Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,791 --> 00:01:34,125
Dad, breakfast!
2
00:01:40,166 --> 00:01:41,416
Wow!
3
00:01:54,875 --> 00:01:55,875
Not bad.
4
00:01:56,500 --> 00:01:59,291
Then, since I made breakfast,
5
00:01:59,708 --> 00:02:02,000
buy me Chinese food after Mass.
6
00:02:02,041 --> 00:02:04,458
I made this stew,
and Grandma made the kimchi.
7
00:02:04,500 --> 00:02:06,125
I made the omelet!
8
00:02:06,166 --> 00:02:07,625
I bought the eggs.
9
00:02:07,666 --> 00:02:08,708
So what?
10
00:02:08,750 --> 00:02:09,875
I cooked them.
11
00:02:09,916 --> 00:02:12,375
If I don't buy the eggs,
there's no omelet.
12
00:02:12,458 --> 00:02:13,875
But it tastes delicious!
13
00:02:14,375 --> 00:02:16,000
Do you know how hard that is?
14
00:02:16,333 --> 00:02:17,458
It's salty!
15
00:02:17,750 --> 00:02:20,041
Way too much salt!
16
00:02:21,583 --> 00:02:22,458
Hey.
17
00:02:23,708 --> 00:02:26,166
What are you crying for?
18
00:02:32,125 --> 00:02:33,791
I'll buy you the Chinese food,
so stop acting.
19
00:02:36,166 --> 00:02:38,250
Dad, you promised!
20
00:02:40,333 --> 00:02:42,875
But pray hard today, okay?
21
00:02:42,916 --> 00:02:44,000
Yes, sir!
22
00:02:45,375 --> 00:02:46,541
The Lord
23
00:02:47,541 --> 00:02:50,000
loves each and every one of us.
24
00:02:50,875 --> 00:02:55,458
So if we ask for something with
all our heart, He will grant it.
25
00:02:56,708 --> 00:02:59,875
What we ask for
may not be granted easily,
26
00:03:01,000 --> 00:03:04,250
and even if our path leads us
27
00:03:04,875 --> 00:03:08,833
to great pain and suffering,
28
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
we mustn't lose hope,
29
00:03:12,291 --> 00:03:13,791
for if we pray in strong faith,
30
00:03:14,916 --> 00:03:16,458
someday the Lord
31
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
will hear our call.
32
00:03:23,916 --> 00:03:25,166
Two jajangmyeon and
33
00:03:25,208 --> 00:03:26,458
some sweet and sour pork,
please.
34
00:03:26,500 --> 00:03:27,541
Yes.
35
00:03:28,166 --> 00:03:29,208
Dad.
36
00:03:29,250 --> 00:03:30,291
Yes?
37
00:03:30,541 --> 00:03:32,208
Didn't you pray?
38
00:03:33,833 --> 00:03:34,875
Pray for what?
39
00:03:35,208 --> 00:03:36,625
To save Mom.
40
00:03:38,250 --> 00:03:39,291
I did.
41
00:03:39,916 --> 00:03:41,083
With all your heart?
42
00:03:41,125 --> 00:03:42,166
With all my heart.
43
00:03:42,833 --> 00:03:45,166
Then why didn't God save her?
44
00:03:54,333 --> 00:03:55,375
I prayed
45
00:03:56,375 --> 00:03:59,000
for Mom to live,
46
00:03:59,875 --> 00:04:05,625
but Mom prayed for you
to be born healthy.
47
00:04:06,708 --> 00:04:10,833
Mom prayed much harder
than I did,
48
00:04:12,875 --> 00:04:14,041
so I think
49
00:04:16,583 --> 00:04:19,166
God granted her wish.
50
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
Dad.
51
00:04:24,708 --> 00:04:25,791
Cheer up.
52
00:04:36,500 --> 00:04:39,083
Will you be late today too?
53
00:04:43,791 --> 00:04:44,625
Yes.
54
00:04:45,458 --> 00:04:46,708
You sleep first.
55
00:05:31,500 --> 00:05:33,083
This is a sobriety check.
56
00:05:33,916 --> 00:05:34,916
Sir?
57
00:05:36,541 --> 00:05:37,750
Roll down your window.
58
00:05:37,916 --> 00:05:39,000
- Officer Choi.
- Yes?
59
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
I'll take it.
60
00:05:40,458 --> 00:05:42,083
SOBRIETY CHECK
61
00:05:48,458 --> 00:05:49,916
Roll down the window,
or I'll break it.
62
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Here.
63
00:06:07,875 --> 00:06:08,916
Blow in here.
64
00:06:11,958 --> 00:06:13,041
Blow in here.
65
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
Stop!
66
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
- Officer Park!
- Officer Park!
67
00:06:50,166 --> 00:06:52,291
- Officer Park!
- Officer Park!
68
00:07:02,208 --> 00:07:04,208
Ji-ung! My son...
69
00:07:19,083 --> 00:07:20,375
Dad...
70
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
Dad...
71
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Are you okay?
72
00:08:02,208 --> 00:08:03,666
My dad is sick.
73
00:08:04,708 --> 00:08:05,958
Very badly?
74
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Yes.
75
00:08:08,125 --> 00:08:12,208
If I pray,
God will save him, right?
76
00:08:23,500 --> 00:08:24,916
What's your name?
77
00:08:25,416 --> 00:08:26,708
Park Yong-hu.
78
00:08:27,333 --> 00:08:29,083
If you pray hard,
79
00:08:30,541 --> 00:08:32,166
God will surely listen.
80
00:08:33,458 --> 00:08:34,750
Should we pray together?
81
00:09:29,500 --> 00:09:30,541
Son.
82
00:09:36,833 --> 00:09:37,833
Wake up.
83
00:09:47,625 --> 00:09:49,750
I've got something to tell you,
84
00:09:50,541 --> 00:09:52,041
so listen closely.
85
00:09:53,708 --> 00:09:55,666
Do what your grandma says.
86
00:09:56,083 --> 00:09:58,916
Don't upset her.
87
00:10:01,375 --> 00:10:02,958
It's okay if you get bad grades.
88
00:10:03,125 --> 00:10:04,125
Really?
89
00:10:04,583 --> 00:10:07,916
But you have to become
a good person.
90
00:10:09,333 --> 00:10:11,666
Help people who are sick.
91
00:10:12,041 --> 00:10:15,125
If someone's hungry,
share food with them.
92
00:10:16,250 --> 00:10:20,333
And fight those
who hurt the weak.
93
00:10:21,375 --> 00:10:23,458
Got it, Yong-hu?
94
00:10:25,375 --> 00:10:28,708
You're not going anywhere,
are you?
95
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
I will
96
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
always be
97
00:10:39,041 --> 00:10:40,500
by your side.
98
00:11:07,291 --> 00:11:09,791
Dad, don't go!
99
00:11:14,791 --> 00:11:18,041
Dad!
100
00:11:20,625 --> 00:11:21,625
Attention!
101
00:11:24,541 --> 00:11:25,541
At ease!
102
00:11:26,333 --> 00:11:28,833
Thank you for coming, Father.
103
00:11:29,083 --> 00:11:30,125
- I'm sorry.
- Please come in.
104
00:11:44,416 --> 00:11:46,541
You liar, get out!
105
00:11:46,958 --> 00:11:48,125
Get out of here!
106
00:11:48,166 --> 00:11:49,291
Why are you here?
107
00:11:49,333 --> 00:11:51,250
Dad died because of you!
108
00:11:51,666 --> 00:11:53,791
You liar!
109
00:11:54,041 --> 00:11:56,750
- Get out! Let go of me!
- Yong-hu, stop!
110
00:11:56,791 --> 00:11:57,750
You liar!
111
00:11:57,791 --> 00:12:01,166
- Get out of here now!
- Stop!
112
00:12:01,958 --> 00:12:03,083
Get out!
113
00:12:07,250 --> 00:12:10,750
20 YEARS LATER
114
00:14:45,291 --> 00:14:48,666
God didn't do anything.
115
00:14:50,083 --> 00:14:53,083
Get revenge for Dad.
116
00:14:54,250 --> 00:14:55,750
Revenge!
117
00:14:55,791 --> 00:14:57,625
Yong-hu, get revenge.
118
00:14:58,041 --> 00:15:01,083
Revenge, revenge!
119
00:15:01,500 --> 00:15:03,333
Revenge!
120
00:15:04,791 --> 00:15:06,000
Revenge.
121
00:15:06,458 --> 00:15:07,458
All right.
122
00:16:23,208 --> 00:16:25,416
Son, wake up.
123
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Yong-hu!
124
00:16:36,666 --> 00:16:37,750
Dad?
125
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
Dad, wait!
126
00:17:06,833 --> 00:17:08,458
God killed Dad.
127
00:17:08,541 --> 00:17:11,291
Get revenge for Dad.
128
00:17:11,333 --> 00:17:12,916
Get revenge!
129
00:17:12,958 --> 00:17:14,458
God killed Dad.
130
00:17:14,916 --> 00:17:16,833
Revenge!
131
00:17:16,875 --> 00:17:18,000
Shit!
132
00:17:59,458 --> 00:18:01,083
Sir, are you okay?
133
00:18:01,541 --> 00:18:02,500
Excuse me.
134
00:18:07,125 --> 00:18:09,708
As you can see,
it's a puncture wound.
135
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Seems to have been caused
by a sharp object.
136
00:18:12,416 --> 00:18:15,375
But Doctor, he was sleeping
on the plane when this happened.
137
00:18:15,833 --> 00:18:17,583
Then he must've brushed
against something sharp.
138
00:18:17,625 --> 00:18:19,291
It's not a particularly
deep wound.
139
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
Keep it disinfected
for a week, and it'll be fine.
140
00:19:54,000 --> 00:19:56,375
He took medicine
and kept it disinfected,
141
00:19:56,458 --> 00:19:57,666
but it keeps bleeding.
142
00:20:00,208 --> 00:20:02,500
Let's do some tests.
143
00:20:04,083 --> 00:20:07,416
The concentration
of air pollutants in Seoul is
144
00:20:07,750 --> 00:20:10,500
seven times above normal...
145
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
Sir, did I ever tell you
about my niece?
146
00:20:16,250 --> 00:20:19,416
She's 15 years old now.
147
00:20:20,291 --> 00:20:21,416
One day
148
00:20:22,541 --> 00:20:25,541
she started having nightmares,
and couldn't sleep.
149
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
She saw someone outside
the window,
150
00:20:27,791 --> 00:20:29,875
her hair began falling out,
151
00:20:30,333 --> 00:20:32,958
then her eyes bled
and went back in her head.
152
00:20:33,583 --> 00:20:35,583
My sister was so freaked out,
153
00:20:35,666 --> 00:20:39,625
she went to dozens of hospitals
but they couldn't find anything.
154
00:20:40,708 --> 00:20:44,208
Finally, a friend recommended
a shaman.
155
00:20:44,250 --> 00:20:45,458
With just one look,
156
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
the shaman said
she was possessed.
157
00:20:48,041 --> 00:20:49,208
Possessed?
158
00:20:49,250 --> 00:20:50,041
Yes.
159
00:20:50,250 --> 00:20:53,333
She said if they didn't
perform a ritual in ten days,
160
00:20:53,708 --> 00:20:55,708
the angry spirit would
make her go blind.
161
00:20:56,083 --> 00:20:58,916
My sister didn't believe it,
but in ten days
162
00:20:58,958 --> 00:21:00,208
she really went blind.
163
00:21:01,541 --> 00:21:03,125
So they quickly performed
a ritual,
164
00:21:03,166 --> 00:21:05,208
and my niece recovered.
165
00:21:05,750 --> 00:21:06,708
She can see again?
166
00:21:06,833 --> 00:21:10,916
No, she's blind,
but she sees spirits.
167
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
She's become a shaman herself.
168
00:21:14,791 --> 00:21:18,166
If you want me to,
I can make an appointment.
169
00:21:18,208 --> 00:21:20,083
I don't believe in those things.
170
00:21:21,666 --> 00:21:22,666
Okay...
171
00:22:15,791 --> 00:22:16,833
If it was infected,
172
00:22:16,916 --> 00:22:19,291
your bacteria levels
would be up,
173
00:22:19,541 --> 00:22:20,625
but it's normal.
174
00:22:21,166 --> 00:22:25,000
To be honest, you're much
healthier than average.
175
00:22:26,416 --> 00:22:27,750
Then why is it bleeding?
176
00:22:27,916 --> 00:22:31,875
I'm sorry. We can refer you
to a bigger hospital,
177
00:22:32,458 --> 00:22:34,000
but the result
would be the same.
178
00:22:44,541 --> 00:22:45,583
Let's see your niece.
179
00:22:46,458 --> 00:22:47,791
All right, sir.
180
00:23:07,083 --> 00:23:08,166
This way.
181
00:23:12,791 --> 00:23:14,083
I'll wait outside.
182
00:23:19,875 --> 00:23:21,416
She's expecting you.
183
00:23:35,208 --> 00:23:36,250
Sit.
184
00:24:00,458 --> 00:24:01,875
You're screwed.
185
00:24:03,375 --> 00:24:05,625
You're covered in demons.
186
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Why?
187
00:24:12,083 --> 00:24:16,000
You let your heart go black,
so evil clings to you.
188
00:24:16,291 --> 00:24:17,541
You idiot.
189
00:24:18,875 --> 00:24:20,625
I just don't get this.
190
00:24:21,500 --> 00:24:22,833
Did you hear a voice?
191
00:24:24,125 --> 00:24:25,750
You did, right?
192
00:24:26,416 --> 00:24:27,666
Did you answer it?
193
00:24:29,250 --> 00:24:31,958
Get revenge. God killed Dad.
194
00:24:34,083 --> 00:24:35,833
But that was my own voice.
195
00:24:36,416 --> 00:24:40,291
Would you listen
if it were a stranger's voice?
196
00:24:41,250 --> 00:24:44,166
It disguised itself
to deceive you.
197
00:24:51,458 --> 00:24:53,208
What's that round thing
on your chest?
198
00:24:58,291 --> 00:24:59,833
It's my father's ring.
199
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
He's not of this world.
200
00:25:04,125 --> 00:25:05,250
How did he die?
201
00:25:06,958 --> 00:25:08,541
He was a policeman,
202
00:25:11,666 --> 00:25:13,375
and he died chasing a criminal.
203
00:25:14,250 --> 00:25:18,125
When people do good deeds
and build up virtue,
204
00:25:18,166 --> 00:25:19,958
benevolent spirits protect them.
205
00:25:20,916 --> 00:25:23,083
That ring is
filled with goodness.
206
00:25:25,833 --> 00:25:27,250
But what's with this?
207
00:25:42,750 --> 00:25:43,916
Watch.
208
00:26:15,958 --> 00:26:17,250
What did you see?
209
00:26:18,875 --> 00:26:20,083
A cross...
210
00:26:31,083 --> 00:26:33,250
South of your home,
there's a cross.
211
00:26:33,291 --> 00:26:34,708
If you go there at midnight,
212
00:26:34,791 --> 00:26:36,375
you'll meet a man
who will help you.
213
00:27:27,583 --> 00:27:29,000
O God of heaven.
214
00:27:29,458 --> 00:27:30,708
God of earth.
215
00:27:31,166 --> 00:27:32,500
God of angels.
216
00:27:32,916 --> 00:27:34,250
God of archangels.
217
00:27:35,041 --> 00:27:36,541
God of patriarchs.
218
00:27:37,041 --> 00:27:38,166
God of martyrs.
219
00:27:38,750 --> 00:27:40,208
God of priests.
220
00:27:41,000 --> 00:27:42,250
God of virgins.
221
00:27:42,666 --> 00:27:44,291
I speak in the name of the Lord.
222
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Tell me your name.
223
00:27:48,083 --> 00:27:51,833
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
224
00:27:51,875 --> 00:27:52,833
what is your name?
225
00:27:53,000 --> 00:27:56,500
Your master is in hell!
226
00:27:57,125 --> 00:28:00,250
Your master is in hell!
227
00:28:30,041 --> 00:28:31,041
Father Choi.
228
00:28:31,166 --> 00:28:32,166
Number 84.
229
00:28:32,250 --> 00:28:33,250
Yes.
230
00:28:33,375 --> 00:28:36,083
To whom the Virtues of
the heavens, the Powers,
231
00:28:36,708 --> 00:28:39,375
and the Dominions are subject,
232
00:28:39,666 --> 00:28:41,333
whom Cherubim and Seraphim
233
00:28:41,958 --> 00:28:44,375
praise with unceasing voices,
acclaiming...
234
00:28:44,916 --> 00:28:46,333
- Holy, Holy, Holy.
- Holy, Holy, Holy.
235
00:28:47,083 --> 00:28:48,666
- Lord God of hosts...
- Lord God of hosts...
236
00:28:49,208 --> 00:28:50,583
- Depart, therefore,
- Depart, therefore,
237
00:28:50,750 --> 00:28:52,250
- in the name of the Father,
- in the name of the Father,
238
00:28:52,375 --> 00:28:55,333
- the Son and the Holy Spirit,
- the Son and the Holy Spirit,
239
00:28:55,416 --> 00:28:57,458
- make way for the Holy Spirit
- make way for the Holy Spirit
240
00:28:57,583 --> 00:28:58,958
- through this sign
- through this sign
241
00:28:59,083 --> 00:29:00,041
- of the Holy Cross
- of the Holy Cross
242
00:29:00,250 --> 00:29:02,583
- of our Lord Jesus Christ...
- of our Lord Jesus Christ...
243
00:29:03,750 --> 00:29:04,750
Father!
244
00:30:25,458 --> 00:30:28,666
Lord, please save me.
245
00:30:41,500 --> 00:30:42,458
What are you looking at?
246
00:30:44,750 --> 00:30:45,916
What the hell?
247
00:32:00,333 --> 00:32:01,375
Tell me.
248
00:32:05,041 --> 00:32:06,041
What is this?
249
00:32:26,541 --> 00:32:27,750
How long have you had it?
250
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
What the hell is it?
251
00:32:35,041 --> 00:32:39,000
The wounds inflicted on Jesus
when nailed to the cross
252
00:32:40,291 --> 00:32:44,500
on rare occasions appear on
those with strong faith.
253
00:32:46,083 --> 00:32:47,916
We call them stigmata.
254
00:32:48,250 --> 00:32:50,458
I don't believe that crap,
so why do I have it?
255
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Why do I have it?
256
00:32:57,291 --> 00:32:59,416
You didn't see Dad die
because you were praying.
257
00:32:59,958 --> 00:33:02,208
That priest is lying to you too.
258
00:33:02,541 --> 00:33:05,708
Kill that priest.
Kill the liar.
259
00:33:05,750 --> 00:33:07,833
He's lying to you as well.
Kill him.
260
00:33:08,250 --> 00:33:09,541
Kill that priest! Kill him!
261
00:33:10,125 --> 00:33:11,875
He's lying to you as well.
262
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
Kill that priest now!
263
00:33:13,541 --> 00:33:16,000
The liar! The murderer!
264
00:33:16,041 --> 00:33:19,541
Hurry and kill him! Kill him!
265
00:33:19,583 --> 00:33:23,416
Hurry and kill him!
266
00:33:23,458 --> 00:33:26,875
Kill him! Kill him now!
Kill him!
267
00:33:26,958 --> 00:33:29,041
- Kill him!
- Holy, Holy, Holy.
268
00:33:29,083 --> 00:33:31,291
- Kill him now!
- Lord God of hosts.
269
00:33:31,333 --> 00:33:33,041
- Kill him now!
- Depart in the name
270
00:33:33,083 --> 00:33:34,791
of the Father,
271
00:33:34,833 --> 00:33:37,708
and of the Son and of the Holy
Spirit,
272
00:33:37,750 --> 00:33:40,041
make way for the Holy Spirit
273
00:33:40,166 --> 00:33:42,625
through this sign
of the Holy Cross
274
00:33:42,666 --> 00:33:44,833
of our Lord Jesus Christ,
275
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
who lives and reigns
forever and ever.
276
00:33:49,166 --> 00:33:50,041
Amen.
277
00:33:53,833 --> 00:33:54,875
Are you okay?
278
00:33:55,666 --> 00:33:56,666
Yeah.
279
00:33:58,875 --> 00:34:01,041
But I keep hearing
damned voices.
280
00:34:09,166 --> 00:34:10,583
If you live nearby,
281
00:34:11,375 --> 00:34:13,916
I can consecrate your home.
282
00:34:16,208 --> 00:34:17,666
That should help.
283
00:34:35,125 --> 00:34:37,166
Give me some time to pray.
284
00:35:44,958 --> 00:35:48,291
If you hear voices again,
come find me.
285
00:36:28,166 --> 00:36:29,250
Are you okay?
286
00:36:30,000 --> 00:36:31,041
Yes.
287
00:36:35,125 --> 00:36:37,958
Father, I can't do it anymore.
288
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
I'm sorry.
289
00:36:56,125 --> 00:36:59,291
There's a reason
for every ordeal.
290
00:37:00,791 --> 00:37:02,791
Don't give up on your dreams.
291
00:37:06,375 --> 00:37:07,666
Thanks for everything.
292
00:37:19,583 --> 00:37:20,541
Lord.
293
00:37:22,250 --> 00:37:24,541
I am weighed down.
294
00:37:25,666 --> 00:37:29,166
My eyes are festered with worry,
295
00:37:29,625 --> 00:37:34,375
as is my soul and body.
296
00:37:35,250 --> 00:37:38,083
Have mercy on me.
297
00:39:12,666 --> 00:39:13,791
Excuse me...
298
00:39:17,833 --> 00:39:19,166
You're the fighter Park Yong-hu?
299
00:39:20,833 --> 00:39:22,208
I'm a fan of yours!
300
00:39:22,916 --> 00:39:24,750
Can I have your autograph?
301
00:39:25,333 --> 00:39:26,333
Sure.
302
00:39:47,583 --> 00:39:49,000
It was painted recently?
303
00:39:49,041 --> 00:39:50,666
Yes,
304
00:39:51,500 --> 00:39:52,750
but it's fine.
305
00:39:52,791 --> 00:39:54,208
It's fine, really.
306
00:39:59,208 --> 00:40:01,625
Where is the priest
who was here last night?
307
00:40:01,666 --> 00:40:02,958
Which priest?
308
00:40:03,000 --> 00:40:04,916
He's a bit older.
309
00:40:05,666 --> 00:40:06,875
With big eyes.
310
00:40:09,791 --> 00:40:12,541
That priest isn't with
our church.
311
00:40:12,583 --> 00:40:14,000
He came from the Vatican.
312
00:40:14,166 --> 00:40:15,333
At the bishop's request,
313
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
we loaned out the church
yesterday.
314
00:40:21,291 --> 00:40:23,541
Would you like me to find out
where he is?
315
00:40:25,291 --> 00:40:26,458
Yes, thank you.
316
00:40:44,458 --> 00:40:45,708
Just a moment.
317
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
Hello, Bishop.
318
00:41:13,083 --> 00:41:16,291
We were able to beat the demon.
319
00:41:16,958 --> 00:41:22,000
He was possessed by
an extremely evil spirit.
320
00:41:23,666 --> 00:41:25,541
I'm sure of it.
321
00:41:26,458 --> 00:41:29,625
The Dark Bishop is in Seoul.
322
00:41:54,708 --> 00:41:55,916
Good evening, boss.
323
00:41:56,708 --> 00:41:58,083
- How are things?
- Good, thank you.
324
00:42:23,583 --> 00:42:24,875
How long has he been here?
325
00:42:24,916 --> 00:42:25,875
About 30 minutes.
326
00:42:25,916 --> 00:42:27,125
He didn't say anything else?
327
00:42:27,250 --> 00:42:29,458
He said if you don't turn up,
he'd burn the place down.
328
00:42:30,583 --> 00:42:32,083
- Go on.
- Yes, sir.
329
00:43:04,416 --> 00:43:05,916
SECURITY SERVICES
HWANG SEON-HO
330
00:43:07,625 --> 00:43:11,375
The police came here Friday
because of a brawl, right?
331
00:43:12,041 --> 00:43:13,625
If you hire us for security,
332
00:43:13,708 --> 00:43:16,208
we'll fix it before
the police come.
333
00:43:17,041 --> 00:43:20,875
I offer a five-year contract
for 30,000 dollars a month.
334
00:43:28,416 --> 00:43:29,625
Sometimes,
335
00:43:30,583 --> 00:43:33,833
fires break out at places
that are very popular.
336
00:43:34,500 --> 00:43:36,083
If there's a fire
at the entrance,
337
00:43:36,125 --> 00:43:38,541
customers run to the exit.
338
00:43:38,875 --> 00:43:41,708
But that single exit door
may not open.
339
00:43:42,041 --> 00:43:43,000
Why not?
340
00:43:44,583 --> 00:43:47,166
Because some asshole
parked a truck in front of it.
341
00:43:53,791 --> 00:43:55,458
If you hire us,
342
00:43:55,875 --> 00:43:59,166
we'll prevent such bizarre
accidents from happening.
343
00:43:59,541 --> 00:44:00,625
Boss.
344
00:44:04,500 --> 00:44:05,583
Okay.
345
00:44:07,583 --> 00:44:09,125
Write down your bank details.
346
00:44:26,333 --> 00:44:28,208
Sacred Serpent,
347
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
come to me.
348
00:44:47,125 --> 00:44:49,166
That guy Dae-hwan you work with.
349
00:44:52,125 --> 00:44:53,583
You wouldn't know,
350
00:44:53,625 --> 00:44:55,791
but he owes two million dollars
as gambling debts.
351
00:44:55,833 --> 00:44:59,125
He took out private loans and
can't even cover the interest.
352
00:44:59,500 --> 00:45:02,666
But he's planning to turn over
your company to another guy,
353
00:45:02,708 --> 00:45:05,000
take the money
and leave for Thailand.
354
00:45:06,500 --> 00:45:08,666
If you don't believe me,
call him.
355
00:45:08,708 --> 00:45:10,708
He's meeting with
that person now.
356
00:45:25,291 --> 00:45:27,333
The person you are calling
is unavailable...
357
00:45:29,333 --> 00:45:32,375
At midnight, the company
will have a new owner.
358
00:45:33,583 --> 00:45:36,166
You'd better try to
stop him now.
359
00:45:44,250 --> 00:45:46,416
Bastard,
how do you know all of this?
360
00:45:47,666 --> 00:45:50,166
I know people in
the private loan business.
361
00:45:50,250 --> 00:45:51,750
If you're lying, you're dead.
362
00:45:51,791 --> 00:45:53,000
Of course.
363
00:45:53,625 --> 00:45:55,500
Lying is wrong.
364
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Let's go.
365
00:46:32,125 --> 00:46:33,375
- Go on up.
- Yes, sir.
366
00:46:58,666 --> 00:47:01,750
Dae-hwan, tell me the truth.
367
00:47:02,333 --> 00:47:06,500
I really didn't do it.
368
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
Damn.
369
00:47:09,791 --> 00:47:11,125
Hey, turn it on.
370
00:47:22,875 --> 00:47:25,625
I will offer you
the souls of sinners,
371
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
so please give me strength.
372
00:47:52,208 --> 00:47:55,041
First Angel.
373
00:47:55,166 --> 00:47:57,500
Come, Sacred Serpent.
374
00:47:58,083 --> 00:48:00,750
Give me my enemy's heart.
375
00:48:02,041 --> 00:48:04,916
I worship you, Sacred Serpent.
376
00:48:39,750 --> 00:48:42,416
I didn't do it! I didn't!
377
00:48:43,000 --> 00:48:44,041
I didn't do it!
378
00:48:44,541 --> 00:48:47,291
I didn't do it!
379
00:49:39,833 --> 00:49:42,500
I offer you the soul
of this sinner.
380
00:49:43,625 --> 00:49:45,458
Please grant me eternal life.
381
00:51:21,250 --> 00:51:23,958
CENTRAL ARCHDIOCESE
382
00:51:24,166 --> 00:51:27,375
These people are dedicated
members of our parish.
383
00:51:27,791 --> 00:51:30,541
Their daughter was
an active churchgoer.
384
00:51:32,666 --> 00:51:34,833
But then she started drinking
every day
385
00:51:34,875 --> 00:51:36,500
and stopped coming to Mass.
386
00:51:37,458 --> 00:51:39,875
They say she stayed up talking
387
00:51:39,916 --> 00:51:41,291
and laughing with someone
all night.
388
00:51:43,166 --> 00:51:45,291
Last night, it was so extreme
389
00:51:45,916 --> 00:51:48,833
her mother unlocked the room,
390
00:51:49,291 --> 00:51:53,083
and her daughter
was hanging from the ceiling.
391
00:51:55,166 --> 00:51:56,958
I'll go to her.
392
00:51:59,666 --> 00:52:00,791
But Father,
393
00:52:01,625 --> 00:52:05,208
is there any priest
who can assist me?
394
00:52:05,833 --> 00:52:08,166
It won't be easy to find one.
395
00:52:09,208 --> 00:52:12,666
These days,
priests avoid difficult work.
396
00:52:13,583 --> 00:52:17,833
Last time, Father Choi was
the only volunteer.
397
00:52:51,958 --> 00:52:53,250
Anything you need?
398
00:52:53,291 --> 00:52:54,375
Nothing.
399
00:54:02,208 --> 00:54:05,666
A rosary blessed by the Pope.
Put it in your bedroom.
400
00:54:06,791 --> 00:54:07,750
What is this?
401
00:54:09,083 --> 00:54:11,708
It's infused
with the Lord's blessing.
402
00:54:12,166 --> 00:54:13,125
This is all I need?
403
00:54:13,541 --> 00:54:17,041
It's only to help us have faith.
Faith is what's important.
404
00:54:18,291 --> 00:54:20,208
If you have faith,
there's nothing to fear.
405
00:54:24,666 --> 00:54:25,833
I don't believe in God.
406
00:54:26,583 --> 00:54:27,583
Why not?
407
00:54:27,666 --> 00:54:29,208
When my father died,
408
00:54:30,625 --> 00:54:32,458
God did nothing.
409
00:54:33,500 --> 00:54:36,083
My priest told me if I prayed,
410
00:54:36,125 --> 00:54:39,458
God would save him,
so I prayed all night.
411
00:54:41,166 --> 00:54:42,625
But it was nothing but a lie.
412
00:54:50,916 --> 00:54:54,416
When the priest who taught me
exorcism passed away,
413
00:54:55,166 --> 00:54:56,750
I felt deeply disturbed.
414
00:54:57,750 --> 00:55:01,541
Why should a man
who served the Lord all his life
415
00:55:03,041 --> 00:55:06,416
have to struggle and die alone?
416
00:55:08,750 --> 00:55:11,291
I was so upset,
I asked the Pope.
417
00:55:13,125 --> 00:55:15,125
This is what the Pope said.
418
00:55:17,083 --> 00:55:19,875
As children, the reason
we follow our parents' wishes
419
00:55:21,375 --> 00:55:24,916
is not because we understand
their intentions.
420
00:55:25,500 --> 00:55:30,875
The reason we do it is
that we believe
421
00:55:31,375 --> 00:55:33,500
that they love and cherish us.
422
00:55:35,083 --> 00:55:38,291
The Lord's intentions are also
to be believed, not understood.
423
00:55:39,083 --> 00:55:44,625
Because He is our Father,
and He loves us.
424
00:55:46,958 --> 00:55:50,333
There's a reason behind
every torment we suffer.
425
00:55:51,333 --> 00:55:55,166
If you believe, one day
you'll come to know the reason.
426
00:55:55,916 --> 00:55:58,333
Then what's the reason
for that priest's death?
427
00:56:00,708 --> 00:56:03,625
God gave me the motivation
to become an exorcist.
428
00:56:08,333 --> 00:56:10,375
Now I have to go to work.
429
00:56:12,625 --> 00:56:15,708
Can I just take this?
Isn't it expensive?
430
00:56:16,458 --> 00:56:18,166
You can't buy that with money.
431
00:56:19,041 --> 00:56:20,291
Then what am I supposed to do?
432
00:56:20,500 --> 00:56:24,166
Think of it as a gift
from the Lord for saving me.
433
00:56:33,625 --> 00:56:34,583
Hop in.
434
00:56:51,458 --> 00:56:53,416
Who's the guy
who ran out of the church?
435
00:56:55,000 --> 00:56:56,125
You were outside?
436
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
Some crows were swarming
so I couldn't get inside,
437
00:56:59,916 --> 00:57:02,333
but then they followed him,
so I went in.
438
00:57:03,333 --> 00:57:04,666
He's not coming anymore?
439
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Isn't that done with two people?
440
00:57:11,916 --> 00:57:13,833
You can do it alone.
441
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Didn't your mentor die
while doing that alone?
442
00:57:18,500 --> 00:57:20,291
It's all part of God's plan.
443
00:57:20,333 --> 00:57:22,166
Is suicide part of God's plan?
444
00:57:22,666 --> 00:57:24,958
Doing that alone is suicide.
445
00:57:25,375 --> 00:57:28,041
You were almost strangled
last time.
446
00:57:28,083 --> 00:57:29,625
But I'm still alive.
447
00:57:29,708 --> 00:57:31,583
That's because I showed up.
448
00:57:31,625 --> 00:57:33,708
That's all part of God's plan.
449
00:57:36,333 --> 00:57:37,875
I won't show up this time.
450
00:57:38,041 --> 00:57:40,208
That's God's plan, too.
451
00:57:40,250 --> 00:57:42,750
You're really stubborn,
aren't you?
452
00:57:42,791 --> 00:57:44,166
Turn right here.
453
00:57:54,166 --> 00:57:55,333
Thank you.
454
00:57:57,458 --> 00:57:58,708
Your name is...
455
00:58:00,708 --> 00:58:01,666
Park Yong-hu.
456
00:59:02,125 --> 00:59:03,291
I won't use this.
457
00:59:43,166 --> 00:59:44,708
Where is Su-jin?
458
01:00:29,666 --> 01:00:33,625
Demons can read our thoughts,
so be careful.
459
01:00:35,583 --> 01:00:36,916
Just a minute.
460
01:00:58,500 --> 01:00:59,375
What's that?
461
01:00:59,416 --> 01:01:02,000
Charcoal made
from a sacred olive tree.
462
01:01:02,583 --> 01:01:04,791
The demon can't pass through
this door.
463
01:01:16,208 --> 01:01:18,125
I'll call you back.
464
01:01:24,333 --> 01:01:25,625
Who are you?
465
01:01:26,916 --> 01:01:28,666
I speak in the name of the Lord.
466
01:01:29,583 --> 01:01:31,625
Reveal your shape, demon.
467
01:01:32,541 --> 01:01:33,500
Mom!
468
01:01:34,708 --> 01:01:36,458
Show your form.
469
01:01:37,291 --> 01:01:38,291
Mom!
470
01:01:38,833 --> 01:01:39,875
Mom!
471
01:01:40,500 --> 01:01:44,291
Christ commands you to answer.
What is your name?
472
01:01:45,541 --> 01:01:48,458
Christ commands you to answer.
What is your name?
473
01:01:48,875 --> 01:01:50,041
Father.
474
01:01:52,416 --> 01:01:54,500
Don't believe my mom.
475
01:01:56,083 --> 01:02:00,166
Her depression is so bad,
she can't think clearly.
476
01:02:01,208 --> 01:02:06,291
She talks to herself all night,
and says we should both die.
477
01:02:07,750 --> 01:02:09,625
Did you see her bruises?
478
01:02:10,083 --> 01:02:12,666
She keeps slapping her face.
479
01:02:13,291 --> 01:02:17,416
Last night, she smashed a frame
and threw a statue of Jesus,
480
01:02:17,458 --> 01:02:18,666
so I cleared it away.
481
01:02:46,375 --> 01:02:47,416
She's not possessed?
482
01:02:50,291 --> 01:02:51,708
Then why doesn't it come out?
483
01:02:52,875 --> 01:02:54,875
Each demon is different,
484
01:02:55,833 --> 01:02:58,291
but sometimes
they're very cunning.
485
01:02:59,916 --> 01:03:05,333
It may have gone deep into her
in order to fool us.
486
01:03:06,166 --> 01:03:09,791
Perhaps it can bear
being touched by something holy,
487
01:03:10,750 --> 01:03:13,000
but not if it goes
inside the body.
488
01:03:16,000 --> 01:03:17,375
Then what should we do?
489
01:03:36,833 --> 01:03:38,291
What are you doing?
490
01:03:38,333 --> 01:03:40,500
What is this? Mom!
491
01:04:16,125 --> 01:04:17,541
O God of heaven.
492
01:04:18,583 --> 01:04:20,125
God of earth.
493
01:04:21,500 --> 01:04:23,083
God of angels.
494
01:04:24,750 --> 01:04:27,041
God of archangels.
495
01:04:29,125 --> 01:04:31,541
God of patriarchs.
496
01:04:31,583 --> 01:04:33,416
God of prophets.
497
01:05:36,916 --> 01:05:39,625
I possessed the guy
who killed your father.
498
01:06:04,916 --> 01:06:06,000
Yong-hu!
499
01:06:08,291 --> 01:06:09,375
Die!
500
01:06:11,416 --> 01:06:12,416
Hey!
501
01:06:15,250 --> 01:06:16,541
I'm going to kill it!
502
01:06:21,500 --> 01:06:23,541
Yong-hu! Calm down.
503
01:06:23,875 --> 01:06:24,833
Please calm down.
504
01:06:24,875 --> 01:06:27,083
Kill him!
505
01:06:27,125 --> 01:06:28,333
Harder!
506
01:06:28,375 --> 01:06:30,250
Harder, kill him!
507
01:06:31,041 --> 01:06:31,791
Kill him!
508
01:06:31,875 --> 01:06:34,333
Kill him! Kill him now!
509
01:06:35,208 --> 01:06:36,916
You lose if you get angry!
510
01:06:37,541 --> 01:06:39,166
Please calm down, Yong-hu!
511
01:06:39,208 --> 01:06:41,083
Kill him! Harder!
512
01:06:41,125 --> 01:06:42,666
Harder! Harder! Kill him!
513
01:06:43,375 --> 01:06:47,083
Harder! Harder! Kill him!
514
01:06:47,500 --> 01:06:48,875
Kill him!
515
01:06:48,916 --> 01:06:50,291
Kill him!
516
01:06:50,708 --> 01:06:52,250
Kill him!
517
01:06:58,208 --> 01:06:59,291
Let go.
518
01:07:50,750 --> 01:07:52,041
What are you looking for?
519
01:07:55,250 --> 01:07:56,458
Is your back okay?
520
01:07:57,125 --> 01:07:59,125
I can take a hit.
521
01:08:04,500 --> 01:08:06,166
How did she become that way?
522
01:08:09,750 --> 01:08:12,625
There are priests who
perform rites to the devil.
523
01:08:13,708 --> 01:08:15,583
We call them Dark Bishops.
524
01:08:16,500 --> 01:08:18,250
They possess people,
525
01:08:18,291 --> 01:08:20,500
take away
their bodies and souls,
526
01:08:21,250 --> 01:08:23,041
and offer them to the devil.
527
01:08:25,166 --> 01:08:28,041
I need to find this Dark Bishop.
528
01:08:33,666 --> 01:08:34,625
This wound
529
01:08:35,541 --> 01:08:37,250
is the thing you described?
530
01:08:38,375 --> 01:08:42,375
I heard that people
with stigmata
531
01:08:42,916 --> 01:08:44,541
can do miracles like healing
the sick
532
01:08:45,250 --> 01:08:47,583
and driving away demons.
533
01:08:48,416 --> 01:08:49,625
But without holy water
534
01:08:50,708 --> 01:08:52,250
or prayer,
535
01:08:53,000 --> 01:08:55,666
you've already driven away
two demons.
536
01:08:56,208 --> 01:08:58,708
You said it happens to
people who believe in God.
537
01:08:59,541 --> 01:09:00,791
I don't believe in God.
538
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
It's not true
that you don't believe.
539
01:09:06,208 --> 01:09:07,625
You hate Him very much.
540
01:09:08,750 --> 01:09:13,041
But people can't hate
without truly loving.
541
01:09:13,750 --> 01:09:16,166
The fact that you still hate Him
542
01:09:17,625 --> 01:09:20,458
is proof that you
believed in Him deeply.
543
01:09:22,208 --> 01:09:24,250
It's why your heart
has been in pain for so long.
544
01:09:25,625 --> 01:09:27,583
I can't say for sure,
545
01:09:28,208 --> 01:09:32,083
but perhaps
that priest did all he could.
546
01:09:35,291 --> 01:09:36,375
I know.
547
01:09:37,916 --> 01:09:40,541
I sincerely trusted that priest.
548
01:09:42,583 --> 01:09:44,208
That's why
I still can't forgive him.
549
01:09:48,125 --> 01:09:51,083
Father, Su-jin has come out.
550
01:09:54,250 --> 01:09:56,583
Su-jin,
do you remember anything?
551
01:10:00,750 --> 01:10:05,458
Is there anyone who
you've come to know recently?
552
01:10:08,041 --> 01:10:10,041
You've been out drinking
with someone every day.
553
01:10:10,416 --> 01:10:13,291
- Isn't it that guy?
- Ma'am, I'll handle this.
554
01:10:13,541 --> 01:10:14,583
Okay.
555
01:10:17,250 --> 01:10:22,083
He may have told you
that he really loved you.
556
01:10:22,833 --> 01:10:24,958
But it's not true.
557
01:10:25,875 --> 01:10:29,583
He approached you because
there's something he wanted.
558
01:10:33,000 --> 01:10:34,500
Where is he now?
559
01:10:51,416 --> 01:10:54,041
Mom! It hurts!
560
01:11:13,791 --> 01:11:16,458
Holy Cross, be my light.
561
01:11:17,458 --> 01:11:19,666
Drive away the darkness.
562
01:11:20,458 --> 01:11:22,375
Vicious serpent, begone.
563
01:11:23,250 --> 01:11:25,708
do not seek to tempt me.
564
01:11:40,333 --> 01:11:43,083
Be humbled beneath
the mighty hand of God,
565
01:11:43,125 --> 01:11:44,875
tremble and flee as
566
01:11:44,916 --> 01:11:47,500
we call on the holy name
567
01:11:47,916 --> 01:11:49,791
of Jesus.
568
01:11:50,375 --> 01:11:52,583
Holy, Holy, Holy.
569
01:11:52,625 --> 01:11:54,458
Lord God of hosts...
570
01:11:54,500 --> 01:11:57,125
Depart in the name
of the Father,
571
01:11:57,208 --> 01:11:58,208
and of the Son
572
01:11:58,250 --> 01:11:59,541
and of the Holy Spirit,
573
01:11:59,583 --> 01:12:01,500
make way for the Holy Spirit
574
01:12:01,750 --> 01:12:03,625
through this sign
of the Holy Cross
575
01:12:03,666 --> 01:12:05,625
of our Lord Jesus Christ,
576
01:12:05,666 --> 01:12:08,416
who lives and reigns
forever and ever.
577
01:12:16,458 --> 01:12:17,541
Amen.
578
01:12:37,666 --> 01:12:40,500
Call me when Su-jin is
ready to talk.
579
01:12:41,458 --> 01:12:44,166
I'm sorry, Father.
I'll scold her.
580
01:12:44,750 --> 01:12:47,000
Don't scold her, comfort her.
581
01:12:47,500 --> 01:12:49,208
That's God's intention.
582
01:12:56,458 --> 01:12:58,125
Fighting demons make you hungry.
583
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Right?
584
01:13:00,666 --> 01:13:01,666
Let's go.
585
01:13:08,125 --> 01:13:09,416
Delivery!
586
01:13:19,625 --> 01:13:20,791
You're Park Yong-hu!
587
01:13:22,000 --> 01:13:23,291
I'm a huge fan.
588
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
Do you want an autograph?
589
01:13:33,916 --> 01:13:34,958
No thanks.
590
01:13:38,208 --> 01:13:40,708
- Go, then.
- Enjoy your meal!
591
01:14:14,458 --> 01:14:17,625
So you've got fans.
How long have you done sports?
592
01:14:19,666 --> 01:14:21,541
I started boxing as a kid.
593
01:14:22,291 --> 01:14:24,916
My officer in the Marines
was an MMA fighter.
594
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
He got me into it.
595
01:14:31,250 --> 01:14:33,291
Are there no other snacks here?
596
01:14:36,708 --> 01:14:39,166
I haven't done shopping
since I got back from the US.
597
01:14:43,041 --> 01:14:45,583
But are priests
allowed to drink?
598
01:14:45,666 --> 01:14:49,666
Sure, we can drink and smoke.
599
01:14:51,333 --> 01:14:53,250
I usually drink wine.
600
01:14:54,833 --> 01:14:56,500
A glass of wine
601
01:14:57,083 --> 01:15:01,666
after fighting demons
makes me sleep like a baby.
602
01:15:05,375 --> 01:15:08,500
- I hardly ever drink.
- How do you unwind?
603
01:15:08,541 --> 01:15:09,416
Exercise.
604
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
But that's your job.
605
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Yes,
606
01:15:13,875 --> 01:15:15,583
but there's not much else to do.
607
01:15:18,125 --> 01:15:19,500
Don't you date anyone?
608
01:15:19,541 --> 01:15:20,916
I haven't found
the right person.
609
01:15:21,875 --> 01:15:23,041
That's because you're stubborn.
610
01:15:23,625 --> 01:15:25,666
You're one to talk, old man.
611
01:15:27,250 --> 01:15:31,750
I'm a priest now,
but in my youth I was popular.
612
01:15:32,958 --> 01:15:34,583
I got lots of love letters.
613
01:15:36,666 --> 01:15:38,833
I thought you were
driving away before.
614
01:15:39,166 --> 01:15:40,583
Why did you join me?
615
01:15:44,541 --> 01:15:47,000
Watching you go,
616
01:15:47,375 --> 01:15:50,083
it just seemed like
you'd get beaten up again.
617
01:15:53,708 --> 01:15:56,541
I could've won on my own.
618
01:15:59,791 --> 01:16:02,291
You were literally dangling
in the air.
619
01:16:02,333 --> 01:16:05,625
That's how you figure out
your opponent.
620
01:16:05,666 --> 01:16:07,708
I saw you panicking.
621
01:16:10,250 --> 01:16:11,916
I was a bit flustered.
622
01:16:12,625 --> 01:16:14,208
But that thing tricked me, too.
623
01:16:17,500 --> 01:16:20,875
Thanks for joining me today.
624
01:16:32,458 --> 01:16:36,416
Since you're here,
do that prayer thing you did.
625
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
It helped me sleep.
626
01:16:38,125 --> 01:16:39,375
I can't do it after drinking.
627
01:16:40,583 --> 01:16:42,875
- Come on.
- No, I can't.
628
01:16:48,166 --> 01:16:49,666
I can't believe you.
629
01:16:50,125 --> 01:16:52,666
Why am I so thirsty today?
630
01:16:53,916 --> 01:16:55,000
This here...
631
01:16:57,750 --> 01:16:58,750
One...
632
01:17:00,791 --> 01:17:01,958
You want another one?
633
01:17:03,416 --> 01:17:04,958
I think you're drunk.
634
01:17:07,875 --> 01:17:10,083
That's why I said I can't pray.
635
01:18:03,708 --> 01:18:07,125
ST. MARY'S ORPHANAGE
636
01:18:07,250 --> 01:18:08,250
That hurts!
637
01:18:08,333 --> 01:18:12,458
Aren't you going to cry?
638
01:18:12,833 --> 01:18:15,625
Come on, cry!
639
01:18:15,916 --> 01:18:18,625
- Hurry up!
- All right, all right.
640
01:18:19,958 --> 01:18:22,333
But what if Sister
gets mad at us?
641
01:18:22,916 --> 01:18:25,291
Don't worry, she won't find out.
642
01:18:26,916 --> 01:18:28,500
Hurry up!
643
01:18:55,250 --> 01:18:57,125
Get up, Ho-seok.
644
01:19:01,583 --> 01:19:02,750
Who are you?
645
01:19:03,583 --> 01:19:05,625
I came to help you.
646
01:19:06,458 --> 01:19:08,291
You're having a hard time,
aren't you?
647
01:19:10,541 --> 01:19:14,958
Those wicked kids shouldn't
be hitting you, right?
648
01:19:19,041 --> 01:19:20,750
It's okay.
649
01:19:22,416 --> 01:19:25,000
I'll make sure no one hurts you.
650
01:19:27,708 --> 01:19:28,833
Do you trust me?
651
01:19:42,041 --> 01:19:45,500
Now close your eyes
652
01:19:45,583 --> 01:19:47,666
and repeat what I say
in your mind.
653
01:19:55,208 --> 01:19:58,625
Come to me, Sacred Serpent.
654
01:20:00,916 --> 01:20:04,375
Come to me, Sacred Serpent.
655
01:20:06,166 --> 01:20:07,916
I worship you.
656
01:20:47,125 --> 01:20:48,166
Excuse me...
657
01:20:48,500 --> 01:20:49,791
Yong-hu?
658
01:20:52,625 --> 01:20:53,625
Who are you?
659
01:20:54,416 --> 01:20:56,500
Do you remember me?
660
01:20:58,375 --> 01:21:02,916
I'm the one who ran out
of the church a few days ago.
661
01:21:07,500 --> 01:21:11,166
Do you have a wound
on your hand?
662
01:21:14,708 --> 01:21:16,083
I have one, too.
663
01:21:19,875 --> 01:21:24,333
It wasn't this big at first,
but as I used it, it got worse.
664
01:21:24,916 --> 01:21:26,541
Father Ahn knows it.
665
01:21:27,208 --> 01:21:31,291
But he pretends not to,
in order to use you.
666
01:21:32,541 --> 01:21:35,416
Probably he'll call tomorrow
and ask for help.
667
01:21:36,291 --> 01:21:39,875
Don't end up like me, please!
668
01:21:42,333 --> 01:21:46,000
Father Ahn is a demon.
669
01:21:53,666 --> 01:21:56,083
- Our Father in heaven,
- Our Father in heaven,
670
01:21:56,625 --> 01:21:59,625
- hallowed be your name.
- hallowed be your name.
671
01:22:00,125 --> 01:22:02,333
- Your kingdom come,
- Your kingdom come,
672
01:22:02,916 --> 01:22:05,041
- your will be done,
- your will be done,
673
01:22:05,083 --> 01:22:07,666
- on earth as it is in heaven.
- on earth as it is in heaven.
674
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
- Give us this day...
- Hello, Father.
675
01:22:10,875 --> 01:22:13,375
This is St. Mary's Orphanage
in Paju.
676
01:22:13,958 --> 01:22:17,875
The sisters are barely
holding it back through prayer.
677
01:22:18,708 --> 01:22:21,500
Yes, I'll come immediately.
678
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
FATHER AHN
679
01:22:48,916 --> 01:22:51,541
KEVIN
680
01:23:19,625 --> 01:23:22,333
This will be the biggest
MMA league in the world.
681
01:23:22,833 --> 01:23:26,333
China's invested
seven billion dollars in it.
682
01:23:26,791 --> 01:23:30,500
You know how much
the UFC sold for in 2016?
683
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Four billion.
684
01:23:33,125 --> 01:23:36,333
There are two companies in
the US fighting to join us...
685
01:23:36,375 --> 01:23:39,500
- Lord, save those who serve you.
- Lord, save those who serve you.
686
01:23:39,875 --> 01:23:42,416
- Lord, be our mighty fortress.
- Lord, be our mighty fortress.
687
01:23:42,458 --> 01:23:44,916
- Protect us...
- Shut up, will you?
688
01:23:44,958 --> 01:23:46,458
- Protect us
- Protect us
689
01:23:46,500 --> 01:23:48,125
- from the influence of evil.
- from the influence of evil.
690
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
- I said, shut the hell up!
- Protect us
691
01:23:50,083 --> 01:23:51,375
from the clutches of evil.
692
01:23:51,416 --> 01:23:54,041
- Lord, don't ask of our sins,
- Lord, don't ask of our sins,
693
01:23:54,083 --> 01:23:56,583
- and don't punish us.
- and don't punish us.
694
01:23:56,625 --> 01:23:59,833
- Lord, save Your people.
- Lord, save Your people.
695
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
- Save the people who serve You.
- Save the people who serve You.
696
01:24:02,708 --> 01:24:05,875
- Amen.
- Save those who follow Your way.
697
01:24:05,916 --> 01:24:08,958
- Save those who follow Your way.
- Amen. Amen.
698
01:24:09,458 --> 01:24:11,833
- Sister Angela,
- Save us from evil.
699
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
I got beaten like hell
because of you.
700
01:24:16,083 --> 01:24:19,875
Stop acting nice.
You make me sick.
701
01:24:19,916 --> 01:24:22,250
You make me want to kill you!
702
01:25:05,416 --> 01:25:07,083
Lord, be with me.
703
01:25:07,583 --> 01:25:10,166
What is your name?
Tell me your name!
704
01:25:13,666 --> 01:25:16,041
Hail Mary, full of grace,
705
01:25:16,208 --> 01:25:18,958
the Lord is with thee,
blessed art thou among women,
706
01:25:19,166 --> 01:25:22,333
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
707
01:25:22,458 --> 01:25:24,458
- Holy Mary, mother of God...
- Holy Mary, mother of God...
708
01:25:27,083 --> 01:25:28,916
In the name of the Lord.
709
01:25:29,416 --> 01:25:32,000
I command,
in the name of the Father,
710
01:25:32,083 --> 01:25:33,875
the Son and the Holy Spirit!
711
01:25:33,958 --> 01:25:34,958
What is your name?
712
01:25:35,541 --> 01:25:36,541
What is your name?
713
01:25:38,000 --> 01:25:39,500
Kadma!
714
01:25:40,166 --> 01:25:41,458
Kadma!
715
01:25:41,833 --> 01:25:45,250
- Please be with us, Lord.
- I exorcize you, Kadma,
716
01:25:45,333 --> 01:25:48,541
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
717
01:25:48,625 --> 01:25:49,625
Begone!
718
01:25:59,166 --> 01:26:00,375
Yong-hu.
719
01:26:00,416 --> 01:26:03,041
I'll get you ten times
what you earned
720
01:26:03,125 --> 01:26:04,583
fighting John White.
721
01:26:05,416 --> 01:26:09,416
I want you as the main event
in our league's opener.
722
01:26:18,958 --> 01:26:19,958
Let's do it!
723
01:26:24,291 --> 01:26:27,208
It's all right now. Don't worry.
724
01:26:51,375 --> 01:26:52,500
Mother Superior!
725
01:26:52,541 --> 01:26:54,750
- Mother Superior!
- Mother Superior!
726
01:27:01,666 --> 01:27:02,666
Who are you?
727
01:27:03,791 --> 01:27:07,208
We are a legion.
728
01:27:07,750 --> 01:27:09,750
How many of you are there?
729
01:27:10,291 --> 01:27:14,750
I have gathered 666
of my brothers!
730
01:27:23,750 --> 01:27:24,833
I can't.
731
01:27:27,541 --> 01:27:28,416
Why not?
732
01:27:28,833 --> 01:27:30,208
What's the problem?
733
01:27:30,541 --> 01:27:32,791
Do you want more money?
Is that it?
734
01:27:35,583 --> 01:27:36,458
Hello?
735
01:27:36,500 --> 01:27:37,750
Isn't this Father Ahn's phone?
736
01:27:37,791 --> 01:27:40,333
He and the nuns are
in the basement.
737
01:27:40,583 --> 01:27:41,583
Where?
738
01:27:48,875 --> 01:27:49,875
Sister!
739
01:27:51,041 --> 01:27:55,833
Christ himself commands you,
He who ordered you cast down
740
01:27:55,875 --> 01:27:58,416
from heaven
into the depths of the earth.
741
01:27:58,458 --> 01:28:01,000
Christ himself commands you,
742
01:28:01,041 --> 01:28:05,083
He who commanded sea,
wind and storm,
743
01:28:05,125 --> 01:28:07,750
Christ himself commands you,
744
01:28:08,083 --> 01:28:11,000
He, the eternal Word of God
made flesh,
745
01:28:11,041 --> 01:28:16,875
who saved our race,
lost through your envy...
746
01:28:19,083 --> 01:28:20,375
What is your name?
747
01:28:21,083 --> 01:28:22,833
What is your name?
748
01:28:23,500 --> 01:28:25,083
Hakhtora!
749
01:28:25,291 --> 01:28:28,000
I exorcize you, Hakhtora!
750
01:28:28,041 --> 01:28:32,500
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
751
01:28:32,541 --> 01:28:34,125
Begone!
752
01:28:45,375 --> 01:28:46,458
Father!
753
01:29:02,041 --> 01:29:04,666
Sister, go on up.
754
01:29:05,375 --> 01:29:06,708
It's dangerous here.
755
01:29:16,958 --> 01:29:17,958
Go on.
756
01:29:18,458 --> 01:29:21,000
How can I leave you alone?
757
01:29:21,625 --> 01:29:23,125
I'm not alone.
758
01:29:25,291 --> 01:29:27,125
The Lord is with me.
759
01:29:30,541 --> 01:29:31,791
Go on.
760
01:29:34,541 --> 01:29:37,125
I'm going to stay with you.
761
01:29:53,083 --> 01:29:54,250
By the living God...
762
01:29:54,291 --> 01:29:55,625
You traitor.
763
01:29:57,166 --> 01:30:00,791
By the true God...
764
01:30:41,916 --> 01:30:46,583
Deliver me from my enemies,
O Lord.
765
01:30:48,791 --> 01:30:52,333
Deliver me from those
who seek my blood.
766
01:30:53,375 --> 01:30:57,250
Lord, be my fortress.
767
01:31:38,458 --> 01:31:41,291
You, get out of there!
768
01:32:11,916 --> 01:32:13,000
Are you okay?
769
01:32:13,500 --> 01:32:14,500
Yes.
770
01:32:17,208 --> 01:32:18,166
Old man!
771
01:32:18,541 --> 01:32:19,541
Father!
772
01:32:19,583 --> 01:32:21,750
Wake up!
773
01:32:21,791 --> 01:32:23,166
- Wake up!
- I...
774
01:32:34,500 --> 01:32:35,666
Are you okay?
775
01:32:39,041 --> 01:32:41,916
My face hurts a lot.
776
01:32:45,291 --> 01:32:46,875
You said you can take a hit.
777
01:32:47,500 --> 01:32:50,083
That kid punches like Rocky.
778
01:32:56,833 --> 01:32:58,166
Sorry I'm late.
779
01:33:04,416 --> 01:33:07,333
Ho-seok, think again.
780
01:33:08,041 --> 01:33:09,500
Did any strange man
781
01:33:10,333 --> 01:33:12,500
speak to you?
782
01:33:28,125 --> 01:33:31,625
He met some priest in a dream.
783
01:33:32,458 --> 01:33:34,833
His Roman collar was black.
784
01:33:37,666 --> 01:33:40,916
Do you remember his face?
785
01:33:56,833 --> 01:34:02,583
Thank you so much for saving us!
786
01:34:04,458 --> 01:34:05,541
It was nothing.
787
01:34:06,125 --> 01:34:07,750
Go give him a hug.
788
01:34:12,000 --> 01:34:13,791
- Thank you!
- Thank you!
789
01:34:13,833 --> 01:34:17,500
- Thank you so much!
- Thank you so much!
790
01:34:17,541 --> 01:34:19,583
- Thank you!
- Thank you!
791
01:34:24,666 --> 01:34:27,541
Seeing a cross
used to make me angry.
792
01:34:28,375 --> 01:34:29,958
So I'd avoid looking at them.
793
01:34:30,958 --> 01:34:35,041
But today a woman had
a cross on her bracelet.
794
01:34:37,333 --> 01:34:41,666
And I didn't get mad.
I thought of you.
795
01:34:43,625 --> 01:34:45,958
I guess I've changed.
796
01:34:50,250 --> 01:34:51,666
I believe in you.
797
01:34:53,375 --> 01:34:55,583
Then how about believing in God?
798
01:34:59,083 --> 01:35:00,916
Don't get ahead of yourself.
799
01:35:03,916 --> 01:35:06,708
I can't reckon
all the Lord's intentions,
800
01:35:07,500 --> 01:35:09,541
but I think He believes in you.
801
01:35:10,333 --> 01:35:12,333
You've got a fiery temper,
802
01:35:13,250 --> 01:35:16,166
but He gave you that power
because He believes
803
01:35:16,833 --> 01:35:18,291
you'll protect the weak.
804
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
Yes.
805
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
That's right.
806
01:35:25,375 --> 01:35:28,541
You keep talking to yourself.
807
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
Yes.
808
01:35:30,708 --> 01:35:34,916
Your father must have
been kind and righteous.
809
01:35:35,583 --> 01:35:36,750
Why do you think so?
810
01:35:38,208 --> 01:35:39,500
Apples don't fall far
from the tree.
811
01:35:41,041 --> 01:35:45,000
Those who fight for good
are the Lord's emissaries.
812
01:35:48,000 --> 01:35:50,208
I'm sure your father
is in heaven.
813
01:35:53,500 --> 01:35:55,750
I wish I could hug him
just once more.
814
01:35:58,041 --> 01:35:59,875
Then I won't wish for anything.
815
01:36:56,458 --> 01:36:57,500
Ho-seok.
816
01:36:58,541 --> 01:36:59,750
Ho-seok, wake up.
817
01:37:39,833 --> 01:37:42,250
I offer you this pure soul.
818
01:37:43,958 --> 01:37:45,708
Give me strength.
819
01:37:47,416 --> 01:37:50,000
I worship you, Sacred Serpent.
820
01:38:17,875 --> 01:38:18,875
Hello?
821
01:38:19,125 --> 01:38:20,125
Father!
822
01:38:21,750 --> 01:38:23,166
Ho-seok...
823
01:38:23,416 --> 01:38:24,458
Ho-seok?
824
01:38:25,083 --> 01:38:28,583
He's dead.
825
01:38:34,833 --> 01:38:37,708
Father, our boy is in there.
826
01:39:02,208 --> 01:39:05,625
Can I have a moment to pray?
827
01:39:13,625 --> 01:39:14,791
It was him, right?
828
01:39:15,416 --> 01:39:16,458
Yes.
829
01:39:39,583 --> 01:39:40,583
Yong-hu!
830
01:39:40,666 --> 01:39:43,458
Save me, Father!
831
01:39:46,250 --> 01:39:48,458
Father, save me!
832
01:39:49,125 --> 01:39:50,500
Father!
833
01:39:51,125 --> 01:39:53,000
I'm suffocating!
834
01:39:53,750 --> 01:39:55,375
Father!
835
01:39:57,750 --> 01:39:58,666
Father.
836
01:40:01,208 --> 01:40:05,208
Father, you abandoned me.
837
01:40:07,125 --> 01:40:10,083
You didn't save me.
838
01:40:17,375 --> 01:40:21,000
Father, it hurts.
839
01:40:22,333 --> 01:40:24,500
My neck hurts.
840
01:40:26,166 --> 01:40:29,666
I'm cold and scared.
841
01:40:30,833 --> 01:40:33,208
Help me.
842
01:40:34,791 --> 01:40:37,875
Father, please hold me.
843
01:40:39,000 --> 01:40:40,375
Hold me.
844
01:40:41,416 --> 01:40:42,458
Please,
845
01:40:43,583 --> 01:40:45,416
Father.
846
01:40:47,291 --> 01:40:50,083
- Father!
- I'm sorry.
847
01:40:51,750 --> 01:40:53,416
Father!
848
01:41:15,291 --> 01:41:19,333
Why do you like this
dying old man? I don't get it.
849
01:41:23,791 --> 01:41:27,375
I'll save this priest
and also heal your hand.
850
01:41:29,166 --> 01:41:30,541
Raise your right hand,
851
01:41:31,125 --> 01:41:35,375
and say you reject the
Father, Son and Holy Spirit.
852
01:41:35,791 --> 01:41:36,541
No!
853
01:41:36,583 --> 01:41:37,833
Hurry!
854
01:41:38,333 --> 01:41:40,125
Your priest is going to heaven.
855
01:41:50,000 --> 01:41:51,250
I state that...
856
01:41:55,291 --> 01:41:56,458
the Father...
857
01:41:59,250 --> 01:42:00,291
Lord...
858
01:42:00,916 --> 01:42:01,916
the Son...
859
01:42:02,750 --> 01:42:05,083
Please protect Yong-hu...
860
01:42:06,041 --> 01:42:07,625
and the Holy Spirit...
861
01:42:36,458 --> 01:42:37,791
What do I do?
862
01:42:41,208 --> 01:42:43,125
What should I do?
863
01:42:44,458 --> 01:42:45,875
Father Choi...
864
01:42:53,083 --> 01:42:54,208
Father!
865
01:42:55,833 --> 01:42:57,000
Father!
866
01:43:08,958 --> 01:43:10,916
Bring him up to the 3rd floor.
867
01:43:39,625 --> 01:43:41,083
Holy are you,
868
01:43:41,458 --> 01:43:43,208
Lord of hosts,
869
01:43:43,250 --> 01:43:48,000
heaven and earth are
full of your glory,
870
01:43:48,083 --> 01:43:52,416
for you have created all
that the universe contains.
871
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
You are seated...
872
01:44:20,500 --> 01:44:21,958
Why do you just sit by?
873
01:44:23,708 --> 01:44:26,833
An innocent man is dying.
Why are you just sitting by?
874
01:44:31,625 --> 01:44:32,833
When my father died,
875
01:44:35,125 --> 01:44:37,000
you just let that happen too.
876
01:44:41,208 --> 01:44:43,250
Father Ahn believes in you.
877
01:44:44,458 --> 01:44:47,375
Then why don't you do anything?
878
01:44:55,625 --> 01:44:56,666
Forget it.
879
01:44:59,041 --> 01:45:00,291
I'll do it.
880
01:45:25,333 --> 01:45:26,708
Are you awake?
881
01:45:34,291 --> 01:45:38,083
I'll take care of this,
so you should just rest.
882
01:45:48,291 --> 01:45:49,416
Su-jin...
883
01:46:01,333 --> 01:46:02,916
Please keep praying.
884
01:46:09,666 --> 01:46:10,750
Wait!
885
01:46:15,125 --> 01:46:18,000
Father Ahn gave this to me,
886
01:46:18,791 --> 01:46:20,875
but I think you should wear it.
887
01:46:23,500 --> 01:46:26,625
It's a clergy shirt blessed
by the Pope.
888
01:46:27,708 --> 01:46:31,000
When you fight,
it will be your armor.
889
01:46:32,541 --> 01:46:33,541
Thank you.
890
01:46:34,250 --> 01:46:36,375
God will be with you.
891
01:46:39,458 --> 01:46:40,791
I don't believe in God.
892
01:48:01,750 --> 01:48:03,541
The priest who saved you is
in danger.
893
01:48:04,250 --> 01:48:05,625
Tell me where he is.
894
01:48:07,625 --> 01:48:09,458
Tell me where that devil is.
895
01:48:27,250 --> 01:48:29,833
Sacred Serpent, come to us.
896
01:48:29,875 --> 01:48:32,375
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
897
01:48:32,750 --> 01:48:35,166
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
898
01:48:35,208 --> 01:48:37,500
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
899
01:48:37,583 --> 01:48:39,958
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
900
01:48:40,000 --> 01:48:43,000
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
901
01:49:12,375 --> 01:49:14,000
Come out here, bastard!
902
01:51:22,458 --> 01:51:25,833
If I stab my heart, I'll die.
903
01:51:36,458 --> 01:51:37,458
Damn you!
904
01:55:51,250 --> 01:55:52,458
Dad...
905
01:55:53,000 --> 01:55:55,583
You've grown up well.
906
01:56:03,708 --> 01:56:04,916
Dad!
907
01:56:05,791 --> 01:56:08,291
I missed you so much.
908
01:56:09,375 --> 01:56:10,750
I'm sorry, Yong-hu.
909
01:56:14,916 --> 01:56:16,416
I know you've suffered.
910
01:56:18,416 --> 01:56:19,666
I missed you.
911
01:56:44,125 --> 01:56:45,208
I will
912
01:56:46,166 --> 01:56:47,291
always be
913
01:56:48,250 --> 01:56:49,625
with you.
914
01:59:44,791 --> 01:59:46,250
Damn you!
915
02:02:52,291 --> 02:02:53,333
Thank you.
916
02:03:02,333 --> 02:03:04,958
THE DIVINE FURY
917
02:03:26,791 --> 02:03:28,791
AND
918
02:03:58,916 --> 02:04:00,791
My dear Father Choi,
919
02:04:01,250 --> 02:04:06,250
Yong-hu and I arrived in Rome
and are eating gelato.
920
02:04:06,916 --> 02:04:09,416
I wish you were with us.
921
02:04:10,875 --> 02:04:17,000
I have no doubt that you will
become a great exorcist.
922
02:04:18,083 --> 02:04:22,541
You will have the Lord's grace
and blessing.
923
02:04:23,208 --> 02:04:26,208
Don't ever lose your courage.
924
02:04:26,791 --> 02:04:27,916
Good luck!
925
02:04:52,166 --> 02:04:56,291
FATHER CHOI WILL RETURN
IN THE GREEN EXORCIST
57271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.