Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,319 --> 00:03:11,319
[Lock rattles and door opens]
2
00:03:26,439 --> 00:03:28,319
[Heavy breathing]
3
00:03:29,519 --> 00:03:31,239
[Man] Jesus!
4
00:03:36,639 --> 00:03:38,319
I need to fix that.
5
00:03:38,439 --> 00:03:40,319
Don't make a mess.
6
00:03:53,919 --> 00:03:55,839
[Running water]
7
00:04:08,519 --> 00:04:09,919
I've found a couple of, um...
8
00:04:10,039 --> 00:04:12,439
marble fireplaces.
9
00:04:12,519 --> 00:04:18,440
Nice stained glass window,
you know. It's really nice.
10
00:04:18,520 --> 00:04:21,840
God, this beautiful...
this beautiful chandelier.
11
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
Late '20s, early '30s,
you know. A bit deco.
12
00:04:26,840 --> 00:04:31,520
I might keep hold of that.
I've got a private for that.
13
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
[Sighs]
14
00:04:37,640 --> 00:04:39,840
0h, God, I'm aching.
15
00:04:39,920 --> 00:04:42,120
[Man] How much?
16
00:04:44,320 --> 00:04:46,120
Well, make us an offer.
17
00:04:47,320 --> 00:04:49,520
Give us a price, Vince.
18
00:04:52,120 --> 00:04:54,920
That's what I paid for it.
19
00:04:55,040 --> 00:04:57,120
Well, I've got to earn a living.
20
00:04:59,040 --> 00:05:01,320
It's a nice piece, Vince.
21
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
Hold on.
22
00:05:07,040 --> 00:05:08,520
Leave it, darling, I'll do that.
23
00:05:13,040 --> 00:05:14,120
Four hundred quid, Vince.
24
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
[Streaming water]
25
00:05:15,640 --> 00:05:17,320
[Man] ln the book,
they're twelve hundred quid.
26
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
We can all get
a living out of this.
27
00:05:18,840 --> 00:05:20,320
Mum?
28
00:05:20,440 --> 00:05:24,320
[Man] Well, see the piece.
29
00:05:24,440 --> 00:05:27,120
Well, give us
four hundred quid.
30
00:05:47,920 --> 00:05:49,320
[Groans]
31
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
Shh...shh.
32
00:05:53,720 --> 00:05:56,120
[Groans]
33
00:05:56,240 --> 00:05:58,920
Sit down, Tom.
34
00:05:59,040 --> 00:06:01,240
Sit down and shut the roof.
35
00:06:04,320 --> 00:06:06,920
- Are you having fun?
- Yeah.
36
00:06:07,040 --> 00:06:08,520
It's freezing.
37
00:06:10,320 --> 00:06:12,720
Want me to stop?
Do you want me to stop?
38
00:06:14,240 --> 00:06:15,320
Don't stop, keep going.
39
00:06:29,521 --> 00:06:30,721
Sit down, the pair of ya!
40
00:06:32,041 --> 00:06:33,121
0h, shit!
41
00:07:04,121 --> 00:07:06,121
[Moaning]
42
00:07:11,321 --> 00:07:13,121
[Mum screams continuously]
43
00:07:15,321 --> 00:07:18,721
[Dad] 0K, you lot...
you lot try and get out.
44
00:07:21,521 --> 00:07:22,841
[Mum] Help me out!
45
00:07:22,921 --> 00:07:24,121
[Dad] All right, all right.
46
00:07:34,841 --> 00:07:37,641
[Mum] Help...me!
Help me out of here!
47
00:07:45,841 --> 00:07:47,521
[Screaming]
48
00:07:47,641 --> 00:07:51,641
All right, darling.
All right, you're 0K.
49
00:07:51,721 --> 00:07:57,921
[Screams in agony]
50
00:07:58,041 --> 00:08:02,321
[Baby cries]
51
00:08:02,441 --> 00:08:04,641
Come here.
52
00:08:04,721 --> 00:08:07,121
[Mum sobbing]
53
00:08:42,922 --> 00:08:44,322
Come on.
54
00:09:04,642 --> 00:09:06,642
I'll get the kids some tea.
55
00:09:06,722 --> 00:09:08,722
Yeah, good.
56
00:09:08,842 --> 00:09:11,322
Let Mummy get some rest now.
57
00:09:13,242 --> 00:09:15,642
- Can I stay?
- Yeah, yeah.
58
00:09:15,722 --> 00:09:17,042
You all right?
59
00:09:17,122 --> 00:09:19,442
[Mum] Just bring him
something back, will you?
60
00:09:23,042 --> 00:09:25,522
What do you think of her?
61
00:09:25,642 --> 00:09:27,322
She smells funny.
62
00:09:35,242 --> 00:09:36,722
How are you doing?
63
00:09:36,842 --> 00:09:39,922
I feel terrible.
64
00:09:40,042 --> 00:09:41,522
Do you want a cuddle?
65
00:09:42,642 --> 00:09:43,842
Yeah.
66
00:10:47,123 --> 00:10:50,523
She's all right, I guess.
Bit tired and that.
67
00:10:52,443 --> 00:10:53,843
Beautiful.
68
00:10:56,643 --> 00:10:59,843
So sweet and... Hang on a sec.
69
00:11:01,723 --> 00:11:03,923
Don't tie up the phone, Jess.
70
00:11:04,043 --> 00:11:05,843
Some nice tomatoes
on toast, Tom?
71
00:11:05,923 --> 00:11:09,523
Some lovely tomatoes on toast.
72
00:11:09,643 --> 00:11:11,643
[Jessie]
She's so sweet, honestly.
73
00:11:11,723 --> 00:11:14,123
It's like,
the tiniest little thing.
74
00:11:14,243 --> 00:11:17,243
I mean, like Sammy was
when he was little.
75
00:11:19,923 --> 00:11:23,723
I don't know. Mum says so,
but...looks more like her.
76
00:11:26,043 --> 00:11:27,443
In the kitchen.
77
00:11:28,723 --> 00:11:31,123
[Jessie]
Yeah, I know. I can't wait.
78
00:11:31,243 --> 00:11:32,523
All right, then.
79
00:11:32,643 --> 00:11:34,243
Miss you too.
80
00:11:34,323 --> 00:11:36,243
Try.
81
00:11:36,323 --> 00:11:37,643
Right, bye.
82
00:11:47,243 --> 00:11:50,323
Do you feel older or different
having a new daughter?
83
00:11:50,443 --> 00:11:54,443
Don't know -
I feel a bit...scared, you know.
84
00:11:54,523 --> 00:11:56,243
Get your feet off the table.
85
00:11:56,323 --> 00:11:59,643
At the same time,
I feel very happy.
86
00:12:01,123 --> 00:12:02,923
Nosey!
87
00:12:04,123 --> 00:12:05,923
Was it like that with us?
88
00:12:06,043 --> 00:12:07,243
Was it? Um...
89
00:12:07,323 --> 00:12:11,523
No, well, you changed...
..everything, you know?
90
00:12:11,643 --> 00:12:14,843
I mean, I become a man.
I got one in.
91
00:12:18,443 --> 00:12:20,843
Now, him...he was forceps.
92
00:12:20,923 --> 00:12:25,923
Can tell, he's got a long head.
Face like a well-slapped arse.
93
00:12:26,043 --> 00:12:29,523
I knew he was trouble
from the start.
94
00:12:29,643 --> 00:12:33,843
Is it more difficult having us,
if one of you wanted to leave?
95
00:12:33,923 --> 00:12:35,043
What, me or your mother?
96
00:12:36,243 --> 00:12:37,723
Either.
97
00:12:39,123 --> 00:12:40,523
You want a straight answer?
98
00:12:40,643 --> 00:12:42,243
Yeah.
99
00:12:45,043 --> 00:12:48,644
Well, it depends
how selfish you feel.
100
00:12:48,724 --> 00:12:50,644
You wouldn't last
a minute without us, Dad.
101
00:12:50,724 --> 00:12:51,924
0h, he's awake.
102
00:12:52,044 --> 00:12:53,924
[Dad] When I was a little boy,
103
00:12:54,044 --> 00:12:56,844
I was sitting on this wall
waiting for me grandad, right.
104
00:12:56,924 --> 00:12:59,524
I was watching
this car coming towards me,
105
00:12:59,644 --> 00:13:02,644
and it swerved,
and as it swerved, it took off.
106
00:13:02,724 --> 00:13:05,924
The boot opened
and the spare wheel fell out.
107
00:13:06,044 --> 00:13:08,324
Then it hit a wall.
108
00:13:08,444 --> 00:13:10,644
As it hit the wall,
the passenger door opened.
109
00:13:10,724 --> 00:13:13,124
This woman got thrown out.
110
00:13:13,244 --> 00:13:17,124
Her arm was up her back, caught
in her coat, as she fell out.
111
00:13:17,244 --> 00:13:18,324
[Phone rings]
112
00:13:18,444 --> 00:13:19,644
As she hit the floor -
113
00:13:19,724 --> 00:13:21,524
this was all in slow motion...
114
00:13:21,644 --> 00:13:24,844
Could you hold the line, please?
115
00:13:24,924 --> 00:13:28,644
As she hits the floor,
the car hits the floor, right?
116
00:13:28,724 --> 00:13:31,724
And rolls right over
on top of her.
117
00:13:31,844 --> 00:13:35,844
The geezer who's driving
is screaming his head off.
118
00:13:35,924 --> 00:13:37,844
I wanna help,
but I'm only seven.
119
00:13:37,924 --> 00:13:39,524
I'm sitting there in shock.
120
00:13:39,644 --> 00:13:43,124
So he goes round
and lifts the car off the woman.
121
00:13:43,244 --> 00:13:45,524
Strength... It's amazing, innit?
122
00:13:45,644 --> 00:13:46,844
Hello?
123
00:13:46,924 --> 00:13:48,324
Hello, Vince.
124
00:13:48,444 --> 00:13:50,644
No, I'm just making
the kids some tea.
125
00:13:50,724 --> 00:13:52,044
Pheasant.
126
00:13:52,124 --> 00:13:53,924
Yeah,
I've got a nice pheasant pie.
127
00:13:54,044 --> 00:13:56,644
You never go hungry
in the country.
128
00:14:05,644 --> 00:14:07,124
They're here!
129
00:14:42,044 --> 00:14:43,844
[Dad] Jessie, take care of Mum.
130
00:14:43,924 --> 00:14:45,044
0K.
131
00:14:45,124 --> 00:14:46,324
[Dad] Warm enough?
132
00:14:46,444 --> 00:14:48,124
Yes, thanks, darling.
133
00:14:48,244 --> 00:14:50,924
Ah, she's fast asleep,
little baby.
134
00:14:51,044 --> 00:14:53,844
She reminds me so much of you.
135
00:14:53,924 --> 00:14:56,325
0h, Mum.
136
00:14:56,445 --> 00:14:58,845
She's so gorgeous.
137
00:14:58,925 --> 00:15:01,325
How come her head's
askew like that?
138
00:15:01,445 --> 00:15:03,645
That's how it is
when they're first born...
139
00:15:03,725 --> 00:15:06,325
- Are they always like that?
- Yeah.
140
00:15:40,525 --> 00:15:41,725
Hello, Tom.
141
00:15:52,445 --> 00:15:53,925
[Baby crying]
142
00:15:57,325 --> 00:15:59,045
Hi, Lucy.
143
00:15:59,125 --> 00:16:00,525
Don't you all look a picture.
144
00:16:00,645 --> 00:16:02,445
Hi, Lucy.
145
00:16:06,125 --> 00:16:07,845
Not around the baby.
146
00:16:07,925 --> 00:16:09,325
Thank you very much, Lucy.
147
00:16:09,445 --> 00:16:10,645
Sorry.
148
00:16:10,725 --> 00:16:12,445
[Phone rings]
149
00:16:14,045 --> 00:16:16,845
Ah, doesn't she look like you?
150
00:16:25,845 --> 00:16:27,925
[Dad] I thought
you'd left the country.
151
00:16:30,845 --> 00:16:35,645
[Mum] Lucy, you're soaked,
take your things off.
152
00:16:35,725 --> 00:16:37,325
Here, darling.
153
00:16:38,445 --> 00:16:40,845
[Dad] It's a write-off.
154
00:16:40,925 --> 00:16:42,525
Well, you insured it!
155
00:16:48,445 --> 00:16:50,525
[Dad] Can I speak
to the manager, then?
156
00:16:50,645 --> 00:16:52,125
He's not there.
157
00:16:52,245 --> 00:16:54,645
I ain't waiting six months
for my premium.
158
00:16:54,725 --> 00:16:56,445
Going to dry off.
159
00:16:56,525 --> 00:16:59,325
[Dad] 0n my premium,
it says hired car.
160
00:17:04,326 --> 00:17:05,526
You too, Tom.
161
00:17:05,646 --> 00:17:08,046
[Dad] You're stopping me
from going to work.
162
00:17:08,126 --> 00:17:09,246
No, you listen.
163
00:17:09,326 --> 00:17:11,926
You're stopping me
from going to work.
164
00:17:27,646 --> 00:17:29,646
Someone's got a filthy mind.
165
00:17:45,446 --> 00:17:47,526
Your hair's still wet.
166
00:18:07,046 --> 00:18:09,046
[Phone rings]
167
00:18:09,126 --> 00:18:10,726
[Whispers] You've got to get it.
168
00:18:10,846 --> 00:18:12,046
Let it ring.
169
00:18:12,126 --> 00:18:13,726
You've got to get it,
170
00:18:13,846 --> 00:18:17,246
because it'll wake the baby
and I have to get up in an hour.
171
00:18:17,326 --> 00:18:18,846
Please, sweetheart.
172
00:18:18,926 --> 00:18:22,846
Just tell them
to ring back tomorrow.
173
00:18:22,926 --> 00:18:25,326
Careful.
174
00:18:25,446 --> 00:18:27,126
All right. All right.
175
00:18:42,726 --> 00:18:43,926
Tom.
176
00:18:44,926 --> 00:18:46,326
Is everything all right?
177
00:18:46,446 --> 00:18:48,126
Yeah.
178
00:18:48,246 --> 00:18:51,126
Couldn't you get that?
179
00:18:51,246 --> 00:18:53,726
He's gotta
liven himself up, him.
180
00:18:54,926 --> 00:18:58,326
I took the phone off the hook.
181
00:18:58,446 --> 00:18:59,926
[Dad] Get some sleep.
182
00:19:04,126 --> 00:19:05,726
[Mum] Who was it?
183
00:19:09,246 --> 00:19:11,447
You should get a corset.
184
00:19:11,527 --> 00:19:15,927
I should get a corset.
185
00:19:16,047 --> 00:19:18,127
[Dad] Missed you.
186
00:19:18,247 --> 00:19:19,647
Yeah, me, too.
187
00:19:19,727 --> 00:19:23,247
I missed you so much.
You're so cuddly.
188
00:19:42,447 --> 00:19:44,127
It's not so bad.
189
00:19:44,247 --> 00:19:45,527
What?
190
00:19:45,647 --> 00:19:47,247
Devon.
191
00:19:47,327 --> 00:19:51,247
They forget how to speak English
when the tourists leave.
192
00:19:53,247 --> 00:19:56,327
It'll be better after Easter
when you start your new school.
193
00:19:58,247 --> 00:20:00,647
Maybe you'll like
this one.
194
00:20:00,727 --> 00:20:02,847
I miss my friends.
195
00:20:02,927 --> 00:20:06,127
You'll see them again.
You'll make some new ones.
196
00:20:08,127 --> 00:20:10,727
Down here they all
have giant foreheads
197
00:20:10,847 --> 00:20:13,047
and fingers sprouting
from their shoulders.
198
00:20:13,127 --> 00:20:15,727
And that's a sick remark.
199
00:20:16,847 --> 00:20:18,727
It's a sick world.
200
00:21:44,728 --> 00:21:46,728
[Dad] No,
he's just being greedy.
201
00:21:46,848 --> 00:21:48,448
No, I'm not...
202
00:21:50,128 --> 00:21:53,848
I'm not coming all the way
to London on spec, Francesca.
203
00:21:55,448 --> 00:21:58,128
You know what happens,
I'll get up there...
204
00:21:58,248 --> 00:22:00,448
and he'll offer me...
yeah, he will.
205
00:22:00,528 --> 00:22:02,528
- How's she been, Jess?
- Quiet.
206
00:22:02,648 --> 00:22:04,648
No. I got it
for another customer now.
207
00:22:07,648 --> 00:22:09,528
Put him on to talk to me.
208
00:22:09,648 --> 00:22:11,248
Well, get him.
209
00:22:11,328 --> 00:22:14,728
Water's gone -
unbelievable in the morning.
210
00:22:16,528 --> 00:22:19,048
Well, why can't he come
to the phone?
211
00:22:19,128 --> 00:22:23,448
I've got to sell it. What d'you
think, I do it for me health?
212
00:22:23,528 --> 00:22:26,528
Why should I come to London,
if I can sell it here?
213
00:22:27,648 --> 00:22:29,128
Well, what's the logic in that?
214
00:22:31,448 --> 00:22:33,128
No, just put him on.
215
00:22:33,248 --> 00:22:35,848
He's there counting his money,
ain't he?
216
00:22:37,048 --> 00:22:41,528
I'd like to be
half a quid behind him.
217
00:22:41,648 --> 00:22:44,448
Put him on...put him on.
218
00:22:51,728 --> 00:22:52,928
How's Mum?
219
00:23:00,448 --> 00:23:02,648
What's the matter?
220
00:23:11,128 --> 00:23:13,128
What is it?
221
00:23:13,248 --> 00:23:15,928
- I saw you.
- Saw me what?
222
00:23:17,048 --> 00:23:18,728
In the bath with Dad.
223
00:23:20,048 --> 00:23:21,128
Yeah?
224
00:23:23,448 --> 00:23:26,529
- What were you doing?
- What do you think?
225
00:23:27,649 --> 00:23:30,049
I got in and he got out.
226
00:23:30,129 --> 00:23:31,649
That's not what I saw.
227
00:23:33,049 --> 00:23:35,529
Well, that's all it was.
228
00:23:35,649 --> 00:23:37,249
Where were you?
229
00:23:41,729 --> 00:23:44,049
It's a pretty weird thing
you're suggesting,
230
00:23:44,129 --> 00:23:47,729
if you're saying
what I think you're saying.
231
00:23:51,929 --> 00:23:54,849
I haven't told you
to fuck off or anything,
232
00:23:54,929 --> 00:23:57,449
which I probably should've.
233
00:23:57,529 --> 00:23:59,449
Nothing happened, 0K?
234
00:23:59,529 --> 00:24:01,929
I'd tell you.
235
00:24:03,329 --> 00:24:05,929
- You couldn't.
- Yes, I could.
236
00:24:11,649 --> 00:24:13,129
You 0K now?
237
00:24:47,449 --> 00:24:48,649
[Chatter]
238
00:24:53,049 --> 00:24:55,129
Imagine this
on a quiet night, Tom.
239
00:24:56,929 --> 00:24:58,129
[Mum] There we go.
240
00:25:00,729 --> 00:25:02,129
Is she asleep?
241
00:25:02,249 --> 00:25:03,929
Put her down and relax.
242
00:25:13,249 --> 00:25:15,049
[Door opens]
243
00:25:23,249 --> 00:25:24,329
[Dad whispers]
244
00:25:26,049 --> 00:25:28,449
[Dad]
Do you want me to take her?
245
00:25:37,650 --> 00:25:41,250
Get a drink, Tom. Get Mummy one.
246
00:25:41,330 --> 00:25:43,930
I'll have a Rex.
What do you want?
247
00:25:44,050 --> 00:25:45,730
Just water, please.
248
00:26:02,850 --> 00:26:04,130
What's he doing?
249
00:26:11,850 --> 00:26:12,930
[Knocks on bar]
250
00:26:13,050 --> 00:26:17,450
[Dad] Yes, please, mate.
Yes, please.
251
00:26:17,530 --> 00:26:20,850
I'll have a pint of bitter,
a glass of water
252
00:26:20,930 --> 00:26:22,650
and a lime and soda, please.
253
00:26:22,730 --> 00:26:25,050
Ask your sister
what she wants, Tom.
254
00:26:32,130 --> 00:26:34,650
- Do you want a drink?
- No.
255
00:26:34,730 --> 00:26:38,530
- This is my little brother.
- Hello.
256
00:26:38,650 --> 00:26:43,130
- We're going to the beach.
- Can I come?
257
00:26:43,250 --> 00:26:45,730
All right...but
you'll have to ask Mum and Dad.
258
00:26:45,850 --> 00:26:47,330
Why?
259
00:26:47,450 --> 00:26:50,930
Why do you think?
260
00:26:51,050 --> 00:26:52,730
Come on.
261
00:27:03,530 --> 00:27:04,730
This is Nick.
262
00:27:04,850 --> 00:27:05,930
Hello.
263
00:27:06,050 --> 00:27:09,450
- Hello, son.
- Hello, Nick.
264
00:27:10,530 --> 00:27:12,450
We're going to the beach.
265
00:27:12,530 --> 00:27:14,330
It's a bit late, innit?
266
00:27:14,450 --> 00:27:15,930
You driving, Nick?
267
00:27:16,050 --> 00:27:17,530
Yeah.
268
00:27:17,650 --> 00:27:19,130
[Mum] That's your first, is it?
269
00:27:19,250 --> 00:27:20,730
Yeah.
270
00:27:20,850 --> 00:27:22,130
Can I go?
271
00:27:24,730 --> 00:27:28,130
- Will you bring them home?
- 0f course.
272
00:27:30,450 --> 00:27:31,730
Don't be late, Jess.
273
00:27:31,850 --> 00:27:34,130
- Night.
- [Mum] Night.
274
00:27:35,730 --> 00:27:37,130
[Dad] Tom, Tom.
275
00:27:37,250 --> 00:27:38,730
Come here.
276
00:27:40,851 --> 00:27:42,731
Who is he?
277
00:27:42,851 --> 00:27:44,451
[Tom] I don't know.
278
00:27:46,331 --> 00:27:48,851
Just make sure
they don't go mad, right?
279
00:27:48,931 --> 00:27:51,451
- Here, take that.
- No, thanks.
280
00:27:51,531 --> 00:27:55,251
- [Dad] You might get stuck.
- It's all right.
281
00:27:55,331 --> 00:27:57,251
[Mum] 'Night, Tom.
282
00:28:11,851 --> 00:28:14,731
[Jessie] ls this where
you bring your girlfriends?
283
00:28:14,851 --> 00:28:16,131
[Nick] All of them.
284
00:28:32,051 --> 00:28:33,531
Fancy a swim?
285
00:28:34,731 --> 00:28:36,131
That water'd kill you.
286
00:28:37,931 --> 00:28:39,531
Might be worth it.
287
00:28:40,931 --> 00:28:44,131
- Ever seen anybody die?
- No.
288
00:28:45,451 --> 00:28:47,251
I saw my grandad die.
289
00:29:08,251 --> 00:29:11,651
- Say something.
- What?
290
00:29:11,731 --> 00:29:14,651
Anything. I like your accent.
291
00:29:14,731 --> 00:29:17,331
- You're taking the piss.
- I'm not.
292
00:29:19,331 --> 00:29:21,331
Don't you like his accent, Tom?
293
00:29:40,331 --> 00:29:42,051
We won't be long.
294
00:29:42,131 --> 00:29:43,251
Keep warm.
295
00:30:12,852 --> 00:30:14,052
Tom!
296
00:30:15,932 --> 00:30:17,132
Tom?
297
00:30:26,252 --> 00:30:28,132
I'm sorry we left you.
298
00:30:29,332 --> 00:30:31,332
You're doing it together,
aren't you?
299
00:30:31,452 --> 00:30:35,932
Not just what I saw
in the bathroom...everything.
300
00:30:36,052 --> 00:30:36,932
You and Dad.
301
00:30:38,332 --> 00:30:41,652
- What do you want me to say?
- What happened?
302
00:30:41,732 --> 00:30:43,532
Nothing happened.
303
00:31:16,452 --> 00:31:18,332
[Breathes heavily]
304
00:31:43,852 --> 00:31:45,252
[Door opens]
305
00:31:51,252 --> 00:31:53,532
[Dad] I told you be home by 12.
306
00:31:53,652 --> 00:31:57,333
The last thing I said was be
home by 12. Where you been?
307
00:31:57,453 --> 00:32:00,253
- 0n the beach.
- It's 7 in the fucking morning!
308
00:32:00,333 --> 00:32:02,333
We lost track of time.
309
00:32:02,453 --> 00:32:04,253
The police were looking for you.
310
00:32:04,333 --> 00:32:05,853
Your mother hasn't slept
311
00:32:05,933 --> 00:32:09,653
since the baby's been born and
you're on the fucking beach?!
312
00:32:09,733 --> 00:32:12,653
You! Go to fucking bed
and stay there!
313
00:32:12,733 --> 00:32:15,533
What are you doing to me, Jess?
314
00:32:15,653 --> 00:32:18,533
What's the matter with your
face? Did he fucking do that?
315
00:32:18,653 --> 00:32:20,533
- Who?
- You fucking know who.
316
00:32:20,653 --> 00:32:22,133
There was a branch...
317
00:32:22,253 --> 00:32:25,053
Don't take the fucking piss!
318
00:32:25,133 --> 00:32:26,453
Don't hurt her!
319
00:32:26,533 --> 00:32:27,653
Leave it!
320
00:32:27,733 --> 00:32:28,853
That's enough.
321
00:32:28,933 --> 00:32:30,333
Leave it.
322
00:32:30,453 --> 00:32:34,053
We've been worried sick,
waiting for you. Look at me.
323
00:32:34,133 --> 00:32:37,133
[Dad] You can't come in here
behaving like this, Jess.
324
00:32:37,253 --> 00:32:39,733
I was worried.
You could be fucking dead.
325
00:32:39,853 --> 00:32:43,133
No, I'm all right.
I don't wanna go to bed.
326
00:32:43,253 --> 00:32:45,253
Come on, let's go to bed now.
327
00:32:45,333 --> 00:32:46,853
[Mum] Come on. Finished.
328
00:32:46,933 --> 00:32:50,133
[Dad] I'm all right.
Hey, I'm cool.
329
00:32:50,253 --> 00:32:52,533
No fucking respect
for me whatsoever.
330
00:32:52,653 --> 00:32:55,533
- To bed, now!
- I don't wanna.
331
00:32:56,653 --> 00:32:58,133
[Dad] I'm sorry, Jess...
332
00:32:58,253 --> 00:33:01,253
if you hadn't raised your
hands, I wouldn't have done it.
333
00:33:01,333 --> 00:33:02,653
Up, now!
334
00:33:04,053 --> 00:33:05,853
Excuse me, Tom.
335
00:33:14,053 --> 00:33:15,253
I'm hungry.
336
00:33:16,253 --> 00:33:17,453
What?!
337
00:33:18,453 --> 00:33:19,853
I'm hungry.
338
00:33:23,853 --> 00:33:25,133
Go to bed.
339
00:33:29,653 --> 00:33:32,653
It's 0K.
It's all right. There we go.
340
00:35:09,054 --> 00:35:10,734
I can see you.
341
00:35:15,854 --> 00:35:17,934
No, I've just got the message.
342
00:35:20,254 --> 00:35:24,134
No, that's fine.
The valuation seems fine to me.
343
00:35:24,254 --> 00:35:25,454
0f course.
344
00:35:27,134 --> 00:35:31,134
And does the fittings...the
fittings all come with it, yes?
345
00:35:31,254 --> 00:35:32,454
That's super.
346
00:35:34,334 --> 00:35:36,334
I particularly liked the bath.
347
00:35:38,654 --> 00:35:39,854
No.
348
00:35:39,934 --> 00:35:43,734
Victorian border...
When can I come and see you?
349
00:35:45,654 --> 00:35:49,654
I see, you're away
for a week. Hm-mm.
350
00:35:49,734 --> 00:35:51,854
No, that's fine. I'll...
351
00:35:51,934 --> 00:35:55,454
0K, super. Thank you very much.
352
00:35:55,534 --> 00:35:57,134
See you then. Bye.
353
00:36:05,654 --> 00:36:07,054
Bastard.
354
00:37:48,255 --> 00:37:50,455
It's not what you think.
355
00:37:50,535 --> 00:37:51,735
I'll tell Mum.
356
00:37:53,655 --> 00:37:54,935
Don't.
357
00:37:55,055 --> 00:37:58,735
It must be better than love.
Better than anything.
358
00:38:01,135 --> 00:38:02,935
How could you let him?
359
00:38:05,655 --> 00:38:07,055
You're acting like a child.
360
00:38:07,135 --> 00:38:08,335
He's our dad.
361
00:38:08,455 --> 00:38:11,455
Why would I want Dad
when I can have Nick?
362
00:38:11,535 --> 00:38:12,655
He's old.
363
00:38:12,735 --> 00:38:15,535
He's a prick. He's nothing.
364
00:38:26,936 --> 00:38:30,256
This isn't about
me and Dad, is it?
365
00:38:30,336 --> 00:38:33,736
You just want to know
about fucking, don't you?
366
00:38:33,856 --> 00:38:35,736
You want to do it.
367
00:38:40,456 --> 00:38:44,256
Do you want to do it with Lucy?
368
00:38:44,336 --> 00:38:47,736
Do you want me
to have a word with her?
369
00:38:47,856 --> 00:38:50,336
I've got this.
370
00:38:50,456 --> 00:38:52,136
I'm keeping it.
371
00:38:52,256 --> 00:38:54,936
Do you think Lucy
wanks on the toilet
372
00:38:55,056 --> 00:38:56,456
when she's feeling neglected?
373
00:38:56,536 --> 00:38:57,736
What?
374
00:39:00,536 --> 00:39:02,136
Because I do.
375
00:39:37,456 --> 00:39:38,536
[Sobs]
376
00:40:02,256 --> 00:40:04,736
[Tom] You drink too much.
377
00:40:04,856 --> 00:40:06,856
You shouldn't drink
with the baby.
378
00:40:09,256 --> 00:40:11,536
Well, that is parenthood.
379
00:40:11,656 --> 00:40:13,056
You should try it.
380
00:40:13,136 --> 00:40:14,336
No, thanks.
381
00:40:17,056 --> 00:40:19,536
Jessie'll get there first,
the rate she's going.
382
00:40:22,656 --> 00:40:24,936
Now, what's that
supposed to mean?
383
00:40:34,537 --> 00:40:35,937
Is it the baby?
384
00:40:38,257 --> 00:40:40,737
Is it just so different
having Alice?
385
00:40:42,737 --> 00:40:45,137
No... I like London.
386
00:40:45,257 --> 00:40:48,737
Well, I like London, too,
but we're HERE now.
387
00:40:51,457 --> 00:40:53,737
We've got to make a go of this.
388
00:40:53,857 --> 00:40:57,137
It's not easy for any of us.
389
00:40:57,257 --> 00:41:01,337
I have to get working again.
390
00:41:01,457 --> 00:41:03,337
We don't know anybody here.
391
00:41:03,457 --> 00:41:06,537
[Baby cries, Mum sighs]
392
00:41:06,657 --> 00:41:11,857
Well, maybe we will go back to
London, if it doesn't work out.
393
00:41:15,257 --> 00:41:19,457
Gotta take
your boots off, Jess.
394
00:41:19,537 --> 00:41:22,937
- Is she all right?
- Yeah, she's fine.
395
00:41:23,057 --> 00:41:24,457
[Baby wails]
396
00:41:25,857 --> 00:41:28,657
So hungry! 0h!
397
00:41:28,737 --> 00:41:32,337
- Want a cup of tea?
- I'd love a cup of tea.
398
00:41:32,457 --> 00:41:35,057
Want a cup of tea, Tom?
399
00:41:35,137 --> 00:41:38,137
Jess, want a cup of tea?
400
00:41:38,257 --> 00:41:42,457
Are you hungry, my cherub?
401
00:41:42,537 --> 00:41:43,737
[Seagulls crying]
402
00:41:47,857 --> 00:41:50,137
[Jessie] It's none
of your fucking business!
403
00:42:27,537 --> 00:42:28,657
Tom!
404
00:42:39,258 --> 00:42:40,338
[Door slams]
405
00:44:50,059 --> 00:44:51,259
[Dad mumbling]
406
00:44:57,659 --> 00:44:58,859
[Muttering]
407
00:45:05,059 --> 00:45:08,339
Which of those
shall I send Granny... Tom?
408
00:45:14,939 --> 00:45:18,939
This time next week you'll be
getting ready to start school.
409
00:45:19,059 --> 00:45:22,059
I want to go to London,
to sort out college.
410
00:45:22,139 --> 00:45:25,339
I got to go and see Vince.
I could take her.
411
00:45:25,459 --> 00:45:27,339
[Mum] That's a good idea.
412
00:45:30,659 --> 00:45:35,859
That's such a lovely one of you.
I'm going to send that to Mary.
413
00:45:39,859 --> 00:45:43,339
[Dad] 0h, that's lovely, innit?
Look at the face on that.
414
00:45:43,459 --> 00:45:45,139
[Mum] 0h, that's beautiful.
415
00:45:45,259 --> 00:45:48,539
- [Dad] Look nice in here, that.
- [Mum] How much?
416
00:45:48,659 --> 00:45:51,059
[Dad] About
six and a half grand.
417
00:45:51,139 --> 00:45:52,459
- [Mum] 1710.
- [Dad] Yeah.
418
00:45:52,539 --> 00:45:54,659
[Mum] They're auctioning it
at Sotheby's.
419
00:45:54,739 --> 00:45:57,539
Well, they've been making them
for years, ain't they?
420
00:45:57,659 --> 00:45:59,659
Imagine that on your wrist.
421
00:46:06,659 --> 00:46:08,059
[Phone rings]
422
00:46:13,739 --> 00:46:15,339
[Dad whispers]
..beautiful girl...
423
00:46:15,459 --> 00:46:16,739
[Mum] Hello?
424
00:46:20,339 --> 00:46:22,339
Yeah, yeah, it's fine.
425
00:46:22,459 --> 00:46:26,059
The house is a tip,
but we're getting there.
426
00:46:26,139 --> 00:46:27,539
They're fine.
427
00:46:27,659 --> 00:46:29,859
She is just so gorgeous.
428
00:46:29,939 --> 00:46:33,059
Round and round the garden,
like a teddy bear...
429
00:46:34,459 --> 00:46:37,059
He's um...he's a baby
himself, you know.
430
00:46:38,939 --> 00:46:41,259
When are you coming?
431
00:46:41,339 --> 00:46:47,139
Yeah? Yeah, any time, really.
432
00:46:47,259 --> 00:46:49,939
[Dad whispers] Guess
who's coming down to see us?
433
00:46:50,060 --> 00:46:53,340
The wicked witch of the north.
434
00:46:53,460 --> 00:46:57,060
Well, just phone us, tell us
what train you're on...
435
00:46:57,140 --> 00:46:59,740
[Dad whispers]
...and we'll blow it up.
436
00:46:59,860 --> 00:47:02,860
0K, good. Call soon.
Come soon, please.
437
00:47:02,940 --> 00:47:04,660
[Dad] I can't wait, darling.
438
00:47:04,740 --> 00:47:07,740
Yeah... We miss you.
Yeah... Come soon, good.
439
00:47:09,460 --> 00:47:12,860
- [Dad] Who was that?
- [Mum] Mary. She's coming down.
440
00:47:12,940 --> 00:47:14,260
[Dad] 0h, good.
441
00:47:14,340 --> 00:47:16,140
[Mum]
God, those stairs, my feet...
442
00:47:16,260 --> 00:47:18,940
Do you want your mum?
Do you want your mum?
443
00:47:21,340 --> 00:47:22,940
She's done a number two.
444
00:47:23,060 --> 00:47:25,540
0h, yeah? Come on, then...
445
00:47:25,660 --> 00:47:28,940
..let's change you.
446
00:47:29,060 --> 00:47:30,340
You're beautiful.
447
00:47:30,460 --> 00:47:33,060
[Mum]
None of my shoes fit any more.
448
00:47:33,140 --> 00:47:34,460
[Dad mumbles]
449
00:47:34,540 --> 00:47:37,460
Beautiful little baba.
450
00:47:37,540 --> 00:47:40,540
I'll get you one of those, um...
451
00:47:40,660 --> 00:47:43,740
..those, eh...foot massage,
bubble bath things.
452
00:47:43,860 --> 00:47:46,540
The electric ones,
that the bubbles come up
453
00:47:46,660 --> 00:47:48,660
- and massage your little toes.
- Good.
454
00:47:48,740 --> 00:47:49,860
[Phone rings]
455
00:47:49,940 --> 00:47:52,740
I'll run you
a hot bath in a minute.
456
00:47:52,860 --> 00:47:55,060
You could do with a nice bath.
457
00:47:55,140 --> 00:47:56,460
[Ringing stops]
458
00:47:56,540 --> 00:47:59,140
Have you done something
in your nappy?
459
00:48:09,140 --> 00:48:11,140
[Dad] I'm going for a run.
460
00:48:11,260 --> 00:48:13,460
[Mum]
Aren't you waiting for a call?.
461
00:48:13,540 --> 00:48:16,940
[Dad] Nah,
I can't stay in here all day.
462
00:48:17,060 --> 00:48:19,740
If Vince calls,
tell him I'll ring later.
463
00:48:19,860 --> 00:48:22,940
- Shall I take a message?
- No. You staying here?
464
00:48:23,060 --> 00:48:24,260
Yeah, I'll be here.
465
00:48:27,260 --> 00:48:29,860
[Dad] Ta-ta, Tom.
466
00:48:29,940 --> 00:48:33,540
[Mum] He doesn't know.
He doesn't know about nappies.
467
00:51:34,662 --> 00:51:35,742
[Sobs]
468
00:51:35,862 --> 00:51:37,062
Shh...
469
00:51:56,342 --> 00:51:57,742
[Dad] It's all right.
470
00:52:05,262 --> 00:52:06,462
Turn over.
471
00:52:09,142 --> 00:52:11,862
I'm not a boy.
472
00:52:11,942 --> 00:52:13,342
I know, turn over.
473
00:52:16,462 --> 00:52:17,662
No.
474
00:52:21,742 --> 00:52:28,062
Why don't you do it
like you do it with Mum?
475
00:52:28,142 --> 00:52:29,462
I mustn't do that.
476
00:52:33,062 --> 00:52:34,662
Turn over.
477
00:53:16,463 --> 00:53:17,543
[Dad groans]
478
00:53:28,463 --> 00:53:29,743
[Cries]
479
00:53:57,543 --> 00:53:58,943
[Dad groans]
480
00:54:00,343 --> 00:54:03,663
[Dad pants heavily]
481
00:54:20,343 --> 00:54:21,863
Here, come here. Shh.
482
00:54:24,663 --> 00:54:25,743
I love you.
483
00:54:28,263 --> 00:54:29,343
[Dad kisses her]
484
00:54:35,663 --> 00:54:36,943
[Cries]
485
00:54:37,063 --> 00:54:38,143
[Dad breathing heavily]
486
00:56:42,264 --> 00:56:44,864
Put the kettle on,
will you, Tom?
487
00:58:22,465 --> 00:58:23,865
I'm finished.
488
00:58:50,545 --> 00:58:51,745
[Door opens]
489
00:58:57,745 --> 00:58:58,865
Get out, Tom.
490
00:59:09,665 --> 00:59:11,665
You lied to me.
491
00:59:11,745 --> 00:59:13,465
You're still fuckin' him.
492
00:59:13,545 --> 00:59:16,945
I saw you together
in that shelter.
493
00:59:17,065 --> 00:59:18,865
I saw everything.
494
00:59:30,745 --> 00:59:33,345
Do you get off on all this?
495
00:59:33,465 --> 00:59:34,745
I fucking hate you.
496
01:00:04,146 --> 01:00:05,946
Do you wanna hurt me?
497
01:00:07,066 --> 01:00:08,946
Do it...you'll feel better.
498
01:00:50,546 --> 01:00:51,666
That's bollocks!
499
01:00:54,546 --> 01:00:56,466
It's got to stop.
500
01:01:07,466 --> 01:01:09,546
I mean it...or I'll tell Mum.
501
01:01:21,866 --> 01:01:23,346
We're going to London tomorrow.
502
01:01:23,466 --> 01:01:24,946
Who is?
503
01:01:25,066 --> 01:01:27,146
Me and Dad.
504
01:01:27,266 --> 01:01:29,266
Will you come with us?
505
01:01:31,666 --> 01:01:33,546
You might enjoy it.
506
01:01:37,666 --> 01:01:39,946
Maybe I can get you laid.
507
01:01:56,867 --> 01:01:59,747
[Dad] Got to be up early
tomorrow, got a big day.
508
01:01:59,867 --> 01:02:02,267
If you're having
a bath, have it tonight.
509
01:02:02,347 --> 01:02:04,347
Same to you, Tom.
510
01:02:04,467 --> 01:02:08,547
You gonna help
me tomorrow, yeah?
511
01:02:08,667 --> 01:02:10,267
What are you doing?
512
01:02:10,347 --> 01:02:11,947
Just seeing some people.
513
01:02:12,067 --> 01:02:14,947
- [Dad] Want a sweet?
- [Jessie] No.
514
01:02:17,747 --> 01:02:19,267
Anything else?
515
01:02:20,947 --> 01:02:23,467
Vodka and tonic
with ice, please, and ah...
516
01:02:23,547 --> 01:02:24,747
Red wine?
517
01:02:24,867 --> 01:02:27,747
Red wine and a coke for him.
518
01:02:27,867 --> 01:02:29,867
- Right.
- Thank you.
519
01:02:29,947 --> 01:02:32,067
0h, I forgot,
Mummy phoned today.
520
01:02:32,147 --> 01:02:34,547
Alice gave her first smile.
521
01:02:35,867 --> 01:02:39,067
0h don't start.
Don't start fighting.
522
01:02:44,147 --> 01:02:46,067
Let's go to a club.
523
01:02:46,147 --> 01:02:47,867
No, not a club, I'm tired.
524
01:02:50,147 --> 01:02:51,547
Let us go, then.
525
01:02:51,667 --> 01:02:53,947
I'm not having him in a club.
526
01:02:54,067 --> 01:02:56,467
- [Jessie] It'll be fun.
- [Dad] No.
527
01:02:56,547 --> 01:03:00,147
[Jessie] You can stare
at all the dancers.
528
01:03:00,267 --> 01:03:03,147
Make me sit
at the bar and protect me.
529
01:03:04,747 --> 01:03:07,347
Shut up, you're drunk.
530
01:03:12,467 --> 01:03:14,347
[Dad exhales heavily]
531
01:03:45,747 --> 01:03:46,947
Hello?
532
01:03:52,268 --> 01:03:53,748
Sit down, Tom.
533
01:04:38,468 --> 01:04:40,068
[Woman] Jess?
534
01:04:44,668 --> 01:04:46,748
- Hiya.
- Hiya.
535
01:04:49,548 --> 01:04:51,068
[Jessie] How are you?
536
01:04:51,148 --> 01:04:53,668
- 0K, how are you?
- All right.
537
01:04:53,748 --> 01:04:55,548
Better now.
538
01:05:04,468 --> 01:05:05,548
Where's Sammy?
539
01:05:05,668 --> 01:05:08,548
Down at Monica's.
540
01:05:08,668 --> 01:05:10,348
This is my baby brother.
541
01:05:10,468 --> 01:05:13,868
- Tom, this is Carol.
- Hello.
542
01:05:15,548 --> 01:05:17,548
Can I talk to you?
543
01:05:17,668 --> 01:05:18,948
Yeah, sure.
544
01:05:56,068 --> 01:05:57,948
I could be your mother.
545
01:05:59,068 --> 01:06:00,749
No, you couldn't.
546
01:08:31,470 --> 01:08:32,750
Carol?.
547
01:09:30,550 --> 01:09:32,670
Tom? Tom?
548
01:09:32,750 --> 01:09:34,550
Come on, come on, Tom.
549
01:09:34,670 --> 01:09:38,070
Come on, come on, love.
I need you to wake up.
550
01:09:38,150 --> 01:09:39,870
- Are you awake?
- Yeah.
551
01:09:39,950 --> 01:09:41,950
I need you to help me.
552
01:09:42,070 --> 01:09:44,950
We have to go to hospital.
Alice is ill.
553
01:09:48,550 --> 01:09:50,150
I'll warm the car up.
554
01:09:50,270 --> 01:09:52,670
I'll go and ring
the hospital again.
555
01:09:58,470 --> 01:10:01,670
You take the baby, please, Tom.
You get dressed.
556
01:10:01,750 --> 01:10:02,950
[Baby screams]
557
01:10:10,270 --> 01:10:11,750
It's all right.
558
01:10:37,471 --> 01:10:38,751
What's happened?
559
01:10:38,871 --> 01:10:41,071
Nothing, they're just
keeping Alice in overnight.
560
01:10:41,151 --> 01:10:43,671
I'll stay with Mum.
You 0K driving home?
561
01:10:43,751 --> 01:10:45,071
Yeah.
562
01:10:46,871 --> 01:10:51,071
Pick me up in the morning -
pick us all up, hopefully, eh?
563
01:10:52,071 --> 01:10:53,751
0K.
564
01:10:53,871 --> 01:10:55,551
Go on, Tom.
565
01:10:59,871 --> 01:11:01,471
Drive carefully.
566
01:11:04,871 --> 01:11:06,071
[Knocks]
567
01:11:12,351 --> 01:11:13,751
All right?
568
01:11:23,671 --> 01:11:27,151
Does he do it
up your arse all the time?
569
01:11:29,551 --> 01:11:31,751
Is that the only way
you like it?
570
01:11:31,871 --> 01:11:33,671
Just shut up, all right.
571
01:11:38,551 --> 01:11:40,071
You're sick.
572
01:11:41,951 --> 01:11:43,351
You, him...
573
01:11:43,471 --> 01:11:47,871
your girlfriend in London.
574
01:11:47,951 --> 01:11:50,071
Is that what you think?
575
01:11:50,151 --> 01:11:53,351
As predictable as that?
576
01:11:53,471 --> 01:11:58,151
You just want everything to be
nice and sweet, but it isn't.
577
01:12:00,671 --> 01:12:02,471
Does Nick know?
578
01:12:02,551 --> 01:12:06,351
What does he think?
579
01:12:06,471 --> 01:12:09,471
It's none of his business.
580
01:12:09,551 --> 01:12:11,751
I don't care what he thinks.
581
01:12:34,072 --> 01:12:35,352
Tom?
582
01:12:43,872 --> 01:12:46,552
Your mum sounded awful.
583
01:12:46,672 --> 01:12:48,152
How's she doing?
584
01:12:48,272 --> 01:12:49,752
She's scared.
585
01:12:49,872 --> 01:12:52,272
I bet. Is your dad with her?
586
01:12:53,752 --> 01:12:56,952
- Yeah.
- Good.
587
01:12:57,072 --> 01:12:59,272
Call me if you need me, 0K?
588
01:12:59,352 --> 01:13:01,352
0K. Thanks.
589
01:13:01,472 --> 01:13:03,752
Promise?
590
01:13:03,872 --> 01:13:07,352
Yeah.
591
01:13:07,472 --> 01:13:10,272
- Take care.
- And you.
592
01:14:06,872 --> 01:14:07,952
Tom.
593
01:14:10,272 --> 01:14:11,472
Where's Dad?
594
01:14:11,552 --> 01:14:15,072
He's gone. He had
to take a taxi home.
595
01:14:21,672 --> 01:14:23,352
Have you eaten, love?
596
01:14:24,472 --> 01:14:25,752
Is something wrong?
597
01:14:25,872 --> 01:14:27,152
No.
598
01:14:28,552 --> 01:14:31,153
- What is it?
- Nothing.
599
01:14:48,353 --> 01:14:49,953
Sorry, Tom.
600
01:14:52,073 --> 01:14:53,873
- Again?
- Yes.
601
01:14:57,353 --> 01:14:59,073
I'll call Dr Phillips.
602
01:15:09,073 --> 01:15:10,153
Mum?
603
01:15:11,753 --> 01:15:14,273
Have you ever
fancied anyone besides Dad?
604
01:15:14,353 --> 01:15:15,553
What?
605
01:15:23,073 --> 01:15:25,153
Is it something I've done?
606
01:15:28,473 --> 01:15:29,953
It's not you.
607
01:15:31,353 --> 01:15:34,553
Don't trust him.
Keep him away from the baby.
608
01:15:40,273 --> 01:15:41,353
What?
609
01:15:41,473 --> 01:15:42,553
[Bleeping]
610
01:16:26,673 --> 01:16:28,673
No, I don't understand, Sister.
611
01:16:28,753 --> 01:16:31,353
I have my rights.
I'm her husband.
612
01:16:31,473 --> 01:16:35,873
Just put her back on the phone
so I can talk to her, please.
613
01:16:35,953 --> 01:16:37,753
I'm, I'm not shouting.
614
01:16:40,274 --> 01:16:44,674
Yeah, but I have the right
to ask about my Alice.
615
01:16:44,754 --> 01:16:47,154
No, I understand.
616
01:16:47,274 --> 01:16:48,474
No.
617
01:16:50,154 --> 01:16:51,874
Thanks, Tom.
618
01:16:53,354 --> 01:16:56,354
No, we'll be here...
I'd be very grateful.
619
01:16:58,474 --> 01:17:01,474
And thank you...
God bless you, bye.
620
01:17:01,554 --> 01:17:03,354
[Jessie sobbing]
621
01:17:04,674 --> 01:17:06,554
I've had your mother
on the phone,
622
01:17:06,674 --> 01:17:07,874
screaming about the police,
623
01:17:07,954 --> 01:17:10,154
asking me to leave.
What's going on, Tom?
624
01:17:10,274 --> 01:17:12,354
- You know.
- No, I don't.
625
01:17:12,474 --> 01:17:14,354
She won't talk to me.
What you been saying?
626
01:17:14,474 --> 01:17:16,354
What do you think?
627
01:17:16,474 --> 01:17:20,274
I don't know. You tell me.
What did you say to her?
628
01:17:20,354 --> 01:17:23,074
- I saw you.
- What do you mean?
629
01:17:23,154 --> 01:17:25,474
I saw you with Jessie.
630
01:17:25,554 --> 01:17:29,354
I'm always with Jessie, I'm
always with you, I'm your dad.
631
01:17:30,474 --> 01:17:32,154
I wish you weren't.
632
01:17:32,274 --> 01:17:34,954
How can you say that?
I'm your dad.
633
01:17:35,074 --> 01:17:38,474
No, you're not. I hate you.
634
01:17:38,554 --> 01:17:40,354
What have I done to you?
635
01:17:40,474 --> 01:17:41,554
You're sick.
636
01:17:41,674 --> 01:17:44,674
No, you're sick.
You're making me ill.
637
01:17:46,154 --> 01:17:49,554
I saw you fucking my sister
and you've been fucking...
638
01:17:53,554 --> 01:17:56,954
Don't you fucking talk to me!
Get to fucking bed!
639
01:17:57,074 --> 01:18:00,554
How can you fucking say that
to me?! You're fucking sick!
640
01:18:00,674 --> 01:18:03,874
You talk to me like that
in front of your sister?!
641
01:18:03,954 --> 01:18:07,754
You're ill! You go behind my
fucking back to your mother.
642
01:18:07,874 --> 01:18:11,874
You break this family up
and I'll kill you.
643
01:18:11,954 --> 01:18:14,754
You're so fucking sick,
you're going into care, Son!
644
01:18:14,874 --> 01:18:17,954
You're fucking going, you shit!
645
01:18:18,074 --> 01:18:21,754
You tell me things like that?!
You're a fucking animal.
646
01:18:21,874 --> 01:18:25,074
Who the fucking hell are you?!
You fucking talk like that?
647
01:18:25,154 --> 01:18:28,474
You're fucking ill.
You're going to a fucking home.
648
01:18:28,554 --> 01:18:30,474
You're fucking scum!
649
01:18:30,554 --> 01:18:32,474
What are you doing to me?!
650
01:18:32,554 --> 01:18:35,874
What are you fucking doing?!
You're fucking killing me.
651
01:18:35,954 --> 01:18:40,154
Fucking kid. Fucking animal.
How can you talk like that?
652
01:18:40,274 --> 01:18:43,554
You go to your mother
behind my back and talk shit?!
653
01:18:43,674 --> 01:18:45,474
You're fucking sick in the head.
654
01:18:45,554 --> 01:18:47,075
Something fucking wrong
with you.
655
01:18:47,155 --> 01:18:49,955
Two years! Two years
I've had this fucking kid.
656
01:18:50,075 --> 01:18:53,555
Two schools I've pulled
him out of. Fucking trouble.
657
01:18:53,675 --> 01:18:57,555
You're breaking my family up,
breaking this fucking family up.
658
01:18:57,675 --> 01:19:01,555
You break this family up and
I swear, I'll fucking kill you.
659
01:19:01,675 --> 01:19:03,275
I'll fucking kill you.
660
01:19:03,355 --> 01:19:05,475
What are you doing to me?
661
01:19:07,475 --> 01:19:08,875
What are you doing to me?
662
01:19:08,955 --> 01:19:12,675
I'm going to the hospital...
talk to your mother.
663
01:19:12,755 --> 01:19:16,355
He's filth.
You're going into fucking care.
664
01:19:16,475 --> 01:19:18,955
I'll fucking sort this out.
Getting fucking paranoid.
665
01:19:19,075 --> 01:19:20,755
Everyone's getting
fucking paranoid.
666
01:19:20,875 --> 01:19:22,955
I can't fucking deal with this.
667
01:19:27,475 --> 01:19:29,155
[Sobs quietly]
668
01:20:07,955 --> 01:20:09,275
Tom?
669
01:20:30,075 --> 01:20:31,955
Are you all right?
670
01:20:45,075 --> 01:20:47,355
Did he hurt you?
671
01:20:47,475 --> 01:20:48,555
Yeah.
672
01:20:50,675 --> 01:20:51,875
He's gone.
673
01:20:57,076 --> 01:20:58,956
What did you tell her?
674
01:21:13,676 --> 01:21:16,156
Do you want me to stay?
675
01:21:16,276 --> 01:21:17,476
Yeah.
676
01:22:39,276 --> 01:22:41,156
[Footsteps]
677
01:22:53,676 --> 01:22:54,876
[Knocking]
678
01:22:55,956 --> 01:22:57,556
[Dad] Jess?
679
01:22:58,756 --> 01:23:00,276
Go away.
680
01:23:06,077 --> 01:23:07,557
[Footsteps receding]
681
01:23:38,557 --> 01:23:40,157
[Door opens]
682
01:24:19,077 --> 01:24:21,677
I don't fucking need this, Tom.
683
01:24:23,357 --> 01:24:26,077
I don't understand this.
You know it hurts us.
684
01:24:26,157 --> 01:24:30,557
Are you just lying or do you
believe it? It's gotta stop.
685
01:24:30,677 --> 01:24:32,957
Can't have it, mate.
686
01:24:34,757 --> 01:24:38,677
Sorry I smacked you,
but you hurt me.
687
01:24:38,757 --> 01:24:40,677
You don't know how I feel.
688
01:24:41,757 --> 01:24:43,357
Mummy's all upset...
689
01:24:47,477 --> 01:24:51,557
Is it an attention thing.
Alice...is that what it is?
690
01:24:51,677 --> 01:24:54,277
Sometimes it happens
when a baby comes along.
691
01:24:54,357 --> 01:24:57,357
You know,
it's the facts of life.
692
01:25:01,157 --> 01:25:04,957
I'd never put you in a home.
I love you, I'd never put...
693
01:25:05,077 --> 01:25:08,557
You fuck me up my arse...
you fuck me...
694
01:25:09,878 --> 01:25:12,278
Why would you do that? It hurts.
695
01:25:12,358 --> 01:25:15,958
See what happens when you put
things into people's heads?
696
01:25:16,078 --> 01:25:21,278
It steam-rollers on... and other
people start to believe it.
697
01:25:21,358 --> 01:25:24,158
You gotta get rid
of these thoughts, Tom.
698
01:25:24,278 --> 01:25:27,158
You gotta stop it. They're
wrong, you know they're wrong.
699
01:25:28,558 --> 01:25:31,558
You're not sick,
you're just, erm...
700
01:25:31,678 --> 01:25:34,478
just going through
your teens. It happened to me.
701
01:25:36,958 --> 01:25:38,358
Are you pregnant?
702
01:25:38,478 --> 01:25:40,678
Is that what it is?
703
01:25:40,758 --> 01:25:42,078
Is it?
704
01:25:43,678 --> 01:25:46,558
See how you can put things
into people's heads?
705
01:25:46,678 --> 01:25:49,758
I suppose I'll be
doing it with him next.
706
01:25:49,878 --> 01:25:52,758
You can't keep saying
these things, darling.
707
01:26:07,558 --> 01:26:08,958
God!
708
01:26:09,078 --> 01:26:10,358
[Whines]
709
01:26:16,478 --> 01:26:17,958
[Groaning]
710
01:26:29,358 --> 01:26:31,078
Jess!
711
01:26:58,358 --> 01:26:59,878
[Waves crash]
712
01:27:08,558 --> 01:27:09,878
[Sobs]
713
01:27:33,479 --> 01:27:34,679
Mum?
714
01:27:37,879 --> 01:27:38,959
[Shuffling]
715
01:28:18,879 --> 01:28:20,359
Is he dead?
716
01:28:28,279 --> 01:28:30,159
Is Mum 0K?
717
01:28:38,479 --> 01:28:41,359
What are we gonna do?
46560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.