All language subtitles for The-Body-2019-Hindi-áTrue-Web-DL-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,458 --> 00:02:26,208 Pawan. At this hour. 2 00:02:29,583 --> 00:02:31,416 Have you seen the time, Pawan? 3 00:02:31,500 --> 00:02:32,375 Is this the time... 4 00:02:34,375 --> 00:02:35,458 What are you saying? 5 00:02:36,791 --> 00:02:37,958 Are you sure? 6 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 I see. 7 00:02:41,333 --> 00:02:42,500 Fine, I am coming. 8 00:02:42,833 --> 00:02:43,791 Coming. 9 00:03:36,583 --> 00:03:38,583 Sir, this is Mr. Shikhawat. The morgue's manager. 10 00:03:38,666 --> 00:03:40,375 This is a weird case. 11 00:03:40,541 --> 00:03:41,875 Did you check all the units? 12 00:03:41,958 --> 00:03:44,333 All the others are fine, except for one 13 00:03:44,458 --> 00:03:46,000 which we reported to you. 14 00:03:46,083 --> 00:03:47,833 Did you check anything on the CCTV footage? 15 00:03:47,916 --> 00:03:49,375 Keith is checking that. 16 00:03:50,708 --> 00:03:51,708 Who was on duty? 17 00:03:51,791 --> 00:03:53,500 The security guard. Tara Singh. 18 00:03:54,291 --> 00:03:55,458 Did you record his statement? 19 00:03:55,541 --> 00:03:57,208 He's scared. He isn't saying anything. 20 00:03:57,333 --> 00:03:58,875 What do you mean by that? Where is he? 21 00:03:58,958 --> 00:04:00,500 He's there. 22 00:04:06,791 --> 00:04:08,583 -Tara Singh. -Yes? 23 00:04:08,750 --> 00:04:11,000 -What did you see here? -Tell him what you saw. 24 00:04:11,083 --> 00:04:14,958 I was sitting at my desk watching a movie on my cellphone. 25 00:04:15,041 --> 00:04:18,250 -Come on. Take it. -Alcohol... 26 00:04:18,333 --> 00:04:20,833 I always obeyed my parents. 27 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 Who's there? 28 00:04:35,291 --> 00:04:36,375 Who's there? 29 00:05:36,583 --> 00:05:37,791 Who's there? 30 00:05:45,166 --> 00:05:46,416 Who's there? 31 00:06:22,666 --> 00:06:24,208 Ghost! 32 00:06:24,958 --> 00:06:26,375 Ghost! 33 00:06:29,791 --> 00:06:31,583 The lock was broken from outside. 34 00:06:31,791 --> 00:06:33,708 But no one came here from outside, sir. 35 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 How would you know? You were busy watching a movie. 36 00:06:37,458 --> 00:06:39,166 This is not some outsider's job, sir. 37 00:06:40,916 --> 00:06:43,291 The dead woke up and walked out. 38 00:06:44,666 --> 00:06:46,000 Honestly, sir. 39 00:06:47,041 --> 00:06:48,875 Let me go, please. 40 00:06:49,166 --> 00:06:51,166 I told you everything I saw. 41 00:06:52,208 --> 00:06:55,458 Why would the ghost have to break the lock? 42 00:06:56,083 --> 00:06:58,000 He can walk right through closed doors. 43 00:06:58,125 --> 00:06:59,583 Sir, he can also come back. 44 00:06:59,958 --> 00:07:02,375 -Sir, please let me go. -I see. 45 00:07:02,958 --> 00:07:06,125 Until we see the CCTV footage, no one's going anywhere. 46 00:07:09,958 --> 00:07:11,375 By the way, whose body was it? 47 00:07:12,208 --> 00:07:15,583 Sir, do you know Maya Verma? 48 00:07:16,625 --> 00:07:18,166 -Ion Industries? -Yes. 49 00:07:19,041 --> 00:07:20,875 She died this morning due to a heart attack. 50 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 The autopsy is still pending. 51 00:07:24,208 --> 00:07:25,625 Which doctor attended to her? 52 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 Dr. Tanya Mehra, sir. We've called her here. 53 00:07:28,708 --> 00:07:31,666 One more thing. How trustworthy is Tara Singh? 54 00:07:32,083 --> 00:07:35,916 All I can say is that he's the only one who volunteered for night duty. 55 00:07:36,000 --> 00:07:37,250 I can't lose him, sir. 56 00:07:37,333 --> 00:07:38,791 It's hard to find people. 57 00:07:39,333 --> 00:07:40,958 Sir, should we check the elevator? 58 00:08:04,500 --> 00:08:07,625 Does Tara Singh do alcohol or drugs? 59 00:08:07,833 --> 00:08:09,458 No, sir, I never saw him do such a thing. 60 00:08:09,541 --> 00:08:10,875 We can always do an alcohol test. 61 00:08:10,958 --> 00:08:12,250 -Should we? -Go ahead. 62 00:08:12,916 --> 00:08:15,333 And don't let the media find out about this. 63 00:08:15,583 --> 00:08:16,625 I am talking to you. 64 00:08:24,291 --> 00:08:25,916 Sir, the hard disk's been taken out. 65 00:08:26,000 --> 00:08:27,666 There are no recordings of tonight. 66 00:08:30,166 --> 00:08:32,875 Why is this screen empty? The rest are... 67 00:08:32,958 --> 00:08:35,125 Sir! Some cameras are out of order. 68 00:08:35,625 --> 00:08:37,208 Why didn't you replace those cameras? 69 00:08:37,958 --> 00:08:39,750 I've already applied for it, sir. 70 00:08:39,833 --> 00:08:42,458 This is a government building after all. You know it takes time. 71 00:08:43,166 --> 00:08:44,750 Blow harder. 72 00:08:46,750 --> 00:08:49,250 How can the computer hard disk get stolen? 73 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 Sir, please let me go. 74 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Robert. 75 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 His breath analyzer test is clear. 76 00:09:00,333 --> 00:09:02,875 The dead can't get up on their own and walk away. 77 00:09:03,041 --> 00:09:05,583 Someone broke in and stole the body. 78 00:09:09,666 --> 00:09:11,000 At what time did the death occur? 79 00:09:11,083 --> 00:09:12,375 4:30 in the evening. 80 00:09:12,958 --> 00:09:15,750 She returned this morning from Los Angeles after a business meeting. 81 00:09:15,833 --> 00:09:17,500 Tell me something about her family. 82 00:09:17,708 --> 00:09:19,041 Her family is based in Mumbai. 83 00:09:19,125 --> 00:09:21,416 She was born in Mauritius. 84 00:09:21,500 --> 00:09:24,125 Except for her husband, there are no other members in her family. 85 00:09:24,208 --> 00:09:27,375 She was about 18 when her father passed away. 86 00:09:30,875 --> 00:09:32,500 Mr. Ajay Puri. 87 00:09:32,833 --> 00:09:34,166 But, Maya Verma... 88 00:09:34,250 --> 00:09:36,791 Yes, sir. Maya Verma didn't change her name after her wedding. 89 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 What does Mr. Puri do? 90 00:09:39,583 --> 00:09:41,416 He's the Director at Maya's laboratory. 91 00:09:41,500 --> 00:09:44,791 He also teaches at the university as a visiting professor. 92 00:09:46,583 --> 00:09:47,625 Where was the body found? 93 00:09:47,708 --> 00:09:49,416 -Maya Verma's house. -And who found it? 94 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Ajay Puri. 95 00:09:51,583 --> 00:09:52,833 Ajay Puri? 96 00:10:21,958 --> 00:10:23,541 Let's begin with the wedding rituals. 97 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 No. 98 00:10:24,791 --> 00:10:25,958 Maya! 99 00:10:27,125 --> 00:10:28,333 What's wrong? 100 00:10:28,833 --> 00:10:30,375 I don't want to get married. 101 00:10:33,583 --> 00:10:34,958 It's not funny. 102 00:10:36,958 --> 00:10:38,750 This is no time for jokes. 103 00:10:40,166 --> 00:10:41,833 Is it something I did? 104 00:10:43,083 --> 00:10:44,500 You are responsible for this. 105 00:10:44,875 --> 00:10:47,208 -What is it? -I know why you're marrying me. 106 00:10:47,291 --> 00:10:48,708 It's for my money. 107 00:10:51,958 --> 00:10:54,166 Why are you embarrassing me in front of all these people? 108 00:10:54,250 --> 00:10:55,625 You should have said this before. 109 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 If I had said it before, how would this be a memorable wedding? 110 00:11:16,458 --> 00:11:17,541 Come on. 111 00:11:20,083 --> 00:11:20,916 Come on. 112 00:11:29,125 --> 00:11:31,458 Every inch of me 113 00:11:33,208 --> 00:11:35,708 Every inch of me 114 00:11:37,333 --> 00:11:41,416 Every inch of me is madly in love 115 00:11:41,500 --> 00:11:44,625 Every breath spells your name 116 00:11:45,625 --> 00:11:49,625 You're my moonlit nights 117 00:11:49,708 --> 00:11:52,958 And the shining days 118 00:11:53,791 --> 00:11:57,875 My love for you is eternal 119 00:11:57,958 --> 00:12:01,958 And I have no way to express it 120 00:12:02,041 --> 00:12:06,000 You'll never find another lover 121 00:12:06,083 --> 00:12:09,791 Like me 122 00:12:10,208 --> 00:12:14,208 Every inch of me 123 00:12:14,416 --> 00:12:18,458 Every inch of me 124 00:12:18,541 --> 00:12:22,541 Every inch of me 125 00:12:22,708 --> 00:12:27,083 -Every inch of me -Is madly in love 126 00:12:43,083 --> 00:12:47,208 I am lost somewhere 127 00:12:47,333 --> 00:12:51,291 In the plethora of memories 128 00:12:51,375 --> 00:12:55,291 And I have no sense 129 00:12:55,375 --> 00:12:58,541 Of where I am 130 00:12:59,666 --> 00:13:03,708 My breathing is hard, And my heart is restless 131 00:13:03,791 --> 00:13:07,791 And even in my restless heart, The only image that dwells is you 132 00:13:07,875 --> 00:13:11,916 My love for you is eternal 133 00:13:12,000 --> 00:13:15,916 And I have no way to express it 134 00:13:16,000 --> 00:13:20,166 You'll never find another lover 135 00:13:20,250 --> 00:13:24,041 Like me 136 00:13:24,291 --> 00:13:28,416 Every inch of me 137 00:13:28,500 --> 00:13:32,500 Every inch of me 138 00:13:32,583 --> 00:13:36,541 Every inch of me 139 00:13:36,625 --> 00:13:40,583 Every inch of me 140 00:13:40,833 --> 00:13:44,875 Every inch of me is madly in love 141 00:13:44,958 --> 00:13:48,333 Every breath spells your name 142 00:13:49,083 --> 00:13:53,083 You're my moonlit nights 143 00:13:53,166 --> 00:13:57,125 And the shining days 144 00:13:57,333 --> 00:14:01,333 My love for you is eternal 145 00:14:01,458 --> 00:14:05,458 And I have no way to express it 146 00:14:05,541 --> 00:14:09,583 You'll never find another lover 147 00:14:09,666 --> 00:14:13,541 Like me 148 00:14:13,666 --> 00:14:17,708 -Every... -Every inch of me 149 00:14:17,791 --> 00:14:21,791 -Every... -Every inch of me 150 00:14:21,916 --> 00:14:25,958 Every inch of me is madly in love 151 00:14:26,041 --> 00:14:31,125 Every inch of me is madly in love 152 00:14:31,208 --> 00:14:35,041 Every inch of me 153 00:14:38,333 --> 00:14:42,333 Every inch of me 154 00:14:44,958 --> 00:14:47,416 Every inch of me 155 00:14:57,458 --> 00:14:58,625 Brother. 156 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 Brother. 157 00:15:05,125 --> 00:15:06,625 Everyone came and left. 158 00:15:07,000 --> 00:15:08,875 You could've at least thanked them. 159 00:15:15,958 --> 00:15:18,916 By the way, I don't know why you're so upset. 160 00:15:30,541 --> 00:15:32,458 Shaina, please leave me alone. 161 00:15:33,291 --> 00:15:34,500 And go back home. 162 00:15:43,291 --> 00:15:44,875 By the way, you know something. 163 00:16:09,000 --> 00:16:09,916 Ajay. 164 00:16:14,416 --> 00:16:16,250 You should've called before coming here. 165 00:16:16,750 --> 00:16:18,041 Don't worry. No one saw me. 166 00:16:18,125 --> 00:16:19,750 Did anyone get suspicious? 167 00:16:20,916 --> 00:16:22,791 I couldn't stay away from you anymore. 168 00:16:24,500 --> 00:16:25,833 I had to come. 169 00:16:55,083 --> 00:16:56,166 Are you okay? 170 00:16:57,750 --> 00:16:59,875 I feel lonely when you're not around. 171 00:17:02,375 --> 00:17:03,958 Everything will be fine. 172 00:17:16,666 --> 00:17:18,791 It must be someone wanting to express his condolences. 173 00:17:18,875 --> 00:17:20,208 I don't want to answer it. 174 00:17:38,000 --> 00:17:39,333 What do you mean? 175 00:17:41,958 --> 00:17:43,291 Who is this? 176 00:17:44,375 --> 00:17:45,291 Look. 177 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 Fine, I am coming. 178 00:17:55,791 --> 00:17:57,500 What happened? Who was that? 179 00:18:09,083 --> 00:18:10,916 Maya's body has disappeared from the morgue. 180 00:18:11,875 --> 00:18:13,250 Disappeared? 181 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 Did someone steal her body? 182 00:18:21,333 --> 00:18:23,875 -Why would anyone steal her body? -I don't know, Ritu. 183 00:18:25,875 --> 00:18:27,583 Maybe the police made a mistake. 184 00:18:28,125 --> 00:18:29,833 Bodies can't just disappear. 185 00:18:31,875 --> 00:18:34,458 I'll go and put an end to this drama once and for all. 186 00:18:35,833 --> 00:18:37,291 Do you have to go? 187 00:18:38,083 --> 00:18:40,500 If I don't go, the police will get suspicious. 188 00:18:55,666 --> 00:18:57,625 Yeah! Mr. Puri. 189 00:19:00,333 --> 00:19:02,416 -Are you the one who called me? -Yes, I did call you. 190 00:19:03,166 --> 00:19:04,458 Where is my wife's body? 191 00:19:04,541 --> 00:19:08,000 We checked the entire facility, but we couldn't find the body. 192 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 How can it just disappear? 193 00:19:10,625 --> 00:19:12,875 This is a secure facility, isn't it? 194 00:19:13,291 --> 00:19:14,458 What have you all been doing? 195 00:19:15,583 --> 00:19:16,666 We're still investigating-- 196 00:19:16,750 --> 00:19:19,500 The cremation is tomorrow. People are going to come over. 197 00:19:19,583 --> 00:19:20,500 Do you understand? 198 00:19:25,750 --> 00:19:26,875 Mr. Ajay Puri. 199 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 We're trying our level best, sir. 200 00:19:30,666 --> 00:19:31,875 We need a little cooperation from you. 201 00:19:33,875 --> 00:19:35,208 Okay, do your job. 202 00:19:35,583 --> 00:19:37,416 But I'll stay here until the body is found. 203 00:19:38,458 --> 00:19:39,375 Where were you? 204 00:19:39,458 --> 00:19:41,791 I'm sorry, I am SP Jairaj Rawal. 205 00:19:41,875 --> 00:19:43,458 -Where were you? -At home. 206 00:19:43,708 --> 00:19:46,500 Really? We sent a guard, he said there was no one there. 207 00:19:46,583 --> 00:19:48,083 That's why we had to call. 208 00:19:48,458 --> 00:19:51,041 Yeah, I had a headache so I went out to get some medication. 209 00:19:51,125 --> 00:19:52,250 I see. 210 00:19:53,333 --> 00:19:57,250 Don't you have a servant or a driver to run this kind of errand for you? 211 00:19:57,333 --> 00:19:59,333 -I needed some fresh air. -Yeah. 212 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 Which chemist was this? 213 00:20:03,333 --> 00:20:05,541 I asked which chemist this was. 214 00:20:05,625 --> 00:20:08,125 -I went to a 24-hour chemist close by. -I see. 215 00:20:08,541 --> 00:20:10,333 I want to ask you a few questions. 216 00:20:10,416 --> 00:20:11,333 Why? 217 00:20:17,416 --> 00:20:19,000 The body is missing. 218 00:20:19,958 --> 00:20:22,791 And she won't walk out on her own, Mr. Ajay Puri. 219 00:20:24,166 --> 00:20:25,875 That means, someone stole her body. 220 00:20:27,583 --> 00:20:32,041 Someone definitely wants to hurt your wife even after she's dead. 221 00:20:34,166 --> 00:20:38,791 Was someone bothering her? 222 00:20:38,875 --> 00:20:40,750 Or, maybe some grudge... 223 00:20:40,958 --> 00:20:41,833 No. 224 00:20:42,291 --> 00:20:43,500 And how does it matter? 225 00:20:44,291 --> 00:20:45,625 Why would anyone steal her body? 226 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 What would you do with your enemy? 227 00:20:56,708 --> 00:20:57,833 Look, Inspector. 228 00:20:58,625 --> 00:21:01,333 SP Jairaj Rawal. 229 00:21:01,708 --> 00:21:02,791 SP. 230 00:21:03,666 --> 00:21:05,958 Everyone in Port Louis knows that we are decent people. 231 00:21:07,125 --> 00:21:09,875 You can ask your boss as well. He knows us pretty well. 232 00:21:10,250 --> 00:21:12,166 And rather than asking me questions 233 00:21:12,250 --> 00:21:13,333 go and look for the body. 234 00:21:13,458 --> 00:21:14,291 Mr. Puri. 235 00:21:28,208 --> 00:21:29,958 Don't you find all this weird? 236 00:21:32,583 --> 00:21:34,375 Have you seen the CCTV footage? 237 00:21:36,041 --> 00:21:38,916 The CCTV's hard disk is missing as well. 238 00:21:44,916 --> 00:21:47,041 Has a body ever gone missing before? 239 00:21:53,500 --> 00:21:55,541 She owned many businesses. 240 00:21:56,041 --> 00:22:00,875 In her position, personal and social relationships are very delicate. 241 00:22:02,708 --> 00:22:04,583 Think hard. 242 00:22:05,166 --> 00:22:07,833 Anyone who... 243 00:22:07,916 --> 00:22:09,083 There is no one. 244 00:22:09,166 --> 00:22:11,291 Think hard. 245 00:22:11,416 --> 00:22:12,625 I did. 246 00:22:13,166 --> 00:22:14,333 There is no one. 247 00:22:16,375 --> 00:22:17,250 And you? 248 00:22:17,625 --> 00:22:18,750 What about me? 249 00:22:19,083 --> 00:22:22,000 Did you have a grudge with someone who might want to get back at you? 250 00:22:22,083 --> 00:22:23,000 Not at all. 251 00:22:27,958 --> 00:22:29,291 How is your headache now? 252 00:22:30,916 --> 00:22:32,291 I'm feeling great. 253 00:22:32,875 --> 00:22:34,500 I feel refreshed after meeting you guys. 254 00:22:42,000 --> 00:22:44,291 You have to wait, I have some more questions for you. 255 00:22:44,583 --> 00:22:45,750 Why? 256 00:22:48,583 --> 00:22:53,916 Because there are no 24-hour chemist shops around here, Mr. Puri. 257 00:24:02,000 --> 00:24:02,875 Yeah, Ritu. 258 00:24:03,291 --> 00:24:04,500 Did they find the body? 259 00:24:04,583 --> 00:24:07,541 No. But you must do something for me. 260 00:24:08,250 --> 00:24:11,000 The investigating officer is very skeptical. 261 00:24:11,083 --> 00:24:12,958 His name is SP Jairaj Rawal. 262 00:24:13,041 --> 00:24:15,291 Find out everything you can about him. 263 00:24:15,375 --> 00:24:17,833 Ajay, you can do this job better than me. 264 00:24:17,916 --> 00:24:20,083 You know a lot of people who are in the police force. 265 00:24:20,166 --> 00:24:22,083 I don't know anyone, Maya did. 266 00:24:22,666 --> 00:24:24,625 I don't think I can find out anything. 267 00:24:24,833 --> 00:24:26,166 Please, honey. 268 00:24:26,250 --> 00:24:27,333 Check it on the internet. 269 00:24:27,416 --> 00:24:29,166 Maybe you'll find something there. 270 00:24:29,250 --> 00:24:30,875 Why don't you just come back? 271 00:24:30,958 --> 00:24:32,541 I can't budge from here. 272 00:24:34,166 --> 00:24:37,208 No, honey, but I am being questioned. 273 00:24:39,625 --> 00:24:41,750 Listen, I'll call you back, okay. 274 00:24:55,583 --> 00:24:57,958 I had to come. I've never come across a case like this. 275 00:25:00,458 --> 00:25:03,583 Prima facie investigation reveals a heart attack. 276 00:25:05,041 --> 00:25:07,750 I can only confirm after an autopsy. 277 00:25:10,083 --> 00:25:11,500 She was scared of flying. 278 00:25:11,583 --> 00:25:14,333 And she took a long flight from LA this morning. 279 00:25:14,416 --> 00:25:17,958 Sometimes, the stress of a long flight can lead to a heart attack. 280 00:25:18,041 --> 00:25:19,000 The body's missing. 281 00:25:19,083 --> 00:25:20,625 So there can be no autopsy. 282 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 There is another possibility. 283 00:25:27,250 --> 00:25:28,291 What is that? 284 00:25:28,416 --> 00:25:29,541 Catalepsy. 285 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 Do you actually believe that the dead body is not really a dead body? 286 00:25:35,000 --> 00:25:35,958 Catalepsy? 287 00:25:36,041 --> 00:25:40,000 In medical terms, ghosts are called catalepsy. 288 00:25:42,833 --> 00:25:46,291 Even after 12 hours of being declared dead, people have come back. 289 00:25:46,375 --> 00:25:48,500 Fine, even if I believe you, it makes no sense. 290 00:25:48,583 --> 00:25:50,958 If she woke up, then why didn't she make some sort of noise? 291 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 Why didn't she ask for help? She just got up and disappeared. 292 00:25:54,083 --> 00:25:55,791 Because she wasn't alive. 293 00:25:56,166 --> 00:25:58,000 Someone stole her body. 294 00:26:04,125 --> 00:26:06,333 If she died of a heart attack, 295 00:26:06,416 --> 00:26:08,916 how will anyone benefit from making the body disappear? 296 00:26:09,416 --> 00:26:10,500 What? 297 00:26:10,625 --> 00:26:12,875 The heart attack can be induced. 298 00:26:13,333 --> 00:26:18,458 Through some sort of poison, or through a very strong substance, right? 299 00:26:19,416 --> 00:26:21,708 Do you think it was a murder? 300 00:26:23,041 --> 00:26:25,541 This is an attempt to avoid autopsy because 301 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 someone's trying to hide a murder. 302 00:26:27,625 --> 00:26:30,041 And that's why you detained Ajay Puri in the facility. 303 00:26:31,916 --> 00:26:36,000 Did you notice him get emotional while talking about his wife? 304 00:26:36,125 --> 00:26:37,041 No. 305 00:26:37,625 --> 00:26:40,375 It's been ten years since Nancy died. 306 00:26:40,458 --> 00:26:43,208 And yet, I talk about her like she's still here. 307 00:26:43,791 --> 00:26:45,541 Whereas his wife died today. 308 00:26:48,416 --> 00:26:50,250 If he wanted to make the body disappear, 309 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 he would've done it before. 310 00:26:51,583 --> 00:26:53,625 Why would he get the body to the morgue? 311 00:26:56,750 --> 00:26:58,708 If he has murdered his wife, 312 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 making the body disappear will only make things difficult for him. 313 00:27:02,416 --> 00:27:04,375 -Right! -You guys don't get it. 314 00:27:04,791 --> 00:27:06,375 Try to understand Ajay's psychology. 315 00:27:07,125 --> 00:27:11,708 He was afraid that the autopsy would reveal the truth about the murder. 316 00:27:12,000 --> 00:27:14,875 So, he made the same mistake that all new criminals make. 317 00:27:15,125 --> 00:27:18,125 He came back and made the body disappear. 318 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 I am your junior, if I say anything-- 319 00:27:28,208 --> 00:27:30,500 Sir, I think you treat every case very personally. 320 00:27:30,583 --> 00:27:31,958 -What do you mean? -You tend to get judgmental. 321 00:27:32,041 --> 00:27:34,458 You met Mr. Puri for the first time. 322 00:27:34,750 --> 00:27:37,166 And like always, you already jumped to a conclusion 323 00:27:37,250 --> 00:27:38,583 without any evidence, or witness. 324 00:27:44,291 --> 00:27:45,750 Sir, the truth is, 325 00:27:46,000 --> 00:27:48,833 you still haven't recovered from the grief of Nancy's death. 326 00:27:49,500 --> 00:27:51,791 It's been ten years since that accident occurred. 327 00:27:54,583 --> 00:27:56,250 That was not an accident. 328 00:28:18,666 --> 00:28:19,958 Don't forget, Pawan. 329 00:28:21,583 --> 00:28:23,833 He lied to us about the chemist. 330 00:28:39,750 --> 00:28:41,833 -Okay. -What happened? 331 00:28:42,375 --> 00:28:43,500 Where is everyone? 332 00:28:43,916 --> 00:28:45,791 Please sit inside. Sir will speak to you when he gets back. 333 00:28:45,875 --> 00:28:47,000 Have you seen the time? 334 00:28:47,083 --> 00:28:48,625 Tell him I've to get home. 335 00:28:48,708 --> 00:28:50,083 Yes, I know. 336 00:29:01,375 --> 00:29:02,916 Do you even know who I am? 337 00:29:03,125 --> 00:29:04,125 I do. 338 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 Take a seat, I'll go check what's wrong. 339 00:31:43,958 --> 00:31:45,333 Where is yours? 340 00:31:46,208 --> 00:31:47,750 I have to go to work. 341 00:31:47,833 --> 00:31:49,125 So what? 342 00:31:49,375 --> 00:31:51,041 I am not going to drink alone. 343 00:31:54,375 --> 00:31:55,666 I am high on you. 344 00:31:57,666 --> 00:31:59,875 Take your clothes off and climb in. 345 00:32:00,583 --> 00:32:03,500 Maya, I just got a call from the lab. I have to go. 346 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 It's been three weeks. 347 00:32:06,833 --> 00:32:10,500 I need to talk to you about us. 348 00:32:11,041 --> 00:32:12,625 Maya, I have a meeting. 349 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 Cancel it. 350 00:32:15,958 --> 00:32:18,416 You're not answerable to anyone except me. 351 00:32:23,083 --> 00:32:25,833 I don't know whether I should be happy, or embarrassed. 352 00:32:26,541 --> 00:32:29,833 Were you happy, or embarrassed with your job as a professor? 353 00:32:33,666 --> 00:32:34,958 Are you counting your favors? 354 00:32:35,416 --> 00:32:37,208 -Really? -Yes. 355 00:32:38,041 --> 00:32:39,375 If you want to repay them 356 00:32:39,458 --> 00:32:41,875 take your clothes off and get in. 357 00:32:45,541 --> 00:32:47,750 I want to go to work feeling happy. 358 00:32:48,875 --> 00:32:51,166 Not upset, alright. 359 00:33:35,583 --> 00:33:36,583 You haven't left yet. 360 00:33:36,958 --> 00:33:39,125 I was looking for my car keys. They were here somewhere. 361 00:33:39,208 --> 00:33:40,833 I'm glad you didn't leave. 362 00:33:41,708 --> 00:33:43,541 There's no need to go to work anymore. 363 00:33:53,666 --> 00:33:55,291 Ajay won't come to the meeting today. 364 00:33:55,375 --> 00:33:56,333 Maya. 365 00:33:56,875 --> 00:33:58,333 Print his dismissal letter. 366 00:33:58,416 --> 00:33:59,916 Maya, what are you doing? 367 00:34:01,708 --> 00:34:03,416 Of course, I am serious. 368 00:34:03,500 --> 00:34:05,666 It's my company, and I've decided. 369 00:34:08,708 --> 00:34:09,958 What was that? 370 00:34:13,333 --> 00:34:16,291 Now we can spend the entire day together. 371 00:34:27,416 --> 00:34:28,541 What? 372 00:34:28,833 --> 00:34:30,583 I didn't call anyone. 373 00:34:35,833 --> 00:34:37,125 Maya! 374 00:34:38,208 --> 00:34:40,500 You get scared quite easily. 375 00:34:42,875 --> 00:34:44,375 Let's have dinner tonight. 376 00:34:45,666 --> 00:34:47,458 Finish work early and come home soon. 377 00:34:50,958 --> 00:34:52,416 You'd be sleeping... 378 00:34:53,250 --> 00:34:54,208 due to the jet lag. 379 00:34:58,375 --> 00:35:00,125 I am not going to sleep. 380 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 Tonight, you're mine. 381 00:35:21,500 --> 00:35:23,458 Sir, someone tampered with the fuse. 382 00:35:23,541 --> 00:35:25,708 What are you doing in this room? 383 00:35:26,291 --> 00:35:28,083 I heard some kind of noise. Someone was here. 384 00:35:28,416 --> 00:35:30,500 Those are Maya Verma's personal belongings. 385 00:35:31,833 --> 00:35:33,208 What were you looking for? 386 00:35:33,541 --> 00:35:34,583 Nothing. 387 00:35:34,708 --> 00:35:35,541 Keith. 388 00:35:40,375 --> 00:35:42,416 I told you to wait outside. 389 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Sir, the cellphone is missing. 390 00:35:51,583 --> 00:35:52,416 Why are you asking me? 391 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 Who else should I be asking? Your wife? 392 00:35:54,791 --> 00:35:56,000 Empty your pockets. 393 00:35:56,500 --> 00:35:57,916 Why would I take Maya's cellphone? 394 00:35:58,000 --> 00:35:59,625 Will you do it? Or, will I have to do it? 395 00:36:05,666 --> 00:36:07,291 That's my cellphone, by the way. 396 00:36:08,041 --> 00:36:10,333 -Now raise your hands. -What? 397 00:36:10,416 --> 00:36:12,500 -Raise your hands! -But why? 398 00:36:12,875 --> 00:36:15,291 Because I don't trust you. 399 00:36:16,833 --> 00:36:17,958 Sir, he's right. 400 00:36:18,041 --> 00:36:19,916 Let me do my job, Pawan. 401 00:36:23,291 --> 00:36:24,250 What are you doing? 402 00:36:27,791 --> 00:36:29,166 Please, we can't do this. 403 00:36:30,166 --> 00:36:32,708 You will be answerable to my lawyers. 404 00:36:34,541 --> 00:36:35,625 What is this? 405 00:36:46,208 --> 00:36:48,791 First, answer this. What is this? 406 00:36:48,875 --> 00:36:51,208 It was lying on the floor. So, I picked it up. 407 00:36:51,291 --> 00:36:53,250 The label belongs to your lab. 408 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 We supply products to the morgue as well. 409 00:36:55,333 --> 00:36:56,750 You can check any cabinet here. 410 00:36:56,833 --> 00:36:58,291 You'll find many of our products here. 411 00:36:58,375 --> 00:36:59,583 What is TH16? 412 00:36:59,708 --> 00:37:01,708 -It's a medicine. -What kind of medicine? 413 00:37:02,458 --> 00:37:04,708 I'll have to check. We manufacture many kinds of medicine. 414 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 You manufacture medicines and don't know what this is. 415 00:37:06,750 --> 00:37:08,666 -I know, but... -But? 416 00:37:08,750 --> 00:37:10,208 I don't know what it exactly is. 417 00:37:10,333 --> 00:37:11,250 I don't know. 418 00:37:11,541 --> 00:37:12,833 This is not my department. 419 00:37:14,666 --> 00:37:16,458 It's my sister calling. She must be worried. 420 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 Yeah, Shaina. 421 00:37:19,125 --> 00:37:20,791 Ajay, I found an article on the internet. 422 00:37:20,958 --> 00:37:22,750 -SP Jairaj Rawal is... -Shaina. 423 00:37:23,500 --> 00:37:25,541 I am fine, but Maya's body is missing. 424 00:37:25,625 --> 00:37:27,291 You can't talk right now? 425 00:37:27,958 --> 00:37:28,791 What's going on? 426 00:37:28,875 --> 00:37:30,583 I'll call you later. 427 00:37:34,500 --> 00:37:36,166 Don't you save your sister's number? 428 00:37:36,583 --> 00:37:38,583 It's her new number. 429 00:37:38,666 --> 00:37:40,000 She must have got it today. 430 00:37:40,833 --> 00:37:42,625 Can I use the bathroom? 431 00:37:45,083 --> 00:37:46,125 My belongings? 432 00:38:19,458 --> 00:38:20,458 Ritu. 433 00:38:20,541 --> 00:38:21,750 Hurry up, I don't have time. 434 00:38:21,833 --> 00:38:22,916 Some journalist has written 435 00:38:23,000 --> 00:38:24,500 -a pretty big article on Jairaj Rawal. -Okay. 436 00:38:24,583 --> 00:38:28,625 Jairaj Rawal was suspended for a few days for an alcohol problem. 437 00:38:28,708 --> 00:38:30,291 Later, he was transferred here. 438 00:38:30,375 --> 00:38:33,000 His wife is dead and his daughter left him. 439 00:38:33,125 --> 00:38:35,125 He was undergoing counseling for a few days. 440 00:38:35,208 --> 00:38:38,875 Rumors are that he sees his dead wife. 441 00:38:39,083 --> 00:38:40,250 I knew it. 442 00:38:40,375 --> 00:38:41,875 He does look crazy to me. 443 00:38:41,958 --> 00:38:43,166 What's going on there? 444 00:38:43,708 --> 00:38:44,791 Ritu. 445 00:38:45,208 --> 00:38:47,833 -Someone knows something. -What? 446 00:38:49,166 --> 00:38:50,458 Who? The police? 447 00:38:50,750 --> 00:38:52,375 I am not afraid of the police. 448 00:38:53,291 --> 00:38:56,000 Someone broke into Maya's locker and stole her cellphone. 449 00:38:57,458 --> 00:39:00,958 And the TH16 bottle which I threw away was in the locker. 450 00:39:01,166 --> 00:39:02,291 Now the police have it. 451 00:39:02,375 --> 00:39:04,541 But how is that possible? 452 00:39:04,916 --> 00:39:07,541 -Did you tell the police anything? -Have you lost your mind, Ritu? 453 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 But they will make you spill it. 454 00:39:10,541 --> 00:39:11,833 Get out of there. 455 00:39:12,125 --> 00:39:13,875 The bigger problem is that 456 00:39:14,458 --> 00:39:18,625 except for us, only Maya could've known what's happening with her. 457 00:39:18,708 --> 00:39:20,125 And she is dead. 458 00:39:20,416 --> 00:39:22,208 I did everything right. 459 00:39:22,541 --> 00:39:24,666 There was no chance she could have survived. 460 00:39:27,875 --> 00:39:29,041 Ajay. 461 00:39:30,458 --> 00:39:32,083 Could she have survived? 462 00:39:47,666 --> 00:39:52,750 Do you believe that I get emotional about my cases? 463 00:39:53,958 --> 00:39:57,125 Stop looking at everyone as the murderer. 464 00:39:57,500 --> 00:40:00,000 Sometimes, accidents do occur. 465 00:40:01,750 --> 00:40:03,625 But that was not an accident. 466 00:40:04,625 --> 00:40:05,625 Maybe. 467 00:40:06,041 --> 00:40:08,458 But his wife had a heart attack. 468 00:40:10,083 --> 00:40:13,500 Stop looking for the murderer, and look for the body, Jairaj. 469 00:41:00,500 --> 00:41:05,916 I love you So says my heart 470 00:41:06,000 --> 00:41:11,125 Whether I am alive or not 471 00:41:11,208 --> 00:41:16,333 I love you So says my heart 472 00:41:16,416 --> 00:41:21,583 Whether I am alive or not 473 00:41:21,666 --> 00:41:27,583 Say it once for me 474 00:41:28,750 --> 00:41:34,125 Love me beyond my imagination 475 00:41:34,208 --> 00:41:38,708 Love me beyond my imagination 476 00:41:38,791 --> 00:41:39,750 Ajay. 477 00:41:39,833 --> 00:41:42,083 Love me beyond my imagination 478 00:41:42,166 --> 00:41:43,833 You're late again. 479 00:41:44,541 --> 00:41:47,333 Yeah, there was an accident in the lab, so it took a while. 480 00:41:47,416 --> 00:41:49,250 I called at the office. 481 00:41:49,666 --> 00:41:51,916 Kriti said that you left in the afternoon. 482 00:41:52,000 --> 00:41:53,416 -Really? -Yes. 483 00:41:55,166 --> 00:41:58,916 -I went out to collect the samples. -I tried your cellphone as well. 484 00:42:00,958 --> 00:42:04,041 My cellphone was in my briefcase and the briefcase was in the car. 485 00:42:04,791 --> 00:42:06,750 I am sorry, Maya, I didn't see your calls. 486 00:42:06,833 --> 00:42:07,875 Wait. 487 00:42:13,000 --> 00:42:16,500 Your body's fragrance... 488 00:42:16,625 --> 00:42:18,000 There's something here. 489 00:42:18,916 --> 00:42:20,125 What is it? 490 00:42:21,458 --> 00:42:22,916 Grey hair. 491 00:42:26,041 --> 00:42:27,791 What did you think? 492 00:42:29,291 --> 00:42:31,208 You're taking a lot of stress these days. 493 00:42:36,833 --> 00:42:38,666 -Who is it? -Shaina. 494 00:42:39,166 --> 00:42:40,875 Shaina, I've been calling you for so long. 495 00:42:40,958 --> 00:42:42,250 But you don't answer my calls. 496 00:42:42,500 --> 00:42:44,166 So says my heart... 497 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 I am with Maya right now. 498 00:42:46,333 --> 00:42:48,250 We're in the middle of an important discussion. 499 00:42:48,333 --> 00:42:49,625 Can I call you later? 500 00:42:57,291 --> 00:42:58,500 Shaina was thinking about you. 501 00:43:00,333 --> 00:43:05,125 Love me beyond my imagination 502 00:43:09,791 --> 00:43:12,083 It's hard for me to admit... 503 00:43:16,541 --> 00:43:18,833 that our relationship is no longer what it used to be. 504 00:43:21,250 --> 00:43:22,416 It's grown stronger. 505 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 And yet, you come home late. 506 00:43:31,083 --> 00:43:32,500 Maya, what's wrong? 507 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 The song has made me sentimental. 508 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 I started thinking about us. 509 00:43:49,500 --> 00:43:51,250 I am afraid of losing you. 510 00:43:58,291 --> 00:44:00,125 You won't leave me, will you? 511 00:44:06,375 --> 00:44:07,791 You won't leave me, will you? 512 00:44:12,333 --> 00:44:13,375 I won't. 513 00:44:14,166 --> 00:44:18,083 My destiny has 514 00:44:18,166 --> 00:44:23,625 Only your name written all over it 515 00:44:23,708 --> 00:44:27,166 Believe me 516 00:44:27,250 --> 00:44:31,375 When I say it 517 00:44:31,458 --> 00:44:36,625 Love me beyond my imagination 518 00:44:36,708 --> 00:44:41,916 Love me beyond my imagination 519 00:44:42,000 --> 00:44:47,125 Love me beyond my imagination 520 00:44:47,333 --> 00:44:52,625 Love me beyond my imagination 521 00:45:44,000 --> 00:45:45,958 Love me... 522 00:45:48,208 --> 00:45:52,041 Beyond my imagination 523 00:45:53,208 --> 00:45:54,083 He's in the toilet. 524 00:45:54,166 --> 00:45:58,083 Love me beyond my imagination 525 00:46:07,541 --> 00:46:08,750 Mr. Puri. 526 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 Mr. Puri. 527 00:46:22,458 --> 00:46:23,333 Mr. Puri. 528 00:46:23,416 --> 00:46:24,500 Yes! 529 00:46:25,208 --> 00:46:26,458 Mr. Puri. 530 00:46:36,083 --> 00:46:37,541 Sir is calling you. 531 00:46:38,208 --> 00:46:39,416 Come with me. 532 00:46:43,125 --> 00:46:45,166 -I am feeling dizzy. -Now! 533 00:46:50,333 --> 00:46:51,333 Dammit! 534 00:46:54,250 --> 00:46:56,041 Give me a minute. 535 00:47:09,458 --> 00:47:10,416 Mr. Puri. 536 00:47:15,333 --> 00:47:17,291 Mr. Puri, come out, please. 537 00:47:24,583 --> 00:47:26,833 Are you coming out, or should I come inside? 538 00:47:35,041 --> 00:47:36,958 You were in there for quite a lot of time. 539 00:47:38,000 --> 00:47:39,166 I am not feeling well. 540 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 I want to go home. 541 00:47:41,875 --> 00:47:42,708 Okay. 542 00:47:43,375 --> 00:47:45,375 Come with us. We found a clue. 543 00:47:48,000 --> 00:47:49,666 The footprints are fresh. 544 00:47:56,791 --> 00:47:58,541 Careful. 545 00:47:58,625 --> 00:48:00,375 This is the only clue we have. 546 00:48:00,958 --> 00:48:02,083 What clue is this? 547 00:48:02,416 --> 00:48:03,583 Don't you know? 548 00:48:03,958 --> 00:48:05,125 How would I know? 549 00:48:06,375 --> 00:48:07,333 Yes, that's true. 550 00:48:07,583 --> 00:48:13,416 Actually, the body has been dragged through here. 551 00:48:13,500 --> 00:48:16,916 Tara Singh told us that there's a back door this way. 552 00:48:17,000 --> 00:48:18,291 That is how we found out. 553 00:48:21,333 --> 00:48:25,250 These shoe marks are absolutely fresh. 554 00:48:25,583 --> 00:48:28,958 By the way, can you show me your shoes? 555 00:48:29,208 --> 00:48:30,041 Why? 556 00:48:30,416 --> 00:48:32,458 I like them, so I just... 557 00:48:35,000 --> 00:48:36,083 You can't afford them. 558 00:48:36,166 --> 00:48:38,375 I know, sir, that's why I want to see yours. 559 00:48:38,458 --> 00:48:41,041 Have you seen this place? My feet will get dirty. 560 00:48:41,125 --> 00:48:43,666 You don't have to audition for a movie after this. 561 00:48:43,750 --> 00:48:46,416 Take them off. Let me see them, please. 562 00:48:46,500 --> 00:48:47,916 I get it. 563 00:48:48,833 --> 00:48:51,166 Take a look. My sole's completely different. 564 00:48:51,250 --> 00:48:53,625 So you have nothing to worry about. Take them off. 565 00:49:04,500 --> 00:49:06,791 Here. 566 00:49:07,833 --> 00:49:11,250 Pawan, pay up. 567 00:49:11,333 --> 00:49:13,791 You lost the bet. Now pay up. 568 00:49:14,916 --> 00:49:16,333 We had a bet. 569 00:49:16,416 --> 00:49:18,791 I told him that your shoes will definitely fit this mark. 570 00:49:20,041 --> 00:49:23,166 I am not the only person in this world who wears a size 43 shoe. 571 00:49:25,041 --> 00:49:25,916 Note that down. 572 00:49:30,666 --> 00:49:32,208 Keith, bring him inside. 573 00:49:42,833 --> 00:49:43,750 Okay. 574 00:50:02,916 --> 00:50:07,291 It is said that the names which are written on sand get easily washed off. 575 00:50:08,000 --> 00:50:09,416 Their love is not true. 576 00:50:12,708 --> 00:50:13,583 Look! 577 00:50:14,583 --> 00:50:15,875 I knew it. 578 00:50:16,500 --> 00:50:17,375 What? 579 00:50:18,166 --> 00:50:19,625 That your love is not true. 580 00:50:21,750 --> 00:50:23,708 You're sounding like a child. 581 00:50:26,208 --> 00:50:27,083 Maya! 582 00:50:27,958 --> 00:50:30,000 This is just a delusion, nothing more. 583 00:50:33,375 --> 00:50:36,166 Did you bring me here for this surprise? 584 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 Yes. 585 00:50:39,208 --> 00:50:40,458 I am leaving, bye. 586 00:50:42,125 --> 00:50:43,291 Where are you going? 587 00:50:51,500 --> 00:50:52,333 Maya. 588 00:50:54,916 --> 00:50:55,916 That's my car. 589 00:50:56,625 --> 00:50:58,041 Unlock the car, please. 590 00:50:59,708 --> 00:51:01,125 Take your own car. 591 00:51:01,458 --> 00:51:02,750 There's a limit to jokes. 592 00:51:28,500 --> 00:51:30,291 So that was the surprise. 593 00:51:30,625 --> 00:51:32,000 Isn't it perfect? 594 00:52:00,750 --> 00:52:05,000 I want to be in front of you 595 00:52:05,083 --> 00:52:08,416 Make me your mirror 596 00:52:09,208 --> 00:52:12,291 You're the definition 597 00:52:12,833 --> 00:52:17,791 Of everything I say 598 00:52:17,875 --> 00:52:22,000 Blame me if you want 599 00:52:22,083 --> 00:52:26,291 Or complain if you like 600 00:52:26,375 --> 00:52:29,791 I'll bear every pain 601 00:52:29,875 --> 00:52:34,875 Only for your sake 602 00:52:34,958 --> 00:52:39,125 I want to be in front of you 603 00:52:39,208 --> 00:52:43,500 Make me your mirror 604 00:52:43,583 --> 00:52:46,833 You're the definition 605 00:52:46,916 --> 00:52:51,916 Of everything I say 606 00:53:10,041 --> 00:53:14,333 You are my passion 607 00:53:14,416 --> 00:53:17,375 Since I met you 608 00:53:17,458 --> 00:53:22,583 I found my salvation 609 00:53:22,666 --> 00:53:27,083 And that's when 610 00:53:27,166 --> 00:53:31,666 The happiness in your eyes 611 00:53:31,750 --> 00:53:34,875 Reflected on my lips permanently 612 00:53:34,958 --> 00:53:39,250 And I found my love 613 00:53:40,416 --> 00:53:44,708 Become my destiny 614 00:53:44,791 --> 00:53:48,375 I've come to hold you 615 00:53:48,458 --> 00:53:49,875 Hold you 616 00:53:49,958 --> 00:53:54,166 I want to be in front of you 617 00:53:54,250 --> 00:53:58,500 Make me your mirror 618 00:53:58,583 --> 00:54:01,833 You're the definition 619 00:54:01,916 --> 00:54:06,750 Of everything I say 620 00:54:09,625 --> 00:54:11,291 Why is it taking so long, Keith? 621 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 Let's go. 622 00:54:24,041 --> 00:54:26,000 How did the sprinklers come on? 623 00:54:26,666 --> 00:54:28,458 Go and check the switch panels. 624 00:54:28,541 --> 00:54:30,375 Come on, everybody, let's go to the lobby. 625 00:54:36,833 --> 00:54:38,750 I can't talk right now. 626 00:54:39,791 --> 00:54:42,375 Ritu, stop calling me. Or else, we'll get caught. 627 00:54:42,458 --> 00:54:45,750 You can't imagine the condition I am in. 628 00:54:46,625 --> 00:54:48,583 -Where are you? -I am coming to you. 629 00:54:48,666 --> 00:54:49,708 Don't be crazy. 630 00:54:49,791 --> 00:54:52,000 I'll tell the police that you didn't do anything. 631 00:54:52,083 --> 00:54:53,333 You were with me. 632 00:54:54,208 --> 00:54:55,458 Turn the car around. 633 00:54:55,541 --> 00:54:57,333 -No. -Ritu, turn the car around. 634 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 I am going back. 635 00:55:20,291 --> 00:55:21,708 Ajay... 636 00:55:25,750 --> 00:55:27,000 Ajay! 637 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 Ajay. 638 00:55:32,750 --> 00:55:34,041 She's somewhere around. 639 00:55:34,125 --> 00:55:35,458 I can feel her, Ritu. 640 00:55:35,625 --> 00:55:37,166 She is dead, Ajay. 641 00:55:37,250 --> 00:55:38,291 That's what we think. 642 00:55:38,375 --> 00:55:41,416 Maybe she knew that I was going to poison her. 643 00:55:41,500 --> 00:55:42,666 And this is her trick. 644 00:55:42,750 --> 00:55:44,500 Stop scaring yourself. 645 00:55:53,083 --> 00:55:54,500 Ritu, why is this happening? 646 00:55:55,083 --> 00:55:57,500 Why doesn't she leave me alone even after she's dead? 647 00:56:00,458 --> 00:56:02,958 -She just sent me a note. -What? 648 00:56:03,041 --> 00:56:05,708 Ritu, she must have seen all your messages. 649 00:56:05,791 --> 00:56:07,666 Maybe she knew about us. 650 00:56:12,166 --> 00:56:13,208 Does she know... 651 00:56:13,291 --> 00:56:14,541 You must hide. 652 00:56:14,833 --> 00:56:16,583 I think your life is in danger. 653 00:56:16,666 --> 00:56:18,833 Maya is planning all this. She isn't dead. 654 00:56:18,916 --> 00:56:21,416 -She is planning to kill us. -How can she plan all this on her own? 655 00:56:22,375 --> 00:56:23,583 Someone's helping her. 656 00:56:23,666 --> 00:56:25,500 -Who? -I don't know. 657 00:56:25,583 --> 00:56:27,541 But right now she can do anything she wants. 658 00:56:27,708 --> 00:56:29,208 And no one's going to catch her. 659 00:56:31,708 --> 00:56:32,875 To hell with her money. 660 00:56:33,166 --> 00:56:34,416 To hell with everyone else. 661 00:56:34,500 --> 00:56:35,791 Get out of there. 662 00:56:35,875 --> 00:56:37,208 Let's go somewhere far away. 663 00:56:38,791 --> 00:56:39,833 There's no one here. 664 00:56:43,125 --> 00:56:44,458 -I must hang up now. -Okay, sir. 665 00:56:44,541 --> 00:56:47,500 Don't call me back. I am deleting your call logs. 666 00:56:47,708 --> 00:56:48,791 Take care of yourself. 667 00:56:50,666 --> 00:56:52,583 Ajay... 668 00:57:44,041 --> 00:57:47,500 I don't understand why you're upset. 669 00:58:21,291 --> 00:58:23,541 Shaina. You're still awake? 670 00:58:23,958 --> 00:58:26,708 -I am scared, brother. -What happened? 671 00:58:26,791 --> 00:58:30,583 Sometimes, I see a dream that feels like reality. 672 00:58:32,208 --> 00:58:33,416 What happened? 673 00:58:33,500 --> 00:58:36,833 I dreamt that Maya tried to kill me. 674 00:58:37,416 --> 00:58:39,083 It seemed very real. 675 00:58:41,291 --> 00:58:43,541 Brother, I am still suffocating. 676 00:58:44,041 --> 00:58:46,250 That was not a dream. She is alive. 677 00:58:48,416 --> 00:58:51,416 -How is that possible? -How do I explain it to you? 678 00:58:52,291 --> 00:58:54,041 Keep your doors and windows closed. 679 00:58:54,500 --> 00:58:55,958 I'll see you in the morning. 680 00:58:56,041 --> 00:58:58,083 -Where are you? -I... 681 00:58:59,833 --> 00:59:01,333 Talking to your sister? 682 00:59:01,416 --> 00:59:02,916 -Yes, it's her. -Brother. 683 00:59:03,000 --> 00:59:04,291 She must be worried. 684 00:59:06,166 --> 00:59:07,833 Do you want to talk to her? 685 00:59:12,208 --> 00:59:13,458 It got disconnected. 686 00:59:16,333 --> 00:59:18,916 You will stay right here. I'll be right back. 687 00:59:19,000 --> 00:59:21,583 -You can't take my phone. -Says who? 688 00:59:25,208 --> 00:59:26,958 Listen! Where are you going? 689 00:59:43,791 --> 00:59:46,166 Sir, someone triggered the fire alarm. 690 00:59:47,333 --> 00:59:48,583 What's going on here? 691 00:59:51,291 --> 00:59:53,500 I checked. It was his sister who called. 692 00:59:54,416 --> 00:59:56,333 Doesn't he know anyone else except his sister? 693 00:59:56,500 --> 00:59:58,875 Sir, do you still think he's hiding something? 694 00:59:58,958 --> 01:00:01,500 He's hiding a murder! 695 01:00:01,916 --> 01:00:03,208 But you won't believe me. 696 01:00:06,416 --> 01:00:08,625 The lab report for TH16 has arrived. 697 01:00:08,708 --> 01:00:10,166 Good, read it. 698 01:00:10,458 --> 01:00:15,625 It is a cardio-toxin made from the venom of a snake called the Taiwan cobra. 699 01:00:16,250 --> 01:00:20,875 And it's used in anti-cancer medicines in very minute proportions. 700 01:00:21,291 --> 01:00:22,291 Is that all? 701 01:00:22,375 --> 01:00:23,625 There must be more. Read ahead. 702 01:00:23,708 --> 01:00:27,416 No, sir. It's a very lethal drug. 703 01:00:27,500 --> 01:00:31,250 And if it's induced in the body, it can cause a heart attack in eight hours. 704 01:00:32,833 --> 01:00:34,750 What did I tell you? 705 01:00:40,416 --> 01:00:41,666 Where are you going, sir? 706 01:00:59,250 --> 01:01:00,583 Ajay. 707 01:01:02,375 --> 01:01:03,750 Ajay. 708 01:01:06,333 --> 01:01:09,041 Tonight, you're mine. 709 01:01:31,041 --> 01:01:32,375 Mine. 710 01:01:32,458 --> 01:01:34,833 Only mine. 711 01:01:58,000 --> 01:02:00,666 Now you know that I am the reason behind everything that happened. 712 01:02:04,208 --> 01:02:05,708 How did I get here? 713 01:02:06,083 --> 01:02:07,916 This is where it all started. 714 01:02:08,000 --> 01:02:09,666 And this is where it will end. 715 01:02:10,125 --> 01:02:11,333 What do you want? 716 01:02:14,333 --> 01:02:16,500 I want to have a drink with you. 717 01:02:26,666 --> 01:02:27,875 What's in it? 718 01:02:28,833 --> 01:02:32,041 Whatever it is, it's in both the glasses. 719 01:02:35,958 --> 01:02:37,666 Maya, I am not a murderer. 720 01:02:39,291 --> 01:02:40,958 I don't know what came over me. 721 01:02:46,666 --> 01:02:49,583 You're such a coward. It's just wine. 722 01:03:05,083 --> 01:03:05,958 Maya. 723 01:03:07,041 --> 01:03:10,541 Please don't hurt her. It's not her fault. 724 01:03:11,083 --> 01:03:12,333 She was just... 725 01:03:13,666 --> 01:03:14,666 She... 726 01:03:21,666 --> 01:03:23,791 Ajay, this was my last prank. 727 01:04:05,958 --> 01:04:06,916 SP? 728 01:04:09,125 --> 01:04:10,250 Is anybody there? 729 01:05:44,416 --> 01:05:45,375 Maya. 730 01:06:06,416 --> 01:06:07,250 Maya. 731 01:06:07,333 --> 01:06:09,291 She forgot her phone here. 732 01:06:09,458 --> 01:06:10,291 Who is this? 733 01:06:10,375 --> 01:06:12,916 This is the waitress at the Trinity Night Club. 734 01:06:13,250 --> 01:06:14,916 How did you get this phone? 735 01:06:15,208 --> 01:06:16,666 This phone belongs to my wife. 736 01:06:17,208 --> 01:06:18,541 She passed away today morning. 737 01:06:19,666 --> 01:06:21,416 We used to visit that club quite frequently. 738 01:06:21,500 --> 01:06:23,125 My wife is 29 years old. 739 01:06:23,208 --> 01:06:24,666 She is slim and tall. 740 01:06:25,875 --> 01:06:27,250 She is dead, isn't she? 741 01:06:27,333 --> 01:06:28,416 She could be alive. 742 01:06:29,833 --> 01:06:30,916 She has big eyes. 743 01:06:31,250 --> 01:06:33,375 -And she always orders red wine. -I don't know. 744 01:06:34,958 --> 01:06:36,250 Her friend called. 745 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 And he's coming over to collect her phone. 746 01:06:38,166 --> 01:06:39,083 Which friend? 747 01:06:39,375 --> 01:06:40,291 I don't know. 748 01:06:40,375 --> 01:06:41,541 Try to remember, please. 749 01:06:43,500 --> 01:06:44,333 Tony? 750 01:07:21,333 --> 01:07:22,458 Who was that? 751 01:07:22,625 --> 01:07:23,666 No one. 752 01:07:24,500 --> 01:07:25,416 Who was he, Maya? 753 01:07:26,000 --> 01:07:27,791 You were talking to him about me, weren't you? 754 01:07:29,500 --> 01:07:31,333 We were talking about business. 755 01:07:31,583 --> 01:07:32,625 Don't lie to me. 756 01:07:35,750 --> 01:07:39,000 You won't like it, but he's my new lawyer. 757 01:07:40,000 --> 01:07:41,458 New lawyer. 758 01:07:43,000 --> 01:07:46,750 I need some changes in the asset division of our marriage contract. 759 01:07:49,625 --> 01:07:51,541 There you go again with your jokes. 760 01:07:54,625 --> 01:07:57,458 Laugh all you want, but you will regret it later. 761 01:07:58,000 --> 01:08:00,500 Do you want everyone under your feet? 762 01:08:02,583 --> 01:08:03,625 Not everyone... 763 01:08:06,041 --> 01:08:07,250 just you. 764 01:08:17,125 --> 01:08:20,916 I can't help myself, it's so easy to fool you. 765 01:08:21,791 --> 01:08:23,666 So, he is not your lawyer. 766 01:08:24,583 --> 01:08:26,333 No. He's my psychologist. 767 01:08:27,416 --> 01:08:29,708 -You need one. -Don't get angry. 768 01:08:32,000 --> 01:08:33,958 I don't understand your sense of humor. 769 01:08:34,041 --> 01:08:34,875 Okay. 770 01:08:37,125 --> 01:08:39,833 My wife is seeing a psychologist and I don't know anything about it. 771 01:08:39,958 --> 01:08:41,125 What's wrong with you? 772 01:08:41,208 --> 01:08:42,083 Love. 773 01:08:42,291 --> 01:08:43,250 I love you. 774 01:08:43,875 --> 01:08:45,500 And it's driving me crazy. 775 01:09:14,500 --> 01:09:15,375 Ritu. 776 01:09:15,458 --> 01:09:17,041 Whose number is this? 777 01:09:18,250 --> 01:09:19,333 Listen. 778 01:09:21,208 --> 01:09:24,208 I found a random phone that has calls coming in from Maya's number. 779 01:09:24,583 --> 01:09:27,625 Ajay... I am scared. 780 01:09:31,750 --> 01:09:34,208 Come back soon, and let's go somewhere far away. 781 01:09:34,291 --> 01:09:35,458 Listen carefully. 782 01:09:35,541 --> 01:09:38,791 Some guy called Tony is coming to Trinity Night Club to collect her phone. 783 01:09:39,375 --> 01:09:40,958 Is this important? 784 01:09:41,291 --> 01:09:42,583 Why is this phone here? 785 01:09:42,666 --> 01:09:44,333 And why does it have only Maya's number? 786 01:09:44,458 --> 01:09:45,708 Why did it ring now? 787 01:09:45,791 --> 01:09:48,458 Why did the waitress answer the call when I called back? 788 01:09:48,541 --> 01:09:50,166 Slow down, I am confused. 789 01:09:51,375 --> 01:09:53,166 Maya wants to say something. 790 01:09:55,083 --> 01:09:56,375 What are you saying? 791 01:09:56,500 --> 01:10:00,583 Ritu. You have to find out who Tony is. 792 01:10:00,666 --> 01:10:02,125 He's helping Maya. 793 01:10:02,208 --> 01:10:03,083 And then what? 794 01:10:03,166 --> 01:10:06,000 Then, I promise, we'll leave everything and go somewhere far away. 795 01:10:06,208 --> 01:10:07,833 Just do this one last job for me. 796 01:10:08,083 --> 01:10:11,625 Go to Trinity Night Club and follow Maya's new friend. 797 01:10:34,666 --> 01:10:36,208 Sir, the door was open. 798 01:10:37,375 --> 01:10:39,000 But I locked him in. 799 01:10:39,458 --> 01:10:40,541 What? 800 01:10:40,666 --> 01:10:42,000 Do I carry a duplicate key? 801 01:10:42,083 --> 01:10:44,375 No, you carry poison. 802 01:10:45,916 --> 01:10:47,208 What do you think? 803 01:10:47,291 --> 01:10:49,416 You can arrest me and my lawyers will do nothing? 804 01:10:49,500 --> 01:10:51,791 I think you're going to cooperate. 805 01:10:52,416 --> 01:10:54,291 You're taking advantage of my politeness. 806 01:10:54,416 --> 01:10:56,333 Then kindly take a seat. 807 01:11:07,000 --> 01:11:08,666 What else is there to talk about? 808 01:11:09,250 --> 01:11:10,291 You know... 809 01:11:11,000 --> 01:11:15,041 you killed your wife by poisoning her with TH16. 810 01:11:15,416 --> 01:11:18,583 And then you made the body disappear so that you can escape the autopsy. 811 01:11:19,750 --> 01:11:21,416 Am I right? 812 01:11:21,708 --> 01:11:23,583 You're in the wrong profession. 813 01:11:24,166 --> 01:11:26,083 You should have been a fiction writer. 814 01:11:27,208 --> 01:11:29,208 And you should have been in jail. 815 01:11:29,291 --> 01:11:30,500 I've done nothing. 816 01:11:31,833 --> 01:11:34,000 TH16 is produced in your lab. 817 01:11:34,333 --> 01:11:35,833 We found it in your pocket. 818 01:11:36,125 --> 01:11:37,291 It causes a heart attack. 819 01:11:37,375 --> 01:11:38,916 Your wife died of a cardiac arrest. 820 01:11:39,000 --> 01:11:40,250 And you say you haven't done anything. 821 01:11:40,333 --> 01:11:41,625 Do you think I am stupid? 822 01:11:41,708 --> 01:11:43,416 Do you think I am stupid? 823 01:11:43,500 --> 01:11:44,625 If I had poisoned her, 824 01:11:44,708 --> 01:11:47,375 why would I be carrying the bottle in front of the police? 825 01:11:50,708 --> 01:11:53,375 You don't have any evidence against me. 826 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 You have no idea what we have. 827 01:11:56,958 --> 01:11:58,541 Then find Maya's body. 828 01:11:59,833 --> 01:12:00,958 Fine, tell me. 829 01:12:01,875 --> 01:12:04,333 How did you meet your wife? 830 01:12:05,000 --> 01:12:05,833 Why? 831 01:12:06,666 --> 01:12:07,875 Trying to be my friend? 832 01:12:08,791 --> 01:12:10,125 Is this a date? 833 01:12:10,250 --> 01:12:13,041 I don't befriend murderers. How did the two of you meet? 834 01:12:13,708 --> 01:12:14,666 Why? 835 01:12:14,875 --> 01:12:17,958 Because you have no stature to marry a girl like her. 836 01:12:19,291 --> 01:12:21,791 You have no stature to talk to me like that. 837 01:12:22,333 --> 01:12:23,791 She loved me. 838 01:12:23,875 --> 01:12:25,916 And you loved her money. 839 01:12:26,166 --> 01:12:27,166 I see. 840 01:12:27,666 --> 01:12:28,916 What else do you know about me? 841 01:12:29,000 --> 01:12:31,166 I know that you smile when you lie. 842 01:12:31,916 --> 01:12:36,000 The smile is a crooked one. 843 01:12:38,041 --> 01:12:39,875 When did you see her for the last time? 844 01:12:41,666 --> 01:12:42,791 This morning. 845 01:12:44,083 --> 01:12:46,166 And you're not sad about losing her? 846 01:12:46,416 --> 01:12:47,416 Not at all? 847 01:12:49,791 --> 01:12:51,208 I've already cried a lot. 848 01:12:51,500 --> 01:12:54,166 Really? Then be prepared to cry some more. 849 01:12:56,041 --> 01:12:59,666 Your wife hired a detective three months ago. 850 01:13:00,166 --> 01:13:02,791 I found this agreement from her lawyer. 851 01:13:03,500 --> 01:13:06,000 It's between her and the detective. 852 01:13:07,208 --> 01:13:09,333 She also changed the marriage contract. 853 01:13:09,875 --> 01:13:11,291 What is it called? 854 01:13:15,833 --> 01:13:19,708 I need some changes in the asset division of our marriage contract. 855 01:13:21,166 --> 01:13:23,416 According to your new marriage agreement... 856 01:13:23,958 --> 01:13:25,541 if you get divorced... 857 01:13:26,125 --> 01:13:29,833 none of the companies would pay you anything. 858 01:13:31,583 --> 01:13:35,125 What was that detective looking for? 859 01:13:36,000 --> 01:13:37,791 And only you know the answer to that. 860 01:13:38,291 --> 01:13:41,750 But before your wife could divorce you, 861 01:13:41,833 --> 01:13:43,041 you killed her. 862 01:13:43,916 --> 01:13:45,791 We'll prove this. 863 01:13:46,041 --> 01:13:48,708 Pawan's gone to get Tony D'Costa. 864 01:13:57,166 --> 01:13:58,416 He's dead. 865 01:13:59,041 --> 01:14:00,333 I am telling you he's dead. 866 01:14:00,583 --> 01:14:01,416 Take a look. 867 01:14:04,833 --> 01:14:05,708 He was right here. 868 01:14:05,875 --> 01:14:07,041 He was here. 869 01:14:07,291 --> 01:14:08,416 I just saw the body. 870 01:14:39,166 --> 01:14:40,250 How far are we on the arrest warrant? 871 01:14:40,333 --> 01:14:41,875 We're on it, sir. And it will be done soon. 872 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 Ritu, why did you call me on this number? 873 01:14:58,666 --> 01:15:00,750 Ajay, it's over. 874 01:15:01,666 --> 01:15:03,458 What's wrong, honey? 875 01:15:03,583 --> 01:15:05,375 Get out of there! 876 01:15:05,458 --> 01:15:07,000 Tell me what's wrong. 877 01:15:07,083 --> 01:15:09,041 Tony D'Costa is Maya's detective. 878 01:15:09,166 --> 01:15:10,083 I know. 879 01:15:10,166 --> 01:15:11,041 Did you find him? 880 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 No. 881 01:15:12,291 --> 01:15:13,583 He found me. 882 01:15:13,958 --> 01:15:16,083 There was an envelope lying outside my door. 883 01:15:16,166 --> 01:15:17,333 It contained a pen drive. 884 01:15:17,416 --> 01:15:18,666 Wait a second. 885 01:15:19,000 --> 01:15:20,750 Is his name written on the envelope? 886 01:15:20,833 --> 01:15:21,833 There was no name on it. 887 01:15:21,916 --> 01:15:25,250 But there's a folder on the pen drive called D'Costa, and it has... 888 01:15:25,333 --> 01:15:27,083 I am sending you the contents. 889 01:15:32,666 --> 01:15:33,583 Ajay. 890 01:15:33,833 --> 01:15:34,750 Yes, I got them. 891 01:15:48,083 --> 01:15:49,333 Yes. 892 01:15:49,416 --> 01:15:50,250 There's more. 893 01:15:50,333 --> 01:15:52,166 We were bugged. Listen to this. 894 01:15:53,958 --> 01:15:55,125 When will you do it? 895 01:15:55,625 --> 01:15:56,958 Maya's leaving for LA tomorrow. 896 01:15:57,083 --> 01:15:59,208 We'll have to do it as soon as she comes back. 897 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 She is scared of flying. It stresses her out. 898 01:16:01,958 --> 01:16:04,875 And it can easily lead to a heart attack. 899 01:16:07,208 --> 01:16:09,416 Ritu, she knew about us. This is her trick. 900 01:16:10,333 --> 01:16:12,000 She wants you to know. 901 01:16:12,083 --> 01:16:12,916 Why? 902 01:16:13,000 --> 01:16:14,166 Because she is crazy. 903 01:16:14,250 --> 01:16:15,583 She wants to scare us. 904 01:16:15,666 --> 01:16:17,875 Listen, get out of there right now. 905 01:16:19,625 --> 01:16:20,958 Yes. 906 01:16:21,125 --> 01:16:22,750 You know where to go. 907 01:16:23,000 --> 01:16:24,458 I'll see you there. 908 01:16:27,333 --> 01:16:29,000 But those people won't let you leave. 909 01:16:29,083 --> 01:16:30,708 Your safety is more important. 910 01:16:31,833 --> 01:16:33,625 But how will you get there? 911 01:16:33,708 --> 01:16:35,333 I'll be there. Don't worry about me. 912 01:16:35,458 --> 01:16:38,125 What has happened, Ajay? 913 01:16:38,208 --> 01:16:39,625 Why did we ever meet? 914 01:16:43,958 --> 01:16:46,125 What was that noise? 915 01:16:47,291 --> 01:16:48,750 Ajay, the elevator... 916 01:16:48,833 --> 01:16:49,916 Are you okay? 917 01:16:50,500 --> 01:16:51,875 Listen, are you okay? 918 01:16:52,291 --> 01:16:53,875 Someone's here, Ajay. 919 01:16:54,416 --> 01:16:55,458 Someone... 920 01:16:56,458 --> 01:16:58,750 Feels like someone else is here. 921 01:16:58,833 --> 01:16:59,750 Ritu. 922 01:17:00,291 --> 01:17:03,500 Ritu! Please stop thinking about everything else. 923 01:17:03,750 --> 01:17:05,583 I am with you. I am there. 924 01:17:06,041 --> 01:17:07,583 Please get here as soon as you can. 925 01:17:07,666 --> 01:17:09,000 I am scared. 926 01:17:09,083 --> 01:17:10,291 I love you, honey. 927 01:17:14,250 --> 01:17:16,125 I can't live without you. 928 01:17:16,375 --> 01:17:17,458 Me neither. 929 01:17:18,625 --> 01:17:19,458 Ajay! 930 01:17:19,541 --> 01:17:20,375 Ritu. 931 01:17:23,666 --> 01:17:24,541 Ritu. 932 01:17:29,500 --> 01:17:30,375 Let me go! 933 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 Where is he going? 934 01:17:32,250 --> 01:17:33,250 Let me go! 935 01:17:34,375 --> 01:17:36,125 -What's going on here? -Wait, Mr. Puri. 936 01:17:38,541 --> 01:17:39,541 You are in my custody. 937 01:17:39,625 --> 01:17:41,125 To hell with your orders. 938 01:17:41,250 --> 01:17:42,333 Someone needs my help. 939 01:17:42,416 --> 01:17:43,750 -Your help? -Yes. 940 01:17:44,083 --> 01:17:45,000 Who? 941 01:17:46,375 --> 01:17:49,083 Who do you think you are? You have no right to question me. 942 01:18:05,541 --> 01:18:08,375 Well, the police will be there. 943 01:18:11,500 --> 01:18:12,833 Tell me. 944 01:18:13,208 --> 01:18:15,875 Who is this girl? 945 01:18:16,583 --> 01:18:19,958 Why do you think that someone wants to kill her? 946 01:18:32,750 --> 01:18:34,791 I saw Ritu for the first time at the university. 947 01:18:35,916 --> 01:18:38,083 I had gone there for a lecture. 948 01:18:39,083 --> 01:18:40,250 It was not a special day. 949 01:18:41,666 --> 01:18:43,250 But after I saw her, it became special. 950 01:18:45,958 --> 01:18:50,958 I am familiar with your grace 951 01:18:51,166 --> 01:18:56,416 There are no secrets 952 01:18:56,500 --> 01:19:01,708 I can hear 953 01:19:01,916 --> 01:19:06,708 The voice that's forlorn 954 01:19:09,958 --> 01:19:14,833 I am familiar with your grace 955 01:19:15,166 --> 01:19:20,333 There are no secrets from me 956 01:19:20,458 --> 01:19:25,541 I can hear 957 01:19:25,958 --> 01:19:31,250 The voice that's forlorn 958 01:19:32,791 --> 01:19:37,625 I know there's a yes 959 01:19:37,708 --> 01:19:43,583 Hidden in your denial 960 01:19:43,666 --> 01:19:48,958 I know there's a yes 961 01:19:49,041 --> 01:19:55,541 Hidden in your denial 962 01:20:16,916 --> 01:20:22,166 The way you smile without a reason 963 01:20:22,250 --> 01:20:27,166 And keep forgetting things Without saying a thing 964 01:20:27,333 --> 01:20:32,541 Your hints, and your excuses 965 01:20:32,625 --> 01:20:37,708 For testing my patience 966 01:20:39,416 --> 01:20:43,541 This unheard saga 967 01:20:43,625 --> 01:20:50,166 That I just heard from you 968 01:20:50,250 --> 01:20:55,583 I know there's a yes 969 01:20:55,666 --> 01:21:02,208 Hidden in your denial 970 01:21:23,875 --> 01:21:25,583 It was important to make a decision. 971 01:21:28,791 --> 01:21:30,041 And I chose Ritu. 972 01:21:32,208 --> 01:21:34,041 I know you're lying. 973 01:21:36,916 --> 01:21:38,541 You don't love me at all. 974 01:21:39,791 --> 01:21:41,416 You can never leave her. 975 01:21:43,791 --> 01:21:45,916 And I cannot continue like this. 976 01:21:52,000 --> 01:21:53,333 And let's go somewhere far away. 977 01:21:54,833 --> 01:21:56,166 But... 978 01:21:58,666 --> 01:22:00,291 It wasn't going to be that easy. 979 01:22:02,583 --> 01:22:05,500 You can't divorce Maya. And you can't leave me. 980 01:22:06,333 --> 01:22:08,041 You cannot do anything, Ajay. 981 01:22:09,500 --> 01:22:10,666 Nothing. 982 01:22:18,208 --> 01:22:20,375 I can get rid of her without having to divorce her. 983 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 And keep all her money as well. 984 01:22:25,833 --> 01:22:26,916 How? 985 01:22:34,916 --> 01:22:36,583 Maya can get a heart attack. 986 01:22:37,958 --> 01:22:39,250 Are you crazy? 987 01:22:43,250 --> 01:22:44,250 No. 988 01:22:46,041 --> 01:22:48,375 I asked Ritu for more time, but she didn't listen to me. 989 01:22:51,166 --> 01:22:54,666 And then you poisoned Maya and killed her. 990 01:22:56,375 --> 01:22:57,791 You got what you wanted. 991 01:22:57,958 --> 01:22:59,875 Now please take me to Ritu. 992 01:23:00,583 --> 01:23:02,875 I wish you had confessed earlier. 993 01:23:02,958 --> 01:23:05,500 We wouldn't have had to stay up all night. 994 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Maya is alive and she will kill Ritu. 995 01:23:09,291 --> 01:23:12,125 Would you prefer jail or a mental asylum? 996 01:23:12,750 --> 01:23:14,041 You've listened to me so far. 997 01:23:14,125 --> 01:23:15,208 How about a little longer? 998 01:23:33,833 --> 01:23:34,958 She was prepared. 999 01:23:35,333 --> 01:23:36,666 She must have spit it out. 1000 01:23:39,625 --> 01:23:40,833 You don't get it. 1001 01:23:41,625 --> 01:23:45,375 There are neuroleptics that dissolve in blood like water. 1002 01:23:45,750 --> 01:23:47,333 It slows down the pace of breathing. 1003 01:23:47,500 --> 01:23:48,958 The heart stops beating for a while. 1004 01:23:49,166 --> 01:23:50,750 And when the effect wears off, 1005 01:23:50,833 --> 01:23:52,583 the body returns to normal. 1006 01:23:54,041 --> 01:23:56,583 Only a madwoman would take this kind of a risk. 1007 01:23:56,666 --> 01:23:57,958 She is mad. 1008 01:23:58,166 --> 01:24:00,666 She loves playing with people's minds. 1009 01:24:01,083 --> 01:24:03,750 And she can never accept defeat. 1010 01:24:06,625 --> 01:24:08,458 Please take me to Ritu now. 1011 01:24:21,125 --> 01:24:22,166 I am at Ajay's house. 1012 01:24:22,916 --> 01:24:26,166 We found the morgue's detailed plans and the escape route. 1013 01:24:26,666 --> 01:24:29,250 He knew the morgue pretty well from the inside out. 1014 01:24:29,333 --> 01:24:30,958 We also found his sports shoes. 1015 01:24:31,041 --> 01:24:33,166 The size and print match perfectly. 1016 01:24:33,416 --> 01:24:34,875 -One more thing, sir. -What? 1017 01:24:39,333 --> 01:24:40,833 -In his house? -Yes, sir. 1018 01:24:40,916 --> 01:24:41,750 -Did you send it? -Yes. 1019 01:24:41,833 --> 01:24:44,250 I've sent the footage to Keith's mobile. You can check it. 1020 01:25:02,166 --> 01:25:03,958 We found this at your place. 1021 01:25:04,333 --> 01:25:05,250 What is it? 1022 01:25:07,875 --> 01:25:09,416 How would I know how this ended up in my home? 1023 01:25:09,500 --> 01:25:11,458 -Where is Maya's body? -I don't know! 1024 01:25:11,625 --> 01:25:14,083 Where is Maya's body? 1025 01:25:14,166 --> 01:25:16,375 You're forgetting that the place where you found all the evidence 1026 01:25:16,458 --> 01:25:17,666 is Maya's home as well. 1027 01:25:19,291 --> 01:25:20,666 Maya has set this whole thing up. 1028 01:25:20,750 --> 01:25:22,791 And she's laughing at me right now. 1029 01:25:44,125 --> 01:25:46,250 He must be helping her. 1030 01:25:47,833 --> 01:25:51,041 Maya has the money and power to disappear. 1031 01:25:52,541 --> 01:25:54,750 Prove that Maya is still alive... 1032 01:25:55,125 --> 01:25:57,041 and I promise I will let you go. 1033 01:25:57,458 --> 01:25:58,666 How can I do that? 1034 01:26:01,958 --> 01:26:03,083 Listen to me. 1035 01:26:06,375 --> 01:26:07,833 He's turned this into a circus. 1036 01:26:11,458 --> 01:26:12,416 What? 1037 01:26:16,250 --> 01:26:17,166 Where? 1038 01:26:20,666 --> 01:26:22,166 Fine, I'll see you there. 1039 01:26:24,833 --> 01:26:26,166 Come with me. 1040 01:26:29,250 --> 01:26:31,541 A female's body has been found. 1041 01:26:34,916 --> 01:26:36,000 Ritu! 1042 01:26:51,583 --> 01:26:56,625 Goodbye, O companion 1043 01:26:59,083 --> 01:27:04,250 Whether we meet again, or we don't 1044 01:27:06,708 --> 01:27:10,666 Goodbye, O companion 1045 01:27:10,750 --> 01:27:14,416 Whether we meet again, or we don't 1046 01:27:14,500 --> 01:27:19,166 But I shall always be yours 1047 01:27:21,666 --> 01:27:25,833 Goodbye, O companion 1048 01:27:25,916 --> 01:27:29,666 On this painful and lonely journey 1049 01:27:29,750 --> 01:27:34,125 May God be your benefactor 1050 01:27:37,625 --> 01:27:41,708 Our saga 1051 01:27:41,791 --> 01:27:45,208 Is so weird 1052 01:27:45,291 --> 01:27:47,750 You're not around 1053 01:27:47,833 --> 01:27:52,541 And yet, you're the closest to me 1054 01:27:52,625 --> 01:27:56,291 Goodbye, O companion 1055 01:27:56,375 --> 01:27:59,625 Even the moments without you 1056 01:27:59,708 --> 01:28:04,875 Get me high 1057 01:28:10,041 --> 01:28:11,125 Where is the body? 1058 01:28:11,208 --> 01:28:12,916 -Where did you find it? -In the lake. 1059 01:28:13,000 --> 01:28:14,875 Okay, go ahead. I am coming with him. 1060 01:29:27,000 --> 01:29:29,208 It was a good plan. 1061 01:29:29,583 --> 01:29:31,166 If it wasn't for the body, 1062 01:29:31,500 --> 01:29:35,666 I would have believed that Maya is doing all this. 1063 01:29:36,541 --> 01:29:39,000 And we found no one at the address he gave us. 1064 01:29:39,083 --> 01:29:41,250 There is no girl called Ritu. 1065 01:29:41,333 --> 01:29:42,916 We asked around. 1066 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 No one knows anything about a young girl. 1067 01:29:45,750 --> 01:29:47,500 Do you know what I think? 1068 01:29:48,291 --> 01:29:50,500 There is no Ritu in the first place. 1069 01:29:50,958 --> 01:29:53,416 It's just a voice in his head 1070 01:29:53,750 --> 01:29:58,458 that provokes him to kill his wife, so that he can take her money. 1071 01:29:59,000 --> 01:29:59,875 Pawan. 1072 01:30:01,125 --> 01:30:04,708 And inform the judge that Mr. Puri is in our custody 1073 01:30:04,791 --> 01:30:06,750 and we can bring him to court whenever we like. 1074 01:30:08,041 --> 01:30:09,458 Bring the body. 1075 01:30:12,791 --> 01:30:14,833 I am coming with the dead body. 1076 01:30:16,666 --> 01:30:17,750 Okay. 1077 01:30:19,333 --> 01:30:20,500 Get up. 1078 01:30:36,500 --> 01:30:38,416 Ajay! 1079 01:31:29,000 --> 01:31:30,416 What's happening to me? 1080 01:31:30,500 --> 01:31:33,375 Your eight hours are almost up. 1081 01:31:35,541 --> 01:31:38,416 It reminds me of my wife. 1082 01:31:40,125 --> 01:31:42,750 She died ten years ago. 1083 01:31:57,166 --> 01:31:59,958 -Nancy! Nancy, are you okay? -Isha! 1084 01:32:04,958 --> 01:32:07,375 Those people could have saved us. 1085 01:32:07,833 --> 01:32:09,833 But they didn't do that. 1086 01:32:14,750 --> 01:32:16,666 We were still alive. 1087 01:32:17,791 --> 01:32:19,500 Remember? 1088 01:32:23,375 --> 01:32:26,208 It was you and Maya. 1089 01:32:28,541 --> 01:32:30,333 Maya is never wrong. 1090 01:32:30,416 --> 01:32:32,208 Maya you are driving on the wrong side. 1091 01:32:58,625 --> 01:33:00,041 Let's go. 1092 01:33:02,166 --> 01:33:03,916 That kid has seen us. 1093 01:33:09,333 --> 01:33:11,916 You'll be fine. Don't be scared. 1094 01:33:12,625 --> 01:33:13,875 Sit. 1095 01:33:14,375 --> 01:33:16,833 Stay here. I'll go get your mom. 1096 01:33:18,500 --> 01:33:19,625 I'm coming. 1097 01:33:25,708 --> 01:33:28,666 -Nancy! -Mom! 1098 01:33:33,125 --> 01:33:36,583 That day changed our lives forever. 1099 01:33:44,041 --> 01:33:45,083 Look at this. 1100 01:33:51,041 --> 01:33:52,041 Ritu? 1101 01:33:52,125 --> 01:33:54,125 Isha, my daughter. 1102 01:34:02,333 --> 01:34:05,375 Isha saw you at the university. 1103 01:34:10,625 --> 01:34:13,625 As the saying goes, "Time heals every wound." 1104 01:34:16,000 --> 01:34:19,916 But revenge is a dish best served cold. 1105 01:34:21,583 --> 01:34:26,500 The only motivation for me and my daughter... 1106 01:34:26,583 --> 01:34:29,166 for the last ten years, was revenge. 1107 01:34:30,791 --> 01:34:32,875 Maya can get a heart attack. 1108 01:34:40,166 --> 01:34:43,250 Everything that happened to you in the last eight hours 1109 01:34:43,333 --> 01:34:45,208 was a part of our revenge. 1110 01:35:19,875 --> 01:35:23,583 Now I have your confession, and the evidence as well. 1111 01:35:31,708 --> 01:35:33,250 But sending you to jail 1112 01:35:33,333 --> 01:35:35,333 wasn't enough punishment for those ten long years. 1113 01:35:38,708 --> 01:35:42,833 So, Isha poisoned you eight hours ago... 1114 01:35:44,541 --> 01:35:49,166 with the same TH16 that you used to kill Maya. 1115 01:35:52,625 --> 01:35:53,708 And now... 1116 01:36:00,666 --> 01:36:02,500 The scores have been settled. 79330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.