Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,458 --> 00:02:26,208
Pawan. At this hour.
2
00:02:29,583 --> 00:02:31,416
Have you seen the time, Pawan?
3
00:02:31,500 --> 00:02:32,375
Is this the time...
4
00:02:34,375 --> 00:02:35,458
What are you saying?
5
00:02:36,791 --> 00:02:37,958
Are you sure?
6
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
I see.
7
00:02:41,333 --> 00:02:42,500
Fine, I am coming.
8
00:02:42,833 --> 00:02:43,791
Coming.
9
00:03:36,583 --> 00:03:38,583
Sir, this is Mr. Shikhawat.
The morgue's manager.
10
00:03:38,666 --> 00:03:40,375
This is a weird case.
11
00:03:40,541 --> 00:03:41,875
Did you check all the units?
12
00:03:41,958 --> 00:03:44,333
All the others are fine, except for one
13
00:03:44,458 --> 00:03:46,000
which we reported to you.
14
00:03:46,083 --> 00:03:47,833
Did you check anything
on the CCTV footage?
15
00:03:47,916 --> 00:03:49,375
Keith is checking that.
16
00:03:50,708 --> 00:03:51,708
Who was on duty?
17
00:03:51,791 --> 00:03:53,500
The security guard. Tara Singh.
18
00:03:54,291 --> 00:03:55,458
Did you record his statement?
19
00:03:55,541 --> 00:03:57,208
He's scared.
He isn't saying anything.
20
00:03:57,333 --> 00:03:58,875
What do you mean by that? Where is he?
21
00:03:58,958 --> 00:04:00,500
He's there.
22
00:04:06,791 --> 00:04:08,583
-Tara Singh.
-Yes?
23
00:04:08,750 --> 00:04:11,000
-What did you see here?
-Tell him what you saw.
24
00:04:11,083 --> 00:04:14,958
I was sitting at my desk
watching a movie on my cellphone.
25
00:04:15,041 --> 00:04:18,250
-Come on. Take it.-Alcohol...
26
00:04:18,333 --> 00:04:20,833
I always obeyed my parents.
27
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
Who's there?
28
00:04:35,291 --> 00:04:36,375
Who's there?
29
00:05:36,583 --> 00:05:37,791
Who's there?
30
00:05:45,166 --> 00:05:46,416
Who's there?
31
00:06:22,666 --> 00:06:24,208
Ghost!
32
00:06:24,958 --> 00:06:26,375
Ghost!
33
00:06:29,791 --> 00:06:31,583
The lock was broken from outside.
34
00:06:31,791 --> 00:06:33,708
But no one came here from outside, sir.
35
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
How would you know?
You were busy watching a movie.
36
00:06:37,458 --> 00:06:39,166
This is not some outsider's job, sir.
37
00:06:40,916 --> 00:06:43,291
The dead woke up and walked out.
38
00:06:44,666 --> 00:06:46,000
Honestly, sir.
39
00:06:47,041 --> 00:06:48,875
Let me go, please.
40
00:06:49,166 --> 00:06:51,166
I told you everything I saw.
41
00:06:52,208 --> 00:06:55,458
Why would the ghost
have to break the lock?
42
00:06:56,083 --> 00:06:58,000
He can walk right through closed doors.
43
00:06:58,125 --> 00:06:59,583
Sir, he can also come back.
44
00:06:59,958 --> 00:07:02,375
-Sir, please let me go.
-I see.
45
00:07:02,958 --> 00:07:06,125
Until we see the CCTV footage,
no one's going anywhere.
46
00:07:09,958 --> 00:07:11,375
By the way, whose body was it?
47
00:07:12,208 --> 00:07:15,583
Sir, do you know Maya Verma?
48
00:07:16,625 --> 00:07:18,166
-Ion Industries?
-Yes.
49
00:07:19,041 --> 00:07:20,875
She died this morning
due to a heart attack.
50
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
The autopsy is still pending.
51
00:07:24,208 --> 00:07:25,625
Which doctor attended to her?
52
00:07:25,708 --> 00:07:27,708
Dr. Tanya Mehra, sir.
We've called her here.
53
00:07:28,708 --> 00:07:31,666
One more thing.
How trustworthy is Tara Singh?
54
00:07:32,083 --> 00:07:35,916
All I can say is that he's the only one
who volunteered for night duty.
55
00:07:36,000 --> 00:07:37,250
I can't lose him, sir.
56
00:07:37,333 --> 00:07:38,791
It's hard to find people.
57
00:07:39,333 --> 00:07:40,958
Sir, should we check the elevator?
58
00:08:04,500 --> 00:08:07,625
Does Tara Singh do alcohol or drugs?
59
00:08:07,833 --> 00:08:09,458
No, sir, I never saw him
do such a thing.
60
00:08:09,541 --> 00:08:10,875
We can always do an alcohol test.
61
00:08:10,958 --> 00:08:12,250
-Should we?
-Go ahead.
62
00:08:12,916 --> 00:08:15,333
And don't let the media
find out about this.
63
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
I am talking to you.
64
00:08:24,291 --> 00:08:25,916
Sir, the hard disk's been taken out.
65
00:08:26,000 --> 00:08:27,666
There are no recordings of tonight.
66
00:08:30,166 --> 00:08:32,875
Why is this screen empty? The rest are...
67
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Sir! Some cameras are out of order.
68
00:08:35,625 --> 00:08:37,208
Why didn't you
replace those cameras?
69
00:08:37,958 --> 00:08:39,750
I've already applied for it, sir.
70
00:08:39,833 --> 00:08:42,458
This is a government building after all.
You know it takes time.
71
00:08:43,166 --> 00:08:44,750
Blow harder.
72
00:08:46,750 --> 00:08:49,250
How can the computer
hard disk get stolen?
73
00:08:49,708 --> 00:08:51,583
Sir, please let me go.
74
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Robert.
75
00:08:56,166 --> 00:08:57,666
His breath analyzer test is clear.
76
00:09:00,333 --> 00:09:02,875
The dead can't get up on
their own and walk away.
77
00:09:03,041 --> 00:09:05,583
Someone broke in and stole the body.
78
00:09:09,666 --> 00:09:11,000
At what time did the death occur?
79
00:09:11,083 --> 00:09:12,375
4:30 in the evening.
80
00:09:12,958 --> 00:09:15,750
She returned this morning from Los Angeles
after a business meeting.
81
00:09:15,833 --> 00:09:17,500
Tell me something about her family.
82
00:09:17,708 --> 00:09:19,041
Her family is based in Mumbai.
83
00:09:19,125 --> 00:09:21,416
She was born in Mauritius.
84
00:09:21,500 --> 00:09:24,125
Except for her husband, there are
no other members in her family.
85
00:09:24,208 --> 00:09:27,375
She was about 18
when her father passed away.
86
00:09:30,875 --> 00:09:32,500
Mr. Ajay Puri.
87
00:09:32,833 --> 00:09:34,166
But, Maya Verma...
88
00:09:34,250 --> 00:09:36,791
Yes, sir. Maya Verma didn't
change her name after her wedding.
89
00:09:38,000 --> 00:09:39,500
What does Mr. Puri do?
90
00:09:39,583 --> 00:09:41,416
He's the Director at Maya's laboratory.
91
00:09:41,500 --> 00:09:44,791
He also teaches at the university
as a visiting professor.
92
00:09:46,583 --> 00:09:47,625
Where was the body found?
93
00:09:47,708 --> 00:09:49,416
-Maya Verma's house.
-And who found it?
94
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
Ajay Puri.
95
00:09:51,583 --> 00:09:52,833
Ajay Puri?
96
00:10:21,958 --> 00:10:23,541
Let's begin with the wedding rituals.
97
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
No.
98
00:10:24,791 --> 00:10:25,958
Maya!
99
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
What's wrong?
100
00:10:28,833 --> 00:10:30,375
I don't want to get married.
101
00:10:33,583 --> 00:10:34,958
It's not funny.
102
00:10:36,958 --> 00:10:38,750
This is no time for jokes.
103
00:10:40,166 --> 00:10:41,833
Is it something I did?
104
00:10:43,083 --> 00:10:44,500
You are responsible for this.
105
00:10:44,875 --> 00:10:47,208
-What is it?
-I know why you're marrying me.
106
00:10:47,291 --> 00:10:48,708
It's for my money.
107
00:10:51,958 --> 00:10:54,166
Why are you embarrassing me
in front of all these people?
108
00:10:54,250 --> 00:10:55,625
You should have said this before.
109
00:11:10,541 --> 00:11:13,791
If I had said it before,
how would this be a memorable wedding?
110
00:11:16,458 --> 00:11:17,541
Come on.
111
00:11:20,083 --> 00:11:20,916
Come on.
112
00:11:29,125 --> 00:11:31,458
Every inch of me
113
00:11:33,208 --> 00:11:35,708
Every inch of me
114
00:11:37,333 --> 00:11:41,416
Every inch of me is madly in love
115
00:11:41,500 --> 00:11:44,625
Every breath spells your name
116
00:11:45,625 --> 00:11:49,625
You're my moonlit nights
117
00:11:49,708 --> 00:11:52,958
And the shining days
118
00:11:53,791 --> 00:11:57,875
My love for you is eternal
119
00:11:57,958 --> 00:12:01,958
And I have no way to express it
120
00:12:02,041 --> 00:12:06,000
You'll never find another lover
121
00:12:06,083 --> 00:12:09,791
Like me
122
00:12:10,208 --> 00:12:14,208
Every inch of me
123
00:12:14,416 --> 00:12:18,458
Every inch of me
124
00:12:18,541 --> 00:12:22,541
Every inch of me
125
00:12:22,708 --> 00:12:27,083
-Every inch of me-Is madly in love
126
00:12:43,083 --> 00:12:47,208
I am lost somewhere
127
00:12:47,333 --> 00:12:51,291
In the plethora of memories
128
00:12:51,375 --> 00:12:55,291
And I have no sense
129
00:12:55,375 --> 00:12:58,541
Of where I am
130
00:12:59,666 --> 00:13:03,708
My breathing is hard,And my heart is restless
131
00:13:03,791 --> 00:13:07,791
And even in my restless heart,The only image that dwells is you
132
00:13:07,875 --> 00:13:11,916
My love for you is eternal
133
00:13:12,000 --> 00:13:15,916
And I have no way to express it
134
00:13:16,000 --> 00:13:20,166
You'll never find another lover
135
00:13:20,250 --> 00:13:24,041
Like me
136
00:13:24,291 --> 00:13:28,416
Every inch of me
137
00:13:28,500 --> 00:13:32,500
Every inch of me
138
00:13:32,583 --> 00:13:36,541
Every inch of me
139
00:13:36,625 --> 00:13:40,583
Every inch of me
140
00:13:40,833 --> 00:13:44,875
Every inch of me is madly in love
141
00:13:44,958 --> 00:13:48,333
Every breath spells your name
142
00:13:49,083 --> 00:13:53,083
You're my moonlit nights
143
00:13:53,166 --> 00:13:57,125
And the shining days
144
00:13:57,333 --> 00:14:01,333
My love for you is eternal
145
00:14:01,458 --> 00:14:05,458
And I have no way to express it
146
00:14:05,541 --> 00:14:09,583
You'll never find another lover
147
00:14:09,666 --> 00:14:13,541
Like me
148
00:14:13,666 --> 00:14:17,708
-Every...-Every inch of me
149
00:14:17,791 --> 00:14:21,791
-Every...-Every inch of me
150
00:14:21,916 --> 00:14:25,958
Every inch of me is madly in love
151
00:14:26,041 --> 00:14:31,125
Every inch of me is madly in love
152
00:14:31,208 --> 00:14:35,041
Every inch of me
153
00:14:38,333 --> 00:14:42,333
Every inch of me
154
00:14:44,958 --> 00:14:47,416
Every inch of me
155
00:14:57,458 --> 00:14:58,625
Brother.
156
00:15:00,041 --> 00:15:01,041
Brother.
157
00:15:05,125 --> 00:15:06,625
Everyone came and left.
158
00:15:07,000 --> 00:15:08,875
You could've at least thanked them.
159
00:15:15,958 --> 00:15:18,916
By the way,
I don't know why you're so upset.
160
00:15:30,541 --> 00:15:32,458
Shaina, please leave me alone.
161
00:15:33,291 --> 00:15:34,500
And go back home.
162
00:15:43,291 --> 00:15:44,875
By the way, you know something.
163
00:16:09,000 --> 00:16:09,916
Ajay.
164
00:16:14,416 --> 00:16:16,250
You should've called before coming here.
165
00:16:16,750 --> 00:16:18,041
Don't worry. No one saw me.
166
00:16:18,125 --> 00:16:19,750
Did anyone get suspicious?
167
00:16:20,916 --> 00:16:22,791
I couldn't stay away from you anymore.
168
00:16:24,500 --> 00:16:25,833
I had to come.
169
00:16:55,083 --> 00:16:56,166
Are you okay?
170
00:16:57,750 --> 00:16:59,875
I feel lonely
when you're not around.
171
00:17:02,375 --> 00:17:03,958
Everything will be fine.
172
00:17:16,666 --> 00:17:18,791
It must be someone wanting
to express his condolences.
173
00:17:18,875 --> 00:17:20,208
I don't want to answer it.
174
00:17:38,000 --> 00:17:39,333
What do you mean?
175
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Who is this?
176
00:17:44,375 --> 00:17:45,291
Look.
177
00:17:53,791 --> 00:17:54,916
Fine, I am coming.
178
00:17:55,791 --> 00:17:57,500
What happened? Who was that?
179
00:18:09,083 --> 00:18:10,916
Maya's body has disappeared
from the morgue.
180
00:18:11,875 --> 00:18:13,250
Disappeared?
181
00:18:17,583 --> 00:18:19,375
Did someone steal her body?
182
00:18:21,333 --> 00:18:23,875
-Why would anyone steal her body?
-I don't know, Ritu.
183
00:18:25,875 --> 00:18:27,583
Maybe the police made a mistake.
184
00:18:28,125 --> 00:18:29,833
Bodies can't just disappear.
185
00:18:31,875 --> 00:18:34,458
I'll go and put an end to
this drama once and for all.
186
00:18:35,833 --> 00:18:37,291
Do you have to go?
187
00:18:38,083 --> 00:18:40,500
If I don't go,
the police will get suspicious.
188
00:18:55,666 --> 00:18:57,625
Yeah! Mr. Puri.
189
00:19:00,333 --> 00:19:02,416
-Are you the one who called me?
-Yes, I did call you.
190
00:19:03,166 --> 00:19:04,458
Where is my wife's body?
191
00:19:04,541 --> 00:19:08,000
We checked the entire facility,
but we couldn't find the body.
192
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
How can it just disappear?
193
00:19:10,625 --> 00:19:12,875
This is a secure facility, isn't it?
194
00:19:13,291 --> 00:19:14,458
What have you all been doing?
195
00:19:15,583 --> 00:19:16,666
We're still investigating--
196
00:19:16,750 --> 00:19:19,500
The cremation is tomorrow.
People are going to come over.
197
00:19:19,583 --> 00:19:20,500
Do you understand?
198
00:19:25,750 --> 00:19:26,875
Mr. Ajay Puri.
199
00:19:28,958 --> 00:19:30,583
We're trying our level best, sir.
200
00:19:30,666 --> 00:19:31,875
We need a little cooperation from you.
201
00:19:33,875 --> 00:19:35,208
Okay, do your job.
202
00:19:35,583 --> 00:19:37,416
But I'll stay here
until the body is found.
203
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Where were you?
204
00:19:39,458 --> 00:19:41,791
I'm sorry, I am SP Jairaj Rawal.
205
00:19:41,875 --> 00:19:43,458
-Where were you?
-At home.
206
00:19:43,708 --> 00:19:46,500
Really? We sent a guard,
he said there was no one there.
207
00:19:46,583 --> 00:19:48,083
That's why we had to call.
208
00:19:48,458 --> 00:19:51,041
Yeah, I had a headache so
I went out to get some medication.
209
00:19:51,125 --> 00:19:52,250
I see.
210
00:19:53,333 --> 00:19:57,250
Don't you have a servant or a driver
to run this kind of errand for you?
211
00:19:57,333 --> 00:19:59,333
-I needed some fresh air.
-Yeah.
212
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Which chemist was this?
213
00:20:03,333 --> 00:20:05,541
I asked which chemist this was.
214
00:20:05,625 --> 00:20:08,125
-I went to a 24-hour chemist close by.
-I see.
215
00:20:08,541 --> 00:20:10,333
I want to ask you a few questions.
216
00:20:10,416 --> 00:20:11,333
Why?
217
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
The body is missing.
218
00:20:19,958 --> 00:20:22,791
And she won't walk out on her own,
Mr. Ajay Puri.
219
00:20:24,166 --> 00:20:25,875
That means, someone stole her body.
220
00:20:27,583 --> 00:20:32,041
Someone definitely wants to
hurt your wife even after she's dead.
221
00:20:34,166 --> 00:20:38,791
Was someone bothering her?
222
00:20:38,875 --> 00:20:40,750
Or, maybe some grudge...
223
00:20:40,958 --> 00:20:41,833
No.
224
00:20:42,291 --> 00:20:43,500
And how does it matter?
225
00:20:44,291 --> 00:20:45,625
Why would anyone steal her body?
226
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
What would you do with your enemy?
227
00:20:56,708 --> 00:20:57,833
Look, Inspector.
228
00:20:58,625 --> 00:21:01,333
SP Jairaj Rawal.
229
00:21:01,708 --> 00:21:02,791
SP.
230
00:21:03,666 --> 00:21:05,958
Everyone in Port Louis knows
that we are decent people.
231
00:21:07,125 --> 00:21:09,875
You can ask your boss as well.
He knows us pretty well.
232
00:21:10,250 --> 00:21:12,166
And rather than asking me questions
233
00:21:12,250 --> 00:21:13,333
go and look for the body.
234
00:21:13,458 --> 00:21:14,291
Mr. Puri.
235
00:21:28,208 --> 00:21:29,958
Don't you find all this weird?
236
00:21:32,583 --> 00:21:34,375
Have you seen the CCTV footage?
237
00:21:36,041 --> 00:21:38,916
The CCTV's hard disk is missing as well.
238
00:21:44,916 --> 00:21:47,041
Has a body ever gone missing before?
239
00:21:53,500 --> 00:21:55,541
She owned many businesses.
240
00:21:56,041 --> 00:22:00,875
In her position, personal and
social relationships are very delicate.
241
00:22:02,708 --> 00:22:04,583
Think hard.
242
00:22:05,166 --> 00:22:07,833
Anyone who...
243
00:22:07,916 --> 00:22:09,083
There is no one.
244
00:22:09,166 --> 00:22:11,291
Think hard.
245
00:22:11,416 --> 00:22:12,625
I did.
246
00:22:13,166 --> 00:22:14,333
There is no one.
247
00:22:16,375 --> 00:22:17,250
And you?
248
00:22:17,625 --> 00:22:18,750
What about me?
249
00:22:19,083 --> 00:22:22,000
Did you have a grudge with someone
who might want to get back at you?
250
00:22:22,083 --> 00:22:23,000
Not at all.
251
00:22:27,958 --> 00:22:29,291
How is your headache now?
252
00:22:30,916 --> 00:22:32,291
I'm feeling great.
253
00:22:32,875 --> 00:22:34,500
I feel refreshed
after meeting you guys.
254
00:22:42,000 --> 00:22:44,291
You have to wait,
I have some more questions for you.
255
00:22:44,583 --> 00:22:45,750
Why?
256
00:22:48,583 --> 00:22:53,916
Because there are no 24-hour
chemist shops around here, Mr. Puri.
257
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Yeah, Ritu.
258
00:24:03,291 --> 00:24:04,500
Did they find the body?
259
00:24:04,583 --> 00:24:07,541
No. But you must do something for me.
260
00:24:08,250 --> 00:24:11,000
The investigating officeris very skeptical.
261
00:24:11,083 --> 00:24:12,958
His name is SP Jairaj Rawal.
262
00:24:13,041 --> 00:24:15,291
Find out everything you can about him.
263
00:24:15,375 --> 00:24:17,833
Ajay, you can do
this job better than me.
264
00:24:17,916 --> 00:24:20,083
You know a lot of people
who are in the police force.
265
00:24:20,166 --> 00:24:22,083
I don't know anyone, Maya did.
266
00:24:22,666 --> 00:24:24,625
I don't think I can find out anything.
267
00:24:24,833 --> 00:24:26,166
Please, honey.
268
00:24:26,250 --> 00:24:27,333
Check it on the internet.
269
00:24:27,416 --> 00:24:29,166
Maybe you'll find something there.
270
00:24:29,250 --> 00:24:30,875
Why don't you just come back?
271
00:24:30,958 --> 00:24:32,541
I can't budge from here.
272
00:24:34,166 --> 00:24:37,208
No, honey, but I am being questioned.
273
00:24:39,625 --> 00:24:41,750
Listen, I'll call you back, okay.
274
00:24:55,583 --> 00:24:57,958
I had to come.
I've never come across a case like this.
275
00:25:00,458 --> 00:25:03,583
Prima facie investigation
reveals a heart attack.
276
00:25:05,041 --> 00:25:07,750
I can only confirm after an autopsy.
277
00:25:10,083 --> 00:25:11,500
She was scared of flying.
278
00:25:11,583 --> 00:25:14,333
And she took a long flight
from LA this morning.
279
00:25:14,416 --> 00:25:17,958
Sometimes, the stress of a long flight
can lead to a heart attack.
280
00:25:18,041 --> 00:25:19,000
The body's missing.
281
00:25:19,083 --> 00:25:20,625
So there can be no autopsy.
282
00:25:25,750 --> 00:25:27,166
There is another possibility.
283
00:25:27,250 --> 00:25:28,291
What is that?
284
00:25:28,416 --> 00:25:29,541
Catalepsy.
285
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
Do you actually believe that
the dead body is not really a dead body?
286
00:25:35,000 --> 00:25:35,958
Catalepsy?
287
00:25:36,041 --> 00:25:40,000
In medical terms,
ghosts are called catalepsy.
288
00:25:42,833 --> 00:25:46,291
Even after 12 hours of being
declared dead, people have come back.
289
00:25:46,375 --> 00:25:48,500
Fine, even if I believe you,
it makes no sense.
290
00:25:48,583 --> 00:25:50,958
If she woke up, then why
didn't she make some sort of noise?
291
00:25:51,041 --> 00:25:52,708
Why didn't she ask for help?
She just got up and disappeared.
292
00:25:54,083 --> 00:25:55,791
Because she wasn't alive.
293
00:25:56,166 --> 00:25:58,000
Someone stole her body.
294
00:26:04,125 --> 00:26:06,333
If she died of a heart attack,
295
00:26:06,416 --> 00:26:08,916
how will anyone benefit
from making the body disappear?
296
00:26:09,416 --> 00:26:10,500
What?
297
00:26:10,625 --> 00:26:12,875
The heart attack can be induced.
298
00:26:13,333 --> 00:26:18,458
Through some sort of poison, or
through a very strong substance, right?
299
00:26:19,416 --> 00:26:21,708
Do you think it was a murder?
300
00:26:23,041 --> 00:26:25,541
This is an attempt
to avoid autopsy because
301
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
someone's trying to hide a murder.
302
00:26:27,625 --> 00:26:30,041
And that's why you detained
Ajay Puri in the facility.
303
00:26:31,916 --> 00:26:36,000
Did you notice him get emotional
while talking about his wife?
304
00:26:36,125 --> 00:26:37,041
No.
305
00:26:37,625 --> 00:26:40,375
It's been ten years since Nancy died.
306
00:26:40,458 --> 00:26:43,208
And yet, I talk about
her like she's still here.
307
00:26:43,791 --> 00:26:45,541
Whereas his wife died today.
308
00:26:48,416 --> 00:26:50,250
If he wanted to make
the body disappear,
309
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
he would've done it before.
310
00:26:51,583 --> 00:26:53,625
Why would he get the body to the morgue?
311
00:26:56,750 --> 00:26:58,708
If he has murdered his wife,
312
00:26:58,791 --> 00:27:02,333
making the body disappear
will only make things difficult for him.
313
00:27:02,416 --> 00:27:04,375
-Right!
-You guys don't get it.
314
00:27:04,791 --> 00:27:06,375
Try to understand Ajay's psychology.
315
00:27:07,125 --> 00:27:11,708
He was afraid that the autopsy would
reveal the truth about the murder.
316
00:27:12,000 --> 00:27:14,875
So, he made the same mistake
that all new criminals make.
317
00:27:15,125 --> 00:27:18,125
He came back and
made the body disappear.
318
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
I am your junior, if I say anything--
319
00:27:28,208 --> 00:27:30,500
Sir, I think you treat
every case very personally.
320
00:27:30,583 --> 00:27:31,958
-What do you mean?
-You tend to get judgmental.
321
00:27:32,041 --> 00:27:34,458
You met Mr. Puri for the first time.
322
00:27:34,750 --> 00:27:37,166
And like always, you already
jumped to a conclusion
323
00:27:37,250 --> 00:27:38,583
without any evidence, or witness.
324
00:27:44,291 --> 00:27:45,750
Sir, the truth is,
325
00:27:46,000 --> 00:27:48,833
you still haven't recovered
from the grief of Nancy's death.
326
00:27:49,500 --> 00:27:51,791
It's been ten years
since that accident occurred.
327
00:27:54,583 --> 00:27:56,250
That was not an accident.
328
00:28:18,666 --> 00:28:19,958
Don't forget, Pawan.
329
00:28:21,583 --> 00:28:23,833
He lied to us about the chemist.
330
00:28:39,750 --> 00:28:41,833
-Okay.
-What happened?
331
00:28:42,375 --> 00:28:43,500
Where is everyone?
332
00:28:43,916 --> 00:28:45,791
Please sit inside.
Sir will speak to you when he gets back.
333
00:28:45,875 --> 00:28:47,000
Have you seen the time?
334
00:28:47,083 --> 00:28:48,625
Tell him I've to get home.
335
00:28:48,708 --> 00:28:50,083
Yes, I know.
336
00:29:01,375 --> 00:29:02,916
Do you even know who I am?
337
00:29:03,125 --> 00:29:04,125
I do.
338
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
Take a seat, I'll go check what's wrong.
339
00:31:43,958 --> 00:31:45,333
Where is yours?
340
00:31:46,208 --> 00:31:47,750
I have to go to work.
341
00:31:47,833 --> 00:31:49,125
So what?
342
00:31:49,375 --> 00:31:51,041
I am not going to drink alone.
343
00:31:54,375 --> 00:31:55,666
I am high on you.
344
00:31:57,666 --> 00:31:59,875
Take your clothes off and climb in.
345
00:32:00,583 --> 00:32:03,500
Maya, I just got a call from the lab.
I have to go.
346
00:32:05,416 --> 00:32:06,750
It's been three weeks.
347
00:32:06,833 --> 00:32:10,500
I need to talk to you about us.
348
00:32:11,041 --> 00:32:12,625
Maya, I have a meeting.
349
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
Cancel it.
350
00:32:15,958 --> 00:32:18,416
You're not answerable
to anyone except me.
351
00:32:23,083 --> 00:32:25,833
I don't know whether I should
be happy, or embarrassed.
352
00:32:26,541 --> 00:32:29,833
Were you happy, or embarrassed
with your job as a professor?
353
00:32:33,666 --> 00:32:34,958
Are you counting your favors?
354
00:32:35,416 --> 00:32:37,208
-Really?
-Yes.
355
00:32:38,041 --> 00:32:39,375
If you want to repay them
356
00:32:39,458 --> 00:32:41,875
take your clothes off and get in.
357
00:32:45,541 --> 00:32:47,750
I want to go to work feeling happy.
358
00:32:48,875 --> 00:32:51,166
Not upset, alright.
359
00:33:35,583 --> 00:33:36,583
You haven't left yet.
360
00:33:36,958 --> 00:33:39,125
I was looking for my car keys.
They were here somewhere.
361
00:33:39,208 --> 00:33:40,833
I'm glad you didn't leave.
362
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
There's no need to go to work anymore.
363
00:33:53,666 --> 00:33:55,291
Ajay won't come to the meeting today.
364
00:33:55,375 --> 00:33:56,333
Maya.
365
00:33:56,875 --> 00:33:58,333
Print his dismissal letter.
366
00:33:58,416 --> 00:33:59,916
Maya, what are you doing?
367
00:34:01,708 --> 00:34:03,416
Of course, I am serious.
368
00:34:03,500 --> 00:34:05,666
It's my company, and I've decided.
369
00:34:08,708 --> 00:34:09,958
What was that?
370
00:34:13,333 --> 00:34:16,291
Now we can spend
the entire day together.
371
00:34:27,416 --> 00:34:28,541
What?
372
00:34:28,833 --> 00:34:30,583
I didn't call anyone.
373
00:34:35,833 --> 00:34:37,125
Maya!
374
00:34:38,208 --> 00:34:40,500
You get scared quite easily.
375
00:34:42,875 --> 00:34:44,375
Let's have dinner tonight.
376
00:34:45,666 --> 00:34:47,458
Finish work early and come home soon.
377
00:34:50,958 --> 00:34:52,416
You'd be sleeping...
378
00:34:53,250 --> 00:34:54,208
due to the jet lag.
379
00:34:58,375 --> 00:35:00,125
I am not going to sleep.
380
00:35:05,250 --> 00:35:07,000
Tonight, you're mine.
381
00:35:21,500 --> 00:35:23,458
Sir, someone tampered with the fuse.
382
00:35:23,541 --> 00:35:25,708
What are you doing in this room?
383
00:35:26,291 --> 00:35:28,083
I heard some kind of noise.
Someone was here.
384
00:35:28,416 --> 00:35:30,500
Those are Maya Verma's
personal belongings.
385
00:35:31,833 --> 00:35:33,208
What were you looking for?
386
00:35:33,541 --> 00:35:34,583
Nothing.
387
00:35:34,708 --> 00:35:35,541
Keith.
388
00:35:40,375 --> 00:35:42,416
I told you to wait outside.
389
00:35:47,875 --> 00:35:49,291
Sir, the cellphone is missing.
390
00:35:51,583 --> 00:35:52,416
Why are you asking me?
391
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
Who else should I be asking? Your wife?
392
00:35:54,791 --> 00:35:56,000
Empty your pockets.
393
00:35:56,500 --> 00:35:57,916
Why would I take Maya's cellphone?
394
00:35:58,000 --> 00:35:59,625
Will you do it?
Or, will I have to do it?
395
00:36:05,666 --> 00:36:07,291
That's my cellphone, by the way.
396
00:36:08,041 --> 00:36:10,333
-Now raise your hands.
-What?
397
00:36:10,416 --> 00:36:12,500
-Raise your hands!
-But why?
398
00:36:12,875 --> 00:36:15,291
Because I don't trust you.
399
00:36:16,833 --> 00:36:17,958
Sir, he's right.
400
00:36:18,041 --> 00:36:19,916
Let me do my job, Pawan.
401
00:36:23,291 --> 00:36:24,250
What are you doing?
402
00:36:27,791 --> 00:36:29,166
Please, we can't do this.
403
00:36:30,166 --> 00:36:32,708
You will be answerable to my lawyers.
404
00:36:34,541 --> 00:36:35,625
What is this?
405
00:36:46,208 --> 00:36:48,791
First, answer this. What is this?
406
00:36:48,875 --> 00:36:51,208
It was lying on the floor.
So, I picked it up.
407
00:36:51,291 --> 00:36:53,250
The label belongs to your lab.
408
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
We supply products
to the morgue as well.
409
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
You can check any cabinet here.
410
00:36:56,833 --> 00:36:58,291
You'll find many
of our products here.
411
00:36:58,375 --> 00:36:59,583
What is TH16?
412
00:36:59,708 --> 00:37:01,708
-It's a medicine.
-What kind of medicine?
413
00:37:02,458 --> 00:37:04,708
I'll have to check. We manufacture
many kinds of medicine.
414
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
You manufacture medicines
and don't know what this is.
415
00:37:06,750 --> 00:37:08,666
-I know, but...
-But?
416
00:37:08,750 --> 00:37:10,208
I don't know what it exactly is.
417
00:37:10,333 --> 00:37:11,250
I don't know.
418
00:37:11,541 --> 00:37:12,833
This is not my department.
419
00:37:14,666 --> 00:37:16,458
It's my sister calling.
She must be worried.
420
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Yeah, Shaina.
421
00:37:19,125 --> 00:37:20,791
Ajay, I found an
article on the internet.
422
00:37:20,958 --> 00:37:22,750
-SP Jairaj Rawal is...
-Shaina.
423
00:37:23,500 --> 00:37:25,541
I am fine, but Maya's body is missing.
424
00:37:25,625 --> 00:37:27,291
You can't talk right now?
425
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
What's going on?
426
00:37:28,875 --> 00:37:30,583
I'll call you later.
427
00:37:34,500 --> 00:37:36,166
Don't you save your sister's number?
428
00:37:36,583 --> 00:37:38,583
It's her new number.
429
00:37:38,666 --> 00:37:40,000
She must have got it today.
430
00:37:40,833 --> 00:37:42,625
Can I use the bathroom?
431
00:37:45,083 --> 00:37:46,125
My belongings?
432
00:38:19,458 --> 00:38:20,458
Ritu.
433
00:38:20,541 --> 00:38:21,750
Hurry up, I don't have time.
434
00:38:21,833 --> 00:38:22,916
Some journalist has written
435
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
-a pretty big article on Jairaj Rawal.
-Okay.
436
00:38:24,583 --> 00:38:28,625
Jairaj Rawal was suspended
for a few days for an alcohol problem.
437
00:38:28,708 --> 00:38:30,291
Later, he was transferred here.
438
00:38:30,375 --> 00:38:33,000
His wife is dead and
his daughter left him.
439
00:38:33,125 --> 00:38:35,125
He was undergoing counseling
for a few days.
440
00:38:35,208 --> 00:38:38,875
Rumors are that he sees his dead wife.
441
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
I knew it.
442
00:38:40,375 --> 00:38:41,875
He does look crazy to me.
443
00:38:41,958 --> 00:38:43,166
What's going on there?
444
00:38:43,708 --> 00:38:44,791
Ritu.
445
00:38:45,208 --> 00:38:47,833
-Someone knows something.
-What?
446
00:38:49,166 --> 00:38:50,458
Who? The police?
447
00:38:50,750 --> 00:38:52,375
I am not afraid of the police.
448
00:38:53,291 --> 00:38:56,000
Someone broke into Maya's locker
and stole her cellphone.
449
00:38:57,458 --> 00:39:00,958
And the TH16 bottle which
I threw away was in the locker.
450
00:39:01,166 --> 00:39:02,291
Now the police have it.
451
00:39:02,375 --> 00:39:04,541
But how is that possible?
452
00:39:04,916 --> 00:39:07,541
-Did you tell the police anything?
-Have you lost your mind, Ritu?
453
00:39:08,500 --> 00:39:10,000
But they will make you spill it.
454
00:39:10,541 --> 00:39:11,833
Get out of there.
455
00:39:12,125 --> 00:39:13,875
The bigger problem is that
456
00:39:14,458 --> 00:39:18,625
except for us, only Maya could've
known what's happening with her.
457
00:39:18,708 --> 00:39:20,125
And she is dead.
458
00:39:20,416 --> 00:39:22,208
I did everything right.
459
00:39:22,541 --> 00:39:24,666
There was no chance
she could have survived.
460
00:39:27,875 --> 00:39:29,041
Ajay.
461
00:39:30,458 --> 00:39:32,083
Could she have survived?
462
00:39:47,666 --> 00:39:52,750
Do you believe that I get
emotional about my cases?
463
00:39:53,958 --> 00:39:57,125
Stop looking at everyone
as the murderer.
464
00:39:57,500 --> 00:40:00,000
Sometimes, accidents do occur.
465
00:40:01,750 --> 00:40:03,625
But that was not an accident.
466
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
Maybe.
467
00:40:06,041 --> 00:40:08,458
But his wife had a heart attack.
468
00:40:10,083 --> 00:40:13,500
Stop looking for the murderer,
and look for the body, Jairaj.
469
00:41:00,500 --> 00:41:05,916
I love youSo says my heart
470
00:41:06,000 --> 00:41:11,125
Whether I am alive or not
471
00:41:11,208 --> 00:41:16,333
I love youSo says my heart
472
00:41:16,416 --> 00:41:21,583
Whether I am alive or not
473
00:41:21,666 --> 00:41:27,583
Say it once for me
474
00:41:28,750 --> 00:41:34,125
Love me beyond my imagination
475
00:41:34,208 --> 00:41:38,708
Love me beyond my imagination
476
00:41:38,791 --> 00:41:39,750
Ajay.
477
00:41:39,833 --> 00:41:42,083
Love me beyond my imagination
478
00:41:42,166 --> 00:41:43,833
You're late again.
479
00:41:44,541 --> 00:41:47,333
Yeah, there was an accident in the lab,
so it took a while.
480
00:41:47,416 --> 00:41:49,250
I called at the office.
481
00:41:49,666 --> 00:41:51,916
Kriti said that you
left in the afternoon.
482
00:41:52,000 --> 00:41:53,416
-Really?
-Yes.
483
00:41:55,166 --> 00:41:58,916
-I went out to collect the samples.
-I tried your cellphone as well.
484
00:42:00,958 --> 00:42:04,041
My cellphone was in my briefcase
and the briefcase was in the car.
485
00:42:04,791 --> 00:42:06,750
I am sorry, Maya,
I didn't see your calls.
486
00:42:06,833 --> 00:42:07,875
Wait.
487
00:42:13,000 --> 00:42:16,500
Your body's fragrance...
488
00:42:16,625 --> 00:42:18,000
There's something here.
489
00:42:18,916 --> 00:42:20,125
What is it?
490
00:42:21,458 --> 00:42:22,916
Grey hair.
491
00:42:26,041 --> 00:42:27,791
What did you think?
492
00:42:29,291 --> 00:42:31,208
You're taking a lot
of stress these days.
493
00:42:36,833 --> 00:42:38,666
-Who is it?
-Shaina.
494
00:42:39,166 --> 00:42:40,875
Shaina, I've been
calling you for so long.
495
00:42:40,958 --> 00:42:42,250
But you don't answer my calls.
496
00:42:42,500 --> 00:42:44,166
So says my heart...
497
00:42:44,375 --> 00:42:45,708
I am with Maya right now.
498
00:42:46,333 --> 00:42:48,250
We're in the middle
of an important discussion.
499
00:42:48,333 --> 00:42:49,625
Can I call you later?
500
00:42:57,291 --> 00:42:58,500
Shaina was thinking about you.
501
00:43:00,333 --> 00:43:05,125
Love me beyond my imagination
502
00:43:09,791 --> 00:43:12,083
It's hard for me to admit...
503
00:43:16,541 --> 00:43:18,833
that our relationship
is no longer what it used to be.
504
00:43:21,250 --> 00:43:22,416
It's grown stronger.
505
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
And yet, you come home late.
506
00:43:31,083 --> 00:43:32,500
Maya, what's wrong?
507
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
The song has made me sentimental.
508
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
I started thinking about us.
509
00:43:49,500 --> 00:43:51,250
I am afraid of losing you.
510
00:43:58,291 --> 00:44:00,125
You won't leave me, will you?
511
00:44:06,375 --> 00:44:07,791
You won't leave me, will you?
512
00:44:12,333 --> 00:44:13,375
I won't.
513
00:44:14,166 --> 00:44:18,083
My destiny has
514
00:44:18,166 --> 00:44:23,625
Only your name written all over it
515
00:44:23,708 --> 00:44:27,166
Believe me
516
00:44:27,250 --> 00:44:31,375
When I say it
517
00:44:31,458 --> 00:44:36,625
Love me beyond my imagination
518
00:44:36,708 --> 00:44:41,916
Love me beyond my imagination
519
00:44:42,000 --> 00:44:47,125
Love me beyond my imagination
520
00:44:47,333 --> 00:44:52,625
Love me beyond my imagination
521
00:45:44,000 --> 00:45:45,958
Love me...
522
00:45:48,208 --> 00:45:52,041
Beyond my imagination
523
00:45:53,208 --> 00:45:54,083
He's in the toilet.
524
00:45:54,166 --> 00:45:58,083
Love me beyond my imagination
525
00:46:07,541 --> 00:46:08,750
Mr. Puri.
526
00:46:14,583 --> 00:46:15,916
Mr. Puri.
527
00:46:22,458 --> 00:46:23,333
Mr. Puri.
528
00:46:23,416 --> 00:46:24,500
Yes!
529
00:46:25,208 --> 00:46:26,458
Mr. Puri.
530
00:46:36,083 --> 00:46:37,541
Sir is calling you.
531
00:46:38,208 --> 00:46:39,416
Come with me.
532
00:46:43,125 --> 00:46:45,166
-I am feeling dizzy.
-Now!
533
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Dammit!
534
00:46:54,250 --> 00:46:56,041
Give me a minute.
535
00:47:09,458 --> 00:47:10,416
Mr. Puri.
536
00:47:15,333 --> 00:47:17,291
Mr. Puri, come out, please.
537
00:47:24,583 --> 00:47:26,833
Are you coming out,
or should I come inside?
538
00:47:35,041 --> 00:47:36,958
You were in there
for quite a lot of time.
539
00:47:38,000 --> 00:47:39,166
I am not feeling well.
540
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
I want to go home.
541
00:47:41,875 --> 00:47:42,708
Okay.
542
00:47:43,375 --> 00:47:45,375
Come with us. We found a clue.
543
00:47:48,000 --> 00:47:49,666
The footprints are fresh.
544
00:47:56,791 --> 00:47:58,541
Careful.
545
00:47:58,625 --> 00:48:00,375
This is the only clue we have.
546
00:48:00,958 --> 00:48:02,083
What clue is this?
547
00:48:02,416 --> 00:48:03,583
Don't you know?
548
00:48:03,958 --> 00:48:05,125
How would I know?
549
00:48:06,375 --> 00:48:07,333
Yes, that's true.
550
00:48:07,583 --> 00:48:13,416
Actually, the body has
been dragged through here.
551
00:48:13,500 --> 00:48:16,916
Tara Singh told us that
there's a back door this way.
552
00:48:17,000 --> 00:48:18,291
That is how we found out.
553
00:48:21,333 --> 00:48:25,250
These shoe marks are absolutely fresh.
554
00:48:25,583 --> 00:48:28,958
By the way, can you show me your shoes?
555
00:48:29,208 --> 00:48:30,041
Why?
556
00:48:30,416 --> 00:48:32,458
I like them, so I just...
557
00:48:35,000 --> 00:48:36,083
You can't afford them.
558
00:48:36,166 --> 00:48:38,375
I know, sir,
that's why I want to see yours.
559
00:48:38,458 --> 00:48:41,041
Have you seen this place?
My feet will get dirty.
560
00:48:41,125 --> 00:48:43,666
You don't have to audition
for a movie after this.
561
00:48:43,750 --> 00:48:46,416
Take them off.
Let me see them, please.
562
00:48:46,500 --> 00:48:47,916
I get it.
563
00:48:48,833 --> 00:48:51,166
Take a look.
My sole's completely different.
564
00:48:51,250 --> 00:48:53,625
So you have nothing to worry about.
Take them off.
565
00:49:04,500 --> 00:49:06,791
Here.
566
00:49:07,833 --> 00:49:11,250
Pawan, pay up.
567
00:49:11,333 --> 00:49:13,791
You lost the bet. Now pay up.
568
00:49:14,916 --> 00:49:16,333
We had a bet.
569
00:49:16,416 --> 00:49:18,791
I told him that your shoes
will definitely fit this mark.
570
00:49:20,041 --> 00:49:23,166
I am not the only person in this
world who wears a size 43 shoe.
571
00:49:25,041 --> 00:49:25,916
Note that down.
572
00:49:30,666 --> 00:49:32,208
Keith, bring him inside.
573
00:49:42,833 --> 00:49:43,750
Okay.
574
00:50:02,916 --> 00:50:07,291
It is said that the names which are
written on sand get easily washed off.
575
00:50:08,000 --> 00:50:09,416
Their love is not true.
576
00:50:12,708 --> 00:50:13,583
Look!
577
00:50:14,583 --> 00:50:15,875
I knew it.
578
00:50:16,500 --> 00:50:17,375
What?
579
00:50:18,166 --> 00:50:19,625
That your love is not true.
580
00:50:21,750 --> 00:50:23,708
You're sounding like a child.
581
00:50:26,208 --> 00:50:27,083
Maya!
582
00:50:27,958 --> 00:50:30,000
This is just a delusion, nothing more.
583
00:50:33,375 --> 00:50:36,166
Did you bring me here for this surprise?
584
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
Yes.
585
00:50:39,208 --> 00:50:40,458
I am leaving, bye.
586
00:50:42,125 --> 00:50:43,291
Where are you going?
587
00:50:51,500 --> 00:50:52,333
Maya.
588
00:50:54,916 --> 00:50:55,916
That's my car.
589
00:50:56,625 --> 00:50:58,041
Unlock the car, please.
590
00:50:59,708 --> 00:51:01,125
Take your own car.
591
00:51:01,458 --> 00:51:02,750
There's a limit to jokes.
592
00:51:28,500 --> 00:51:30,291
So that was the surprise.
593
00:51:30,625 --> 00:51:32,000
Isn't it perfect?
594
00:52:00,750 --> 00:52:05,000
I want to be in front of you
595
00:52:05,083 --> 00:52:08,416
Make me your mirror
596
00:52:09,208 --> 00:52:12,291
You're the definition
597
00:52:12,833 --> 00:52:17,791
Of everything I say
598
00:52:17,875 --> 00:52:22,000
Blame me if you want
599
00:52:22,083 --> 00:52:26,291
Or complain if you like
600
00:52:26,375 --> 00:52:29,791
I'll bear every pain
601
00:52:29,875 --> 00:52:34,875
Only for your sake
602
00:52:34,958 --> 00:52:39,125
I want to be in front of you
603
00:52:39,208 --> 00:52:43,500
Make me your mirror
604
00:52:43,583 --> 00:52:46,833
You're the definition
605
00:52:46,916 --> 00:52:51,916
Of everything I say
606
00:53:10,041 --> 00:53:14,333
You are my passion
607
00:53:14,416 --> 00:53:17,375
Since I met you
608
00:53:17,458 --> 00:53:22,583
I found my salvation
609
00:53:22,666 --> 00:53:27,083
And that's when
610
00:53:27,166 --> 00:53:31,666
The happiness in your eyes
611
00:53:31,750 --> 00:53:34,875
Reflected on my lips permanently
612
00:53:34,958 --> 00:53:39,250
And I found my love
613
00:53:40,416 --> 00:53:44,708
Become my destiny
614
00:53:44,791 --> 00:53:48,375
I've come to hold you
615
00:53:48,458 --> 00:53:49,875
Hold you
616
00:53:49,958 --> 00:53:54,166
I want to be in front of you
617
00:53:54,250 --> 00:53:58,500
Make me your mirror
618
00:53:58,583 --> 00:54:01,833
You're the definition
619
00:54:01,916 --> 00:54:06,750
Of everything I say
620
00:54:09,625 --> 00:54:11,291
Why is it taking so long, Keith?
621
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Let's go.
622
00:54:24,041 --> 00:54:26,000
How did the sprinklers come on?
623
00:54:26,666 --> 00:54:28,458
Go and check the switch panels.
624
00:54:28,541 --> 00:54:30,375
Come on, everybody,
let's go to the lobby.
625
00:54:36,833 --> 00:54:38,750
I can't talk right now.
626
00:54:39,791 --> 00:54:42,375
Ritu, stop calling me.
Or else, we'll get caught.
627
00:54:42,458 --> 00:54:45,750
You can't imagine the condition I am in.
628
00:54:46,625 --> 00:54:48,583
-Where are you?
-I am coming to you.
629
00:54:48,666 --> 00:54:49,708
Don't be crazy.
630
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
I'll tell the police
that you didn't do anything.
631
00:54:52,083 --> 00:54:53,333
You were with me.
632
00:54:54,208 --> 00:54:55,458
Turn the car around.
633
00:54:55,541 --> 00:54:57,333
-No.
-Ritu, turn the car around.
634
00:55:04,916 --> 00:55:06,583
I am going back.
635
00:55:20,291 --> 00:55:21,708
Ajay...
636
00:55:25,750 --> 00:55:27,000
Ajay!
637
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
Ajay.
638
00:55:32,750 --> 00:55:34,041
She's somewhere around.
639
00:55:34,125 --> 00:55:35,458
I can feel her, Ritu.
640
00:55:35,625 --> 00:55:37,166
She is dead, Ajay.
641
00:55:37,250 --> 00:55:38,291
That's what we think.
642
00:55:38,375 --> 00:55:41,416
Maybe she knew that I
was going to poison her.
643
00:55:41,500 --> 00:55:42,666
And this is her trick.
644
00:55:42,750 --> 00:55:44,500
Stop scaring yourself.
645
00:55:53,083 --> 00:55:54,500
Ritu, why is this happening?
646
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
Why doesn't she leave me alone
even after she's dead?
647
00:56:00,458 --> 00:56:02,958
-She just sent me a note.
-What?
648
00:56:03,041 --> 00:56:05,708
Ritu, she must have
seen all your messages.
649
00:56:05,791 --> 00:56:07,666
Maybe she knew about us.
650
00:56:12,166 --> 00:56:13,208
Does she know...
651
00:56:13,291 --> 00:56:14,541
You must hide.
652
00:56:14,833 --> 00:56:16,583
I think your life is in danger.
653
00:56:16,666 --> 00:56:18,833
Maya is planning all this.She isn't dead.
654
00:56:18,916 --> 00:56:21,416
-She is planning to kill us.
-How can she plan all this on her own?
655
00:56:22,375 --> 00:56:23,583
Someone's helping her.
656
00:56:23,666 --> 00:56:25,500
-Who?
-I don't know.
657
00:56:25,583 --> 00:56:27,541
But right now she can
do anything she wants.
658
00:56:27,708 --> 00:56:29,208
And no one's going to catch her.
659
00:56:31,708 --> 00:56:32,875
To hell with her money.
660
00:56:33,166 --> 00:56:34,416
To hell with everyone else.
661
00:56:34,500 --> 00:56:35,791
Get out of there.
662
00:56:35,875 --> 00:56:37,208
Let's go somewhere far away.
663
00:56:38,791 --> 00:56:39,833
There's no one here.
664
00:56:43,125 --> 00:56:44,458
-I must hang up now.
-Okay, sir.
665
00:56:44,541 --> 00:56:47,500
Don't call me back.
I am deleting your call logs.
666
00:56:47,708 --> 00:56:48,791
Take care of yourself.
667
00:56:50,666 --> 00:56:52,583
Ajay...
668
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
I don't understand why you're upset.
669
00:58:21,291 --> 00:58:23,541
Shaina. You're still awake?
670
00:58:23,958 --> 00:58:26,708
-I am scared, brother.
-What happened?
671
00:58:26,791 --> 00:58:30,583
Sometimes, I see a dream
that feels like reality.
672
00:58:32,208 --> 00:58:33,416
What happened?
673
00:58:33,500 --> 00:58:36,833
I dreamt that Maya tried to kill me.
674
00:58:37,416 --> 00:58:39,083
It seemed very real.
675
00:58:41,291 --> 00:58:43,541
Brother, I am still suffocating.
676
00:58:44,041 --> 00:58:46,250
That was not a dream.
She is alive.
677
00:58:48,416 --> 00:58:51,416
-How is that possible?
-How do I explain it to you?
678
00:58:52,291 --> 00:58:54,041
Keep your doors and windows closed.
679
00:58:54,500 --> 00:58:55,958
I'll see you in the morning.
680
00:58:56,041 --> 00:58:58,083
-Where are you?
-I...
681
00:58:59,833 --> 00:59:01,333
Talking to your sister?
682
00:59:01,416 --> 00:59:02,916
-Yes, it's her.
-Brother.
683
00:59:03,000 --> 00:59:04,291
She must be worried.
684
00:59:06,166 --> 00:59:07,833
Do you want to talk to her?
685
00:59:12,208 --> 00:59:13,458
It got disconnected.
686
00:59:16,333 --> 00:59:18,916
You will stay right here.
I'll be right back.
687
00:59:19,000 --> 00:59:21,583
-You can't take my phone.
-Says who?
688
00:59:25,208 --> 00:59:26,958
Listen! Where are you going?
689
00:59:43,791 --> 00:59:46,166
Sir, someone triggered the fire alarm.
690
00:59:47,333 --> 00:59:48,583
What's going on here?
691
00:59:51,291 --> 00:59:53,500
I checked. It was his sister who called.
692
00:59:54,416 --> 00:59:56,333
Doesn't he know anyone else
except his sister?
693
00:59:56,500 --> 00:59:58,875
Sir, do you still think
he's hiding something?
694
00:59:58,958 --> 01:00:01,500
He's hiding a murder!
695
01:00:01,916 --> 01:00:03,208
But you won't believe me.
696
01:00:06,416 --> 01:00:08,625
The lab report for TH16 has arrived.
697
01:00:08,708 --> 01:00:10,166
Good, read it.
698
01:00:10,458 --> 01:00:15,625
It is a cardio-toxin made from the venom
of a snake called the Taiwan cobra.
699
01:00:16,250 --> 01:00:20,875
And it's used in anti-cancer
medicines in very minute proportions.
700
01:00:21,291 --> 01:00:22,291
Is that all?
701
01:00:22,375 --> 01:00:23,625
There must be more. Read ahead.
702
01:00:23,708 --> 01:00:27,416
No, sir. It's a very lethal drug.
703
01:00:27,500 --> 01:00:31,250
And if it's induced in the body, it can
cause a heart attack in eight hours.
704
01:00:32,833 --> 01:00:34,750
What did I tell you?
705
01:00:40,416 --> 01:00:41,666
Where are you going, sir?
706
01:00:59,250 --> 01:01:00,583
Ajay.
707
01:01:02,375 --> 01:01:03,750
Ajay.
708
01:01:06,333 --> 01:01:09,041
Tonight, you're mine.
709
01:01:31,041 --> 01:01:32,375
Mine.
710
01:01:32,458 --> 01:01:34,833
Only mine.
711
01:01:58,000 --> 01:02:00,666
Now you know that I am the reason
behind everything that happened.
712
01:02:04,208 --> 01:02:05,708
How did I get here?
713
01:02:06,083 --> 01:02:07,916
This is where it all started.
714
01:02:08,000 --> 01:02:09,666
And this is where it will end.
715
01:02:10,125 --> 01:02:11,333
What do you want?
716
01:02:14,333 --> 01:02:16,500
I want to have a drink with you.
717
01:02:26,666 --> 01:02:27,875
What's in it?
718
01:02:28,833 --> 01:02:32,041
Whatever it is, it's in both the glasses.
719
01:02:35,958 --> 01:02:37,666
Maya, I am not a murderer.
720
01:02:39,291 --> 01:02:40,958
I don't know what came over me.
721
01:02:46,666 --> 01:02:49,583
You're such a coward. It's just wine.
722
01:03:05,083 --> 01:03:05,958
Maya.
723
01:03:07,041 --> 01:03:10,541
Please don't hurt her.
It's not her fault.
724
01:03:11,083 --> 01:03:12,333
She was just...
725
01:03:13,666 --> 01:03:14,666
She...
726
01:03:21,666 --> 01:03:23,791
Ajay, this was my last prank.
727
01:04:05,958 --> 01:04:06,916
SP?
728
01:04:09,125 --> 01:04:10,250
Is anybody there?
729
01:05:44,416 --> 01:05:45,375
Maya.
730
01:06:06,416 --> 01:06:07,250
Maya.
731
01:06:07,333 --> 01:06:09,291
She forgot her phone here.
732
01:06:09,458 --> 01:06:10,291
Who is this?
733
01:06:10,375 --> 01:06:12,916
This is the waitress
at the Trinity Night Club.
734
01:06:13,250 --> 01:06:14,916
How did you get this phone?
735
01:06:15,208 --> 01:06:16,666
This phone belongs to my wife.
736
01:06:17,208 --> 01:06:18,541
She passed away today morning.
737
01:06:19,666 --> 01:06:21,416
We used to visit that
club quite frequently.
738
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
My wife is 29 years old.
739
01:06:23,208 --> 01:06:24,666
She is slim and tall.
740
01:06:25,875 --> 01:06:27,250
She is dead, isn't she?
741
01:06:27,333 --> 01:06:28,416
She could be alive.
742
01:06:29,833 --> 01:06:30,916
She has big eyes.
743
01:06:31,250 --> 01:06:33,375
-And she always orders red wine.
-I don't know.
744
01:06:34,958 --> 01:06:36,250
Her friend called.
745
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
And he's coming over
to collect her phone.
746
01:06:38,166 --> 01:06:39,083
Which friend?
747
01:06:39,375 --> 01:06:40,291
I don't know.
748
01:06:40,375 --> 01:06:41,541
Try to remember, please.
749
01:06:43,500 --> 01:06:44,333
Tony?
750
01:07:21,333 --> 01:07:22,458
Who was that?
751
01:07:22,625 --> 01:07:23,666
No one.
752
01:07:24,500 --> 01:07:25,416
Who was he, Maya?
753
01:07:26,000 --> 01:07:27,791
You were talking to him about me,
weren't you?
754
01:07:29,500 --> 01:07:31,333
We were talking about business.
755
01:07:31,583 --> 01:07:32,625
Don't lie to me.
756
01:07:35,750 --> 01:07:39,000
You won't like it,
but he's my new lawyer.
757
01:07:40,000 --> 01:07:41,458
New lawyer.
758
01:07:43,000 --> 01:07:46,750
I need some changes in the asset
division of our marriage contract.
759
01:07:49,625 --> 01:07:51,541
There you go again with your jokes.
760
01:07:54,625 --> 01:07:57,458
Laugh all you want,
but you will regret it later.
761
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
Do you want everyone under your feet?
762
01:08:02,583 --> 01:08:03,625
Not everyone...
763
01:08:06,041 --> 01:08:07,250
just you.
764
01:08:17,125 --> 01:08:20,916
I can't help myself,
it's so easy to fool you.
765
01:08:21,791 --> 01:08:23,666
So, he is not your lawyer.
766
01:08:24,583 --> 01:08:26,333
No. He's my psychologist.
767
01:08:27,416 --> 01:08:29,708
-You need one.
-Don't get angry.
768
01:08:32,000 --> 01:08:33,958
I don't understand
your sense of humor.
769
01:08:34,041 --> 01:08:34,875
Okay.
770
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
My wife is seeing a psychologist
and I don't know anything about it.
771
01:08:39,958 --> 01:08:41,125
What's wrong with you?
772
01:08:41,208 --> 01:08:42,083
Love.
773
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
I love you.
774
01:08:43,875 --> 01:08:45,500
And it's driving me crazy.
775
01:09:14,500 --> 01:09:15,375
Ritu.
776
01:09:15,458 --> 01:09:17,041
Whose number is this?
777
01:09:18,250 --> 01:09:19,333
Listen.
778
01:09:21,208 --> 01:09:24,208
I found a random phone that has
calls coming in from Maya's number.
779
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
Ajay... I am scared.
780
01:09:31,750 --> 01:09:34,208
Come back soon,
and let's go somewhere far away.
781
01:09:34,291 --> 01:09:35,458
Listen carefully.
782
01:09:35,541 --> 01:09:38,791
Some guy called Tony is coming to
Trinity Night Club to collect her phone.
783
01:09:39,375 --> 01:09:40,958
Is this important?
784
01:09:41,291 --> 01:09:42,583
Why is this phone here?
785
01:09:42,666 --> 01:09:44,333
And why does it have
only Maya's number?
786
01:09:44,458 --> 01:09:45,708
Why did it ring now?
787
01:09:45,791 --> 01:09:48,458
Why did the waitress answer the call
when I called back?
788
01:09:48,541 --> 01:09:50,166
Slow down, I am confused.
789
01:09:51,375 --> 01:09:53,166
Maya wants to say something.
790
01:09:55,083 --> 01:09:56,375
What are you saying?
791
01:09:56,500 --> 01:10:00,583
Ritu.
You have to find out who Tony is.
792
01:10:00,666 --> 01:10:02,125
He's helping Maya.
793
01:10:02,208 --> 01:10:03,083
And then what?
794
01:10:03,166 --> 01:10:06,000
Then, I promise, we'll leave everything
and go somewhere far away.
795
01:10:06,208 --> 01:10:07,833
Just do this one last job for me.
796
01:10:08,083 --> 01:10:11,625
Go to Trinity Night Club
and follow Maya's new friend.
797
01:10:34,666 --> 01:10:36,208
Sir, the door was open.
798
01:10:37,375 --> 01:10:39,000
But I locked him in.
799
01:10:39,458 --> 01:10:40,541
What?
800
01:10:40,666 --> 01:10:42,000
Do I carry a duplicate key?
801
01:10:42,083 --> 01:10:44,375
No, you carry poison.
802
01:10:45,916 --> 01:10:47,208
What do you think?
803
01:10:47,291 --> 01:10:49,416
You can arrest me and
my lawyers will do nothing?
804
01:10:49,500 --> 01:10:51,791
I think you're going to cooperate.
805
01:10:52,416 --> 01:10:54,291
You're taking advantage
of my politeness.
806
01:10:54,416 --> 01:10:56,333
Then kindly take a seat.
807
01:11:07,000 --> 01:11:08,666
What else is there to talk about?
808
01:11:09,250 --> 01:11:10,291
You know...
809
01:11:11,000 --> 01:11:15,041
you killed your wife
by poisoning her with TH16.
810
01:11:15,416 --> 01:11:18,583
And then you made the body disappear
so that you can escape the autopsy.
811
01:11:19,750 --> 01:11:21,416
Am I right?
812
01:11:21,708 --> 01:11:23,583
You're in the wrong profession.
813
01:11:24,166 --> 01:11:26,083
You should have been a fiction writer.
814
01:11:27,208 --> 01:11:29,208
And you should have been in jail.
815
01:11:29,291 --> 01:11:30,500
I've done nothing.
816
01:11:31,833 --> 01:11:34,000
TH16 is produced in your lab.
817
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
We found it in your pocket.
818
01:11:36,125 --> 01:11:37,291
It causes a heart attack.
819
01:11:37,375 --> 01:11:38,916
Your wife died of a cardiac arrest.
820
01:11:39,000 --> 01:11:40,250
And you say you
haven't done anything.
821
01:11:40,333 --> 01:11:41,625
Do you think I am stupid?
822
01:11:41,708 --> 01:11:43,416
Do you think I am stupid?
823
01:11:43,500 --> 01:11:44,625
If I had poisoned her,
824
01:11:44,708 --> 01:11:47,375
why would I be carrying the
bottle in front of the police?
825
01:11:50,708 --> 01:11:53,375
You don't have any
evidence against me.
826
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
You have no idea what we have.
827
01:11:56,958 --> 01:11:58,541
Then find Maya's body.
828
01:11:59,833 --> 01:12:00,958
Fine, tell me.
829
01:12:01,875 --> 01:12:04,333
How did you meet your wife?
830
01:12:05,000 --> 01:12:05,833
Why?
831
01:12:06,666 --> 01:12:07,875
Trying to be my friend?
832
01:12:08,791 --> 01:12:10,125
Is this a date?
833
01:12:10,250 --> 01:12:13,041
I don't befriend murderers.
How did the two of you meet?
834
01:12:13,708 --> 01:12:14,666
Why?
835
01:12:14,875 --> 01:12:17,958
Because you have no stature
to marry a girl like her.
836
01:12:19,291 --> 01:12:21,791
You have no stature
to talk to me like that.
837
01:12:22,333 --> 01:12:23,791
She loved me.
838
01:12:23,875 --> 01:12:25,916
And you loved her money.
839
01:12:26,166 --> 01:12:27,166
I see.
840
01:12:27,666 --> 01:12:28,916
What else do you know about me?
841
01:12:29,000 --> 01:12:31,166
I know that you smile when you lie.
842
01:12:31,916 --> 01:12:36,000
The smile is a crooked one.
843
01:12:38,041 --> 01:12:39,875
When did you see her
for the last time?
844
01:12:41,666 --> 01:12:42,791
This morning.
845
01:12:44,083 --> 01:12:46,166
And you're not sad about losing her?
846
01:12:46,416 --> 01:12:47,416
Not at all?
847
01:12:49,791 --> 01:12:51,208
I've already cried a lot.
848
01:12:51,500 --> 01:12:54,166
Really? Then be prepared
to cry some more.
849
01:12:56,041 --> 01:12:59,666
Your wife hired a
detective three months ago.
850
01:13:00,166 --> 01:13:02,791
I found this agreement
from her lawyer.
851
01:13:03,500 --> 01:13:06,000
It's between her and the detective.
852
01:13:07,208 --> 01:13:09,333
She also changed
the marriage contract.
853
01:13:09,875 --> 01:13:11,291
What is it called?
854
01:13:15,833 --> 01:13:19,708
I need some changes in the asset
division of our marriage contract.
855
01:13:21,166 --> 01:13:23,416
According to your
new marriage agreement...
856
01:13:23,958 --> 01:13:25,541
if you get divorced...
857
01:13:26,125 --> 01:13:29,833
none of the companies
would pay you anything.
858
01:13:31,583 --> 01:13:35,125
What was that detective looking for?
859
01:13:36,000 --> 01:13:37,791
And only you know the answer to that.
860
01:13:38,291 --> 01:13:41,750
But before your wife
could divorce you,
861
01:13:41,833 --> 01:13:43,041
you killed her.
862
01:13:43,916 --> 01:13:45,791
We'll prove this.
863
01:13:46,041 --> 01:13:48,708
Pawan's gone to get Tony D'Costa.
864
01:13:57,166 --> 01:13:58,416
He's dead.
865
01:13:59,041 --> 01:14:00,333
I am telling you he's dead.
866
01:14:00,583 --> 01:14:01,416
Take a look.
867
01:14:04,833 --> 01:14:05,708
He was right here.
868
01:14:05,875 --> 01:14:07,041
He was here.
869
01:14:07,291 --> 01:14:08,416
I just saw the body.
870
01:14:39,166 --> 01:14:40,250
How far are we
on the arrest warrant?
871
01:14:40,333 --> 01:14:41,875
We're on it, sir.
And it will be done soon.
872
01:14:55,833 --> 01:14:58,083
Ritu, why did you
call me on this number?
873
01:14:58,666 --> 01:15:00,750
Ajay, it's over.
874
01:15:01,666 --> 01:15:03,458
What's wrong, honey?
875
01:15:03,583 --> 01:15:05,375
Get out of there!
876
01:15:05,458 --> 01:15:07,000
Tell me what's wrong.
877
01:15:07,083 --> 01:15:09,041
Tony D'Costa is Maya's detective.
878
01:15:09,166 --> 01:15:10,083
I know.
879
01:15:10,166 --> 01:15:11,041
Did you find him?
880
01:15:11,125 --> 01:15:12,000
No.
881
01:15:12,291 --> 01:15:13,583
He found me.
882
01:15:13,958 --> 01:15:16,083
There was an envelopelying outside my door.
883
01:15:16,166 --> 01:15:17,333
It contained a pen drive.
884
01:15:17,416 --> 01:15:18,666
Wait a second.
885
01:15:19,000 --> 01:15:20,750
Is his name written on the envelope?
886
01:15:20,833 --> 01:15:21,833
There was no name on it.
887
01:15:21,916 --> 01:15:25,250
But there's a folder on the pen drive
called D'Costa, and it has...
888
01:15:25,333 --> 01:15:27,083
I am sending you the contents.
889
01:15:32,666 --> 01:15:33,583
Ajay.
890
01:15:33,833 --> 01:15:34,750
Yes, I got them.
891
01:15:48,083 --> 01:15:49,333
Yes.
892
01:15:49,416 --> 01:15:50,250
There's more.
893
01:15:50,333 --> 01:15:52,166
We were bugged.
Listen to this.
894
01:15:53,958 --> 01:15:55,125
When will you do it?
895
01:15:55,625 --> 01:15:56,958
Maya's leaving for LA tomorrow.
896
01:15:57,083 --> 01:15:59,208
We'll have to do itas soon as she comes back.
897
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
She is scared of flying.It stresses her out.
898
01:16:01,958 --> 01:16:04,875
And it can easilylead to a heart attack.
899
01:16:07,208 --> 01:16:09,416
Ritu, she knew about us.
This is her trick.
900
01:16:10,333 --> 01:16:12,000
She wants you to know.
901
01:16:12,083 --> 01:16:12,916
Why?
902
01:16:13,000 --> 01:16:14,166
Because she is crazy.
903
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
She wants to scare us.
904
01:16:15,666 --> 01:16:17,875
Listen, get out of there right now.
905
01:16:19,625 --> 01:16:20,958
Yes.
906
01:16:21,125 --> 01:16:22,750
You know where to go.
907
01:16:23,000 --> 01:16:24,458
I'll see you there.
908
01:16:27,333 --> 01:16:29,000
But those people won't let you leave.
909
01:16:29,083 --> 01:16:30,708
Your safety is more important.
910
01:16:31,833 --> 01:16:33,625
But how will you get there?
911
01:16:33,708 --> 01:16:35,333
I'll be there.
Don't worry about me.
912
01:16:35,458 --> 01:16:38,125
What has happened, Ajay?
913
01:16:38,208 --> 01:16:39,625
Why did we ever meet?
914
01:16:43,958 --> 01:16:46,125
What was that noise?
915
01:16:47,291 --> 01:16:48,750
Ajay, the elevator...
916
01:16:48,833 --> 01:16:49,916
Are you okay?
917
01:16:50,500 --> 01:16:51,875
Listen, are you okay?
918
01:16:52,291 --> 01:16:53,875
Someone's here, Ajay.
919
01:16:54,416 --> 01:16:55,458
Someone...
920
01:16:56,458 --> 01:16:58,750
Feels like someone else is here.
921
01:16:58,833 --> 01:16:59,750
Ritu.
922
01:17:00,291 --> 01:17:03,500
Ritu! Please stop thinking
about everything else.
923
01:17:03,750 --> 01:17:05,583
I am with you.
I am there.
924
01:17:06,041 --> 01:17:07,583
Please get here as soon as you can.
925
01:17:07,666 --> 01:17:09,000
I am scared.
926
01:17:09,083 --> 01:17:10,291
I love you, honey.
927
01:17:14,250 --> 01:17:16,125
I can't live without you.
928
01:17:16,375 --> 01:17:17,458
Me neither.
929
01:17:18,625 --> 01:17:19,458
Ajay!
930
01:17:19,541 --> 01:17:20,375
Ritu.
931
01:17:23,666 --> 01:17:24,541
Ritu.
932
01:17:29,500 --> 01:17:30,375
Let me go!
933
01:17:30,458 --> 01:17:31,458
Where is he going?
934
01:17:32,250 --> 01:17:33,250
Let me go!
935
01:17:34,375 --> 01:17:36,125
-What's going on here?
-Wait, Mr. Puri.
936
01:17:38,541 --> 01:17:39,541
You are in my custody.
937
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
To hell with your orders.
938
01:17:41,250 --> 01:17:42,333
Someone needs my help.
939
01:17:42,416 --> 01:17:43,750
-Your help?
-Yes.
940
01:17:44,083 --> 01:17:45,000
Who?
941
01:17:46,375 --> 01:17:49,083
Who do you think you are?
You have no right to question me.
942
01:18:05,541 --> 01:18:08,375
Well, the police will be there.
943
01:18:11,500 --> 01:18:12,833
Tell me.
944
01:18:13,208 --> 01:18:15,875
Who is this girl?
945
01:18:16,583 --> 01:18:19,958
Why do you think that
someone wants to kill her?
946
01:18:32,750 --> 01:18:34,791
I saw Ritu for the first timeat the university.
947
01:18:35,916 --> 01:18:38,083
I had gone there for a lecture.
948
01:18:39,083 --> 01:18:40,250
It was not a special day.
949
01:18:41,666 --> 01:18:43,250
But after I saw her, it became special.
950
01:18:45,958 --> 01:18:50,958
I am familiar with your grace
951
01:18:51,166 --> 01:18:56,416
There are no secrets
952
01:18:56,500 --> 01:19:01,708
I can hear
953
01:19:01,916 --> 01:19:06,708
The voice that's forlorn
954
01:19:09,958 --> 01:19:14,833
I am familiar with your grace
955
01:19:15,166 --> 01:19:20,333
There are no secrets from me
956
01:19:20,458 --> 01:19:25,541
I can hear
957
01:19:25,958 --> 01:19:31,250
The voice that's forlorn
958
01:19:32,791 --> 01:19:37,625
I know there's a yes
959
01:19:37,708 --> 01:19:43,583
Hidden in your denial
960
01:19:43,666 --> 01:19:48,958
I know there's a yes
961
01:19:49,041 --> 01:19:55,541
Hidden in your denial
962
01:20:16,916 --> 01:20:22,166
The way you smile without a reason
963
01:20:22,250 --> 01:20:27,166
And keep forgetting thingsWithout saying a thing
964
01:20:27,333 --> 01:20:32,541
Your hints, and your excuses
965
01:20:32,625 --> 01:20:37,708
For testing my patience
966
01:20:39,416 --> 01:20:43,541
This unheard saga
967
01:20:43,625 --> 01:20:50,166
That I just heard from you
968
01:20:50,250 --> 01:20:55,583
I know there's a yes
969
01:20:55,666 --> 01:21:02,208
Hidden in your denial
970
01:21:23,875 --> 01:21:25,583
It was important to make a decision.
971
01:21:28,791 --> 01:21:30,041
And I chose Ritu.
972
01:21:32,208 --> 01:21:34,041
I know you're lying.
973
01:21:36,916 --> 01:21:38,541
You don't love me at all.
974
01:21:39,791 --> 01:21:41,416
You can never leave her.
975
01:21:43,791 --> 01:21:45,916
And I cannot continue like this.
976
01:21:52,000 --> 01:21:53,333
And let's go somewhere far away.
977
01:21:54,833 --> 01:21:56,166
But...
978
01:21:58,666 --> 01:22:00,291
It wasn't going to be that easy.
979
01:22:02,583 --> 01:22:05,500
You can't divorce Maya.
And you can't leave me.
980
01:22:06,333 --> 01:22:08,041
You cannot do anything, Ajay.
981
01:22:09,500 --> 01:22:10,666
Nothing.
982
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
I can get rid of her
without having to divorce her.
983
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
And keep all her money as well.
984
01:22:25,833 --> 01:22:26,916
How?
985
01:22:34,916 --> 01:22:36,583
Maya can get a heart attack.
986
01:22:37,958 --> 01:22:39,250
Are you crazy?
987
01:22:43,250 --> 01:22:44,250
No.
988
01:22:46,041 --> 01:22:48,375
I asked Ritu for more time,
but she didn't listen to me.
989
01:22:51,166 --> 01:22:54,666
And then you poisoned Maya and killed her.
990
01:22:56,375 --> 01:22:57,791
You got what you wanted.
991
01:22:57,958 --> 01:22:59,875
Now please take me to Ritu.
992
01:23:00,583 --> 01:23:02,875
I wish you had confessed earlier.
993
01:23:02,958 --> 01:23:05,500
We wouldn't have had to stay up
all night.
994
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Maya is alive and she will kill Ritu.
995
01:23:09,291 --> 01:23:12,125
Would you prefer jail or a mental asylum?
996
01:23:12,750 --> 01:23:14,041
You've listened to me so far.
997
01:23:14,125 --> 01:23:15,208
How about a little longer?
998
01:23:33,833 --> 01:23:34,958
She was prepared.
999
01:23:35,333 --> 01:23:36,666
She must have spit it out.
1000
01:23:39,625 --> 01:23:40,833
You don't get it.
1001
01:23:41,625 --> 01:23:45,375
There are neuroleptics
that dissolve in blood like water.
1002
01:23:45,750 --> 01:23:47,333
It slows down the pace of breathing.
1003
01:23:47,500 --> 01:23:48,958
The heart stops beating for a while.
1004
01:23:49,166 --> 01:23:50,750
And when the effect wears off,
1005
01:23:50,833 --> 01:23:52,583
the body returns to normal.
1006
01:23:54,041 --> 01:23:56,583
Only a madwoman would
take this kind of a risk.
1007
01:23:56,666 --> 01:23:57,958
She is mad.
1008
01:23:58,166 --> 01:24:00,666
She loves playing with people's minds.
1009
01:24:01,083 --> 01:24:03,750
And she can never accept defeat.
1010
01:24:06,625 --> 01:24:08,458
Please take me to Ritu now.
1011
01:24:21,125 --> 01:24:22,166
I am at Ajay's house.
1012
01:24:22,916 --> 01:24:26,166
We found the morgue's detailed plans
and the escape route.
1013
01:24:26,666 --> 01:24:29,250
He knew the morgue pretty well
from the inside out.
1014
01:24:29,333 --> 01:24:30,958
We also found his sports shoes.
1015
01:24:31,041 --> 01:24:33,166
The size and print match perfectly.
1016
01:24:33,416 --> 01:24:34,875
-One more thing, sir.
-What?
1017
01:24:39,333 --> 01:24:40,833
-In his house?
-Yes, sir.
1018
01:24:40,916 --> 01:24:41,750
-Did you send it?
-Yes.
1019
01:24:41,833 --> 01:24:44,250
I've sent the footage to Keith's mobile.
You can check it.
1020
01:25:02,166 --> 01:25:03,958
We found this at your place.
1021
01:25:04,333 --> 01:25:05,250
What is it?
1022
01:25:07,875 --> 01:25:09,416
How would I know how
this ended up in my home?
1023
01:25:09,500 --> 01:25:11,458
-Where is Maya's body?
-I don't know!
1024
01:25:11,625 --> 01:25:14,083
Where is Maya's body?
1025
01:25:14,166 --> 01:25:16,375
You're forgetting that the place
where you found all the evidence
1026
01:25:16,458 --> 01:25:17,666
is Maya's home as well.
1027
01:25:19,291 --> 01:25:20,666
Maya has set this whole thing up.
1028
01:25:20,750 --> 01:25:22,791
And she's laughing at me right now.
1029
01:25:44,125 --> 01:25:46,250
He must be helping her.
1030
01:25:47,833 --> 01:25:51,041
Maya has the money
and power to disappear.
1031
01:25:52,541 --> 01:25:54,750
Prove that Maya is still alive...
1032
01:25:55,125 --> 01:25:57,041
and I promise I will let you go.
1033
01:25:57,458 --> 01:25:58,666
How can I do that?
1034
01:26:01,958 --> 01:26:03,083
Listen to me.
1035
01:26:06,375 --> 01:26:07,833
He's turned this into a circus.
1036
01:26:11,458 --> 01:26:12,416
What?
1037
01:26:16,250 --> 01:26:17,166
Where?
1038
01:26:20,666 --> 01:26:22,166
Fine, I'll see you there.
1039
01:26:24,833 --> 01:26:26,166
Come with me.
1040
01:26:29,250 --> 01:26:31,541
A female's body has been found.
1041
01:26:34,916 --> 01:26:36,000
Ritu!
1042
01:26:51,583 --> 01:26:56,625
Goodbye, O companion
1043
01:26:59,083 --> 01:27:04,250
Whether we meet again, or we don't
1044
01:27:06,708 --> 01:27:10,666
Goodbye, O companion
1045
01:27:10,750 --> 01:27:14,416
Whether we meet again, or we don't
1046
01:27:14,500 --> 01:27:19,166
But I shall always be yours
1047
01:27:21,666 --> 01:27:25,833
Goodbye, O companion
1048
01:27:25,916 --> 01:27:29,666
On this painful and lonely journey
1049
01:27:29,750 --> 01:27:34,125
May God be your benefactor
1050
01:27:37,625 --> 01:27:41,708
Our saga
1051
01:27:41,791 --> 01:27:45,208
Is so weird
1052
01:27:45,291 --> 01:27:47,750
You're not around
1053
01:27:47,833 --> 01:27:52,541
And yet, you're the closest to me
1054
01:27:52,625 --> 01:27:56,291
Goodbye, O companion
1055
01:27:56,375 --> 01:27:59,625
Even the moments without you
1056
01:27:59,708 --> 01:28:04,875
Get me high
1057
01:28:10,041 --> 01:28:11,125
Where is the body?
1058
01:28:11,208 --> 01:28:12,916
-Where did you find it?
-In the lake.
1059
01:28:13,000 --> 01:28:14,875
Okay, go ahead.
I am coming with him.
1060
01:29:27,000 --> 01:29:29,208
It was a good plan.
1061
01:29:29,583 --> 01:29:31,166
If it wasn't for the body,
1062
01:29:31,500 --> 01:29:35,666
I would have believed
that Maya is doing all this.
1063
01:29:36,541 --> 01:29:39,000
And we found no one
at the address he gave us.
1064
01:29:39,083 --> 01:29:41,250
There is no girl called Ritu.
1065
01:29:41,333 --> 01:29:42,916
We asked around.
1066
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
No one knows anything
about a young girl.
1067
01:29:45,750 --> 01:29:47,500
Do you know what I think?
1068
01:29:48,291 --> 01:29:50,500
There is no Ritu in the first place.
1069
01:29:50,958 --> 01:29:53,416
It's just a voice in his head
1070
01:29:53,750 --> 01:29:58,458
that provokes him to kill his wife,
so that he can take her money.
1071
01:29:59,000 --> 01:29:59,875
Pawan.
1072
01:30:01,125 --> 01:30:04,708
And inform the judge
that Mr. Puri is in our custody
1073
01:30:04,791 --> 01:30:06,750
and we can bring him
to court whenever we like.
1074
01:30:08,041 --> 01:30:09,458
Bring the body.
1075
01:30:12,791 --> 01:30:14,833
I am coming with the dead body.
1076
01:30:16,666 --> 01:30:17,750
Okay.
1077
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Get up.
1078
01:30:36,500 --> 01:30:38,416
Ajay!
1079
01:31:29,000 --> 01:31:30,416
What's happening to me?
1080
01:31:30,500 --> 01:31:33,375
Your eight hours are almost up.
1081
01:31:35,541 --> 01:31:38,416
It reminds me of my wife.
1082
01:31:40,125 --> 01:31:42,750
She died ten years ago.
1083
01:31:57,166 --> 01:31:59,958
-Nancy! Nancy, are you okay?
-Isha!
1084
01:32:04,958 --> 01:32:07,375
Those people could have saved us.
1085
01:32:07,833 --> 01:32:09,833
But they didn't do that.
1086
01:32:14,750 --> 01:32:16,666
We were still alive.
1087
01:32:17,791 --> 01:32:19,500
Remember?
1088
01:32:23,375 --> 01:32:26,208
It was you and Maya.
1089
01:32:28,541 --> 01:32:30,333
Maya is never wrong.
1090
01:32:30,416 --> 01:32:32,208
Maya you are driving on the wrong side.
1091
01:32:58,625 --> 01:33:00,041
Let's go.
1092
01:33:02,166 --> 01:33:03,916
That kid has seen us.
1093
01:33:09,333 --> 01:33:11,916
You'll be fine. Don't be scared.
1094
01:33:12,625 --> 01:33:13,875
Sit.
1095
01:33:14,375 --> 01:33:16,833
Stay here. I'll go get your mom.
1096
01:33:18,500 --> 01:33:19,625
I'm coming.
1097
01:33:25,708 --> 01:33:28,666
-Nancy!
-Mom!
1098
01:33:33,125 --> 01:33:36,583
That day changed our lives forever.
1099
01:33:44,041 --> 01:33:45,083
Look at this.
1100
01:33:51,041 --> 01:33:52,041
Ritu?
1101
01:33:52,125 --> 01:33:54,125
Isha, my daughter.
1102
01:34:02,333 --> 01:34:05,375
Isha saw you at the university.
1103
01:34:10,625 --> 01:34:13,625
As the saying goes,"Time heals every wound."
1104
01:34:16,000 --> 01:34:19,916
But revenge is a dish best served cold.
1105
01:34:21,583 --> 01:34:26,500
The only motivation for meand my daughter...
1106
01:34:26,583 --> 01:34:29,166
for the last ten years, was revenge.
1107
01:34:30,791 --> 01:34:32,875
Maya can get a heart attack.
1108
01:34:40,166 --> 01:34:43,250
Everything that happenedto you in the last eight hours
1109
01:34:43,333 --> 01:34:45,208
was a part of our revenge.
1110
01:35:19,875 --> 01:35:23,583
Now I have your confession,and the evidence as well.
1111
01:35:31,708 --> 01:35:33,250
But sending you to jail
1112
01:35:33,333 --> 01:35:35,333
wasn't enough punishment
for those ten long years.
1113
01:35:38,708 --> 01:35:42,833
So, Isha poisoned you eight hours ago...
1114
01:35:44,541 --> 01:35:49,166
with the same TH16 that you usedto kill Maya.
1115
01:35:52,625 --> 01:35:53,708
And now...
1116
01:36:00,666 --> 01:36:02,500
The scores have been settled.
79330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.