All language subtitles for The-Body-2019-Hindi-áTrue-Web-DL-ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,458 --> 00:02:26,208
Pawan. At this hour.
2
00:02:29,583 --> 00:02:31,416
Have you seen the time, Pawan?
3
00:02:31,500 --> 00:02:32,375
Is this the time...
4
00:02:34,375 --> 00:02:35,458
What are you saying?
5
00:02:36,791 --> 00:02:37,958
Are you sure?
6
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
I see.
7
00:02:41,333 --> 00:02:42,500
Fine, I am coming.
8
00:02:42,833 --> 00:02:43,791
Coming.
9
00:03:36,583 --> 00:03:38,583
Sir, this is Mr. Shikhawat.
The morgue's manager.
10
00:03:38,666 --> 00:03:40,375
This is a weird case.
11
00:03:40,541 --> 00:03:41,875
Did you check all the units?
12
00:03:41,958 --> 00:03:44,333
All the others are fine, except for one
13
00:03:44,458 --> 00:03:46,000
which we reported to you.
14
00:03:46,083 --> 00:03:47,833
Did you check anything
on the CCTV footage?
15
00:03:47,916 --> 00:03:49,375
Keith is checking that.
16
00:03:50,708 --> 00:03:51,708
Who was on duty?
17
00:03:51,791 --> 00:03:53,500
The security guard. Tara Singh.
18
00:03:54,291 --> 00:03:55,458
Did you record his statement?
19
00:03:55,541 --> 00:03:57,208
He's scared.
He isn't saying anything.
20
00:03:57,333 --> 00:03:58,875
What do you mean by that? Where is he?
21
00:03:58,958 --> 00:04:00,500
He's there.
22
00:04:06,791 --> 00:04:08,583
-Tara Singh.
-Yes?
23
00:04:08,750 --> 00:04:11,000
-What did you see here?
-Tell him what you saw.
24
00:04:11,083 --> 00:04:14,958
I was sitting at my desk
watching a movie on my cellphone.
25
00:04:15,041 --> 00:04:18,250
-Come on. Take it.-Alcohol...
26
00:04:18,333 --> 00:04:20,833
I always obeyed my parents.
27
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
Who's there?
28
00:04:35,291 --> 00:04:36,375
Who's there?
29
00:05:36,583 --> 00:05:37,791
Who's there?
30
00:05:45,166 --> 00:05:46,416
Who's there?
31
00:06:22,666 --> 00:06:24,208
Ghost!
32
00:06:24,958 --> 00:06:26,375
Ghost!
33
00:06:29,791 --> 00:06:31,583
The lock was broken from outside.
34
00:06:31,791 --> 00:06:33,708
But no one came here from outside, sir.
35
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
How would you know?
You were busy watching a movie.
36
00:06:37,458 --> 00:06:39,166
This is not some outsider's job, sir.
37
00:06:40,916 --> 00:06:43,291
The dead woke up and walked out.
38
00:06:44,666 --> 00:06:46,000
Honestly, sir.
39
00:06:47,041 --> 00:06:48,875
Let me go, please.
40
00:06:49,166 --> 00:06:51,166
I told you everything I saw.
41
00:06:52,208 --> 00:06:55,458
Why would the ghost
have to break the lock?
42
00:06:56,083 --> 00:06:58,000
He can walk right through closed doors.
43
00:06:58,125 --> 00:06:59,583
Sir, he can also come back.
44
00:06:59,958 --> 00:07:02,375
-Sir, please let me go.
-I see.
45
00:07:02,958 --> 00:07:06,125
Until we see the CCTV footage,
no one's going anywhere.
46
00:07:09,958 --> 00:07:11,375
By the way, whose body was it?
47
00:07:12,208 --> 00:07:15,583
Sir, do you know Maya Verma?
48
00:07:16,625 --> 00:07:18,166
-Ion Industries?
-Yes.
49
00:07:19,041 --> 00:07:20,875
She died this morning
due to a heart attack.
50
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
The autopsy is still pending.
51
00:07:24,208 --> 00:07:25,625
Which doctor attended to her?
52
00:07:25,708 --> 00:07:27,708
Dr. Tanya Mehra, sir.
We've called her here.
53
00:07:28,708 --> 00:07:31,666
One more thing.
How trustworthy is Tara Singh?
54
00:07:32,083 --> 00:07:35,916
All I can say is that he's the only one
who volunteered for night duty.
55
00:07:36,000 --> 00:07:37,250
I can't lose him, sir.
56
00:07:37,333 --> 00:07:38,791
It's hard to find people.
57
00:07:39,333 --> 00:07:40,958
Sir, should we check the elevator?
58
00:08:04,500 --> 00:08:07,625
Does Tara Singh do alcohol or drugs?
59
00:08:07,833 --> 00:08:09,458
No, sir, I never saw him
do such a thing.
60
00:08:09,541 --> 00:08:10,875
We can always do an alcohol test.
61
00:08:10,958 --> 00:08:12,250
-Should we?
-Go ahead.
62
00:08:12,916 --> 00:08:15,333
And don't let the media
find out about this.
63
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
I am talking to you.
64
00:08:24,291 --> 00:08:25,916
Sir, the hard disk's been taken out.
65
00:08:26,000 --> 00:08:27,666
There are no recordings of tonight.
66
00:08:30,166 --> 00:08:32,875
Why is this screen empty? The rest are...
67
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Sir! Some cameras are out of order.
68
00:08:35,625 --> 00:08:37,208
Why didn't you
replace those cameras?
69
00:08:37,958 --> 00:08:39,750
I've already applied for it, sir.
70
00:08:39,833 --> 00:08:42,458
This is a government building after all.
You know it takes time.
71
00:08:43,166 --> 00:08:44,750
Blow harder.
72
00:08:46,750 --> 00:08:49,250
How can the computer
hard disk get stolen?
73
00:08:49,708 --> 00:08:51,583
Sir, please let me go.
74
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Robert.
75
00:08:56,166 --> 00:08:57,666
His breath analyzer test is clear.
76
00:09:00,333 --> 00:09:02,875
The dead can't get up on
their own and walk away.
77
00:09:03,041 --> 00:09:05,583
Someone broke in and stole the body.
78
00:09:09,666 --> 00:09:11,000
At what time did the death occur?
79
00:09:11,083 --> 00:09:12,375
4:30 in the evening.
80
00:09:12,958 --> 00:09:15,750
She returned this morning from Los Angeles
after a business meeting.
81
00:09:15,833 --> 00:09:17,500
Tell me something about her family.
82
00:09:17,708 --> 00:09:19,041
Her family is based in Mumbai.
83
00:09:19,125 --> 00:09:21,416
She was born in Mauritius.
84
00:09:21,500 --> 00:09:24,125
Except for her husband, there are
no other members in her family.
85
00:09:24,208 --> 00:09:27,375
She was about 18
when her father passed away.
86
00:09:30,875 --> 00:09:32,500
Mr. Ajay Puri.
87
00:09:32,833 --> 00:09:34,166
But, Maya Verma...
88
00:09:34,250 --> 00:09:36,791
Yes, sir. Maya Verma didn't
change her name after her wedding.
89
00:09:38,000 --> 00:09:39,500
What does Mr. Puri do?
90
00:09:39,583 --> 00:09:41,416
He's the Director at Maya's laboratory.
91
00:09:41,500 --> 00:09:44,791
He also teaches at the university
as a visiting professor.
92
00:09:46,583 --> 00:09:47,625
Where was the body found?
93
00:09:47,708 --> 00:09:49,416
-Maya Verma's house.
-And who found it?
94
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
Ajay Puri.
95
00:09:51,583 --> 00:09:52,833
Ajay Puri?
96
00:10:21,958 --> 00:10:23,541
Let's begin with the wedding rituals.
97
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
No.
98
00:10:24,791 --> 00:10:25,958
Maya!
99
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
What's wrong?
100
00:10:28,833 --> 00:10:30,375
I don't want to get married.
101
00:10:33,583 --> 00:10:34,958
It's not funny.
102
00:10:36,958 --> 00:10:38,750
This is no time for jokes.
103
00:10:40,166 --> 00:10:41,833
Is it something I did?
104
00:10:43,083 --> 00:10:44,500
You are responsible for this.
105
00:10:44,875 --> 00:10:47,208
-What is it?
-I know why you're marrying me.
106
00:10:47,291 --> 00:10:48,708
It's for my money.
107
00:10:51,958 --> 00:10:54,166
Why are you embarrassing me
in front of all these people?
108
00:10:54,250 --> 00:10:55,625
You should have said this before.
109
00:11:10,541 --> 00:11:13,791
If I had said it before,
how would this be a memorable wedding?
110
00:11:16,458 --> 00:11:17,541
Come on.
111
00:11:20,083 --> 00:11:20,916
Come on.
112
00:11:29,125 --> 00:11:31,458
Every inch of me
113
00:11:33,208 --> 00:11:35,708
Every inch of me
114
00:11:37,333 --> 00:11:41,416
Every inch of me is madly in love
115
00:11:41,500 --> 00:11:44,625
Every breath spells your name
116
00:11:45,625 --> 00:11:49,625
You're my moonlit nights
117
00:11:49,708 --> 00:11:52,958
And the shining days
118
00:11:53,791 --> 00:11:57,875
My love for you is eternal
119
00:11:57,958 --> 00:12:01,958
And I have no way to express it
120
00:12:02,041 --> 00:12:06,000
You'll never find another lover
121
00:12:06,083 --> 00:12:09,791
Like me
122
00:12:10,208 --> 00:12:14,208
Every inch of me
123
00:12:14,416 --> 00:12:18,458
Every inch of me
124
00:12:18,541 --> 00:12:22,541
Every inch of me
125
00:12:22,708 --> 00:12:27,083
-Every inch of me-Is madly in love
126
00:12:43,083 --> 00:12:47,208
I am lost somewhere
127
00:12:47,333 --> 00:12:51,291
In the plethora of memories
128
00:12:51,375 --> 00:12:55,291
And I have no sense
129
00:12:55,375 --> 00:12:58,541
Of where I am
130
00:12:59,666 --> 00:13:03,708
My breathing is hard,And my heart is restless
131
00:13:03,791 --> 00:13:07,791
And even in my restless heart,The only image that dwells is you
132
00:13:07,875 --> 00:13:11,916
My love for you is eternal
133
00:13:12,000 --> 00:13:15,916
And I have no way to express it
134
00:13:16,000 --> 00:13:20,166
You'll never find another lover
135
00:13:20,250 --> 00:13:24,041
Like me
136
00:13:24,291 --> 00:13:28,416
Every inch of me
137
00:13:28,500 --> 00:13:32,500
Every inch of me
138
00:13:32,583 --> 00:13:36,541
Every inch of me
139
00:13:36,625 --> 00:13:40,583
Every inch of me
140
00:13:40,833 --> 00:13:44,875
Every inch of me is madly in love
141
00:13:44,958 --> 00:13:48,333
Every breath spells your name
142
00:13:49,083 --> 00:13:53,083
You're my moonlit nights
143
00:13:53,166 --> 00:13:57,125
And the shining days
144
00:13:57,333 --> 00:14:01,333
My love for you is eternal
145
00:14:01,458 --> 00:14:05,458
And I have no way to express it
146
00:14:05,541 --> 00:14:09,583
You'll never find another lover
147
00:14:09,666 --> 00:14:13,541
Like me
148
00:14:13,666 --> 00:14:17,708
-Every...-Every inch of me
149
00:14:17,791 --> 00:14:21,791
-Every...-Every inch of me
150
00:14:21,916 --> 00:14:25,958
Every inch of me is madly in love
151
00:14:26,041 --> 00:14:31,125
Every inch of me is madly in love
152
00:14:31,208 --> 00:14:35,041
Every inch of me
153
00:14:38,333 --> 00:14:42,333
Every inch of me
154
00:14:44,958 --> 00:14:47,416
Every inch of me
155
00:14:57,458 --> 00:14:58,625
Brother.
156
00:15:00,041 --> 00:15:01,041
Brother.
157
00:15:05,125 --> 00:15:06,625
Everyone came and left.
158
00:15:07,000 --> 00:15:08,875
You could've at least thanked them.
159
00:15:15,958 --> 00:15:18,916
By the way,
I don't know why you're so upset.
160
00:15:30,541 --> 00:15:32,458
Shaina, please leave me alone.
161
00:15:33,291 --> 00:15:34,500
And go back home.
162
00:15:43,291 --> 00:15:44,875
By the way, you know something.
163
00:16:09,000 --> 00:16:09,916
Ajay.
164
00:16:14,416 --> 00:16:16,250
You should've called before coming here.
165
00:16:16,750 --> 00:16:18,041
Don't worry. No one saw me.
166
00:16:18,125 --> 00:16:19,750
Did anyone get suspicious?
167
00:16:20,916 --> 00:16:22,791
I couldn't stay away from you anymore.
168
00:16:24,500 --> 00:16:25,833
I had to come.
169
00:16:55,083 --> 00:16:56,166
Are you okay?
170
00:16:57,750 --> 00:16:59,875
I feel lonely
when you're not around.
171
00:17:02,375 --> 00:17:03,958
Everything will be fine.
172
00:17:16,666 --> 00:17:18,791
It must be someone wanting
to express his condolences.
173
00:17:18,875 --> 00:17:20,208
I don't want to answer it.
174
00:17:38,000 --> 00:17:39,333
What do you mean?
175
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Who is this?
176
00:17:44,375 --> 00:17:45,291
Look.
177
00:17:53,791 --> 00:17:54,916
Fine, I am coming.
178
00:17:55,791 --> 00:17:57,500
What happened? Who was that?
179
00:18:09,083 --> 00:18:10,916
Maya's body has disappeared
from the morgue.
180
00:18:11,875 --> 00:18:13,250
Disappeared?
181
00:18:17,583 --> 00:18:19,375
Did someone steal her body?
182
00:18:21,333 --> 00:18:23,875
-Why would anyone steal her body?
-I don't know, Ritu.
183
00:18:25,875 --> 00:18:27,583
Maybe the police made a mistake.
184
00:18:28,125 --> 00:18:29,833
Bodies can't just disappear.
185
00:18:31,875 --> 00:18:34,458
I'll go and put an end to
this drama once and for all.
186
00:18:35,833 --> 00:18:37,291
Do you have to go?
187
00:18:38,083 --> 00:18:40,500
If I don't go,
the police will get suspicious.
188
00:18:55,666 --> 00:18:57,625
Yeah! Mr. Puri.
189
00:19:00,333 --> 00:19:02,416
-Are you the one who called me?
-Yes, I did call you.
190
00:19:03,166 --> 00:19:04,458
Where is my wife's body?
191
00:19:04,541 --> 00:19:08,000
We checked the entire facility,
but we couldn't find the body.
192
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
How can it just disappear?
193
00:19:10,625 --> 00:19:12,875
This is a secure facility, isn't it?
194
00:19:13,291 --> 00:19:14,458
What have you all been doing?
195
00:19:15,583 --> 00:19:16,666
We're still investigating--
196
00:19:16,750 --> 00:19:19,500
The cremation is tomorrow.
People are going to come over.
197
00:19:19,583 --> 00:19:20,500
Do you understand?
198
00:19:25,750 --> 00:19:26,875
Mr. Ajay Puri.
199
00:19:28,958 --> 00:19:30,583
We're trying our level best, sir.
200
00:19:30,666 --> 00:19:31,875
We need a little cooperation from you.
201
00:19:33,875 --> 00:19:35,208
Okay, do your job.
202
00:19:35,583 --> 00:19:37,416
But I'll stay here
until the body is found.
203
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Where were you?
204
00:19:39,458 --> 00:19:41,791
I'm sorry, I am SP Jairaj Rawal.
205
00:19:41,875 --> 00:19:43,458
-Where were you?
-At home.
206
00:19:43,708 --> 00:19:46,500
Really? We sent a guard,
he said there was no one there.
207
00:19:46,583 --> 00:19:48,083
That's why we had to call.
208
00:19:48,458 --> 00:19:51,041
Yeah, I had a headache so
I went out to get some medication.
209
00:19:51,125 --> 00:19:52,250
I see.
210
00:19:53,333 --> 00:19:57,250
Don't you have a servant or a driver
to run this kind of errand for you?
211
00:19:57,333 --> 00:19:59,333
-I needed some fresh air.
-Yeah.
212
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Which chemist was this?
213
00:20:03,333 --> 00:20:05,541
I asked which chemist this was.
214
00:20:05,625 --> 00:20:08,125
-I went to a 24-hour chemist close by.
-I see.
215
00:20:08,541 --> 00:20:10,333
I want to ask you a few questions.
216
00:20:10,416 --> 00:20:11,333
Why?
217
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
The body is missing.
218
00:20:19,958 --> 00:20:22,791
And she won't walk out on her own,
Mr. Ajay Puri.
219
00:20:24,166 --> 00:20:25,875
That means, someone stole her body.
220
00:20:27,583 --> 00:20:32,041
Someone definitely wants to
hurt your wife even after she's dead.
221
00:20:34,166 --> 00:20:38,791
Was someone bothering her?
222
00:20:38,875 --> 00:20:40,750
Or, maybe some grudge...
223
00:20:40,958 --> 00:20:41,833
No.
224
00:20:42,291 --> 00:20:43,500
And how does it matter?
225
00:20:44,291 --> 00:20:45,625
Why would anyone steal her body?
226
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
What would you do with your enemy?
227
00:20:56,708 --> 00:20:57,833
Look, Inspector.
228
00:20:58,625 --> 00:21:01,333
SP Jairaj Rawal.
229
00:21:01,708 --> 00:21:02,791
SP.
230
00:21:03,666 --> 00:21:05,958
Everyone in Port Louis knows
that we are decent people.
231
00:21:07,125 --> 00:21:09,875
You can ask your boss as well.
He knows us pretty well.
232
00:21:10,250 --> 00:21:12,166
And rather than asking me questions
233
00:21:12,250 --> 00:21:13,333
go and look for the body.
234
00:21:13,458 --> 00:21:14,291
Mr. Puri.
235
00:21:28,208 --> 00:21:29,958
Don't you find all this weird?
236
00:21:32,583 --> 00:21:34,375
Have you seen the CCTV footage?
237
00:21:36,041 --> 00:21:38,916
The CCTV's hard disk is missing as well.
238
00:21:44,916 --> 00:21:47,041
Has a body ever gone missing before?
239
00:21:53,500 --> 00:21:55,541
She owned many businesses.
240
00:21:56,041 --> 00:22:00,875
In her position, personal and
social relationships are very delicate.
241
00:22:02,708 --> 00:22:04,583
Think hard.
242
00:22:05,166 --> 00:22:07,833
Anyone who...
243
00:22:07,916 --> 00:22:09,083
There is no one.
244
00:22:09,166 --> 00:22:11,291
Think hard.
245
00:22:11,416 --> 00:22:12,625
I did.
246
00:22:13,166 --> 00:22:14,333
There is no one.
247
00:22:16,375 --> 00:22:17,250
And you?
248
00:22:17,625 --> 00:22:18,750
What about me?
249
00:22:19,083 --> 00:22:22,000
Did you have a grudge with someone
who might want to get back at you?
250
00:22:22,083 --> 00:22:23,000
Not at all.
251
00:22:27,958 --> 00:22:29,291
How is your headache now?
252
00:22:30,916 --> 00:22:32,291
I'm feeling great.
253
00:22:32,875 --> 00:22:34,500
I feel refreshed
after meeting you guys.
254
00:22:42,000 --> 00:22:44,291
You have to wait,
I have some more questions for you.
255
00:22:44,583 --> 00:22:45,750
Why?
256
00:22:48,583 --> 00:22:53,916
Because there are no 24-hour
chemist shops around here, Mr. Puri.
257
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Yeah, Ritu.
258
00:24:03,291 --> 00:24:04,500
Did they find the body?
259
00:24:04,583 --> 00:24:07,541
No. But you must do something for me.
260
00:24:08,250 --> 00:24:11,000
The investigating officeris very skeptical.
261
00:24:11,083 --> 00:24:12,958
His name is SP Jairaj Rawal.
262
00:24:13,041 --> 00:24:15,291
Find out everything you can about him.
263
00:24:15,375 --> 00:24:17,833
Ajay, you can do
this job better than me.
264
00:24:17,916 --> 00:24:20,083
You know a lot of people
who are in the police force.
265
00:24:20,166 --> 00:24:22,083
I don't know anyone, Maya did.
266
00:24:22,666 --> 00:24:24,625
I don't think I can find out anything.
267
00:24:24,833 --> 00:24:26,166
Please, honey.
268
00:24:26,250 --> 00:24:27,333
Check it on the internet.
269
00:24:27,416 --> 00:24:29,166
Maybe you'll find something there.
270
00:24:29,250 --> 00:24:30,875
Why don't you just come back?
271
00:24:30,958 --> 00:24:32,541
I can't budge from here.
272
00:24:34,166 --> 00:24:37,208
No, honey, but I am being questioned.
273
00:24:39,625 --> 00:24:41,750
Listen, I'll call you back, okay.
274
00:24:55,583 --> 00:24:57,958
I had to come.
I've never come across a case like this.
275
00:25:00,458 --> 00:25:03,583
Prima facie investigation
reveals a heart attack.
276
00:25:05,041 --> 00:25:07,750
I can only confirm after an autopsy.
277
00:25:10,083 --> 00:25:11,500
She was scared of flying.
278
00:25:11,583 --> 00:25:14,333
And she took a long flight
from LA this morning.
279
00:25:14,416 --> 00:25:17,958
Sometimes, the stress of a long flight
can lead to a heart attack.
280
00:25:18,041 --> 00:25:19,000
The body's missing.
281
00:25:19,083 --> 00:25:20,625
So there can be no autopsy.
282
00:25:25,750 --> 00:25:27,166
There is another possibility.
283
00:25:27,250 --> 00:25:28,291
What is that?
284
00:25:28,416 --> 00:25:29,541
Catalepsy.
285
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
Do you actually believe that
the dead body is not really a dead body?
286
00:25:35,000 --> 00:25:35,958
Catalepsy?
287
00:25:36,041 --> 00:25:40,000
In medical terms,
ghosts are called catalepsy.
288
00:25:42,833 --> 00:25:46,291
Even after 12 hours of being
declared dead, people have come back.
289
00:25:46,375 --> 00:25:48,500
Fine, even if I believe you,
it makes no sense.
290
00:25:48,583 --> 00:25:50,958
If she woke up, then why
didn't she make some sort of noise?
291
00:25:51,041 --> 00:25:52,708
Why didn't she ask for help?
She just got up and disappeared.
292
00:25:54,083 --> 00:25:55,791
Because she wasn't alive.
293
00:25:56,166 --> 00:25:58,000
Someone stole her body.
294
00:26:04,125 --> 00:26:06,333
If she died of a heart attack,
295
00:26:06,416 --> 00:26:08,916
how will anyone benefit
from making the body disappear?
296
00:26:09,416 --> 00:26:10,500
What?
297
00:26:10,625 --> 00:26:12,875
The heart attack can be induced.
298
00:26:13,333 --> 00:26:18,458
Through some sort of poison, or
through a very strong substance, right?
299
00:26:19,416 --> 00:26:21,708
Do you think it was a murder?
300
00:26:23,041 --> 00:26:25,541
This is an attempt
to avoid autopsy because
301
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
someone's trying to hide a murder.
302
00:26:27,625 --> 00:26:30,041
And that's why you detained
Ajay Puri in the facility.
303
00:26:31,916 --> 00:26:36,000
Did you notice him get emotional
while talking about his wife?
304
00:26:36,125 --> 00:26:37,041
No.
305
00:26:37,625 --> 00:26:40,375
It's been ten years since Nancy died.
306
00:26:40,458 --> 00:26:43,208
And yet, I talk about
her like she's still here.
307
00:26:43,791 --> 00:26:45,541
Whereas his wife died today.
308
00:26:48,416 --> 00:26:50,250
If he wanted to make
the body disappear,
309
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
he would've done it before.
310
00:26:51,583 --> 00:26:53,625
Why would he get the body to the morgue?
311
00:26:56,750 --> 00:26:58,708
If he has murdered his wife,
312
00:26:58,791 --> 00:27:02,333
making the body disappear
will only make things difficult for him.
313
00:27:02,416 --> 00:27:04,375
-Right!
-You guys don't get it.
314
00:27:04,791 --> 00:27:06,375
Try to understand Ajay's psychology.
315
00:27:07,125 --> 00:27:11,708
He was afraid that the autopsy would
reveal the truth about the murder.
316
00:27:12,000 --> 00:27:14,875
So, he made the same mistake
that all new criminals make.
317
00:27:15,125 --> 00:27:18,125
He came back and
made the body disappear.
318
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
I am your junior, if I say anything--
319
00:27:28,208 --> 00:27:30,500
Sir, I think you treat
every case very personally.
320
00:27:30,583 --> 00:27:31,958
-What do you mean?
-You tend to get judgmental.
321
00:27:32,041 --> 00:27:34,458
You met Mr. Puri for the first time.
322
00:27:34,750 --> 00:27:37,166
And like always, you already
jumped to a conclusion
323
00:27:37,250 --> 00:27:38,583
without any evidence, or witness.
324
00:27:44,291 --> 00:27:45,750
Sir, the truth is,
325
00:27:46,000 --> 00:27:48,833
you still haven't recovered
from the grief of Nancy's death.
326
00:27:49,500 --> 00:27:51,791
It's been ten years
since that accident occurred.
327
00:27:54,583 --> 00:27:56,250
That was not an accident.
328
00:28:18,666 --> 00:28:19,958
Don't forget, Pawan.
329
00:28:21,583 --> 00:28:23,833
He lied to us about the chemist.
330
00:28:39,750 --> 00:28:41,833
-Okay.
-What happened?
331
00:28:42,375 --> 00:28:43,500
Where is everyone?
332
00:28:43,916 --> 00:28:45,791
Please sit inside.
Sir will speak to you when he gets back.
333
00:28:45,875 --> 00:28:47,000
Have you seen the time?
334
00:28:47,083 --> 00:28:48,625
Tell him I've to get home.
335
00:28:48,708 --> 00:28:50,083
Yes, I know.
336
00:29:01,375 --> 00:29:02,916
Do you even know who I am?
337
00:29:03,125 --> 00:29:04,125
I do.
338
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
Take a seat, I'll go check what's wrong.
339
00:31:43,958 --> 00:31:45,333
Where is yours?
340
00:31:46,208 --> 00:31:47,750
I have to go to work.
341
00:31:47,833 --> 00:31:49,125
So what?
342
00:31:49,375 --> 00:31:51,041
I am not going to drink alone.
343
00:31:54,375 --> 00:31:55,666
I am high on you.
344
00:31:57,666 --> 00:31:59,875
Take your clothes off and climb in.
345
00:32:00,583 --> 00:32:03,500
Maya, I just got a call from the lab.
I have to go.
346
00:32:05,416 --> 00:32:06,750
It's been three weeks.
347
00:32:06,833 --> 00:32:10,500
I need to talk to you about us.
348
00:32:11,041 --> 00:32:12,625
Maya, I have a meeting.
349
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
Cancel it.
350
00:32:15,958 --> 00:32:18,416
You're not answerable
to anyone except me.
351
00:32:23,083 --> 00:32:25,833
I don't know whether I should
be happy, or embarrassed.
352
00:32:26,541 --> 00:32:29,833
Were you happy, or embarrassed
with your job as a professor?
353
00:32:33,666 --> 00:32:34,958
Are you counting your favors?
354
00:32:35,416 --> 00:32:37,208
-Really?
-Yes.
355
00:32:38,041 --> 00:32:39,375
If you want to repay them
356
00:32:39,458 --> 00:32:41,875
take your clothes off and get in.
357
00:32:45,541 --> 00:32:47,750
I want to go to work feeling happy.
358
00:32:48,875 --> 00:32:51,166
Not upset, alright.
359
00:33:35,583 --> 00:33:36,583
You haven't left yet.
360
00:33:36,958 --> 00:33:39,125
I was looking for my car keys.
They were here somewhere.
361
00:33:39,208 --> 00:33:40,833
I'm glad you didn't leave.
362
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
There's no need to go to work anymore.
363
00:33:53,666 --> 00:33:55,291
Ajay won't come to the meeting today.
364
00:33:55,375 --> 00:33:56,333
Maya.
365
00:33:56,875 --> 00:33:58,333
Print his dismissal letter.
366
00:33:58,416 --> 00:33:59,916
Maya, what are you doing?
367
00:34:01,708 --> 00:34:03,416
Of course, I am serious.
368
00:34:03,500 --> 00:34:05,666
It's my company, and I've decided.
369
00:34:08,708 --> 00:34:09,958
What was that?
370
00:34:13,333 --> 00:34:16,291
Now we can spend
the entire day together.
371
00:34:27,416 --> 00:34:28,541
What?
372
00:34:28,833 --> 00:34:30,583
I didn't call anyone.
373
00:34:35,833 --> 00:34:37,125
Maya!
374
00:34:38,208 --> 00:34:40,500
You get scared quite easily.
375
00:34:42,875 --> 00:34:44,375
Let's have dinner tonight.
376
00:34:45,666 --> 00:34:47,458
Finish work early and come home soon.
377
00:34:50,958 --> 00:34:52,416
You'd be sleeping...
378
00:34:53,250 --> 00:34:54,208
due to the jet lag.
379
00:34:58,375 --> 00:35:00,125
I am not going to sleep.
380
00:35:05,250 --> 00:35:07,000
Tonight, you're mine.
381
00:35:21,500 --> 00:35:23,458
Sir, someone tampered with the fuse.
382
00:35:23,541 --> 00:35:25,708
What are you doing in this room?
383
00:35:26,291 --> 00:35:28,083
I heard some kind of noise.
Someone was here.
384
00:35:28,416 --> 00:35:30,500
Those are Maya Verma's
personal belongings.
385
00:35:31,833 --> 00:35:33,208
What were you looking for?
386
00:35:33,541 --> 00:35:34,583
Nothing.
387
00:35:34,708 --> 00:35:35,541
Keith.
388
00:35:40,375 --> 00:35:42,416
I told you to wait outside.
389
00:35:47,875 --> 00:35:49,291
Sir, the cellphone is missing.
390
00:35:51,583 --> 00:35:52,416
Why are you asking me?
391
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
Who else should I be asking? Your wife?
392
00:35:54,791 --> 00:35:56,000
Empty your pockets.
393
00:35:56,500 --> 00:35:57,916
Why would I take Maya's cellphone?
394
00:35:58,000 --> 00:35:59,625
Will you do it?
Or, will I have to do it?
395
00:36:05,666 --> 00:36:07,291
That's my cellphone, by the way.
396
00:36:08,041 --> 00:36:10,333
-Now raise your hands.
-What?
397
00:36:10,416 --> 00:36:12,500
-Raise your hands!
-But why?
398
00:36:12,875 --> 00:36:15,291
Because I don't trust you.
399
00:36:16,833 --> 00:36:17,958
Sir, he's right.
400
00:36:18,041 --> 00:36:19,916
Let me do my job, Pawan.
401
00:36:23,291 --> 00:36:24,250
What are you doing?
402
00:36:27,791 --> 00:36:29,166
Please, we can't do this.
403
00:36:30,166 --> 00:36:32,708
You will be answerable to my lawyers.
404
00:36:34,541 --> 00:36:35,625
What is this?
405
00:36:46,208 --> 00:36:48,791
First, answer this. What is this?
406
00:36:48,875 --> 00:36:51,208
It was lying on the floor.
So, I picked it up.
407
00:36:51,291 --> 00:36:53,250
The label belongs to your lab.
408
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
We supply products
to the morgue as well.
409
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
You can check any cabinet here.
410
00:36:56,833 --> 00:36:58,291
You'll find many
of our products here.
411
00:36:58,375 --> 00:36:59,583
What is TH16?
412
00:36:59,708 --> 00:37:01,708
-It's a medicine.
-What kind of medicine?
413
00:37:02,458 --> 00:37:04,708
I'll have to check. We manufacture
many kinds of medicine.
414
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
You manufacture medicines
and don't know what this is.
415
00:37:06,750 --> 00:37:08,666
-I know, but...
-But?
416
00:37:08,750 --> 00:37:10,208
I don't know what it exactly is.
417
00:37:10,333 --> 00:37:11,250
I don't know.
418
00:37:11,541 --> 00:37:12,833
This is not my department.
419
00:37:14,666 --> 00:37:16,458
It's my sister calling.
She must be worried.
420
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Yeah, Shaina.
421
00:37:19,125 --> 00:37:20,791
Ajay, I found an
article on the internet.
422
00:37:20,958 --> 00:37:22,750
-SP Jairaj Rawal is...
-Shaina.
423
00:37:23,500 --> 00:37:25,541
I am fine, but Maya's body is missing.
424
00:37:25,625 --> 00:37:27,291
You can't talk right now?
425
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
What's going on?
426
00:37:28,875 --> 00:37:30,583
I'll call you later.
427
00:37:34,500 --> 00:37:36,166
Don't you save your sister's number?
428
00:37:36,583 --> 00:37:38,583
It's her new number.
429
00:37:38,666 --> 00:37:40,000
She must have got it today.
430
00:37:40,833 --> 00:37:42,625
Can I use the bathroom?
431
00:37:45,083 --> 00:37:46,125
My belongings?
432
00:38:19,458 --> 00:38:20,458
Ritu.
433
00:38:20,541 --> 00:38:21,750
Hurry up, I don't have time.
434
00:38:21,833 --> 00:38:22,916
Some journalist has written
435
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
-a pretty big article on Jairaj Rawal.
-Okay.
436
00:38:24,583 --> 00:38:28,625
Jairaj Rawal was suspended
for a few days for an alcohol problem.
437
00:38:28,708 --> 00:38:30,291
Later, he was transferred here.
438
00:38:30,375 --> 00:38:33,000
His wife is dead and
his daughter left him.
439
00:38:33,125 --> 00:38:35,125
He was undergoing counseling
for a few days.
440
00:38:35,208 --> 00:38:38,875
Rumors are that he sees his dead wife.
441
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
I knew it.
442
00:38:40,375 --> 00:38:41,875
He does look crazy to me.
443
00:38:41,958 --> 00:38:43,166
What's going on there?
444
00:38:43,708 --> 00:38:44,791
Ritu.
445
00:38:45,208 --> 00:38:47,833
-Someone knows something.
-What?
446
00:38:49,166 --> 00:38:50,458
Who? The police?
447
00:38:50,750 --> 00:38:52,375
I am not afraid of the police.
448
00:38:53,291 --> 00:38:56,000
Someone broke into Maya's locker
and stole her cellphone.
449
00:38:57,458 --> 00:39:00,958
And the TH16 bottle which
I threw away was in the locker.
450
00:39:01,166 --> 00:39:02,291
Now the police have it.
451
00:39:02,375 --> 00:39:04,541
But how is that possible?
452
00:39:04,916 --> 00:39:07,541
-Did you tell the police anything?
-Have you lost your mind, Ritu?
453
00:39:08,500 --> 00:39:10,000
But they will make you spill it.
454
00:39:10,541 --> 00:39:11,833
Get out of there.
455
00:39:12,125 --> 00:39:13,875
The bigger problem is that
456
00:39:14,458 --> 00:39:18,625
except for us, only Maya could've
known what's happening with her.
457
00:39:18,708 --> 00:39:20,125
And she is dead.
458
00:39:20,416 --> 00:39:22,208
I did everything right.
459
00:39:22,541 --> 00:39:24,666
There was no chance
she could have survived.
460
00:39:27,875 --> 00:39:29,041
Ajay.
461
00:39:30,458 --> 00:39:32,083
Could she have survived?
462
00:39:47,666 --> 00:39:52,750
Do you believe that I get
emotional about my cases?
463
00:39:53,958 --> 00:39:57,125
Stop looking at everyone
as the murderer.
464
00:39:57,500 --> 00:40:00,000
Sometimes, accidents do occur.
465
00:40:01,750 --> 00:40:03,625
But that was not an accident.
466
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
Maybe.
467
00:40:06,041 --> 00:40:08,458
But his wife had a heart attack.
468
00:40:10,083 --> 00:40:13,500
Stop looking for the murderer,
and look for the body, Jairaj.
469
00:41:00,500 --> 00:41:05,916
I love youSo says my heart
470
00:41:06,000 --> 00:41:11,125
Whether I am alive or not
471
00:41:11,208 --> 00:41:16,333
I love youSo says my heart
472
00:41:16,416 --> 00:41:21,583
Whether I am alive or not
473
00:41:21,666 --> 00:41:27,583
Say it once for me
474
00:41:28,750 --> 00:41:34,125
Love me beyond my imagination
475
00:41:34,208 --> 00:41:38,708
Love me beyond my imagination
476
00:41:38,791 --> 00:41:39,750
Ajay.
477
00:41:39,833 --> 00:41:42,083
Love me beyond my imagination
478
00:41:42,166 --> 00:41:43,833
You're late again.
479
00:41:44,541 --> 00:41:47,333
Yeah, there was an accident in the lab,
so it took a while.
480
00:41:47,416 --> 00:41:49,250
I called at the office.
481
00:41:49,666 --> 00:41:51,916
Kriti said that you
left in the afternoon.
482
00:41:52,000 --> 00:41:53,416
-Really?
-Yes.
483
00:41:55,166 --> 00:41:58,916
-I went out to collect the samples.
-I tried your cellphone as well.
484
00:42:00,958 --> 00:42:04,041
My cellphone was in my briefcase
and the briefcase was in the car.
485
00:42:04,791 --> 00:42:06,750
I am sorry, Maya,
I didn't see your calls.
486
00:42:06,833 --> 00:42:07,875
Wait.
487
00:42:13,000 --> 00:42:16,500
Your body's fragrance...
488
00:42:16,625 --> 00:42:18,000
There's something here.
489
00:42:18,916 --> 00:42:20,125
What is it?
490
00:42:21,458 --> 00:42:22,916
Grey hair.
491
00:42:26,041 --> 00:42:27,791
What did you think?
492
00:42:29,291 --> 00:42:31,208
You're taking a lot
of stress these days.
493
00:42:36,833 --> 00:42:38,666
-Who is it?
-Shaina.
494
00:42:39,166 --> 00:42:40,875
Shaina, I've been
calling you for so long.
495
00:42:40,958 --> 00:42:42,250
But you don't answer my calls.
496
00:42:42,500 --> 00:42:44,166
So says my heart...
497
00:42:44,375 --> 00:42:45,708
I am with Maya right now.
498
00:42:46,333 --> 00:42:48,250
We're in the middle
of an important discussion.
499
00:42:48,333 --> 00:42:49,625
Can I call you later?
500
00:42:57,291 --> 00:42:58,500
Shaina was thinking about you.
501
00:43:00,333 --> 00:43:05,125
Love me beyond my imagination
502
00:43:09,791 --> 00:43:12,083
It's hard for me to admit...
503
00:43:16,541 --> 00:43:18,833
that our relationship
is no longer what it used to be.
504
00:43:21,250 --> 00:43:22,416
It's grown stronger.
505
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
And yet, you come home late.
506
00:43:31,083 --> 00:43:32,500
Maya, what's wrong?
507
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
The song has made me sentimental.
508
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
I started thinking about us.
509
00:43:49,500 --> 00:43:51,250
I am afraid of losing you.
510
00:43:58,291 --> 00:44:00,125
You won't leave me, will you?
511
00:44:06,375 --> 00:44:07,791
You won't leave me, will you?
512
00:44:12,333 --> 00:44:13,375
I won't.
513
00:44:14,166 --> 00:44:18,083
My destiny has
514
00:44:18,166 --> 00:44:23,625
Only your name written all over it
515
00:44:23,708 --> 00:44:27,166
Believe me
516
00:44:27,250 --> 00:44:31,375
When I say it
517
00:44:31,458 --> 00:44:36,625
Love me beyond my imagination
518
00:44:36,708 --> 00:44:41,916
Love me beyond my imagination
519
00:44:42,000 --> 00:44:47,125
Love me beyond my imagination
520
00:44:47,333 --> 00:44:52,625
Love me beyond my imagination
521
00:45:44,000 --> 00:45:45,958
Love me...
522
00:45:48,208 --> 00:45:52,041
Beyond my imagination
523
00:45:53,208 --> 00:45:54,083
He's in the toilet.
524
00:45:54,166 --> 00:45:58,083
Love me beyond my imagination
525
00:46:07,541 --> 00:46:08,750
Mr. Puri.
526
00:46:14,583 --> 00:46:15,916
Mr. Puri.
527
00:46:22,458 --> 00:46:23,333
Mr. Puri.
528
00:46:23,416 --> 00:46:24,500
Yes!
529
00:46:25,208 --> 00:46:26,458
Mr. Puri.
530
00:46:36,083 --> 00:46:37,541
Sir is calling you.
531
00:46:38,208 --> 00:46:39,416
Come with me.
532
00:46:43,125 --> 00:46:45,166
-I am feeling dizzy.
-Now!
533
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Dammit!
534
00:46:54,250 --> 00:46:56,041
Give me a minute.
535
00:47:09,458 --> 00:47:10,416
Mr. Puri.
536
00:47:15,333 --> 00:47:17,291
Mr. Puri, come out, please.
537
00:47:24,583 --> 00:47:26,833
Are you coming out,
or should I come inside?
538
00:47:35,041 --> 00:47:36,958
You were in there
for quite a lot of time.
539
00:47:38,000 --> 00:47:39,166
I am not feeling well.
540
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
I want to go home.
541
00:47:41,875 --> 00:47:42,708
Okay.
542
00:47:43,375 --> 00:47:45,375
Come with us. We found a clue.
543
00:47:48,000 --> 00:47:49,666
The footprints are fresh.
544
00:47:56,791 --> 00:47:58,541
Careful.
545
00:47:58,625 --> 00:48:00,375
This is the only clue we have.
546
00:48:00,958 --> 00:48:02,083
What clue is this?
547
00:48:02,416 --> 00:48:03,583
Don't you know?
548
00:48:03,958 --> 00:48:05,125
How would I know?
549
00:48:06,375 --> 00:48:07,333
Yes, that's true.
550
00:48:07,583 --> 00:48:13,416
Actually, the body has
been dragged through here.
551
00:48:13,500 --> 00:48:16,916
Tara Singh told us that
there's a back door this way.
552
00:48:17,000 --> 00:48:18,291
That is how we found out.
553
00:48:21,333 --> 00:48:25,250
These shoe marks are absolutely fresh.
554
00:48:25,583 --> 00:48:28,958
By the way, can you show me your shoes?
555
00:48:29,208 --> 00:48:30,041
Why?
556
00:48:30,416 --> 00:48:32,458
I like them, so I just...
557
00:48:35,000 --> 00:48:36,083
You can't afford them.
558
00:48:36,166 --> 00:48:38,375
I know, sir,
that's why I want to see yours.
559
00:48:38,458 --> 00:48:41,041
Have you seen this place?
My feet will get dirty.
560
00:48:41,125 --> 00:48:43,666
You don't have to audition
for a movie after this.
561
00:48:43,750 --> 00:48:46,416
Take them off.
Let me see them, please.
562
00:48:46,500 --> 00:48:47,916
I get it.
563
00:48:48,833 --> 00:48:51,166
Take a look.
My sole's completely different.
564
00:48:51,250 --> 00:48:53,625
So you have nothing to worry about.
Take them off.
565
00:49:04,500 --> 00:49:06,791
Here.
566
00:49:07,833 --> 00:49:11,250
Pawan, pay up.
567
00:49:11,333 --> 00:49:13,791
You lost the bet. Now pay up.
568
00:49:14,916 --> 00:49:16,333
We had a bet.
569
00:49:16,416 --> 00:49:18,791
I told him that your shoes
will definitely fit this mark.
570
00:49:20,041 --> 00:49:23,166
I am not the only person in this
world who wears a size 43 shoe.
571
00:49:25,041 --> 00:49:25,916
Note that down.
572
00:49:30,666 --> 00:49:32,208
Keith, bring him inside.
573
00:49:42,833 --> 00:49:43,750
Okay.
574
00:50:02,916 --> 00:50:07,291
It is said that the names which are
written on sand get easily washed off.
575
00:50:08,000 --> 00:50:09,416
Their love is not true.
576
00:50:12,708 --> 00:50:13,583
Look!
577
00:50:14,583 --> 00:50:15,875
I knew it.
578
00:50:16,500 --> 00:50:17,375
What?
579
00:50:18,166 --> 00:50:19,625
That your love is not true.
580
00:50:21,750 --> 00:50:23,708
You're sounding like a child.
581
00:50:26,208 --> 00:50:27,083
Maya!
582
00:50:27,958 --> 00:50:30,000
This is just a delusion, nothing more.
583
00:50:33,375 --> 00:50:36,166
Did you bring me here for this surprise?
584
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
Yes.
585
00:50:39,208 --> 00:50:40,458
I am leaving, bye.
586
00:50:42,125 --> 00:50:43,291
Where are you going?
587
00:50:51,500 --> 00:50:52,333
Maya.
588
00:50:54,916 --> 00:50:55,916
That's my car.
589
00:50:56,625 --> 00:50:58,041
Unlock the car, please.
590
00:50:59,708 --> 00:51:01,125
Take your own car.
591
00:51:01,458 --> 00:51:02,750
There's a limit to jokes.
592
00:51:28,500 --> 00:51:30,291
So that was the surprise.
593
00:51:30,625 --> 00:51:32,000
Isn't it perfect?
594
00:52:00,750 --> 00:52:05,000
I want to be in front of you
595
00:52:05,083 --> 00:52:08,416
Make me your mirror
596
00:52:09,208 --> 00:52:12,291
You're the definition
597
00:52:12,833 --> 00:52:17,791
Of everything I say
598
00:52:17,875 --> 00:52:22,000
Blame me if you want
599
00:52:22,083 --> 00:52:26,291
Or complain if you like
600
00:52:26,375 --> 00:52:29,791
I'll bear every pain
601
00:52:29,875 --> 00:52:34,875
Only for your sake
602
00:52:34,958 --> 00:52:39,125
I want to be in front of you
603
00:52:39,208 --> 00:52:43,500
Make me your mirror
604
00:52:43,583 --> 00:52:46,833
You're the definition
605
00:52:46,916 --> 00:52:51,916
Of everything I say
606
00:53:10,041 --> 00:53:14,333
You are my passion
607
00:53:14,416 --> 00:53:17,375
Since I met you
608
00:53:17,458 --> 00:53:22,583
I found my salvation
609
00:53:22,666 --> 00:53:27,083
And that's when
610
00:53:27,166 --> 00:53:31,666
The happiness in your eyes
611
00:53:31,750 --> 00:53:34,875
Reflected on my lips permanently
612
00:53:34,958 --> 00:53:39,250
And I found my love
613
00:53:40,416 --> 00:53:44,708
Become my destiny
614
00:53:44,791 --> 00:53:48,375
I've come to hold you
615
00:53:48,458 --> 00:53:49,875
Hold you
616
00:53:49,958 --> 00:53:54,166
I want to be in front of you
617
00:53:54,250 --> 00:53:58,500
Make me your mirror
618
00:53:58,583 --> 00:54:01,833
You're the definition
619
00:54:01,916 --> 00:54:06,750
Of everything I say
620
00:54:09,625 --> 00:54:11,291
Why is it taking so long, Keith?
621
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Let's go.
622
00:54:24,041 --> 00:54:26,000
How did the sprinklers come on?
623
00:54:26,666 --> 00:54:28,458
Go and check the switch panels.
624
00:54:28,541 --> 00:54:30,375
Come on, everybody,
let's go to the lobby.
625
00:54:36,833 --> 00:54:38,750
I can't talk right now.
626
00:54:39,791 --> 00:54:42,375
Ritu, stop calling me.
Or else, we'll get caught.
627
00:54:42,458 --> 00:54:45,750
You can't imagine the condition I am in.
628
00:54:46,625 --> 00:54:48,583
-Where are you?
-I am coming to you.
629
00:54:48,666 --> 00:54:49,708
Don't be crazy.
630
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
I'll tell the police
that you didn't do anything.
631
00:54:52,083 --> 00:54:53,333
You were with me.
632
00:54:54,208 --> 00:54:55,458
Turn the car around.
633
00:54:55,541 --> 00:54:57,333
-No.
-Ritu, turn the car around.
634
00:55:04,916 --> 00:55:06,583
I am going back.
635
00:55:20,291 --> 00:55:21,708
Ajay...
636
00:55:25,750 --> 00:55:27,000
Ajay!
637
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
Ajay.
638
00:55:32,750 --> 00:55:34,041
She's somewhere around.
639
00:55:34,125 --> 00:55:35,458
I can feel her, Ritu.
640
00:55:35,625 --> 00:55:37,166
She is dead, Ajay.
641
00:55:37,250 --> 00:55:38,291
That's what we think.
642
00:55:38,375 --> 00:55:41,416
Maybe she knew that I
was going to poison her.
643
00:55:41,500 --> 00:55:42,666
And this is her trick.
644
00:55:42,750 --> 00:55:44,500
Stop scaring yourself.
645
00:55:53,083 --> 00:55:54,500
Ritu, why is this happening?
646
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
Why doesn't she leave me alone
even after she's dead?
647
00:56:00,458 --> 00:56:02,958
-She just sent me a note.
-What?
648
00:56:03,041 --> 00:56:05,708
Ritu, she must have
seen all your messages.
649
00:56:05,791 --> 00:56:07,666
Maybe she knew about us.
650
00:56:12,166 --> 00:56:13,208
Does she know...
651
00:56:13,291 --> 00:56:14,541
You must hide.
652
00:56:14,833 --> 00:56:16,583
I think your life is in danger.
653
00:56:16,666 --> 00:56:18,833
Maya is planning all this.She isn't dead.
654
00:56:18,916 --> 00:56:21,416
-She is planning to kill us.
-How can she plan all this on her own?
655
00:56:22,375 --> 00:56:23,583
Someone's helping her.
656
00:56:23,666 --> 00:56:25,500
-Who?
-I don't know.
657
00:56:25,583 --> 00:56:27,541
But right now she can
do anything she wants.
658
00:56:27,708 --> 00:56:29,208
And no one's going to catch her.
659
00:56:31,708 --> 00:56:32,875
To hell with her money.
660
00:56:33,166 --> 00:56:34,416
To hell with everyone else.
661
00:56:34,500 --> 00:56:35,791
Get out of there.
662
00:56:35,875 --> 00:56:37,208
Let's go somewhere far away.
663
00:56:38,791 --> 00:56:39,833
There's no one here.
664
00:56:43,125 --> 00:56:44,458
-I must hang up now.
-Okay, sir.
665
00:56:44,541 --> 00:56:47,500
Don't call me back.
I am deleting your call logs.
666
00:56:47,708 --> 00:56:48,791
Take care of yourself.
667
00:56:50,666 --> 00:56:52,583
Ajay...
668
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
I don't understand why you're upset.
669
00:58:21,291 --> 00:58:23,541
Shaina. You're still awake?
670
00:58:23,958 --> 00:58:26,708
-I am scared, brother.
-What happened?
671
00:58:26,791 --> 00:58:30,583
Sometimes, I see a dream
that feels like reality.
672
00:58:32,208 --> 00:58:33,416
What happened?
673
00:58:33,500 --> 00:58:36,833
I dreamt that Maya tried to kill me.
674
00:58:37,416 --> 00:58:39,083
It seemed very real.
675
00:58:41,291 --> 00:58:43,541
Brother, I am still suffocating.
676
00:58:44,041 --> 00:58:46,250
That was not a dream.
She is alive.
677
00:58:48,416 --> 00:58:51,416
-How is that possible?
-How do I explain it to you?
678
00:58:52,291 --> 00:58:54,041
Keep your doors and windows closed.
679
00:58:54,500 --> 00:58:55,958
I'll see you in the morning.
680
00:58:56,041 --> 00:58:58,083
-Where are you?
-I...
681
00:58:59,833 --> 00:59:01,333
Talking to your sister?
682
00:59:01,416 --> 00:59:02,916
-Yes, it's her.
-Brother.
683
00:59:03,000 --> 00:59:04,291
She must be worried.
684
00:59:06,166 --> 00:59:07,833
Do you want to talk to her?
685
00:59:12,208 --> 00:59:13,458
It got disconnected.
686
00:59:16,333 --> 00:59:18,916
You will stay right here.
I'll be right back.
687
00:59:19,000 --> 00:59:21,583
-You can't take my phone.
-Says who?
688
00:59:25,208 --> 00:59:26,958
Listen! Where are you going?
689
00:59:43,791 --> 00:59:46,166
Sir, someone triggered the fire alarm.
690
00:59:47,333 --> 00:59:48,583
What's going on here?
691
00:59:51,291 --> 00:59:53,500
I checked. It was his sister who called.
692
00:59:54,416 --> 00:59:56,333
Doesn't he know anyone else
except his sister?
693
00:59:56,500 --> 00:59:58,875
Sir, do you still think
he's hiding something?
694
00:59:58,958 --> 01:00:01,500
He's hiding a murder!
695
01:00:01,916 --> 01:00:03,208
But you won't believe me.
696
01:00:06,416 --> 01:00:08,625
The lab report for TH16 has arrived.
697
01:00:08,708 --> 01:00:10,166
Good, read it.
698
01:00:10,458 --> 01:00:15,625
It is a cardio-toxin made from the venom
of a snake called the Taiwan cobra.
699
01:00:16,250 --> 01:00:20,875
And it's used in anti-cancer
medicines in very minute proportions.
700
01:00:21,291 --> 01:00:22,291
Is that all?
701
01:00:22,375 --> 01:00:23,625
There must be more. Read ahead.
702
01:00:23,708 --> 01:00:27,416
No, sir. It's a very lethal drug.
703
01:00:27,500 --> 01:00:31,250
And if it's induced in the body, it can
cause a heart attack in eight hours.
704
01:00:32,833 --> 01:00:34,750
What did I tell you?
705
01:00:40,416 --> 01:00:41,666
Where are you going, sir?
706
01:00:59,250 --> 01:01:00,583
Ajay.
707
01:01:02,375 --> 01:01:03,750
Ajay.
708
01:01:06,333 --> 01:01:09,041
Tonight, you're mine.
709
01:01:31,041 --> 01:01:32,375
Mine.
710
01:01:32,458 --> 01:01:34,833
Only mine.
711
01:01:58,000 --> 01:02:00,666
Now you know that I am the reason
behind everything that happened.
712
01:02:04,208 --> 01:02:05,708
How did I get here?
713
01:02:06,083 --> 01:02:07,916
This is where it all started.
714
01:02:08,000 --> 01:02:09,666
And this is where it will end.
715
01:02:10,125 --> 01:02:11,333
What do you want?
716
01:02:14,333 --> 01:02:16,500
I want to have a drink with you.
717
01:02:26,666 --> 01:02:27,875
What's in it?
718
01:02:28,833 --> 01:02:32,041
Whatever it is, it's in both the glasses.
719
01:02:35,958 --> 01:02:37,666
Maya, I am not a murderer.
720
01:02:39,291 --> 01:02:40,958
I don't know what came over me.
721
01:02:46,666 --> 01:02:49,583
You're such a coward. It's just wine.
722
01:03:05,083 --> 01:03:05,958
Maya.
723
01:03:07,041 --> 01:03:10,541
Please don't hurt her.
It's not her fault.
724
01:03:11,083 --> 01:03:12,333
She was just...
725
01:03:13,666 --> 01:03:14,666
She...
726
01:03:21,666 --> 01:03:23,791
Ajay, this was my last prank.
727
01:04:05,958 --> 01:04:06,916
SP?
728
01:04:09,125 --> 01:04:10,250
Is anybody there?
729
01:05:44,416 --> 01:05:45,375
Maya.
730
01:06:06,416 --> 01:06:07,250
Maya.
731
01:06:07,333 --> 01:06:09,291
She forgot her phone here.
732
01:06:09,458 --> 01:06:10,291
Who is this?
733
01:06:10,375 --> 01:06:12,916
This is the waitress
at the Trinity Night Club.
734
01:06:13,250 --> 01:06:14,916
How did you get this phone?
735
01:06:15,208 --> 01:06:16,666
This phone belongs to my wife.
736
01:06:17,208 --> 01:06:18,541
She passed away today morning.
737
01:06:19,666 --> 01:06:21,416
We used to visit that
club quite frequently.
738
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
My wife is 29 years old.
739
01:06:23,208 --> 01:06:24,666
She is slim and tall.
740
01:06:25,875 --> 01:06:27,250
She is dead, isn't she?
741
01:06:27,333 --> 01:06:28,416
She could be alive.
742
01:06:29,833 --> 01:06:30,916
She has big eyes.
743
01:06:31,250 --> 01:06:33,375
-And she always orders red wine.
-I don't know.
744
01:06:34,958 --> 01:06:36,250
Her friend called.
745
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
And he's coming over
to collect her phone.
746
01:06:38,166 --> 01:06:39,083
Which friend?
747
01:06:39,375 --> 01:06:40,291
I don't know.
748
01:06:40,375 --> 01:06:41,541
Try to remember, please.
749
01:06:43,500 --> 01:06:44,333
Tony?
750
01:07:21,333 --> 01:07:22,458
Who was that?
751
01:07:22,625 --> 01:07:23,666
No one.
752
01:07:24,500 --> 01:07:25,416
Who was he, Maya?
753
01:07:26,000 --> 01:07:27,791
You were talking to him about me,
weren't you?
754
01:07:29,500 --> 01:07:31,333
We were talking about business.
755
01:07:31,583 --> 01:07:32,625
Don't lie to me.
756
01:07:35,750 --> 01:07:39,000
You won't like it,
but he's my new lawyer.
757
01:07:40,000 --> 01:07:41,458
New lawyer.
758
01:07:43,000 --> 01:07:46,750
I need some changes in the asset
division of our marriage contract.
759
01:07:49,625 --> 01:07:51,541
There you go again with your jokes.
760
01:07:54,625 --> 01:07:57,458
Laugh all you want,
but you will regret it later.
761
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
Do you want everyone under your feet?
762
01:08:02,583 --> 01:08:03,625
Not everyone...
763
01:08:06,041 --> 01:08:07,250
just you.
764
01:08:17,125 --> 01:08:20,916
I can't help myself,
it's so easy to fool you.
765
01:08:21,791 --> 01:08:23,666
So, he is not your lawyer.
766
01:08:24,583 --> 01:08:26,333
No. He's my psychologist.
767
01:08:27,416 --> 01:08:29,708
-You need one.
-Don't get angry.
768
01:08:32,000 --> 01:08:33,958
I don't understand
your sense of humor.
769
01:08:34,041 --> 01:08:34,875
Okay.
770
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
My wife is seeing a psychologist
and I don't know anything about it.
771
01:08:39,958 --> 01:08:41,125
What's wrong with you?
772
01:08:41,208 --> 01:08:42,083
Love.
773
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
I love you.
774
01:08:43,875 --> 01:08:45,500
And it's driving me crazy.
775
01:09:14,500 --> 01:09:15,375
Ritu.
776
01:09:15,458 --> 01:09:17,041
Whose number is this?
777
01:09:18,250 --> 01:09:19,333
Listen.
778
01:09:21,208 --> 01:09:24,208
I found a random phone that has
calls coming in from Maya's number.
779
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
Ajay... I am scared.
780
01:09:31,750 --> 01:09:34,208
Come back soon,
and let's go somewhere far away.
781
01:09:34,291 --> 01:09:35,458
Listen carefully.
782
01:09:35,541 --> 01:09:38,791
Some guy called Tony is coming to
Trinity Night Club to collect her phone.
783
01:09:39,375 --> 01:09:40,958
Is this important?
784
01:09:41,291 --> 01:09:42,583
Why is this phone here?
785
01:09:42,666 --> 01:09:44,333
And why does it have
only Maya's number?
786
01:09:44,458 --> 01:09:45,708
Why did it ring now?
787
01:09:45,791 --> 01:09:48,458
Why did the waitress answer the call
when I called back?
788
01:09:48,541 --> 01:09:50,166
Slow down, I am confused.
789
01:09:51,375 --> 01:09:53,166
Maya wants to say something.
790
01:09:55,083 --> 01:09:56,375
What are you saying?
791
01:09:56,500 --> 01:10:00,583
Ritu.
You have to find out who Tony is.
792
01:10:00,666 --> 01:10:02,125
He's helping Maya.
793
01:10:02,208 --> 01:10:03,083
And then what?
794
01:10:03,166 --> 01:10:06,000
Then, I promise, we'll leave everything
and go somewhere far away.
795
01:10:06,208 --> 01:10:07,833
Just do this one last job for me.
796
01:10:08,083 --> 01:10:11,625
Go to Trinity Night Club
and follow Maya's new friend.
797
01:10:34,666 --> 01:10:36,208
Sir, the door was open.
798
01:10:37,375 --> 01:10:39,000
But I locked him in.
799
01:10:39,458 --> 01:10:40,541
What?
800
01:10:40,666 --> 01:10:42,000
Do I carry a duplicate key?
801
01:10:42,083 --> 01:10:44,375
No, you carry poison.
802
01:10:45,916 --> 01:10:47,208
What do you think?
803
01:10:47,291 --> 01:10:49,416
You can arrest me and
my lawyers will do nothing?
804
01:10:49,500 --> 01:10:51,791
I think you're going to cooperate.
805
01:10:52,416 --> 01:10:54,291
You're taking advantage
of my politeness.
806
01:10:54,416 --> 01:10:56,333
Then kindly take a seat.
807
01:11:07,000 --> 01:11:08,666
What else is there to talk about?
808
01:11:09,250 --> 01:11:10,291
You know...
809
01:11:11,000 --> 01:11:15,041
you killed your wife
by poisoning her with TH16.
810
01:11:15,416 --> 01:11:18,583
And then you made the body disappear
so that you can escape the autopsy.
811
01:11:19,750 --> 01:11:21,416
Am I right?
812
01:11:21,708 --> 01:11:23,583
You're in the wrong profession.
813
01:11:24,166 --> 01:11:26,083
You should have been a fiction writer.
814
01:11:27,208 --> 01:11:29,208
And you should have been in jail.
815
01:11:29,291 --> 01:11:30,500
I've done nothing.
816
01:11:31,833 --> 01:11:34,000
TH16 is produced in your lab.
817
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
We found it in your pocket.
818
01:11:36,125 --> 01:11:37,291
It causes a heart attack.
819
01:11:37,375 --> 01:11:38,916
Your wife died of a cardiac arrest.
820
01:11:39,000 --> 01:11:40,250
And you say you
haven't done anything.
821
01:11:40,333 --> 01:11:41,625
Do you think I am stupid?
822
01:11:41,708 --> 01:11:43,416
Do you think I am stupid?
823
01:11:43,500 --> 01:11:44,625
If I had poisoned her,
824
01:11:44,708 --> 01:11:47,375
why would I be carrying the
bottle in front of the police?
825
01:11:50,708 --> 01:11:53,375
You don't have any
evidence against me.
826
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
You have no idea what we have.
827
01:11:56,958 --> 01:11:58,541
Then find Maya's body.
828
01:11:59,833 --> 01:12:00,958
Fine, tell me.
829
01:12:01,875 --> 01:12:04,333
How did you meet your wife?
830
01:12:05,000 --> 01:12:05,833
Why?
831
01:12:06,666 --> 01:12:07,875
Trying to be my friend?
832
01:12:08,791 --> 01:12:10,125
Is this a date?
833
01:12:10,250 --> 01:12:13,041
I don't befriend murderers.
How did the two of you meet?
834
01:12:13,708 --> 01:12:14,666
Why?
835
01:12:14,875 --> 01:12:17,958
Because you have no stature
to marry a girl like her.
836
01:12:19,291 --> 01:12:21,791
You have no stature
to talk to me like that.
837
01:12:22,333 --> 01:12:23,791
She loved me.
838
01:12:23,875 --> 01:12:25,916
And you loved her money.
839
01:12:26,166 --> 01:12:27,166
I see.
840
01:12:27,666 --> 01:12:28,916
What else do you know about me?
841
01:12:29,000 --> 01:12:31,166
I know that you smile when you lie.
842
01:12:31,916 --> 01:12:36,000
The smile is a crooked one.
843
01:12:38,041 --> 01:12:39,875
When did you see her
for the last time?
844
01:12:41,666 --> 01:12:42,791
This morning.
845
01:12:44,083 --> 01:12:46,166
And you're not sad about losing her?
846
01:12:46,416 --> 01:12:47,416
Not at all?
847
01:12:49,791 --> 01:12:51,208
I've already cried a lot.
848
01:12:51,500 --> 01:12:54,166
Really? Then be prepared
to cry some more.
849
01:12:56,041 --> 01:12:59,666
Your wife hired a
detective three months ago.
850
01:13:00,166 --> 01:13:02,791
I found this agreement
from her lawyer.
851
01:13:03,500 --> 01:13:06,000
It's between her and the detective.
852
01:13:07,208 --> 01:13:09,333
She also changed
the marriage contract.
853
01:13:09,875 --> 01:13:11,291
What is it called?
854
01:13:15,833 --> 01:13:19,708
I need some changes in the asset
division of our marriage contract.
855
01:13:21,166 --> 01:13:23,416
According to your
new marriage agreement...
856
01:13:23,958 --> 01:13:25,541
if you get divorced...
857
01:13:26,125 --> 01:13:29,833
none of the companies
would pay you anything.
858
01:13:31,583 --> 01:13:35,125
What was that detective looking for?
859
01:13:36,000 --> 01:13:37,791
And only you know the answer to that.
860
01:13:38,291 --> 01:13:41,750
But before your wife
could divorce you,
861
01:13:41,833 --> 01:13:43,041
you killed her.
862
01:13:43,916 --> 01:13:45,791
We'll prove this.
863
01:13:46,041 --> 01:13:48,708
Pawan's gone to get Tony D'Costa.
864
01:13:57,166 --> 01:13:58,416
He's dead.
865
01:13:59,041 --> 01:14:00,333
I am telling you he's dead.
866
01:14:00,583 --> 01:14:01,416
Take a look.
867
01:14:04,833 --> 01:14:05,708
He was right here.
868
01:14:05,875 --> 01:14:07,041
He was here.
869
01:14:07,291 --> 01:14:08,416
I just saw the body.
870
01:14:39,166 --> 01:14:40,250
How far are we
on the arrest warrant?
871
01:14:40,333 --> 01:14:41,875
We're on it, sir.
And it will be done soon.
872
01:14:55,833 --> 01:14:58,083
Ritu, why did you
call me on this number?
873
01:14:58,666 --> 01:15:00,750
Ajay, it's over.
874
01:15:01,666 --> 01:15:03,458
What's wrong, honey?
875
01:15:03,583 --> 01:15:05,375
Get out of there!
876
01:15:05,458 --> 01:15:07,000
Tell me what's wrong.
877
01:15:07,083 --> 01:15:09,041
Tony D'Costa is Maya's detective.
878
01:15:09,166 --> 01:15:10,083
I know.
879
01:15:10,166 --> 01:15:11,041
Did you find him?
880
01:15:11,125 --> 01:15:12,000
No.
881
01:15:12,291 --> 01:15:13,583
He found me.
882
01:15:13,958 --> 01:15:16,083
There was an envelopelying outside my door.
883
01:15:16,166 --> 01:15:17,333
It contained a pen drive.
884
01:15:17,416 --> 01:15:18,666
Wait a second.
885
01:15:19,000 --> 01:15:20,750
Is his name written on the envelope?
886
01:15:20,833 --> 01:15:21,833
There was no name on it.
887
01:15:21,916 --> 01:15:25,250
But there's a folder on the pen drive
called D'Costa, and it has...
888
01:15:25,333 --> 01:15:27,083
I am sending you the contents.
889
01:15:32,666 --> 01:15:33,583
Ajay.
890
01:15:33,833 --> 01:15:34,750
Yes, I got them.
891
01:15:48,083 --> 01:15:49,333
Yes.
892
01:15:49,416 --> 01:15:50,250
There's more.
893
01:15:50,333 --> 01:15:52,166
We were bugged.
Listen to this.
894
01:15:53,958 --> 01:15:55,125
When will you do it?
895
01:15:55,625 --> 01:15:56,958
Maya's leaving for LA tomorrow.
896
01:15:57,083 --> 01:15:59,208
We'll have to do itas soon as she comes back.
897
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
She is scared of flying.It stresses her out.
898
01:16:01,958 --> 01:16:04,875
And it can easilylead to a heart attack.
899
01:16:07,208 --> 01:16:09,416
Ritu, she knew about us.
This is her trick.
900
01:16:10,333 --> 01:16:12,000
She wants you to know.
901
01:16:12,083 --> 01:16:12,916
Why?
902
01:16:13,000 --> 01:16:14,166
Because she is crazy.
903
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
She wants to scare us.
904
01:16:15,666 --> 01:16:17,875
Listen, get out of there right now.
905
01:16:19,625 --> 01:16:20,958
Yes.
906
01:16:21,125 --> 01:16:22,750
You know where to go.
907
01:16:23,000 --> 01:16:24,458
I'll see you there.
908
01:16:27,333 --> 01:16:29,000
But those people won't let you leave.
909
01:16:29,083 --> 01:16:30,708
Your safety is more important.
910
01:16:31,833 --> 01:16:33,625
But how will you get there?
911
01:16:33,708 --> 01:16:35,333
I'll be there.
Don't worry about me.
912
01:16:35,458 --> 01:16:38,125
What has happened, Ajay?
913
01:16:38,208 --> 01:16:39,625
Why did we ever meet?
914
01:16:43,958 --> 01:16:46,125
What was that noise?
915
01:16:47,291 --> 01:16:48,750
Ajay, the elevator...
916
01:16:48,833 --> 01:16:49,916
Are you okay?
917
01:16:50,500 --> 01:16:51,875
Listen, are you okay?
918
01:16:52,291 --> 01:16:53,875
Someone's here, Ajay.
919
01:16:54,416 --> 01:16:55,458
Someone...
920
01:16:56,458 --> 01:16:58,750
Feels like someone else is here.
921
01:16:58,833 --> 01:16:59,750
Ritu.
922
01:17:00,291 --> 01:17:03,500
Ritu! Please stop thinking
about everything else.
923
01:17:03,750 --> 01:17:05,583
I am with you.
I am there.
924
01:17:06,041 --> 01:17:07,583
Please get here as soon as you can.
925
01:17:07,666 --> 01:17:09,000
I am scared.
926
01:17:09,083 --> 01:17:10,291
I love you, honey.
927
01:17:14,250 --> 01:17:16,125
I can't live without you.
928
01:17:16,375 --> 01:17:17,458
Me neither.
929
01:17:18,625 --> 01:17:19,458
Ajay!
930
01:17:19,541 --> 01:17:20,375
Ritu.
931
01:17:23,666 --> 01:17:24,541
Ritu.
932
01:17:29,500 --> 01:17:30,375
Let me go!
933
01:17:30,458 --> 01:17:31,458
Where is he going?
934
01:17:32,250 --> 01:17:33,250
Let me go!
935
01:17:34,375 --> 01:17:36,125
-What's going on here?
-Wait, Mr. Puri.
936
01:17:38,541 --> 01:17:39,541
You are in my custody.
937
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
To hell with your orders.
938
01:17:41,250 --> 01:17:42,333
Someone needs my help.
939
01:17:42,416 --> 01:17:43,750
-Your help?
-Yes.
940
01:17:44,083 --> 01:17:45,000
Who?
941
01:17:46,375 --> 01:17:49,083
Who do you think you are?
You have no right to question me.
942
01:18:05,541 --> 01:18:08,375
Well, the police will be there.
943
01:18:11,500 --> 01:18:12,833
Tell me.
944
01:18:13,208 --> 01:18:15,875
Who is this girl?
945
01:18:16,583 --> 01:18:19,958
Why do you think that
someone wants to kill her?
946
01:18:32,750 --> 01:18:34,791
I saw Ritu for the first timeat the university.
947
01:18:35,916 --> 01:18:38,083
I had gone there for a lecture.
948
01:18:39,083 --> 01:18:40,250
It was not a special day.
949
01:18:41,666 --> 01:18:43,250
But after I saw her, it became special.
950
01:18:45,958 --> 01:18:50,958
I am familiar with your grace
951
01:18:51,166 --> 01:18:56,416
There are no secrets
952
01:18:56,500 --> 01:19:01,708
I can hear
953
01:19:01,916 --> 01:19:06,708
The voice that's forlorn
954
01:19:09,958 --> 01:19:14,833
I am familiar with your grace
955
01:19:15,166 --> 01:19:20,333
There are no secrets from me
956
01:19:20,458 --> 01:19:25,541
I can hear
957
01:19:25,958 --> 01:19:31,250
The voice that's forlorn
958
01:19:32,791 --> 01:19:37,625
I know there's a yes
959
01:19:37,708 --> 01:19:43,583
Hidden in your denial
960
01:19:43,666 --> 01:19:48,958
I know there's a yes
961
01:19:49,041 --> 01:19:55,541
Hidden in your denial
962
01:20:16,916 --> 01:20:22,166
The way you smile without a reason
963
01:20:22,250 --> 01:20:27,166
And keep forgetting thingsWithout saying a thing
964
01:20:27,333 --> 01:20:32,541
Your hints, and your excuses
965
01:20:32,625 --> 01:20:37,708
For testing my patience
966
01:20:39,416 --> 01:20:43,541
This unheard saga
967
01:20:43,625 --> 01:20:50,166
That I just heard from you
968
01:20:50,250 --> 01:20:55,583
I know there's a yes
969
01:20:55,666 --> 01:21:02,208
Hidden in your denial
970
01:21:23,875 --> 01:21:25,583
It was important to make a decision.
971
01:21:28,791 --> 01:21:30,041
And I chose Ritu.
972
01:21:32,208 --> 01:21:34,041
I know you're lying.
973
01:21:36,916 --> 01:21:38,541
You don't love me at all.
974
01:21:39,791 --> 01:21:41,416
You can never leave her.
975
01:21:43,791 --> 01:21:45,916
And I cannot continue like this.
976
01:21:52,000 --> 01:21:53,333
And let's go somewhere far away.
977
01:21:54,833 --> 01:21:56,166
But...
978
01:21:58,666 --> 01:22:00,291
It wasn't going to be that easy.
979
01:22:02,583 --> 01:22:05,500
You can't divorce Maya.
And you can't leave me.
980
01:22:06,333 --> 01:22:08,041
You cannot do anything, Ajay.
981
01:22:09,500 --> 01:22:10,666
Nothing.
982
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
I can get rid of her
without having to divorce her.
983
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
And keep all her money as well.
984
01:22:25,833 --> 01:22:26,916
How?
985
01:22:34,916 --> 01:22:36,583
Maya can get a heart attack.
986
01:22:37,958 --> 01:22:39,250
Are you crazy?
987
01:22:43,250 --> 01:22:44,250
No.
988
01:22:46,041 --> 01:22:48,375
I asked Ritu for more time,
but she didn't listen to me.
989
01:22:51,166 --> 01:22:54,666
And then you poisoned Maya and killed her.
990
01:22:56,375 --> 01:22:57,791
You got what you wanted.
991
01:22:57,958 --> 01:22:59,875
Now please take me to Ritu.
992
01:23:00,583 --> 01:23:02,875
I wish you had confessed earlier.
993
01:23:02,958 --> 01:23:05,500
We wouldn't have had to stay up
all night.
994
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Maya is alive and she will kill Ritu.
995
01:23:09,291 --> 01:23:12,125
Would you prefer jail or a mental asylum?
996
01:23:12,750 --> 01:23:14,041
You've listened to me so far.
997
01:23:14,125 --> 01:23:15,208
How about a little longer?
998
01:23:33,833 --> 01:23:34,958
She was prepared.
999
01:23:35,333 --> 01:23:36,666
She must have spit it out.
1000
01:23:39,625 --> 01:23:40,833
You don't get it.
1001
01:23:41,625 --> 01:23:45,375
There are neuroleptics
that dissolve in blood like water.
1002
01:23:45,750 --> 01:23:47,333
It slows down the pace of breathing.
1003
01:23:47,500 --> 01:23:48,958
The heart stops beating for a while.
1004
01:23:49,166 --> 01:23:50,750
And when the effect wears off,
1005
01:23:50,833 --> 01:23:52,583
the body returns to normal.
1006
01:23:54,041 --> 01:23:56,583
Only a madwoman would
take this kind of a risk.
1007
01:23:56,666 --> 01:23:57,958
She is mad.
1008
01:23:58,166 --> 01:24:00,666
She loves playing with people's minds.
1009
01:24:01,083 --> 01:24:03,750
And she can never accept defeat.
1010
01:24:06,625 --> 01:24:08,458
Please take me to Ritu now.
1011
01:24:21,125 --> 01:24:22,166
I am at Ajay's house.
1012
01:24:22,916 --> 01:24:26,166
We found the morgue's detailed plans
and the escape route.
1013
01:24:26,666 --> 01:24:29,250
He knew the morgue pretty well
from the inside out.
1014
01:24:29,333 --> 01:24:30,958
We also found his sports shoes.
1015
01:24:31,041 --> 01:24:33,166
The size and print match perfectly.
1016
01:24:33,416 --> 01:24:34,875
-One more thing, sir.
-What?
1017
01:24:39,333 --> 01:24:40,833
-In his house?
-Yes, sir.
1018
01:24:40,916 --> 01:24:41,750
-Did you send it?
-Yes.
1019
01:24:41,833 --> 01:24:44,250
I've sent the footage to Keith's mobile.
You can check it.
1020
01:25:02,166 --> 01:25:03,958
We found this at your place.
1021
01:25:04,333 --> 01:25:05,250
What is it?
1022
01:25:07,875 --> 01:25:09,416
How would I know how
this ended up in my home?
1023
01:25:09,500 --> 01:25:11,458
-Where is Maya's body?
-I don't know!
1024
01:25:11,625 --> 01:25:14,083
Where is Maya's body?
1025
01:25:14,166 --> 01:25:16,375
You're forgetting that the place
where you found all the evidence
1026
01:25:16,458 --> 01:25:17,666
is Maya's home as well.
1027
01:25:19,291 --> 01:25:20,666
Maya has set this whole thing up.
1028
01:25:20,750 --> 01:25:22,791
And she's laughing at me right now.
1029
01:25:44,125 --> 01:25:46,250
He must be helping her.
1030
01:25:47,833 --> 01:25:51,041
Maya has the money
and power to disappear.
1031
01:25:52,541 --> 01:25:54,750
Prove that Maya is still alive...
1032
01:25:55,125 --> 01:25:57,041
and I promise I will let you go.
1033
01:25:57,458 --> 01:25:58,666
How can I do that?
1034
01:26:01,958 --> 01:26:03,083
Listen to me.
1035
01:26:06,375 --> 01:26:07,833
He's turned this into a circus.
1036
01:26:11,458 --> 01:26:12,416
What?
1037
01:26:16,250 --> 01:26:17,166
Where?
1038
01:26:20,666 --> 01:26:22,166
Fine, I'll see you there.
1039
01:26:24,833 --> 01:26:26,166
Come with me.
1040
01:26:29,250 --> 01:26:31,541
A female's body has been found.
1041
01:26:34,916 --> 01:26:36,000
Ritu!
1042
01:26:51,583 --> 01:26:56,625
Goodbye, O companion
1043
01:26:59,083 --> 01:27:04,250
Whether we meet again, or we don't
1044
01:27:06,708 --> 01:27:10,666
Goodbye, O companion
1045
01:27:10,750 --> 01:27:14,416
Whether we meet again, or we don't
1046
01:27:14,500 --> 01:27:19,166
But I shall always be yours
1047
01:27:21,666 --> 01:27:25,833
Goodbye, O companion
1048
01:27:25,916 --> 01:27:29,666
On this painful and lonely journey
1049
01:27:29,750 --> 01:27:34,125
May God be your benefactor
1050
01:27:37,625 --> 01:27:41,708
Our saga
1051
01:27:41,791 --> 01:27:45,208
Is so weird
1052
01:27:45,291 --> 01:27:47,750
You're not around
1053
01:27:47,833 --> 01:27:52,541
And yet, you're the closest to me
1054
01:27:52,625 --> 01:27:56,291
Goodbye, O companion
1055
01:27:56,375 --> 01:27:59,625
Even the moments without you
1056
01:27:59,708 --> 01:28:04,875
Get me high
1057
01:28:10,041 --> 01:28:11,125
Where is the body?
1058
01:28:11,208 --> 01:28:12,916
-Where did you find it?
-In the lake.
1059
01:28:13,000 --> 01:28:14,875
Okay, go ahead.
I am coming with him.
1060
01:29:27,000 --> 01:29:29,208
It was a good plan.
1061
01:29:29,583 --> 01:29:31,166
If it wasn't for the body,
1062
01:29:31,500 --> 01:29:35,666
I would have believed
that Maya is doing all this.
1063
01:29:36,541 --> 01:29:39,000
And we found no one
at the address he gave us.
1064
01:29:39,083 --> 01:29:41,250
There is no girl called Ritu.
1065
01:29:41,333 --> 01:29:42,916
We asked around.
1066
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
No one knows anything
about a young girl.
1067
01:29:45,750 --> 01:29:47,500
Do you know what I think?
1068
01:29:48,291 --> 01:29:50,500
There is no Ritu in the first place.
1069
01:29:50,958 --> 01:29:53,416
It's just a voice in his head
1070
01:29:53,750 --> 01:29:58,458
that provokes him to kill his wife,
so that he can take her money.
1071
01:29:59,000 --> 01:29:59,875
Pawan.
1072
01:30:01,125 --> 01:30:04,708
And inform the judge
that Mr. Puri is in our custody
1073
01:30:04,791 --> 01:30:06,750
and we can bring him
to court whenever we like.
1074
01:30:08,041 --> 01:30:09,458
Bring the body.
1075
01:30:12,791 --> 01:30:14,833
I am coming with the dead body.
1076
01:30:16,666 --> 01:30:17,750
Okay.
1077
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Get up.
1078
01:30:36,500 --> 01:30:38,416
Ajay!
1079
01:31:29,000 --> 01:31:30,416
What's happening to me?
1080
01:31:30,500 --> 01:31:33,375
Your eight hours are almost up.
1081
01:31:35,541 --> 01:31:38,416
It reminds me of my wife.
1082
01:31:40,125 --> 01:31:42,750
She died ten years ago.
1083
01:31:57,166 --> 01:31:59,958
-Nancy! Nancy, are you okay?
-Isha!
1084
01:32:04,958 --> 01:32:07,375
Those people could have saved us.
1085
01:32:07,833 --> 01:32:09,833
But they didn't do that.
1086
01:32:14,750 --> 01:32:16,666
We were still alive.
1087
01:32:17,791 --> 01:32:19,500
Remember?
1088
01:32:23,375 --> 01:32:26,208
It was you and Maya.
1089
01:32:28,541 --> 01:32:30,333
Maya is never wrong.
1090
01:32:30,416 --> 01:32:32,208
Maya you are driving on the wrong side.
1091
01:32:58,625 --> 01:33:00,041
Let's go.
1092
01:33:02,166 --> 01:33:03,916
That kid has seen us.
1093
01:33:09,333 --> 01:33:11,916
You'll be fine. Don't be scared.
1094
01:33:12,625 --> 01:33:13,875
Sit.
1095
01:33:14,375 --> 01:33:16,833
Stay here. I'll go get your mom.
1096
01:33:18,500 --> 01:33:19,625
I'm coming.
1097
01:33:25,708 --> 01:33:28,666
-Nancy!
-Mom!
1098
01:33:33,125 --> 01:33:36,583
That day changed our lives forever.
1099
01:33:44,041 --> 01:33:45,083
Look at this.
1100
01:33:51,041 --> 01:33:52,041
Ritu?
1101
01:33:52,125 --> 01:33:54,125
Isha, my daughter.
1102
01:34:02,333 --> 01:34:05,375
Isha saw you at the university.
1103
01:34:10,625 --> 01:34:13,625
As the saying goes,"Time heals every wound."
1104
01:34:16,000 --> 01:34:19,916
But revenge is a dish best served cold.
1105
01:34:21,583 --> 01:34:26,500
The only motivation for meand my daughter...
1106
01:34:26,583 --> 01:34:29,166
for the last ten years, was revenge.
1107
01:34:30,791 --> 01:34:32,875
Maya can get a heart attack.
1108
01:34:40,166 --> 01:34:43,250
Everything that happenedto you in the last eight hours
1109
01:34:43,333 --> 01:34:45,208
was a part of our revenge.
1110
01:35:19,875 --> 01:35:23,583
Now I have your confession,and the evidence as well.
1111
01:35:31,708 --> 01:35:33,250
But sending you to jail
1112
01:35:33,333 --> 01:35:35,333
wasn't enough punishment
for those ten long years.
1113
01:35:38,708 --> 01:35:42,833
So, Isha poisoned you eight hours ago...
1114
01:35:44,541 --> 01:35:49,166
with the same TH16 that you usedto kill Maya.
1115
01:35:52,625 --> 01:35:53,708
And now...
1116
01:36:00,666 --> 01:36:02,500
The scores have been settled.
79330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.