Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
00:02:03,787 --> 00:02:07,296
[The Virtuous Queen of Han]
00:02:07,296 --> 00:02:09,175
[Episode Forty-Three]
00:02:11,855 --> 00:02:15,104
Who would have
expected that I, Chen Jiao
00:02:16,727 --> 00:02:20,405
would be in the arms of
a virtuous empress when I...
00:03:05,800 --> 00:03:07,998
Cao Xiang fell ill suddenly
in the prime of his youth.
00:03:07,998 --> 00:03:10,228
Princess Pingyang must be
worried and upset.
00:03:10,228 --> 00:03:13,526
May Cao Xiang recover very soon
00:03:13,526 --> 00:03:15,274
so that the Princess can be at ease.
00:03:52,762 --> 00:03:54,006
My condolences to Sister...
00:03:55,229 --> 00:03:56,514
Xiang Er passed away.
00:03:56,514 --> 00:03:59,460
Unfortunate events have
occurred one after another.
00:03:59,460 --> 00:04:01,991
Sister must be in great sorrow.
00:04:01,991 --> 00:04:06,009
Xia Hou Po had an affair with
his father's chambermaid.
00:04:06,009 --> 00:04:09,750
He was found out and killed
himself to avoid any punishment.
00:04:09,750 --> 00:04:11,124
He deserved no better.
00:04:11,124 --> 00:04:13,293
My sister had already
divorced him anyway.
00:04:13,293 --> 00:04:16,627
It's just that my sister had placed
all her hopes on her son
00:04:16,627 --> 00:04:19,139
but now this is such
a cruel twist of fate.
00:04:19,139 --> 00:04:21,435
She lost the only person
that she could rely on.
00:04:21,435 --> 00:04:23,750
Princess is a woman
of great capability.
00:04:23,750 --> 00:04:25,163
She won't break so easily.
00:04:25,163 --> 00:04:27,543
Now that Princess is willing
to move back to her manor
00:04:27,569 --> 00:04:28,971
in Chang An from Pingyang County
00:04:28,971 --> 00:04:31,102
it means that she has
already accepted the facts.
00:04:31,102 --> 00:04:33,574
Otherwise, she wouldn't
have written to Your Majesty
00:04:33,574 --> 00:04:35,574
to inform you of her agenda.
00:04:35,574 --> 00:04:37,502
I hope that it is just like you said.
00:04:37,502 --> 00:04:39,994
I'm just worried that
my sister is too proud
00:04:39,994 --> 00:04:42,543
to have her sorrow noticed by others.
00:04:42,543 --> 00:04:45,898
It's difficult to recover from sorrow
if she keeps it buried in her heart.
00:04:45,898 --> 00:04:46,898
Your Majesty.
00:04:51,302 --> 00:04:53,896
You are going to offer prayers
to the gods on the dam.
00:04:53,896 --> 00:04:56,717
You are sure to go by Pingyang Manor
on your way back to the palace.
00:04:56,717 --> 00:04:58,720
Why don't you get
together with your sister?
00:04:58,720 --> 00:05:01,370
If she could have
Your Majesty's concern
00:05:01,370 --> 00:05:04,312
she will certainly be comforted.
00:05:04,312 --> 00:05:07,009
Your Majesty is her
only close kin now.
00:05:08,194 --> 00:05:12,129
I couldn't be at ease either
if I don't get to see her.
00:05:13,622 --> 00:05:17,269
Hopefully, I can help relieve
some of my sister's pain on my visit.
00:05:20,357 --> 00:05:22,357
[Pingyang Manor]
00:05:25,456 --> 00:05:26,990
Welcome, Your Majesty.
00:05:26,990 --> 00:05:28,470
Great blessings to Your Majesty.
00:05:28,470 --> 00:05:29,780
Great blessings to Your Majesty.
00:05:30,793 --> 00:05:31,954
Don't stand on ceremony.
00:05:34,640 --> 00:05:35,948
Greetings to Princess.
00:05:35,948 --> 00:05:37,775
You may all get up.
00:05:38,804 --> 00:05:40,214
Thank you, Your Majesty.
00:05:47,065 --> 00:05:50,908
For the past few years, you've made
me miss you so much.
00:05:50,908 --> 00:05:53,543
Too much has happened in my life.
00:05:53,543 --> 00:05:55,619
I know that Your Majesty
is worried about me.
00:05:55,619 --> 00:05:58,381
But I am not invincible.
00:05:58,381 --> 00:06:01,029
I've been through too much sorrow
from the passing of loved ones.
00:06:01,029 --> 00:06:02,595
I needed some time to myself.
00:06:02,595 --> 00:06:04,616
What are your plans now?
00:06:04,616 --> 00:06:08,039
Fate is destined.
What will happen will happen.
00:06:08,039 --> 00:06:11,230
I won't be trapped in memories of
the past and stay stricken by despair
00:06:11,230 --> 00:06:15,875
as days go by and dear ones disappear.
00:06:15,875 --> 00:06:19,977
I'll just enjoy the rest of my days
and stay hopeful in life.
00:06:19,977 --> 00:06:23,346
It's good that you
can stay optimistic.
00:06:24,933 --> 00:06:26,753
I haven't seen Great
General for a long time.
00:06:26,779 --> 00:06:27,788
How have you been?
00:06:27,788 --> 00:06:29,866
Now that the foreign enemies
have fled faraway
00:06:29,866 --> 00:06:31,231
the nation is at peace
00:06:31,231 --> 00:06:34,221
and Duan Hong is inspecting
the nation for His Majesty
00:06:34,221 --> 00:06:40,139
I can be at ease to arrange security
at the frontier and train new soldiers.
00:06:40,139 --> 00:06:44,452
Apart from military affairs,
you should also enjoy the peaceful era.
00:06:44,452 --> 00:06:47,153
You spent a large portion
of your life creating it.
00:06:47,153 --> 00:06:50,903
In the future, you should go hunting
and play chess with me more often.
00:06:50,903 --> 00:06:51,903
I'll obey your orders.
00:06:53,103 --> 00:06:56,477
Since you've come back here,
you should settle down in Chang An.
00:06:56,477 --> 00:06:58,535
Enjoy the blessings with us.
00:06:58,535 --> 00:07:01,053
I could then also feel at ease.
00:07:01,053 --> 00:07:02,307
Don't worry, my brother.
00:07:02,307 --> 00:07:04,158
Since I've already returned to Chang An
00:07:04,158 --> 00:07:07,113
I'll be the Princess Pingyang
that I used to be.
00:07:07,113 --> 00:07:08,467
That's good to know.
00:07:09,780 --> 00:07:13,519
Empress had me bring over the
hundred scents wine to you
00:07:13,519 --> 00:07:15,385
to wish you a flavorful
life from now on.
00:07:15,385 --> 00:07:19,071
It looks like it has taken
effect before I've brought it out.
00:07:19,071 --> 00:07:22,371
My sister's demeanor and presence
are just as glorious as before.
00:07:22,371 --> 00:07:25,443
A flavorful life has always
been what I desired.
00:07:25,443 --> 00:07:27,770
I'll thank Her Highness for
keeping me on her mind.
00:07:27,770 --> 00:07:29,808
But if we are to talk about demeanor
00:07:29,808 --> 00:07:33,841
I can't be compared to the lady that
the people of Chang An talk about.
00:07:33,841 --> 00:07:38,184
The song of this lady's charm and
demeanor are sung by all.
00:07:38,184 --> 00:07:40,848
I wonder if you have heard of it?
00:07:40,848 --> 00:07:42,142
What song is it?
00:07:43,289 --> 00:07:44,682
'There is a beauty in the north'
00:07:44,682 --> 00:07:46,618
'you can find no match
to her across the world.'
00:07:46,618 --> 00:07:48,708
'One glance at her,
soldiers would lose their town'
00:07:48,708 --> 00:07:50,804
'At a second glance,
a monarch would lose his crown.'
00:07:50,804 --> 00:07:53,023
'How could the soldiers and
monarch neglect their duty?'
00:07:53,023 --> 00:07:55,750
'For town and crown are
overshadowed by her beauty.'
00:07:55,750 --> 00:07:57,985
Is there really such a beauty
as described in this song?
00:07:57,985 --> 00:08:00,533
Is this beauty not
already in my harem?
00:08:00,533 --> 00:08:04,890
Besides the Empress, who could claim
to make all men neglect their duties?
00:08:04,890 --> 00:08:07,187
The Empress is definitely a
woman of unmatched beauty.
00:08:07,187 --> 00:08:10,918
But the beauty in this song is another.
00:08:10,918 --> 00:08:13,879
She also happens to be in my manor.
00:08:13,879 --> 00:08:15,506
Why don't you have a look for yourself?
00:09:13,149 --> 00:09:15,261
Your Highness, Great General seeks
audience with you.
00:09:16,731 --> 00:09:18,120
Greetings to Princess.
00:09:18,120 --> 00:09:19,222
Have a seat.
00:09:29,342 --> 00:09:32,831
Your Highness knew that
I would come over here.
00:09:32,831 --> 00:09:36,015
Time flew by. We met up
and then parted again.
00:09:36,015 --> 00:09:39,395
I haven't had a drink
with you for a long time.
00:09:39,395 --> 00:09:40,859
Yes.
00:09:40,859 --> 00:09:44,295
I am relieved to see you well.
00:09:44,295 --> 00:09:47,735
You've been taking good
care of Fei Luan and Jun Yi?
00:09:47,735 --> 00:09:49,520
Fei Luan is getting old.
00:09:49,520 --> 00:09:51,452
He is becoming weaker.
00:09:51,452 --> 00:09:54,253
Jun Yi is doing very well and
has surpassed his father.
00:09:54,253 --> 00:09:58,812
He is even braver and more robust
than Fei Luan in his younger days.
00:10:04,319 --> 00:10:06,233
I know that you have a
lot of questions for me.
00:10:06,233 --> 00:10:07,649
You can speak your mind.
00:10:08,980 --> 00:10:12,481
Your Highness, you brought up the
song to present the songstress
00:10:12,481 --> 00:10:14,481
Lady Li to His Majesty
and had her serve him.
00:10:14,481 --> 00:10:17,766
Is there a plan and some sort
of worry behind it?
00:10:17,766 --> 00:10:20,935
I wouldn't say that
it is a plan of some sort.
00:10:20,935 --> 00:10:24,005
But I am indeed worried.
00:10:24,005 --> 00:10:25,105
Foresight?
00:10:27,407 --> 00:10:29,533
His Majesty cares about Princess.
00:10:29,533 --> 00:10:31,386
The officials and people
respect you greatly.
00:10:31,386 --> 00:10:33,240
Why would you worry?
00:10:33,240 --> 00:10:34,900
His Majesty cares about me.
00:10:34,900 --> 00:10:36,990
That is because he pities
me for having lost my son.
00:10:36,990 --> 00:10:38,090
I am now all alone.
00:10:38,090 --> 00:10:43,216
The officials and people respect me
because His Majesty supports me.
00:10:43,216 --> 00:10:47,348
But His Majesty's sympathy
won't last forever.
00:10:47,348 --> 00:10:50,719
Since I've decided to
get back on my feet...
00:10:50,719 --> 00:10:53,856
You have to contribute beauties
to His Majesty to win his favor?
00:10:53,856 --> 00:10:55,957
Now that I have neither
husband nor son
00:10:55,957 --> 00:11:00,250
who can I depend on if I don't
rely on my own tricks?
00:11:00,250 --> 00:11:02,802
There are many whom
Your Highness can rely on.
00:11:02,802 --> 00:11:05,192
His Majesty and you
are very close siblings.
00:11:05,192 --> 00:11:10,217
I am also willing to stay in
your service forever.
00:11:10,217 --> 00:11:12,212
And the Empress as well.
00:11:12,212 --> 00:11:15,878
We only hope that
you can lead a flavorful life
00:11:15,878 --> 00:11:17,735
and live in great bliss.
00:11:17,735 --> 00:11:22,093
But once anything happens,
you would look after yourselves first.
00:11:22,093 --> 00:11:24,383
It is just like how your
sister dealt with the rumors of
00:11:24,383 --> 00:11:26,083
conspiring with imperial relatives.
00:11:26,083 --> 00:11:29,628
She was scared to be accused of
manipulating power with me
00:11:29,628 --> 00:11:31,850
so she sacrificed our marriage.
00:11:31,850 --> 00:11:34,075
Your Highness, that is not true!
00:11:35,274 --> 00:11:36,443
It is all in the past now.
00:11:36,443 --> 00:11:38,735
It's pointless to say
anything more about it.
00:11:38,735 --> 00:11:42,844
Anyway, what I did today was
not to go against your sister.
00:11:42,844 --> 00:11:49,845
After all, I am no longer the high
and mighty Princess Pingyang.
00:11:49,845 --> 00:11:51,685
Your Highness...
00:11:51,685 --> 00:11:57,538
Lady Li is but a lifeline to me
in my now precarious life.
00:11:57,538 --> 00:12:03,210
When I decided to come back to Chang An,
the gods had me come across her.
00:12:03,210 --> 00:12:06,065
She might just be a street
performer from a wretched family
00:12:06,065 --> 00:12:08,185
but her looks and personality
are extraordinary.
00:12:08,185 --> 00:12:11,541
I knew right away that
if I held on to her
00:12:11,541 --> 00:12:14,228
I might be guaranteed
a life of comfort and ease.
00:12:14,228 --> 00:12:15,489
Your Highness...
00:12:16,871 --> 00:12:17,871
Can you trust her?
00:12:17,871 --> 00:12:19,929
She is kind by nature.
00:12:19,929 --> 00:12:22,271
And she has also been
through hardships in life.
00:12:22,271 --> 00:12:24,021
Even after she enters the harem
00:12:24,021 --> 00:12:28,080
she will treat others
with modesty, like your sister.
00:12:28,080 --> 00:12:30,575
Moreover, the Empress is virtuous.
00:12:30,575 --> 00:12:32,626
His Majesty is very affectionate
and devoted to her.
00:12:32,626 --> 00:12:34,394
Nothing will change because of Lady Li.
00:12:34,394 --> 00:12:35,472
Don't worry.
00:12:35,498 --> 00:12:38,785
No matter what happens,
I would never harm your sister.
00:12:38,785 --> 00:12:42,663
I can be at ease now that
I have your word.
00:12:44,721 --> 00:12:49,234
Please forgive me for
behaving recklessly.
00:12:49,234 --> 00:12:54,935
If Great General Wei still
acknowledges me as a bosom friend
00:12:54,935 --> 00:12:57,777
then please have this
goblet of wine with me.
00:13:12,477 --> 00:13:13,477
What is the matter?
00:13:25,617 --> 00:13:28,619
You've discovered my
first strand of gray hair?
00:13:28,619 --> 00:13:30,964
This doesn't have to be hidden away.
00:13:30,964 --> 00:13:34,338
Years of youth went by and
gray hairs gradually appear.
00:13:34,338 --> 00:13:36,119
That is all inevitable.
00:13:36,119 --> 00:13:39,250
I just have to adapt to it.
00:13:40,461 --> 00:13:41,986
Your Highness is as gorgeous as ever.
00:13:41,986 --> 00:13:43,589
You haven't changed at all.
00:13:43,589 --> 00:13:47,275
How could anyone's appearance
remain the same forever?
00:13:47,275 --> 00:13:51,064
Days of youth go by quickly and
one's appearance age easily.
00:13:51,064 --> 00:13:56,046
It isn't frightening that dark
hair is dyed gray with age.
00:13:56,046 --> 00:14:01,393
I just hope that my heart and spirit
can stay the same forever.
00:14:02,833 --> 00:14:06,373
It's just like the affections that
His Majesty has for you.
00:14:09,606 --> 00:14:12,728
Your Highness, His Majesty
has arrived at the gates.
00:14:12,728 --> 00:14:14,666
He will enter the palace
from the imperial river.
00:14:16,263 --> 00:14:20,397
I hear that a woman has
accompanied His Majesty back here.
00:14:30,868 --> 00:14:32,083
It is really beautiful.
00:14:32,083 --> 00:14:37,504
A mere songstress like me can
actually get to see the palace.
00:14:37,504 --> 00:14:39,885
This is just like a dream.
00:14:41,743 --> 00:14:46,588
You don't just get to see it,
it will soon be your home.
00:14:50,861 --> 00:14:52,469
I really can't believe this.
00:14:56,805 --> 00:15:00,167
Your Majesty,
what is that tall palace?
00:15:06,785 --> 00:15:09,780
The area that is surrounded by trees
is Shanglin Imperial Park.
00:15:09,780 --> 00:15:11,239
That is where I go hunting.
00:15:12,843 --> 00:15:14,837
That is the front hall of the palace.
00:15:14,837 --> 00:15:16,809
That is where I hold
the imperial court sessions.
00:15:18,517 --> 00:15:19,616
That is Xuan Hall.
00:15:19,616 --> 00:15:21,711
That is where I discuss
national affairs.
00:15:23,418 --> 00:15:25,048
It is indeed majestic.
00:15:26,961 --> 00:15:29,208
What palace is the
paprika red building?
00:15:31,498 --> 00:15:33,684
Why are those palace walls
in paprika red?
00:15:33,684 --> 00:15:34,684
It is so beautiful.
00:15:34,684 --> 00:15:36,022
What place is it?
00:15:38,185 --> 00:15:39,495
That is the Empress' palace.
00:15:41,000 --> 00:15:43,121
It is indeed fit for the palace
of the head of harem.
00:15:44,781 --> 00:15:46,138
That is Jiaofang Palace.
00:15:47,715 --> 00:15:49,322
It is the Empress' palace.
00:15:50,858 --> 00:15:52,866
It is the palace of
the head of harem?
00:15:54,043 --> 00:15:58,216
Back when the Empress
entered the palace
00:15:58,216 --> 00:16:01,079
she was just as excited
and nervous as you are.
00:16:01,079 --> 00:16:05,759
But she went through obstacles and
hardships to be in the palace.
00:16:09,678 --> 00:16:13,127
What obstacles are there in the palace?
00:16:13,127 --> 00:16:16,757
- I...
- You are much more fortunate.
00:16:18,430 --> 00:16:21,013
The current Empress
is kind and virtuous.
00:16:21,013 --> 00:16:26,481
Under her management,
all the concubines get along well.
00:16:26,481 --> 00:16:28,585
You do not have to worry at all.
00:16:29,765 --> 00:16:32,393
Then I must certainly
meet this virtuous Empress.
00:16:32,393 --> 00:16:38,679
Exactly. Everything in the harem is
decided by the Empress.
00:16:38,679 --> 00:16:41,706
The very first thing that you must do
when you get to the palace
00:16:41,706 --> 00:16:44,606
is to seek audience with
the Empress in Jiaofang Palace.
00:16:44,606 --> 00:16:49,353
You must remember to be well-mannered
and pay attention to the Empress' words.
00:16:51,091 --> 00:16:53,268
Yes, I will be very mindful.
00:17:17,484 --> 00:17:20,006
- Greetings to Your Majesty.
- Greetings to Your Majesty.
00:17:20,006 --> 00:17:21,706
Don't stand on ceremony.
You may all rise.
00:17:21,706 --> 00:17:22,910
Thank you, Your Majesty!
00:17:39,736 --> 00:17:43,032
How was everything in the
harem while I was away?
00:17:43,032 --> 00:17:45,152
Your Majesty left the palace
to pray for the people.
00:17:45,152 --> 00:17:47,152
The entire harem also
prayed wholeheartedly
00:17:47,152 --> 00:17:48,458
for the people of Great Han.
00:17:48,458 --> 00:17:51,573
My sisters have been waiting
for Your Majesty's safe return
00:17:51,573 --> 00:17:53,954
to share with us what you have
seen in the local regions.
00:17:53,954 --> 00:17:57,246
I have seen and learned
much on this trip.
00:17:57,246 --> 00:17:59,386
It has been very fruitful.
00:17:59,386 --> 00:18:05,662
But what made me the happiest is that
my sister is finally back on her feet.
00:18:05,662 --> 00:18:07,579
She is in a better mood.
00:18:07,579 --> 00:18:11,735
I am finally now relieved.
00:18:11,735 --> 00:18:15,039
I hope to get together
with her soon as well.
00:18:15,039 --> 00:18:16,443
Of course.
00:18:16,443 --> 00:18:18,349
She is already back here in Chang An.
00:18:18,349 --> 00:18:20,429
You will be able to meet up
more often in the future.
00:18:20,429 --> 00:18:25,606
I've also brought back a
person from her manor.
00:18:25,606 --> 00:18:27,495
So I have heard.
00:18:27,495 --> 00:18:31,302
I heard that Your Majesty is
in favor of a songstress.
00:18:31,302 --> 00:18:33,934
Why don't I see her here
with Your Majesty?
00:18:33,934 --> 00:18:37,820
I would only summon her here
if you are willing to see her.
00:18:37,820 --> 00:18:40,550
Since she is whom
Your Majesty took a liking to
00:18:40,550 --> 00:18:43,194
I would definitely like to
witness her beauty for myself.
00:18:44,578 --> 00:18:47,269
Sure. Summon Lady Li in.
00:18:47,269 --> 00:18:51,445
Yes. Send Lady Li in
to seek audience!
00:19:09,196 --> 00:19:12,780
Your servant Li greets
Your Majesty and Your Highness.
00:19:12,780 --> 00:19:14,517
Great blessings to Your Majesty.
00:19:14,517 --> 00:19:16,064
Happiness and peace to Your Highness.
00:19:16,064 --> 00:19:18,338
Greetings to all the sisters.
00:19:23,269 --> 00:19:24,269
You may get up.
00:19:26,065 --> 00:19:27,668
She is indeed fair and elegant.
00:19:27,668 --> 00:19:28,979
She knows her manners very well.
00:19:28,979 --> 00:19:31,033
If we are to speak of
elegance and manners
00:19:31,033 --> 00:19:33,438
my Empress is second to none.
00:19:35,083 --> 00:19:36,729
You have to learn from the Empress.
00:19:36,729 --> 00:19:41,521
We will obey Your Majesty's orders
and live up to Her Highness' teachings.
00:19:41,521 --> 00:19:44,745
I have just entered the palace
and am still ignorant.
00:19:44,746 --> 00:19:46,988
I hope that Your Highness
can guide me along the way.
00:19:46,988 --> 00:19:49,532
I will certainly obey
Your Highness' orders.
00:19:49,532 --> 00:19:51,525
As for how Lady Li is to be
settled into the harem
00:19:52,302 --> 00:19:54,490
I'll leave it to the Empress
to make the arrangements.
00:19:54,490 --> 00:19:57,367
I am willing to obey
Your Majesty's orders.
00:19:57,367 --> 00:19:59,772
I wonder if you think
that it is suitable
00:19:59,772 --> 00:20:01,772
to award her the title of Madame?
00:20:09,077 --> 00:20:10,969
Lady Li is so elegant and lovely.
00:20:10,969 --> 00:20:13,469
Her modesty and good manners
have won the heart of His Majesty.
00:20:13,469 --> 00:20:15,867
She is indeed worthy
of the title of Madame.
00:20:15,867 --> 00:20:19,229
It's just that this is unprecedented.
00:20:21,965 --> 00:20:24,365
Lady Li, would you be disappointed
00:20:24,365 --> 00:20:26,365
if I made you a person
of the household first?
00:20:27,684 --> 00:20:29,151
I am a bit disappointed.
00:20:29,151 --> 00:20:31,669
But I entered the harem with
the favor of His Majesty
00:20:31,669 --> 00:20:33,363
and I already feel very much honored.
00:20:33,363 --> 00:20:35,814
How could I dare to ask for more?
00:20:35,814 --> 00:20:40,359
It is only right that I serve
Your Highness and the sisters
00:20:40,359 --> 00:20:44,359
while I learn the regulations in the
palace as a person of the household.
00:20:44,359 --> 00:20:50,019
What do you say to looking after
the late emperor's Queen Dowager?
00:20:53,338 --> 00:20:55,753
I will obey Your Highness' orders.
00:20:55,753 --> 00:20:58,397
It would be even better if I could
help with cleaning and tidying
00:20:58,397 --> 00:21:02,997
Empress Dowager's halls to carry out
filial duties when I have time off
00:21:02,997 --> 00:21:04,997
from looking after Queen Dowager.
00:21:04,997 --> 00:21:06,166
Why is that so?
00:21:06,166 --> 00:21:08,990
Isn't filial piety the priority
in the imperial clan of Great Han?
00:21:08,990 --> 00:21:12,014
But you won't get to see His Majesty
if you have to look after Queen Dowager
00:21:12,014 --> 00:21:13,814
as well as clean up
Empress Dowager's halls.
00:21:13,814 --> 00:21:15,803
Then... it has to be so.
00:21:15,803 --> 00:21:21,091
In the harem, the will and orders of the
Emperor and Empress must be followed.
00:21:21,091 --> 00:21:25,041
Whether I can stay in favor
is up to the gods' blessings
00:21:25,041 --> 00:21:26,487
and cannot be forced.
00:21:26,487 --> 00:21:28,170
Since that is so
00:21:28,170 --> 00:21:29,981
Lady Li, step forward to
accept your title.
00:21:31,806 --> 00:21:33,620
Get down on your knees
to accept your title.
00:21:35,861 --> 00:21:38,832
Lady Li behaves with great conduct,
purity, filial affection, and modesty.
00:21:38,832 --> 00:21:42,327
She shall be awarded the title of
Madame Li, as His Majesty indicated.
00:21:49,260 --> 00:21:51,142
Thank the Empress quickly
for her graciousness.
00:21:51,842 --> 00:21:53,416
Thank you, Your Highness.
00:21:53,416 --> 00:21:56,091
I would definitely keep
Your Highness' teachings in mind.
00:21:56,091 --> 00:21:58,749
I will be modest and
carry out my duties.
00:21:58,749 --> 00:22:00,448
Since you are now given
the title of Madame
00:22:01,897 --> 00:22:04,851
you will wait to be awarded a
palace hall by the Empress.
00:22:05,981 --> 00:22:07,660
I wouldn't dare to ask for that much.
00:22:07,660 --> 00:22:09,564
Since the moment you entered my halls
00:22:09,564 --> 00:22:12,879
there has been an underlying
fragrance in here.
00:22:12,879 --> 00:22:15,640
Why don't I award
her Fragrance Halls?
00:22:15,640 --> 00:22:16,996
Sure.
00:22:16,996 --> 00:22:18,592
Fragrance Halls is good.
00:22:18,592 --> 00:22:21,066
Thank you for your kindness,
Your Majesty and Your Highness.
00:22:21,066 --> 00:22:22,791
You may get up now.
00:22:25,617 --> 00:22:29,148
All concubines must look after
the new Madame Li.
00:22:29,148 --> 00:22:31,934
We should all get along well
and look out for one another.
00:22:31,934 --> 00:22:33,756
We will serve His Majesty together.
00:22:34,940 --> 00:22:35,955
Yes.
00:23:25,392 --> 00:23:26,964
I was quite worried
00:23:26,964 --> 00:23:29,732
that taking you back with me to
the palace might not do you any good.
00:23:29,732 --> 00:23:37,527
But since this is gods' will,
my decision couldn't be wrong.
00:23:39,493 --> 00:23:43,990
Zi Fu, you are destined to be mine.
00:23:48,732 --> 00:23:50,690
When I was traveling the country-side
00:23:50,690 --> 00:23:56,080
I would think of you every time
I looked up at this starry sky.
00:23:56,505 --> 00:24:00,208
Zi Fu, do you know that when
I first looked into your eyes
00:24:00,208 --> 00:24:03,130
I thought that I was looking
upon a whole galaxy of stars?
00:24:03,130 --> 00:24:05,097
They were bright and lively.
00:24:09,803 --> 00:24:12,256
What are you thinking about?
You seemed so engrossed in it.
00:24:13,923 --> 00:24:15,675
- Your Majesty...
- Don't stand on ceremony.
00:24:16,506 --> 00:24:19,147
It's already so late.
What brings Your Majesty here?
00:24:19,147 --> 00:24:21,970
Can I not come over to
my Empress' bed chamber?
00:24:21,970 --> 00:24:24,707
But today is Madame Li's...
00:24:24,707 --> 00:24:25,707
What is the matter?
00:24:26,485 --> 00:24:29,421
Do you think that I would definitely
be staying over at Fragrance Halls?
00:24:29,421 --> 00:24:31,711
Your Majesty has many others
to think of and look after.
00:24:31,711 --> 00:24:33,492
I wouldn't make any assumptions.
00:24:33,492 --> 00:24:35,388
Tonight the starry skies
are bright and shiny.
00:24:35,388 --> 00:24:38,434
What I would like to do
is to invite my Empress along
00:24:38,434 --> 00:24:41,434
to the front courtyard to
admire the stars with me.
00:24:41,434 --> 00:24:43,036
Let us not waste this beautiful night.
00:24:43,036 --> 00:24:47,209
I'm afraid that this night in spring
might suddenly turn chilly.
00:24:47,209 --> 00:24:49,479
Not at all.
It is very warm.
00:24:49,479 --> 00:24:53,407
Because of Your Majesty's affection,
I feel very content.
00:24:53,407 --> 00:24:55,280
You really didn't take it to heart?
00:24:55,280 --> 00:24:56,724
What should I mind?
00:24:56,724 --> 00:24:59,070
I was supposed to just visit my sister
00:24:59,070 --> 00:25:01,546
but then I fell for Lady Li
when I was at the manor.
00:25:01,546 --> 00:25:04,972
It was a slip of the tongue that
I promised to make her a Madame.
00:25:04,972 --> 00:25:10,203
I kept thinking how I should tell you
about it on my way back home.
00:25:10,203 --> 00:25:12,104
I was worried that you
would be put on the spot.
00:25:12,104 --> 00:25:14,273
When Your Majesty said to
award her the title of Madame
00:25:14,273 --> 00:25:16,273
I had already guessed that
it might have been so.
00:25:16,273 --> 00:25:18,062
I didn't mind at all.
00:25:18,062 --> 00:25:21,411
I'm just worried that the others
might not be too pleased with it.
00:25:23,430 --> 00:25:25,800
Fortunately, Lady Li is
modest and well-mannered.
00:25:25,800 --> 00:25:27,648
In response to the
questions that I raised
00:25:27,648 --> 00:25:30,648
her answers demonstrated
a good conduct of behavior.
00:25:30,648 --> 00:25:32,790
That was good enough to
pacify any possible grumbling.
00:25:32,790 --> 00:25:37,450
It is also better for
Your Majesty and Lady Li.
00:25:39,159 --> 00:25:40,517
Come here.
00:25:44,219 --> 00:25:46,556
Zi Fu always has my
best interests as your priority.
00:25:46,556 --> 00:25:49,237
You make me feel
even more uneasy that way.
00:25:49,237 --> 00:25:51,667
I'm afraid to make you feel aggrieved.
00:25:51,667 --> 00:25:53,548
'Who says that the
sow thistle is bitter?'
00:25:53,548 --> 00:25:55,758
'It is as sweet as Shepherd's Sprout.'
(a common weed)
00:25:56,801 --> 00:25:58,185
'You feast with your new wife'
00:25:58,185 --> 00:26:00,627
'as you would lovingly
with your brothers.'
00:26:00,627 --> 00:26:02,963
You're afraid that I will
be too attached to Lady Li
00:26:02,963 --> 00:26:04,963
and forget about my old love?
00:26:04,963 --> 00:26:08,824
You feel so bitter that not even the
sow thistle tasted bitter to you.
00:26:08,824 --> 00:26:12,121
But I feel at ease to see you
in such great joy.
00:26:12,121 --> 00:26:15,737
I feel comforted to
have your concern.
00:26:15,737 --> 00:26:19,700
As your Empress, not only will I
accept her wholeheartedly
00:26:19,700 --> 00:26:23,700
I would also remind the others
to get along with Madame Li.
00:26:23,700 --> 00:26:26,537
When I brought Lady Li to the palace
with me from the imperial river
00:26:26,537 --> 00:26:29,027
and as I gazed at the scenery on
both sides of the riverbanks
00:26:29,027 --> 00:26:32,588
do you know what came to my mind?
00:26:32,588 --> 00:26:35,928
It was all those memories of taking the
imperial boat with you to the palace.
00:26:37,905 --> 00:26:42,983
You were curious and excited then
when you pointed at Jiaofang Palace
00:26:42,983 --> 00:26:47,610
asking, 'What is that
pretty paprika-red palace?'
00:26:47,610 --> 00:26:51,233
Now I am in this palace.
00:26:52,597 --> 00:26:55,548
Time flies and years have passed.
00:26:55,548 --> 00:26:58,809
Yet Your Majesty still
remembered it all so clearly.
00:26:58,809 --> 00:27:02,516
I remember how I brought
you into the palace.
00:27:02,516 --> 00:27:06,630
I also remember that I
promised to be your Big Dipper.
00:27:08,147 --> 00:27:11,306
Affections of the Big Dipper
shine brightly on this love.
00:27:11,306 --> 00:27:13,544
It stays brightly up in the skies.
00:27:15,580 --> 00:27:17,073
For all of eternity.
00:27:18,580 --> 00:27:20,865
Despite how time goes by and
all things change with it
00:27:20,865 --> 00:27:27,333
my love for you will never change.
00:27:28,657 --> 00:27:31,963
In my heart, you will
always be second to none.
00:27:34,155 --> 00:27:38,260
I know that your sentiments
for me will never change.
00:27:48,762 --> 00:27:52,092
Empress does truly have
His Majesty's deepest affection.
00:27:52,092 --> 00:27:55,740
In the grand hall, His Majesty gave
her great respect in all things.
00:27:55,740 --> 00:27:58,382
Madame was given a title
the moment you entered the harem.
00:27:58,382 --> 00:27:59,598
No one can be compared to you.
00:27:59,598 --> 00:28:03,307
In terms of beauty, age,
dancing and musical talents
00:28:03,307 --> 00:28:05,700
you are the best in the harem.
00:28:09,090 --> 00:28:10,090
That is true.
00:28:11,213 --> 00:28:16,281
Most importantly, His Majesty is already
captivated by the fragrance of my skin.
00:28:16,281 --> 00:28:19,781
That night, I only tempted him slightly.
00:28:19,781 --> 00:28:22,459
He already promised to make me
a Madame and give me palace halls.
00:28:22,459 --> 00:28:25,478
He even bestowed all sorts of
top-quality gifts to me.
00:28:25,478 --> 00:28:28,606
It means that Madame is already
on a strong footing
00:28:28,606 --> 00:28:30,406
and is the only favorite
of His Majesty now.
00:28:30,406 --> 00:28:32,185
Now you just need to
give birth to a prince.
00:28:32,185 --> 00:28:35,300
You have nothing to fear,
be it the Empress or Crown Prince.
00:28:36,615 --> 00:28:39,798
My godfather has told me that
they are still very powerful.
00:28:39,798 --> 00:28:41,590
We must handle everything
with great modesty.
00:28:41,590 --> 00:28:43,118
We shouldn't be too cocky.
00:28:43,118 --> 00:28:46,546
I mustn't let all my efforts
go down in vain.
00:28:46,546 --> 00:28:48,411
I will get the luxury and
extravagant life.
00:28:49,668 --> 00:28:51,968
We must heed my
godfather's advice.
00:28:51,968 --> 00:28:56,780
I have to practice even harder to
keep His Majesty captivated
00:28:56,780 --> 00:28:59,780
with my beauty, fragrance, and dances.
00:29:02,176 --> 00:29:03,906
External charm lies in physical appearance.
00:29:03,906 --> 00:29:05,294
Internal charm lies in expression.
00:29:05,294 --> 00:29:06,583
Tender hands twirl
00:29:06,583 --> 00:29:08,136
and slender fingers flick lightly.
00:29:08,136 --> 00:29:12,847
Fragrance seeps through,
and takes no physical form.
00:29:19,420 --> 00:29:22,526
If I didn't create this extraordinary
fragrance and the finger trick
00:29:22,526 --> 00:29:25,563
how could she possibly get
His Majesty infatuated so quickly?
00:29:29,225 --> 00:29:30,319
Make it lighter.
00:29:30,345 --> 00:29:32,477
It is best to seduce with
a more elegant scent.
00:29:34,197 --> 00:29:36,652
We went by so many
towns and villages
00:29:36,652 --> 00:29:40,278
before we finally found this
naturally gifted woman
00:29:40,278 --> 00:29:42,278
who sings and dances so well.
00:29:42,278 --> 00:29:45,165
I took her in as my goddaughter
and trained her diligently.
00:29:45,165 --> 00:29:48,106
Now, all my years
of effort have paid off.
00:29:48,106 --> 00:29:50,610
This time, you also owe it
to my skills of temptation.
00:29:50,610 --> 00:29:52,614
One glance at her,
soldiers would lose their town.
00:29:52,614 --> 00:29:54,581
At a second glance,
a monarch will lose his crown.
00:29:58,463 --> 00:30:01,078
I taught her every skill,
day after day
00:30:01,078 --> 00:30:04,147
to nurture her great looks
and charisma deliberately.
00:30:04,147 --> 00:30:06,943
This is the day that
I've been waiting for.
00:30:09,426 --> 00:30:12,180
Now, the timing is just perfect.
00:30:12,180 --> 00:30:14,650
If Princess Pingyang hadn't
returned to Chang An
00:30:14,650 --> 00:30:17,432
we would have had no way
to present this beauty to His Majesty.
00:30:19,832 --> 00:30:20,867
However...
00:30:20,867 --> 00:30:24,629
How did you know that she would
present Lady Li to His Majesty?
00:30:26,488 --> 00:30:32,249
What else could an unfortunate woman
do to stay in favor of her brother
00:30:32,249 --> 00:30:37,249
except to use her old trick of
presenting a beauty to undress him?
00:30:39,068 --> 00:30:44,704
It was even better that she
ran into your goddaughter!
00:30:50,117 --> 00:30:51,874
Lady Li has not let us down.
00:30:51,874 --> 00:30:55,622
She merely performed a bit of her
skills in front of Princess Pingyang
00:30:55,622 --> 00:30:57,836
and was immediately selected.
00:30:59,330 --> 00:31:01,833
Pingyang Manor already
contributed an Empress
00:31:01,833 --> 00:31:03,923
so it is an auspicious location.
00:31:03,923 --> 00:31:06,898
That is how I had the advantage
of a good location.
00:31:06,898 --> 00:31:11,077
Then my special fragrant
powder and the pills that
00:31:11,077 --> 00:31:14,077
could make her skin give off
fragrance came into play.
00:31:14,077 --> 00:31:17,195
That Emperor was completely
infatuated with it.
00:31:17,245 --> 00:31:19,743
Recently, there have been many
physicians going in and out of
00:31:19,743 --> 00:31:21,543
Great General's manor.
00:31:21,543 --> 00:31:24,134
It seems that Wei Qing's life
is probably soon coming to an end.
00:31:24,289 --> 00:31:26,678
It's said that a right location
is better than right timing
00:31:26,678 --> 00:31:28,894
and right connections are
better than a right location.
00:31:28,894 --> 00:31:32,583
Once Wei Qing is dead,
the Wei family will die out.
00:31:32,583 --> 00:31:35,533
I will then have the right timing,
right location, and right connections.
00:31:36,338 --> 00:31:38,010
The current situation is in my favor.
00:31:40,514 --> 00:31:44,944
I believe that by going with
the tide and taking advantage of it
00:31:44,944 --> 00:31:47,664
we will drag that evil Queen down.
00:31:47,664 --> 00:31:51,658
I will then make that wretched
Emperor suffer great agony!
00:32:02,388 --> 00:32:06,902
If I win this game of chess,
it is just taking advantage of you.
00:32:12,122 --> 00:32:13,738
I've placed it in the wrong spot again.
00:32:13,738 --> 00:32:18,071
You made a wrong move just now and
that gave me the chance to win.
00:32:18,071 --> 00:32:22,602
But now, I gave you the chance instead.
00:32:22,602 --> 00:32:24,522
You can read one's mind
through a game of chess.
00:32:24,522 --> 00:32:26,430
You seem to be distracted.
00:32:26,430 --> 00:32:28,508
It's difficult for you to
multi-task with your mind.
00:32:28,508 --> 00:32:30,110
There are nine levels in playing chess.
00:32:30,110 --> 00:32:31,644
The first is to concentrate.
00:32:31,644 --> 00:32:35,135
Neither of us can focus on
the game and keep making mistakes.
00:32:37,497 --> 00:32:40,607
This game of chess
can go no further.
00:32:41,675 --> 00:32:44,056
Are you worried about your sister?
00:32:44,056 --> 00:32:47,048
It seems that we are both
worried about the same matter.
00:32:47,048 --> 00:32:50,902
That Madame Li won His Majesty over
when she first entered the harem.
00:32:50,902 --> 00:32:54,695
It is difficult to get hold of
what her background is.
00:32:56,732 --> 00:33:00,693
As a brother, how could I not
be worried about my sister?
00:33:00,693 --> 00:33:03,399
I've just returned from inspecting
all the regions across the nation
00:33:03,399 --> 00:33:06,092
and there's already a
new Madame Li in the palace.
00:33:06,092 --> 00:33:09,956
Moreover, her beauty and good virtues
are made known to all.
00:33:09,956 --> 00:33:12,825
She is second to none.
00:33:12,825 --> 00:33:16,031
Madame Li is indeed
well-mannered and virtuous.
00:33:16,031 --> 00:33:18,383
But I somehow have doubts about her.
00:33:18,383 --> 00:33:23,675
She comes from a mediocre family,
but she is outstandingly elegant.
00:33:23,675 --> 00:33:26,347
I'm afraid that she
might be up to something.
00:33:26,347 --> 00:33:28,573
She could be hiding a dagger
beneath her mild demeanor.
00:33:28,573 --> 00:33:31,280
I hope that after all
these years in the harem
00:33:31,280 --> 00:33:33,206
the Empress has learned
from her past experiences
00:33:33,206 --> 00:33:35,300
and is able to see through pretense.
00:33:36,604 --> 00:33:39,670
Great General, Princess Pingyang sent
someone to your manor to look for you.
00:33:39,670 --> 00:33:42,218
Did he mention what it was for?
00:34:01,814 --> 00:34:02,915
Princess.
00:34:04,418 --> 00:34:07,847
I rushed all the way here but it seems
that I still didn't make it in time.
00:34:09,702 --> 00:34:10,938
Fei Luan already passed away?
00:34:10,938 --> 00:34:13,184
I had wanted to wait for you
00:34:13,184 --> 00:34:15,418
so that you could see
him before he died.
00:34:15,418 --> 00:34:18,143
But I really couldn't bear to
see him suffer anymore.
00:34:18,143 --> 00:34:19,284
I just went ahead with it.
00:34:19,284 --> 00:34:22,719
I fed him datura (poisonous herb)
juice with my own hands.
00:34:22,719 --> 00:34:27,357
Fei Luan knew that you couldn't
bear to see him suffer in pain.
00:34:28,394 --> 00:34:29,772
He died in peace and happiness.
00:34:29,772 --> 00:34:33,372
He is galloping freely
above the clouds by now.
00:34:34,499 --> 00:34:36,106
Life is over in a glimpse.
00:34:36,106 --> 00:34:38,337
It is so short and miserable.
00:34:38,337 --> 00:34:41,050
Everything is over so quickly,
like a dream.
00:34:41,050 --> 00:34:43,528
Yet dreams are hard to come by.
00:34:43,528 --> 00:34:45,234
There are many regrets in life.
00:34:47,422 --> 00:34:51,467
Your Highness, don't be depressed
over this matter anymore.
00:34:53,423 --> 00:34:55,275
Fei Luan had Jun Yi by
his side as he grew old
00:34:55,275 --> 00:34:57,154
as well as our company.
00:34:57,154 --> 00:34:59,299
His life was worthwhile.
00:35:00,636 --> 00:35:04,685
There are many who care
about Your Highness.
00:35:04,685 --> 00:35:09,986
As long as you cherish the moment,
then you won't have any regrets.
00:35:15,400 --> 00:35:17,089
I've already thought it through.
00:35:17,089 --> 00:35:18,855
I should cherish the one
who stands before me
00:35:18,855 --> 00:35:21,190
and the one who dotes on me
and cherishes me.
00:35:21,190 --> 00:35:23,089
I must not give him up again.
00:35:23,089 --> 00:35:27,758
Fei Luan witnessed how we became bosom
friends from a lord-serf relationship.
00:35:27,758 --> 00:35:30,392
We could have taken that one
more step to a different relationship
00:35:31,660 --> 00:35:33,118
but fate played a joke on us.
00:35:33,136 --> 00:35:35,149
Someone deliberately came between us.
00:35:35,149 --> 00:35:38,675
But now, Fei Luan is dead.
00:35:38,675 --> 00:35:41,993
I feel lonely and bitter but
I have come to understand
00:35:41,993 --> 00:35:46,259
that my biggest regret in life
00:35:46,259 --> 00:35:48,953
is having missed being
with you again and again.
00:35:48,953 --> 00:35:50,011
Your Highness...
00:35:50,011 --> 00:35:55,158
Now, you are a widower and I am a widow.
00:35:55,158 --> 00:35:56,761
If we miss out on each other again
00:35:56,761 --> 00:35:59,328
we will have let each
other down completely.
00:35:59,328 --> 00:36:04,074
Wei Qing, life is short.
00:36:04,074 --> 00:36:06,705
Don't leave any regrets.
00:36:06,705 --> 00:36:07,705
No.
00:36:10,344 --> 00:36:14,687
Your Highness, do not bring
this matter up again.
00:36:14,687 --> 00:36:17,739
Xia Hou Po, who spread the rumor,
is already dead.
00:36:17,739 --> 00:36:20,607
Your sister is already firmly
on the throne as Empress.
00:36:20,607 --> 00:36:24,357
Even her son is the Crown Prince.
00:36:24,357 --> 00:36:25,652
What scruples do you still have?
00:36:25,652 --> 00:36:30,738
Your Highness, my sister really had
nothing to do with our fate.
00:36:32,906 --> 00:36:37,448
It was Empress Dowager who was concerned
that your reputation would be tainted.
00:36:37,448 --> 00:36:39,643
She persuaded me to...
00:36:40,776 --> 00:36:42,504
It was Mother?
00:36:42,504 --> 00:36:46,076
At that time, my sister was willing to
give up on being the Empress
00:36:46,076 --> 00:36:47,976
so that we could be together.
00:36:47,976 --> 00:36:50,074
But I saw that Xia Ho Po
was more outstanding than me
00:36:50,074 --> 00:36:51,674
in terms of upbringing and appearance.
00:36:51,674 --> 00:36:53,432
He seemed a better match
for Your Highness.
00:36:55,158 --> 00:36:57,772
I had hoped that
Your Highness could be blessed
00:36:57,772 --> 00:36:59,373
with a compatible and
outstanding spouse.
00:36:59,879 --> 00:37:02,438
That was why I sacrificed my own
feelings for the sake of love.
00:37:02,438 --> 00:37:09,533
Even if all the rumors have
now long been forgotten
00:37:09,533 --> 00:37:12,339
even if Mother had talked you
out of this back then
00:37:12,339 --> 00:37:16,076
and now she has already passed away
00:37:16,076 --> 00:37:19,335
even if we were of a different
social status then...
00:37:19,335 --> 00:37:24,461
Now that you are the Minister of War,
we are more than compatible.
00:37:24,461 --> 00:37:25,668
We...
00:37:27,918 --> 00:37:29,125
Your Highness!
00:37:33,136 --> 00:37:36,223
I don't care about whatever
reasons you may have.
00:37:36,223 --> 00:37:38,848
I don't care if there are great
difficulties ahead of us.
00:37:38,848 --> 00:37:41,464
As long as we are fearless
00:37:41,464 --> 00:37:46,074
we will be able to spend
the rest of our lives together.
00:37:46,074 --> 00:37:48,344
Fearless indeed.
00:37:48,344 --> 00:37:51,214
Then I ask that Your Highness
take a good look at this!
00:37:53,347 --> 00:37:56,361
This is but a tiny
fraction that you see.
00:37:56,361 --> 00:37:58,685
The title of Great General
sounds so awe inspiring.
00:37:58,685 --> 00:38:00,502
It represents a lifetime of honor.
00:38:00,502 --> 00:38:03,068
But it also comes with the price
of injuries and illnesses.
00:38:03,068 --> 00:38:06,701
Wounds can heal but internal
injuries are hard to cure.
00:38:06,701 --> 00:38:09,007
I have to take medications every day.
00:38:09,007 --> 00:38:12,017
Who knows how much longer
I still have to live?
00:38:12,017 --> 00:38:15,270
Even if I could make it past this winter
00:38:15,270 --> 00:38:18,962
would I be able to see the
apricot blossoms next year?
00:38:18,962 --> 00:38:24,396
How could I still protect Princess
with this broken body?
00:38:26,386 --> 00:38:30,491
But you covered all this up
in front of everyone else.
00:38:30,491 --> 00:38:35,491
You would rather suffer
such pain alone...
00:38:35,491 --> 00:38:37,146
Your Highness' deep affections for me...
00:38:39,566 --> 00:38:41,461
How could I possibly feel
nothing in response?
00:38:44,322 --> 00:38:49,564
But... I'd rather have you suffer
for a short while
00:38:49,564 --> 00:38:54,193
than to go through the pain
of losing another husband.
00:38:55,779 --> 00:39:00,020
It is because life is short that I
must not let you down in this lifetime.
00:39:34,745 --> 00:39:37,031
Your Highness, Princess Pingyang
is here to see you.
00:39:46,322 --> 00:39:47,826
Pingyang greets Your Highness.
00:39:49,222 --> 00:39:50,222
Here.
00:39:50,222 --> 00:39:54,462
What matter is so serious that
Sister bows so formally?
00:39:54,462 --> 00:39:58,480
I am here to ask Your Highness
to repay my kindness.
00:39:58,480 --> 00:40:01,928
Years ago, when Han Yan came
to stir up trouble in the manor
00:40:01,928 --> 00:40:04,824
Your Highness relied on me to
escape from a disaster.
00:40:04,824 --> 00:40:08,839
His Majesty watched the dance
while I encouraged him.
00:40:08,839 --> 00:40:11,377
That was how you could enter
the harem after being favored.
00:40:11,377 --> 00:40:15,823
Empress Chen tried to harm you many
times and I took risks to help you.
00:40:15,823 --> 00:40:18,042
That was how you
emerged safely out of danger.
00:40:18,042 --> 00:40:20,261
Do you still remember all that?
00:40:20,261 --> 00:40:23,142
Princess did more than just that.
00:40:23,142 --> 00:40:26,033
My son was made Crown Prince and
His Majesty has me on his mind.
00:40:26,033 --> 00:40:29,460
That was all because of Princess'
sincere advice to His Majesty.
00:40:29,460 --> 00:40:32,817
I am deeply indebted to Princess.
00:40:32,817 --> 00:40:35,479
I have always kept that on my mind.
00:40:35,479 --> 00:40:37,556
Your Highness is virtuous.
00:40:37,556 --> 00:40:39,906
You are praised by all.
00:40:39,906 --> 00:40:41,895
In the case of the voodoo poisoning
00:40:41,895 --> 00:40:43,471
you stood your ground
against all others
00:40:43,471 --> 00:40:45,772
to save the life of Chen Jiao,
who deserved to be killed.
00:40:45,772 --> 00:40:49,790
Since Your Highness was even
willing to help Chen Jiao...
00:40:49,790 --> 00:40:54,462
Today, I ask that Your Highness
return all my favors to me.
00:40:54,488 --> 00:40:59,134
Today, I ask that Your Highness
return all my favors to me.
00:40:59,134 --> 00:41:01,890
Princess and I are
sisters-in-law.
00:41:01,916 --> 00:41:04,095
We belong to the same clan.
00:41:04,095 --> 00:41:07,982
Princess is my sister and you
bestow great kindness to me.
00:41:07,982 --> 00:41:14,006
I am sure to do all that I can to
assist you as long as you need me to.
00:41:14,006 --> 00:41:15,426
I will make it clear to you then.
00:41:17,712 --> 00:41:18,969
I want to marry Wei Qing!
00:41:21,028 --> 00:41:24,405
Sister, look.
00:41:24,405 --> 00:41:26,518
The flying swallow that I'm embroidering
00:41:26,518 --> 00:41:29,218
can be used to wish you
both a blessed marriage.
00:41:30,321 --> 00:41:31,321
Zi Fu...
00:41:33,742 --> 00:41:35,857
I've misunderstood you for so long.
00:41:36,719 --> 00:41:38,189
Wei Qing has already admitted to me
00:41:38,189 --> 00:41:40,874
that it was my mother
who broke us off, for my sake.
00:41:40,874 --> 00:41:43,200
But I have wronged you for so long.
00:41:43,200 --> 00:41:45,006
The past is already in the past.
00:41:45,006 --> 00:41:48,458
I was embroidering
this swallow for Princess.
00:41:48,458 --> 00:41:52,335
I hope that the swallow can
bring you merriment.
00:41:52,335 --> 00:41:56,402
But now it is to wish you
merriment of new marriage.
00:41:58,240 --> 00:42:04,734
I should embroider another swallow,
swallows flying side by side.
00:42:06,502 --> 00:42:10,646
But Wei Qing refused to be with me.
00:42:10,646 --> 00:42:17,192
I am here today to ask
Your Highness to persuade him for me.
00:42:17,192 --> 00:42:19,176
Why has he refused?
00:42:19,176 --> 00:42:23,694
Your Highness, do you
know about his health condition?
00:42:23,694 --> 00:42:25,848
He is afraid to make me worried.
00:42:25,848 --> 00:42:28,139
How could he possibly
be honest with me?
00:42:28,139 --> 00:42:30,341
But I have figured it out,
more or less.
00:42:33,237 --> 00:42:36,286
This brother of mine is unparalleled
in his meritorious services.
00:42:36,286 --> 00:42:38,142
But he always keeps his
sufferings to himself.
00:42:38,142 --> 00:42:40,172
He is very faithful to love.
00:42:40,172 --> 00:42:41,659
He is determined not to let you down.
00:42:44,096 --> 00:42:45,872
How could I possibly
talk him around?
00:42:52,726 --> 00:42:57,578
There is, however,
one person he would have to listen to.
00:43:04,612 --> 00:43:09,612
Subtitles by DramaFever
48462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.