Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,312 --> 00:00:28,812
Dulu, dalam waktu yang lama...
2
00:00:29,106 --> 00:00:31,607
di bawah laut biru...
3
00:00:31,734 --> 00:00:33,359
Ada sebuah Kerajaan...
4
00:00:33,694 --> 00:00:36,654
Seorang Raja, Ratu dan enam saudara perempuannya;
5
00:00:36,947 --> 00:00:38,989
Putri-putri di laut.
6
00:00:39,367 --> 00:00:41,742
Kerajaan laut adalah miliknya, dan para Puteri...
7
00:00:41,786 --> 00:00:43,827
mereka bebas pergi ke tempat
yang ia inginkan,
8
00:00:44,246 --> 00:00:46,330
kecuali di sebuah tempat.
9
00:00:47,124 --> 00:00:48,874
Di daratan.
10
00:00:51,962 --> 00:00:54,253
Untuk setiap Putri pada hari
ulang tahunnya yang ke-15...
11
00:00:54,297 --> 00:00:56,381
dia diizinkan untuk
menjelajah ke daratan,
12
00:00:56,716 --> 00:00:59,008
tetapi hanya untuk sehari.
13
00:00:59,886 --> 00:01:01,844
Akhirnya, momen itu tiba...
14
00:01:02,055 --> 00:01:05,139
Duyung terkecil berumur 15 tahun.
15
00:01:05,850 --> 00:01:07,850
Dan apa yang dia lihat di atas...
16
00:01:08,353 --> 00:01:11,229
itu akan mengubah hidupnya selamanya.
17
00:01:12,190 --> 00:01:13,648
Putri!
18
00:01:13,984 --> 00:01:15,858
Cinta sejati!
19
00:01:16,945 --> 00:01:20,822
Ketika Pangeran terjatuh, putri duyung kecil
itu merasa sangat tertarik padanya...
20
00:01:21,783 --> 00:01:23,511
meskipun cerita yang
kudengar tentang...
21
00:01:23,535 --> 00:01:26,119
bahaya yang ada di sana,
aku harus menyelamatkannya.
22
00:01:27,122 --> 00:01:30,290
Dia menatap Pangeran,
menatapnya.
23
00:01:30,917 --> 00:01:33,501
Dia bertanya-tanya
apakah perasaan itu.
24
00:01:34,546 --> 00:01:37,171
Bagaimana rasanya bersamanya?
25
00:01:37,215 --> 00:01:39,382
Kaki yang sebenarnya?
26
00:01:40,051 --> 00:01:42,634
Dia belum pernah merasakan hal seperti ini sebelumnya.
27
00:01:45,472 --> 00:01:46,847
Sementara manusia lain mendekat,
28
00:01:46,890 --> 00:01:48,473
Dia memberikan Pangeran satu
pandangan terakhir...
29
00:01:48,517 --> 00:01:50,726
sebelum turun kembali ke laut.
30
00:01:51,478 --> 00:01:54,938
Dia melihat dari balik batu,
sementara Pangeran terbangun.
31
00:01:55,774 --> 00:01:57,566
Dia membuka matanya...
32
00:01:57,818 --> 00:02:01,611
berpikir bahwa orang di depannya
telah menyelamatkan hidupnya.
33
00:02:02,990 --> 00:02:05,490
Putri duyung kecil itu sangat sedih.
34
00:02:06,160 --> 00:02:08,243
Dia telah hancur hatinya,
35
00:02:08,621 --> 00:02:12,080
dan dia bertanya-tanya apakah putri
duyung bisa bersama manusia.
36
00:02:14,960 --> 00:02:18,170
Dia berenang di kedalaman
paling gelap di laut...
37
00:02:18,505 --> 00:02:20,672
di mana seorang penyihir hidup.
38
00:02:21,175 --> 00:02:24,051
Dan dia mengatakan kepada penyihir tentang
cintanya dan keputusasaannya...
39
00:02:24,094 --> 00:02:26,511
dengan sepasang kaki, sepertinya
yang tinggal di atas.
40
00:02:27,306 --> 00:02:29,806
Sang penyihir cerdik
membuat penawaran.
41
00:02:30,350 --> 00:02:33,893
Dia mengatakan dia akan mengabulkan
permohonannya, dan sebagai imbalan ia ingin satu hal...
42
00:02:34,729 --> 00:02:36,270
jiwanya
43
00:02:37,065 --> 00:02:40,483
Tetapi jika dia akan naik ke atas
dan tidak dapat menemukan cinta,
44
00:02:40,652 --> 00:02:44,195
jiwanya akan menjadi miliknya
sampai cinta sejati akan datang.
45
00:02:45,406 --> 00:02:47,490
Putri duyung kecil itu setuju.
46
00:02:47,992 --> 00:02:50,159
Janji itu dipalsukan.
47
00:02:50,536 --> 00:02:52,411
Perjanjian telah ditetapkan
48
00:02:55,541 --> 00:02:58,209
Tapi ketika dia menemukan Pangerannya,
dia menemukan bahwa hatinya...
49
00:02:58,252 --> 00:03:00,503
Itu masih milik wanita yang di pantai.
50
00:03:01,214 --> 00:03:03,422
Putri duyung kecil itu
dikunjungi oleh penyihir...
51
00:03:03,424 --> 00:03:05,758
bahwa dia datang untuk
meminta perjanjiannya.
52
00:03:06,427 --> 00:03:09,303
Dia memohon kepada penyihir
itu, tapi sudah terlambat.
53
00:03:09,722 --> 00:03:12,974
Di atas lautan, sang penyihir
membuatnya terkunci.
54
00:03:13,142 --> 00:03:15,977
Memastikan bahwa dia tidak
pernah menemukan cinta sejati,
55
00:03:16,270 --> 00:03:18,729
dan kekuatannya akan menjadi miliknya...
56
00:03:19,023 --> 00:03:20,730
Selamanya!
57
00:03:24,945 --> 00:03:26,987
KISAH DARI HANS KRISTEN ANDERSEN
58
00:03:27,030 --> 00:03:28,863
Jika aku memberitahumu sebuah rahasia...
59
00:03:28,907 --> 00:03:31,408
Apakahnya bisa menguncinya?
60
00:03:31,451 --> 00:03:34,286
Sungguh, apakahnya
benar-benar akan menguncinya?
61
00:03:34,329 --> 00:03:35,287
Ya!
62
00:03:35,330 --> 00:03:37,372
Ya, aku tidak akan merahasiakannya.
63
00:03:37,499 --> 00:03:41,334
Yah, aku tidak ingat
ceritanya persis seperti itu.
64
00:03:41,420 --> 00:03:43,753
Jangan konyol, nenek,
65
00:03:43,922 --> 00:03:46,840
Semua orang tahu bahwa putri duyung tidak ada.
66
00:03:47,301 --> 00:03:49,551
Kau tidak akan mengatakan bahwa
jika kau telah menemukan satu saja!
67
00:03:50,095 --> 00:03:52,512
Apakah kau bertemu putri duyung?
68
00:03:52,597 --> 00:03:54,055
Ya!
69
00:03:54,141 --> 00:03:56,266
Tapinya tidak percaya, jadi...
70
00:03:57,102 --> 00:03:58,893
Mengapa aku harus
menceritakan kisahnya?
71
00:04:03,275 --> 00:04:04,482
Apakah kau ingin mendengarnya?
72
00:04:04,651 --> 00:04:06,526
Ya! Ya! Ya!
73
00:04:06,528 --> 00:04:09,528
Ya! Ya! Ya! Ya!
74
00:04:09,572 --> 00:04:12,323
Ini dimulai dengan seorang
gadis kecil yang kecil.
75
00:04:13,618 --> 00:04:15,492
Dan dia percaya pada putri duyung...
76
00:04:15,494 --> 00:04:19,413
dan di peri, dan di goblin,
dan semua makhluk ajaib.
77
00:04:19,915 --> 00:04:21,290
Dan...
78
00:04:21,917 --> 00:04:24,209
Namanya Elle.
79
00:04:33,220 --> 00:04:34,637
Dear Dr. Malcolm.
80
00:04:35,598 --> 00:04:37,473
Terima kasih atas
diagnosis awalmu...
81
00:04:37,475 --> 00:04:39,266
keponakanku, Elle.
82
00:04:39,894 --> 00:04:42,853
Hidupnya sulit setelah
kehilangan orang tuanya.
83
00:04:43,272 --> 00:04:45,898
Namun, dalam beberapa hal,
semangatnya tetap tinggi,
84
00:04:46,400 --> 00:04:48,776
terutama karena
keyakinan imajinasinya,
85
00:04:48,778 --> 00:04:50,138
bahwa dia entah bagaimana...
86
00:04:50,571 --> 00:04:51,779
putri duyung,
87
00:04:51,822 --> 00:04:54,281
dan itulah alasan kondisinya.
88
00:04:55,159 --> 00:04:58,285
Tidak ada dokter yang benar-benar
tahu apa penyakitinya.
89
00:04:58,412 --> 00:05:00,703
Hanya saja masalah
pernapasannya memburuk.
90
00:05:01,247 --> 00:05:03,873
Aku takut bahwa hidupmu mungkin dalam bahaya.
91
00:05:04,542 --> 00:05:06,960
Aku akan terus mencari dengan
harapan bahwa suatu hari...
92
00:05:06,962 --> 00:05:09,712
misteri di balik
kondisinya terungkap,
93
00:05:09,839 --> 00:05:11,798
dan menemukan obatnya.
94
00:05:12,133 --> 00:05:14,676
Hormatku sayang, Cam.
95
00:05:16,763 --> 00:05:18,680
Cam, cepat! Itu Elle!
96
00:05:23,937 --> 00:05:27,021
- Elle, hanya bernapas.
- Elle, tidak apa-apa, aku memilikimu.
97
00:05:27,023 --> 00:05:28,815
Bagus, bagus, bagus.
98
00:05:36,116 --> 00:05:38,574
Oke, tunggu di sini.
99
00:05:42,706 --> 00:05:45,498
Kau tidak bisa memaksakan diri
begitu banyak, aku sudah bilang.
100
00:05:45,500 --> 00:05:46,708
Aku tahu!
101
00:05:47,711 --> 00:05:49,293
Apakah hanya itu...
102
00:05:50,004 --> 00:05:52,170
semua yang lain...
103
00:05:52,339 --> 00:05:53,714
Bermain?
104
00:06:02,558 --> 00:06:04,057
Kita akan menemukan obatnya.
105
00:06:05,311 --> 00:06:06,643
Aku berjanji!
106
00:06:07,187 --> 00:06:08,645
Tapi sampai saat itu...
107
00:06:09,565 --> 00:06:11,648
Kau harus lebih berhati-hati!
108
00:06:52,398 --> 00:06:53,648
Pernahkah kau melihat ini?
109
00:06:53,941 --> 00:06:54,982
Apa itu?
110
00:06:58,821 --> 00:07:00,071
Selamat pagi, Tuan Harrison.
111
00:07:00,114 --> 00:07:01,155
Selamat pagi, Margaret.
112
00:07:01,199 --> 00:07:02,199
Ada panggilan untuk aku?
113
00:07:02,241 --> 00:07:03,532
Mereka ada di mejamu.
114
00:07:17,048 --> 00:07:18,339
Selamat pagi, anak muda!
115
00:07:18,800 --> 00:07:19,507
Selamat pagi, pak!
116
00:07:19,550 --> 00:07:20,550
Bagaimana ceritanya?
117
00:07:21,094 --> 00:07:22,094
Hebat!
118
00:07:22,595 --> 00:07:23,344
Ya
119
00:07:23,554 --> 00:07:24,740
Yah, aku ingin kau menghentikannya.
120
00:07:24,764 --> 00:07:25,554
Lihatlah!
121
00:07:25,598 --> 00:07:26,806
Ini baru saja tiba.
122
00:07:26,849 --> 00:07:28,390
Aku ingin mendapat prioritas.
123
00:07:28,642 --> 00:07:30,809
Ini adalah penyembuhan yang
terjadi di seluruh wilayah.
124
00:07:30,936 --> 00:07:32,060
Air dari Mississippi...
125
00:07:32,104 --> 00:07:33,748
yang dikatakan memiliki
kekuatan penyembuhan.
126
00:07:33,772 --> 00:07:35,480
Benarkah? Menyembuhkan dengan air?
127
00:07:35,732 --> 00:07:37,232
Kita telah mengikuti cerita
seperti ini sebelumnya...
128
00:07:37,234 --> 00:07:38,441
penyihir di hutan,
129
00:07:38,485 --> 00:07:39,401
Mummies yang terbangun...
130
00:07:39,444 --> 00:07:40,360
Mereka tidak pernah memimpin ke mana pun.
131
00:07:40,445 --> 00:07:43,321
Tidak, tidak seperti ini.
Ratusan orang telah bersaksi.
132
00:07:43,573 --> 00:07:45,115
- Tapi, aku...
- Tapi tidak ada apa-apa!
133
00:07:45,951 --> 00:07:47,742
Oke, mungkin itu
benar, mungkin tidak,
134
00:07:47,786 --> 00:07:50,245
tapi pasti ada cerita di sini!
135
00:07:50,289 --> 00:07:53,581
Dan, mungkin obat untuknya!
136
00:07:53,750 --> 00:07:55,709
Dengar, Cam, aku tahu
itu tidak mudah...
137
00:07:55,752 --> 00:07:58,545
datangnya, bagaimana katanya,
"sisi lain dari kolam".
138
00:07:59,715 --> 00:08:00,672
Itu sudah diperbaiki.
139
00:08:00,674 --> 00:08:02,048
Perjalanan dan akomodasi.
140
00:08:02,509 --> 00:08:04,926
Jangan duduk di sana!
Pergi sekarang! Kemasi tasmu.
141
00:08:04,970 --> 00:08:05,570
Terima kasih, Tuan!
142
00:08:05,637 --> 00:08:07,762
Jangan berterima kasih,
terima kasihlah pada Jimmy.
143
00:08:12,227 --> 00:08:15,312
The Elixir of Miraculous
Mermaid oleh Dokter Locke.
144
00:08:16,648 --> 00:08:17,813
Benar!
145
00:08:41,797 --> 00:08:43,088
Mereka ada di sini, Elle!
146
00:08:46,719 --> 00:08:48,302
Kenapa lama sekali?
147
00:08:53,059 --> 00:08:54,767
Kita hanya akan pergi selama beberapa minggu.
148
00:09:08,615 --> 00:09:10,031
Aku tahu kau akan merindukannya,
149
00:09:10,700 --> 00:09:12,200
tetapi itu tidak akan lama.
150
00:09:15,163 --> 00:09:16,496
Bisakah kau berjanji padaku?
151
00:09:17,248 --> 00:09:18,456
Aku berjanji.
152
00:09:24,839 --> 00:09:26,130
Ayo pergi
153
00:09:37,644 --> 00:09:39,268
Perjalanan jauh dari rumah.
154
00:09:39,896 --> 00:09:42,146
Elle tampaknya telah
mengubah keteguhannya...
155
00:09:42,190 --> 00:09:44,899
petualangan kecil kita,
dalam kegembiraan ceria!
156
00:09:45,443 --> 00:09:48,903
Melihat senyum di wajahnya
hanya membuatku ingin percaya.
157
00:09:49,531 --> 00:09:52,865
Keraguanku pada Dr.Locke ini...
158
00:09:52,909 --> 00:09:54,867
dan air duyung sihirnya.
159
00:09:56,161 --> 00:09:59,329
Jika hidup itu sesederhana
seperti dongeng yang ditemukan.
160
00:10:30,738 --> 00:10:32,362
Jalan Wood 88.
161
00:10:33,657 --> 00:10:34,948
Pasti yang ini
162
00:10:42,625 --> 00:10:44,458
Selamat datang di Mississippi!
163
00:10:44,752 --> 00:10:46,334
Biarkan aku membantumu dengan itu.
164
00:10:49,005 --> 00:10:51,631
Biarkan aku mengambil ini...
Aku akan mengambil ini untukmu.
165
00:10:51,841 --> 00:10:53,174
Kau Cameron, kan?
166
00:10:53,259 --> 00:10:55,801
Secara jurnalistik, ya, tetapi kau bisa memanggilku Cam.
167
00:10:56,512 --> 00:10:57,740
Dan siapakah si kecil ini?
168
00:10:57,764 --> 00:10:58,764
Aku Elle.
169
00:10:59,140 --> 00:11:00,931
Bukankah kau anak kecil yang cantik?
170
00:11:00,933 --> 00:11:02,600
- Terima kasih!
- Dan sangat sopan!
171
00:11:02,602 --> 00:11:04,894
Ayo, biarkan aku
menunjukkanmu ke dalam.
172
00:11:05,688 --> 00:11:07,104
Sangat bagus
173
00:11:08,816 --> 00:11:10,399
Kau memiliki rumah yang indah, Lorene.
174
00:11:10,443 --> 00:11:12,463
Keluargaku telah menempati rumah ini selama bertahun-tahun.
175
00:11:12,487 --> 00:11:13,945
Biarkan aku tunjukkan tempat itu.
176
00:11:15,073 --> 00:11:17,406
Ini kamarnya.
177
00:11:17,450 --> 00:11:19,700
Sekarang, di sini, ini dapur.
178
00:11:24,082 --> 00:11:25,915
Aku sudah menyiapkan ini untukmu.
179
00:11:26,042 --> 00:11:28,834
- Perlakukan diri kau sendiri.
- Terima kasih!
180
00:11:29,420 --> 00:11:31,253
Terima kasih! Terima kasih, terima kasih!
181
00:11:31,631 --> 00:11:33,756
Ayolah, biarkan aku
tunjukkan seluruh bagian rumah ini.
182
00:11:36,051 --> 00:11:38,051
Ini kamar tidurnya.
183
00:11:38,053 --> 00:11:40,845
Sekarang tidak banyak, tapi
ini tempat tidur dan atap.
184
00:11:41,598 --> 00:11:43,515
Itu sempurna, Lorene. Terima kasih!
185
00:11:43,558 --> 00:11:44,641
Sama-sama
186
00:11:44,768 --> 00:11:46,726
Ini baik untuk memiliki perusahaan!
187
00:11:49,106 --> 00:11:50,814
Aku pikir kita akan
menyukai ini, Elle!
188
00:11:52,192 --> 00:11:53,024
Aku lupa itu
189
00:11:53,068 --> 00:11:55,277
Aku belum menunjukkan kebun kepadamu.
190
00:11:55,612 --> 00:11:57,320
Dia bahkan memiliki rumah
kecil di atas pohon!
191
00:12:04,454 --> 00:12:05,704
Elle!
192
00:12:07,791 --> 00:12:08,999
Elle!
193
00:12:10,168 --> 00:12:11,835
Elle! Hati-hati!
194
00:12:26,475 --> 00:12:28,517
Bukankah Kerajaan ini indah?
195
00:12:28,978 --> 00:12:31,729
Seorang putri harus
lebih berhati-hati!
196
00:12:37,403 --> 00:12:39,778
TOKO UMUM DOUGLAS
197
00:12:46,704 --> 00:12:47,995
Di sekitar sini
198
00:12:48,039 --> 00:12:49,039
Ayo, Cam.
199
00:12:49,707 --> 00:12:50,831
Peggy Gene!
200
00:12:50,875 --> 00:12:53,709
Cam, aku ingin kau bertemu Peggy Gene.
201
00:12:54,378 --> 00:12:55,544
Hai!
202
00:12:56,505 --> 00:12:58,380
Peggy Gene adalah salah
satu teman terbaikku!
203
00:12:58,424 --> 00:13:00,174
Senang bertemu denganmu, Peggy Gene.
204
00:13:00,217 --> 00:13:03,052
Dan senang bertemu
denganmu juga.
205
00:13:04,472 --> 00:13:06,639
Dan siapa nugget kecil ini?
206
00:13:06,682 --> 00:13:07,682
Aku Elle.
207
00:13:07,892 --> 00:13:08,892
Elle!
208
00:13:08,976 --> 00:13:11,894
Apakah kau bukan aprikot
termanis di bumi?
209
00:13:11,938 --> 00:13:14,938
Lihatlah dirimu! Pipi kecil itu dan kau sangat imut!
210
00:13:14,981 --> 00:13:16,564
Kau seperti serangga kecil di atas karpet!
211
00:13:17,400 --> 00:13:18,858
Kau harus meminta maaf kepada Peggy Gene.
212
00:13:19,486 --> 00:13:21,861
Aku minta maaf! Aku belum berinteraksi dengan
banyak orang belakangan ini.
213
00:13:21,905 --> 00:13:24,489
Tapi karena air penyembuhan
menancapkan kakiku...
214
00:13:24,491 --> 00:13:27,283
Aku terbang seperti kupu-kupu!
215
00:13:27,494 --> 00:13:30,578
Menyembuhkan dengan air? aku ingin berbicara
denganmu tentang hal itu.
216
00:13:30,830 --> 00:13:31,996
Ya pasti!
217
00:13:32,207 --> 00:13:34,165
Apa...
Lorene tahu di mana menemukanku,
218
00:13:34,209 --> 00:13:36,167
tapi, aku akan berada di Gereja...
219
00:13:36,169 --> 00:13:37,543
sepanjang hari...
220
00:13:37,587 --> 00:13:40,672
dan aku akan berbicara, aku akan berbicara, aku akan
berbicara denganmu tentang air penyembuhan itu.
221
00:13:40,715 --> 00:13:42,443
Dan jika kau mau, aku dapat
mengundang orang lain...
222
00:13:42,467 --> 00:13:44,717
karena aku mengerti bahwa
Kau sedang membuat cerita.
223
00:13:44,761 --> 00:13:46,135
Hei, Peggy Gene! Peggy Gene!
224
00:13:46,179 --> 00:13:47,720
Aku akan menemuimu besok di Gereja.
225
00:13:47,973 --> 00:13:51,140
Ya! Ya, sampai ketemu besok di
Gereja, baiklah. Bagus sekali!
226
00:13:51,977 --> 00:13:53,768
- Sampai ketemu besok.
- Oke, hati-hati!
227
00:13:53,770 --> 00:13:55,010
- Oke, sampai jumpa.
- Sangat bagus.
228
00:13:55,063 --> 00:13:57,703
Kita akan mencari sedikit buah yang
bagus yang aku ceritakan kepadamu.
229
00:13:58,483 --> 00:14:00,525
Ya, halo Eugene!
230
00:14:00,527 --> 00:14:01,651
Halo, Lorene!
231
00:14:01,695 --> 00:14:02,527
Bagus sekali!
232
00:14:02,570 --> 00:14:04,410
Miss Elle, dia bilang
dia suka jeruk.
233
00:14:04,446 --> 00:14:06,154
Mereka benar-benar memiliki
kota yang tenang, kan?
234
00:14:06,907 --> 00:14:08,240
Lebih atau kurang!
235
00:14:08,409 --> 00:14:11,493
Kecuali baginya yang datang
ke sini untuk menyembuhkan air.
236
00:14:11,704 --> 00:14:13,912
Aku mengerti itu sebabnya
Kau datang juga.
237
00:14:14,039 --> 00:14:15,080
Apakah kau siap?
238
00:14:16,083 --> 00:14:17,207
Berjalan!
239
00:14:17,334 --> 00:14:18,542
Ayo!
240
00:14:21,005 --> 00:14:24,339
CIRCUS
241
00:14:38,981 --> 00:14:40,897
THE MYSTERIES OF LOCKE
242
00:14:56,873 --> 00:14:59,874
ADIVINA
243
00:15:18,061 --> 00:15:19,061
Hai!
244
00:15:20,146 --> 00:15:21,228
Hai!
245
00:15:22,774 --> 00:15:23,940
Siapa namamu?
246
00:15:24,192 --> 00:15:25,316
Aku Elle.
247
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
Elle.
248
00:15:26,653 --> 00:15:27,985
Bisakah kau membaca peruntunganku?
249
00:15:28,196 --> 00:15:29,612
Tentu saja.
250
00:15:31,449 --> 00:15:33,908
Kau sangat istimewa di seluruh dunia.
251
00:15:34,744 --> 00:15:36,535
Ada sihir yang kuat...
252
00:15:37,413 --> 00:15:38,413
di dalam dirimu
253
00:15:42,043 --> 00:15:44,084
Semangat lautan.
254
00:15:49,591 --> 00:15:51,299
Kau harus mengunci ini.
255
00:15:51,718 --> 00:15:53,260
Terima kasih
256
00:15:57,140 --> 00:16:00,433
Dan bagaimana denganmu?
Jangan percaya pada semua sihir, bukan?
257
00:16:02,187 --> 00:16:03,478
Aku seorang yang skeptis.
258
00:16:04,314 --> 00:16:06,064
Kemarilah! Lihatlah!
259
00:16:08,360 --> 00:16:10,193
Ada beberapa sihir...
260
00:16:10,946 --> 00:16:12,195
apa yang nyata...
261
00:16:13,991 --> 00:16:15,532
dan beberapa yang...
262
00:16:16,785 --> 00:16:18,159
Itu adalah ilusi.
263
00:16:29,589 --> 00:16:33,299
Waspadalah terhadap orang yang akan mencoba
mengambil hartamu yang paling berharga.
264
00:16:33,926 --> 00:16:35,676
Kau tidak harus meninggalkannya.
265
00:16:45,187 --> 00:16:47,688
Nah, pertunjukan
akan segera dimulai.
266
00:16:48,316 --> 00:16:50,149
Kau tidak akan mau ketinggalan itu!
267
00:16:50,234 --> 00:16:51,942
Tidak
268
00:16:55,072 --> 00:16:56,072
Terima kasih
269
00:16:56,490 --> 00:16:57,573
Sama-sama
270
00:17:00,828 --> 00:17:01,952
Selamat tinggal!
271
00:17:02,163 --> 00:17:04,538
Tempat ini sangat aneh!
272
00:17:28,355 --> 00:17:30,271
Mendekatlah! Mendekatlah!
273
00:17:30,398 --> 00:17:32,023
Datang dan saksikan keajaiban...
274
00:17:32,233 --> 00:17:34,442
Saksikan keajaiban!
275
00:17:37,656 --> 00:17:39,280
Tuan dan Nyonya.
276
00:17:40,325 --> 00:17:44,410
Ayo, semuanya, datanglah ke toko seni!
277
00:17:44,537 --> 00:17:47,997
Senang dengan apa yang belum pernah anda lihat!
278
00:17:47,999 --> 00:17:51,417
Dikatakan bahwa itu adalah mitos,
279
00:17:51,753 --> 00:17:53,336
Legenda Suci.
280
00:17:54,047 --> 00:17:55,880
Tapi, teman-teman terkasih,
281
00:17:55,924 --> 00:17:59,801
biarkan aku menunjukan mimpimu.
282
00:18:00,262 --> 00:18:01,761
Hiduplah!
283
00:18:02,847 --> 00:18:04,013
Bernafaslah!
284
00:18:04,224 --> 00:18:05,932
Dan berenang!
285
00:18:06,309 --> 00:18:09,143
Putri Duyung dari Mississippi!
286
00:18:17,987 --> 00:18:18,987
Elle!
287
00:18:19,196 --> 00:18:20,196
Elle!
288
00:18:20,948 --> 00:18:21,948
Elle!
289
00:19:17,128 --> 00:19:18,753
Dia itu sungguhan!
290
00:19:20,465 --> 00:19:22,423
Hanya, trik murahan, Elle.
291
00:19:23,968 --> 00:19:26,761
Tidak ada trik saloon
murah di sini!
292
00:19:48,785 --> 00:19:50,367
Kapas peri!
293
00:20:00,504 --> 00:20:01,504
Terima kasih
294
00:20:03,882 --> 00:20:06,049
Para peri bekerja sangat
keras untuk melakukan ini!
295
00:20:06,093 --> 00:20:07,801
Aku yakinnya melakukannya.
296
00:20:09,846 --> 00:20:12,931
MENYEMBUHKAN DENGAN AIR, MENYEMBUHKAN SEGALANYA
297
00:20:14,893 --> 00:20:16,768
TERJUAL HABIS
298
00:20:25,070 --> 00:20:26,236
Apa!
299
00:20:26,989 --> 00:20:28,280
Maaf sudah mengganggumu, aku, aku...
300
00:20:29,241 --> 00:20:30,949
Aku bertanya-tanya apakah
Aku bisa membeli sedikit.
301
00:20:30,993 --> 00:20:32,200
Bisakah kau baca?
302
00:20:32,244 --> 00:20:33,702
Dia lelah!
303
00:20:39,750 --> 00:20:40,350
Apa!
304
00:20:40,459 --> 00:20:42,501
Hanya saja, habis sampai kapan?
305
00:20:42,545 --> 00:20:44,336
Sampai pemberitahuan lebih lanjut!
306
00:20:48,676 --> 00:20:50,426
Sangat sopan
307
00:20:55,600 --> 00:20:56,682
Bisakah aku naik?
308
00:20:56,976 --> 00:20:57,600
Tolonglah!
309
00:20:57,643 --> 00:20:59,363
Aku tidak berpikir begitu. Kau cukup besar!
310
00:21:00,146 --> 00:21:01,520
Aku!
311
00:21:33,470 --> 00:21:35,678
Pak Tua, aku sepuluh kali
lebih kuat dari Si Manusia Kuat!
312
00:21:35,722 --> 00:21:37,764
Pernahkah kau melihat ini?
Bam! Bam!
313
00:21:38,642 --> 00:21:40,308
Wow! Tapi, lihat ini!
314
00:21:40,644 --> 00:21:42,977
Aku belum pernah melihat
fenomena yang begitu indah!
315
00:21:43,104 --> 00:21:46,439
Dia bukan fenomena, dia itu palsu!
316
00:21:48,485 --> 00:21:50,193
Apapun itu...
317
00:21:50,195 --> 00:21:52,153
Itu sungguh manis!
318
00:21:53,365 --> 00:21:55,239
Hey! Tinggalkan dia sendiri!
319
00:21:55,283 --> 00:21:56,616
Apa yang akan kau lakukan tentang itu?
320
00:21:56,660 --> 00:21:58,117
Lebih baik kembali!
321
00:21:59,204 --> 00:22:00,787
Apakah kau takut, nak?
322
00:22:17,389 --> 00:22:19,346
Kita akan berhati-hati
dari sini.
323
00:22:38,200 --> 00:22:39,533
Apakah kau melihat aku?
324
00:22:39,827 --> 00:22:41,410
Seberapa tinggi yang aku dapatkan?
325
00:22:41,704 --> 00:22:43,370
Kau adalah seorang gadis besar sekarang!
326
00:22:45,207 --> 00:22:46,707
Ayo! Berjalan!
327
00:22:49,378 --> 00:22:52,254
Jadi, apakah Elle menganggap
putri duyung itu nyata?
328
00:22:52,256 --> 00:22:54,089
Dia tahu itu nyata.
329
00:22:54,425 --> 00:22:56,008
Aku juga tahu itu!
330
00:22:58,178 --> 00:22:59,511
Dan bagaimana dengan Cam?
331
00:22:59,847 --> 00:23:04,850
Cam, seperti kebanyakan orang dewasa, membutuhkan
lebih banyak bukti tentang hal yang mustahil.
332
00:23:05,227 --> 00:23:07,686
Dan itulah yang terjadi
dengan apa yang kau yakini.
333
00:23:07,730 --> 00:23:10,104
Ada dunia yang benar-benar
berbeda untuk dilihat.
334
00:23:10,189 --> 00:23:12,982
Dan Cam harus mencari tahu.
335
00:23:13,526 --> 00:23:17,028
Aku masih tidak percaya aku
melihat putri duyung sungguhan!
336
00:23:17,739 --> 00:23:19,822
Itu sangat indah,
337
00:23:20,283 --> 00:23:22,033
dan aku tahu itu nyata.
338
00:23:23,161 --> 00:23:24,952
Bisakah aku melihatnya lagi besok?
339
00:23:25,622 --> 00:23:26,787
Bisakah aku bertemu dengannya?
340
00:23:27,832 --> 00:23:30,041
Elle, kita sudah membicarakan hal itu.
341
00:23:30,251 --> 00:23:33,127
Apa yang kau lihat hanyalah tipuan.
342
00:23:36,215 --> 00:23:38,382
Kau percaya apa yang kau inginkan.
343
00:23:38,509 --> 00:23:40,593
Dan aku akan percaya apa yang aku inginkan.
344
00:23:41,346 --> 00:23:43,679
Dan aku pikir dia nyata!
345
00:23:44,057 --> 00:23:45,057
Baiklah!
346
00:23:45,391 --> 00:23:48,059
Selamat malam
Tidurlah yang nyenyak.
347
00:23:48,102 --> 00:23:49,102
Cam?
348
00:23:49,228 --> 00:23:50,269
Ya
349
00:23:50,897 --> 00:23:52,939
Aku berharap ibu dan
ayah bisa melihatnya.
350
00:23:53,650 --> 00:23:54,857
Aku juga!
351
00:23:58,028 --> 00:23:59,194
Tetapi tunggu!
352
00:23:59,738 --> 00:24:02,405
Bagaimana putri duyung bisa
hidup, jika tidak berada di laut?
353
00:24:02,699 --> 00:24:04,908
Pernahkah kau mendengar
tentang lamprey di laut?
354
00:24:06,411 --> 00:24:09,704
Nah, itu adalah ikan yang bisa
hidup, baik di sungai, dan di laut.
355
00:24:09,790 --> 00:24:12,082
Mengapa kau tahu bahwa
tidak ada yang mustahil!
356
00:24:12,125 --> 00:24:14,125
Khususnya di sini di
Erie, Mississippi!
357
00:24:14,836 --> 00:24:17,420
Dia memiliki sihir tertentu!
358
00:24:20,801 --> 00:24:22,008
Itu bagus!
359
00:24:23,387 --> 00:24:25,136
Keduanya akan menikmati yang satu itu!
360
00:24:40,779 --> 00:24:42,696
Apa yang terjadi setelah minum air?
361
00:24:42,948 --> 00:24:45,490
Yah, aku tidak gila lagi!
362
00:24:46,785 --> 00:24:51,537
Dia sama tulinya,
sebelum meminum air.
363
00:24:51,706 --> 00:24:53,914
Apakah kau pernah
mengalami efek samping?
364
00:24:54,083 --> 00:24:56,125
Aku bisa melakukan ini
365
00:25:05,219 --> 00:25:07,011
Apa yang terjadi setelah minum air?
366
00:25:07,346 --> 00:25:10,514
Yah, aku mengalami migrain, tetapi
sekarang aku hanya mengalami sakit kepala.
367
00:25:11,309 --> 00:25:13,309
Ini sihir sungguhan, aku kira.
368
00:25:15,396 --> 00:25:16,687
Sulap!
369
00:25:17,898 --> 00:25:18,898
Sulap!
370
00:25:18,983 --> 00:25:20,107
Sulap?
371
00:25:20,735 --> 00:25:22,067
Percaya atau tidak.
372
00:25:22,111 --> 00:25:25,863
Dia hampir botak,
sebelum mengambil air.
373
00:25:28,034 --> 00:25:30,075
Aku tidak pernah berpikir aku
akan menemukan cinta lagi.
374
00:25:30,161 --> 00:25:32,161
Sekarang sepertinya aku
mencintai seluruh dunia!
375
00:25:34,081 --> 00:25:36,290
Apa pendapatmu tentang si penyihir?
376
00:25:36,334 --> 00:25:38,833
Aku pikir ini luar biasa.
377
00:25:38,877 --> 00:25:41,920
Sangat gelap dan misterius,
dan sangat tampan juga!
378
00:25:42,255 --> 00:25:43,421
Aku lebih suka putri duyung.
379
00:25:44,132 --> 00:25:46,758
Maaf, apa pertanyaannya?
380
00:25:48,970 --> 00:25:50,303
Kemungkinan...
381
00:25:50,388 --> 00:25:51,471
sebuah penipuan
382
00:26:07,530 --> 00:26:08,530
Halo?
383
00:26:10,659 --> 00:26:11,908
Cam Harrison.
384
00:26:16,206 --> 00:26:18,331
Terima kasih telah menerima aku
dengan pemberitahuan singkat.
385
00:26:24,673 --> 00:26:25,755
Kumohon
386
00:26:25,799 --> 00:26:27,839
- Duduklah
- Terima kasih.
387
00:26:34,139 --> 00:26:36,390
Jadi, Tuan Locke, kan?
388
00:26:38,852 --> 00:26:42,187
Pertama-tama, aku ingin
bertanya tentang...
389
00:26:42,564 --> 00:26:43,689
.... air penyembuhan.
390
00:26:44,483 --> 00:26:46,066
Bisakah kau memberitahuku apa yang
kau lakukan untuk orang-orang?
391
00:26:46,110 --> 00:26:48,944
Sekarang kau harus
bertanya kepada klienku.
392
00:26:49,697 --> 00:26:51,113
Apa yang telahnya katakan kepadamu?
393
00:26:51,240 --> 00:26:53,448
Mereka memiliki beberapa cerita
yang tidak biasa, ya, tapi...
394
00:26:54,410 --> 00:26:56,243
Kau tidak percaya
395
00:26:57,454 --> 00:26:59,204
Itulah yang ingin
Aku bicarakan.
396
00:26:59,790 --> 00:27:00,956
Dari mana asalnya?
397
00:27:01,000 --> 00:27:02,291
Bagaimana caranya?
398
00:27:02,918 --> 00:27:07,379
Aturan sulap pertama adalah tidak pernah
mengungkapkan bagaimana atau mengapa.
399
00:27:08,007 --> 00:27:09,590
Tapi itu bukan sihir, kan?
400
00:27:09,675 --> 00:27:11,091
Tentunya jika itu berhasil...
401
00:27:11,427 --> 00:27:13,677
Harus ada beberapa penjelasan medis.
402
00:27:13,887 --> 00:27:16,679
Jika kau tidak percaya,
mengapa kau ada di sini?
403
00:27:19,350 --> 00:27:21,225
Maaf, jika aku telah menyinggungmu.
404
00:27:21,519 --> 00:27:23,311
Aku hanya menulis untuk pembacaku.
405
00:27:25,231 --> 00:27:26,939
Mari coba pertanyaan lain.
406
00:27:29,027 --> 00:27:31,235
Bisakah kau ceritakan tentang...
407
00:27:35,366 --> 00:27:36,616
....putri duyung?
408
00:27:39,203 --> 00:27:42,955
Sepertinya waktumu sudah habis, Cam Harrison.
Kumohon.
409
00:28:15,864 --> 00:28:18,782
Peri Biru membuat bunga biru.
410
00:28:19,326 --> 00:28:22,410
Peri Merah Muda membuat bunga merah muda.
411
00:28:22,913 --> 00:28:25,872
Peri Putih membuat bunga putih.
412
00:28:25,874 --> 00:28:28,833
Dan Peri Kuning
membuat bunga kuning!
413
00:28:28,877 --> 00:28:30,627
Ya, aku tahu, aku tahu.
414
00:28:35,300 --> 00:28:37,592
Kita seharusnya tidak berada
di sini lebih lama lagi, Elle.
415
00:28:37,803 --> 00:28:39,219
Aku pikir itu bukan ide yang bagus.
416
00:28:39,513 --> 00:28:40,531
Lorene akan mencari kita...
417
00:28:40,555 --> 00:28:43,265
dan aku, dan aku tidak ingin
terjebak di tengah hutan.
418
00:28:46,561 --> 00:28:48,937
- Tunggu, Elle!
- Hey! Hei kau!
419
00:28:52,943 --> 00:28:54,150
Kau adalah...
420
00:28:55,319 --> 00:28:56,319
kau...
421
00:28:56,737 --> 00:28:57,778
kau adalah...
422
00:28:58,155 --> 00:28:59,530
Putri duyung!
423
00:29:00,324 --> 00:29:01,532
aku!
424
00:29:02,618 --> 00:29:03,701
Tapi...
425
00:29:04,537 --> 00:29:06,537
Bagaimana bisa kau punya kaki?
426
00:29:07,498 --> 00:29:10,791
Nah, putri duyung memiliki kakinya,
setiap kali air surut turun.
427
00:29:11,752 --> 00:29:13,085
Tapi,
428
00:29:13,129 --> 00:29:14,420
Itu rahasia!
429
00:29:15,298 --> 00:29:17,047
Aku tidak akan memberi tahu siapa pun!
430
00:29:18,718 --> 00:29:21,427
Kau tahu, dari mana aku
berasal, kita memiliki dongeng.
431
00:29:23,472 --> 00:29:25,764
Tentang seorang gadis yang lahir di darat...
432
00:29:26,726 --> 00:29:29,143
diberkati dengan
hati putri duyung.
433
00:29:30,688 --> 00:29:31,854
Benar...
434
00:29:35,443 --> 00:29:37,234
Dan apa yang kau lakukan di hutan?
435
00:29:38,195 --> 00:29:40,821
Apakah aku tidak diizinkan
untuk berjalan di hutan?
436
00:29:41,782 --> 00:29:43,342
- Jadi, bagaimana...?
- Siapa namamu?
437
00:29:44,618 --> 00:29:45,825
Elizabeth
438
00:29:46,119 --> 00:29:47,535
Aku Elle.
439
00:29:48,288 --> 00:29:50,330
Ini Cam. Dia pamanku.
440
00:30:01,885 --> 00:30:03,259
Maaf, aku harus pergi.
441
00:30:06,973 --> 00:30:10,141
Lihat? Sudah kubilang ini nyata!
442
00:30:14,689 --> 00:30:16,981
TERTUTUP
443
00:30:19,819 --> 00:30:22,445
Aku sudah memberitahumu!
Lakukan apa yang aku katakan padamu!
444
00:30:25,700 --> 00:30:26,449
Berhenti!
445
00:30:26,493 --> 00:30:27,992
Jangan terlibat dalam hal ini!
446
00:30:28,995 --> 00:30:30,286
Kemudian, pukul aku.
447
00:30:30,997 --> 00:30:32,956
Seperti yang kau inginkan, sayang.
448
00:30:33,333 --> 00:30:34,831
Cukup!
449
00:30:38,629 --> 00:30:40,712
Cukup sudah cukup untuk hari ini.
450
00:30:46,303 --> 00:30:49,346
Tapi aku tidak bisa menjanjikan
apa yang besok bisa bawa.
451
00:30:53,435 --> 00:30:54,768
Seperti untuk kau...
452
00:30:55,604 --> 00:30:58,355
jangan terlibat dalam urusanku.
453
00:32:36,036 --> 00:32:37,577
Tidak apa-apa, nak.
454
00:32:41,333 --> 00:32:42,832
Kenapa kau sangat takut?
455
00:32:52,761 --> 00:32:53,969
Tidak apa-apa
456
00:33:08,943 --> 00:33:11,610
Aku tidak tahu apa itu, tetapi itu spesial.
457
00:33:20,371 --> 00:33:21,495
Apa yang kau lihat?
458
00:33:23,583 --> 00:33:26,792
Sesuatu yang belum pernah aku
lihat dalam waktu yang lama.
459
00:33:27,420 --> 00:33:29,962
Dia mungkin yang kita cari.
460
00:33:32,049 --> 00:33:33,465
Apa yang akan kita lakukan?
461
00:33:34,885 --> 00:33:36,135
Kita berharap,
462
00:33:36,178 --> 00:33:38,220
dan aku akan mengurusnya.
463
00:35:37,964 --> 00:35:39,380
Halo?
464
00:37:20,690 --> 00:37:21,772
Siapa disana?
465
00:37:24,068 --> 00:37:25,068
Kau?
466
00:37:26,779 --> 00:37:28,028
Apa yang kau lakukan disini?
467
00:37:29,031 --> 00:37:30,531
Maafkan aku, aku...
468
00:37:31,367 --> 00:37:33,576
Tempat itu tertutup, dan aku...
469
00:37:35,121 --> 00:37:36,370
Kau tidak seharusnya ada di sini.
470
00:37:37,373 --> 00:37:38,998
Dia tahu segalanya.
471
00:37:39,083 --> 00:37:40,332
Siapa yang tahu?
472
00:37:40,418 --> 00:37:42,001
Apa yang kau bicarakan?
473
00:37:50,094 --> 00:37:51,719
Cam Harrison.
474
00:37:52,680 --> 00:37:55,055
Aku hanya memiliki beberapa
pertanyaan tentang pertunjukan.
475
00:37:55,349 --> 00:37:57,349
Di air penyembuhan.
476
00:37:57,935 --> 00:38:00,393
Aku berharap dapat membantu kau, sungguh,
477
00:38:00,604 --> 00:38:02,186
tapi kita tutup.
478
00:38:02,230 --> 00:38:04,022
Sekarang, jika kau tidak keberatan.
479
00:38:10,947 --> 00:38:14,490
Aku sangat berharap tidak menemukan
Kau lagi di properti orang lain!
480
00:38:33,428 --> 00:38:34,844
Jauhi dia!
481
00:38:35,096 --> 00:38:36,471
Siapa dia?
482
00:38:36,514 --> 00:38:37,388
Dan siapa dia?
483
00:38:37,432 --> 00:38:38,848
Itu tidak masalah
484
00:38:39,392 --> 00:38:40,433
Kau tidak seharusnya ada di sini.
485
00:38:40,560 --> 00:38:41,746
Aku tahu sesuatu yang aneh sedang terjadi...
486
00:38:41,770 --> 00:38:42,602
dan sebuah rahasia...
487
00:38:42,604 --> 00:38:44,145
Pergi saja!
488
00:38:45,273 --> 00:38:46,273
Pergi sana!
489
00:38:54,531 --> 00:38:55,906
Semua orang di kapal!
490
00:38:57,952 --> 00:39:00,077
Ini adalah Kebanggaan Mississippi.
491
00:39:00,120 --> 00:39:01,495
Nah, kau mendengar apa
yang dikatakan pria itu...
492
00:39:01,497 --> 00:39:02,704
Semua orang di kapal!
493
00:39:09,004 --> 00:39:11,463
Aku ingin tahu apakah kita akan
melihat putri duyung di sungai.
494
00:39:11,674 --> 00:39:13,298
Jaga matamu terbuka lebar.
495
00:39:13,592 --> 00:39:15,092
Bagaimana bisa, Kapten!
496
00:39:15,719 --> 00:39:18,095
Nah, saat kalian berdua
mencari putri duyung...
497
00:39:18,138 --> 00:39:20,597
Aku akan berada di studio
melakukan pekerjaan yang sesungguhnya.
498
00:39:20,599 --> 00:39:22,849
Apapun yang kau katakan, Tugas Pertama!
499
00:39:22,935 --> 00:39:24,101
Oke
500
00:39:29,692 --> 00:39:31,024
Putri duyung...
501
00:39:33,737 --> 00:39:35,112
Itu tidak...
502
00:39:37,741 --> 00:39:38,990
.... ada
503
00:40:24,746 --> 00:40:25,995
Apa yang sedang kau kerjakan?
504
00:40:26,289 --> 00:40:27,413
Tidak ada...
505
00:40:29,625 --> 00:40:30,874
Hanya saja...
506
00:40:30,918 --> 00:40:32,375
hanya sebuah cerita
507
00:40:32,419 --> 00:40:33,668
Aku suka cerita.
508
00:40:34,087 --> 00:40:36,755
Aku tidak yakin itu ide yang bagus.
509
00:40:37,132 --> 00:40:39,341
Dia mengatakan tidak percaya pada putri duyung.
510
00:40:39,676 --> 00:40:40,884
Ini adalah pekerjaan yang sedang berjalan.
511
00:40:40,928 --> 00:40:43,261
Aku tidak mengharapkan seseorang untuk menjadi,
512
00:40:43,722 --> 00:40:45,430
mengendus-endus di antara barang-barangku.
513
00:40:46,016 --> 00:40:48,058
Yah, akau ituah yang selalu mengikutiku.
514
00:40:52,022 --> 00:40:53,230
Kau tahu,
515
00:40:54,274 --> 00:40:56,316
Aku heran kau ada di kapal ini.
516
00:40:57,361 --> 00:40:59,444
Tapi, sekali lagi, kau
harus bosan dengan air.
517
00:41:00,656 --> 00:41:02,656
Menjadi putri duyung
sungguhan dan semua itu.
518
00:41:05,285 --> 00:41:07,202
Yah, air adalah bagian dari diriku, kurasa.
519
00:41:08,121 --> 00:41:09,454
Sebagian dari kita semua.
520
00:41:10,290 --> 00:41:11,915
Kau tahu, ketika aku masih kecil...
521
00:41:12,918 --> 00:41:14,584
Ibuku sedang berenang bersamaku.
522
00:41:15,837 --> 00:41:18,504
Jauh di dalam samudera, melampaui
apa yang akan terjadi.
523
00:41:21,801 --> 00:41:23,634
Aku ingat melihat melalui air...
524
00:41:25,513 --> 00:41:27,972
dan aku bertanya-tanya bagaimana rasanya di sisi lain.
525
00:41:29,016 --> 00:41:30,016
Ya
526
00:41:31,894 --> 00:41:33,352
Ketika aku lahir...
527
00:41:33,771 --> 00:41:35,813
keluarga aku pergi ke
pantai setiap musim panas.
528
00:41:37,275 --> 00:41:39,915
Aku ingat bahwa dia ingin kita
terjebak dalam pusaran air...
529
00:41:40,111 --> 00:41:42,111
terjebak dalam lingkaran
waktu, dan...
530
00:41:43,114 --> 00:41:44,363
hanya musim panas...
531
00:41:44,448 --> 00:41:45,864
itu akan bertahan selamanya.
532
00:41:47,243 --> 00:41:48,826
Ini adalah kenangan favoritku tentang kita.
533
00:41:50,621 --> 00:41:52,246
Sebelum Elle jatuh sakit...
534
00:41:56,127 --> 00:41:57,793
dan kecelakaan itu terjadi.
535
00:42:01,299 --> 00:42:02,339
Sekarang aku...
536
00:42:05,428 --> 00:42:06,927
Aku hanya ingin tetap aman.
537
00:42:07,346 --> 00:42:09,178
Ayahku juga sama.
538
00:42:11,558 --> 00:42:12,807
Dia spesial,
539
00:42:14,561 --> 00:42:15,768
Itu kuat.
540
00:42:16,521 --> 00:42:17,937
Aku akan mencoba mengingatnya.
541
00:42:19,316 --> 00:42:20,732
Dia adalah semua yang tersisa.
542
00:42:23,403 --> 00:42:24,903
Alasan kenapa aku di sini...
543
00:42:28,074 --> 00:42:29,616
... karena air penyembuhannya...
544
00:42:32,662 --> 00:42:33,745
Apakah ini sungguhan?
545
00:42:34,497 --> 00:42:36,706
Aku percaya pada sihir dan dalam banyak hal.
546
00:42:38,251 --> 00:42:40,126
Air itu termasuk...
547
00:42:42,172 --> 00:42:43,504
tapi itu bukan milikmu.
548
00:42:44,925 --> 00:42:46,174
Bukan dari Locke.
549
00:42:50,055 --> 00:42:51,971
Tariannya dimulai.
550
00:42:53,308 --> 00:42:54,515
Elizabeth?
551
00:42:55,101 --> 00:42:56,643
Ayo, berdansa denganku!
552
00:43:16,830 --> 00:43:17,830
Foto!
553
00:43:18,082 --> 00:43:19,331
Berkumpul
554
00:43:35,808 --> 00:43:37,057
Peggy Gene, apa kau baik-baik saja?
555
00:43:37,059 --> 00:43:39,476
Ya, aku hanya melukai diriku sendiri.
556
00:43:39,520 --> 00:43:40,644
Itu lenyap.
557
00:43:41,355 --> 00:43:42,229
Apa?
558
00:43:42,273 --> 00:43:43,605
Keajaiban
559
00:43:44,108 --> 00:43:45,566
Itu tidak berlangsung lama.
560
00:43:46,026 --> 00:43:48,484
Hati-hati dengan pria itu.
Apakah kau mengerti perkataanku?
561
00:43:48,903 --> 00:43:51,237
Jangan biarkan
mendekati Aprikot.
562
00:43:51,447 --> 00:43:53,072
Itu akan membusuk!
563
00:43:53,199 --> 00:43:55,825
Jangan biarkan aprikotnya membusuk.
Apakah kau mengerti perkataanaku?
564
00:43:55,868 --> 00:43:56,868
Ya
565
00:43:57,120 --> 00:43:58,536
Oke
566
00:44:11,843 --> 00:44:12,884
Ke sini!
567
00:44:15,471 --> 00:44:17,638
Di sini Biarkan Cam mengajarimu.
568
00:44:18,725 --> 00:44:21,309
Aku takut aku bukan penari yang sangat baik.
569
00:44:34,866 --> 00:44:36,448
Aku minta maaf! Aku minta maaf!
570
00:44:44,166 --> 00:44:45,582
Aku minta maaf! Aku minta maaf!
571
00:44:47,628 --> 00:44:49,377
Ayo! Ayo
572
00:45:24,248 --> 00:45:26,163
Kenapa kau selalu menatapku seperti itu?
573
00:45:26,457 --> 00:45:28,165
Karena aku ingin memandangmu.
574
00:45:29,252 --> 00:45:30,793
Apakah kau tidak ingin aku memandangmu?
575
00:45:31,212 --> 00:45:32,920
Bukan itu... Hanya saja,
576
00:45:34,048 --> 00:45:35,297
...sedikit...
577
00:45:36,133 --> 00:45:37,591
.... kau tahu...
578
00:45:38,219 --> 00:45:39,301
Intens!
579
00:45:42,807 --> 00:45:45,182
Nah, jika kau tidak memandang, bagaimana kau memandangnya?
580
00:45:46,727 --> 00:45:48,811
Bagaimana kau benar-benar melihat seseorang?
581
00:45:50,773 --> 00:45:52,773
Kita harus bebas membuka
mata dan melihat.
582
00:45:52,858 --> 00:45:54,650
Kau tidak bisa mengambilnya dari kita.
583
00:45:54,652 --> 00:45:55,652
Siapa yang tidak bisa?
584
00:45:55,820 --> 00:45:56,986
Apakah yang kau maksud Locke?
585
00:45:58,656 --> 00:46:00,072
Aku, aku, aku minta maaf, aku...
586
00:46:00,449 --> 00:46:01,532
Itu bukan niatku.
587
00:46:01,576 --> 00:46:03,993
Kau tahu kau tidak perlu selalu meminta maaf.
588
00:46:04,537 --> 00:46:05,661
Kau benar ... aku...
589
00:46:06,080 --> 00:46:07,204
Maafkan aku, maksudku...
590
00:46:13,713 --> 00:46:14,753
Lihatlah!
591
00:46:15,338 --> 00:46:16,254
Bukan begitu...
592
00:46:16,298 --> 00:46:17,547
Cantik?
593
00:46:42,782 --> 00:46:44,240
Sepertinya roda macet.
594
00:46:44,284 --> 00:46:45,992
Kita harus menunggu ombak naik.
595
00:46:46,453 --> 00:46:48,036
- Air pasang?
- Ya
596
00:46:50,957 --> 00:46:52,081
Maaf, aku harus pergi.
597
00:46:52,125 --> 00:46:53,833
Tunggu Elizabeth!
598
00:46:58,548 --> 00:46:59,548
Elizabeth!
599
00:48:29,596 --> 00:48:30,636
Kau takut
600
00:48:32,682 --> 00:48:33,973
Mereka selalu memilikinya.
601
00:48:35,602 --> 00:48:36,602
Kau adalah...
602
00:48:39,856 --> 00:48:40,980
Bagaimana ini bisa terjadi?
603
00:48:41,024 --> 00:48:42,356
Kau tidak akan mengerti.
604
00:48:42,442 --> 00:48:43,648
Aku...
605
00:48:45,027 --> 00:48:46,443
Aku ingin melakukannya
606
00:48:47,112 --> 00:48:49,154
Kau tahu, itu sudah lama terjadi.
607
00:48:50,949 --> 00:48:52,198
Aku bebas.
608
00:48:53,911 --> 00:48:56,119
Aku tinggal bersama keluarga aku di laut.
609
00:48:56,413 --> 00:48:57,829
Mereka menipu aku!
610
00:49:00,334 --> 00:49:02,876
Dia mengambil bagian dari aku
dan dia masih memilikinya.
611
00:49:04,087 --> 00:49:06,630
Jadi kemanapun aku pergi,
Aku harus melakukannya.
612
00:49:07,382 --> 00:49:08,757
Kita bersatu.
613
00:49:09,426 --> 00:49:10,426
Locke.
614
00:49:12,804 --> 00:49:15,347
Bertahun-tahun telah membawa
Aku dari kota ke kota.
615
00:49:16,350 --> 00:49:19,184
Jual air di mana aku berenang,
sebagai air penyembuhan.
616
00:49:19,603 --> 00:49:21,728
Jadi di sanalah dia mendapatkannya.
Tentang kau!
617
00:49:21,897 --> 00:49:23,772
Ya, tetapi kau tidak boleh terlibat.
618
00:49:23,815 --> 00:49:25,732
Aku pikir sudah
terlambat untuk itu.
619
00:49:26,568 --> 00:49:29,277
Kenapa kau tidak bisa lari...
Kabur dari dia?
620
00:49:29,655 --> 00:49:31,196
Karena kita terhubung.
621
00:49:32,658 --> 00:49:35,699
Selama aku memiliki bagian diri aku
bersamanya, tidak ada jalan keluar.
622
00:49:35,910 --> 00:49:37,576
Pasti ada sesuatu.
623
00:49:38,120 --> 00:49:39,662
Dapatkan pergi entah bagaimana.
624
00:49:40,414 --> 00:49:41,455
Ada.
625
00:49:56,931 --> 00:49:57,931
Ada apa?
626
00:49:58,724 --> 00:50:02,309
Itu Locke! Dia tahu aku di sini.
Dia memanggil aku!
627
00:50:02,353 --> 00:50:04,270
Tidak! Tidak!
Kau tidak bisa kembali bersamanya!
628
00:50:04,564 --> 00:50:07,731
Kau tidak mengerti
Aku harus melakukannya! Aku miliknya
629
00:50:07,775 --> 00:50:09,191
Tidak! Tidak! Elizabeth!
630
00:50:09,235 --> 00:50:10,568
Maafkan aku, Cam!
631
00:50:17,827 --> 00:50:19,785
Kemudian, Cam sudah percaya.
Benar kan?
632
00:50:20,454 --> 00:50:21,620
Aku melakukannya
633
00:50:21,831 --> 00:50:24,706
Dia harus percaya apa
yang dilihat matanya.
634
00:50:24,749 --> 00:50:27,667
Meskipun setiap tulang
logis dari tubuhnya...
635
00:50:27,711 --> 00:50:29,836
Aku tidak bisa mengingkari kebenaran.
636
00:50:30,088 --> 00:50:31,088
Dan...
637
00:50:31,715 --> 00:50:34,340
Ciuman itu masih ada dalam pikirannya.
638
00:50:35,176 --> 00:50:37,719
Tapi ada banyak hal yang
Aku tidak mengerti,
639
00:50:37,762 --> 00:50:40,263
terutama ketika datang ke Locke.
640
00:50:46,479 --> 00:50:47,687
Terima kasih Tuhan!
641
00:50:47,772 --> 00:50:49,772
Aku sudah setengah
kota mencarimu!
642
00:50:49,941 --> 00:50:51,649
Kenapa? Apa yang terjadi?
643
00:50:51,776 --> 00:50:55,320
Yah, aku, aku, aku bertanya-tanya
apa, apa yang terjadi padamu...
644
00:50:55,322 --> 00:50:57,258
dan aku, aku meninggalkan
Elle di, di, di ruang bermain.
645
00:50:57,282 --> 00:50:57,947
Apa yang terjadi?
646
00:50:58,033 --> 00:51:00,825
Dan kemudian, dan kemudian ketika aku, ketika
Aku kembali, dan kemudian ketika aku kembali,
647
00:51:00,827 --> 00:51:01,576
dia pergi...
648
00:51:01,661 --> 00:51:03,821
- Lorene, apa yang terjadi?
- Dan jendelanya terbuka.
649
00:51:14,673 --> 00:51:15,589
Dimana dia?
650
00:51:15,674 --> 00:51:17,799
Aku tidak tahu!
Aku tidak tahu, Cam!
651
00:51:50,584 --> 00:51:52,626
Kenapa dia membawamu ke sini?
652
00:51:53,170 --> 00:51:54,836
Apakah kau melakukan kesalahan?
653
00:51:55,714 --> 00:51:57,005
Tidak!
654
00:51:58,050 --> 00:52:00,342
Dia mengatakan dia memiliki
hati putri duyung.
655
00:52:00,511 --> 00:52:03,052
Dan itu adalah sihir
yang sangat kuat.
656
00:52:03,263 --> 00:52:04,345
Kau memilikinya!
657
00:52:04,597 --> 00:52:05,805
Aku melihatnya juga!
658
00:52:08,017 --> 00:52:09,308
Tetapi berhati-hatilah.
659
00:52:10,270 --> 00:52:11,686
Ini tidak seperti kau dan aku.
660
00:52:11,729 --> 00:52:13,104
Dia orang jahat!
661
00:52:13,606 --> 00:52:15,022
Apakah kau mengerti?
662
00:52:17,402 --> 00:52:19,902
Ketika aku masih muda, aku sama sepertimu.
663
00:52:21,030 --> 00:52:23,948
Dan ketika aku tumbuh, aku
ingin menjadi seperti kau!
664
00:52:25,118 --> 00:52:26,409
Itu datang!
665
00:52:27,120 --> 00:52:29,000
Semuanya akan baik-baik saja, ingat
saja apa yang kukatakan padamu!
666
00:52:29,247 --> 00:52:30,538
- Oke?
- Sangat bagus.
667
00:52:50,685 --> 00:52:51,850
Biarkan dia pergi!
668
00:52:52,227 --> 00:52:53,393
Aku tidak bisa
669
00:52:54,354 --> 00:52:56,813
Kau lihat, dia adalah
orang yang aku cari.
670
00:52:56,982 --> 00:52:59,274
Kau tidak membutuhkannya kau punya aku!
671
00:52:59,401 --> 00:53:00,401
Untukmu?
672
00:53:01,153 --> 00:53:03,361
Aku berencana membebaskan kau dari tempat ini.
673
00:53:03,822 --> 00:53:05,697
Dan ambillah kekuatanmu.
674
00:53:06,033 --> 00:53:07,157
Sekaligus...
675
00:53:07,201 --> 00:53:08,325
Dan untuk semuanya!
676
00:53:40,442 --> 00:53:42,233
Pergi, pergi, pergi!
Temukan Elle!
677
00:54:03,714 --> 00:54:06,507
Elizabeth memberitahuku bahwa
kau ingin menjadi seperti dia.
678
00:54:06,968 --> 00:54:08,092
Apakah ini benar?
679
00:54:10,513 --> 00:54:11,513
Bagaimana jika...
680
00:54:11,681 --> 00:54:13,264
Mungkinkah itu bisa terjadi?
681
00:54:41,334 --> 00:54:44,460
Bagaimana jika aku bisa memberi
Kau keinginan yang kau inginkan?
682
00:54:48,091 --> 00:54:49,883
Sebagai gantinya...
683
00:54:49,968 --> 00:54:51,259
hal yang sederhana
684
00:54:54,723 --> 00:54:55,847
Apa saja?
685
00:54:58,476 --> 00:55:00,602
Apa pun yang bisa kau impikan.
686
00:55:05,150 --> 00:55:06,482
Kau tidak akan menipuku.
687
00:55:07,777 --> 00:55:09,319
Kau tidak seperti kita
688
00:55:10,113 --> 00:55:11,905
Kau hanya ingin mengendalikan semua orang.
689
00:55:14,743 --> 00:55:18,745
Dengan waktu kau akan menemukan
bahwa aku bisa sangat persuasif.
690
00:55:43,687 --> 00:55:45,020
Aku tahu di mana itu.
691
00:55:48,359 --> 00:55:50,025
Tidak apa-apa Ikut dengan aku
692
00:56:00,079 --> 00:56:01,995
Aku tahu kau akan datang untukku!
693
00:56:03,666 --> 00:56:05,165
Mari kita keluarkan dari sini.
694
00:56:06,752 --> 00:56:08,168
Di mananya meletakkan kunci?
695
00:56:08,337 --> 00:56:09,544
Penjaga memilikinya.
696
00:56:10,588 --> 00:56:11,712
Di sana.
697
00:56:14,133 --> 00:56:16,467
Tidak apa-apa Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
Oke
698
00:56:31,067 --> 00:56:33,317
Sudah lelah...
699
00:56:41,119 --> 00:56:42,994
Lelah
700
00:56:54,966 --> 00:56:56,716
- Oke, ayo pergi.
- Sangat bagus.
701
00:56:57,051 --> 00:56:58,759
Locke tahu bahwa
Elizabeth memberitahumu.
702
00:56:58,886 --> 00:57:00,719
Itu tidak akan berhenti datang.
Tidak sekarang!
703
00:57:01,013 --> 00:57:04,139
Kita harus menguncinya.
Kita harus menyelamatkan Elizabeth.
704
00:57:04,141 --> 00:57:04,848
Kita akan melakukannya, Elle!
705
00:57:05,017 --> 00:57:06,892
Dia tidak bisa pergi tanpa jiwanya.
706
00:57:06,935 --> 00:57:08,810
Jika dia melakukannya, dia akan mati!
707
00:57:09,146 --> 00:57:11,021
Locke menguncinya
di tempat yang aman.
708
00:57:11,815 --> 00:57:13,106
Aku tidak tahu dimana itu.
709
00:57:14,026 --> 00:57:15,650
Aku pikir aku tahu di mana aku bisa.
710
00:57:16,153 --> 00:57:17,153
Ayo!
711
00:57:55,483 --> 00:57:56,483
Itu dia!
712
00:58:05,743 --> 00:58:06,743
Tenang!
713
00:58:07,745 --> 00:58:08,745
Dia bersama kita
714
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
Sudah waktunya!
715
00:58:13,834 --> 00:58:14,917
Kita bisa mempercayainya.
716
00:58:21,092 --> 00:58:22,092
Tidak
717
00:58:22,718 --> 00:58:26,512
Hadirin sekalian, biarkan
aku memperkenalkanmu...
718
00:58:42,445 --> 00:58:43,194
Kita harus bergegas.
719
00:58:43,238 --> 00:58:44,946
Aku tidak bisa
menguncinya lama!
720
00:59:36,081 --> 00:59:37,121
Kita harus cepat!
721
00:59:37,917 --> 00:59:39,124
Aku tidak bisa!
722
00:59:52,097 --> 00:59:53,388
Bagaimana itu mungkin?
723
00:59:55,726 --> 00:59:56,892
Itu tidak akan berlangsung lama.
724
00:59:57,019 --> 00:59:58,310
Segera akan ada air pasang.
725
00:59:59,480 --> 01:00:00,938
Oke
726
01:00:16,038 --> 01:00:17,119
Kita harus pergi!
727
01:00:17,413 --> 01:00:18,413
Tunggu!
728
01:00:19,457 --> 01:00:20,915
Ada sesuatu yang harus kita lakukan.
729
01:00:22,252 --> 01:00:23,543
Ayolah
730
01:00:41,271 --> 01:00:43,229
Ini gratis. Ayo pergi!
731
01:01:13,051 --> 01:01:13,800
Apakah kau baik-baik saja?
732
01:01:14,011 --> 01:01:15,011
Apa sekarang?
733
01:01:15,262 --> 01:01:16,803
Kita harus membawamu ke laut.
734
01:01:17,097 --> 01:01:19,367
Berapa lama waktu yang kita miliki
sebelum waktu berjalan lagi?
735
01:01:19,391 --> 01:01:21,182
Dengan Locke, itu tidak pasti.
736
01:01:21,310 --> 01:01:22,550
Lalu, kita harus bergerak.
737
01:01:23,645 --> 01:01:26,396
Kereta api! Ini harus menjadi
jalur langsung dari stasiun.
738
01:01:26,523 --> 01:01:28,315
Semua kereta kita pergi ke laut.
739
01:01:28,317 --> 01:01:29,357
Cepatlah
740
01:01:30,360 --> 01:01:31,526
Cam! Tunggu!
741
01:01:34,198 --> 01:01:35,198
Cam!
742
01:01:36,408 --> 01:01:38,658
Aku terlalu tua
untuk naik kereta.
743
01:01:38,911 --> 01:01:40,076
Aku hanya akan menundanya.
744
01:01:40,078 --> 01:01:42,913
Kau unik, Lorene. Terima kasih!
745
01:01:45,542 --> 01:01:46,833
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
746
01:01:47,419 --> 01:01:48,126
Semoga beruntung, Cam!
747
01:01:48,128 --> 01:01:49,355
- Jaga dia baik-baik.
- Aku akan melakukannya. Ayo!
748
01:01:49,379 --> 01:01:51,699
Kereta mempercepat
langkah, kita harus cepat!
749
01:02:10,900 --> 01:02:11,900
Kita bisa mencapainya!
750
01:02:34,340 --> 01:02:35,673
Tidak apa-apa Ambil.
751
01:02:45,517 --> 01:02:46,517
Di sini
752
01:03:03,243 --> 01:03:04,909
Aku pikir ini milikmu.
753
01:03:34,191 --> 01:03:35,480
Terima kasih!
754
01:03:40,571 --> 01:03:41,862
Terima kasih semuanya!
755
01:03:42,531 --> 01:03:44,114
Kita harus melakukan sesuatu.
756
01:03:45,951 --> 01:03:47,576
17 tahun!
757
01:03:48,996 --> 01:03:50,829
Dia menemukanku ketika aku masih muda.
758
01:03:51,832 --> 01:03:53,498
Dia berjanji dia bisa membantuku...
759
01:03:54,168 --> 01:03:55,834
bantu aku untuk tidak...
760
01:03:57,421 --> 01:03:58,629
berbeda
761
01:03:58,881 --> 01:04:00,380
Dia menjanjikan hal yang sama.
762
01:04:01,217 --> 01:04:02,777
Dia menemukan aku mencoba
untuk memblokir semua...
763
01:04:02,801 --> 01:04:05,041
pikiran dunia dan dia bilang
dia bisa memperbaikinya.
764
01:04:05,387 --> 01:04:07,930
Aku hanya mendengarnya.
765
01:04:09,058 --> 01:04:11,558
Tidak ada yang salah dengannya.
766
01:04:17,399 --> 01:04:19,858
Mereka pasti sangat
merindukan keluarganya.
767
01:04:21,111 --> 01:04:23,237
Aku senang kau memiliki ini.
768
01:04:32,330 --> 01:04:34,455
Ayo, datang semuanya!
769
01:04:34,666 --> 01:04:38,251
Biarkan aku memperkenalkanmu
pada mimpimu.
770
01:04:38,503 --> 01:04:39,877
Hidup!
771
01:04:40,213 --> 01:04:41,379
Bernafas!
772
01:04:41,965 --> 01:04:43,089
Berenang!
773
01:04:43,383 --> 01:04:46,050
The Little Mermaid of the Mississippi!
774
01:04:58,189 --> 01:05:00,064
Elizabeth!
775
01:05:15,080 --> 01:05:16,413
Mereka memilikinya!
776
01:05:17,040 --> 01:05:17,914
Jiwanya!
777
01:05:17,958 --> 01:05:19,477
Mereka berada di kereta
yang menuju laut.
778
01:05:19,501 --> 01:05:21,209
Orang-orang mengejarnya sekarang.
779
01:05:21,378 --> 01:05:22,544
Hentikan dia!
780
01:05:23,005 --> 01:05:25,422
Kali ini sekali dan selamanya!
781
01:05:26,216 --> 01:05:27,716
Sesuai perintah, bos!
782
01:05:36,435 --> 01:05:37,435
Mereka ada di sini.
783
01:05:44,818 --> 01:05:46,109
Kembali!
784
01:06:20,269 --> 01:06:22,061
Elizabeth!
Jalan!
785
01:06:31,239 --> 01:06:32,488
Itu bagus!
786
01:06:44,168 --> 01:06:45,459
Kita harus pergi!
787
01:06:46,295 --> 01:06:47,295
Sekarang!
788
01:06:52,009 --> 01:06:53,591
Ada sebuah truk di dekatnya.
789
01:07:11,820 --> 01:07:13,027
Tidak ada kunci!
790
01:07:13,154 --> 01:07:14,612
Kita tidak membutuhkan kunci!
791
01:07:18,785 --> 01:07:20,159
Tetap bersama Elizabeth!
792
01:07:56,447 --> 01:07:57,447
Elle! Elle!
793
01:07:57,489 --> 01:07:58,530
Tidak apa-apa Tidak apa-apa.
794
01:07:58,741 --> 01:08:00,407
Tidak apa-apa
Aku punya obat di sini.
795
01:08:01,577 --> 01:08:02,743
Dia tidak ada di sini!
796
01:08:02,912 --> 01:08:05,204
Berhenti!
Kita meninggalkan obatnya di kereta!
797
01:08:08,042 --> 01:08:10,042
Ayo!
Elle, kita berangkat! Ayo!
798
01:08:10,085 --> 01:08:12,878
Tidak!
Aku tinggal! Aku tinggal!
799
01:08:12,880 --> 01:08:15,130
Ayolah, Elle! Ayo!
Ayo pergi! Ayo!
800
01:08:15,174 --> 01:08:16,256
- Kita berangkat!
- aku tinggal!
801
01:08:16,508 --> 01:08:17,508
Oleh Elizabeth.
802
01:08:18,385 --> 01:08:19,760
Dia adalah temanku!
803
01:08:24,517 --> 01:08:26,725
Berhenti memperlakukanku
seperti gadis kecil.
804
01:08:26,936 --> 01:08:28,560
Aku bisa melangkah lebih jauh.
805
01:08:32,857 --> 01:08:34,065
Percayalah padaku.
806
01:08:36,611 --> 01:08:37,777
Kali ini!
807
01:08:39,572 --> 01:08:40,572
Sangat bagus, Elle.
808
01:08:41,866 --> 01:08:42,907
Aku percaya padamu
809
01:08:44,452 --> 01:08:45,826
Kita harus pergi!
810
01:08:53,169 --> 01:08:54,418
Sudah dekat!
811
01:08:57,715 --> 01:08:59,966
Terus bergerak!
Aku akan merawatnya!
812
01:09:00,343 --> 01:09:01,425
Tidak, kau tidak bisa!
813
01:09:01,719 --> 01:09:03,261
Dia tidak punya pilihan!
814
01:09:03,596 --> 01:09:04,846
Sekarang pergi!
815
01:09:06,850 --> 01:09:07,932
Pergi sana!
816
01:09:24,491 --> 01:09:27,242
Aku sudah menunggu waktu
yang lama untuk ini!
817
01:09:28,453 --> 01:09:31,621
Manusia melawan monster!
818
01:09:35,752 --> 01:09:37,252
Siapa itu?
819
01:09:49,558 --> 01:09:51,474
Tidak ada seorang pun di sini untuk
menyelamatkan kau sekarang!
820
01:09:51,727 --> 01:09:52,976
Bukan kau juga!
821
01:10:32,475 --> 01:10:33,516
Sudah mulai!
822
01:10:35,686 --> 01:10:37,394
Kita harus cepat!
Itu sudah berubah!
823
01:10:58,793 --> 01:11:00,584
Kita harus membawanya ke laut!
824
01:11:06,591 --> 01:11:07,674
Berapa yang hilang?
825
01:11:07,884 --> 01:11:09,384
Tepat setelah pepohonan.
826
01:11:09,594 --> 01:11:10,885
Kita harus cepat!
827
01:11:31,658 --> 01:11:32,658
Kita terjebak!
828
01:11:37,414 --> 01:11:38,621
Bisakah kau mengunggahnya?
829
01:11:39,332 --> 01:11:40,332
Ya!
830
01:11:42,085 --> 01:11:43,376
Ayolah
831
01:11:53,679 --> 01:11:55,095
Dia harus pergi ke laut!
832
01:11:55,389 --> 01:11:56,555
Bagaimana denganmu?
833
01:11:56,932 --> 01:11:58,765
Aku bisa mengurus teman lama kita di sini.
834
01:11:59,101 --> 01:12:00,517
Aku akan memberimu waktu.
835
01:12:19,205 --> 01:12:21,538
Aku memiliki harapan besar dalam dirimu.
836
01:12:22,917 --> 01:12:24,917
Sungguh mengecewakan!
837
01:12:24,960 --> 01:12:27,169
Kau mengharapkanku untuk menjadi kejam.
838
01:12:27,254 --> 01:12:28,504
Bagaimana dengan dirimu!
839
01:12:29,798 --> 01:12:31,465
Kau lebih tahu dari siapa pun...
840
01:12:31,717 --> 01:12:33,967
bahwa tidak ada dua jiwa yang setara.
841
01:12:34,345 --> 01:12:36,303
Faktanya, tidak ada!
842
01:12:36,597 --> 01:12:39,805
Satu selalu lebih gelap!
843
01:12:40,767 --> 01:12:42,099
Kali ini kau tidak akan menang!
844
01:12:44,270 --> 01:12:46,103
Biarkan cahaya melawan kegelapan.
845
01:12:57,700 --> 01:13:01,577
Tidak ada kekuatan yang
lebih besar dari cinta.
846
01:13:16,094 --> 01:13:17,385
Oh tidak!
847
01:13:27,647 --> 01:13:29,563
Dia sudah bebas! Dia bukan milikmu!
848
01:13:29,648 --> 01:13:32,649
Tidak ada di dunia ini yang bisa bebas, Cam Harrison.
849
01:13:34,987 --> 01:13:36,695
Itu bagus! Itu bagus!
850
01:13:36,697 --> 01:13:38,071
Aku tidak akan membiarkanmu membawanya!
851
01:13:41,243 --> 01:13:42,909
Itu bagus! Bukan sepertimu!
852
01:13:43,036 --> 01:13:44,411
Aku tidak akan membiarkanmu menguncinya!
853
01:14:06,643 --> 01:14:07,684
Ambillah!
854
01:14:08,520 --> 01:14:09,686
Tidak! Tidak!
855
01:14:10,981 --> 01:14:13,106
Kekuatan Locke
tumbuh bersamanya.
856
01:14:13,942 --> 01:14:15,275
Dan kau juga bisa.
857
01:14:15,527 --> 01:14:17,485
Tidak! Tidak!
Kau terlalu lemah
858
01:14:19,280 --> 01:14:21,197
Ini adalah satu-satunya cara!
859
01:14:53,397 --> 01:14:55,481
Jiwamu adalah milikku!
860
01:14:56,275 --> 01:14:57,275
Kasihan...
861
01:14:57,527 --> 01:14:59,652
Sekarang saatnya ..
862
01:14:59,654 --> 01:15:00,986
mati!
863
01:15:03,699 --> 01:15:05,699
Kekuatanku selamanya!
864
01:15:06,536 --> 01:15:11,162
Baik dirimu ataupun siapa pun di planet
ini tidak dapat mengalahkanku!
865
01:15:18,129 --> 01:15:19,254
Aku percaya!
866
01:15:40,527 --> 01:15:42,318
Apa yang telahnya lakukan padaku?
867
01:15:43,864 --> 01:15:45,154
Sulap!
868
01:16:07,261 --> 01:16:09,553
Sekarang, dia adalah seorang tahanan!
869
01:16:12,975 --> 01:16:14,224
Elizabeth?
870
01:16:17,646 --> 01:16:18,854
Kau butuh air!
871
01:16:23,986 --> 01:16:24,986
Semuanya baik-baik saja!
872
01:16:25,863 --> 01:16:26,863
Semuanya baik-baik saja!
873
01:17:00,897 --> 01:17:03,189
Elizabeth, tolong!
874
01:17:06,027 --> 01:17:07,068
Ayo!
875
01:17:39,893 --> 01:17:40,893
Elle?
876
01:17:41,436 --> 01:17:42,394
Elle?
877
01:17:42,437 --> 01:17:44,938
Elle? Tidak apa-apa.
Kau baik-baik saja. Bernapaslah
878
01:17:44,982 --> 01:17:46,106
Bernapaslah!
879
01:17:55,534 --> 01:17:56,534
Kau baik-baik saja.
880
01:17:56,869 --> 01:17:57,993
Biarkan aku mengambilnya.
881
01:17:58,620 --> 01:18:00,078
Air bisa menyembuhkannya!
882
01:18:00,122 --> 01:18:01,413
Kau baik
883
01:18:03,000 --> 01:18:06,001
Kau baik-baik saja
Tidak apa-apa
884
01:18:45,833 --> 01:18:46,916
Terima kasih!
885
01:18:57,512 --> 01:18:59,178
Air itu ajaib.
886
01:19:03,559 --> 01:19:05,476
Ketika aku tidak bisa bernafas...
887
01:19:06,229 --> 01:19:08,062
Yang perlu kau lakukan
hanyalah berenang.
888
01:19:19,699 --> 01:19:20,949
Aku akan merindukanmu!
889
01:20:53,626 --> 01:20:55,291
Aku melihat kau menemukan ceritamu.
890
01:20:55,752 --> 01:20:58,072
PUTRI DUYUNG DARI MISSISSIPPI
- Apakah Kau pikir seseorang akan mempercayainya?
891
01:20:59,297 --> 01:21:00,546
Yang terpenting...
892
01:21:00,715 --> 01:21:02,465
adalah kau menyelamatkannya!
893
01:21:04,886 --> 01:21:06,511
Ayo main di luar!
894
01:21:06,596 --> 01:21:08,387
Semua peri keluar hari ini!
895
01:21:09,307 --> 01:21:12,308
Dannya menyukai putri duyung!
896
01:21:17,273 --> 01:21:18,940
Maka, kita tidak boleh
membuatnya menunggu!
897
01:21:19,317 --> 01:21:20,358
Tidak!
898
01:21:20,818 --> 01:21:21,901
Ayo!
899
01:21:31,204 --> 01:21:33,621
Yang terpenting adalah kau menyelamatkannya!
900
01:21:37,585 --> 01:21:42,171
Dan dia memberinya hadiah terbesar yang dapat
diberikan satu orang kepada yang lain.
901
01:21:42,507 --> 01:21:43,673
Cinta!
902
01:21:44,842 --> 01:21:48,218
Sejak saat itu, tidak
masalah kemana perginya...
903
01:21:48,428 --> 01:21:49,719
dia bersamanya.
904
01:21:51,181 --> 01:21:52,764
Tapi itu cerita lain.
905
01:21:52,850 --> 01:21:54,015
Oke
906
01:21:58,647 --> 01:21:59,980
Apa yang terjadi pada Elle?
907
01:22:03,026 --> 01:22:04,943
Apakah kau baik-baik saja, nenek?
908
01:22:04,987 --> 01:22:06,820
Saatnya berenang.
909
01:22:10,993 --> 01:22:12,659
Bagaimana ceritanya berakhir?
910
01:22:14,288 --> 01:22:16,746
Ayolah
Aku tidak tahu
911
01:22:17,291 --> 01:22:18,373
Ayolah
912
01:22:18,750 --> 01:22:20,083
Mari kita lihat.
913
01:22:23,255 --> 01:22:25,255
Ayo, jalan.
914
01:22:41,105 --> 01:22:42,771
- Nenek ?!
- Nenek ?!
59790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.