Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:13,010
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:33,020 --> 00:01:36,710
[The Golden Eyes]
3
00:01:36,710 --> 00:01:39,400
[Episode 6]
4
00:01:39,400 --> 00:01:42,450
Although Qi Yuan claimed that he had unique perceptive skills,
5
00:01:42,450 --> 00:01:45,550
it can't guarantee that he won't make a wrong judgement or mistake.
6
00:01:45,550 --> 00:01:48,760
Earlier, I did a general scan of the things inside this tomb.
7
00:01:49,320 --> 00:01:51,790
Many are just ordinary objects.
8
00:01:54,050 --> 00:01:56,390
Come, let me have another look.
9
00:01:59,150 --> 00:02:02,810
It does indeed seem so.
10
00:02:05,080 --> 00:02:08,980
This piece of jade was re-made later copying the style of the Han Dynasty.
11
00:02:10,580 --> 00:02:13,120
Teacher, then him claiming that his eyes had extraordinary ability
12
00:02:13,120 --> 00:02:15,850
must also be just a bluff.
13
00:02:17,500 --> 00:02:20,710
Come and look at this. This will clarify the problem.
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,970
Look.
15
00:02:22,970 --> 00:02:25,920
[Biography of Feng Sheng]
16
00:02:27,340 --> 00:02:29,570
The biography of Feng Sheng?
17
00:02:29,570 --> 00:02:31,550
Do you know Feng Sheng?
18
00:02:32,380 --> 00:02:34,460
Could this be Feng Quan?
19
00:02:35,900 --> 00:02:38,850
Tell me about Feng Quan then.
20
00:02:38,850 --> 00:02:42,200
The story of Feng Quan was told in "Strange Stories from a Chinese Studio."
21
00:02:42,200 --> 00:02:43,990
Just now, Professor Meng mentioned
22
00:02:43,990 --> 00:02:47,010
that Qi Yuan's eyes had extraordinary ability.
23
00:02:47,010 --> 00:02:49,620
So I thought about how Feng Quan
24
00:02:49,620 --> 00:02:52,340
planted a turtle treasure into his own arm,
25
00:02:52,340 --> 00:02:55,730
and eventually obtaining wise eyes that could recognize and identify all kinds of treasures.
26
00:02:56,730 --> 00:03:00,940
In the beginning, I couldn't be sure. Now that we have discovered this, "Biography of Feng Sheng,"
27
00:03:00,940 --> 00:03:04,110
the one recorded in here is indeed the story of Feng Quan.
28
00:03:10,830 --> 00:03:13,250
Come, take a look at this.
29
00:03:16,750 --> 00:03:19,740
- Look, it's written very clearly here.
- Yes.
30
00:03:20,220 --> 00:03:24,310
So, this Qi Yuan was actually a fan of Feng Quan.
31
00:03:25,870 --> 00:03:28,990
He wanted to have the same kind of magical power as his idol.
32
00:03:29,930 --> 00:03:32,950
Surely, we can't believe in these kinds of supernatural legends.
33
00:03:32,950 --> 00:03:35,210
If you want to increase your ability to judge and appreciate,
34
00:03:35,210 --> 00:03:37,120
you still have to depend on your usual experience
35
00:03:37,120 --> 00:03:39,460
as well as the accumulation of knowledge. This is the right way to do it.
36
00:03:39,460 --> 00:03:41,320
What Teacher said is right.
37
00:03:41,320 --> 00:03:43,440
Little Ren, make a record of this.
38
00:03:43,440 --> 00:03:44,910
Okay.
39
00:04:06,090 --> 00:04:08,810
- Professor Meng and the rest have almost finished their work in there.
- Shh!
40
00:04:42,840 --> 00:04:44,440
Be careful!
41
00:04:59,590 --> 00:05:01,350
This is... an earthquake!
42
00:05:01,350 --> 00:05:04,180
No, it's an explosion!
43
00:05:29,060 --> 00:05:30,630
[Miss]
44
00:05:33,630 --> 00:05:35,530
Hello, Miss.
45
00:05:35,530 --> 00:05:38,160
If Boss Yu is arrested,
46
00:05:38,160 --> 00:05:40,180
will they be able to investigate all the way to you?
47
00:05:41,390 --> 00:05:42,780
Yes.
48
00:05:45,940 --> 00:05:49,480
Okay then, make the decision yourself.
49
00:05:49,480 --> 00:05:51,040
Yes.
50
00:06:01,810 --> 00:06:04,040
- Tell him to stop!
- Stop!
51
00:06:05,950 --> 00:06:08,590
Otherwise, you won't be able to get even one cent.
52
00:06:11,520 --> 00:06:13,970
What should we do, Boss?
53
00:06:13,970 --> 00:06:15,580
Withdraw.
54
00:06:21,630 --> 00:06:25,570
Teacher, has another mechanism been activated?
55
00:06:28,380 --> 00:06:29,760
Sounds like an explosion.
56
00:06:29,760 --> 00:06:31,830
Then, Police Officer Miao and...
57
00:06:32,980 --> 00:06:35,790
Come, the walkie-talkie.
58
00:06:41,530 --> 00:06:43,380
Police Officer Miao! Police Officer Miao!
59
00:06:43,380 --> 00:06:46,540
Zhuang Rui! Zhuang Rui! Are you two all right?
60
00:06:46,540 --> 00:06:50,190
Police Officer Miao! Police Officer Miao! Zhuang Rui! Zhuang Rui!
61
00:06:53,700 --> 00:06:56,860
Zhuang Rui! Zhuang Rui!
62
00:06:59,370 --> 00:07:02,740
Zhuang Rui! Zhuang Rui!
63
00:07:04,450 --> 00:07:06,730
Zhuang Rui, wake up!
64
00:07:06,730 --> 00:07:10,110
Zhuang Rui! Zhuang Rui!
65
00:07:10,110 --> 00:07:11,980
Are you all right?
66
00:07:13,020 --> 00:07:15,970
Don't pay any attention to me. Go after them quickly.
67
00:07:16,650 --> 00:07:18,960
Then, be sure to stay safe.
68
00:07:35,110 --> 00:07:38,120
Teacher, we should leave this place first.
69
00:07:38,120 --> 00:07:39,960
Okay, pack up the stuff. We will go up first.
70
00:07:39,960 --> 00:07:41,430
Okay.
71
00:07:42,520 --> 00:07:44,590
- Go and help Doctor Ren.
- Okay.
72
00:07:44,590 --> 00:07:47,280
- Come, move this one first.
- Okay.
73
00:07:50,750 --> 00:07:52,220
Here.
74
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
Be careful.
75
00:08:19,990 --> 00:08:21,510
Quickly! Quickly!
76
00:08:31,590 --> 00:08:33,770
- Let's go.
- Let's go.
77
00:08:44,880 --> 00:08:47,590
- The target is too big. Go in separate ways.
- Okay.
78
00:08:48,120 --> 00:08:49,900
Let's go! Go!
79
00:08:56,650 --> 00:09:00,230
- Little Li! Little Li! Are you all right?
- I'm fine.
80
00:09:04,530 --> 00:09:06,060
Get up.
81
00:09:10,590 --> 00:09:11,830
Are the two of you all right?
82
00:09:11,830 --> 00:09:14,750
Sis, we are okay. Boss Yu has run away.
83
00:09:14,750 --> 00:09:17,120
Go after him first. We will take care of this place.
84
00:09:17,120 --> 00:09:19,300
- You two be careful then.
- Okay.
85
00:10:07,160 --> 00:10:09,070
- Brother, did you just arrive?
- I was busy.
86
00:10:09,070 --> 00:10:10,830
- You're leaving now?
- Just go back to what you were doing!
87
00:10:10,830 --> 00:10:14,330
- Drink more! Drink more!
- Uncle Liu! Okay! Okay!
88
00:10:14,330 --> 00:10:16,790
- Did you just arrive?
- Yes.
89
00:10:16,790 --> 00:10:19,960
- Did you only just arrive?
- Go in and drink some more later.
90
00:10:19,960 --> 00:10:23,420
- Did you just arrive?
- Yes. Yes.
- Go on in.
91
00:10:23,420 --> 00:10:25,580
- You're all here.
- You're here!
92
00:10:25,580 --> 00:10:28,050
- Good. Good. Don't need to pay any attention to me.
- Sit over there! Sit over there!
93
00:10:28,050 --> 00:10:29,740
Why did you only just arrive? Can't you even be more active when it comes to drinking?
94
00:10:29,740 --> 00:10:33,720
- You're all here. All here.
- Come, sit. Sit. Quickly sit.
95
00:10:33,720 --> 00:10:35,460
- You have to drink one glass for being late.
- Drink one glass!
96
00:10:35,460 --> 00:10:37,680
- I'll drink with you.
- Let's drink.
- Let's drink.
97
00:10:37,680 --> 00:10:39,830
Uncle Liu.
98
00:10:39,830 --> 00:10:41,930
Uncle Liu.
99
00:10:41,930 --> 00:10:44,610
The firecrackers that you gifted me really brought honor to me.
100
00:10:44,610 --> 00:10:47,960
Loud and clear. Every single one of them exploded!
101
00:10:47,960 --> 00:10:52,550
This is really nothing. I'll present a gift to you again when you have children.
102
00:10:52,550 --> 00:10:54,980
- Okay.
- Congratulations! Wishing that you'll have children quickly!
103
00:10:54,980 --> 00:10:56,600
Thank you, Uncle Liu.
104
00:10:56,600 --> 00:10:58,420
You're welcome. Here.
105
00:10:58,420 --> 00:11:00,830
Here, let's drink. Let's drink. Congratulations.
106
00:11:00,830 --> 00:11:03,580
Thank you for coming. I'll drink a toast to you.
107
00:11:12,410 --> 00:11:14,240
Boss Yu, put down your gun!
108
00:11:14,240 --> 00:11:18,390
You put down your gun! Otherwise, I'll shoot her!
109
00:11:21,740 --> 00:11:24,060
Get a car ready for me quickly!
110
00:12:01,390 --> 00:12:03,570
What are you doing?
111
00:12:12,340 --> 00:12:15,210
Let her go. Let me be the hostage.
112
00:12:15,210 --> 00:12:17,470
Zhuang Rui, are you crazy?
113
00:12:18,360 --> 00:12:21,300
The hero trying to rescue the beauty.
114
00:12:21,300 --> 00:12:25,790
Good! I'll make your wish come true.
115
00:12:43,960 --> 00:12:46,070
Shoot.
116
00:12:47,650 --> 00:12:50,880
You really want to die?
117
00:13:22,350 --> 00:13:26,140
- There's a bomb!
- Zhuang Rui!
- Get down!
118
00:14:07,930 --> 00:14:12,340
Zhuang Rui! Zhuang Rui! Get up quickly!
119
00:14:15,200 --> 00:14:17,800
Don't you want your life anymore?
120
00:14:19,480 --> 00:14:21,480
Do you believe me now?
121
00:14:21,480 --> 00:14:24,350
If you die, I will suspect you for the rest of my life.
122
00:14:25,170 --> 00:14:28,420
Weren't you afraid that he would kill you with one shot?
123
00:14:28,420 --> 00:14:32,160
I thought he had no more bullets.
124
00:14:32,160 --> 00:14:34,100
You thought?
125
00:14:34,970 --> 00:14:37,330
Are you crazy?
126
00:14:54,250 --> 00:14:55,820
Hello?
127
00:14:55,820 --> 00:14:59,330
Zhuang Rui, are you all right?
128
00:14:59,330 --> 00:15:02,140
I...
129
00:15:04,550 --> 00:15:07,020
I'm attending a wedding banquet.
130
00:15:08,970 --> 00:15:13,520
Okay, get on with your activities.
131
00:16:01,290 --> 00:16:03,530
Just put the stuff there.
132
00:16:04,250 --> 00:16:05,470
- Little Zhuang.
- Yes.
133
00:16:05,470 --> 00:16:07,570
For the Gansu trip, I'm really grateful.
134
00:16:07,570 --> 00:16:11,240
No problem. For being able to be with Professor Meng and Doctor Ren,
135
00:16:11,240 --> 00:16:14,300
it is my honor. Thank you for helping me.
136
00:16:14,300 --> 00:16:18,040
- Whenever you have time, you can just come here. Okay?
- Yes.
137
00:16:24,760 --> 00:16:30,820
Oh, right. Professor Meng, will all the cultural relics we obtained be displayed in the museum?
138
00:16:30,820 --> 00:16:32,370
I don't think so.
139
00:16:32,370 --> 00:16:34,360
The items obtained are not worth that much.
140
00:16:34,360 --> 00:16:38,760
Hence, after we document them, we'll directly seal them away.
141
00:16:43,770 --> 00:16:46,310
Then, can I take some pictures?
142
00:16:46,310 --> 00:16:50,270
It's fine. I will send you the pictures through WeChat later.
143
00:16:50,270 --> 00:16:53,480
It also counts as a souvenir for your first time looking at archaeological objects.
144
00:16:53,480 --> 00:16:55,460
Thank you.
145
00:16:55,460 --> 00:16:59,150
Professor, you need to sign some of these papers.
146
00:16:59,150 --> 00:17:01,890
- All done?
- They are all done.
147
00:17:05,190 --> 00:17:08,790
Hold your breath and be silent for a long time, your wise eyes will then be activated.
148
00:17:08,790 --> 00:17:12,920
Even white dew or frost, you'll be able to see them in a very detailed manner.
149
00:17:14,130 --> 00:17:19,140
Hold your breath and be silent for a long time, your wise eyes will then be activated.
150
00:17:28,820 --> 00:17:31,650
Hey lady! Are you okay? Did you get hurt?
151
00:17:31,650 --> 00:17:33,820
Come, I will help you up.
152
00:17:33,820 --> 00:17:36,620
Are you okay? Did you get hurt? Should I bring you to the hospital?
153
00:17:36,620 --> 00:17:38,810
I am okay. I am really okay.
154
00:17:38,810 --> 00:17:42,000
- Are you really okay?
- I'm fine.
- Then, walk slower.
155
00:17:42,000 --> 00:17:44,110
- Be careful.
- Okay, thanks.
156
00:17:44,110 --> 00:17:45,970
Bye-bye.
157
00:18:01,840 --> 00:18:04,400
Hey, you dropped your wallet!
158
00:18:05,590 --> 00:18:07,760
- Thank you.
- No problem.
159
00:18:21,210 --> 00:18:23,090
Hi.
160
00:18:29,760 --> 00:18:32,060
- Hi.
- Hi!
161
00:18:39,820 --> 00:18:43,190
[QIY]
162
00:18:53,230 --> 00:18:55,340
Hey, I am back.
163
00:19:03,630 --> 00:19:05,430
What's wrong?
164
00:19:06,650 --> 00:19:10,940
Xiao Rui Rui, you are finally back.
165
00:19:10,940 --> 00:19:13,420
The money is gone.
166
00:19:13,420 --> 00:19:17,860
It's fine. Don't worry. We can always get more money.
167
00:19:17,860 --> 00:19:22,060
Now that I think about it, I so want to punch myself.
168
00:19:22,060 --> 00:19:23,780
It's fine. It's not your fault.
169
00:19:23,780 --> 00:19:27,470
Just keep this and treat it as buying a lesson.
170
00:19:27,470 --> 00:19:32,780
This lesson is worth two million. How can you just let it go?
171
00:19:34,070 --> 00:19:36,440
It's fine. You still have me.
172
00:19:36,440 --> 00:19:40,240
Moreover, didn't you say I was your lucky star?
173
00:19:43,880 --> 00:19:48,490
Xiao Rui Rui, you are so good.
174
00:19:56,130 --> 00:19:57,800
That's right.
175
00:20:00,880 --> 00:20:05,110
There was an explosion inside the Qi Yuan tomb. But we've obtained verified information
176
00:20:05,110 --> 00:20:09,280
that Qi Yuan wasn't able to obtain the power of the golden eyes when he was alive.
177
00:20:11,570 --> 00:20:13,370
Okay.
178
00:20:59,500 --> 00:21:03,620
We've renovated this house and all the installations are all good.
179
00:21:03,620 --> 00:21:06,040
For the temperature, you only need—
180
00:21:14,360 --> 00:21:16,140
This...
181
00:22:16,810 --> 00:22:18,570
The three unifications of yin, yang, and nature,
182
00:22:18,570 --> 00:22:22,150
will activate the serene dome of Heaven and Earth. Making ants be like elephants.
183
00:22:22,150 --> 00:22:27,330
Removing the barrier between minute and grand details.
184
00:22:27,330 --> 00:22:31,260
As if falling down the River of Obliviion, just like the Golden Eyes.
185
00:22:31,960 --> 00:22:34,980
Like the Golden Eyes?
186
00:22:34,980 --> 00:22:37,860
Golden Eyes...
187
00:23:19,530 --> 00:23:22,810
Can you see clearly enough? Is it rotten or not?
188
00:23:31,690 --> 00:23:33,660
Why did you suddenly ask me that?
189
00:23:38,860 --> 00:23:40,760
Ms. Policewoman...
190
00:23:43,460 --> 00:23:45,030
I haven't washed it yet.
191
00:23:58,120 --> 00:23:59,150
Why are you here?
192
00:23:59,150 --> 00:24:01,960
I am taking a day off and I am bored.
193
00:24:01,960 --> 00:24:05,860
To show my gratitude to some citizen who provided huge help in our Gansu operation,
194
00:24:05,860 --> 00:24:07,560
I'm here to visit him.
195
00:24:12,570 --> 00:24:14,780
In passing...
196
00:24:15,850 --> 00:24:20,930
I'd like to see what a two million yuan worth vase looks like.
197
00:24:41,550 --> 00:24:43,920
Don't touch it.
198
00:24:46,790 --> 00:24:49,260
You must have so much money.
199
00:24:49,260 --> 00:24:52,400
Since you were scammed, why didn't you report it to the police?
200
00:24:54,390 --> 00:24:58,700
You don't understand it. In antique business, we are particular with the last touch rule.
201
00:24:58,700 --> 00:25:00,620
If I put the thing there,
202
00:25:00,620 --> 00:25:04,540
and it broke, you have to compensate for it.
203
00:25:05,240 --> 00:25:07,410
Our antique circle has our own rules.
204
00:25:07,410 --> 00:25:11,150
Rich people like us must be reasonable, too.
205
00:25:13,090 --> 00:25:14,750
I understand.
206
00:25:19,910 --> 00:25:24,910
That means you, antique dealers, are openly scamming people.
207
00:25:30,070 --> 00:25:34,840
While looking at this rotten vase, don't you feel so stuffed?
208
00:25:49,900 --> 00:25:51,890
How much money do we still have?
209
00:25:54,000 --> 00:25:55,710
What do you want?
210
00:26:05,830 --> 00:26:08,690
[Panjiayuan Shopping Center]
211
00:26:26,970 --> 00:26:28,570
Boss Qian.
212
00:26:29,760 --> 00:26:31,850
Boss Qian!
213
00:26:31,850 --> 00:26:33,810
Say, Great Huangbu,
214
00:26:33,810 --> 00:26:37,420
you have bad eyesight and broke my stuff.
215
00:26:37,420 --> 00:26:41,780
You still came to look for me? Which antique player never paid a tuition fee?
216
00:26:42,230 --> 00:26:45,510
How can there be people like you two who are such a pest?
217
00:26:46,320 --> 00:26:49,460
Boss Qian, this isn't about eyesight problems.
218
00:26:49,460 --> 00:26:52,810
If we saw it wrong, then we will admit it.
219
00:26:53,220 --> 00:26:55,660
But this clearly was a trap set up by you.
220
00:26:56,310 --> 00:26:58,330
This isn't about an eyesight problem.
221
00:26:58,920 --> 00:27:01,700
We aren't being petty about the money.
222
00:27:01,700 --> 00:27:04,300
We just couldn't accept your reasoning.
223
00:27:04,300 --> 00:27:07,680
If you can't accept my reason, then don't come to my store.
224
00:27:07,680 --> 00:27:11,080
I still have 479 other antiques here.
225
00:27:11,080 --> 00:27:14,690
Must you find the most expensive one, break it,
226
00:27:14,690 --> 00:27:18,230
and then unable to compensate for it, before you will stop?
227
00:27:20,470 --> 00:27:21,790
Boss Qian.
228
00:27:21,790 --> 00:27:23,440
Huh?
229
00:27:26,730 --> 00:27:29,520
What? Showing off your wealth?
230
00:27:29,520 --> 00:27:34,340
Insert a zero and round it off. I want to make a bet with you for ¥2,000,000. ($300,000 USD)
231
00:27:36,280 --> 00:27:38,280
Let's bet on my eyesight.
232
00:27:38,670 --> 00:27:42,010
Are you going to bet? It is just ¥2,000,000.
233
00:27:42,700 --> 00:27:45,820
How much? You're betting the entire ¥2,000,000?
234
00:27:45,820 --> 00:27:50,650
I don't have time to be joking around. I am just going to work.
235
00:27:50,650 --> 00:27:53,370
Who is joking around about ¥2,000,000?
236
00:28:01,610 --> 00:28:03,150
Boss Qian,
237
00:28:03,940 --> 00:28:07,260
how big a business must you make to earn ¥2,000,000?
238
00:28:08,710 --> 00:28:10,520
Give me one hour.
239
00:28:10,880 --> 00:28:15,160
Let me find what the most expensive object is in your store.
240
00:28:15,160 --> 00:28:17,040
If I don't find it,
241
00:28:17,040 --> 00:28:20,440
I will give you the ¥2,000,000.
242
00:28:20,440 --> 00:28:21,720
Treat it as our tuition fee.
243
00:28:21,720 --> 00:28:23,510
Is he really going to just give him ¥2,000,000?
244
00:28:23,510 --> 00:28:25,580
But if I find it,
245
00:28:25,580 --> 00:28:30,430
I'll take the item and this matter must be dropped.
246
00:28:31,520 --> 00:28:33,080
Do you want to bet?
247
00:28:35,460 --> 00:28:38,010
I just want to open my business.
248
00:28:38,010 --> 00:28:40,920
Since you are offering money,
249
00:28:41,490 --> 00:28:45,230
I don't have a reason to not accept it.
250
00:28:55,180 --> 00:28:58,800
Timer starts now.
251
00:29:45,630 --> 00:29:49,610
Boss Qian. Boss Qian...
252
00:29:50,280 --> 00:29:55,220
Didn't you say you have almost 500 antiques?
253
00:29:55,220 --> 00:29:58,360
You want a young person to find it within an hour?
254
00:29:58,360 --> 00:30:02,080
If word goes out, you won't know
255
00:30:02,080 --> 00:30:04,420
how you will be ridiculed. Right?
256
00:30:04,990 --> 00:30:07,740
What are you saying? Boss Qian already said
257
00:30:07,740 --> 00:30:09,980
that he won't bully young people.
258
00:30:09,980 --> 00:30:12,750
I think that Xiao Rui will definitely find it.
259
00:30:13,290 --> 00:30:16,740
If Boss Qian won't give any clues, let's believe Xiao Rui's eyesight.
260
00:30:16,740 --> 00:30:21,470
Right? He himself isn't afraid of being embarrassed, so why must we fear it?
261
00:30:25,440 --> 00:30:29,170
You guys gave the condition yourself.
262
00:30:29,170 --> 00:30:34,060
If you want a hint, just ask. If you don't ask, how would I know?
263
00:30:34,060 --> 00:30:36,560
Not accepting defeat and still so prideful?
264
00:30:36,560 --> 00:30:41,560
Fine. Who told me to be famous for being generous?
265
00:30:42,690 --> 00:30:47,950
My shop is famous for selling antique porcelain.
266
00:30:47,950 --> 00:30:50,680
There are only more than 50 porcelain wares here.
267
00:30:50,680 --> 00:30:53,500
That's not bullying the young people, right?
268
00:31:40,070 --> 00:31:42,120
Brother Zhuang,
269
00:31:42,850 --> 00:31:45,630
it has been two minutes.
270
00:31:45,630 --> 00:31:49,260
In two minutes, you're done looking at those 50 plus porcelain wares?
271
00:31:49,750 --> 00:31:54,160
You... must make use of every second.
272
00:31:54,160 --> 00:31:58,180
Presently, every second is gold.
273
00:32:00,230 --> 00:32:04,380
Boss Qian, what did you put on these shelves?
274
00:32:04,380 --> 00:32:06,830
Don't you know it yourself?
275
00:32:08,470 --> 00:32:12,660
Say it honestly. You can't understand what you're seeing, am I right?
276
00:32:13,240 --> 00:32:17,080
If you can't, just keep looking.
277
00:32:17,080 --> 00:32:21,840
After all, it's still a learning chance.
278
00:32:23,880 --> 00:32:27,620
It's not that we can't see it clearly, it's you who didn't understand what we said.
279
00:32:27,620 --> 00:32:31,790
Let me translate it for you. In plain words,
280
00:32:32,240 --> 00:32:35,480
they are all trash.
281
00:32:37,930 --> 00:32:39,730
Trash.
282
00:32:40,230 --> 00:32:44,740
Trash? You can trash whatever you want.
283
00:32:44,740 --> 00:32:47,970
Let me tell you, it has been five minutes.
284
00:33:01,180 --> 00:33:04,240
I think you like that katydid more.
285
00:33:04,240 --> 00:33:08,560
How about this, I'll gift it to you.
286
00:33:11,590 --> 00:33:13,340
Katydid?
287
00:33:18,260 --> 00:33:20,140
- You made it?
- Yes.
288
00:33:21,650 --> 00:33:27,020
A katydid is also called a hundred days bug. They have a very short lifespan and can't live beyond the end of winter.
289
00:33:27,020 --> 00:33:29,640
But the happiness they bring to people
290
00:33:30,300 --> 00:33:32,710
will always stay behind.
291
00:33:40,500 --> 00:33:43,550
Bing Bing, I really don't want to brag.
292
00:33:43,550 --> 00:33:48,080
But in the capital, there really is not one family that can rival with our Xu family.
293
00:33:50,370 --> 00:33:53,000
What happened? Are you not feeling well?
294
00:33:53,540 --> 00:33:55,200
I'll bring you to eat good food.
295
00:33:55,200 --> 00:33:59,260
What do you want to eat? Italian food or hot pot?
296
00:33:59,260 --> 00:34:03,710
There is a steak restaurant opened in Third West Ring that's really good. Let's eat there.
297
00:34:06,920 --> 00:34:11,000
Hello? Bing Bing.
298
00:34:11,000 --> 00:34:12,410
What are you thinking about?
299
00:34:12,410 --> 00:34:15,640
Sorry. I was thinking about some stuff and I lost track.
300
00:34:15,640 --> 00:34:17,470
I didn't hear what you said.
301
00:34:19,130 --> 00:34:22,590
Whatever you are thinking about, you can tell me about it.
302
00:34:22,590 --> 00:34:26,740
Xihuang (West Royal) Jewelries will soon join its first local precious stones cultural exchange meeting.
303
00:34:26,740 --> 00:34:28,920
I am worried about it.
304
00:34:31,910 --> 00:34:34,660
I thought you were worried about something big.
305
00:34:34,660 --> 00:34:39,450
Let me tell you that the ones joining the meeting are all old friends of our family.
306
00:34:39,450 --> 00:34:41,830
At that time, I will show up and
307
00:34:41,830 --> 00:34:44,050
all you have to do is to be beautiful
308
00:34:44,050 --> 00:34:46,640
and happily stand there.
309
00:34:46,640 --> 00:34:48,320
That's it.
310
00:34:52,930 --> 00:34:54,480
Thank you.
311
00:35:25,690 --> 00:35:29,700
- This is that Ru Kiln, right?
- Yes.
312
00:35:29,700 --> 00:35:31,430
It's Ge Kiln.
313
00:35:33,640 --> 00:35:36,450
Yes, so that's what it looks like.
314
00:35:36,450 --> 00:35:41,390
This plum blossom is drawn very prettily. One look and you know that it's real.
315
00:35:44,140 --> 00:35:46,190
The imitation was done in an interesting manner.
316
00:35:49,590 --> 00:35:51,280
Three-color horse.
317
00:35:51,280 --> 00:35:53,190
You have great eyes.
318
00:35:53,190 --> 00:35:55,370
This is the black glazed three-color horse.
319
00:35:55,370 --> 00:35:57,780
Of dragon descent, god-like body, its four hoofs stepping over snow.
320
00:35:57,780 --> 00:36:01,210
Among the three-color items from the Tang Dynasty, this is a very rare precious object.
321
00:36:01,210 --> 00:36:05,480
Look at its bearing, the lines...
322
00:36:14,920 --> 00:36:17,040
It must be a fake.
323
00:36:17,810 --> 00:36:20,000
It looks real to me.
324
00:36:20,000 --> 00:36:22,670
How come he knows that it's an imitation with just one look?
325
00:36:22,670 --> 00:36:24,920
Then how can you tell with one look
326
00:36:24,920 --> 00:36:27,290
who is a good and bad person?
327
00:36:28,010 --> 00:36:30,530
I can just tell with one look.
328
00:36:32,610 --> 00:36:34,280
So does he.
329
00:36:41,170 --> 00:36:43,000
How about you choose this?
330
00:36:43,000 --> 00:36:44,490
It's still hot.
331
00:36:44,490 --> 00:36:46,790
It was probably made in less than two years, right?
332
00:37:01,620 --> 00:37:05,310
Old Qian, why are you deliberately mystifying things again?
333
00:37:05,310 --> 00:37:06,900
I am— Hey!
334
00:37:08,870 --> 00:37:11,660
- Fei Fei!
- Grandfather Gu! Long time no see!
335
00:37:11,660 --> 00:37:13,320
- Hurry and sit down!
- Okay.
- Old Master.
336
00:37:13,320 --> 00:37:15,610
- You came so early. Sit. Sit.
- Sure.
337
00:37:15,610 --> 00:37:19,530
- This pu'er tea has just been steeped for the third time. Still very fragrant.
- Thanks.
338
00:37:19,530 --> 00:37:21,910
Fei Fei, why did you come to a place like this?
339
00:37:21,910 --> 00:37:24,130
If you want to buy anything, just tell me.
340
00:37:24,130 --> 00:37:27,150
What do you mean by this kind of place? Which place?
341
00:37:27,150 --> 00:37:29,420
Mr. Gu, have some manners
342
00:37:29,420 --> 00:37:31,640
while in front of the customer.
343
00:37:31,640 --> 00:37:36,250
Old Qian, didn't you invite me to drink at your son's one-month-old celebration?
344
00:37:36,250 --> 00:37:38,260
Making such a grand banquet.
345
00:37:38,260 --> 00:37:42,240
Did you get it from swindling or from killing and looting?
346
00:37:43,940 --> 00:37:48,840
Grandfather Gu, my friend Zhuang Rui is currently having a bet with Boss Qian.
347
00:37:48,840 --> 00:37:51,410
Since you are here, I'm at ease.
348
00:37:51,410 --> 00:37:52,940
Bet?
349
00:37:52,940 --> 00:37:55,030
That is fun!
350
00:37:55,030 --> 00:37:58,610
Still those same words, if you are able to pick the right one,
351
00:37:58,610 --> 00:38:01,370
take it away and I won't say anything.
352
00:38:01,370 --> 00:38:04,140
If you're wrong or unable to find it,
353
00:38:04,140 --> 00:38:07,420
let's not take back our words about paying up.
354
00:38:07,420 --> 00:38:10,190
There shouldn't be regrets during one's youth.
355
00:38:10,190 --> 00:38:12,280
Is that real?
356
00:38:13,090 --> 00:38:17,710
- That is...
- When I look at it, it doesn't look real.
357
00:38:17,710 --> 00:38:20,340
Something so expensive wouldn't be left here.
358
00:38:20,340 --> 00:38:21,930
If you display them out here everyday,
359
00:38:21,930 --> 00:38:23,850
how many times would it have broken?
360
00:38:23,850 --> 00:38:26,280
This... Look at how sloppily made it is.
361
00:38:26,280 --> 00:38:29,240
Brother, you can't say that.
362
00:38:29,240 --> 00:38:31,920
That is an exquisite antique that anyone can easily identify,
363
00:38:31,920 --> 00:38:34,140
blue and white porcelain during the reign of Emperor Yongzheng.
364
00:38:34,140 --> 00:38:35,930
Look at the painting on this plate,
365
00:38:35,930 --> 00:38:37,450
"Qilin sending off his child."
(Qilin - a mythical Chinese hooved chimeric creature)
366
00:38:37,450 --> 00:38:41,250
With this work and color, how can it be wrong?
367
00:38:41,250 --> 00:38:44,410
As the old saying goes, "Open the door and you'll see a Yongzheng blue and white porcelain."
368
00:38:44,410 --> 00:38:49,020
A top quality decent ordinary folk porcelain like that is comparable to those made from the official kilns.
369
00:39:02,550 --> 00:39:06,120
Brother, you have good eyes. How about you buy this?
370
00:39:10,570 --> 00:39:16,480
Boss Qian, look here, made during the period of Emperor Yongzheng of the Qing Dynasty.
371
00:39:16,480 --> 00:39:19,060
Did you say it was a folk kiln or an official kiln?
372
00:39:19,860 --> 00:39:23,640
You decide whether you believe me or not. There is not much time left.
373
00:39:30,300 --> 00:39:35,830
Boss Qian if that's really a real blue and white porcelain from the Yongzheng period, then the one in our house is a real Ru Kiln from the Warring States Period?
374
00:39:35,830 --> 00:39:39,140
Warring States Period? Didn't they still use bronze that time?
375
00:39:39,140 --> 00:39:41,220
How can there be a Ru Kiln?
376
00:39:41,220 --> 00:39:46,560
So that means, Boss Qian's trickery skills are outstanding.
377
00:39:47,820 --> 00:39:49,940
Ru Kiln during the Warring States Period...
378
00:39:49,940 --> 00:39:52,920
Boss Qian, you are so good at playing.
379
00:39:54,510 --> 00:39:58,130
I was just playing with the young ones.
380
00:39:58,130 --> 00:39:59,970
Okay, you play with them.
381
00:39:59,970 --> 00:40:03,250
Boss Qian, anyway, we're people who can readily accept defeat.
382
00:40:03,250 --> 00:40:05,450
Are you sure
383
00:40:05,450 --> 00:40:09,820
that your shop's most expensive item is a porcelain or ceramics ware?
384
00:40:09,820 --> 00:40:13,500
It is. It's very hard to find, right?
385
00:40:13,500 --> 00:40:15,420
Yes, it is hard to find.
386
00:40:15,420 --> 00:40:17,980
Finding the most expensive among a pile of trash
387
00:40:17,980 --> 00:40:19,580
is indeed hard.
388
00:40:19,580 --> 00:40:22,390
Trash. Trash.
389
00:40:24,850 --> 00:40:26,550
This kid says fun stuff.
390
00:40:26,550 --> 00:40:29,630
I like that. Trash.
391
00:40:31,820 --> 00:40:35,500
- I learned a new English term today.
- There is not much time.
392
00:41:27,030 --> 00:41:34,990
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
393
00:41:46,530 --> 00:41:50,480
♫ The sky loses its color ♫
394
00:41:50,480 --> 00:41:54,490
♫ It's all the rain's fault ♫
395
00:41:54,490 --> 00:42:01,550
♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫
396
00:42:02,980 --> 00:42:06,960
♫ Love is an apple ♫
397
00:42:06,960 --> 00:42:10,860
♫ Only after taking a bite did I know ♫
398
00:42:10,860 --> 00:42:13,810
♫ That everything about the Garden of Eden ♫
399
00:42:13,810 --> 00:42:18,430
♫ Is true ♫
400
00:42:18,430 --> 00:42:26,360
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
401
00:42:26,360 --> 00:42:34,330
♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫
402
00:42:34,330 --> 00:42:42,310
♫ I want to be the only person in your heart ♫
403
00:42:42,310 --> 00:42:50,740
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
404
00:43:10,430 --> 00:43:14,410
♫ My dream is hazy ♫
405
00:43:14,410 --> 00:43:18,400
♫ All because of you ♫
406
00:43:18,400 --> 00:43:25,880
♫ The rare rainbows are just refraction from my
glistening tears ♫
407
00:43:27,050 --> 00:43:30,650
♫ What's strange is ♫
408
00:43:30,650 --> 00:43:34,960
♫ I'm not sad at all ♫
409
00:43:34,960 --> 00:43:37,920
♫ The feeling when I weep ♫
410
00:43:37,920 --> 00:43:42,450
♫ is actually bliss ♫
411
00:43:42,450 --> 00:43:50,330
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
412
00:43:50,330 --> 00:43:58,340
♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫
413
00:43:58,340 --> 00:44:06,350
♫ I want to be the only person in your heart ♫
414
00:44:06,350 --> 00:44:14,510
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
415
00:44:14,510 --> 00:44:22,370
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
416
00:44:22,370 --> 00:44:30,270
♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫
417
00:44:30,270 --> 00:44:38,330
♫ I want to be the only person in your heart ♫
418
00:44:38,330 --> 00:44:46,890
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
419
00:44:46,890 --> 00:44:51,080
♫ The feeling when I weep ♫
420
00:44:51,080 --> 00:44:58,810
♫ is actually bliss ♫
35980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.