All language subtitles for The.Mystery.Of.Picasso.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,319 --> 00:00:30,740 One would die to know what was on Rimbaud's mind 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 when he wrote "The Drunken Boat", 5 00:00:33,075 --> 00:00:37,747 or on Mozart's, when he composed his symphony "Jupiter". 6 00:00:37,830 --> 00:00:41,000 We'd love to know that secret process 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,962 guiding the creator through his perilous adventures. 8 00:00:45,046 --> 00:00:49,675 Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, 9 00:00:49,800 --> 00:00:52,303 is not in the case of painting. 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,139 To know what's going through a painter's mind, 11 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 one just needs to look at his hand. 12 00:00:58,017 --> 00:01:00,644 Here's what the painter's experiencing. 13 00:01:00,728 --> 00:01:04,774 He's walking, sliding on a tight rope. 14 00:01:04,857 --> 00:01:07,526 He's following a curve on the right, 15 00:01:07,610 --> 00:01:10,071 a spot on the left. 16 00:01:10,196 --> 00:01:12,698 If he misses and loses his balance, 17 00:01:12,823 --> 00:01:15,117 everything's lost. 18 00:01:16,160 --> 00:01:20,039 The painter stumbles like a blind man 19 00:01:20,164 --> 00:01:23,084 in the darkness of the white canvas. 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,711 The light that slowly appears 21 00:01:25,836 --> 00:01:28,672 is paradoxically created by the painter, 22 00:01:28,756 --> 00:01:31,717 who draws one black curve after another. 23 00:01:31,842 --> 00:01:35,471 For the first time, the daily and private drama 24 00:01:35,596 --> 00:01:37,848 of the blind genius 25 00:01:37,932 --> 00:01:39,809 will be experienced publicly. 26 00:01:39,934 --> 00:01:44,021 Pablo Picasso agreed to experience it today, 27 00:01:44,105 --> 00:01:47,066 in front of you... with you. 28 00:02:06,877 --> 00:02:12,466 THE MYSTERY OF PICASSO 29 00:30:45,928 --> 00:30:49,557 - So, what do we do now? - Let's do another one. 30 00:30:49,682 --> 00:30:53,185 - Unless you're tired. - I don't mind being tired. 31 00:30:53,269 --> 00:30:55,396 I can go on all night if you want. 32 00:30:55,521 --> 00:30:57,356 Let's do it. Claude. 33 00:30:57,398 --> 00:31:00,234 - Yes? - What do we have left? 34 00:31:00,317 --> 00:31:03,445 - 450 feet. - That's about five minutes. 35 00:31:03,529 --> 00:31:06,907 - That'll do. - Black and white or colour? 36 00:31:07,032 --> 00:31:09,034 Colour. It's more fun. 37 00:31:09,118 --> 00:31:11,537 - What do you want to do? - It doesn't matter. 38 00:31:11,662 --> 00:31:13,205 The usual? 39 00:31:13,330 --> 00:31:16,834 It'll be a surprise. 40 00:31:16,917 --> 00:31:18,502 All right. 41 00:31:23,924 --> 00:31:26,135 All right, let's do it. 42 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 So let's be clear. 43 00:31:29,346 --> 00:31:31,056 If anything happens, you stop. 44 00:31:31,181 --> 00:31:34,685 And I'll do the same, since we have so little film left. 45 00:31:34,768 --> 00:31:36,437 Scene number. 46 00:31:38,188 --> 00:31:41,025 Good. 47 00:31:41,150 --> 00:31:43,235 Are you ready? 48 00:31:43,319 --> 00:31:45,529 - Yes. - Rolling. 49 00:33:14,326 --> 00:33:17,329 It's been one and a half minute. 50 00:34:03,208 --> 00:34:05,461 Just stop at the black. 51 00:34:05,461 --> 00:34:06,545 Okay. 52 00:34:26,648 --> 00:34:29,568 - I'm done. - Cut. 53 00:34:29,610 --> 00:34:34,156 - Shall I get the inks ready? - Yes, but quickly. 54 00:34:58,680 --> 00:35:02,226 - How are we doing? - Two minutes left to colour. 55 00:35:02,309 --> 00:35:04,603 We're going to start rolling. 56 00:35:04,686 --> 00:35:06,188 Rolling. 57 00:35:06,605 --> 00:35:08,273 And action. 58 00:35:53,443 --> 00:35:55,362 It's been half a minute. 59 00:36:04,997 --> 00:36:07,332 45 seconds left. 60 00:36:07,457 --> 00:36:09,751 That'll do. 61 00:36:15,591 --> 00:36:18,635 - I need a little more time. - Hurry up. I cheated a bit. 62 00:36:18,677 --> 00:36:22,014 - What? - I cheated to allow you more time. 63 00:36:29,313 --> 00:36:32,191 - Eight seconds. - It's all good. 64 00:36:46,622 --> 00:36:49,333 I need more ink. 65 00:36:49,458 --> 00:36:50,667 Cut! Stop now. 66 00:36:56,173 --> 00:36:57,716 Tell me when you're ready. 67 00:37:05,891 --> 00:37:08,727 - I'm ready. - Rolling. 68 00:37:35,754 --> 00:37:38,006 I need to cut. Stop now. 69 00:37:41,927 --> 00:37:43,512 18 feet. 70 00:37:45,055 --> 00:37:46,682 Roll. 71 00:51:49,607 --> 00:51:51,484 I like it as it is now. 72 00:51:51,609 --> 00:51:55,238 So just stop. Let's take a few more frames. 73 00:51:56,989 --> 00:51:59,075 Cut. 74 00:51:59,158 --> 00:52:01,869 - Does it look good? - Come see it. 75 00:52:03,746 --> 00:52:06,249 - What do you think? - What do you think? 76 00:52:06,332 --> 00:52:11,379 I need to make another one, with a different approach. 77 00:52:11,504 --> 00:52:14,590 I want to go deeper. 78 00:52:14,674 --> 00:52:18,427 This is already really good. It's impressive. 79 00:52:18,553 --> 00:52:20,805 But it's a little superficial. 80 00:52:20,930 --> 00:52:24,058 I want to go deeper... 81 00:52:24,100 --> 00:52:25,893 and take more risks. 82 00:52:26,018 --> 00:52:29,564 I want to show all the different layers. 83 00:52:29,647 --> 00:52:33,109 The layers underneath the painting? 84 00:52:33,192 --> 00:52:35,153 We can't shoot it with the same effect. 85 00:52:35,278 --> 00:52:40,283 I could use my oils, like I do at home. 86 00:52:40,366 --> 00:52:42,743 Then start with what we've been doing 87 00:52:42,869 --> 00:52:45,997 and we'll see what we can do. But that's going to be risky. 88 00:52:46,122 --> 00:52:48,291 Risk is exactly what I'm going for. 89 00:52:48,374 --> 00:52:51,586 In that case, knock yourself out! 90 00:52:51,669 --> 00:52:53,713 - Let's do it again. - Okay. 91 00:52:53,796 --> 00:52:55,423 Rolling. 92 00:56:34,850 --> 00:56:36,352 I'm done. 93 00:56:36,477 --> 00:56:40,147 It bothers me that our viewers will think you did this in 10 minutes. 94 00:56:40,272 --> 00:56:43,025 - How long has it taken me? - Five hours. 95 00:56:43,025 --> 00:56:45,111 Well, now our viewers know. 96 00:56:45,194 --> 00:56:47,655 Give me a large canvas. 97 01:14:18,913 --> 01:14:21,499 I've proceeded as I would have at home. 98 01:14:21,499 --> 01:14:23,710 I don't have anything to do with the camera or anything. 99 01:14:23,835 --> 01:14:26,754 I'll try using bits of paper. 100 01:14:57,619 --> 01:14:59,746 This is going wrong. 101 01:14:59,954 --> 01:15:03,583 It's going really wrong. 102 01:15:04,459 --> 01:15:06,628 You are worried, aren't you? 103 01:15:07,795 --> 01:15:12,050 You shouldn't be, because this could end in worse ways. 104 01:15:13,343 --> 01:15:15,887 Why the long face? 105 01:15:15,970 --> 01:15:19,599 - You wanted drama, you got it. - But not at the end of the film. 106 01:15:19,724 --> 01:15:22,268 - Why not? - For the audience. 107 01:15:22,352 --> 01:15:24,145 I've never worried about the audience, 108 01:15:24,270 --> 01:15:27,023 and I'm not about to start now, at my age. 109 01:15:27,106 --> 01:15:29,484 And this is what I wanted to show: 110 01:15:29,609 --> 01:15:32,237 the truth revealed from within. 111 01:15:35,240 --> 01:15:37,659 It's getting dark. 112 01:15:37,742 --> 01:15:40,703 It's getting darker and darker. 113 01:15:42,038 --> 01:15:43,998 The moon... 114 01:15:44,082 --> 01:15:46,584 The stars... 115 01:15:46,668 --> 01:15:49,045 A shooting star. 116 01:15:53,341 --> 01:15:57,178 It's really bad. I'll get rid of the collage. 117 01:16:25,665 --> 01:16:29,877 - It's getting better. - At least, it's a painting. 118 01:16:30,003 --> 01:16:32,380 Now that I know where I'm going, 119 01:16:32,463 --> 01:16:35,341 I'll get a new canvas and start over. 120 01:17:51,417 --> 01:17:53,795 This is the end. 7932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.