Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,896
Una ciudad en pleno crecimiento
2
00:00:17,897 --> 00:00:20,896
pero escondido entre sus miles
de habitantes
3
00:00:20,897 --> 00:00:23,897
hab�a una organizaci�n que
prosperaba
4
00:00:23,898 --> 00:00:26,898
a costa del vicio, el terror
y la corrupci�n
5
00:00:26,899 --> 00:00:29,899
El Drag�n Rojo Tong
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,818
Gracias. Buenas noches, Maya.
7
00:00:38,069 --> 00:00:39,953
Buenas noches, Su Yen.
8
00:00:46,980 --> 00:00:49,310
- �Su Yen?
- S�, soy Su Yen.
9
00:00:49,583 --> 00:00:51,173
�Qu� quiere?
10
00:00:52,086 --> 00:00:54,319
No tengo dinero.
No tengo nada para t�.
11
00:00:55,323 --> 00:00:57,707
No tengo nada. Mi bolsa est� vac�a.
12
00:00:59,028 --> 00:01:00,651
No hay nada.
13
00:01:05,068 --> 00:01:08,739
Te ense�ar� a respetar al
Drag�n Rojo, Su Yen.
14
00:01:28,026 --> 00:01:30,925
�Socorro!
15
00:01:33,567 --> 00:01:35,123
Socorro.
16
00:01:35,367 --> 00:01:37,154
Los Tongs.
17
00:01:57,372 --> 00:02:04,061
EL TERROR DE LOS TONGS
18
00:03:10,607 --> 00:03:12,513
�M�s caf�, capit�n?
19
00:03:13,146 --> 00:03:15,793
No, gracias, Confucio.
Quitar�s la mesa despu�s.
20
00:03:16,081 --> 00:03:17,705
Gracias, capit�n.
21
00:03:18,618 --> 00:03:19,633
�M�s brandy, Mr. Ming?
22
00:03:19,855 --> 00:03:23,197
No, gracias, capit�n.
Ya he tomado bastante.
23
00:03:23,524 --> 00:03:25,943
He vivido en Hong Kong
los �ltimos 15 a�os.
24
00:03:26,227 --> 00:03:29,485
Tendr�a que ser sordo y ciego para
no haber o�do hablar de los Tongs.
25
00:03:29,800 --> 00:03:32,316
Pero no estoy de acuerdo con Ud.
sobre su importancia.
26
00:03:32,602 --> 00:03:36,142
�Juzga la importancia de las cosas
s�lo si le afectan personalmente?
27
00:03:36,471 --> 00:03:38,573
S�lo quer�a decir que exageran.
28
00:03:38,841 --> 00:03:40,813
Existen sociedades parecidas
en todo el mundo.
29
00:03:41,076 --> 00:03:44,488
Bandas de forajidos y maleantes que s�lo
afectan a una parte de la poblaci�n.
30
00:03:44,814 --> 00:03:47,845
Incluso en una comunidad relativamente
bien organizada como la de Hong Kong...
31
00:03:48,152 --> 00:03:51,922
los Tongs afectan a la vida del 70 %
de la poblaci�n china.
32
00:03:52,258 --> 00:03:54,427
No, Capit�n Sale.
No estoy exagerando.
33
00:03:54,694 --> 00:03:55,770
Cito los hechos.
34
00:03:56,228 --> 00:03:59,542
El vicio, el terror, la corrupci�n,
esas son las armas de los Tongs.
35
00:03:59,865 --> 00:04:02,415
Y gracias a ellas son cada d�a
m�s fuertes y poderosos.
36
00:04:02,702 --> 00:04:04,489
Hay una fuerza de polic�a
en Hong Kong.
37
00:04:04,739 --> 00:04:07,669
La polic�a, aunque lo intenta,
no puede hacer nada.
38
00:04:07,973 --> 00:04:10,621
Un testigo que teme hablar
no es un verdadero testigo.
39
00:04:12,280 --> 00:04:14,099
Pero ya veo que no lo convenzo.
40
00:04:14,350 --> 00:04:16,582
Espero que no se vea obligado
a cambiar...
41
00:04:16,850 --> 00:04:18,671
de ideas por una cuesti�n
puramente personal.
42
00:04:18,922 --> 00:04:20,806
No creo que fuera muy agradable.
43
00:04:22,624 --> 00:04:25,653
Deber�a ir a hacer las maletas.
Hoy termina nuestro viaje.
44
00:04:25,960 --> 00:04:27,780
Ha sido usted muy amable,
capit�n Sale.
45
00:04:28,032 --> 00:04:29,556
La traves�a ha sido un placer.
46
00:04:29,798 --> 00:04:31,423
Nos ha gustado tenerlo a bordo.
47
00:04:31,670 --> 00:04:33,074
Gracias.
48
00:04:55,428 --> 00:04:58,076
Por favor, acepte este peque�o
regalo para su hija.
49
00:04:58,364 --> 00:05:01,361
Es un cl�sico de la poes�a china.
50
00:05:01,669 --> 00:05:04,926
Aunque no espero que sea capaz de
entenderlo todav�a, este libro es...
51
00:05:05,240 --> 00:05:07,124
Es muy hermoso. Gracias.
52
00:05:07,376 --> 00:05:09,379
Quiz�s quiera cenar con mi hija
y conmigo...
53
00:05:09,644 --> 00:05:11,104
cuando termine sus negocios.
54
00:05:11,346 --> 00:05:12,775
Ser� un honor, capit�n.
55
00:05:13,016 --> 00:05:15,763
Conf�o en que mis negocios no me
lleven mucho tiempo.
56
00:05:16,053 --> 00:05:18,253
Estupendo, y espero que sean
provechosos.
57
00:05:19,421 --> 00:05:21,330
Yo tambi�n lo espero, capit�n.
58
00:05:22,626 --> 00:05:23,803
Lo deseo mucho.
59
00:05:43,549 --> 00:05:45,588
Has aspirado profundamente la
pipa de los sue�os...
60
00:05:45,851 --> 00:05:48,532
y tu cuerpo ha sido liberado de los
deseos terrenales.
61
00:05:48,824 --> 00:05:51,634
Ha llegado el momento de que partas.
62
00:06:00,436 --> 00:06:03,149
Toma esto, el guante ceremonial.
63
00:06:04,574 --> 00:06:07,253
Y el hacha sagrada del Drag�n Rojo.
64
00:06:07,543 --> 00:06:10,953
Cuando mates, deja que todos sepan
qui�n eres y te teman.
65
00:06:11,280 --> 00:06:13,352
Destruye a quien quiere destruirnos.
66
00:06:13,619 --> 00:06:15,524
Destr�yelo antes de que el
mensaje que lleva...
67
00:06:15,786 --> 00:06:17,956
llegue a quien puede hacernos da�o.
68
00:06:18,223 --> 00:06:20,707
Toda tu vida te has estado preparando
para este momento.
69
00:07:07,412 --> 00:07:08,620
La marea subir� esta noche.
70
00:07:08,846 --> 00:07:12,158
S�, ha estado muy alta durante
toda la semana.
71
00:07:19,358 --> 00:07:21,265
Buenas tardes, capit�n.
�Tiene los papeles?
72
00:07:21,527 --> 00:07:24,523
- Los tiene el primer oficial, Mr. Beamish.
- Gracias, se�or.
73
00:07:24,831 --> 00:07:27,479
Hola, capit�n Sale.
Conf�o en que haya tenido un
viaje sin incidentes.
74
00:07:27,770 --> 00:07:30,134
- S�, gracias, se�or.
- Ten�a unos asuntos en el muelle 14.
75
00:07:30,407 --> 00:07:32,858
Pens� que podr�a darle la bienvenida.
76
00:07:33,141 --> 00:07:34,383
Un honor, se�or. Oh, Mr. Ming.
77
00:07:34,610 --> 00:07:36,582
�Puedo presentarle a mi pasajero?
Este es Mr. Ming.
78
00:07:36,846 --> 00:07:39,907
Mr. Harcourt, supervisor de la Compa��a
de las Indias Orientales.
79
00:07:40,214 --> 00:07:42,100
�Tuvo un viaje agradable,
Mr. Ming?
80
00:07:42,349 --> 00:07:44,521
Ha sido muy agradable gracias al
capit�n Sale.
81
00:07:44,790 --> 00:07:47,469
Y ahora, capit�n, he de decirle
adi�s y gracias de nuevo.
82
00:07:47,757 --> 00:07:50,624
Adi�s, Mr. Ming.
Y no olvide la invitaci�n a la cena.
83
00:08:48,294 --> 00:08:49,274
Todav�a vive.
84
00:08:49,495 --> 00:08:51,183
Bien. La polic�a querr� hablar con �l.
85
00:08:51,429 --> 00:08:54,905
Perdone, por favor, soy m�dico.
Perm�tame.
86
00:09:10,718 --> 00:09:12,953
Este hombre est� muerto.
87
00:09:13,723 --> 00:09:15,280
No podemos dejarlo aqu�.
88
00:09:15,524 --> 00:09:18,171
Ustedes dos,
ll�venlo al dep�sito.
89
00:09:23,634 --> 00:09:24,843
El doctor.
90
00:09:27,504 --> 00:09:29,291
�Qu� est�s haciendo?
91
00:09:29,543 --> 00:09:30,881
Este es mi hermano, se�or.
92
00:09:31,110 --> 00:09:34,269
Vino de la ciudad vieja a visitar
a nuestra familia.
93
00:09:34,579 --> 00:09:36,331
Le ruego que nos deje llevarlo
a casa.
94
00:09:36,580 --> 00:09:38,880
Supongo que es correcto.
Pero comun�quelo a la polic�a.
95
00:09:39,151 --> 00:09:41,221
Lo haremos.
Lo haremos inmediatamente.
96
00:09:47,661 --> 00:09:50,242
Nuestra familia lo bendice, se�or.
97
00:09:50,530 --> 00:09:52,862
Ordenar� que le den su equipaje.
98
00:09:55,103 --> 00:09:57,654
- Har� un informe para la polic�a.
- No, v�yase a casa.
99
00:09:57,940 --> 00:09:59,824
- Me ocupar� de todo.
- Bien...
100
00:10:00,074 --> 00:10:01,534
No, no, capit�n. Es una orden.
101
00:10:01,777 --> 00:10:05,155
Ha estado fuera demasiado tiempo
como para perderlo aqu�.
102
00:10:05,482 --> 00:10:08,259
- Pase a verme ma�ana.
- Gracias, se�or.
103
00:10:18,063 --> 00:10:20,809
Anna, eso duele. �Qu� te pasa
esta tarde?
104
00:10:21,097 --> 00:10:23,038
- Est�s nerviosa.
- Lo siento, Miss Helena.
105
00:10:23,301 --> 00:10:25,469
Estoy nerviosa porque el se�or
vuelve a casa.
106
00:10:25,736 --> 00:10:27,392
Ha estado fuera mucho tiempo.
107
00:10:27,640 --> 00:10:29,644
Suj�tamelo aqu�.
Estoy harta de �l.
108
00:10:29,909 --> 00:10:32,044
Bien, d�jeme hacerlo.
109
00:10:33,246 --> 00:10:36,503
Es �l. M�rame. Estoy horrible.
110
00:10:36,816 --> 00:10:38,637
Ve y dile que ir� en un momento.
111
00:10:38,885 --> 00:10:40,823
No lo dejes entrar aqu�.
Estoy horrible.
112
00:10:41,087 --> 00:10:44,053
Muy bien, Miss Helena, de acuerdo.
113
00:10:46,060 --> 00:10:47,466
Gracias.
114
00:10:49,833 --> 00:10:52,162
- Hola, Anna.
- Bienvenido a casa, Capit�n Sale.
115
00:10:52,433 --> 00:10:54,339
La casa ha estado vac�a sin
su presencia.
116
00:10:54,604 --> 00:10:56,389
Gracias, Anna.
�D�nde est� Miss Helena?
117
00:10:56,638 --> 00:10:57,618
Oh, est� en su habitaci�n.
118
00:10:57,841 --> 00:11:01,099
Se preocupa por su aspecto ante su padre.
No tardar�.
119
00:11:01,411 --> 00:11:03,317
Las maletas est�n fuera.
Ir� a por ellas.
120
00:11:03,580 --> 00:11:05,171
Muy bien, se�or.
121
00:11:08,419 --> 00:11:09,400
Hola, ni�a.
122
00:11:10,053 --> 00:11:12,288
- Oh, �No pod�as esperar?
- �Deber�a hacerlo?
123
00:11:12,558 --> 00:11:14,246
Vivo aqu�.
Soy tu padre, �recuerdas?
124
00:11:17,663 --> 00:11:19,155
Necesitas afeitarte.
125
00:11:19,397 --> 00:11:21,914
Eh, �qui�n te dijo que te recogieras
el pelo?
126
00:11:22,201 --> 00:11:24,783
Ya tengo 16 a�os. �Qu� llevas ah�?
127
00:11:25,071 --> 00:11:26,826
- Un regalo.
- D�jame verlo.
128
00:11:27,075 --> 00:11:29,242
Cuando yo era joven, las cosas
se ped�an por favor.
129
00:11:29,511 --> 00:11:32,060
- No estoy seguro de que te guste.
- Por favor.
130
00:11:32,345 --> 00:11:34,003
As� est� mejor.
131
00:11:35,750 --> 00:11:37,274
Oh, es precioso.
132
00:11:37,518 --> 00:11:39,458
�D�nde lo has conseguido?
133
00:11:39,723 --> 00:11:43,711
Oh, son poemas cl�sicos en chino antiguo.
Me temo que no me gusten mucho.
134
00:11:44,060 --> 00:11:45,945
S�, �l dijo que si hac�as rompecabezas.
135
00:11:46,195 --> 00:11:48,135
- �Qui�n lo dijo?
- No importa.
136
00:11:48,398 --> 00:11:51,427
De todos modos, no es mi verdadero regalo.
Es este.
137
00:11:54,871 --> 00:11:56,397
Papi, me encanta.
138
00:11:56,641 --> 00:11:58,547
A ver, p�ntelo.
139
00:12:01,413 --> 00:12:03,384
Oh, gracias, pap�.
140
00:12:03,649 --> 00:12:06,459
Gracias, gracias.
�Y puedo llevar el cabello recogido?
141
00:12:06,753 --> 00:12:09,051
�Me har�as caso si te dijera que no?
142
00:12:09,321 --> 00:12:12,319
Anna dice que si fuera china ya estar�a
casada y con hijos.
143
00:12:12,626 --> 00:12:14,283
Gracias a Dios eres inglesa.
144
00:12:14,527 --> 00:12:17,206
�Tuviste buen viaje?
�Cu�nto tiempo estuviste en Singapur?
145
00:12:17,497 --> 00:12:19,283
- Quiero que me lo cuentes todo.
- En la cena.
146
00:12:19,532 --> 00:12:23,236
Quiero echar una ojeada al jard�n.
Le dije a Wong que hiciera algunas cosas...
147
00:12:43,161 --> 00:12:44,981
Hagan sus apuestas.
148
00:12:48,898 --> 00:12:51,002
Hagan sus apuestas, caballeros.
149
00:12:57,945 --> 00:12:59,697
Es el momento.
150
00:13:02,682 --> 00:13:04,274
Full para la casa.
151
00:13:06,353 --> 00:13:07,693
La casa gana.
152
00:13:07,921 --> 00:13:09,992
Hagan sus apuestas, caballeros.
153
00:13:19,066 --> 00:13:21,845
- Full para la casa. La casa gana.
- Full para la casa. La casa gana.
154
00:13:23,939 --> 00:13:24,920
Gracias.
155
00:13:25,140 --> 00:13:27,689
�Por qu� a todos los occidentales
les gustar� tanto divertirse...
156
00:13:27,977 --> 00:13:31,551
de la misma forma que viven, llenos
de ruido y vulgaridad?
157
00:13:31,881 --> 00:13:35,805
Es una suerte que sean tan indulgentes
con sus vicios.
158
00:13:36,153 --> 00:13:39,017
Eso nos da la oportunidad
de satisfacerlos.
159
00:13:46,466 --> 00:13:47,446
�Y bien?
160
00:13:47,666 --> 00:13:49,770
Ha muerto en el momento en que bajaba
del barco.
161
00:13:50,035 --> 00:13:51,408
�Y el documento que tra�a?
162
00:13:51,636 --> 00:13:54,668
Llevamos el cuerpo, registramos sus
ropas y su equipaje. No hab�a nada.
163
00:13:54,976 --> 00:13:56,217
�Buscaste bien? �Est�s seguro?
164
00:13:56,443 --> 00:13:58,002
No dejamos ning�n sitio sin registrar.
165
00:13:58,246 --> 00:14:01,819
Quiz� memoriz� los nombres o entreg�
el papel antes de desembarcar.
166
00:14:02,151 --> 00:14:05,048
Si los nombres estaban en su cabeza
no tenemos que preocuparnos.
167
00:14:05,353 --> 00:14:08,415
Pero soy de la opini�n de que entreg�
el documento antes de desembarcar.
168
00:14:08,723 --> 00:14:10,184
- �A alguien de la tripulaci�n?
- No.
169
00:14:10,427 --> 00:14:13,651
Era un pasajero. Deb�a de relacionarse
con los oficiales.
170
00:14:13,963 --> 00:14:17,091
Comenzar�s por el primer oficial y
luego el capit�n.
171
00:14:17,634 --> 00:14:20,216
- S�, se�or.
- �Y si no encuentran nada?
172
00:14:20,505 --> 00:14:22,542
Entonces lo intentaremos con
la tripulaci�n.
173
00:14:22,807 --> 00:14:24,777
Hay que encontrar ese documento.
174
00:14:36,687 --> 00:14:38,059
Pase.
175
00:14:40,460 --> 00:14:42,562
El capit�n Sale est� aqu�, se�or.
176
00:14:44,297 --> 00:14:45,757
- Jackson.
- Hola, Bob.
177
00:14:45,999 --> 00:14:47,655
�Qu� pasa?
178
00:14:55,076 --> 00:14:56,963
No.
179
00:14:57,213 --> 00:14:58,705
Mal asunto, �no?
180
00:14:58,948 --> 00:15:00,506
�Es Wingarde, tu primer oficial?
181
00:15:00,752 --> 00:15:01,829
S�.
182
00:15:02,051 --> 00:15:03,576
- �Viv�a a bordo?
- S�.
183
00:15:03,819 --> 00:15:04,801
�Aqu�, en este camarote?
184
00:15:05,022 --> 00:15:06,842
No, no, este es m�o.
185
00:15:07,925 --> 00:15:09,895
Bueno, aqu� es donde lo encontramos.
186
00:15:12,163 --> 00:15:13,852
Y mira todo esto.
187
00:15:15,500 --> 00:15:18,016
Quienesquiera que fueran,
buscaban algo.
188
00:15:18,303 --> 00:15:20,406
- �Sabes qu�?
- No.
189
00:15:22,874 --> 00:15:25,141
�Qu� podr�an buscar en este barco...
190
00:15:25,411 --> 00:15:27,002
que fuera tan importante como para
hacer esto?
191
00:15:27,247 --> 00:15:28,739
No tengo ni idea.
192
00:15:29,450 --> 00:15:31,300
Hay otra cosa.
193
00:15:31,551 --> 00:15:32,859
Mira.
194
00:15:38,091 --> 00:15:41,948
Los dedos. Es un asesinato Tong.
195
00:15:51,073 --> 00:15:54,004
�Qui�n eres? �Qu� es lo que quieres?
196
00:15:54,311 --> 00:15:56,251
�Mi padre! �Anna!
197
00:15:56,516 --> 00:15:59,095
�No! �Oh, no, no!
198
00:16:48,105 --> 00:16:49,596
�Helena?
199
00:16:57,049 --> 00:16:58,706
�Helena!
200
00:17:12,534 --> 00:17:13,995
- �Ha registrado toda la habitaci�n?
- Se�or.
201
00:17:14,235 --> 00:17:16,653
- �Alguna huella?
- No, se�or, nada.
202
00:17:16,938 --> 00:17:18,113
Vaya al jard�n.
203
00:17:18,339 --> 00:17:20,344
Empiece por la ventana que
han forzado.
204
00:17:20,609 --> 00:17:22,647
Huellas, sangre, lo que encuentre.
205
00:17:22,911 --> 00:17:24,369
Muy bien, se�or.
206
00:17:28,285 --> 00:17:31,150
Me temo que tengo que hacerte
algunas preguntas, Jackson.
207
00:17:34,093 --> 00:17:36,030
Jackson, �me est�s escuchando?
208
00:17:36,293 --> 00:17:38,232
S�, Bob. Lo siento.
209
00:17:38,495 --> 00:17:39,986
No me percat� de que estaba aqu�.
210
00:17:40,231 --> 00:17:42,715
Le ped� que viniera. Puede ayudar.
211
00:17:43,002 --> 00:17:45,267
Ahora nadie puede ayudar.
212
00:17:45,536 --> 00:17:49,240
- �Te das cuenta de que fue un asesinato Tong?
- No hab�a pensado en ello.
213
00:17:49,574 --> 00:17:53,081
Tu primer oficial, Wingarde,
en su camarote.
214
00:17:53,746 --> 00:17:55,532
Y ahora Helena.
215
00:17:56,949 --> 00:17:59,403
Estan buscando algo.
Y creen que t� lo tienes.
216
00:17:59,688 --> 00:18:01,571
- �Y qu� es?
- No tengo la menor idea.
217
00:18:01,822 --> 00:18:03,380
Piensa, hombre.
Debe haber algo.
218
00:18:03,623 --> 00:18:06,654
Ya te lo he dicho. No hay nada.
Eres t� el que dice que es un crimen Tong.
219
00:18:06,962 --> 00:18:09,193
Pues haz algo.
Ve tras los Tongs.
220
00:18:09,462 --> 00:18:12,014
- �Sabes qui�nes son los Tongs?
- S�, por supuesto que lo se.
221
00:18:12,302 --> 00:18:13,706
Es una sociedad secreta, Jackson.
222
00:18:14,604 --> 00:18:16,967
Tan secreta que pr�cticamente no
sabemos nada sobre ellos.
223
00:18:17,239 --> 00:18:18,285
Sabes que existen.
224
00:18:18,943 --> 00:18:20,402
Los m�dicos saben que el c�ncer
existe.
225
00:18:20,910 --> 00:18:24,136
Supuestamente representas
la ley y el orden.
226
00:18:24,449 --> 00:18:27,478
- �Por qu� no haces algo?
- Capit�n Sale.
227
00:18:27,786 --> 00:18:30,336
El inspector ha pedido mi colaboraci�n
porque durante mucho tiempo...
228
00:18:30,621 --> 00:18:33,366
he estado intentando ayudarlo en
su trabajo contra los Tongs.
229
00:18:33,658 --> 00:18:35,564
Como sabe, nuestra compa��a cuenta...
230
00:18:35,828 --> 00:18:37,418
con cientos de empleados chinos.
231
00:18:37,663 --> 00:18:39,569
Y los Tongs act�an en ese ambiente.
232
00:18:39,832 --> 00:18:42,511
Pero no por mucho tiempo, si es
cierto lo que me ha dicho.
233
00:18:42,803 --> 00:18:43,849
Cr�ame, lo es.
234
00:18:44,070 --> 00:18:45,214
He colaborado siempre que he podido...
235
00:18:45,440 --> 00:18:48,630
cuando han ocurrido cosas como �sta.
236
00:18:48,942 --> 00:18:50,348
�Por qu� no colabora usted?
237
00:18:50,579 --> 00:18:53,834
�Piensa que no quiero?
Mi hija ha sido asesinada.
238
00:18:54,147 --> 00:18:56,928
Encuentra a quien hizo esto, Bob.
Si no lo haces, lo encontrar� yo mismo.
239
00:18:57,218 --> 00:18:59,102
- No he o�do nada.
- No me importa.
240
00:18:59,354 --> 00:19:02,645
Dices que no sabes pr�cticamente nada.
Eso quiere decir que no podes hacer nada.
241
00:19:02,959 --> 00:19:05,061
�Qu� debo hacer?
�Dejar que el asesino quede libre?
242
00:19:05,327 --> 00:19:07,079
Si no quieres ser acusado t� mismo.
243
00:19:07,328 --> 00:19:08,789
No me importa.
244
00:19:09,033 --> 00:19:11,168
Vete, Bob. D�jame solo.
245
00:19:13,137 --> 00:19:15,077
- Jackson, yo...
- �Fuera! �D�jame solo!
246
00:19:24,917 --> 00:19:26,506
- �Se acab�?
- S�, se�or.
247
00:19:26,752 --> 00:19:28,725
Muy bien, v�monos.
248
00:20:48,912 --> 00:20:51,014
�Anna Chang vive aqu�?
249
00:20:52,449 --> 00:20:54,683
Esta es su direcci�n, entiendo.
250
00:20:56,987 --> 00:20:59,919
Soy el capit�n Sale.
Anna trabaja para m�.
251
00:21:02,595 --> 00:21:05,242
�Puedo ayudarle? Me temo que
el viejo no habla ingl�s.
252
00:21:05,532 --> 00:21:07,895
S�, estoy buscando a Anna Chang.
Trabaja para m�.
253
00:21:08,168 --> 00:21:10,271
Puede verla, pero...
254
00:21:34,263 --> 00:21:37,422
- �Cu�ndo ocurri�?
- Anoche.
255
00:21:37,734 --> 00:21:39,488
�Ha sido avisada la polic�a?
256
00:21:39,737 --> 00:21:42,255
No hay motivo para llamar
a la polic�a.
257
00:21:42,541 --> 00:21:45,187
- Sabemos qui�n ha sido.
- Los Tongs.
258
00:21:45,478 --> 00:21:47,710
Aqu� s�lo hay un Tong, mi hijo.
259
00:21:47,977 --> 00:21:49,154
�Qu� sabe de ellos?
260
00:21:49,382 --> 00:21:52,442
Todos los que vivimos aqu� conocemos
a los Tongs del Drag�n Rojo.
261
00:21:53,083 --> 00:21:55,799
Mire la inmundicia y la miseria
a su alrededor.
262
00:21:56,088 --> 00:21:59,400
Mire a los ni�os desnutridos y sucios.
263
00:21:59,725 --> 00:22:04,987
Y preg�ntese c�mo es posible esto si
sus padres trabajan y ganan dinero.
264
00:22:05,398 --> 00:22:07,435
�Por qu� no comen los ni�os?
265
00:22:07,702 --> 00:22:10,894
�Por qu� la gente no vive en hogares
decentes?
266
00:22:11,540 --> 00:22:14,633
�Por qu� los enfermos mueren por
falta de medicinas...
267
00:22:14,945 --> 00:22:17,809
cuando es tan f�cil obtener opio?
268
00:22:19,346 --> 00:22:22,725
H�gase todas estas preguntas y
encontrar� la respuesta:
269
00:22:23,420 --> 00:22:24,880
El Drag�n Rojo.
270
00:22:27,591 --> 00:22:29,214
Nuestros enemigos son muy cuidadosos.
271
00:22:29,460 --> 00:22:31,790
Es un documento muy preciso.
272
00:22:32,062 --> 00:22:33,588
Estamos todos nombrados.
273
00:22:33,831 --> 00:22:36,578
Si esta lista hubiera llegado a manos
de los autoproclamados libertadores...
274
00:22:36,868 --> 00:22:38,838
habr�amos sido borrados de Hong Kong.
275
00:22:39,102 --> 00:22:41,077
�Hay alguna prueba de c�mo se
confeccion� la lista?
276
00:22:41,341 --> 00:22:44,053
Los maestros encontraron el cuerpo
de uno de los nuestros.
277
00:22:44,343 --> 00:22:45,390
Hab�a sido torturado.
278
00:22:45,611 --> 00:22:47,551
Y antes de morir ense��...
279
00:22:47,814 --> 00:22:51,289
esta lista a quienes lo mataron.
280
00:22:51,619 --> 00:22:54,430
Eso fue lo que nos llev� hasta
el mensajero.
281
00:22:54,722 --> 00:22:57,240
Ahora ya no puede hacernos da�o.
282
00:23:06,935 --> 00:23:09,452
�Hemos eliminado a todos los que
pueden haberla le�do?
283
00:23:09,739 --> 00:23:11,013
El mensajero est� muerto.
284
00:23:11,239 --> 00:23:13,659
La mujer que sac� el papel del
libro est� muerta.
285
00:23:13,945 --> 00:23:16,046
�Y el ingl�s, el padre de la chica?
286
00:23:16,312 --> 00:23:19,156
�El capit�n Sale?
No, �l no pudo leerlo.
287
00:23:19,449 --> 00:23:21,041
La mujer, Anna,
debi� sacar la lista de la casa...
288
00:23:21,285 --> 00:23:23,288
antes de que nadie advirtiera
su existencia.
289
00:23:23,552 --> 00:23:25,941
Fue una l�stima lo de la chica.
290
00:23:26,226 --> 00:23:29,766
S�, lo fue. Pero ahora ya no podemos
hacer nada.
291
00:23:30,094 --> 00:23:31,848
Traer� problemas.
Era inglesa.
292
00:23:32,097 --> 00:23:34,135
La polic�a est� investigando.
293
00:23:34,399 --> 00:23:38,290
�La polic�a? La polic�a ha sido
ineficaz cientos de a�os...
294
00:23:38,639 --> 00:23:40,544
y, sin duda, continuar� si�ndolo.
295
00:23:40,808 --> 00:23:43,586
Ya hemos dedicado bastante tiempo
a este papel.
296
00:23:43,879 --> 00:23:45,185
�Y el opio?
297
00:23:45,414 --> 00:23:48,256
El pr�ximo cargamento llegar� al
puerto ma�ana a las 9.
298
00:23:48,548 --> 00:23:51,196
Ya se ha organizado la distribuci�n
como siempre.
299
00:23:51,485 --> 00:23:53,751
El segundo oficial est� pidiendo
m�s dinero.
300
00:23:54,023 --> 00:23:55,429
Nos desharemos de �l.
301
00:23:56,191 --> 00:23:57,499
�S�?
302
00:23:58,061 --> 00:24:01,284
Algunos comerciantes se retrasan en
el pago por la protecci�n.
303
00:24:01,597 --> 00:24:04,179
Hacerles ver que est�n cometiendo
un grave error.
304
00:24:04,468 --> 00:24:06,701
Seis nuevas chicas han llegado.
305
00:24:06,969 --> 00:24:10,513
Tres pueden quedarse aqu�, las otras
tres ir�n a la casa de King Street.
306
00:24:11,643 --> 00:24:15,532
Watson, de la Compa��a de las Indias
Orientales, ya no sirve.
307
00:24:16,215 --> 00:24:19,373
Su adicci�n al opio lo ha convertido
en alguien en quien no se puede confiar.
308
00:24:19,684 --> 00:24:21,852
Nos ha sido �til mucho tiempo.
309
00:24:22,120 --> 00:24:24,289
Tenemos suficiente cobertura en esa
compa��a.
310
00:24:24,557 --> 00:24:26,017
Hacerle una visita.
311
00:24:30,331 --> 00:24:32,945
He recibido una orden de Pek�n.
312
00:24:33,232 --> 00:24:35,816
Los grandes maestros quieren que
aumentemos las remesas...
313
00:24:36,104 --> 00:24:37,084
en una cuarta parte.
314
00:24:37,305 --> 00:24:38,481
Resultar� dif�cil.
315
00:24:38,705 --> 00:24:41,004
Lo saben.
Pero necesitamos m�s recursos...
316
00:24:41,275 --> 00:24:44,088
si vamos a luchar contra aqu�llos
que nos da�an...
317
00:24:44,381 --> 00:24:46,929
los auto proclamados libertadores.
318
00:24:47,215 --> 00:24:49,602
No debemos cometer errores,
el grupo de compil� la lista...
319
00:24:49,887 --> 00:24:51,162
est� adquiriendo m�s poder cada d�a.
320
00:24:51,388 --> 00:24:53,869
Est� incorpor�ndose gente de todo
el continente.
321
00:24:54,156 --> 00:24:55,913
Aqu� no tenemos nada que temer.
322
00:24:56,161 --> 00:24:59,471
Pero debemos obediencia al
Drag�n Rojo de Pek�n.
323
00:24:59,797 --> 00:25:02,346
Ellos nos est�n pidiendo que
aumentemos los env�os.
324
00:25:02,633 --> 00:25:04,126
Muy bien, lo haremos.
325
00:25:04,369 --> 00:25:08,803
Cualquier orden debe ser
rigurosamente cumplida.
326
00:25:12,111 --> 00:25:14,659
Hemos tenido ligeros problemas en
los �ltimos d�as.
327
00:25:14,948 --> 00:25:16,953
Pero ahora que esa lista ha sido
destruida...
328
00:25:17,216 --> 00:25:19,036
no hay nada que deba preocuparnos.
329
00:25:19,287 --> 00:25:21,705
Contin�en cumpliendo sus deberes...
330
00:25:21,987 --> 00:25:25,758
seguros de que los Tongs
del Drag�n Rojo...
331
00:25:26,095 --> 00:25:29,951
continuaremos siendo invencibles.
332
00:25:42,712 --> 00:25:45,230
- Maya, he venido a decirte...
- Lo he o�do.
333
00:25:45,515 --> 00:25:48,772
Esta misma ma�ana.
Todav�a no puedo creerlo.
334
00:25:49,085 --> 00:25:51,569
La semana pasada estuvo aqu� la
pobre Miss Helena.
335
00:25:51,857 --> 00:25:55,714
Le mostr� este peque�o netsuke.
336
00:25:57,263 --> 00:25:58,602
Necesito tu ayuda, Maya.
337
00:26:03,235 --> 00:26:04,988
Pase y si�ntese, capit�n.
338
00:26:05,239 --> 00:26:07,243
Le dar� un poco de t�.
339
00:26:13,748 --> 00:26:15,753
Si�ntese ah�, capit�n.
340
00:26:16,418 --> 00:26:18,836
Le servir� un poco de t�.
341
00:26:20,856 --> 00:26:24,431
�C�mo puedo ayudarle?
El dolor es algo muy personal.
342
00:26:24,761 --> 00:26:27,341
Gracias. Est� bien.
343
00:26:27,630 --> 00:26:30,180
Pero lo que quiero saber es
qu� sucedi�.
344
00:26:30,467 --> 00:26:32,155
Me he pasado la ma�ana haciendo
preguntas.
345
00:26:32,402 --> 00:26:34,026
Sin obtener respuesta.
346
00:26:34,271 --> 00:26:36,439
Por eso est� aqu�.
347
00:26:36,708 --> 00:26:40,348
Maya, nos conocemos hace 15 a�os.
348
00:26:40,678 --> 00:26:43,130
Tengo que pregunt�rtelo.
349
00:26:45,119 --> 00:26:47,665
�Qu� puedes decirme del Drag�n Rojo?
350
00:26:49,788 --> 00:26:52,501
Ser�a necesario mucho valor para
responder a esa pregunta.
351
00:26:52,790 --> 00:26:54,927
Y ese valor no lo tengo.
352
00:26:56,429 --> 00:26:58,598
Har�a cualquier cosa para mitigar
su dolor.
353
00:26:58,866 --> 00:26:59,911
�Pero qu� est� buscando?
354
00:27:00,135 --> 00:27:03,708
Ojo por ojo, diente por diente.
355
00:27:04,038 --> 00:27:06,456
En eso, no puedo participar.
356
00:27:06,740 --> 00:27:08,941
�Est�s diciendo que debo dejarlo?
357
00:27:09,209 --> 00:27:10,932
Oh, no, capit�n.
358
00:27:11,180 --> 00:27:13,445
No podr�a decirle eso.
359
00:27:13,716 --> 00:27:16,429
Todo lo que digo es que no
puedo ayudarle.
360
00:27:16,720 --> 00:27:19,943
E incluso si pudiera, no lo har�a.
361
00:27:22,160 --> 00:27:24,545
No voy a dejarlo, Maya.
362
00:27:25,329 --> 00:27:27,498
Puedes quedarte al margen si
lo deseas.
363
00:27:27,766 --> 00:27:29,738
Pero hay cosas que un hombre
no puede olvidar.
364
00:27:30,002 --> 00:27:31,722
Lo entiendo.
365
00:27:31,970 --> 00:27:34,868
Dios quiera que nunca tenga
que lamentarlo.
366
00:28:12,350 --> 00:28:13,721
�Fue un accidente?
367
00:28:13,950 --> 00:28:16,696
- Capit�n Sale, me est� asustando.
- �Qu� le ha sucedido en la mano?
368
00:28:16,989 --> 00:28:19,702
No le pasa nada a mi mano.
Oh, eso.
369
00:28:19,992 --> 00:28:23,087
Sucedi� hace mucho tiempo.
Ya est� olvidado.
370
00:28:23,396 --> 00:28:25,564
- �Qu� sucedi�?
- El accidente.
371
00:28:25,831 --> 00:28:28,796
- �Qu� clase de accidente?
- Ya se lo he dicho, Sr., est� olvidado.
372
00:28:29,102 --> 00:28:32,359
Entonces te lo recordar�. Lo hicieron los
Tongs del Drag�n Rojo, �verdad?
373
00:28:32,673 --> 00:28:34,842
- No se de qu� me habla.
- Est�s mintiendo.
374
00:28:35,110 --> 00:28:36,090
No estoy mintiendo.
375
00:28:36,309 --> 00:28:37,931
Por favor, capit�n Sale, no debe...
376
00:28:38,578 --> 00:28:40,552
Quiero informaci�n sobre los Tongs
del Drag�n Rojo.
377
00:28:40,815 --> 00:28:43,233
- �Qui�n te hizo eso?
- No puedo dec�rselo.
378
00:28:43,519 --> 00:28:44,945
�D�melo!
379
00:28:46,355 --> 00:28:47,813
No, espere.
380
00:28:48,489 --> 00:28:49,982
Enti�ndeme, capit�n.
381
00:28:50,225 --> 00:28:52,612
Hemos o�do lo de la muerte
de su hija.
382
00:28:52,896 --> 00:28:54,268
Lo sentimos mucho.
383
00:28:54,496 --> 00:28:56,469
Pero no sabemos nada de eso.
384
00:28:56,734 --> 00:29:00,078
No sabemos nada de ning�n Tong.
No sabemos nada.
385
00:29:00,405 --> 00:29:03,945
Lo siento.
Disc�lpenos, por favor.
386
00:29:04,742 --> 00:29:07,226
Debemos volver a nuestro trabajo.
387
00:29:07,512 --> 00:29:10,258
Eh, ustedes, basta de charla.
388
00:29:10,548 --> 00:29:11,661
A trabajar.
389
00:29:16,088 --> 00:29:18,126
Lo conozco desde hace 15 a�os.
390
00:29:18,392 --> 00:29:22,662
Es un hombre de gran integridad
y valor.
391
00:29:23,562 --> 00:29:25,950
Y al parecer muy ignorante.
392
00:29:26,235 --> 00:29:28,685
�No se da cuenta que si sigue as�...
393
00:29:28,970 --> 00:29:30,245
muy pronto estar� muerto?
394
00:29:30,472 --> 00:29:32,889
Se lo he dicho.
Pero no quiere dejarlo.
395
00:29:33,174 --> 00:29:34,732
Quiz� nos sea �til.
396
00:29:34,975 --> 00:29:36,796
Todos estamos trabajando por
el mismo fin...
397
00:29:37,046 --> 00:29:39,726
la destrucci�n de los Tongs del Drag�n
Rojo.
398
00:29:40,016 --> 00:29:42,914
Lo que esper�bamos se ha perdido con
la muerte de Anna.
399
00:29:43,220 --> 00:29:46,182
Pero creo que los Tongs han cometido
su primer gran error...
400
00:29:46,489 --> 00:29:48,723
al asesinar a la hija del capit�n Sale.
401
00:29:50,161 --> 00:29:53,026
�Puedes arreglarlo para que venga aqu�
a cierta hora?
402
00:29:53,330 --> 00:29:55,661
S�, eso creo.
403
00:29:55,933 --> 00:29:57,939
El cobrador de los Tongs vendr�
ma�ana.
404
00:29:58,204 --> 00:30:02,193
Tang Hao, un malvado y un cobarde.
405
00:30:03,109 --> 00:30:06,813
Enfr�ntalo a Sale, pero mantente
al margen.
406
00:30:07,147 --> 00:30:08,671
�Has comprendido?
407
00:30:09,916 --> 00:30:13,773
Ser� mejor que el capit�n encuentre
lo que busca por s� mismo.
408
00:30:14,388 --> 00:30:16,621
Me gustar�a que sucediera
con Tang Hao.
409
00:30:17,225 --> 00:30:19,197
Le he pedido que viniera hoy,
capit�n...
410
00:30:19,459 --> 00:30:22,683
para pedirle disculpas por mi
comportamiento de ayer.
411
00:30:22,996 --> 00:30:24,456
- �Disculparse?
- S�.
412
00:30:24,701 --> 00:30:27,314
Fu� cobarde.
Y le fall�.
413
00:30:27,603 --> 00:30:29,902
Oh, olvid� darle esto.
414
00:30:30,174 --> 00:30:33,103
Es el peque�o netsuke que miss Helena
quer�a comprar.
415
00:30:33,409 --> 00:30:36,371
- Oh, gracias, Maya.
- Oh, perdone.
416
00:30:42,854 --> 00:30:45,785
He venido a decirte que tus pagos se
han incrementado en un cuarto.
417
00:30:46,089 --> 00:30:47,332
No pidas nada ahora.
418
00:30:47,559 --> 00:30:49,466
Te lo explicar� si vuelves m�s tarde.
419
00:30:49,729 --> 00:30:51,765
No estoy aqu� para recibir explicaciones.
420
00:30:52,031 --> 00:30:55,606
Estoy aqu� para decirte que tu contribuci�n
se incrementa en un cuarto desde hoy.
421
00:30:55,936 --> 00:30:58,714
Por favor, har� el pago, pero ahora
tengo que pedirte que te vayas.
422
00:30:59,006 --> 00:31:00,890
No me toques, mujer.
423
00:31:01,142 --> 00:31:04,105
Esta noche en Ling Too.
Y recuerda, una cuarta parte m�s.
424
00:31:04,410 --> 00:31:05,936
Por favor, vete.
425
00:31:06,180 --> 00:31:07,934
Te he dicho que no me toques.
426
00:31:11,753 --> 00:31:12,997
Es un honor, se�or.
427
00:31:13,223 --> 00:31:14,813
�Qui�n eres?
�Qu� haces aqu�?
428
00:31:15,058 --> 00:31:17,029
Mi nombre es Tang Hao,
Capit�n Sale.
429
00:31:17,292 --> 00:31:18,404
�C�mo sabes qui�n soy?
430
00:31:18,628 --> 00:31:21,045
Me he ocupado muchas veces de
cargar y descargar...
431
00:31:21,331 --> 00:31:22,735
su barco en el muelle.
432
00:31:22,966 --> 00:31:24,078
�Trabajas para la compa��a?
433
00:31:24,301 --> 00:31:26,023
Soy el supervisor del puerto.
434
00:31:26,269 --> 00:31:28,155
- Debo irme ahora.
- Espera un momento.
435
00:31:28,406 --> 00:31:30,093
�Qu� negocio te traes con Maya?
436
00:31:30,339 --> 00:31:32,095
Asuntos personales, capit�n.
437
00:31:32,343 --> 00:31:33,651
�D�nde est� Ling Too?
438
00:31:34,613 --> 00:31:37,063
Lo siento, no conozco ese lugar.
439
00:31:38,049 --> 00:31:39,806
�Qu� son esos pagos?
�Qu� es lo que quiere?
440
00:31:40,053 --> 00:31:41,294
Nada, capit�n, nada.
441
00:31:41,520 --> 00:31:42,598
Tengo que irme.
442
00:31:42,823 --> 00:31:45,240
- Eres un Tong, �verdad?
- �Tong?
443
00:31:45,527 --> 00:31:47,150
Trabajas para los del Drag�n Rojo.
444
00:31:47,392 --> 00:31:48,797
Soy supervisor del puerto.
445
00:31:49,028 --> 00:31:50,301
Eso es, el Drag�n Rojo.
446
00:31:55,638 --> 00:31:57,489
�No! �No, basta!
447
00:31:57,738 --> 00:32:00,418
Se lo dir�, capit�n. �No!
448
00:32:02,977 --> 00:32:03,990
Muy bien, habla.
449
00:32:04,213 --> 00:32:06,892
El Drag�n Rojo es un Tong.
El Tong m�s poderoso.
450
00:32:07,182 --> 00:32:08,163
�Y bien?
451
00:32:08,385 --> 00:32:11,317
Es una sociedad secreta china, no
es de Hong Kong.
452
00:32:11,622 --> 00:32:13,146
Hong Kong es brit�nica.
453
00:32:13,390 --> 00:32:15,275
- No me mientas.
- No estoy mintiendo, capit�n.
454
00:32:15,525 --> 00:32:16,865
Es un Tong, un poderoso Tong.
455
00:32:17,095 --> 00:32:19,001
Eso ya lo s�.
Dime lo que no sepa.
456
00:32:19,264 --> 00:32:20,787
Por favor, no puedo hablar.
457
00:32:21,031 --> 00:32:24,345
Por favor, no me haga esto.
Soy un hombre enfermo.
458
00:32:24,671 --> 00:32:28,309
Capit�n, un vaso de agua, por favor,
r�pido.
459
00:32:35,514 --> 00:32:37,900
Subestima la mentalidad oriental,
capit�n.
460
00:32:38,585 --> 00:32:41,003
El teatro chino es el m�s antiguo
del mundo.
461
00:32:41,289 --> 00:32:44,993
Lee, ve a por los Tongs, r�pido.
462
00:32:45,326 --> 00:32:47,363
T�, mujer, ponte a su lado.
463
00:32:48,729 --> 00:32:50,070
No tendremos que esperar mucho.
464
00:32:51,066 --> 00:32:54,988
Pronto sabr� lo que desee sobre el
Drag�n Rojo.
465
00:32:55,336 --> 00:32:57,953
Aprender� lo est�pido que es para un
occidental...
466
00:32:58,242 --> 00:33:00,345
meterse en asuntos que no le
conciernen.
467
00:33:00,609 --> 00:33:01,951
Obviamente s�lo te conciernen a ti.
468
00:33:03,281 --> 00:33:04,653
Tiene raz�n.
469
00:33:04,882 --> 00:33:07,910
Tengo el honor de ser miembro del
Drag�n Rojo.
470
00:33:08,218 --> 00:33:12,556
En mi condici�n de supervisor del puerto,
presto a los Tongs un valioso servicio.
471
00:33:12,923 --> 00:33:14,481
Y ellos est�n muy agradecidos.
472
00:33:14,993 --> 00:33:16,398
Valioso servicio.
473
00:33:16,630 --> 00:33:18,862
Aterrorizar a mujeres, asesinar
a muchachas indefensas.
474
00:33:19,129 --> 00:33:23,182
Ya no puede hacernos da�o, as� que puedo
contarle lo que quiera sobre los Tongs.
475
00:33:23,536 --> 00:33:25,867
Un porcentaje de cada cargamento
que llega...
476
00:33:26,139 --> 00:33:27,925
va directamente para los Tongs.
477
00:33:28,175 --> 00:33:31,334
Lo registramos concienzudamente
en los libros de la compa��a.
478
00:33:31,645 --> 00:33:34,260
Una compa��a tan est�pida como Ud.
479
00:33:34,915 --> 00:33:35,897
M�s que eso.
480
00:33:36,116 --> 00:33:37,772
�Sab�a que a trav�s de Hong Kong...
481
00:33:38,019 --> 00:33:41,814
el Drag�n Rojo maneja el mayor mercado
de esclavos del mundo?
482
00:33:42,158 --> 00:33:44,327
Un negocio muy lucrativo, capit�n.
483
00:33:44,594 --> 00:33:46,861
Luego est� el opio.
Llega aqu� en bruto.
484
00:33:47,131 --> 00:33:50,193
Luego lo partimos y lo distribuimos
por todas las partes del mundo.
485
00:33:50,499 --> 00:33:53,180
Ver�, no es conveniente usar
barcos chinos...
486
00:33:53,472 --> 00:33:57,492
porque est�n sujetos a fuertes controles
en todos los puertos del mundo.
487
00:33:57,843 --> 00:33:59,663
Pero no ocurre as� con los de
Hong Kong.
488
00:33:59,912 --> 00:34:02,145
Hong Kong es brit�nico, como usted.
489
00:34:02,413 --> 00:34:04,831
Hong Kong es de confianza.
490
00:34:06,018 --> 00:34:08,828
De manera que ya ve, usted s�lo
jam�s podr�a...
491
00:34:23,204 --> 00:34:24,249
Le ha pegado muy fuerte.
492
00:34:24,471 --> 00:34:27,056
- Lo bastante fuerte, espero.
- Tenemos que sacarlo de aqu�.
493
00:34:27,343 --> 00:34:28,868
Arreglar� eso, tengo amigos.
494
00:34:29,110 --> 00:34:30,222
- �Est�s segura?
- Bastante.
495
00:34:30,444 --> 00:34:31,491
Ahora debe irse.
496
00:34:31,714 --> 00:34:34,362
No van a dejarme aqu�.
Me matar�an por esto.
497
00:34:34,651 --> 00:34:35,760
Tiene raz�n.
498
00:34:35,985 --> 00:34:38,406
Cuando acabes con �l, ll�vala
a mi casa.
499
00:34:38,689 --> 00:34:40,345
- Toma la llave.
- �D�nde va?
500
00:34:40,591 --> 00:34:42,476
Ahora tengo cosas que hacer.
501
00:34:42,993 --> 00:34:44,813
Maya te llevar� a mi casa.
502
00:34:45,062 --> 00:34:47,578
Espera all� hasta que yo llegue.
�Entendido?
503
00:34:47,864 --> 00:34:49,835
Gracias, capit�n Sale.
504
00:35:20,468 --> 00:35:23,815
Eh, el dinero. Una guinea.
505
00:36:05,753 --> 00:36:08,174
�Qu� puedes decirme sobre el
Drag�n Rojo?
506
00:36:11,895 --> 00:36:14,194
Me has o�do.
�Qu� hay del Drag�n Rojo?
507
00:36:23,674 --> 00:36:25,777
- �Arriba!
- Arriba, arriba.
508
00:36:26,045 --> 00:36:27,601
Que nadie se mueva.
509
00:36:27,845 --> 00:36:29,948
Qu�dense donde est�n.
510
00:36:36,054 --> 00:36:37,459
Supongo que debo darte las gracias.
511
00:36:37,691 --> 00:36:39,477
No importa.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
512
00:36:39,725 --> 00:36:41,578
- Algunas preguntas.
- �Conseguiste alguna respuesta?
513
00:36:41,828 --> 00:36:43,833
- Nada que te pueda interesar.
- Espera un momento.
514
00:36:44,097 --> 00:36:47,061
- �Qu� es esto?
- Te lo dije, olv�dalo.
515
00:36:47,368 --> 00:36:50,494
Est�s jugando con algo que desconoces.
516
00:36:50,804 --> 00:36:52,908
Es cierto, pero voy aprendiendo, Bob.
517
00:36:53,176 --> 00:36:55,984
Quiz�s, pero cada cosa que aprendes es
un paso m�s que te acerca...
518
00:36:56,278 --> 00:36:59,089
al d�a que te recojer� en el puerto
con el cuello roto.
519
00:36:59,382 --> 00:37:01,352
- �C�mo sab�as que estaba aqu�?
- Recib� un mensaje
520
00:37:01,619 --> 00:37:04,035
Pero no conf�es en que la polic�a pueda
ayudarte la pr�xima vez.
521
00:37:04,321 --> 00:37:08,625
- Si confiara en la polic�a, no estar�a aqu�.
- No me hables en ese tono.
522
00:37:09,329 --> 00:37:10,951
Y mira bien lo que haces.
523
00:37:28,514 --> 00:37:29,722
Bien, �qu� pas�?
524
00:37:29,949 --> 00:37:32,215
La polic�a lleg� a tiempo.
Luego se fueron.
525
00:37:32,486 --> 00:37:34,850
Unos minutos despu�s, se fue el
capit�n Sale.
526
00:37:35,122 --> 00:37:38,186
Bien. Regresa a Ling Too.
527
00:37:40,364 --> 00:37:42,815
Ya lo sab�a, el Drag�n Rojo cometi�
un error...
528
00:37:43,097 --> 00:37:45,136
cuando asesin� a la hija de
este hombre.
529
00:37:45,400 --> 00:37:49,356
Todav�a podemos triunfar,
aunque Anna y Ming hayan muerto.
530
00:37:50,374 --> 00:37:52,759
No me gusta utilizarlo para conseguir
nuestros fines.
531
00:37:53,042 --> 00:37:55,015
Sabe lo que est� haciendo.
Perseguimos el mismo fin.
532
00:37:55,278 --> 00:37:56,618
S�lo hay una diferencia:
533
00:37:56,848 --> 00:37:59,178
�l busca aniquilar al asesino
de su hija, un hombre.
534
00:37:59,449 --> 00:38:03,122
Nosotros buscamos aniquilar todo el Tong,
un grupo de unos 100 hombres.
535
00:38:03,455 --> 00:38:05,491
Si Anna y Ming
hubieran pasado el mensaje...
536
00:38:05,757 --> 00:38:07,096
podr�amos haberlo conseguido.
537
00:38:07,325 --> 00:38:09,626
Ahora, con el capit�n Sale, tenemos
una cu�a.
538
00:38:09,896 --> 00:38:13,883
Con �l podremos llegar hasta el fondo
y acabar con el Drag�n Rojo...
539
00:38:14,232 --> 00:38:18,351
y toda la maldad e inmundicia que hay
en ello desaparecer� para siempre.
540
00:38:19,607 --> 00:38:22,417
La cu�a est� puesta.
El pr�ximo golpe debe ser suyo.
541
00:38:22,711 --> 00:38:25,804
�Y si no sabe nada del fumadero
de opio?
542
00:38:26,113 --> 00:38:27,093
Tiene a la chica.
543
00:38:27,716 --> 00:38:29,982
�Por qu� golpeaste a aqu�l hombre?
544
00:38:30,253 --> 00:38:33,182
- Iba a matarte.
- Pero yo no soy nada tuyo.
545
00:38:33,487 --> 00:38:36,779
- �l es menos que nada.
- Te envi� por ayuda.
546
00:38:37,091 --> 00:38:40,350
Todos sabemos lo que hiciste, pero
�ad�nde te mand�?
547
00:38:40,663 --> 00:38:43,408
- No se lo dir�.
- No estoy jugando, jovencita.
548
00:38:43,700 --> 00:38:46,446
- �Ad�nde ibas?
- No se lo dir�.
549
00:38:46,736 --> 00:38:48,523
Si se lo digo, ir� Ud. y lo matar�n.
550
00:38:48,772 --> 00:38:51,487
�Y qu� m�s te da si me matan?
551
00:38:52,176 --> 00:38:54,661
Si lo matan, no tendr� donde ir.
552
00:38:55,613 --> 00:38:57,945
Bueno, por lo menos eres sincera.
553
00:38:58,850 --> 00:39:00,376
Ahora le preparar� algo de cenar.
554
00:39:20,410 --> 00:39:22,381
Su cena, capit�n.
555
00:39:22,910 --> 00:39:24,338
Gracias.
556
00:39:25,148 --> 00:39:27,316
No s� lo que le gusta.
557
00:39:28,285 --> 00:39:30,997
- Espero que esto s� le guste.
- Sabes...
558
00:39:31,286 --> 00:39:34,794
este argumento de que no sabes
donde ir, no me ha convencido.
559
00:39:35,126 --> 00:39:36,945
No puedes quedarte aqu�.
560
00:39:43,734 --> 00:39:44,747
Bueno...
561
00:39:47,839 --> 00:39:51,150
Bueno, puedes quedarte esta noche.
Hablaremos de eso por la ma�ana.
562
00:39:59,319 --> 00:40:00,529
Buenos d�as, capit�n Sale.
563
00:40:00,755 --> 00:40:02,856
El pr�ctico me dijo que pod�a
encontrarlo aqu�.
564
00:40:03,123 --> 00:40:06,086
- �Qu� puedo hacer pos usted?
- Bueno, he conseguido informaci�n interesante.
565
00:40:06,394 --> 00:40:08,496
Es muy inquietante.
Creo que deber�a conocerla.
566
00:40:08,763 --> 00:40:10,866
Vayamos mejor a mi oficina.
567
00:40:11,432 --> 00:40:13,795
Beamish est� all�.
Quiere decirle algo.
568
00:40:16,106 --> 00:40:18,273
- Buenos d�as, Mr. Beamish.
- Buenos d�as, se�or.
569
00:40:18,541 --> 00:40:22,693
- Siento mucho lo de su hija, se�or.
- Gracias.
570
00:40:28,386 --> 00:40:30,717
Ahora, capit�n, �qu� puedo hacer por Ud?
571
00:40:30,989 --> 00:40:33,157
Mr. Harcourt,
�Se ha dado cuenta de que un porcentaje...
572
00:40:33,426 --> 00:40:36,998
mayor del 5% de cada cargamento
que llega al muelle es robado?
573
00:40:37,330 --> 00:40:40,008
Lo s�.
Sucede en todos los puertos del mundo.
574
00:40:40,299 --> 00:40:43,427
No me refiero a peque�os hurtos.
Quiero decir robos sistem�ticos, organizados.
575
00:40:43,737 --> 00:40:45,043
No veo mucha diferencia.
576
00:40:45,273 --> 00:40:48,747
Todos los contratos prev�n esa
p�rdida del 5% de la mercanc�a.
577
00:40:49,075 --> 00:40:50,603
Incluso algunos llegan al 7%
578
00:40:50,846 --> 00:40:54,037
S�, pero ese 5% va directo a los
bolsillos del Drag�n Rojo.
579
00:40:54,348 --> 00:40:55,754
- �Qu�?
- Los Tongs del Drag�n Rojo.
580
00:40:55,984 --> 00:40:58,315
- Es una sociedad secreta...
- S� lo que es, capit�n.
581
00:40:58,588 --> 00:41:01,585
Pero me sorprende que Ud preste o�dos
a esos cuentos de hadas.
582
00:41:01,891 --> 00:41:05,017
�C�mo supone que ese m�tico 5% llega
a los Tongs?
583
00:41:05,328 --> 00:41:06,700
Encontr� a un tipo llamado Tang Hao.
584
00:41:07,297 --> 00:41:09,530
Ronda por aqu�.
Es supervisor de los muelles.
585
00:41:09,800 --> 00:41:11,522
Se lo dir� si lo obliga.
586
00:41:12,470 --> 00:41:13,710
Tang Hao,�eh?
587
00:41:13,936 --> 00:41:15,822
Bueno, gracias por su informaci�n,
capit�n Sale...
588
00:41:16,073 --> 00:41:19,233
Tang Hao fue encontrado por la polic�a
anoche.
589
00:41:19,544 --> 00:41:20,718
- Estaba muerto.
- �Muerto?
590
00:41:20,945 --> 00:41:23,813
- Pero si no...
- �Si no qu�, capit�n?
591
00:41:24,850 --> 00:41:26,343
No importa.
592
00:41:26,584 --> 00:41:30,322
�Sabe si consiguieron arrancarle alguna
confesi�n antes de que muriera?
593
00:41:30,657 --> 00:41:33,718
No tengo la menor idea.
Pero lo dudo.
594
00:41:34,027 --> 00:41:37,438
Considerando que le sacaron del
agua con la garganta cortada.
595
00:42:14,274 --> 00:42:16,691
Ven y si�ntate, Lee.
Tengo algo que decirte.
596
00:42:24,719 --> 00:42:27,681
- Tang Hao est� muerto.
- �Tan fuerte le d�?
597
00:42:27,989 --> 00:42:29,896
No, no lo mataste.
Sucedi� m�s tarde.
598
00:42:30,157 --> 00:42:32,521
Por supuesto, los Tongs.
599
00:42:32,794 --> 00:42:36,106
�Los Tongs? �Por qu� dices eso?
600
00:42:36,431 --> 00:42:38,339
Habl� contigo.
601
00:42:38,599 --> 00:42:40,866
Estoy encantada de que haya sucedido.
602
00:42:41,137 --> 00:42:42,890
�Era tu marido?
603
00:42:43,304 --> 00:42:46,019
No me hubiera casado con �l ni muerta.
604
00:42:46,308 --> 00:42:48,793
- Pero viv�as con �l.
- Le pertenec�a.
605
00:42:49,077 --> 00:42:50,603
- �l me compr�.
- �Te compr�?
606
00:42:50,846 --> 00:42:53,018
Mi madre me vendi� cuando ten�a
15 a�os.
607
00:42:53,987 --> 00:42:55,390
�ramos tres hermanos.
608
00:42:55,618 --> 00:42:57,853
No era realmente china,como mis
hermanas.
609
00:42:58,122 --> 00:43:01,150
Soy mestiza. Soy chee-chee.
610
00:43:01,460 --> 00:43:04,074
Y tan pronto como pude entenderlo...
611
00:43:04,363 --> 00:43:06,628
supe, tambi�n, que ser�a vendida.
612
00:43:06,899 --> 00:43:11,561
As� que en mi 15� cumplea�os,
Tang Hao lleg� y me llev� consigo.
613
00:43:11,938 --> 00:43:14,041
He odiado mi vida desde entonces.
614
00:43:14,609 --> 00:43:16,971
- Podr�as haber escapado.
- �Ad�nde?
615
00:43:17,244 --> 00:43:19,727
Si tienes un perro o un caballo y
se escapa...
616
00:43:20,015 --> 00:43:22,694
lo atrapas y lo golpeas hasta que
no vuelva a hacerlo de nuevo.
617
00:43:22,983 --> 00:43:25,948
- Pero no eres un animal, Lee.
- Eso es lo que era para Tang Hao.
618
00:43:26,255 --> 00:43:29,033
�l me compr� y yo le pertenec�a.
619
00:43:29,325 --> 00:43:34,206
As� podr�a cuidar de su casa,
cocinar su comida y calentar su cama.
620
00:43:36,833 --> 00:43:39,992
Es dif�cil para usted entender
estas cosas, capit�n Sale.
621
00:43:40,303 --> 00:43:41,927
Usted es occidental.
622
00:43:42,172 --> 00:43:45,331
Ustedes no quieren pensar que aqu�,
en Hong Kong, una colonia brit�nica...
623
00:43:45,644 --> 00:43:49,119
un ni�o o una ni�a puedan ser
comprados o vendidos como animales.
624
00:43:49,449 --> 00:43:52,314
Creen que porque la bandera inglesa
ondee sobre nuestras cabezas...
625
00:43:52,618 --> 00:43:54,590
tenemos las costumbres de los ingleses.
626
00:43:55,121 --> 00:43:57,452
No lo somos y nunca lo seremos.
627
00:43:57,725 --> 00:44:00,786
Usted me tom� de Tang Hao,
as� que ahora le pertenezco.
628
00:44:01,895 --> 00:44:04,347
T� no perteneces a nadie.
Puedes hacer lo que quieras.
629
00:44:04,631 --> 00:44:07,562
- Entonces me quedar� aqu�, con usted.
- Eso no es precisamente lo que pensaba.
630
00:44:07,866 --> 00:44:11,246
No dar� problemas.
Cocinar� para Ud. Cuidar� de Ud.
631
00:44:11,573 --> 00:44:13,773
No, Lee. Tenemos que encontrar alg�n
lugar para t�.
632
00:44:14,541 --> 00:44:16,296
Aunque hubiera alguno...
633
00:44:16,546 --> 00:44:18,235
querr�a quedarme con usted.
634
00:44:18,481 --> 00:44:20,069
�Por qu�?
635
00:44:20,314 --> 00:44:22,702
El d�a que Tang Hao
me envi� a Lee Chung...
636
00:44:22,986 --> 00:44:24,957
sab�a bien que no deb�a hacerlo.
637
00:44:25,221 --> 00:44:26,845
- �Qu� ocurre?
- Lee Chung.
638
00:44:27,090 --> 00:44:29,031
Por favor, no dije eso.
No vaya.
639
00:44:29,293 --> 00:44:32,104
- �Qu� es Lee Chung?
- Es un caf�, no tiene importancia.
640
00:44:32,394 --> 00:44:34,149
�Por qu� no quieres que vaya all�?
641
00:44:34,400 --> 00:44:35,923
- Lo matar�n.
- Esc�chame.
642
00:44:36,166 --> 00:44:38,335
Los Tongs mataron a mi hija.
�Lo sabes?
643
00:44:38,603 --> 00:44:40,773
Lo s�, pero usted no puede
hacer nada.
644
00:44:41,041 --> 00:44:42,696
- Nadie lucha con los Tongs.
- Nadie lo ha intentado.
645
00:44:42,944 --> 00:44:45,044
Si lo hubieran hecho,
Helena no habr�a sido asesinada.
646
00:44:45,311 --> 00:44:46,651
Alguien tiene que ir tras ellos.
647
00:44:46,879 --> 00:44:49,659
Los Tongs han asesinado y torturado
a miles de chinos.
648
00:44:49,949 --> 00:44:52,053
- �Eso no le perturba?
- No sab�a nada de eso.
649
00:44:52,321 --> 00:44:54,488
Incluso si lo hubiera sabido,
no habr�a habido ninguna diferencia.
650
00:44:54,754 --> 00:44:56,442
Vamos, vaya a Lee Chung.
D�jese matar.
651
00:44:56,691 --> 00:44:58,511
No me importa.
652
00:44:59,393 --> 00:45:02,487
Mr. Jackson. Capit�n, s� que
me importa.
653
00:45:02,797 --> 00:45:04,005
Por favor, tenga mucho cuidado.
654
00:45:04,233 --> 00:45:06,117
Son hombres inteligentes y peligrosos.
655
00:45:13,543 --> 00:45:15,995
- Mr. Harcourt, es un honor.
- Buenas noches.
656
00:45:16,279 --> 00:45:19,145
- �Se�or?
- No, no me voy a quedar.
657
00:45:19,952 --> 00:45:22,762
- S�lo he venido a advertirle.
- �Sobre el capit�n Sale?
658
00:45:23,056 --> 00:45:24,100
S�, �C�mo lo sab�a?
659
00:45:24,322 --> 00:45:26,107
Mi obligaci�n es saberlo.
660
00:45:26,357 --> 00:45:28,689
Esa cuesti�n debe ser resuelta.
Ser� eliminado.
661
00:45:28,960 --> 00:45:31,858
- �Cu�ndo?
- Hoy o ma�ana.
662
00:45:32,165 --> 00:45:35,990
Con un hombre como el capit�n Sale
debemos extremar las precauciones.
663
00:45:37,005 --> 00:45:40,296
Le aconsejo que no espere demasiado.
No es tonto.
664
00:45:40,607 --> 00:45:42,459
Es un hombre peligroso y va tras usted.
665
00:45:42,709 --> 00:45:44,462
Fue una idiotez envolverle en esto.
666
00:45:44,711 --> 00:45:47,490
Un muy desafortunado accidente,
Mr. Harcourt.
667
00:45:47,783 --> 00:45:49,665
Ahora que me ha dado a conocer su
mensaje...
668
00:45:49,917 --> 00:45:53,396
y nos ha demostrado su impagable fidelidad,
�le gustar�a acompa�arnos?
669
00:45:53,722 --> 00:45:55,313
Acaban de llegar tres nuevas chicas.
670
00:45:55,558 --> 00:46:00,025
- No tienen experiencia, por supuesto.
- Creo que entonces me quedar�.
671
00:46:00,396 --> 00:46:02,465
Hagan sus apuestas, caballeros.
672
00:46:03,832 --> 00:46:06,644
Quien ama el placer cae en sus garras.
673
00:46:08,773 --> 00:46:12,511
Dos pares, la casa gana.
674
00:46:19,617 --> 00:46:21,307
Mahoma ha venido a la monta�a.
675
00:46:21,554 --> 00:46:23,755
Ha llegado el momento de poner fin
a los festejos.
676
00:46:24,023 --> 00:46:26,476
Preg�ntale que desea antes de dejarnos.
677
00:46:26,759 --> 00:46:28,100
- �Se�or?
- Brandy, por favor.
678
00:46:28,328 --> 00:46:29,755
Enseguida.
679
00:46:46,282 --> 00:46:48,318
- �Cu�nto es?
- Un chel�n, por favor, capit�n Sale.
680
00:46:48,585 --> 00:46:51,363
- �Me conoce?
- Todo el mundo lo conoce, capit�n.
681
00:47:03,001 --> 00:47:05,899
Es un honor, capit�n Sale.
Un gran honor.
682
00:47:06,206 --> 00:47:08,819
Soy Lee Chung,
el propietario del lugar.
683
00:47:09,109 --> 00:47:10,992
Si�ntese, Lee Chung.
Quiero hablar conn usted.
684
00:47:11,243 --> 00:47:13,150
Estamos muy ocupados, como puede ver.
685
00:47:13,412 --> 00:47:15,865
- No creo...
- Si�ntese.
686
00:47:17,685 --> 00:47:19,405
Como quiera.
687
00:47:23,157 --> 00:47:27,429
- Ahora, �qu� puedo hacer por Ud, capit�n?
- Bien, para empezar puede...
688
00:47:31,599 --> 00:47:34,911
Quiero saber donde puedo...
689
00:47:35,236 --> 00:47:37,884
�No se encuentra bien, capit�n?
690
00:47:44,814 --> 00:47:46,634
Hace calor aqu�.
691
00:47:47,651 --> 00:47:49,141
- Aire fresco.
- �Puedo ayudarle?
692
00:47:49,387 --> 00:47:51,968
V�yase. D�jeme solo.
693
00:47:52,256 --> 00:47:53,717
Estoy bien.
694
00:48:06,341 --> 00:48:08,575
Bienvenido, capit�n Sale.
695
00:48:08,842 --> 00:48:10,781
Tengo entendido que ha estado
busc�ndonos.
696
00:48:11,045 --> 00:48:14,269
Fue una suerte que nos visitara.
Nos evit� el problema de encontrarlO.
697
00:48:14,950 --> 00:48:17,279
Se ha metido en problemas que no
le conciernen.
698
00:48:17,551 --> 00:48:19,970
Ha estado hurgando en los negocios
del Drag�n Rojo...
699
00:48:20,254 --> 00:48:23,152
sin ning�n otro motivo que la
venganza personal.
700
00:48:23,460 --> 00:48:25,181
Fue una desgracia lo de su hija.
701
00:48:25,428 --> 00:48:26,441
No se burle.
702
00:48:27,530 --> 00:48:29,982
Una gran desgracia.
Pero lo hecho, hecho est�.
703
00:48:30,265 --> 00:48:32,717
Ahora, ya no podemos hacer nada.
704
00:48:33,603 --> 00:48:36,502
Cuando el dedo del destino escribe
un nombre...
705
00:48:37,674 --> 00:48:39,974
A�n hay otra cosa que debe saber
antes que terminemos con usted...
706
00:48:40,245 --> 00:48:41,453
Criminal...
707
00:48:41,680 --> 00:48:44,098
�Esperaba otra respuesta, capit�n?
708
00:48:44,384 --> 00:48:46,868
Si alguien juega con fuego,
acaba por quemarse.
709
00:48:47,154 --> 00:48:49,963
La gravedad de la quemadura depende
de la fuerza del fuego.
710
00:48:50,254 --> 00:48:53,698
Usted ha elegido un fuego muy vivo,
y grande ha de ser el castigo.
711
00:48:59,232 --> 00:49:03,025
Y aunque sus investigaciones
hayan sido ineficaces...
712
00:49:03,370 --> 00:49:06,334
eso no cambia nada.
713
00:49:06,642 --> 00:49:08,680
Sin embargo, usted me contar�...
714
00:49:08,943 --> 00:49:11,364
todo lo que ha visto y o�do...
715
00:49:11,648 --> 00:49:15,537
desde que se embarc� en esta
peligrosa aventura.
716
00:49:16,787 --> 00:49:21,091
No, no pensaba que lo hiciera sin
usar alguna forma de persuasi�n.
717
00:49:21,460 --> 00:49:24,106
As� que debemos intentar persuadirle.
718
00:49:26,798 --> 00:49:28,999
Se ha convertido usted en un problema...
719
00:49:29,268 --> 00:49:31,850
que estoy convencido que podemos
resolver.
720
00:49:32,372 --> 00:49:35,181
Su muerte, cuando llegue, se deber�
a causas naturales.
721
00:49:35,474 --> 00:49:36,936
Una sobredosis de opio.
722
00:49:37,177 --> 00:49:38,831
Pero esto no tendr�a consistencia...
723
00:49:39,076 --> 00:49:41,823
si su cuerpo presentara se�ales
de violencia.
724
00:49:42,114 --> 00:49:46,928
As� que resulta necesario utilizar m�todos
persuasivos que no dejan huella.
725
00:49:49,056 --> 00:49:52,314
�Le han perforado alguna vez los huesos,
capit�n?
726
00:49:52,961 --> 00:49:55,259
Es doloroso en extremo,
puedo asegur�rselo.
727
00:49:56,233 --> 00:49:59,042
Estas agujas son muy finas,
dise�adas para penetrar en la carne...
728
00:49:59,335 --> 00:50:03,159
dejando un peque�o orificio de entrada
casi imperceptible.
729
00:50:03,505 --> 00:50:05,413
Pero si son utilizadas por una
mano experta...
730
00:50:05,677 --> 00:50:08,706
pueden penetrar en el hueso hasta
la m�dula.
731
00:50:09,179 --> 00:50:10,584
Ingenioso, �verdad?
732
00:50:27,268 --> 00:50:30,230
Se lo pedir� una vez m�s, capit�n Sale.
733
00:50:30,835 --> 00:50:34,605
Me dir� con qui�n ha hablado y
qu� es lo que ha o�do.
734
00:50:36,344 --> 00:50:37,651
Muy bien.
735
00:51:17,255 --> 00:51:18,238
D�jenlo aqu�.
736
00:51:18,459 --> 00:51:20,528
D�mosle tiempo para pensar,
y se dar� cuenta...
737
00:51:20,793 --> 00:51:22,678
que no hacemos esto para divertirnos.
738
00:51:22,930 --> 00:51:24,816
Continuaremos ma�ana.
739
00:51:52,999 --> 00:51:54,970
Intente caminar.
740
00:51:58,671 --> 00:52:00,422
Por aqu�, r�pido.
741
00:52:16,791 --> 00:52:18,795
D�jemelo a m�, capit�n.
742
00:52:41,184 --> 00:52:42,677
�Qui�n es usted?
743
00:53:03,477 --> 00:53:05,297
- �Capit�n!
- �Cuidado!
744
00:53:12,585 --> 00:53:15,615
Venga. Por aqu�.
745
00:53:21,265 --> 00:53:23,148
No se mueva, Mr. Jackson.
746
00:53:23,399 --> 00:53:25,982
Qu�dese quieto y no le
doler� mucho.
747
00:53:26,270 --> 00:53:27,762
�Cu�nto tiempo...?
748
00:53:30,641 --> 00:53:31,719
�Qu� es todo esto?
749
00:53:31,941 --> 00:53:34,078
El doctor dijo que tiene una
erida muy grave.
750
00:53:34,343 --> 00:53:37,242
- Ha sufrido un corte.
- �Corte?
751
00:53:37,683 --> 00:53:39,273
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
752
00:53:39,518 --> 00:53:41,848
Lo han dejado en la escalera esta
ma�ana temprano.
753
00:53:42,121 --> 00:53:44,801
Ahora son las 4 de la tarde.
754
00:53:45,425 --> 00:53:48,682
- Debo levantarme.
- No podr� levantarse en una semana.
755
00:53:48,995 --> 00:53:50,520
Y s�lo durante algunas horas.
756
00:53:51,197 --> 00:53:52,920
D�jame ir, Lee.
757
00:53:53,167 --> 00:53:55,498
- No tengo fuerzas para apartarte.
- Lo s�.
758
00:53:55,770 --> 00:53:57,971
Y no le dejar� irse.
759
00:53:59,209 --> 00:54:01,278
Te dije que no te quedaras aqu�.
760
00:54:01,543 --> 00:54:04,571
�Y qui�n me va a echar? �Usted?
761
00:54:06,917 --> 00:54:08,886
�Qu� le han hecho, Mr. Jackson?
762
00:54:09,852 --> 00:54:12,848
- �Le hicieron mucho da�o?
- S�, mucho.
763
00:54:14,023 --> 00:54:16,835
Pero es afortunado. Est� vivo.
764
00:54:18,663 --> 00:54:21,377
- Le preparar� algo de comer.
- No quiero nada.
765
00:54:21,666 --> 00:54:24,085
Pero el doctor dijo que le sentar�a
bien comer.
766
00:54:24,368 --> 00:54:26,787
No tengo hambre. S�lo quiero
levantarme.
767
00:54:27,072 --> 00:54:30,167
S�lo es una semana, como dijo
el doctor.
768
00:54:32,678 --> 00:54:35,163
De acuerdo, comer� algo.
769
00:54:57,240 --> 00:54:58,798
No debe incorporarse.
770
00:54:59,042 --> 00:55:01,143
- No puedo comer tumbado.
- S� que puede.
771
00:55:01,411 --> 00:55:02,489
Yo se lo dar�.
772
00:55:03,947 --> 00:55:07,937
- No puedes quedarte aqu�, lo sabes.
- Lo s�.
773
00:55:08,586 --> 00:55:09,566
Ahora, coma.
774
00:55:40,655 --> 00:55:42,115
- Buenos d�as.
- �Qui�n es usted?
775
00:55:42,357 --> 00:55:44,874
Soy el doctor Fu Chao.
He venido a ver al capit�n Sale.
776
00:55:45,160 --> 00:55:46,816
Usted no es su m�dico.
777
00:55:47,063 --> 00:55:49,929
Por desgracia, el Dr. Letts
no ha podido venir hoy.
778
00:55:50,233 --> 00:55:51,792
Por eso estoy aqu�.
779
00:55:52,035 --> 00:55:54,901
El capit�n est� en su cuarto.
Todav�a duerme.
780
00:55:55,206 --> 00:55:57,145
Intentar� no molestarlo demasiado.
781
00:55:58,475 --> 00:55:59,456
Oh, lo siento.
782
00:55:59,678 --> 00:56:01,911
- Estoy muy cansada.
- S�.
783
00:56:02,180 --> 00:56:04,249
- �Puedo pasar?
- S�, por supuesto.
784
00:56:04,516 --> 00:56:07,808
- Preparar� el t�.
- Eso ser� estupendo.
785
00:58:02,851 --> 00:58:03,929
Mr. Jackson.
786
00:58:04,151 --> 00:58:06,319
Por favor, perd�neme, pero estaba
muy cansada.
787
00:58:06,588 --> 00:58:10,544
Deber�a haberlo imaginado.
Yo lo dej� entrar.
788
00:58:10,893 --> 00:58:13,790
Si lo hubiera matado, habr�a
sido culpa m�a.
789
00:58:14,997 --> 00:58:16,751
Puede echarme si lo desea.
790
00:58:18,034 --> 00:58:21,095
No te preocupes, Lee.
No voy a echarte.
791
00:58:36,589 --> 00:58:38,113
Cianuro.
792
00:58:39,092 --> 00:58:41,805
- Es un hombre afortunado, Jackson.
- La suerte es cuesti�n de grado.
793
00:58:42,095 --> 00:58:44,645
Si Helena no hubiera sido asesinada,
nada de esto habr�a ocurrido.
794
00:58:44,931 --> 00:58:48,091
Si hubieras hecho lo que te dije,
nada de esto hubiera ocurrido.
795
00:58:48,402 --> 00:58:50,309
Bueno, admitir�s las pruebas.
Estoy llegando a alguna parte.
796
00:58:50,571 --> 00:58:52,325
Depende de d�nde est�s apuntando,
Jackson.
797
00:58:52,574 --> 00:58:55,952
- Los Tongs o el individuo.
- Son lo mismo, �no?
798
00:58:56,279 --> 00:58:58,315
Bueno, probablemente s�.
799
00:58:58,916 --> 00:59:02,009
Pero si hubi�ramos atrapado al sujeto
que mat� a Helena...
800
00:59:02,316 --> 00:59:06,086
�habr�as continuado tu cruzada contra
los Tongs?
801
00:59:06,423 --> 00:59:09,734
- No puedo responder a eso, no sucedi�.
- No puedes responder a eso, es todo.
802
00:59:10,059 --> 00:59:13,023
�Puedes contarme algo m�s sobre tu visita
al cuartel de los Tongs?
803
00:59:13,331 --> 00:59:16,642
Te he contado todo lo que s�. Me drogaron
y me llevaron a aqu�l sitio.
804
00:59:16,967 --> 00:59:19,716
- �Tienes alguna idea de d�nde estuviste?
- Ninguna.
805
00:59:20,139 --> 00:59:22,622
Pero el propietario del caf�
s� lo sabe.
806
00:59:33,987 --> 00:59:36,734
Capit�n Sale, es un honor.
Conf�o en que se encuentre mejor.
807
00:59:37,024 --> 00:59:39,542
Eso no te importa.
�D�nde me llevaron?
808
00:59:39,828 --> 00:59:41,320
Capit�n, no le comprendo.
809
00:59:41,563 --> 00:59:43,894
Vamos, d�melo.
�D�nde, d�nde, d�nde?
810
00:59:44,165 --> 00:59:46,464
Quiero saberlo todo.
811
01:00:40,662 --> 01:00:43,955
Te he advertido insistentemente que
tenemos que mover nuestros cuarteles.
812
01:00:44,268 --> 01:00:48,451
Este capit�n Sale no es imb�cil.
No tardar� mucho en venir aqu�.
813
01:00:48,804 --> 01:00:51,421
Muy pronto, el capit�n Sale no
podr� ir a ninguna parte.
814
01:00:51,709 --> 01:00:54,073
Ya dijiste eso antes.
815
01:00:54,345 --> 01:00:57,984
En mi opini�n, con el capit�n Sale
debemos abandonar las precauciones.
816
01:00:58,317 --> 01:01:01,247
Se ha corrido la voz de que nos ha
desafiado y su muerte debe ser ejemplar.
817
01:01:01,552 --> 01:01:03,112
Haremos un sacrificio ceremonial.
818
01:01:03,355 --> 01:01:05,774
Oh, eso s�lo traer� m�s problemas.
819
01:01:06,059 --> 01:01:09,153
Nunca me han gustado los sacrificios
ceremoniales.
820
01:01:09,463 --> 01:01:11,216
Son demasiado espectaculares para
ser eficientes.
821
01:01:11,465 --> 01:01:14,876
No es necesario que le gusten,
Mr. Harcourt. Son tradicionales.
822
01:01:15,202 --> 01:01:18,133
Y en cuanto a que son espectaculares,
esa es su intenci�n.
823
01:01:18,440 --> 01:01:20,804
Como dijo un famoso juez brit�nico:
824
01:01:21,076 --> 01:01:23,440
La justicia no s�lo debe hacerse,
tambi�n debe verse.
825
01:01:23,713 --> 01:01:26,011
Y eso se consigue con un sacrificio
ceremonial.
826
01:01:32,855 --> 01:01:35,438
Hijo m�o, el momento se aproxima.
827
01:01:35,727 --> 01:01:38,243
Esta noche, llegar�s a la cumbre
del placer.
828
01:01:38,528 --> 01:01:41,046
Se te dar� todo lo que desees.
829
01:01:41,333 --> 01:01:44,491
Amor, bebida, la pipa de los sue�os.
830
01:01:44,800 --> 01:01:47,645
Para que ma�ana, cuando abandones
este lugar...
831
01:01:47,940 --> 01:01:53,169
todas las pasiones se habr�n disipado,
y tu esp�ritu ser� puro y radiante.
832
01:01:56,516 --> 01:01:58,336
Cuando ese hombre salga de aqu�,
Mr. Harcourt...
833
01:01:58,586 --> 01:02:00,045
estar� lleno de opio.
834
01:02:00,286 --> 01:02:02,707
Y disfrutar� del m�ximo placer
durante las mejores 24 horas...
835
01:02:02,990 --> 01:02:05,126
de toda su miserable y triste
existencia.
836
01:02:05,392 --> 01:02:08,041
Un pensamiento, y s�lo uno, ocupar�
su mente:
837
01:02:08,330 --> 01:02:10,499
Matar a Jackson Sale.
838
01:02:10,765 --> 01:02:13,859
Diez balas no bastar�an para detenerle
antes de que consiga su objetivo.
839
01:02:25,317 --> 01:02:28,792
- Ahora, su parte en este negocio.
- �Mi parte?
840
01:02:29,119 --> 01:02:32,150
Se las arreglar� para que el
Capit�n Sale est� en el muelle 13...
841
01:02:32,457 --> 01:02:35,137
a las 10 de la noche de ma�ana.
�Puede hacerlo?
842
01:02:35,429 --> 01:02:38,871
- Eso creo, s�.
- Bien, entonces eso es todo.
843
01:02:41,366 --> 01:02:43,883
S�lo una cosa m�s, Mr. Jackson.
Sea valiente.
844
01:02:44,170 --> 01:02:46,981
Bien, vamos, Lee, date prisa.
El suspense me est� matando.
845
01:03:02,924 --> 01:03:04,812
Sabe que lo quiero mucho.
846
01:03:05,061 --> 01:03:06,585
- Lee...
- No.
847
01:03:07,263 --> 01:03:09,203
D�jeme decirlo.
848
01:03:09,466 --> 01:03:12,145
No espero que usted me ame.
849
01:03:12,436 --> 01:03:15,301
Es s�lo que estoy enamorada de Ud.
850
01:03:15,773 --> 01:03:20,437
Nunca hab�a estado enamorada
y no le pido nada.
851
01:03:20,812 --> 01:03:23,907
S�lo su permiso para quedarme
y servirle.
852
01:03:24,217 --> 01:03:26,798
- Pero yo no...
- Nunca estuve ligada a nadie.
853
01:03:27,085 --> 01:03:31,170
Y ahora siento que le pertenezco.
854
01:03:31,523 --> 01:03:32,505
�Me deja quedarme?
855
01:03:33,661 --> 01:03:36,885
Muy bien, Lee. Puedes quedarte.
856
01:03:49,278 --> 01:03:50,737
Yo ir�.
857
01:04:18,746 --> 01:04:21,524
- �Qui�n era?
- No tiene importancia.
858
01:04:21,815 --> 01:04:24,842
- Quiz� no, pero �qui�n era?
- Un mensajero.
859
01:04:25,152 --> 01:04:26,491
�Bien?
860
01:04:27,054 --> 01:04:30,725
- Se lo dije, no tiene importancia.
- Lee, ven aqu�.
861
01:04:34,995 --> 01:04:36,934
- Acabas de decir que me quieres.
- S�, lo quiero.
862
01:04:37,199 --> 01:04:39,139
�Entonces por qu� mientes?
863
01:04:41,004 --> 01:04:43,236
Me dijo que te diera esto.
864
01:04:47,309 --> 01:04:49,032
- �Est� todav�a aqu�?
- No.
865
01:04:49,279 --> 01:04:52,178
�Dijo algo?
Lee, �qu� dijo?
866
01:04:52,484 --> 01:04:55,861
Dijo que te esperar�a en la tienda
de Maya esta tarde.
867
01:04:56,553 --> 01:04:58,209
No ir�s.
868
01:04:58,458 --> 01:05:01,202
Jackson, no puedes ir.
869
01:05:01,493 --> 01:05:03,280
- S�, por su puesto, ir�.
- No debes hacerlo.
870
01:05:03,530 --> 01:05:05,119
S�lo conseguir�s meterte en
m�s problemas.
871
01:05:05,664 --> 01:05:07,418
El asesinato de tu hija ha
sido vengado.
872
01:05:07,667 --> 01:05:09,070
Esto se ha acabado para t�.
873
01:05:09,301 --> 01:05:11,305
El hombre que te di� este anillo
salv� mi vida.
874
01:05:11,572 --> 01:05:13,903
Lo hizo porque quer�a aprovecharse.
875
01:05:14,175 --> 01:05:15,763
Te est�n utilizando para combatir
a los Tongs.
876
01:05:16,009 --> 01:05:17,795
No se interesan por tu persona.
877
01:05:18,313 --> 01:05:21,537
Yo s�, Jackson,
y te pido que no vayas.
878
01:05:21,849 --> 01:05:23,571
- Tengo que ir, Lee.
- Por favor.
879
01:05:25,854 --> 01:05:27,606
�Qu� tienes que ver con los Tongs?
880
01:05:28,123 --> 01:05:30,224
Jackson, esc�chame.
881
01:05:31,194 --> 01:05:33,264
Esc�chame.
882
01:05:47,110 --> 01:05:50,368
Ya le he dicho que lo que hice
por usted...
883
01:05:50,681 --> 01:05:53,133
nada tuvo que ver con mis
sentimientos personales.
884
01:05:53,420 --> 01:05:54,595
Nunca cre� eso.
885
01:05:54,818 --> 01:05:57,271
He pasado la mitad de mi vida
combatiendo a los Tongs.
886
01:05:57,558 --> 01:06:00,422
Shanghai, Calcuta,
San Francisco, ahora aqu�.
887
01:06:00,726 --> 01:06:03,690
Y tengo que utilizar cualquier arma
que encuentre.
888
01:06:03,999 --> 01:06:06,644
As� que me ve como un arma.
889
01:06:06,934 --> 01:06:09,419
Le mentir�a si le dijese
lo contrario.
890
01:06:09,704 --> 01:06:12,122
Bueno, fue una suerte para m�.
De otro modo, estar�a muerto.
891
01:06:12,407 --> 01:06:15,720
Hemos conseguido que los Tongs
pierdan el equilibrio.
892
01:06:16,046 --> 01:06:19,717
Ahora, lo que necesitamos es el �ltimo
empuj�n que los derrote totalmente.
893
01:06:20,049 --> 01:06:22,598
Y piensa que puedo ayudarlo a dar
ese empuj�n.
894
01:06:23,620 --> 01:06:27,511
Los Tongs pretenden asesinarle
ceremonialmente esta noche.
895
01:06:27,858 --> 01:06:29,797
No me pregunte c�mo lo s�,
tenemos medios.
896
01:06:30,060 --> 01:06:32,643
Usted ha visto uno de esos cr�menes.
897
01:06:32,931 --> 01:06:35,610
Mr. Ming, en el muelle. S�.
898
01:06:35,902 --> 01:06:39,757
Ming nos proporcionaba informaci�n
para combatir a los Tongs.
899
01:06:40,104 --> 01:06:42,142
Ya vi� la forma en que lo mataron...
900
01:06:42,408 --> 01:06:46,808
est� dise�ada para causar terror en
todo aqu�l que ha visto u o�do algo.
901
01:06:47,179 --> 01:06:49,447
Y lo consigue, sin duda.
902
01:06:49,851 --> 01:06:53,075
Se lo digo, capit�n Sale, porque
quiero que usted...
903
01:06:53,387 --> 01:06:56,230
se mantenga alejado del puerto
esta noche.
904
01:06:56,523 --> 01:06:58,723
Al menos, le debemos eso.
905
01:06:59,394 --> 01:07:01,531
Tal vez ser�a mejor ir.
906
01:07:05,000 --> 01:07:07,812
Su nombre se ha extendido entre la
poblaci�n china de Hong Kong...
907
01:07:08,103 --> 01:07:11,296
como un hombre que ha desafiado a
los Tongs y sigue vivo.
908
01:07:11,606 --> 01:07:13,066
Por esa raz�n, los Tongs quieren...
909
01:07:13,309 --> 01:07:16,720
que haya una reacci�n violenta a
su muerte.
910
01:07:17,047 --> 01:07:20,424
Tienen a sus asesinos con hachas en
cada rinc�n del muelle.
911
01:07:22,120 --> 01:07:23,776
Si tienen �xito mat�ndole...
912
01:07:24,022 --> 01:07:27,084
y al mismo tiempo consiguen que
lo vea mucha gente...
913
01:07:27,392 --> 01:07:29,876
su poder habr� sido completamente
restaurado.
914
01:07:30,161 --> 01:07:31,980
- �Tengo elecci�n?
- Una muy simple.
915
01:07:32,230 --> 01:07:34,019
M�rchese de Hong Kong.
916
01:07:34,802 --> 01:07:37,035
Se olvida de algo, mi hija.
917
01:07:37,303 --> 01:07:39,057
No lo he olvidado.
918
01:07:39,304 --> 01:07:42,234
Pero la venganza personal nunca es
una buena raz�n.
919
01:07:42,543 --> 01:07:44,960
Le pido que act�e con sentido de
justicia.
920
01:07:45,546 --> 01:07:47,516
Recuerde todo lo que ha visto
de los Tongs.
921
01:07:47,782 --> 01:07:50,647
La maldad, la codicia,
la corrupci�n de todo lo que tocan.
922
01:07:50,953 --> 01:07:53,632
- Y deme una respuesta.
- Mi respuesta es s�.
923
01:07:55,191 --> 01:07:58,634
Entonces estar� en el muelle a
las 10 esta noche.
924
01:07:58,960 --> 01:08:02,055
El verdugo aparecer� e ir�
a matarlo.
925
01:08:02,366 --> 01:08:04,598
Debe protegerse usted mismo,
nosotros no podemos ayudarle.
926
01:08:04,867 --> 01:08:05,979
Y si falla...
927
01:08:06,203 --> 01:08:08,850
all� habr� otro hombre de los Tongs
para matarlo.
928
01:08:09,139 --> 01:08:10,663
Creo que en ese momento...
929
01:08:10,909 --> 01:08:13,753
mis hombres y los nativos
pueden atacarle.
930
01:08:14,045 --> 01:08:16,113
Podemos enfrentarnos a los Tongs...
931
01:08:16,380 --> 01:08:19,377
y eso les har� perder la �nica arma
de que disponen, el miedo.
932
01:08:19,954 --> 01:08:21,772
No hay garant�a de que la gente se
enfrente a ellos.
933
01:08:22,022 --> 01:08:23,002
Ninguna.
934
01:08:23,221 --> 01:08:26,217
Cien a�os de terror son dif�ciles
de olvidar.
935
01:08:26,525 --> 01:08:29,271
- �Y entonces?
- Nos despedazar�.
936
01:08:31,164 --> 01:08:32,820
S�, estoy seguro.
937
01:08:35,070 --> 01:08:36,824
Pero estar� all�.
938
01:08:39,274 --> 01:08:41,757
Toma esto, el guante ceremonial.
939
01:08:44,113 --> 01:08:46,599
Y el hacha sagrada del Drag�n Rojo.
940
01:08:47,752 --> 01:08:50,595
Toda tu vida te has preparado para
este momento.
941
01:08:50,887 --> 01:08:52,892
Nuestros corazones est�n contigo.
942
01:09:14,547 --> 01:09:16,368
Buenas noches. �El capit�n Sale?
943
01:09:16,616 --> 01:09:18,784
Lo siento. El capit�n Sale
no est� aqu�.
944
01:09:19,052 --> 01:09:21,897
�No est�? Bueno, �d�nde est�?
945
01:09:22,188 --> 01:09:23,170
�Lo conozco a usted?
946
01:09:23,391 --> 01:09:25,276
�D�nde est�, mujer? Es muy importante.
947
01:09:25,527 --> 01:09:29,351
- Lo siento. No puedo dec�rselo.
- �D�nde est�? �D�nde?
948
01:09:29,697 --> 01:09:31,931
Su�lteme la mano.
949
01:09:32,736 --> 01:09:36,920
Ha bajado al muelle,
y se lo dir� cuando...
950
01:09:37,842 --> 01:09:41,830
Yo lo conozco. Pertenece a los Tongs.
951
01:09:42,179 --> 01:09:44,664
Lo v� una noche con Tang Hao.
952
01:09:44,946 --> 01:09:47,563
Usted es Harcourt de las Indias...
953
01:10:02,801 --> 01:10:04,077
- Buenas noches.
- Buenas noches.
954
01:10:04,305 --> 01:10:06,407
Est� preparado antes que suba
la marea.
955
01:10:06,674 --> 01:10:07,883
Bien.
956
01:10:24,926 --> 01:10:28,435
Jackson. Mi Jackson.
957
01:10:56,629 --> 01:10:58,449
- �Has visto al capit�n Sale?
- Est� a bordo.
958
01:10:58,699 --> 01:11:00,867
- �Quiere que lo llame?
- No, no, no importa.
959
01:11:01,134 --> 01:11:02,758
Muy bien, se�or.
960
01:12:06,109 --> 01:12:07,090
No.
961
01:12:25,163 --> 01:12:27,136
Harcourt.
962
01:12:27,599 --> 01:12:29,288
Tong.
963
01:12:29,535 --> 01:12:31,899
Oh, mi Jackson.
964
01:12:45,219 --> 01:12:46,811
Es la banda del Drag�n Rojo.
965
01:12:47,056 --> 01:12:50,280
Mat�mosles. Muerte a los Tongs.
966
01:13:12,517 --> 01:13:14,555
Ir� tras Harcourt.
967
01:13:39,714 --> 01:13:42,167
Tenemos que irnos.
�No ves lo que est� pasando?
968
01:13:42,451 --> 01:13:44,042
Vienen a por nosotros.
Llegar�n aqu�.
969
01:13:44,288 --> 01:13:46,074
Mr. Harcourt,
no se puede hacer nada.
970
01:13:46,321 --> 01:13:47,530
�Qu� est�s diciendo?
971
01:13:47,758 --> 01:13:49,763
Toma todo el dinero que tengas
y corre.
972
01:13:50,027 --> 01:13:53,121
Como todos los occidentales, es
incapaz de aceptar lo inevitable.
973
01:13:53,431 --> 01:13:55,184
Vamos, hombre, mu�vete.
974
01:13:55,432 --> 01:13:58,428
Puedes esperar aqu� sentado a que
llegue esa muchedumbre, pero yo no.
975
01:13:58,736 --> 01:14:01,067
Dame una parte del dinero que te he
ayudado a ganar.
976
01:14:01,340 --> 01:14:02,897
Quiero mi parte, y la quiero ahora.
977
01:14:03,142 --> 01:14:04,831
�D�nde est�?
978
01:14:06,514 --> 01:14:08,877
Muy bien, te dar� lo que pides.
979
01:14:09,516 --> 01:14:13,308
Eso est� mejor. Y hazlo r�pido.
980
01:14:19,560 --> 01:14:21,021
No.
981
01:14:21,263 --> 01:14:23,813
Est�s loco. �Qu� haces?
982
01:14:24,100 --> 01:14:25,852
Teniendo en cuenta que elegiste
unirte a nosotros...
983
01:14:26,100 --> 01:14:28,966
s�lo podemos tratarte con arreglo
a nuestras normas.
984
01:14:29,271 --> 01:14:32,137
No, al�jate de m�.
985
01:14:32,442 --> 01:14:34,001
�Sale, Sale!
986
01:14:34,245 --> 01:14:38,201
El Drag�n Rojo no ofrece recompensas
por el fracaso, Mr. Harcourt.
987
01:14:44,688 --> 01:14:45,767
�Ay�dame, Sale!
988
01:14:46,391 --> 01:14:47,817
�Socorro!
989
01:14:54,833 --> 01:14:55,816
No.
990
01:14:56,302 --> 01:14:58,405
Ahora es demasiado tarde para eso.
991
01:14:58,671 --> 01:15:00,839
Tira ese cuchillo y d�janos.
992
01:15:02,544 --> 01:15:04,482
Haz lo que he dicho.
993
01:15:09,118 --> 01:15:11,220
Felicitaciones, capit�n.
994
01:15:11,486 --> 01:15:13,424
Ha probado usted ser un digno rival.
995
01:15:13,689 --> 01:15:15,313
Le deseo lo mejor.
996
01:15:24,000 --> 01:15:27,192
Puede que mis ancestros me
est�n esperando.
997
01:15:55,000 --> 01:16:20,002
http://clasicosendd.blogspot.com.ar/
Donde vive el pasado80424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.