All language subtitles for The.Voices.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,586 --> 00:00:29,354 Τι κάνεις? 2 00:00:29,421 --> 00:00:31,289 Καταγράφω τη στιγμή. 3 00:00:31,356 --> 00:00:32,759 Πρέπει πάντα να γυρίσεις τα πάντα; 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,226 Να σταματήσει! 5 00:00:51,309 --> 00:00:53,378 Συνεχίστε, συνεχίστε. 6 00:00:53,445 --> 00:00:55,247 Λέτε ότι αγαπάτε το 4ο. 7 00:00:55,313 --> 00:00:58,651 Ναι, και βεγγαλικά και πυροτεχνήματα. 8 00:00:58,718 --> 00:01:00,285 Ναι, και πικνίκ. 9 00:01:01,020 --> 00:01:02,421 - Ναι. - Εντάξει, ναι, 10 00:01:02,487 --> 00:01:03,790 τι άλλο? 11 00:01:03,856 --> 00:01:04,856 Ω, παιδιά. 12 00:01:25,712 --> 00:01:26,511 - Δεν πειράζει. - Ω συγνώμη. 13 00:01:26,578 --> 00:01:28,848 Οχι. 14 00:01:28,915 --> 00:01:30,783 Τι κάνεις? 15 00:01:30,850 --> 00:01:32,584 Τι κάνεις? 16 00:01:32,652 --> 00:01:33,652 Δαβίδ? 17 00:01:36,388 --> 00:01:37,857 Τι κάνεις? 18 00:01:39,025 --> 00:01:40,860 Χάρι, θέλω να σου κάνω μια ερώτηση. 19 00:01:40,927 --> 00:01:42,862 Ναι? 20 00:01:42,929 --> 00:01:45,865 Παρακαλώ δώστε μου το δαχτυλίδι σας 21 00:01:45,932 --> 00:01:47,033 έτσι μπορώ να σας προτείνω; 22 00:01:48,968 --> 00:01:50,737 Ιησούς! 23 00:01:50,803 --> 00:01:53,773 Φορέστε την πλήρη πανοπλία του Θεού 24 00:01:55,141 --> 00:01:58,911 ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε στα σχέδια του διαβόλου. 25 00:02:00,512 --> 00:02:02,614 Είναι ο μόνος που μπορεί να σας βοηθήσει. 26 00:02:03,816 --> 00:02:04,816 Εντάξει εντάξει. 27 00:02:09,454 --> 00:02:10,454 Χαίρετε? 28 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 Γεια; 29 00:04:20,253 --> 00:04:22,554 Ήμουν πολύ νευρικός να εμφανιστεί. 30 00:04:22,621 --> 00:04:23,555 - Είναι εντάξει, λάθος μου - ελπίζω 31 00:04:23,622 --> 00:04:25,000 - Δεν έχω τηλέφωνο. - Είναι εντάξει. 32 00:04:25,024 --> 00:04:26,058 Φυσικά. 33 00:04:26,125 --> 00:04:27,727 Είσαι η μικρή μου αδερφή. 34 00:04:30,129 --> 00:04:33,099 - Δεν είχα χρόνο να τακτοποιήσω. - Ω Θεέ μου. 35 00:04:49,782 --> 00:04:51,817 Νόμιζα ότι θα ξανασχεδιάσετε ολόκληρο το μέρος. 36 00:04:54,820 --> 00:04:57,089 Γάτα, αυτό είναι καταπληκτικό. 37 00:04:58,556 --> 00:05:00,534 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι όλο αυτό το σπίτι είναι δικό σου. 38 00:05:00,558 --> 00:05:02,237 Λοιπόν δεν ήσασταν αρκετά μεγάλος για να το πάρετε, έτσι. 39 00:05:02,261 --> 00:05:04,462 Όχι, είναι καλό, χαίρομαι που το κάνατε. 40 00:05:06,999 --> 00:05:12,004 Αυτό είναι το Magicland μας; 41 00:05:13,339 --> 00:05:15,507 Το έσκαψα από το χώρο αποθήκευσης πριν γεννηθεί ο Abby. 42 00:05:28,688 --> 00:05:29,822 Μου έλειψες. 43 00:05:33,926 --> 00:05:35,795 Λυπάμαι πραγματικά που δεν ήμουν εκεί για σένα 44 00:05:35,861 --> 00:05:37,296 όταν με χρειάζεσαι. 45 00:05:37,363 --> 00:05:39,065 Και εδώ είσαι όταν σε χρειάζομαι. 46 00:05:43,336 --> 00:05:44,602 Είμαι η μεγάλη αδερφή. 47 00:05:45,838 --> 00:05:47,118 Είναι δουλειά μου να προστατεύω. 48 00:05:57,650 --> 00:05:58,851 Ρίξε μια ματιά τριγύρω. 49 00:06:00,753 --> 00:06:01,997 Είμαι στο υπνοδωμάτιο στο ισόγειο. 50 00:06:02,021 --> 00:06:03,941 Είσαι στο παλιό δωμάτιο της μαμάς και του μπαμπά. 51 00:06:04,223 --> 00:06:05,490 Ποτέ δεν μπαίνω εκεί. 52 00:06:07,293 --> 00:06:09,795 Ναι, εντάξει. 53 00:06:11,998 --> 00:06:15,101 Πρέπει να ξεκαθαρίσω μια ιδέα 54 00:06:15,167 --> 00:06:17,303 για τη διατριβή μου για το επόμενο εξάμηνο. 55 00:06:17,370 --> 00:06:18,904 Έχετε WiFi; 56 00:06:18,971 --> 00:06:20,706 Δεν υπάρχει κεντρική θερμότητα. 57 00:06:20,773 --> 00:06:21,874 Ω! ναι. 58 00:06:23,776 --> 00:06:25,778 Συνεχίστε, ρίξτε μια ματιά τριγύρω. 59 00:06:25,845 --> 00:06:27,713 Πρέπει να κόψω λίγο περισσότερο ξύλο. 60 00:06:29,181 --> 00:06:31,117 Χρειάζεσαι κάποια βοήθεια? 61 00:06:31,183 --> 00:06:32,183 Φέρτε ένα τσεκούρι; 62 00:11:05,491 --> 00:11:07,326 Θα με βοηθήσεις να μεταφέρω το καυσόξυλο; 63 00:11:10,362 --> 00:11:12,931 Δεν θα κινηθείτε. 64 00:11:14,300 --> 00:11:16,636 Δεν θα μπορούσες να ξεφύγεις για δύο δευτερόλεπτα. 65 00:11:16,703 --> 00:11:18,304 Αντ 'αυτού απλά... 66 00:11:18,370 --> 00:11:20,370 Νόμιζα ότι θα προτιμούσα να υποστηρίξω τη θέση μου. 67 00:11:20,406 --> 00:11:22,308 Και πώς λειτούργησε αυτό; 68 00:11:22,374 --> 00:11:23,909 Είναι δύσκολο να θυμόμαστε. 69 00:11:23,976 --> 00:11:27,012 Ναι, οι συσπάσεις τείνουν να έχουν αυτό το αποτέλεσμα. 70 00:11:30,582 --> 00:11:32,418 Πόσες μέρες μένεις; 71 00:11:32,484 --> 00:11:35,187 Είσαι ήδη άρρωστος; 72 00:11:36,322 --> 00:11:40,326 Όχι, απλά, δεν πίνω πλέον. 73 00:11:40,392 --> 00:11:43,228 Λοιπόν, πιείτε. 74 00:11:43,295 --> 00:11:44,563 Είναι μια ειδική περίσταση. 75 00:11:44,631 --> 00:11:46,365 Η μικρή αδερφή σου είναι στην πόλη. 76 00:11:48,367 --> 00:11:50,002 Λυπάμαι που η δέσμευσή σας έχει διακοπεί. 77 00:11:50,069 --> 00:11:51,303 Ναι, καλά, 78 00:11:53,972 --> 00:11:56,108 Δεν είμαι. 79 00:11:56,175 --> 00:11:57,343 Τι μπορώ να πω? 80 00:11:59,011 --> 00:12:01,480 Ήταν καυλιάρης και μου άρεσε. 81 00:12:01,547 --> 00:12:03,916 Είναι κάπως δικό μου λάθος αν το σκεφτείτε. 82 00:12:03,982 --> 00:12:05,084 Χάρη. 83 00:12:05,150 --> 00:12:07,052 Και στα γενέθλιά μου επίσης. 84 00:12:07,119 --> 00:12:10,055 Ναι, καλά, 85 00:12:10,122 --> 00:12:11,122 και οι δύο είναι μαλάκες. 86 00:12:11,156 --> 00:12:13,158 Θα είναι τέλεια ο ένας για τον άλλον. 87 00:12:13,225 --> 00:12:14,393 - Χάρη. - Τι? 88 00:12:16,995 --> 00:12:18,130 Είναι εντάξει να πληγωθείς. 89 00:12:19,733 --> 00:12:21,166 Δεν χρειάζεται να το κρύψετε. 90 00:12:22,534 --> 00:12:24,403 Τους αγαπήσατε και σας πρόδωσαν. 91 00:12:26,138 --> 00:12:28,173 Ο ίδιος ο σύζυγός μου έκανε το ίδιο πράγμα. 92 00:12:30,275 --> 00:12:31,275 Μετά το δικαστήριο, εγώ, 93 00:12:33,112 --> 00:12:34,255 Τον παρακαλούσα να φέρει τον Άμπι εδώ 94 00:12:34,279 --> 00:12:35,479 οπότε θα μπορούσα να πω αντίο. 95 00:12:39,385 --> 00:12:40,385 Λυπάμαι. 96 00:12:42,087 --> 00:12:43,288 Προσποιήθηκα να τον μισώ 97 00:12:44,356 --> 00:12:46,258 γιατί δεν ήθελα να πληγωθώ. 98 00:12:46,325 --> 00:12:49,165 Το να νιώθω λυπημένος είναι ο μόνος τρόπος που θα μπορούσα να θεραπεύσω. 99 00:12:50,429 --> 00:12:53,389 Είμαι λυπημένος που δεν μπορώ πάντα να ακούω τις σανίδες δαπέδου να κλαίνε. 100 00:12:54,333 --> 00:12:56,612 Είναι μερικές φορές δυνατά και ο ύπνος κάνει το στομάχι μου να πονάει. 101 00:12:56,636 --> 00:12:58,437 Τι? 102 00:12:58,504 --> 00:13:01,173 Τι? 103 00:13:02,040 --> 00:13:03,041 Είναι ώρα για ύπνο. 104 00:13:04,677 --> 00:13:05,688 Κοιμάμαι όταν ο ήλιος δύει. 105 00:13:05,712 --> 00:13:07,613 Μου αρέσει να διατηρώ ένα σταθερό μοτίβο. 106 00:13:09,314 --> 00:13:10,650 Κάντε το ίδιο. 107 00:13:12,050 --> 00:13:14,253 Εντάξει, κυρία. 108 00:13:14,319 --> 00:13:16,054 Τα πιάτα μπορούν να περιμένουν. 109 00:13:19,224 --> 00:13:20,559 Καληνυχτα. 110 00:14:35,601 --> 00:14:36,601 Δαβίδ. 111 00:14:53,352 --> 00:14:55,087 Με αγαπάς? 112 00:14:55,153 --> 00:14:56,153 Ναι. 113 00:14:57,891 --> 00:15:00,225 Θα με αγαπάς πάντα; 114 00:15:01,460 --> 00:15:02,762 Οχι. 115 00:15:48,373 --> 00:15:50,643 Μου αρέσει το Rainbow Crunch. 116 00:15:55,447 --> 00:15:57,282 Πού πηγαίνεις? 117 00:15:57,349 --> 00:15:59,217 Είναι η σειρά σας. 118 00:15:59,284 --> 00:16:00,820 Δεν θέλω να παίξω κρυφτό. 119 00:16:00,887 --> 00:16:02,354 Θέλω να παίξω το Magicland. 120 00:16:04,389 --> 00:16:05,758 Εάν δεν παίζετε τη σειρά σας, 121 00:16:05,825 --> 00:16:07,559 Η Πένυ θα παίξει για σένα. 122 00:16:09,561 --> 00:16:10,697 Άμπι; 123 00:16:16,636 --> 00:16:17,737 - Τι κάνεις? - Ιησού. 124 00:16:17,804 --> 00:16:18,838 Γιατί με κατασκοπεύεις; 125 00:16:18,905 --> 00:16:20,205 - Δεν κατάσκοπα. - Τι κάνεις? 126 00:16:20,272 --> 00:16:22,875 Ήμουν κρύος, μόλις ερχόμουν για να πάρω άλλη κουβέρτα. 127 00:16:22,942 --> 00:16:24,877 Θα σου φέρω μια κουβέρτα! 128 00:16:24,944 --> 00:16:27,379 Γάτα, με φρικάρεις. 129 00:16:27,446 --> 00:16:28,513 Είσαι καλά? 130 00:16:29,548 --> 00:16:30,548 Είμαι καλά. 131 00:16:31,450 --> 00:16:32,490 Πήγαινε να κοιμηθείς λίγο. 132 00:16:33,653 --> 00:16:34,653 Καληνυχτα! 133 00:16:36,555 --> 00:16:37,657 Νύχτα, Γάτα. 134 00:17:00,947 --> 00:17:05,885 Εντάξει, είναι 18 Δεκεμβρίου. 135 00:17:09,689 --> 00:17:13,558 Υποθέτω ότι δεν ξέρω πραγματικά πώς να ξεκινήσω. 136 00:17:13,626 --> 00:17:14,627 Αυτό είναι ανόητο. 137 00:17:22,434 --> 00:17:24,637 Είμαι η Grace Elizabeth Crawford. 138 00:17:24,704 --> 00:17:26,806 Είναι 18 Δεκεμβρίου και είμαι χειμερινό διάλειμμα. 139 00:17:30,342 --> 00:17:32,779 Δεν ξέρω πραγματικά γιατί το καταγράφω. 140 00:17:32,845 --> 00:17:35,648 Μπράβο, δεν είμαι απολύτως σίγουρος για την ηθική 141 00:17:35,715 --> 00:17:36,849 είτε από αυτό. 142 00:17:36,916 --> 00:17:37,916 Η αδερφή μου, 143 00:17:41,854 --> 00:17:42,955 η αδερφή μου... 144 00:17:46,993 --> 00:17:49,629 Μετακόμισε εδώ πριν έξι χρόνια, 145 00:17:49,696 --> 00:17:51,964 η παλιά καμπίνα της οικογένειάς μας στη μέση του πουθενά. 146 00:17:53,700 --> 00:17:54,710 Μετακόμισε εδώ πριν έξι χρόνια 147 00:17:54,734 --> 00:17:56,703 λίγο μετά το διαζύγιο του συζύγου της. 148 00:17:58,037 --> 00:18:01,406 Δεν της μίλησα πολύ από τότε που μετακόμισε εδώ. 149 00:18:01,473 --> 00:18:02,473 Χωρίς τηλέφωνο. 150 00:18:03,475 --> 00:18:06,411 Έγραψα τις επιστολές της, σπάνια γράφει πίσω. 151 00:18:09,015 --> 00:18:11,093 Από τότε που έφτασα, την έχω παρατηρήσει να εμφανίζεται 152 00:18:11,117 --> 00:18:12,885 πολλά συμπτώματα κάποιου... 153 00:18:15,922 --> 00:18:16,989 Έχει... 154 00:18:19,959 --> 00:18:21,226 Η αδερφή μου. 155 00:18:30,502 --> 00:18:31,502 Καλημέρα. 156 00:18:32,404 --> 00:18:33,572 Καφές? 157 00:18:33,639 --> 00:18:34,974 Σίγουρος. 158 00:18:39,478 --> 00:18:40,847 Κοιμάσαι εντάξει; 159 00:18:40,913 --> 00:18:41,913 Σίγουρος. 160 00:18:44,483 --> 00:18:46,451 Η κουβέρτα βοήθησε, ευχαριστώ. 161 00:18:46,518 --> 00:18:47,920 Είναι πολύ κρύο σε αυτό το δωμάτιο. 162 00:18:50,589 --> 00:18:51,958 Δεν πηγαίνω σε αυτό το δωμάτιο. 163 00:18:57,630 --> 00:18:58,931 Ολα καλά? 164 00:19:00,066 --> 00:19:03,401 Ναι, το στομάχι μου δεν αισθάνεται υπέροχα. 165 00:19:03,468 --> 00:19:05,337 - Έχω κάποια αντιόξινα. - Ω, όχι, είμαι καλά, 166 00:19:05,403 --> 00:19:06,404 Πραγματικά. 167 00:19:06,471 --> 00:19:07,471 Ενα ή δύο? 168 00:19:09,075 --> 00:19:10,075 Εντάξει. 169 00:19:18,951 --> 00:19:21,687 Θέλετε να μιλήσετε χθες το βράδυ; 170 00:19:23,488 --> 00:19:24,556 Τι να μιλήσω; 171 00:19:27,526 --> 00:19:28,995 Μιλούσες σαν παιδί. 172 00:19:36,601 --> 00:19:38,303 Έκανα τακτοποίηση. 173 00:19:41,107 --> 00:19:42,574 Μιλούσατε στον Άμπυ. 174 00:19:44,143 --> 00:19:48,681 Αλλά ο Άμπι δεν είναι εκεί η Κάθριν. 175 00:19:51,616 --> 00:19:53,786 Γάτα, μίλα μου. 176 00:19:56,722 --> 00:19:58,791 Νομίζεις ότι δεν το ξέρω αυτό; 177 00:19:58,858 --> 00:20:01,961 Νομίζεις ότι δεν ξέρω ότι η κόρη μου δεν είναι εδώ; 178 00:20:02,028 --> 00:20:03,538 Νομίζεις ότι σε χρειάζομαι για να οδηγήσεις μέχρι εδώ 179 00:20:03,562 --> 00:20:04,562 να μου πεις αυτό; 180 00:20:05,497 --> 00:20:06,833 Δεν έχετε ιδέα πώς είναι 181 00:20:06,899 --> 00:20:09,434 έχοντας πάρει την κόρη σου από εσένα! 182 00:20:11,971 --> 00:20:15,141 Γάτα, ω, Γάτα, έλα εδώ, έλα. 183 00:20:16,575 --> 00:20:17,844 Θα είναι εντάξει. 184 00:20:17,910 --> 00:20:19,544 Θα είναι εντάξει. 185 00:20:19,611 --> 00:20:20,813 Ω, είναι εντάξει. 186 00:20:28,721 --> 00:20:30,422 Θυμάσαι να με κρατάς έτσι; 187 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Τη νύχτα? 188 00:20:36,062 --> 00:20:37,096 Ήμουν έξι. 189 00:20:39,632 --> 00:20:40,632 Όταν η μαμά πέθανε. 190 00:20:43,035 --> 00:20:45,470 Και δεν κατάλαβα γιατί θα το έκανε αυτό. 191 00:20:47,039 --> 00:20:49,108 Και ο μπαμπάς δεν το πήρε καλά. 192 00:20:49,175 --> 00:20:50,655 Θα περνούσε όλο τον χρόνο στην καμπίνα 193 00:20:50,710 --> 00:20:51,844 και άσε μας σπίτι μόνος. 194 00:20:54,046 --> 00:20:56,949 Απλώς δεν ήξερε πώς να χειριστεί όλες τις ερωτήσεις μου. 195 00:21:01,087 --> 00:21:02,554 Θυμάσαι τι με φοβόταν; 196 00:21:04,190 --> 00:21:05,758 Τίποτα. 197 00:21:05,825 --> 00:21:08,694 Ναι, τίποτα. 198 00:21:10,663 --> 00:21:11,797 Η σκέψη του τίποτα. 199 00:21:13,065 --> 00:21:14,066 Δεν υπάρχει. 200 00:21:17,703 --> 00:21:18,847 Ήμουν εντάξει όταν σκέφτηκα τον θάνατο 201 00:21:18,871 --> 00:21:20,505 ως παράδεισος ή κόλαση, αλλά τίποτα; 202 00:21:22,308 --> 00:21:23,809 Τίποτα δεν με φοβόταν. 203 00:21:24,911 --> 00:21:27,013 Η μαμά δεν υπάρχει καθόλου. 204 00:21:28,981 --> 00:21:30,082 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 205 00:21:31,984 --> 00:21:34,519 Θα ξυπνούσα και θα κλαίω 206 00:21:35,688 --> 00:21:37,056 ενώ με κράτησες έτσι. 207 00:21:42,594 --> 00:21:45,765 Θυμάσαι τι έκανες για να με διορθώσεις; 208 00:21:45,831 --> 00:21:46,431 Ναι. 209 00:21:46,498 --> 00:21:49,936 Ναι. 210 00:21:50,002 --> 00:21:52,171 Με κάνατε να παίξω με ένα Πίνακα Πνευμάτων. 211 00:21:55,241 --> 00:21:56,876 Με έκανε να πιστέψω στα πνεύματα. 212 00:21:59,211 --> 00:22:02,014 Μου έδειξες ότι τίποτα δεν υπάρχει. 213 00:22:06,252 --> 00:22:08,220 Μου έδειξες πώς να μιλήσω ξανά με τη μαμά. 214 00:22:11,357 --> 00:22:13,159 Έσπρωξα την πλαγκέτα. 215 00:22:14,260 --> 00:22:15,260 Ξέρω. 216 00:22:19,365 --> 00:22:21,133 Κάνατε ό, τι χρειαζόμουν εκείνη τη στιγμή. 217 00:22:29,075 --> 00:22:30,075 Είμαι εδώ για σένα. 218 00:22:32,712 --> 00:22:34,013 Μπορείς να μου μιλήσεις. 219 00:22:36,248 --> 00:22:41,253 Τι συμβαίνει? 220 00:22:42,288 --> 00:22:43,322 Είναι ακριβώς εκεί. 221 00:22:45,758 --> 00:22:49,628 Η ηλεκτρική ενέργεια ακούει ακριβώς πίσω της. 222 00:22:51,931 --> 00:22:53,132 Μπορείς να το δεις. 223 00:23:08,314 --> 00:23:10,216 Πρέπει να ταΐσω τα κοτόπουλα. 224 00:24:05,237 --> 00:24:06,939 Οχι όχι όχι όχι όχι. 225 00:24:07,006 --> 00:24:08,274 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 226 00:24:08,340 --> 00:24:09,341 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 227 00:24:11,343 --> 00:24:14,680 Οχι όχι. 228 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Άμπι; 229 00:24:29,795 --> 00:24:32,164 Abby δεν ήσουν στα χάπια της μαμάς, έτσι; 230 00:24:35,801 --> 00:24:39,604 Abby, ξέρεις ότι δεν μπορούμε να παίξουμε στο δωμάτιο της μαμάς. 231 00:24:41,507 --> 00:24:44,143 Abby, η μαμά θα είναι πολύ αναστατωμένη αν παίζεις εδώ. 232 00:24:46,011 --> 00:24:47,011 Άμπι; 233 00:24:48,013 --> 00:24:49,013 Άμπι; 234 00:24:50,316 --> 00:24:51,316 Άμπι; 235 00:24:59,158 --> 00:25:01,260 Είναι 19 Δεκεμβρίου τώρα. 236 00:25:02,895 --> 00:25:07,867 Ω, εντάξει, έτσι... 237 00:25:09,902 --> 00:25:13,873 Εντάξει, μιλάει σαν παιδί τώρα. 238 00:25:15,875 --> 00:25:16,875 Σεντ. 239 00:25:22,448 --> 00:25:25,351 Η μητέρα μου διαγνώστηκε με παρανοϊκή σχιζοφρένεια 240 00:25:25,417 --> 00:25:27,019 όταν ήταν έγκυος μαζί μου. 241 00:25:28,888 --> 00:25:31,023 Ποτέ δεν ήξερα τη μητέρα που γνώριζε η αδερφή μου 242 00:25:31,090 --> 00:25:33,225 ή τη γυναίκα που έκανε ο πατέρας μου. 243 00:25:33,292 --> 00:25:34,360 Ήμουν πολύ νέος. 244 00:25:36,395 --> 00:25:38,230 Αυτή, όπως πολλά θύματα, 245 00:25:39,198 --> 00:25:40,198 πήρε τη ζωή της. 246 00:25:41,200 --> 00:25:42,368 Μανούλα? 247 00:25:42,434 --> 00:25:43,434 Κατηγόρησα τον εαυτό μου. 248 00:25:45,204 --> 00:25:46,204 Το πυροδότησα. 249 00:25:50,442 --> 00:25:52,044 Έλα, Γκρέις. 250 00:25:52,111 --> 00:25:53,345 Αποσύνδεση και ανάλυση. 251 00:25:58,250 --> 00:25:59,250 Σήμερα, 252 00:26:00,986 --> 00:26:04,924 Σήμερα βρήκα συνταγογραφούμενα αντιψυχωσικά φάρμακα 253 00:26:04,990 --> 00:26:05,990 στα αδερφή μου, 254 00:26:09,295 --> 00:26:11,830 η μεγαλη αδερφη μου... 255 00:26:19,104 --> 00:26:20,104 Φοβάμαι. 256 00:26:24,243 --> 00:26:25,243 Χάρη? 257 00:26:26,445 --> 00:26:27,445 Μισό λεπτό. 258 00:26:31,183 --> 00:26:32,785 Χάρη? 259 00:26:32,851 --> 00:26:33,851 Ναι? 260 00:26:38,524 --> 00:26:40,859 Αισθάνεσαι καλύτερα? 261 00:26:40,926 --> 00:26:42,361 Είμαι ακόμα ναυτία. 262 00:26:44,396 --> 00:26:45,931 - Έφερα κάποια σούπα. 263 00:26:46,932 --> 00:26:49,134 Ω Θεέ μου. 264 00:26:49,201 --> 00:26:51,837 - Είναι αυτό... - Ναι, εγώ, 265 00:26:51,904 --> 00:26:56,108 Το κράτησα, νόμιζα ότι θα προσπαθούσα ξανά να είμαι η μεγάλη αδερφή. 266 00:27:00,379 --> 00:27:02,014 Είναι τα πνεύματα τους παρόντα 267 00:27:02,081 --> 00:27:03,749 ποιος επιθυμεί να επικοινωνήσει μαζί μας; 268 00:27:13,359 --> 00:27:15,427 Ποιο είναι το όνομά σας; 269 00:27:30,309 --> 00:27:32,389 - Ποιος είναι η Πένυ; - Σταματήστε να το μετακινείτε. 270 00:27:35,047 --> 00:27:36,181 Ρωτήστε το κάτι άλλο. 271 00:27:41,220 --> 00:27:44,390 Πνεύμα, έχει η αδερφή μου αγόρι ή κορίτσι; 272 00:27:46,025 --> 00:27:47,192 Γιατί να το πεις αυτό? 273 00:27:48,227 --> 00:27:49,227 Για να σας προστατεύσω. 274 00:27:50,697 --> 00:27:53,465 Άρχισε να συμβαίνει όταν γέννησα τον Abby. 275 00:27:56,268 --> 00:27:57,268 Παράνοια. 276 00:27:59,204 --> 00:28:00,204 Χάρη, 277 00:28:05,477 --> 00:28:07,613 Άρχισα να ακούω πράγματα. 278 00:28:12,985 --> 00:28:13,985 Φωνές 279 00:28:15,321 --> 00:28:18,190 Μου είπε ότι ο Τζέρι θα έβλαπτε το μωρό μας. 280 00:28:20,592 --> 00:28:21,960 Άρχισα να βλέπω πράγματα. 281 00:28:25,164 --> 00:28:26,642 Γνωρίζετε ότι αυτός είναι ο λόγος που η μαμά αυτοκτόνησε. 282 00:28:26,666 --> 00:28:28,266 - Κάθριν... - Ο μπαμπάς είπε ότι ξεκίνησε 283 00:28:28,300 --> 00:28:30,269 να δω έναν άντρα στο σπίτι τη νύχτα. 284 00:28:32,338 --> 00:28:33,906 Η σκιά. 285 00:28:33,972 --> 00:28:35,574 Για τι πράγμα μιλάς? 286 00:28:35,642 --> 00:28:38,610 Δεν θα έπαιρνε τα φάρμακά της. 287 00:28:41,648 --> 00:28:42,716 Είναι κληρονομικό, Χάρη. 288 00:28:42,782 --> 00:28:45,050 - Το ξέρω αυτό. - Δεν ήθελα να σου πω 289 00:28:45,117 --> 00:28:47,586 τι είχε συμβεί ή τι θα μπορούσε να συμβεί. 290 00:28:47,654 --> 00:28:50,255 Δεν ακούω πράγματα. 291 00:28:51,457 --> 00:28:52,991 Ή βλέποντας τα πράγματα. 292 00:28:56,995 --> 00:28:57,995 Χάρη, 293 00:29:03,068 --> 00:29:04,637 Έχω υποφέρει από ήπια σχιζοφρένεια 294 00:29:04,704 --> 00:29:06,605 από τότε που γεννήθηκε ο Άμπι. 295 00:29:06,673 --> 00:29:09,408 Άρχισα να ακούω πράγματα και ο Τζέρι και πολεμούσα. 296 00:29:11,543 --> 00:29:13,379 Νόμιζε ότι ήμουν επικίνδυνος, 297 00:29:13,445 --> 00:29:15,180 αλλά δεν θα πληγώσω ποτέ τον Άμπυ. 298 00:29:18,150 --> 00:29:19,284 Είστε σε φαρμακευτική αγωγή; 299 00:29:22,454 --> 00:29:23,454 Ναί. 300 00:29:26,392 --> 00:29:28,293 Με κρατά κανονικά ως επί το πλείστον. 301 00:29:30,562 --> 00:29:32,331 Μερικές φορές δυσκολεύομαι να κοιμηθώ. 302 00:29:34,299 --> 00:29:36,101 Αρρωσταίνω, η εστίασή μου είναι μακριά, 303 00:29:36,168 --> 00:29:38,303 αλλά τα μοτίβα βοηθούν. 304 00:29:39,405 --> 00:29:40,673 Η καμπίνα βοηθά. 305 00:29:42,341 --> 00:29:44,109 Το να είσαι μόνος βοηθά. 306 00:29:45,444 --> 00:29:49,047 Το να είσαι μόνος είναι όπου οι τοίχοι δεν φωνάζουν για διακοπές. 307 00:29:55,053 --> 00:30:00,058 Χάρη, παρακαλώ, επιτρέψτε μου να είμαι μόνος εδώ. 308 00:30:00,760 --> 00:30:02,294 Απλά κρατήστε το μικρό μας μυστικό. 309 00:30:04,396 --> 00:30:05,396 Ποιος είναι ο Πένυ; 310 00:30:13,272 --> 00:30:17,943 Πένυ, δεν θέλω πραγματικά να μιλήσω γι 'αυτό. 311 00:30:18,711 --> 00:30:20,179 Είναι ενοχλητικό. 312 00:30:21,748 --> 00:30:23,115 Μιλάει η Πένυ; 313 00:30:26,185 --> 00:30:27,185 Την βλέπεις; 314 00:30:27,921 --> 00:30:30,155 Η Πένυ είναι πώς μιλάω στον Άμπυ. 315 00:30:33,091 --> 00:30:35,227 Αντιμετωπίζω, το ξέρω, το διάβασα. 316 00:30:37,797 --> 00:30:39,097 Αλλά όταν είμαι η Πένυ, 317 00:30:41,099 --> 00:30:42,099 Μπορώ να δω τον Άμπι. 318 00:30:45,237 --> 00:30:46,438 Άρα είναι πραγματική η Πένυ; 319 00:30:47,406 --> 00:30:48,407 Την ακούς; 320 00:30:48,474 --> 00:30:51,376 Όχι, Γκρέις, είμαι απλώς μια μητέρα που αντιμετωπίζει 321 00:30:51,443 --> 00:30:53,412 με τη λήψη της κόρης της. 322 00:30:54,781 --> 00:30:57,249 Εντάξει, μετά το διαζύγιο, δεν ήξερα τι να κάνω. 323 00:30:57,316 --> 00:31:00,586 Έτσι ήρθα εδώ, νόμιζα ότι μπορούσα 324 00:31:00,653 --> 00:31:03,088 ξεφύγετε από το θόρυβο. 325 00:31:03,155 --> 00:31:06,325 Διατηρήστε τον εαυτό μου, αποδείξτε στον Jerry 326 00:31:06,391 --> 00:31:07,392 ότι είμαι καλύτερος. 327 00:31:10,262 --> 00:31:11,631 Τον παρακαλούσα. 328 00:31:11,698 --> 00:31:14,600 Τον παρακαλούσα να φέρει τον Άμπι εδώ. 329 00:31:18,403 --> 00:31:21,306 Ήθελα να δω την κόρη μου για τελευταία φορά. 330 00:31:25,845 --> 00:31:26,845 Ήρθε; 331 00:31:29,615 --> 00:31:30,615 Οχι. 332 00:31:32,719 --> 00:31:33,720 Τι συνέβη? 333 00:31:36,421 --> 00:31:37,421 Δεν ξέρω. 334 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 Εχει φύγει. 335 00:31:47,499 --> 00:31:49,201 Μόλις άρχισα να το λέω αυτό 336 00:31:49,268 --> 00:31:50,402 επειδή εγώ, 337 00:31:55,240 --> 00:31:57,810 Δεν θέλω να συμβεί σε εσάς. 338 00:32:01,714 --> 00:32:02,714 Εντάξει. 339 00:32:06,485 --> 00:32:07,485 Γάτα. 340 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Σ'αγαπώ. 341 00:32:15,360 --> 00:32:16,696 Κι εγω σε αγαπω. 342 00:32:32,611 --> 00:32:34,279 Ηλίθια σκύλα. 343 00:32:45,524 --> 00:32:47,092 Δεν σε θέλω. 344 00:32:56,234 --> 00:32:57,436 Πρέπει να έχω το μωρό; 345 00:33:09,949 --> 00:33:11,516 Θα το μετανιώσω; 346 00:33:34,439 --> 00:33:36,308 Είναι αγόρι ή κορίτσι; 347 00:34:34,634 --> 00:34:35,634 Δαβίδ? 348 00:34:36,903 --> 00:34:38,236 - Ω. - Μόργκαν; 349 00:34:43,608 --> 00:34:44,608 Χάρη. 350 00:34:45,945 --> 00:34:46,945 Είμαι, είμαι. 351 00:34:56,656 --> 00:34:57,890 Είστε καλύτερα μόνοι. 352 00:35:36,561 --> 00:35:38,430 Κοιμάσαι εντάξει; 353 00:35:38,497 --> 00:35:39,497 Κοιμήθηκα καλύτερα. 354 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Τελειώσατε σχεδόν; 355 00:35:41,834 --> 00:35:43,602 Θα μας φτιάχναμε πρωινό. 356 00:35:43,669 --> 00:35:44,669 Είναι 4 μ.μ. 357 00:35:45,938 --> 00:35:46,938 Τι? 358 00:35:48,507 --> 00:35:49,909 Κοιμήθηκες μια μέρα μακριά, φίλε. 359 00:35:51,409 --> 00:35:53,045 Πρέπει να τελειώσω με αυτό το ξύλο, 360 00:35:53,112 --> 00:35:54,947 πάρτε μερικά στο σπίτι, στο υπόστεγο. 361 00:35:55,882 --> 00:35:56,882 Ταΐστε τα κοτόπουλα. 362 00:36:00,086 --> 00:36:01,921 - Μπορώ να μαγειρέψω λίγο δείπνο. - Οχι όχι, 363 00:36:01,988 --> 00:36:04,090 Έφτιαξα μπριζόλες και πίτες στα νεφρά. 364 00:36:04,157 --> 00:36:06,025 Είναι στο ψυγείο. 365 00:36:06,092 --> 00:36:07,827 Μπορείς να τα βάλεις στο φούρνο; 366 00:36:09,095 --> 00:36:11,363 Ναι, εντάξει. 367 00:36:12,965 --> 00:36:15,034 Θα πάρετε ένα σωρό από ξύλο πίσω στο σπίτι για μένα; 368 00:36:18,204 --> 00:36:19,304 Ναι φυσικά. 369 00:36:47,465 --> 00:36:48,465 Χαίρετε? 370 00:36:52,238 --> 00:36:53,371 Έλα, Γκρέις. 371 00:37:38,516 --> 00:37:39,785 Αγαπητέ ουράνιο πατέρα, 372 00:37:39,852 --> 00:37:41,129 ευχαριστώ για αυτήν την γενναιοδωρία που μας έχετε ευλογήσει. 373 00:37:41,153 --> 00:37:43,856 Αφήστε αυτό το φαγητό να μας θρέψει και να μας κρατήσετε δυνατούς. 374 00:37:45,925 --> 00:37:48,060 Ευχαριστώ Κύριε για αυτή τη φορά με την αδερφή μου. 375 00:37:48,995 --> 00:37:50,997 Στο όνομα του Ιησού προσευχόμαστε, αμήν. 376 00:37:51,063 --> 00:37:52,063 Αμήν. 377 00:38:14,220 --> 00:38:15,821 Χθες το βράδυ είχα εφιάλτες. 378 00:38:19,557 --> 00:38:20,826 Κοιμήθηκες πολύ καιρό. 379 00:38:28,634 --> 00:38:30,236 Βλέπετε τα πράγματα συχνά; 380 00:38:30,303 --> 00:38:32,238 Υπάρχουν πάντα οι φωνές; 381 00:38:32,305 --> 00:38:33,839 Για τι πράγμα μιλάς? 382 00:38:35,074 --> 00:38:36,108 Οι φωνές. 383 00:38:37,977 --> 00:38:39,011 Βλέποντας τα πράγματα. 384 00:38:40,713 --> 00:38:41,948 Βλέποντας τον Άμπι. 385 00:38:44,884 --> 00:38:46,618 Πόσο καιρό που ασχοληθήκατε; 386 00:38:49,322 --> 00:38:50,322 Λίγους μήνες. 387 00:38:52,590 --> 00:38:54,126 Ο Ντέιβιντ πρότεινε στις 4 Ιουλίου. 388 00:38:55,094 --> 00:38:56,729 Έτσι δεν θα ξεχάσει την ημερομηνία. 389 00:39:00,366 --> 00:39:01,934 Ξεκίνησε με τα όνειρα; 390 00:39:02,001 --> 00:39:03,001 Η παράνοια; 391 00:39:06,072 --> 00:39:07,072 Μιλήσατε με τη Μόργκαν 392 00:39:07,106 --> 00:39:09,308 από τότε που μπήκατε πάνω τους γαμημένο; 393 00:39:09,375 --> 00:39:10,852 Ήταν ένας από τους καλύτερους φίλους σου, σωστά; 394 00:39:10,876 --> 00:39:11,644 Τι? 395 00:39:11,711 --> 00:39:12,945 Τι ασχολούνται τώρα; 396 00:39:13,012 --> 00:39:14,080 Κράτησες το δαχτυλίδι; 397 00:39:14,146 --> 00:39:15,715 Δεν ξέρω, γιατί με ρωτάς αυτό; 398 00:39:15,781 --> 00:39:16,581 Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό. 399 00:39:16,649 --> 00:39:17,649 Ακριβώς. 400 00:39:23,990 --> 00:39:24,990 Πώς είναι η πίτα; 401 00:39:28,327 --> 00:39:29,327 Λυπάμαι. 402 00:39:31,330 --> 00:39:33,050 Είναι πραγματικά καλό, στην πραγματικότητα. 403 00:39:46,912 --> 00:39:49,152 Παίρνω μισή αγελάδα από ένα αγρόκτημα ένα μίλι στο δρόμο. 404 00:39:51,183 --> 00:39:52,785 Γάλα, αυγά, τηλέφωνο. 405 00:39:54,687 --> 00:39:55,687 Είναι μια καλή βόλτα. 406 00:39:56,689 --> 00:39:58,024 Με διαρκεί το χειμώνα. 407 00:40:02,928 --> 00:40:03,928 Είχες δίκιο. 408 00:40:09,235 --> 00:40:10,235 Είμαι έγγυος. 409 00:40:16,075 --> 00:40:18,878 Δεν πήρα μπιζέλια την τελευταία φορά που ήμουν πόλη. 410 00:40:18,944 --> 00:40:20,813 Οι Βρετανοί το τρώνε συνήθως με μπιζέλια. 411 00:40:31,957 --> 00:40:33,125 Άκουσα πράγματα. 412 00:40:38,197 --> 00:40:39,564 Και τα όνειρα. 413 00:40:51,477 --> 00:40:54,113 Η αδερφή μου πάσχει από ήπια σχιζοφρένεια. 414 00:40:55,981 --> 00:40:57,049 Το αποκαλεί ήπιο. 415 00:40:58,851 --> 00:40:59,851 Είναι μέσα και έξω. 416 00:41:02,388 --> 00:41:03,388 Αλλά συνολικά, 417 00:41:04,957 --> 00:41:07,893 φαίνεται να είναι μια χαρά εδώ. 418 00:41:09,195 --> 00:41:10,629 Για πόσο καιρό, δεν ξέρω 419 00:41:11,997 --> 00:41:13,899 αν η ασθένεια χειροτερεύει 420 00:41:13,966 --> 00:41:17,136 ή έχει μακροχρόνιες παρενέργειες από τα φάρμακα. 421 00:41:19,271 --> 00:41:20,271 Δεν ξέρω. 422 00:41:24,777 --> 00:41:26,212 Δεν θέλει να μοιραστώ κάτι από αυτά 423 00:41:26,278 --> 00:41:27,379 με τον έξω κόσμο. 424 00:41:27,446 --> 00:41:31,050 Πιστεύει ότι το να είσαι μόνος είναι η καλύτερη λύση. 425 00:41:31,117 --> 00:41:33,786 Ωστόσο, δεν ξέρω πόσο καιρό θα είναι μια λύση. 426 00:41:38,824 --> 00:41:40,960 Θα δω ξανά την αδερφή μου μετά από αυτό το ταξίδι; 427 00:41:47,933 --> 00:41:50,769 Νομίζω ότι πρέπει να ήταν ευκολότερο 428 00:41:50,836 --> 00:41:54,240 όταν οι άνθρωποι πίστευαν ότι ήταν δαιμονική κατοχή. 429 00:41:54,306 --> 00:41:55,306 Πνευματικός. 430 00:41:56,775 --> 00:41:57,975 Ήταν πιο εύκολο όταν το έκανα. 431 00:41:59,278 --> 00:42:02,381 Με αυτό υπάρχει ελπίδα ή φταίξιμο. 432 00:42:03,916 --> 00:42:04,950 Ο boogeyman το έκανε. 433 00:42:07,219 --> 00:42:08,354 Ονομάστε μια ασθένεια 434 00:42:09,488 --> 00:42:11,390 και δεν υπάρχει boogeyman. 435 00:42:11,457 --> 00:42:12,457 Κανείς δεν φταίει 436 00:42:14,193 --> 00:42:15,327 εκτός από τους γονείς σου 437 00:42:17,930 --> 00:42:20,199 και ο φόβος ότι θα καταλήξετε ακριβώς όπως αυτούς. 438 00:42:27,072 --> 00:42:28,107 Ξέρω ότι έχει φύγει. 439 00:42:30,376 --> 00:42:32,878 Τουλάχιστον η αδερφή που ήξερα. 440 00:42:36,849 --> 00:42:38,250 Ή ίσως είναι δαίμονας. 441 00:42:38,317 --> 00:42:39,317 Δεν ξέρω. 442 00:42:45,424 --> 00:42:46,660 Εντάξει, το καταγράφω. 443 00:42:46,725 --> 00:42:49,195 Χθες το βράδυ πήρα ένα τεστ εγκυμοσύνης, ήταν θετικό. 444 00:42:49,261 --> 00:42:50,896 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 445 00:42:50,963 --> 00:42:53,008 αλλά έκανα μερικές ερωτήσεις στο διοικητικό συμβούλιο. 446 00:42:53,032 --> 00:42:54,033 Έσπρωξα τον εαυτό μου, 447 00:42:54,099 --> 00:42:56,168 και τους απάντησα ο ίδιος. 448 00:42:56,235 --> 00:42:57,836 Το ρώτησα αν είχα αγόρι ή κορίτσι. 449 00:42:57,903 --> 00:42:59,905 Δεν απάντησε, το έβαλα πίσω στην ντουλάπα. 450 00:43:02,975 --> 00:43:04,743 Δεν το έκανα αυτό. 451 00:43:09,615 --> 00:43:12,818 Χ-εχ, σε πήρα καπετάνιος Ρότζερς! 452 00:43:14,887 --> 00:43:16,455 Εντάξει, σε πήρα! 453 00:43:16,522 --> 00:43:17,522 Σε έπιασα! 454 00:43:18,524 --> 00:43:19,558 Είναι η σειρά σας. 455 00:43:38,645 --> 00:43:42,381 Abby, πάμε στο δωμάτιό σου για να παίξεις. 456 00:43:43,616 --> 00:43:45,251 Η μαμά είναι αναστατωμένη. 457 00:43:47,019 --> 00:43:48,020 Αικατερίνη. 458 00:43:49,421 --> 00:43:51,156 Είναι ώρα για ύπνο. 459 00:43:52,958 --> 00:43:54,293 Είναι ώρα για ύπνο! 460 00:44:30,095 --> 00:44:32,031 Γεια, όχι ταυτόχρονα! 461 00:44:42,207 --> 00:44:43,208 Ποιο είναι το κορίτσι; 462 00:44:47,946 --> 00:44:50,482 Ω, ε, ε, όχι, ταυτόχρονα. 463 00:44:52,484 --> 00:44:53,484 Το ξέρω αυτό. 464 00:44:54,486 --> 00:44:56,555 Ξέρετε ότι το ξέρω. 465 00:44:56,622 --> 00:44:57,622 Σχ. 466 00:44:59,024 --> 00:45:01,193 Θα γίνει καλύτερη; 467 00:45:01,260 --> 00:45:02,594 Παρακαλώ κάντε την καλύτερη. 468 00:45:03,595 --> 00:45:05,197 Θέλω να είμαι καλύτερος. 469 00:45:07,599 --> 00:45:08,599 Χαίρετε. 470 00:45:11,203 --> 00:45:15,374 Ω, εγώ, εγώ, εγώ, δεν έκανα τίποτα λάθος. 471 00:45:15,441 --> 00:45:17,576 Δεν έκανα τίποτα λάθος! 472 00:45:17,644 --> 00:45:18,844 Είναι εντάξει. 473 00:45:20,045 --> 00:45:21,213 Σε συνάντησα. 474 00:45:36,128 --> 00:45:38,163 Φορέστε την πλήρη πανοπλία του Θεού, 475 00:45:39,264 --> 00:45:41,066 έτσι μπορείτε να πάρετε τη θέση σας. 476 00:45:45,070 --> 00:45:46,070 Δεν βοηθάει 477 00:45:47,506 --> 00:45:49,007 όταν είναι μέσα σου. 478 00:45:53,078 --> 00:45:54,146 Ερχομαι για σένα. 479 00:45:58,517 --> 00:46:00,953 Θέλει να σε πληγωθώ. 480 00:46:02,321 --> 00:46:03,321 Που? 481 00:46:06,358 --> 00:46:07,627 Θα σου δείξω. 482 00:46:28,815 --> 00:46:30,683 Μπορείτε να τα ακούσετε ακόμα; 483 00:46:31,684 --> 00:46:33,152 Είστε καλύτερα μόνοι. 484 00:47:47,794 --> 00:47:49,729 Πώς κοιμήθηκες; 485 00:47:49,796 --> 00:47:50,796 Κοιμήθηκα καλύτερα. 486 00:47:52,130 --> 00:47:53,690 Λυπούμαστε που διακόψατε χθες το βράδυ. 487 00:47:55,534 --> 00:47:56,535 Χειροτερεύει τη νύχτα. 488 00:47:58,136 --> 00:47:59,380 Εύχομαι πραγματικά να με αφήσεις μόνη τη νύχτα. 489 00:47:59,404 --> 00:48:01,106 Είναι ενοχλητικό. 490 00:48:01,173 --> 00:48:02,173 Λυπάμαι. 491 00:48:04,543 --> 00:48:06,578 Παρατήρησα ότι καθαρίσατε τα πάντα. 492 00:48:06,646 --> 00:48:07,646 Απασχολημένο πρωί. 493 00:48:08,547 --> 00:48:09,547 Είναι 4 μ.μ. 494 00:48:11,183 --> 00:48:12,652 Κοιμήθηκες μια μέρα μακριά, φίλε. 495 00:48:13,920 --> 00:48:15,387 Πάλι? 496 00:48:15,454 --> 00:48:16,622 Πονηρή παρέα. 497 00:48:18,323 --> 00:48:21,193 Πρέπει να τελειώσω αυτό το ξύλο. 498 00:48:21,260 --> 00:48:23,161 Πάρτε λίγο μέχρι το σπίτι, στο υπόστεγο. 499 00:48:24,162 --> 00:48:25,162 Ταΐστε τα κοτόπουλα. 500 00:48:27,834 --> 00:48:30,335 Ε, πήρα λίγο κατσαρόλα μπριζόλας στο ψυγείο 501 00:48:30,402 --> 00:48:31,804 αν θέλετε να μαγειρέψετε. 502 00:48:32,772 --> 00:48:33,772 Σίγουρος. 503 00:48:35,574 --> 00:48:38,277 Γεια σου, πήρες το Spirit Board; 504 00:48:39,478 --> 00:48:41,648 Αν το έκανα, θα ήταν στο ράφι. 505 00:48:41,714 --> 00:48:43,549 Ναι, κοίταξα. 506 00:48:43,615 --> 00:48:44,615 Δεν είναι εκεί. 507 00:48:46,251 --> 00:48:47,251 Θα εμφανιστεί. 508 00:48:48,520 --> 00:48:50,560 Μπορείτε να πάρετε ένα σωρό από ξύλο πίσω στο σπίτι; 509 00:48:53,492 --> 00:48:55,227 Ναι φυσικά. 510 00:49:39,939 --> 00:49:40,939 Χαίρετε? 511 00:49:45,510 --> 00:49:48,380 Σταμάτα, σταμάτα. 512 00:50:04,664 --> 00:50:07,399 Αγαπητέ Κύριε, σας ευχαριστώ για αυτή τη φορά με την αδερφή μου. 513 00:50:07,466 --> 00:50:08,777 Στο όνομα του Ιησού προσευχόμαστε, αμήν. 514 00:50:08,801 --> 00:50:10,268 Αμήν. 515 00:50:20,545 --> 00:50:22,280 Δεν μπορούσα να βρω το Πίνακα Πνευμάτων. 516 00:50:23,448 --> 00:50:24,448 Θα εμφανιστεί. 517 00:50:27,654 --> 00:50:30,890 Πιστεύετε, um, 518 00:50:30,957 --> 00:50:31,957 οινοπνευματώδη? 519 00:50:32,925 --> 00:50:34,393 Όχι από τότε που ήμασταν παιδιά. 520 00:50:37,897 --> 00:50:40,777 Ρώτησα στο διοικητικό συμβούλιο μερικές ερωτήσεις σχετικά με το μωρό μου. 521 00:50:42,367 --> 00:50:44,804 Δεν λειτουργεί μόνο με ένα άτομο. 522 00:50:44,871 --> 00:50:47,239 Το ρώτησα αν είχα αγόρι ή κορίτσι. 523 00:50:49,441 --> 00:50:51,276 Και όταν επέστρεψα, 524 00:50:51,343 --> 00:50:54,947 Το G-I-R-L κυκλοφόρησε στο Crayon στο ταμπλό. 525 00:50:58,483 --> 00:50:59,919 Θα σου δείξω χθες το βράδυ, 526 00:50:59,986 --> 00:51:02,287 όταν χτύπησες σε μένα, έπεσα το ταμπλό. 527 00:51:03,890 --> 00:51:06,525 Λοιπόν οι δαίμονες δεν είναι πραγματικοί και δεν έχω κραγιόνια. 528 00:51:07,426 --> 00:51:08,426 Δεν είναι αστείο. 529 00:51:10,029 --> 00:51:11,329 Ξέρω τι είδα. 530 00:51:20,505 --> 00:51:21,505 Το ηχογράφησα. 531 00:51:22,474 --> 00:51:23,643 Τι? 532 00:51:23,710 --> 00:51:26,344 Το ηχογράφησα στην κάμερα μου, εδώ θα σας δείξω. 533 00:51:26,411 --> 00:51:27,422 Τι εννοείτε ότι το ηχογραφήσατε; 534 00:51:27,446 --> 00:51:28,566 - Απλα περιμενε. - Τι εννοείς 535 00:51:28,613 --> 00:51:29,749 το ηχογραφήσατε; 536 00:51:29,816 --> 00:51:30,582 - Είπα, περίμενε. - Τι ηχογραφήσατε; 537 00:51:30,650 --> 00:51:31,751 - Τίποτα. - Τίποτα; 538 00:51:33,086 --> 00:51:34,586 Με καταγράφεις; 539 00:51:34,654 --> 00:51:36,689 Πώς έρχεται η διατριβή σας; 540 00:51:36,756 --> 00:51:38,590 Σε ρώτησα πώς ερχόταν η διατριβή σου; 541 00:51:38,658 --> 00:51:39,959 Και με ηχογράφησες; 542 00:51:40,026 --> 00:51:41,560 - Όχι - Με χρησιμοποιούσες 543 00:51:41,627 --> 00:51:42,762 ως εργαστηριακός αρουραίος; 544 00:51:42,829 --> 00:51:43,963 Σας έστειλε ο Τζέρι εδώ; 545 00:51:46,999 --> 00:51:48,366 Τι έκανες; 546 00:51:49,501 --> 00:51:50,670 Δεν εννοούσα. 547 00:51:50,737 --> 00:51:51,737 Δεν εννοούσα. 548 00:51:51,771 --> 00:51:53,051 Εσείς, ενεργούσατε πολύ περίεργα 549 00:51:53,106 --> 00:51:55,066 και δεν ήξερα τι συνέβαινε μέχρι που μου το είπες. 550 00:51:56,109 --> 00:51:58,243 Θα το διαγράψω, θα το διαγράψω, εδώ, εδώ. 551 00:51:59,846 --> 00:52:03,515 Ήταν, ήταν, ήταν, ήταν εδώ. 552 00:52:03,582 --> 00:52:06,485 Εγώ, το έβαλα εδώ, το έβαλα εδώ. 553 00:52:06,551 --> 00:52:07,820 Όπως, εδώ βάζω και τον πίνακα. 554 00:52:07,887 --> 00:52:09,989 Ήταν, ήταν εδώ! 555 00:52:10,056 --> 00:52:11,724 Το έβαλα εδώ! 556 00:52:11,791 --> 00:52:15,661 Πρέπει να με πιστέψεις, δεν είμαι παραληρητικός! 557 00:52:22,534 --> 00:52:24,904 Η ντουλάπα, στο διάδρομο. 558 00:52:24,971 --> 00:52:27,940 Ίσως, ίσως το βάλατε εκεί όταν καθαρίζατε. 559 00:52:28,007 --> 00:52:31,543 Ναι, άκουσα κάτι στην ντουλάπα του διαδρόμου. 560 00:52:33,445 --> 00:52:34,647 Κλειδώθηκε. 561 00:52:34,714 --> 00:52:37,250 Κάτι στην ντουλάπα το έκανε. 562 00:52:39,584 --> 00:52:42,789 Σε αυτό, υπάρχει κάτι! 563 00:52:44,623 --> 00:52:46,025 Μπορούμε να το ελέγξουμε; 564 00:52:46,092 --> 00:52:47,092 Σας παρακαλούμε. 565 00:52:49,996 --> 00:52:50,996 Γάτα? 566 00:52:52,564 --> 00:52:53,564 Σας παρακαλούμε. 567 00:53:06,879 --> 00:53:09,314 Υπάρχει λόγος που ο μπαμπάς το κρατούσε πάντα κλειδωμένο. 568 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 Ετσι έκανα. 569 00:53:14,187 --> 00:53:16,722 Μπορείτε να αναζητήσετε το παιχνίδι σας αν θέλετε. 570 00:53:22,628 --> 00:53:23,830 Όχι, είμαι καλά. 571 00:53:30,136 --> 00:53:31,136 Είμαι καλά. 572 00:54:40,806 --> 00:54:43,408 Δεν επιτρέπεται εκεί. 573 00:54:44,810 --> 00:54:47,813 Έλα, δεν θέλεις να τη γνωρίσεις; 574 00:55:02,028 --> 00:55:03,963 Θέλει να πει γεια. 575 00:55:21,180 --> 00:55:24,116 Δεν θες να συναντήσεις την κόρη σου; 576 00:55:25,051 --> 00:55:26,786 Δεν θες να με συναντήσεις 577 00:55:26,852 --> 00:55:28,553 πριν με σκοτώσεις; 578 00:55:37,129 --> 00:55:39,098 Δεν θες να συναντήσεις την κόρη σου; 579 00:55:40,299 --> 00:55:42,635 Δεν θες να με συναντήσεις; 580 00:55:48,975 --> 00:55:51,110 Είστε καλύτερα μόνοι. 581 00:55:55,314 --> 00:55:56,314 Χαίρετε. 582 00:55:58,150 --> 00:55:59,150 Χαίρετε. 583 00:56:39,925 --> 00:56:42,628 (ρωγμές ξύλου 584 00:56:47,233 --> 00:56:49,601 Πώς κοιμήθηκες; 585 00:56:49,668 --> 00:56:50,668 Καλός. 586 00:56:52,304 --> 00:56:54,306 Νομίζω ότι έχω λίγο πυρετό στην καμπίνα. 587 00:56:59,078 --> 00:57:00,146 Σφίξιμο. 588 00:57:04,950 --> 00:57:06,618 Ήμουν κοντά. 589 00:57:06,685 --> 00:57:07,685 Εδώ. 590 00:57:10,823 --> 00:57:11,823 Νιώσε το χέρι μου. 591 00:57:14,693 --> 00:57:15,995 Σφίξιμο. 592 00:57:18,697 --> 00:57:20,099 - Το έπιασα? - Μμ-χμμ. 593 00:57:42,721 --> 00:57:43,721 Προσπάθησε ξανά. 594 00:57:50,996 --> 00:57:52,331 Σφίξιμο. 595 00:57:56,502 --> 00:57:59,038 Πώς τραβάτε πράγματα όταν κινούνται; 596 00:57:59,105 --> 00:58:01,907 Τα ελάφια είναι συνήθως μεγαλύτερα από τα κουτιά των φασολιών. 597 00:58:04,276 --> 00:58:07,179 Έλα, πρέπει να τελειώσω το ξύλο. 598 00:58:07,246 --> 00:58:09,281 Πάρτε μερικά στο σπίτι, στο υπόστεγο. 599 00:58:10,116 --> 00:58:11,116 Ταΐστε τα κοτόπουλα. 600 00:58:13,185 --> 00:58:14,396 Τώρα, υπάρχουν μερικές μπριζόλες συκωτιού στο ψυγείο 601 00:58:14,420 --> 00:58:15,821 αν θέλετε να τα μαγειρέψετε. 602 00:58:15,888 --> 00:58:16,888 Σίγουρος. 603 00:58:17,823 --> 00:58:19,692 Θέλεις να φύγω το όπλο; 604 00:58:22,027 --> 00:58:23,427 Το κλειδί είναι πάνω από την πόρτα. 605 00:58:44,316 --> 00:58:45,851 Τι κάνεις? 606 00:58:50,456 --> 00:58:51,790 Είναι καμένα. 607 00:58:55,261 --> 00:58:58,430 Αφήστε αυτό το φαγητό να μας θρέψει και να μας κρατήσετε δυνατούς. 608 00:58:58,497 --> 00:59:00,866 Ευχαριστώ Κύριε που δεν άφησες την αδερφή μου 609 00:59:00,933 --> 00:59:02,401 κάησε το σπίτι. 610 00:59:02,468 --> 00:59:03,545 Στο όνομα του Ιησού προσευχόμαστε. 611 00:59:03,569 --> 00:59:05,271 - Αμήν. - Αμήν. 612 00:59:55,854 --> 00:59:59,325 Αυτό είναι τόσο περίεργο. 613 01:00:00,292 --> 01:00:01,927 Γιατί; 614 01:00:01,994 --> 01:00:03,862 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το βρήκες 615 01:00:03,929 --> 01:00:05,064 μετά από όλα αυτά τα χρόνια. 616 01:00:06,899 --> 01:00:08,367 Νιώθω ξανά σαν παιδί. 617 01:00:09,935 --> 01:00:10,935 Σε ένα καλό δρόμο. 618 01:00:12,905 --> 01:00:14,139 Τα παλιά πράγματα είναι καλά. 619 01:00:25,284 --> 01:00:26,885 Ακούω πράγματα, Γάτα. 620 01:00:29,922 --> 01:00:31,323 Το σπίτι τρελαίνει, Γκρέις. 621 01:00:34,226 --> 01:00:35,894 Και μάλλον μετακόμισα το παιχνίδι σας. 622 01:00:38,097 --> 01:00:39,298 Μερικές φορές χάνω πράγματα. 623 01:00:40,232 --> 01:00:41,166 Δεν θυμάμαι να τα μετακινώ, 624 01:00:41,233 --> 01:00:42,434 αλλά εμφανίζονται. 625 01:00:44,903 --> 01:00:46,905 Πιστεύεις ότι θα ήμουν καλή μητέρα; 626 01:00:51,910 --> 01:00:53,245 Θα γίνεις καλή μητέρα. 627 01:00:53,312 --> 01:00:54,780 Όχι, εννοώ, 628 01:00:57,283 --> 01:00:59,051 θα μπορούσα να μεγαλώσω ένα παιδί; 629 01:01:00,152 --> 01:01:02,054 Τι μου λες; 630 01:01:02,121 --> 01:01:03,455 Μόλις σκέφτηκα. 631 01:01:05,659 --> 01:01:07,326 Αν ακούω πράγματα, 632 01:01:09,128 --> 01:01:10,195 τι συνέβη στη μαμά. 633 01:01:13,599 --> 01:01:15,100 Αν μου συμβεί επίσης. 634 01:01:19,138 --> 01:01:20,873 Ίσως δεν έπρεπε να έχω το μωρό. 635 01:01:24,109 --> 01:01:25,477 Την νιώθω ακόμα μερικές φορές. 636 01:01:27,980 --> 01:01:29,381 Μου γράφει γράμματα. 637 01:01:31,950 --> 01:01:34,887 Δεν μπορώ πάντα να τους βγάλω, 638 01:01:34,953 --> 01:01:39,958 οπότε, απλά, μερικές φορές τα διαβάζει δυνατά. 639 01:01:42,094 --> 01:01:44,163 Αλλά τα άτομα είναι πάντα εκεί, 640 01:01:44,229 --> 01:01:45,931 τα γονιδιώματα, πραγματικά. 641 01:01:47,599 --> 01:01:49,101 Δεν μπορείς να την δώσεις. 642 01:01:54,273 --> 01:01:55,273 Αικατερίνη. 643 01:01:57,109 --> 01:01:58,243 Είμαι μια καλή μητέρα. 644 01:02:00,245 --> 01:02:01,380 Γιατί να το πεις αυτό? 645 01:02:02,514 --> 01:02:03,916 Τι συμβαίνει με εσάς; 646 01:02:05,417 --> 01:02:07,953 Νομίζεις ότι είμαι κακή μητέρα; 647 01:02:08,020 --> 01:02:11,290 Νομίζεις ότι δεν μπορώ να μεγαλώσω τη δική μου κόρη; 648 01:02:12,391 --> 01:02:14,059 Είμαι μια καλή μητέρα. 649 01:02:16,995 --> 01:02:17,995 Ξέρω. 650 01:02:18,564 --> 01:02:20,499 Ξέρω, ξέρω ότι είσαι. 651 01:04:22,254 --> 01:04:23,254 Είσαι ωραίος. 652 01:04:25,224 --> 01:04:26,458 Δεν ακούς πράγματα. 653 01:04:30,763 --> 01:04:31,997 Αυτή είναι η αδερφή σου. 654 01:04:35,835 --> 01:04:36,835 Σε χρειάζεται. 655 01:04:52,685 --> 01:04:55,354 Μπορεί η Πένυ να βγει και να παίξει; 656 01:04:55,420 --> 01:04:57,322 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 657 01:05:07,299 --> 01:05:08,333 Χαίρετε. 658 01:05:10,602 --> 01:05:11,738 Είσαι ωραίος. 659 01:05:13,605 --> 01:05:14,606 Είσαι ωραίος. 660 01:05:56,348 --> 01:05:57,349 Μικρό κορίτσι? 661 01:06:00,954 --> 01:06:01,954 Άμπι; 662 01:06:23,575 --> 01:06:24,575 Σε ακούω. 663 01:06:44,931 --> 01:06:46,598 Είσαι καλά, Γκρέις. 664 01:06:47,599 --> 01:06:48,599 Είσαι ωραίος. 665 01:07:07,854 --> 01:07:08,854 Σπρώξτε. 666 01:07:18,765 --> 01:07:21,400 Είστε καλύτερα μόνοι. 667 01:07:40,887 --> 01:07:43,321 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 668 01:07:45,858 --> 01:07:47,794 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 669 01:07:47,860 --> 01:07:49,996 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 670 01:07:50,063 --> 01:07:52,364 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 671 01:07:52,431 --> 01:07:54,266 Δεν έκανα τίποτα λάθος. 672 01:10:10,535 --> 01:10:12,404 Τι κάνεις? 673 01:10:12,470 --> 01:10:13,973 Δεν κοιμήθηκα καλά. 674 01:10:15,708 --> 01:10:17,409 Έκοψα το ξύλο. 675 01:10:17,475 --> 01:10:19,075 - Θα ταΐζω το... - Θα ταΐσω τα κοτόπουλα. 676 01:10:36,262 --> 01:10:37,997 Θέλω να φύγεις. 677 01:10:38,064 --> 01:10:39,064 Τι? 678 01:10:39,932 --> 01:10:41,767 Θέλω να φύγεις τώρα. 679 01:10:41,834 --> 01:10:44,136 Σε παρακαλώ, γάτα. 680 01:10:44,203 --> 01:10:46,706 Απλά χαλαρώστε, ηρεμήστε. 681 01:10:46,772 --> 01:10:47,974 Το κάνετε χειρότερο. 682 01:10:49,208 --> 01:10:50,910 Θέλω να φύγεις, να φύγεις. 683 01:10:52,611 --> 01:10:53,545 - Δεν μπορώ. - Μόλις βγείτε, 684 01:10:53,612 --> 01:10:54,613 βγαινε, βγαινε! 685 01:10:57,783 --> 01:10:59,652 Γάτα, βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 686 01:11:01,519 --> 01:11:03,622 - Σταμάτα να με ξεγελάς. - Δεν είμαι. 687 01:11:03,689 --> 01:11:04,991 Να σταματήσει. 688 01:11:05,057 --> 01:11:06,125 Να σταματήσει! 689 01:11:06,192 --> 01:11:07,792 - Να σταματήσει! - Δεν είμαι, Αικατερίνη. 690 01:11:07,827 --> 01:11:10,630 Δεν θα με αφήσει μόνη. 691 01:11:10,696 --> 01:11:13,199 Σταματήστε να προσπαθείτε να με ξεγελάσετε. 692 01:11:13,266 --> 01:11:14,599 Σας έστειλε εδώ; 693 01:11:14,667 --> 01:11:15,400 Οχι. 694 01:11:15,467 --> 01:11:19,071 Τζέρι, όχι, σε χρειάζομαι, 695 01:11:20,206 --> 01:11:21,717 δεν μπορείς να είσαι εδώ, δεν μπορείς να είσαι εδώ! 696 01:11:21,741 --> 01:11:24,010 Κάθριν, συμβαίνει σε μένα. 697 01:11:24,076 --> 01:11:25,543 Όχι, όχι, είσαι καλά. 698 01:11:25,610 --> 01:11:27,146 - Δεν είμαι καλά. - Ναι είσαι. 699 01:11:27,213 --> 01:11:29,015 Ακούω πράγματα όλη τη νύχτα. 700 01:11:29,081 --> 01:11:29,715 Είναι το σπίτι! 701 01:11:29,782 --> 01:11:30,816 Δεν είναι το σπίτι! 702 01:11:30,883 --> 01:11:34,486 Σταμάτα να μου πεις ότι είναι το γαμημένο σπίτι! 703 01:11:42,962 --> 01:11:44,797 Μπορώ να τη δω. 704 01:11:47,099 --> 01:11:48,834 Είναι στα όνειρά μου. 705 01:11:49,969 --> 01:11:52,905 Αλλά όταν ξυπνάω, είναι ακόμα εκεί. 706 01:11:55,241 --> 01:11:56,676 Είναι στο δωμάτιό μου. 707 01:11:58,844 --> 01:12:00,913 Την ακολούθησα χθες το βράδυ στο χολ 708 01:12:00,980 --> 01:12:02,748 και στο γραφείο. 709 01:12:02,815 --> 01:12:03,950 Εξαφανίστηκε. 710 01:12:05,851 --> 01:12:06,851 Που? 711 01:12:17,630 --> 01:12:18,630 Ενα μικρό κορίτσι. 712 01:12:21,367 --> 01:12:22,367 Η κόρη μου. 713 01:12:27,273 --> 01:12:29,075 Μπορώ να τη δω. 714 01:12:29,141 --> 01:12:31,509 Τόσο ξεκάθαρο όσο σε βλέπω. 715 01:12:34,747 --> 01:12:36,682 Την πνίγηκα χθες το βράδυ. 716 01:12:39,617 --> 01:12:40,617 Με βοήθησες. 717 01:12:44,023 --> 01:12:45,091 Με βοήθησες. 718 01:12:45,157 --> 01:12:46,292 Εσύ εσύ, 719 01:12:46,359 --> 01:12:49,195 - εσύ, με βοήθησες. - Οχι όχι. 720 01:12:49,261 --> 01:12:50,830 - Το έκανες, τη σκότωσες! - Οχι. 721 01:12:50,896 --> 01:12:51,896 Οχι! 722 01:13:09,648 --> 01:13:11,784 Τι περνάς, 723 01:13:12,685 --> 01:13:14,086 έτσι ξεκίνησε μαζί μου. 724 01:13:17,923 --> 01:13:20,026 Η κουετιαπίνη θα σας βοηθήσει με τις ψευδαισθήσεις. 725 01:13:20,092 --> 01:13:21,861 Με αυτό που ακούτε. 726 01:13:21,927 --> 01:13:23,705 Αυτό θα βοηθήσει με το άγχος και την παράνοια, 727 01:13:23,729 --> 01:13:25,297 και αυτό θα τακτοποιήσει το στομάχι σας. 728 01:13:26,332 --> 01:13:27,333 Φοβάμαι, Κάθριν. 729 01:13:30,102 --> 01:13:32,204 Όταν φτάσετε στο σπίτι, ξεκινήστε αυτά. 730 01:13:33,806 --> 01:13:34,806 Και δείτε έναν γιατρό. 731 01:13:35,841 --> 01:13:36,841 Δεν το θέλω αυτό. 732 01:13:40,813 --> 01:13:42,014 Όταν έρχονται για σένα, 733 01:13:42,915 --> 01:13:44,675 είναι καλύτερο να κρύψετε τους πονοκεφάλους. 734 01:14:04,970 --> 01:14:06,272 Και όταν έχεις το μωρό σου, 735 01:14:10,109 --> 01:14:11,277 θα το πάρουν από εσάς. 736 01:14:14,180 --> 01:14:15,180 Τι να κάνω? 737 01:14:18,184 --> 01:14:19,852 Το κάνεις χειρότερο, Γκρέις. 738 01:14:22,088 --> 01:14:23,155 Ξεκουραστείτε απόψε. 739 01:14:24,790 --> 01:14:26,192 Αύριο, θέλω να φύγεις. 740 01:15:26,051 --> 01:15:27,786 Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με. 741 01:15:41,800 --> 01:15:43,869 Ο πατέρας μας, που είναι στον παράδεισο, 742 01:15:44,970 --> 01:15:46,205 αγιασθήτω το όνομά σου. 743 01:15:47,339 --> 01:15:48,339 Το βασίλειό σου έρχεται, 744 01:15:48,374 --> 01:15:50,142 θα γίνει η θέλησή σου, 745 01:15:50,209 --> 01:15:53,012 στη γη όπως είναι στον παράδεισο. 746 01:15:54,079 --> 01:15:57,283 Δώστε μας σήμερα το καθημερινό μας ψωμί. 747 01:15:57,349 --> 01:16:02,354 - Και τι κάνεις? 748 01:16:03,322 --> 01:16:07,760 Και συγχωρέστε μας τις παραβάσεις μας, 749 01:16:08,460 --> 01:16:09,261 Όπως συγχωρούμε 750 01:16:09,328 --> 01:16:11,897 εκείνοι που καταπατούν εναντίον μας. 751 01:16:11,964 --> 01:16:13,098 Γιατί προσεύχεστε; 752 01:16:13,966 --> 01:16:15,301 Δεν είσαι πραγματικός. 753 01:16:15,367 --> 01:16:17,970 Είμαι πραγματικός, ο Πένυ δεν είναι πραγματικός. 754 01:16:18,037 --> 01:16:19,037 Είμαι η μαμά σου; 755 01:16:19,071 --> 01:16:21,340 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 756 01:16:21,407 --> 01:16:22,407 Θέλεις να παίξεις? 757 01:16:23,509 --> 01:16:24,510 Εντάξει. 758 01:16:24,577 --> 01:16:26,378 Ωραία, θα κρυφτώ πρώτα. 759 01:16:27,846 --> 01:16:31,150 Αλλά να ησυχείς, η μαμά δεν θέλει να με δεις. 760 01:16:31,217 --> 01:16:31,951 Εντάξει. 761 01:16:32,017 --> 01:16:34,753 Μετρήστε έως 20, χωρίς να κρυφοκοιτάξετε 762 01:16:38,224 --> 01:16:39,224 Ενας. 763 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Δύο. 764 01:16:42,261 --> 01:16:43,261 Τρία. 765 01:17:19,932 --> 01:17:20,932 Δεν είναι πραγματικό. 766 01:17:25,137 --> 01:17:26,497 Κανένα από αυτά δεν είναι αληθινό. 767 01:18:15,220 --> 01:18:17,122 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά, Abby. 768 01:18:31,970 --> 01:18:32,970 Χαίρετε? 769 01:18:46,552 --> 01:18:47,552 Χαίρετε? 770 01:18:51,190 --> 01:18:52,190 Μικρό κορίτσι? 771 01:19:13,512 --> 01:19:14,512 Κρατήστε το κάτω! 772 01:19:14,546 --> 01:19:16,014 Επεσα. 773 01:19:16,081 --> 01:19:17,950 Η μαμά δεν αισθάνεται καλά. 774 01:19:18,016 --> 01:19:19,218 Λυπάμαι, μαμά. 775 01:19:21,353 --> 01:19:22,633 Κάνατε τη μαμά πραγματικά τρελή. 776 01:19:51,216 --> 01:19:53,585 Εξαπάτησες, τα φώτα πρέπει να σβήσουν για να παίξεις. 777 01:20:03,562 --> 01:20:07,032 Με βρήκες. 778 01:20:09,736 --> 01:20:10,736 Σειρά σου. 779 01:20:11,937 --> 01:20:13,081 Μπορούμε να ξεκουραστούμε για ένα λεπτό πριν παίξουμε ξανά; 780 01:20:13,105 --> 01:20:16,942 Αστειεύεστε, ξεκουράζεστε για πάντα. 781 01:20:25,317 --> 01:20:26,485 Σας αρέσει να παίζετε, ε; 782 01:20:26,552 --> 01:20:27,552 Ναι. 783 01:20:33,492 --> 01:20:34,837 Είναι η απόκρυψη και η αναζήτηση του αγαπημένου σας παιχνιδιού; 784 01:20:34,861 --> 01:20:36,796 Ναι, ναι. 785 01:20:41,366 --> 01:20:42,769 Ποιος παίζει μαζί σου; 786 01:20:42,836 --> 01:20:44,970 Μμ, μαμά, Πένυ. 787 01:20:45,672 --> 01:20:46,672 Πένυ, κυρίως. 788 01:20:50,108 --> 01:20:51,310 Πως σε λένε? 789 01:20:51,376 --> 01:20:52,376 Άμπι. 790 01:20:54,480 --> 01:20:56,181 Είναι η Catherine η μαμά σου; 791 01:20:56,248 --> 01:20:57,248 Ναι. 792 01:21:01,286 --> 01:21:02,655 Γιατί κλαις? 793 01:21:06,124 --> 01:21:07,292 Abby, είμαι η θεία σου. 794 01:21:09,662 --> 01:21:11,263 Είμαι η θεία σου Χάρη. 795 01:21:12,397 --> 01:21:16,268 Σημαίνει, είμαι η αδερφή της μαμάς σου. 796 01:21:16,335 --> 01:21:18,136 Ήμασταν μικρά κορίτσια μαζί. 797 01:21:18,203 --> 01:21:19,639 Παίξατε κρυφτό; 798 01:21:19,706 --> 01:21:20,773 Ναι. 799 01:21:20,840 --> 01:21:24,343 Πραγματικά, γιατί το κακό σου. 800 01:21:24,409 --> 01:21:27,346 Λοιπόν σε βρήκα, έτσι δεν είναι; 801 01:21:27,412 --> 01:21:28,412 Ναι. 802 01:21:32,417 --> 01:21:34,453 Σας βρίσκει κάποιος άλλος; 803 01:21:34,520 --> 01:21:37,724 Όχι, αλλά μπορώ να παίξω μόνο μέσα μου. 804 01:21:39,258 --> 01:21:42,578 Αυτό είναι βαρετό, μπορούμε να παίξουμε κρυφτό και να αναζητήσουμε κάτι περισσότερο; 805 01:21:43,495 --> 01:21:44,673 Δεν ξέρω αν είσαι αρκετά καλός 806 01:21:44,697 --> 01:21:46,131 να παίζω μαζί μου. 807 01:21:46,198 --> 01:21:47,198 Εγω ειμαι. 808 01:21:50,904 --> 01:21:53,205 Θέλετε να κρύψετε από τη μαμά; 809 01:22:03,415 --> 01:22:04,851 Δεν επιτρέπεται να πάω έξω. 810 01:22:04,918 --> 01:22:05,652 Αυτό θα το κάνει αυτό 811 01:22:05,718 --> 01:22:08,253 το καλύτερο κρησφύγετο ποτέ. 812 01:22:08,320 --> 01:22:09,354 Ελα. 813 01:22:24,737 --> 01:22:27,172 Άμπι; 814 01:22:27,239 --> 01:22:29,584 Abby, το καλύτερο κρυμμένο σημείο είναι απέναντι από τη γέφυρα. 815 01:22:29,608 --> 01:22:30,608 Υπόσχομαι. 816 01:22:30,643 --> 01:22:32,611 Η μαμά λέει ότι η γέφυρα δεν είναι ασφαλής. 817 01:22:32,679 --> 01:22:34,246 Είμαι ακριβώς εδώ μαζί σου. 818 01:22:34,313 --> 01:22:35,447 Θα σε προστατέψω, εντάξει; 819 01:22:37,316 --> 01:22:40,053 Θα είναι το καλύτερο κρυψώνα σε ολόκληρο τον κόσμο. 820 01:22:40,887 --> 01:22:42,087 Θα προσπαθήσεις για μένα; 821 01:22:44,456 --> 01:22:45,456 Εντάξει, έλα. 822 01:22:46,558 --> 01:22:48,193 Άμπι! 823 01:22:48,260 --> 01:22:49,194 Είναι εντάξει, είμαστε σχεδόν εκεί. 824 01:22:49,261 --> 01:22:50,697 - Οχι! - Όχι, έλα, είναι εντάξει. 825 01:22:50,763 --> 01:22:52,331 Όχι, είναι εντάξει. 826 01:22:55,868 --> 01:22:58,303 Abby, επιστρέφεις εδώ τώρα! 827 01:22:58,370 --> 01:22:59,839 Κάθριν, τι κάνεις; 828 01:22:59,906 --> 01:23:01,674 Τι κάνεις, γάτα, γάτα; 829 01:23:01,741 --> 01:23:03,743 Παρακαλώ ακούστε με. 830 01:23:03,810 --> 01:23:04,810 Εγώ είμαι. 831 01:23:06,679 --> 01:23:09,314 Αστην να φυγει. 832 01:23:09,381 --> 01:23:10,850 Μανούλα! 833 01:23:10,917 --> 01:23:11,851 Ελα εδώ. 834 01:23:11,918 --> 01:23:13,720 - Βοήθεια! - Ντέιβιντ! 835 01:23:13,786 --> 01:23:15,755 - Μανούλα! - Ντέιβιντ! 836 01:23:17,890 --> 01:23:19,391 - Τζέρι! - Ντέιβιντ! 837 01:23:19,458 --> 01:23:20,458 Καθίκι! 838 01:23:21,426 --> 01:23:22,426 Καθίκι! 839 01:23:23,362 --> 01:23:24,864 - Ντέιβιντ! - Χάρη. 840 01:23:24,931 --> 01:23:27,299 Φύγε από αυτήν, Τζέρι! 841 01:23:28,701 --> 01:23:29,812 Ντέιβιντ, βοηθήστε μας, παρακαλώ! 842 01:23:29,836 --> 01:23:30,870 Πήγαινε! 843 01:23:30,937 --> 01:23:32,371 - Τζέρι! - Όχι, γάτα. 844 01:23:32,437 --> 01:23:33,916 - Είναι εντάξει, γλυκιά μου. - Οχι δεν είσαι 845 01:23:33,940 --> 01:23:35,742 παίρνω εδώ από μένα. 846 01:23:35,808 --> 01:23:36,808 Οχι. 847 01:23:37,944 --> 01:23:38,944 Οχι. 848 01:23:41,413 --> 01:23:43,983 Μπείτε σε αυτό το σπίτι τώρα! 849 01:23:44,050 --> 01:23:45,550 Είπα, φύγε! 850 01:23:45,617 --> 01:23:47,887 - Αικατερίνη, όχι. - Δεν την παίρνεις 851 01:23:47,954 --> 01:23:49,221 από εμένα! 852 01:24:29,461 --> 01:24:32,397 Abby, έρχεσαι εδώ τώρα! 853 01:24:40,640 --> 01:24:42,742 Abby, ανοίγεις αυτήν την πόρτα αυτή τη στιγμή! 854 01:24:44,110 --> 01:24:46,411 Είσαι σε μεγάλο πρόβλημα! 855 01:24:46,478 --> 01:24:48,413 - Μαμά, σταμάτα! - Η μαμά είπε 856 01:24:48,480 --> 01:24:49,916 να μην φύγει από το σπίτι. 857 01:24:49,982 --> 01:24:52,384 Η μαμά είπε ότι το εξωτερικό ήταν επικίνδυνο. 858 01:24:52,451 --> 01:24:54,371 Δουλεύεις ξανά με τον πατέρα σου, έτσι δεν είναι; 859 01:24:54,419 --> 01:24:55,688 Επέστρεψε ξανά, έτσι δεν είναι; 860 01:24:55,755 --> 01:24:56,856 Δεν είναι; 861 01:24:59,591 --> 01:25:01,794 Η Grace είναι μια πολύ κακή γυναίκα, Abby. 862 01:25:01,861 --> 01:25:03,495 Επιστρέψτε στη μαμά. 863 01:25:07,599 --> 01:25:10,803 Abby, Abby, βγαίνεις εδώ αυτή τη στιγμή! 864 01:25:10,870 --> 01:25:12,038 Οχι όχι. 865 01:25:12,105 --> 01:25:13,572 Μαμά, σε παρακαλώ. 866 01:25:13,639 --> 01:25:16,008 Δεν την παίρνεις από εμένα, Τζέρι. 867 01:25:16,075 --> 01:25:18,978 Είσαι ψεύτης που έρχεται για το πεπρωμένο της. 868 01:25:19,045 --> 01:25:21,446 Χωρίστε ανάμεσά μας, μην την αφήσετε. 869 01:25:21,513 --> 01:25:22,715 Μαμά, σταμάτα. 870 01:25:22,782 --> 01:25:24,549 Με τρομάζεις. 871 01:25:30,990 --> 01:25:33,391 Η μαμά δεν θα σε πληγώσει ποτέ, Άμπι. 872 01:25:37,630 --> 01:25:41,333 Δεν θα τους άφηνα ποτέ να σε πληγώσουν, μωρό μου. 873 01:25:41,399 --> 01:25:44,837 Ήθελα απλώς να σε κρατήσω ασφαλή από αυτήν την κακή γυναίκα. 874 01:25:44,904 --> 01:25:46,139 Λυπάμαι, μαμά. 875 01:25:46,205 --> 01:25:50,710 Απλώς ήθελα πραγματικά να παίξω με τη θεία Γκρέις. 876 01:25:53,112 --> 01:25:56,381 Γιατί παίξατε μαζί της; 877 01:25:56,448 --> 01:25:59,584 Ξέρετε ότι είμαι πάντα εδώ για να παίξω. 878 01:25:59,652 --> 01:26:02,722 Ξέρω, Πένυ, είναι ακριβώς αυτό 879 01:26:02,789 --> 01:26:04,090 Η μαμά δεν ένιωθε καλά, 880 01:26:04,157 --> 01:26:06,025 και ήθελα να παίξει κάποιος 881 01:26:06,092 --> 01:26:10,963 οπότε της έδωσα ενδείξεις αλλά δεν μπορούσε να με βρει. 882 01:26:13,199 --> 01:26:14,199 Τι ενδείξεις; 883 01:26:15,101 --> 01:26:17,569 Γλύκα, πήρες το Πίνακα Πνευμάτων; 884 01:26:19,538 --> 01:26:20,605 Ναι. 885 01:26:23,575 --> 01:26:25,845 Κύκλωσε το G-I-R-L; 886 01:26:25,912 --> 01:26:27,479 Όχι, μαμά, Πένυ. 887 01:26:27,546 --> 01:26:28,546 Θυμάμαι? 888 01:26:30,783 --> 01:26:31,783 Ω. 889 01:26:32,617 --> 01:26:33,886 Της πήρα την κάμερα. 890 01:26:35,453 --> 01:26:36,989 Πού είναι, γλυκιά μου; 891 01:26:38,523 --> 01:26:40,525 Έκανε ένα βίντεο λέγοντας ότι είσαι τρελός 892 01:26:40,592 --> 01:26:41,928 οπότε το πήρα από αυτήν. 893 01:26:45,998 --> 01:26:47,432 Εσύ μείνε εδώ. 894 01:26:47,499 --> 01:26:48,499 Γιατί; 895 01:26:49,635 --> 01:26:52,404 Πρέπει να επιστρέψω στη θεία Grace την κάμερά της, εντάξει; 896 01:27:39,752 --> 01:27:40,786 Ασε με να βγω! 897 01:27:41,687 --> 01:27:42,687 Γάτα! 898 01:27:45,091 --> 01:27:46,091 Ασε με να βγω! 899 01:28:27,700 --> 01:28:30,461 Φοβάμαι ότι η αδερφή μου μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον εαυτό της. 900 01:28:32,004 --> 01:28:33,605 Πιάστηκε από καιρό σε καιρό 901 01:28:33,673 --> 01:28:35,083 όταν οι προτάσεις της δεν έχουν νόημα. 902 01:28:35,107 --> 01:28:36,108 Είναι μπερδεμένη. 903 01:28:37,475 --> 01:28:41,647 Όταν το κάνει αυτό, συνήθως μπορεί να πιάσει τον εαυτό της. 904 01:28:42,782 --> 01:28:45,051 Είναι σαν να μην ξέρει τι της λένε, 905 01:28:45,117 --> 01:28:46,117 αλλά από την έκφρασή μου, 906 01:28:46,152 --> 01:28:47,853 ξέρει ότι δεν έχει νόημα. 907 01:28:50,323 --> 01:28:52,524 Γάτα, άσε με! 908 01:28:52,590 --> 01:28:56,862 Πήγα σε ψυχικά λόγω της απώλειας της μητέρας μου. 909 01:29:00,099 --> 01:29:03,669 Το οποίο τελικά οδήγησε στην αποτυχία της υγείας του πατέρα μου. 910 01:29:03,736 --> 01:29:05,004 Τον επηρέασε το χειρότερο. 911 01:29:07,139 --> 01:29:10,776 Θα περνούσε κάθε στιγμή που θα μπορούσε να φύγει στην οικογενειακή καμπίνα, 912 01:29:10,843 --> 01:29:11,978 αφήνοντας με την Catherine. 913 01:29:13,145 --> 01:29:15,982 Μερικές φορές στο σπίτι, μερικές φορές στην καμπίνα. 914 01:29:16,048 --> 01:29:17,482 Αλλά ήταν πάντα απόντος. 915 01:29:19,785 --> 01:29:20,953 Με κληρονόμησε, 916 01:29:22,620 --> 01:29:23,789 η καμπίνα, μαμά. 917 01:29:25,291 --> 01:29:26,826 Κληρονόμησε τη μαμά. 918 01:29:26,892 --> 01:29:28,995 Γάτα, άσε με από εδώ! 919 01:29:29,061 --> 01:29:32,264 Αλλά ήμουν νέος, ήθελα να το καταλάβω. 920 01:29:34,100 --> 01:29:36,135 Δεν σκέφτηκα ποτέ ότι θα το έκανα 921 01:29:37,036 --> 01:29:38,503 κατανοήστε το σε αυτό το επίπεδο. 922 01:29:39,604 --> 01:29:41,674 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα παρακολουθούσα 923 01:29:41,741 --> 01:29:43,709 η αποσύνθεση του μυαλού της αδερφής μου. 924 01:29:43,776 --> 01:29:46,278 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα αμφισβητούσα τη λογική μου. 925 01:29:49,648 --> 01:29:53,986 Ξέρω ότι είναι ή τρελαίνεται. 926 01:30:03,062 --> 01:30:06,332 Ελπίζω απλώς να μην την ενώσω. 927 01:30:43,469 --> 01:30:45,171 Ολα θα πάνε καλά. 928 01:30:46,105 --> 01:30:48,641 Γάτα, δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 929 01:30:48,707 --> 01:30:50,575 Παρακαλώ, δεν ξέρετε τι κάνετε. 930 01:30:52,978 --> 01:30:54,380 Θεία Γκρέις; 931 01:30:54,447 --> 01:30:55,447 Ναί? 932 01:30:57,283 --> 01:30:58,717 Γιατί η μαμά σε χτύπησε; 933 01:31:00,119 --> 01:31:01,954 Η μαμά σου είναι πολύ άρρωστη, Άμπι. 934 01:31:02,021 --> 01:31:03,155 Χρειάζεται τη βοήθειά μας. 935 01:31:04,256 --> 01:31:07,326 Δεν προσπαθείς να την πληγώσεις, έτσι; 936 01:31:07,393 --> 01:31:11,030 Η μαμά λέει ότι άλλοι άνθρωποι στο εξωτερικό θέλουν να μας πληγώσουν. 937 01:31:11,097 --> 01:31:12,765 Όχι, όχι, γλυκιά μου. 938 01:31:13,466 --> 01:31:15,734 Αγαπώ πολύ τη μαμά σου. 939 01:31:16,435 --> 01:31:17,602 Μπορείς να την βοηθήσεις; 940 01:31:19,738 --> 01:31:22,141 Μπορείτε, μπορείτε να πάρετε αυτό το κλειδί; 941 01:31:33,385 --> 01:31:34,385 Καλή δουλειά. 942 01:31:35,888 --> 01:31:38,324 Δώσε μου, ναι, είναι εντάξει. 943 01:31:41,794 --> 01:31:43,028 Καλή δουλειά, εντάξει. 944 01:31:45,264 --> 01:31:48,000 Απλά δώσε μου το κλειδί, εντάξει, ευχαριστώ. 945 01:31:50,035 --> 01:31:51,170 Εντάξει, έλα! 946 01:31:52,271 --> 01:31:53,372 Περιμένετε εδώ. 947 01:31:56,208 --> 01:31:58,277 Εντάξει, με ποιο τρόπο είναι το αγρόκτημα; 948 01:31:59,278 --> 01:32:00,379 Εντάξει, έλα. 949 01:32:07,953 --> 01:32:08,988 Άμπι; 950 01:32:09,054 --> 01:32:11,023 - Να σταματήσει! - Έλα, Άμπι. 951 01:32:13,325 --> 01:32:14,325 Άμπι! 952 01:32:15,327 --> 01:32:16,729 - Μαμά, βοήθεια! - Σχ. 953 01:32:16,795 --> 01:32:17,795 Άμπι! 954 01:32:18,764 --> 01:32:19,774 Άκου, προσπαθώ να σε βοηθήσω, εντάξει; 955 01:32:19,798 --> 01:32:21,076 Απλώς δεν το συνειδητοποιείς τώρα. 956 01:32:21,100 --> 01:32:23,302 Σας παρακαλώ, μαμά, πρέπει να είστε δυνατοί, εντάξει; 957 01:32:23,369 --> 01:32:24,970 Εντάξει, έλα. 958 01:32:25,037 --> 01:32:26,872 - Είναι εντάξει. - Άμπι! 959 01:32:26,939 --> 01:32:28,107 Άμπι! 960 01:32:28,174 --> 01:32:29,308 Μαμά, βοήθησε! 961 01:32:31,076 --> 01:32:33,179 Δεν παίρνεις την κόρη μου. 962 01:32:33,245 --> 01:32:35,047 Δεν είσαι καλά, Αικατερίνη. 963 01:32:35,114 --> 01:32:36,148 Έλα τώρα, Άμπι. 964 01:32:36,215 --> 01:32:37,783 Έλα, μέλι, έλα στη μαμά. 965 01:32:37,850 --> 01:32:38,850 Δεν πηγαίνουν. 966 01:32:39,985 --> 01:32:40,985 Κοίτα, Abby. 967 01:32:42,021 --> 01:32:43,198 Abby, σταματήστε να παίζετε με αυτή την τρομερή γυναίκα 968 01:32:43,222 --> 01:32:45,200 - και έλα στη μαμά! - Γιατί μπορείς να με πυροβολήσεις; 969 01:32:45,224 --> 01:32:46,792 Δεν θα σε πληγώσω ποτέ, Άμπι. 970 01:32:46,859 --> 01:32:48,203 Έτσι μπορείτε να την κρατήσετε κλειδωμένη μακριά 971 01:32:48,227 --> 01:32:50,062 έως ότου χάσετε εντελώς το μυαλό σας 972 01:32:50,129 --> 01:32:51,339 και αρχίστε να την βλέπετε ως κάποιον 973 01:32:51,363 --> 01:32:52,164 εκτός από τη δική σου κόρη; 974 01:32:52,231 --> 01:32:53,799 Όχι, θα την γνώριζα πάντα. 975 01:32:53,866 --> 01:32:55,100 Δώστε της μια ευκαιρία, Γάτα. 976 01:32:56,969 --> 01:32:58,304 Προστατέψτε την. 977 01:32:58,370 --> 01:32:59,370 Αικατερίνη. 978 01:33:01,040 --> 01:33:02,942 Πρέπει να φύγει από αυτό το σπίτι. 979 01:33:03,008 --> 01:33:05,277 Πρέπει να παίξει με άλλα παιδιά. 980 01:33:06,412 --> 01:33:08,314 Δώστε της μια ευκαιρία σε μια φυσιολογική ζωή. 981 01:33:10,316 --> 01:33:12,218 Όπως μου έδωσες. 982 01:33:14,320 --> 01:33:15,788 Τι γίνεται αν αρρωστήσει, Γάτα; 983 01:33:17,556 --> 01:33:18,556 Όπως η μαμά. 984 01:33:20,893 --> 01:33:21,893 Σαν και σένα. 985 01:33:24,263 --> 01:33:25,731 Τα κοτόπουλα στο υπόστεγο. 986 01:33:27,233 --> 01:33:28,968 Τι είναι το υπόστεγο, Αικατερίνη; 987 01:33:30,936 --> 01:33:33,072 Τα κοτόπουλα βρίσκονται στο υπόστεγο. 988 01:33:33,138 --> 01:33:34,273 Δεν είσαι καλά, Γάτα. 989 01:33:35,541 --> 01:33:38,143 Είναι απλά ανόητα κοτόπουλα. 990 01:33:40,079 --> 01:33:41,280 Πού είναι ο Τζέρι; 991 01:33:41,347 --> 01:33:43,315 - Δεν ξέρω. - Οπου 992 01:33:43,382 --> 01:33:45,484 είναι ο πατέρας του Abby; 993 01:33:45,551 --> 01:33:46,552 Με παρακολουθούσε! 994 01:33:46,619 --> 01:33:48,887 Ήρθε εδώ για να σε αφήσει να πεις αντίο. 995 01:33:48,954 --> 01:33:50,131 Έκανε ακριβώς αυτό που θέλατε. 996 01:33:50,155 --> 01:33:50,990 Πού είναι ο Τζέρι; 997 01:33:51,056 --> 01:33:52,124 - Δεν ξέρω. - Πού είναι? 998 01:33:52,191 --> 01:33:54,760 Είναι ένας κακός άνθρωπος που προσπάθησε να πάρει το Abby μας. 999 01:33:56,095 --> 01:33:57,796 Ο Abby ήταν στο υπόστεγο. 1000 01:34:00,299 --> 01:34:02,334 Σκότωσες τον Τζέρι. 1001 01:34:04,003 --> 01:34:06,372 Είμαι μια καλή μητέρα. 1002 01:34:06,438 --> 01:34:09,842 Δεν υπάρχουν κοτόπουλα στο υπόστεγο. 1003 01:34:09,908 --> 01:34:10,908 Εσείς. 1004 01:34:10,943 --> 01:34:12,278 Μόνο ο πατέρας του Άμπυ. 1005 01:34:12,344 --> 01:34:15,581 Δεν την παίρνεις από εμένα! 85838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.