:11,600 --> 01:27:13,640
- Ah!
- Che fa qua?
1067
01:27:13,640 --> 01:27:18,320
Io sono arrivato prima di lei!
1068
01:27:18,320 --> 01:27:23,320
Mi hanno gettato in un pozzo e ora
doveva cadermi addosso anche lei!
1069
01:27:23,320 --> 01:27:27,800
- Volevo suicidarmi! - Si ammazzi!
Nessuno glielo proibisce!
1070
01:27:27,800 --> 01:27:33,280
Cosa fa? Aiuto! Lei è pazzo!
Lei è pazzo!
1071
01:27:33,280 --> 01:27:37,520
Josè ha sbagliato,
ha gettato Scorcelletti nel pozzo.
1072
01:27:37,520 --> 01:27:41,960
- È vivo? - Sì, ma è nel pozzo!
Bisogna salvarlo.
1073
01:27:41,960 --> 01:27:46,560
- Come faccio da sola? - lo non
posso, stanno firmando l'assegno.
1074
01:27:46,560 --> 01:27:52,080
Se Scorcelletti muore, finiamo
tutti con la corda qui, anche tu!
1075
01:27:52,080 --> 01:27:57,080
Eva, quella porta dà sul giardino,
vai al pozzo. Aiutami, salvami!
1076
01:27:57,080 --> 01:27:59,240
< Marchese!
- Sì?
1077
01:27:59,240 --> 01:28:02,800
- Stiamo aspettando!
- Eccomi. Firmiamo?
1078
01:28:02,800 --> 01:28:08,360
- Cos'è questa roba? - Buonasera,
marchese! - Un'altra Maja!
1079
01:28:08,360 --> 01:28:12,000
- Cos'è? - Un'altra Maja
di Scorcelletti. - Stai zitto!
1080
01:28:12,000 --> 01:28:18,120
- Il mio maestro, Scorcelletti!
- Il suo maestro!
1081
01:28:18,120 --> 01:28:22,560
(Che faccio, svengo?
Sì, guadagno tempo.)
1082
01:28:22,560 --> 01:28:26,840
- Chi è Scorcelletti?
- Un grande maestro!
1083
01:28:26,840 --> 01:28:31,360
- Questa Maja non è in camicia,
ma in costume da bagno! - Esatto.
1084
01:28:31,360 --> 01:28:35,911
- Chi è questo Scorcelletti?
- Scorcelletti? - Chi è?
1085
01:28:43,520 --> 01:28:45,600
Si sente ancora male?
1086
01:28:45,600 --> 01:28:51,320
Lei si vuole ammazzare, ma io no!
Io mi voglio salvare!
1087
01:28:51,320 --> 01:28:55,160
Ora che stavo diventando
milionario vendendo le Maje!
1088
01:28:55,160 --> 01:28:58,470
- Come? Lei fa le Maje?
- Sì.
1089
01:29:00,000 --> 01:29:03,470
Modestamente sono io...
sono il MAJARO!
1090
01:29:03,560 --> 01:29:05,755
Permette? Scorcelletti.
1091
01:29:06,200 --> 01:29:09,960
- Con chi ho l'onore?
- Con il re dei cretini.
1092
01:29:09,960 --> 01:29:13,440
Ci avrei messo la mano sul fuoco!
Aiuto!
1093
01:29:13,440 --> 01:29:20,520
- Maestro, è vivo? - Per fortuna
è venuta! Siamo quasi vivi!
1094
01:29:20,520 --> 01:29:23,120
Con me c'è un professore!
1095
01:29:23,120 --> 01:29:26,400
Il professor Francisco?
Che fa lì?
1096
01:29:26,400 --> 01:29:30,360
Niente! Non voglio essere salvato
da un'avventuriera!
1097
01:29:30,360 --> 01:29:35,070
Da chi vuole essere salvato?
Ti do una botta in testa!
1098
01:29:35,320 --> 01:29:38,790
- Che stai facendo?
- Presto, aiutami!
1099
01:29:41,480 --> 01:29:44,280
Finalmente si monta!
1100
01:29:44,280 --> 01:29:49,160
Ride? Non voleva suicidarsi?
È contento di venire su con me?
1101
01:29:49,160 --> 01:29:53,320
Sì, appena usciamo
la faccio arrestare.
1102
01:29:53,320 --> 01:29:58,320
Lei è una carogna! Eva ci salva
e lei la vuole denunciare?
1103
01:29:58,320 --> 01:30:04,240
- Che sono queste voci, l'eco?
- Sono io, Scorcelletti!
1104
01:30:04,240 --> 01:30:10,040
Scorcelletti?
Quel mascalzone del commissariato?
1105
01:30:10,040 --> 01:30:13,828
- Non tornerà più su!
- (EVA) Fermo!
1106
01:30:15,320 --> 01:30:18,440
- Ferma!
- Aiuto!
1107
01:30:18,440 --> 01:30:21,760
Sei impazzito? Vuoi rovinarmi?
1108
01:30:21,760 --> 01:30:27,160
- Che state facendo? - Lo dicevo
che non doveva fidarsi di quella!
1109
01:30:27,160 --> 01:30:28,960
lettatore!
1110
01:30:28,960 --> 01:30:33,200
Caro, lui non mi interessa!
Tira su!
1111
01:30:33,200 --> 01:30:37,280
Vorrei crederti,
ma giura che ami solo me!
1112
01:30:37,280 --> 01:30:40,320
Te lo giuro,
ma salva quel poveretto.
1113
01:30:40,320 --> 01:30:43,551
Va bene, ma dopo non lo vedrai più!
1114
01:30:46,480 --> 01:30:48,960
- No!
- Stia zitto!
1115
01:30:48,960 --> 01:30:50,791
- Tira!
- No!
1116
01:30:51,880 --> 01:30:55,080
- È pesante!
- Sono in due! - Due?
1117
01:30:55,080 --> 01:30:58,640
(SCORCELLETTI) Questa
è la fermata obbligatoria?
1118
01:30:58,640 --> 01:31:04,280
- Chi è l'altro?
- Il professore. Presto!
1119
01:31:04,280 --> 01:31:06,714
- Un altro corteggiatore!
- No!
1120
01:31:08,680 --> 01:31:13,071
Andiamo in picchiata!
Ci inabissiamo! Aiuto!
1121
01:31:19,760 --> 01:31:25,240
- Dorme. Se è il cuore, meglio non
muoverlo. - Ci penso io a muoverlo.
1122
01:31:25,240 --> 01:31:29,360
- Qui villa Harrison,
per favore, la polizia. - Che fa?
1123
01:31:29,360 --> 01:31:36,400
Signora, si tratta di una truffa,
ho chiamato la polizia.
1124
01:31:36,400 --> 01:31:40,120
- Perchè?
- La Maja in Camicia è un falso.
1125
01:31:40,120 --> 01:31:42,040
- Un falso?
- Sì!
1126
01:31:42,040 --> 01:31:47,040
Un uomo così distinto!
Così serio!
1127
01:31:47,040 --> 01:31:51,360
Aveva lo stile del mio primo
marito, lo spirito del secondo,
1128
01:31:51,360 --> 01:31:58,038
- e il portamento del terzo.
- Tre mariti? Perchè non quattro?
1129
01:32:00,080 --> 01:32:03,960
- Quando lo sapranno le mie amiche
di Los Angeles! - No!
1130
01:32:03,960 --> 01:32:06,200
- Non si muova!
- Io mi muovo!
1131
01:32:06,200 --> 01:32:11,480
Signora, anche se morirò fulminato,
io parlerò!
1132
01:32:11,480 --> 01:32:15,840
- Nessuno potrà condannarmi quando
si saprà il perchè! - Perchè?
1133
01:32:15,840 --> 01:32:20,400
- Già, perchè?
- Non lo dico, signora, perchè...
1134
01:32:20,400 --> 01:32:25,080
Perchè il riserbo
è la prima virtù di un gentiluomo.
1135
01:32:25,080 --> 01:32:28,360
Se lei dimenticherà,
io le dirò tutto.
1136
01:32:28,360 --> 01:32:32,960
- La prima volta che l'ho vista
a Doville... - Mai stata.
1137
01:32:32,960 --> 01:32:35,720
- Forse a Montecarlo.
- Sì!
1138
01:32:35,720 --> 01:32:40,600
Quando l'ho vista ho subito
desiderato di conoscerla, adorarla.
1139
01:32:40,600 --> 01:32:45,160
- Ma ha cercato di truffarmi.
- Non usi questi termini.
1140
01:32:45,160 --> 01:32:51,160
Era un innocente trucchetto.
Io amo le cose belle.
1141
01:32:51,160 --> 01:32:53,800
Mi permetti di chiamarti Gloria?
1142
01:32:53,800 --> 01:32:56,520
- Ti prego.
- Perchè mi prega?
1143
01:32:56,520 --> 01:33:01,960
Se fossi stato un poeta,
avrei scritto dei versi per te!
1144
01:33:01,960 --> 01:33:07,520
Ma non so scrivere
e quindi ho ricreato la bellezza...
1145
01:33:07,520 --> 01:33:12,160
come dalla tua bellezza ricreerei
le nostre vite insieme!
1146
01:33:12,160 --> 01:33:15,560
- Gloria, dimmi qualcosa.
- Raul!
1147
01:33:15,560 --> 01:33:19,240
- No, per carità!
- Sposami o mi butto nel pozzo!
1148
01:33:19,240 --> 01:33:25,000
No! Cosa fa? Siamo già in troppi!
Siamo al completo!
1149
01:33:25,000 --> 01:33:29,960
- Va bene, farò come vuoi tu!
- Posso crederti?
1150
01:33:29,960 --> 01:33:32,920
Che succede, ci sono intralci?
1151
01:33:32,920 --> 01:33:37,440
(EVA) Non potrei amare il professore,
ha una faccia da cretino!
1152
01:33:37,440 --> 01:33:42,320
- Ce l'ha con lei. - (PABLO)
E il copista sembra un deficiente!
1153
01:33:42,320 --> 01:33:46,677
- Questa è per lei.
- Signor torero... Prrr!
1154
01:33:52,240 --> 01:33:57,758
(PABLO IN SPAGNOLO) Cara,
anima del mio cuore, ti amo.
1155
01:33:59,120 --> 01:34:02,960
Questo non me l'aspettavo.
1156
01:34:02,960 --> 01:34:06,555
Cattiva, cattiva, perversa!
1157
01:34:07,040 --> 01:34:10,320
"Chi disse donna, disse danno!"
1158
01:34:10,320 --> 01:34:14,000
Ma vai a mori' ammazzato!
Come ti permetti di ridere?
1159
01:34:14,000 --> 01:34:19,393
Ci sono quei due laggiù.
Hanno ragione, poveretti.
1160
01:34:28,600 --> 01:34:31,194
Meglio questo che niente.
1161
01:34:32,280 --> 01:34:38,196
- Signora, la polizia è in linea.
- La polizia? Me la passi.
1162
01:34:40,160 --> 01:34:43,869
- Gloria...
- Sì, ho chiamato io.
1163
01:34:44,000 --> 01:34:47,629
È stato un errore, mi scusi.
1164
01:34:48,600 --> 01:34:50,556
Va bene.
1165
01:34:50,880 --> 01:34:55,670
- (INGLESE) Grazie, mia cara.
- Raul.
1166
01:34:56,000 --> 01:35:00,152
- Professore, mi lasci spiegare!
- Niente spiegazioni!
1167
01:35:00,360 --> 01:35:05,480
Io devo spiegare alla padrona della
villa che il quadro l'ho dipinto io.
1168
01:35:05,480 --> 01:35:10,760
- Un volgare copista! - Volgare
sarà lei, professore da strapazzo!
1169
01:35:10,760 --> 01:35:16,200
- Io sono il più grande copista
del mondo! - Tacete o vi ammazzo!
1170
01:35:16,200 --> 01:35:22,680
- A me non importa, la mia vita è
distrutta! - Io alla mia ci tengo!
1171
01:35:22,680 --> 01:35:24,636
Felice?
1172
01:35:25,120 --> 01:35:27,076
Signora...
1173
01:35:27,280 --> 01:35:29,430
VERSI ACCAVALLATI
1174
01:35:34,240 --> 01:35:39,800
Si tratta di qualcosa di molto
grave, della mia perizia!
1175
01:35:39,800 --> 01:35:44,360
- Lo so, si è sbagliato.
- Lo sa? - (RAUL) Lo sa.
1176
01:35:44,360 --> 01:35:49,760
- Sa che la Maja in Camicia non
è del Goya? - Certo. - Sa tutto!
1177
01:35:49,760 --> 01:35:55,800
- La pago anche se è una copia
di... - Scorcelletti, qui presente.
1178
01:35:55,800 --> 01:36:00,040
È assurdo, 200 milioni
per una copia di Scorcelletti!
1179
01:36:00,040 --> 01:36:06,440
Cosa gliene frega a lei
se vuole darmi 200 milioni?
1180
01:36:06,440 --> 01:36:11,760
- Io con i miei soldi faccio
ciò che mi pare. - Chiaro, no?
1181
01:36:11,760 --> 01:36:15,920
- C'è un piccolo particolare.
- Non mi dica. Mi dica, signora.
1182
01:36:15,920 --> 01:36:21,160
- Io non pagherò 200 milioni.
- Non mi dire. Mi dica, signora.
1183
01:36:21,160 --> 01:36:26,154
Vuole che paghi 200 milioni
a mio marito?
1184
01:36:27,280 --> 01:36:29,560
Cara!
1185
01:36:29,560 --> 01:36:33,160
- Tu e...
- Sì, mi sono accasato.
1186
01:36:33,160 --> 01:36:36,320
- Molto bene.
- Io ho avuto la stessa idea.
1187
01:36:36,320 --> 01:36:43,400
Ora che tutto è a posto, che è tutto
sistemato, la festa continua!
1188
01:36:43,400 --> 01:36:49,077
- Ci trasferiamo nel salone
delle danze? - Con piacere.
1189
01:36:49,400 --> 01:36:53,154
- (EVA) Andiamo anche noi?
- (PABLO) Andiamo, cara.
1190
01:36:57,360 --> 01:37:05,520
Hai capito? Allora ho lavorato
per niente! Eh, no! No!
1191
01:37:05,520 --> 01:37:09,920
E io? Il mio onore, la mia
reputazione, la mia carriera!
1192
01:37:09,920 --> 01:37:15,200
Questa è la ricompensa
per essere persone oneste!
1193
01:37:15,200 --> 01:37:17,920
Il truffatore
ha trovato la miliardaria pazza
1194
01:37:17,920 --> 01:37:20,000
e quell'altra il torero scemo.
1195
01:37:20,000 --> 01:37:24,949
A questo mondo
solo la disonestà rende!
1196
01:37:25,120 --> 01:37:31,116
A uomini come noi
resta solo una cosa, il suicidio!
1197
01:37:31,880 --> 01:37:36,829
Ha detto bene, ha detto bene!
Il suicidio.
1198
01:37:37,680 --> 01:37:41,480
Ha deciso? Si suiciderà con me?
1199
01:37:41,480 --> 01:37:43,800
A chi? Sei scemo?
1200
01:37:43,800 --> 01:37:46,960
Un grande copista si suicida così?
Non scherziamo!
1201
01:37:46,960 --> 01:37:51,480
Lei ha detto bene che a questo
mondo bisogna essere disonesti!
1202
01:37:51,480 --> 01:37:57,749
Ah, sì? Ah, sì? Vogliono che noi
siamo disonesti? Noi ci adeguiamo!
1203
01:37:58,160 --> 01:38:00,310
Professore,
1204
01:38:00,840 --> 01:38:05,280
con la sua autorità e,
modestamente, con la mia bravura,
1205
01:38:05,280 --> 01:38:10,229
possiamo fare milioni
a cappellate! Ma zitto, eh?
1206
01:38:11,440 --> 01:38:13,396
Davvero?
1207
01:38:13,680 --> 01:38:18,400
Ma alla nostra età...!
Se avessimo 20 anni...!
1208
01:38:18,400 --> 01:38:23,918
Professore, con i milioni
si hanno sempre 20 anni!
1209
01:38:24,000 --> 01:38:27,310
- Dice?
- 20 anni! Certamente!
1210
01:38:36,800 --> 01:38:38,756
20 anni!
103358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.