Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,031 --> 00:01:31,929
- Motherfucker! - Son of bitch!
2
00:03:11,263 --> 00:03:13,228
Dream on, cuz!
3
00:03:35,529 --> 00:03:36,722
Can we go ... huh?
4
00:03:36,796 --> 00:03:40,784
No... Not now. You see... I'm having lunch.
5
00:03:41,596 --> 00:03:43,424
Will this do?
6
00:03:43,928 --> 00:03:46,359
You're a real dealer.
7
00:03:46,428 --> 00:03:47,860
Who do I kill?
8
00:03:47,928 --> 00:03:51,121
Get me to the airport In 20 minutes!
9
00:03:51,228 --> 00:03:54,388
20'? It's a cinch.
10
00:04:00,228 --> 00:04:04,489
You'll love it.
11
00:04:36,894 --> 00:04:40,825
- Mind some music? - Can we move it?
12
00:04:43,293 --> 00:04:44,657
Lift off!
13
00:04:58,192 --> 00:05:00,659
Marseille in winter there are no tourists.
14
00:05:00,659 --> 00:05:02,393
Isn't that lucky?
15
00:05:02,393 --> 00:05:04,517
That's enough sight-seeing.
16
00:05:11,559 --> 00:05:16,960
Buckle up, I'll need third gear.
17
00:05:16,960 --> 00:05:18,221
No problem.
18
00:05:40,659 --> 00:05:41,992
Got any change?
19
00:05:41,992 --> 00:05:44,152
- No - Me neither.
20
00:05:47,426 --> 00:05:51,493
- Was that Daniel? - Or the Air Force! He's on form.
21
00:05:51,493 --> 00:05:55,226
They won't catch him today.
22
00:05:55,226 --> 00:05:57,091
Don't talk too soon.
23
00:05:57,091 --> 00:05:59,391
The police have a new weapon.
24
00:05:59,391 --> 00:06:02,592
What? They gonna bombard him with figs?
25
00:06:02,592 --> 00:06:04,581
It's a secret weapon.
26
00:06:12,592 --> 00:06:14,182
It's slow today.
27
00:06:20,859 --> 00:06:23,192
Shit! 298 km/h!
28
00:06:23,192 --> 00:06:26,858
Listen up!
29
00:06:26,858 --> 00:06:29,058
A white taxi clocked at 298 km/h!
30
00:06:29,058 --> 00:06:30,684
He's ours.
31
00:06:43,556 --> 00:06:46,457
I thought they'd nodded off.
32
00:06:46,457 --> 00:06:49,424
- That's the police. - They're buddies.
33
00:06:49,424 --> 00:06:51,481
We like a joke.
34
00:06:51,923 --> 00:06:54,412
- Get his number. - You bet.
35
00:07:00,990 --> 00:07:03,854
That's an e-mail.
36
00:07:11,724 --> 00:07:13,746
Enough fooling. Hold on!
37
00:07:19,989 --> 00:07:23,320
- Why d'you stop? - I'm at top speed!
38
00:07:25,456 --> 00:07:28,957
- Nitro? - No, a friend of mine mixes it up.
39
00:07:28,957 --> 00:07:33,456
I'll give you the address of his bar.
40
00:07:33,456 --> 00:07:34,979
Kind of you.
41
00:07:49,989 --> 00:07:53,223
Is that the TGV?
42
00:07:53,223 --> 00:07:56,189
Beautiful, isn't it?
43
00:07:56,189 --> 00:07:59,519
Just needs a bit more power.
44
00:08:07,622 --> 00:08:10,418
- Where now? - Here's fine.
45
00:08:12,823 --> 00:08:15,049
19' 32"!
46
00:08:17,723 --> 00:08:18,888
Bravo!
47
00:08:18,888 --> 00:08:22,522
Most clients, as soon as I stop,
48
00:08:22,522 --> 00:08:23,956
need a sick bag.
49
00:08:23,956 --> 00:08:25,252
Thanks.
50
00:08:29,888 --> 00:08:32,320
Are you sure this is it?
51
00:08:38,421 --> 00:08:40,353
OK, I get it!
52
00:08:41,955 --> 00:08:44,251
Thanks for your help.
53
00:08:47,255 --> 00:08:50,055
Hey, don't I know you?
54
00:08:50,055 --> 00:08:53,020
If we'd met I'd remember you.
55
00:08:53,588 --> 00:08:55,315
Bye.
56
00:09:00,488 --> 00:09:02,386
Emilien'll be mad.
57
00:09:43,153 --> 00:09:47,381
[Skipped item nr. 57]
58
00:09:48,587 --> 00:09:52,542
[Skipped item nr. 58]
59
00:09:55,488 --> 00:10:00,181
Taxi 3
60
00:11:08,485 --> 00:11:10,008
What's wrong?
61
00:11:10,384 --> 00:11:11,718
Nothing...
62
00:11:11,718 --> 00:11:14,980
A nightmare. Go back to sleep.
63
00:11:39,884 --> 00:11:44,016
- What you doing? - Nothing. I can't sleep.
64
00:11:44,016 --> 00:11:45,417
That gang again?
65
00:11:45,417 --> 00:11:49,684
For 8 months, they're all I've thought about.
66
00:11:49,684 --> 00:11:53,816
I know! 8 months, I need to talk to you.
67
00:11:53,816 --> 00:11:56,984
They just slip between our fingers.
68
00:11:56,984 --> 00:11:59,217
- Did you hear me? - Sure. I need to talk too.
69
00:11:59,217 --> 00:12:03,117
They dress up as Santa Claus!
70
00:12:03,117 --> 00:12:05,284
You don't believe in him?
71
00:12:05,284 --> 00:12:10,284
They're going to surprise us.
72
00:12:10,284 --> 00:12:12,875
And I'm going to surprise you.
73
00:12:13,750 --> 00:12:18,584
I have to nail them before Xmas.
74
00:12:18,584 --> 00:12:22,383
We need to talk before Xmas.
75
00:12:22,383 --> 00:12:23,871
OK, that's a deal.
76
00:12:24,884 --> 00:12:27,815
- What you doing? - Going to work.
77
00:12:27,815 --> 00:12:29,216
It's 3 AM!
78
00:12:29,216 --> 00:12:30,807
It is?
79
00:12:31,050 --> 00:12:36,249
Good, less traffic. No Xmas shoppers.
80
00:12:36,249 --> 00:12:38,909
- No kidding. - Better that way.
81
00:12:43,516 --> 00:12:45,141
See you at the office.
82
00:13:29,849 --> 00:13:32,110
I'd like an appointment!
83
00:13:32,582 --> 00:13:34,348
Lily! You're awake?
84
00:13:34,348 --> 00:13:36,881
It's 4 A. M and you're doing repairs.
85
00:13:36,881 --> 00:13:39,747
Not repairs. It's winter.
86
00:13:39,747 --> 00:13:43,577
I'm adjusting her for when it's cold.
87
00:13:44,215 --> 00:13:47,514
Better install a radiator in my bed,
88
00:13:47,514 --> 00:13:50,847
so I don't get cold either alone in my bed.
89
00:13:50,847 --> 00:13:53,314
But me, it's all year round.
90
00:13:53,314 --> 00:13:56,338
- Don't say that. - Hands off!
91
00:13:56,781 --> 00:13:59,347
Or I'll need the scrub-thingy.
92
00:13:59,347 --> 00:14:00,646
What scrub-thingy?
93
00:14:00,646 --> 00:14:05,646
That cleans pot and pans and, sometimes, numbskulls like me.
94
00:14:05,646 --> 00:14:07,415
I'll be right up.
95
00:14:07,415 --> 00:14:14,647
I don't think so. After you wash, you stink of turpentine.
96
00:14:14,647 --> 00:14:17,136
And then it's time to get up for work.
97
00:14:17,680 --> 00:14:19,147
You're on top form!
98
00:14:19,147 --> 00:14:22,414
I got in 2 hours ago. You were asleep
99
00:14:22,414 --> 00:14:27,114
so I came down here rather than watch TV.
100
00:14:27,114 --> 00:14:29,705
Daniel! We have no TV!
101
00:14:30,112 --> 00:14:31,614
It's the principle.
102
00:14:31,614 --> 00:14:33,980
No TV! No music! No curtains!
103
00:14:33,980 --> 00:14:37,080
No couch! No vases! But, hey, you don't send me flowers!
104
00:14:37,080 --> 00:14:43,013
We have a fridge! Full of lamps but it's a fridge!
105
00:14:43,613 --> 00:14:45,847
The shower stinks of gas the laundry of car wax
106
00:14:45,847 --> 00:14:51,904
and the closet's so full of tires
107
00:14:52,345 --> 00:14:54,213
Finally, we have
108
00:14:54,213 --> 00:14:59,213
every couple's ultimate luxury... A garage!
109
00:14:59,213 --> 00:15:03,305
- You got your period? - Just the opposite!
110
00:15:03,380 --> 00:15:05,612
I'm just sick of living in a garage.
111
00:15:05,612 --> 00:15:07,580
A woman isn't a Barbie with soft skin.
112
00:15:07,580 --> 00:15:12,846
A woman moves, evolves and
113
00:15:12,846 --> 00:15:15,711
occasionally, likes a bit of comfort!
114
00:15:18,012 --> 00:15:21,079
All because I'm working on the car!
115
00:15:21,079 --> 00:15:22,010
Women!
116
00:15:27,912 --> 00:15:30,241
What's the deal with turps?
117
00:15:38,245 --> 00:15:39,801
Lily, what are you doing?
118
00:15:41,045 --> 00:15:42,612
Going home.
119
00:15:42,612 --> 00:15:44,412
You prefer a boot camp?
120
00:15:44,412 --> 00:15:47,345
With curtains, a garden and flowers!
121
00:15:47,345 --> 00:15:51,178
It's stupid! We can't... You liked living here.
122
00:15:51,178 --> 00:15:54,312
Now I don't but you won't listen. You live for your car!
123
00:15:54,312 --> 00:15:56,578
It's too small for both of us.
124
00:15:56,578 --> 00:15:58,635
It's her or me!
125
00:15:59,212 --> 00:16:00,973
Take your pick!
126
00:16:49,176 --> 00:16:52,506
Hi, honeys, taking the kids out?
127
00:16:54,009 --> 00:16:57,964
It's humor! A joke! Fun in the workplace, see?
128
00:16:59,210 --> 00:17:00,801
Merry Christmas to you!
129
00:17:09,777 --> 00:17:10,834
What you doing here?
130
00:17:11,844 --> 00:17:13,332
You spend the night?
131
00:17:13,709 --> 00:17:15,938
I was just taking 5.
132
00:17:16,577 --> 00:17:20,838
The file is printed to your face.
133
00:17:21,175 --> 00:17:22,743
If it's like the rings on a tree
134
00:17:22,743 --> 00:17:23,808
It looks as if
135
00:17:23,808 --> 00:17:28,571
you been asleep maybe...
136
00:17:30,176 --> 00:17:31,267
20 years!
137
00:17:35,775 --> 00:17:38,207
OK, forget I spoke.
138
00:17:38,676 --> 00:17:40,942
Nobody has a sense of humor.
139
00:17:40,942 --> 00:17:43,275
I thought the police had fun.
140
00:17:43,275 --> 00:17:45,475
Fun off, will you!
141
00:17:45,475 --> 00:17:49,203
I got some great Moroccan!
142
00:17:49,275 --> 00:17:52,729
Dirt cheap. Want a little?
143
00:17:53,141 --> 00:17:55,142
From the high plateaus.
144
00:17:55,142 --> 00:18:01,741
Hold on, we're not into that.
145
00:18:01,741 --> 00:18:04,208
You're missing out.
146
00:18:05,741 --> 00:18:08,401
A little coke?
147
00:18:08,875 --> 00:18:11,432
- Rachid! - Have a nice day!
148
00:18:12,274 --> 00:18:14,740
What the hell was that?
149
00:18:15,541 --> 00:18:18,541
- And who's this? - That's Bob Marley.
150
00:18:18,541 --> 00:18:21,174
This isn't some kind of squat!
151
00:18:21,174 --> 00:18:24,368
What about the gang?
152
00:18:24,508 --> 00:18:27,440
The Santa Claus Gang?
153
00:18:27,675 --> 00:18:30,039
Ring any bells?
154
00:18:30,741 --> 00:18:33,969
37 jobs in 8 months and no leads!
155
00:18:34,208 --> 00:18:36,605
I go over and over it. Nothing!
156
00:18:37,907 --> 00:18:41,839
I feel empty, stupid, useless...
157
00:18:44,207 --> 00:18:46,231
Sure you won't have
158
00:18:46,974 --> 00:18:49,532
- a Rachid pick-me-up? - No!
159
00:18:50,141 --> 00:18:52,107
Just trying to help.
160
00:18:53,608 --> 00:18:56,505
How about... breakfast?
161
00:18:57,941 --> 00:19:00,499
Get your strength up.
162
00:19:02,041 --> 00:19:03,665
OK, breakfast then.
163
00:19:20,806 --> 00:19:23,573
Jeez! Someone's hungry.
164
00:19:23,573 --> 00:19:26,507
I don't eat. My mind's on the gang!
165
00:19:26,507 --> 00:19:30,406
Nightmares! Tied up by dancing Santa Clauses.
166
00:19:30,406 --> 00:19:33,873
- It's horrible! - Stop, please
167
00:19:33,873 --> 00:19:35,429
Your lace is undone.
168
00:19:36,040 --> 00:19:39,941
It's Xmas. Santa Clauses everywhere.
169
00:19:39,941 --> 00:19:42,474
In July, we'd easily spot them.
170
00:19:42,474 --> 00:19:44,339
Except, in July, we didn't spot them.
171
00:19:44,339 --> 00:19:48,795
They must be planning a huge job! One thing's bugging me.
172
00:19:48,873 --> 00:19:52,738
Why do they dress up as Santa Claus?
173
00:19:52,738 --> 00:19:54,440
Who'd suspect Santa of anything?
174
00:19:54,440 --> 00:19:56,200
He looks so sweet
175
00:19:57,672 --> 00:20:01,628
with his red costume
176
00:20:03,105 --> 00:20:05,093
often too big for him.
177
00:20:08,439 --> 00:20:10,428
Or too small.
178
00:20:13,538 --> 00:20:15,834
It's an ideal disguise
179
00:20:16,606 --> 00:20:18,571
for concealing...
180
00:20:20,672 --> 00:20:21,932
A gun!
181
00:20:35,338 --> 00:20:40,705
If Sir's looking for the perfect blender Fruit, veg, purees
182
00:20:40,705 --> 00:20:42,500
If Sir has children...
183
00:20:59,004 --> 00:21:00,368
Everybody get down!
184
00:21:00,705 --> 00:21:02,102
Police!
185
00:21:06,771 --> 00:21:08,964
You're under arrest!
186
00:21:11,238 --> 00:21:13,536
- What happened? - I got him!
187
00:21:13,536 --> 00:21:15,471
After 8 months!
188
00:21:15,471 --> 00:21:17,804
How d'you know he's with the gang?
189
00:21:17,804 --> 00:21:21,038
Does Santa often carry a gun on him?
190
00:21:21,038 --> 00:21:24,070
- How did you know? - The jerk dropped it.
191
00:21:24,070 --> 00:21:26,737
No kidding, he's a jerk!
192
00:21:26,737 --> 00:21:28,669
The Chief will love him.
193
00:21:29,037 --> 00:21:33,671
Hey, Chief, we got one of the He's never in.
194
00:21:33,671 --> 00:21:36,034
Sit down and don't move, OK?
195
00:21:37,837 --> 00:21:41,530
While we're waiting, I'm Chief.
196
00:21:41,904 --> 00:21:44,903
- Suit the desk, huh? - Cut it out!
197
00:21:44,903 --> 00:21:49,471
He's not here! Anyhow, promotion's coming my way now.
198
00:21:49,471 --> 00:21:53,137
OK, Daddy Claus how d'you get a police gun?
199
00:21:53,137 --> 00:21:54,467
Who d'you steal it from?
200
00:21:56,336 --> 00:21:58,564
Alain, he needs an address.
201
00:21:59,503 --> 00:22:00,594
Marseille region?
202
00:22:07,670 --> 00:22:10,736
If you need help, we have the yellow pages.
203
00:22:10,736 --> 00:22:12,536
So what about the gun?
204
00:22:12,536 --> 00:22:14,635
You realize we just look on the computer
205
00:22:14,635 --> 00:22:20,727
and we find the fool who got his gun stolen.
206
00:22:23,869 --> 00:22:26,891
Shit! He stole Gibert's gun!
207
00:22:28,736 --> 00:22:30,668
- No! - I swear!
208
00:22:31,169 --> 00:22:33,634
You know this is our Chief's gun?
209
00:22:34,269 --> 00:22:36,234
Maybe you'd like to explain?
210
00:22:37,002 --> 00:22:38,002
Alain!
211
00:22:38,002 --> 00:22:40,934
Maybe he'd answer without the tape?
212
00:22:41,936 --> 00:22:43,833
You could be right.
213
00:22:49,469 --> 00:22:51,094
Emilien!
214
00:22:53,335 --> 00:22:54,665
Chief!
215
00:22:56,702 --> 00:22:57,963
Somebody needs me.
216
00:23:01,035 --> 00:23:02,968
Why the disguise, Chief?
217
00:23:02,968 --> 00:23:07,935
I'm doing my job! I dressed up to infiltrate the gang
218
00:23:07,935 --> 00:23:10,027
and you screwed it up!
219
00:23:10,501 --> 00:23:14,969
I'm sorry, but Why not let us in on it?
220
00:23:14,969 --> 00:23:19,068
It wasn't an invasion. It was infiltration. Alone!
221
00:23:19,068 --> 00:23:22,368
Don't worry, I'll see you
222
00:23:22,368 --> 00:23:26,164
get the chance to dress up and direct traffic!
223
00:23:27,135 --> 00:23:30,568
- Get these cuffs off me. - Sure, Chief.
224
00:23:30,568 --> 00:23:32,867
Shit, they're Alain's cuffs.
225
00:23:32,867 --> 00:23:35,992
- Hurry up, Emilien. - 5 minutes!
226
00:23:44,900 --> 00:23:47,059
You're Captain Gibert?
227
00:23:47,900 --> 00:23:51,734
Not yet. I mean, I'm not Captain yet.
228
00:23:51,734 --> 00:23:54,035
I'm not Gibert either.
229
00:23:54,035 --> 00:23:57,592
- I mean I'd hate to be Gibert - Be right back, Chief!
230
00:24:06,933 --> 00:24:09,195
You are Captain Gibert?
231
00:24:10,700 --> 00:24:13,825
That's me. What can I do for you?
232
00:24:14,633 --> 00:24:17,000
My name is Qiu.
233
00:24:17,000 --> 00:24:19,767
That's cute, Qiu Very cute.
234
00:24:19,767 --> 00:24:23,533
You are... I could get to like you...
235
00:24:23,533 --> 00:24:25,633
- Like... You're Chinese? - Yes.
236
00:24:25,633 --> 00:24:28,966
From my mother. Swiss from my Dad.
237
00:24:28,966 --> 00:24:32,421
Great, I love the Swiss.
238
00:24:32,500 --> 00:24:36,500
I work for the magazine
239
00:24:36,500 --> 00:24:39,799
World International, writing a piece on French police.
240
00:24:39,799 --> 00:24:44,632
I asked to follow a major detective and you are the biggest
241
00:24:44,632 --> 00:24:47,724
True enough I mean, 6'3" is fairly big
242
00:24:47,834 --> 00:24:49,594
For a cop, it's rare.
243
00:24:50,200 --> 00:24:52,199
That's impressive!
244
00:24:52,199 --> 00:24:56,998
Sometimes, looking the mirror, I impress myself too
245
00:24:56,998 --> 00:25:00,133
Could I stick close for a few days?
246
00:25:00,133 --> 00:25:02,467
As long as you like, I mean...
247
00:25:02,467 --> 00:25:08,365
As long as your piece takes. Y'know, I get close to my piece too.
248
00:25:08,599 --> 00:25:10,861
Thanks. Can we start?
249
00:25:11,265 --> 00:25:12,525
With pleasure.
250
00:25:19,599 --> 00:25:21,690
- Thank you, Qiu. - It's OK.
251
00:25:25,598 --> 00:25:29,292
Why are you dressed as Santa right here in your office?
252
00:25:30,131 --> 00:25:33,465
This is my camouflage gear.
253
00:25:33,465 --> 00:25:37,231
It's to infiltrate the Santa Claus gang.
254
00:25:37,231 --> 00:25:41,499
We need to get inside their minds and bodies.
255
00:25:41,499 --> 00:25:44,486
- The cuffs? - They're not mine!
256
00:25:45,298 --> 00:25:47,229
Any other questions?
257
00:25:48,364 --> 00:25:49,659
Enter!
258
00:25:50,598 --> 00:25:51,465
Bad time?
259
00:25:51,465 --> 00:25:54,164
No, it can't get any worse.
260
00:25:54,164 --> 00:25:58,531
As you're not doing anything, I'd like to talk.
261
00:25:58,531 --> 00:26:01,363
No time now, we'll talk at home.
262
00:26:01,363 --> 00:26:03,897
At home, your mind's on work.
263
00:26:03,897 --> 00:26:07,597
So I thought I'd better catch you at work.
264
00:26:07,597 --> 00:26:09,730
Not today, Petra, OK?
265
00:26:09,730 --> 00:26:12,530
For 8 months, you've said that.
266
00:26:12,530 --> 00:26:15,963
I'm in the shit! Don't push me under, will you!
267
00:26:17,131 --> 00:26:19,664
What's happened now?
268
00:26:19,664 --> 00:26:21,363
I saw a Santa Claus.
269
00:26:21,363 --> 00:26:23,930
With a gun! I thought of the gang.
270
00:26:23,930 --> 00:26:27,864
With or without a gun, it's all you think about.
271
00:26:27,864 --> 00:26:32,363
This was Santa with a gun! So I neutralized him.
272
00:26:32,363 --> 00:26:34,352
All by yourself?
273
00:26:34,729 --> 00:26:37,330
Not the gang, then?
274
00:26:37,330 --> 00:26:40,591
Not even! Gibert in disguise!
275
00:26:41,297 --> 00:26:42,930
You can laugh. I could have died.
276
00:26:42,930 --> 00:26:46,796
You should console me.
277
00:26:46,796 --> 00:26:48,296
Console you?
278
00:26:48,296 --> 00:26:55,930
I don't know, say something sweet, give me some good news.
279
00:26:55,930 --> 00:26:59,293
I'm pregnant.
280
00:26:59,963 --> 00:27:02,895
That's good news, isn't it?
281
00:27:02,895 --> 00:27:05,629
Sure... But... Since when?
282
00:27:05,629 --> 00:27:07,362
Since 8 months ago.
283
00:27:07,362 --> 00:27:12,329
How did that happen?
284
00:27:12,329 --> 00:27:14,728
The Holy Spirit came down.
285
00:27:14,728 --> 00:27:17,528
8 months ago? I'd have noticed.
286
00:27:17,528 --> 00:27:21,484
Your breasts are all...
287
00:27:23,062 --> 00:27:25,494
So that's why they're...
288
00:27:26,563 --> 00:27:28,763
Are you going to keep it?
289
00:27:28,763 --> 00:27:31,129
It's a bit late now, huh?
290
00:27:31,129 --> 00:27:33,062
Sure. Why didn't you say?
291
00:27:33,062 --> 00:27:35,462
I tried to tell you.
292
00:27:35,462 --> 00:27:39,519
I put cauliflowers all over.
293
00:27:40,728 --> 00:27:42,428
Look I wondered about that.
294
00:27:42,428 --> 00:27:47,054
And photos from the scan. They're everywhere!
295
00:27:59,061 --> 00:28:00,094
That's my baby?
296
00:28:00,094 --> 00:28:04,254
Mine. If you want in, buck up.
297
00:28:06,194 --> 00:28:08,694
- Is it normal? - Knowing the Dad,
298
00:28:08,694 --> 00:28:10,361
you might wonder.
299
00:28:10,361 --> 00:28:13,261
But, oddly enough, it's normal.
300
00:28:13,261 --> 00:28:17,461
So, if you're pregnant and it's normal
301
00:28:17,461 --> 00:28:20,960
and you're keeping it I'm going to be a Daddy.
302
00:28:20,960 --> 00:28:23,828
Very good. They could use you in the police.
303
00:28:23,828 --> 00:28:27,894
- You'd go far! - Me, a Daddy?
304
00:28:27,894 --> 00:28:32,486
Yes, and this kid will need a great Daddy.
305
00:28:33,160 --> 00:28:37,058
You can count on me, Petra.
306
00:28:37,860 --> 00:28:39,383
Lily!
307
00:28:49,961 --> 00:28:51,927
You're not laughing now.
308
00:28:52,128 --> 00:28:55,991
What use is a car without the woman you love?
309
00:29:01,027 --> 00:29:02,549
Rapid Test?
310
00:29:03,093 --> 00:29:04,819
What's a Rapid Test?
311
00:29:07,092 --> 00:29:09,717
2 lines? What's that mean?
312
00:29:18,460 --> 00:29:19,789
- Hi! - Hi!
313
00:29:19,892 --> 00:29:23,381
- Do you have the box that comes in? - Let's see.
314
00:29:24,927 --> 00:29:28,527
Isn't it some kind of pregnancy test?
315
00:29:28,527 --> 00:29:30,855
Precisely! Can we hurry?
316
00:29:31,294 --> 00:29:34,315
Don't move. It's next to the condoms.
317
00:29:51,459 --> 00:29:55,059
I'm out of stock. We had a rush on them.
318
00:29:55,059 --> 00:29:58,691
Women like to give a little baby for Xmas.
319
00:29:58,691 --> 00:30:01,180
That's what I'm thinking.
320
00:30:01,525 --> 00:30:03,048
I understand.
321
00:30:03,459 --> 00:30:06,257
I'll ask my daughter. Angele!
322
00:30:06,257 --> 00:30:11,858
She helps out. She knows it all by heart. It's impressive.
323
00:30:11,858 --> 00:30:13,949
Angele, what's this?
324
00:30:14,926 --> 00:30:17,859
Sorry, I try to be careful
325
00:30:17,859 --> 00:30:20,658
but I was drunk.
326
00:30:20,658 --> 00:30:24,025
I told you to help yourself to condoms.
327
00:30:24,025 --> 00:30:26,858
- There were none his size! - Whose?
328
00:30:26,858 --> 00:30:29,625
- I dunno. - You don't know his name?
329
00:30:29,625 --> 00:30:33,250
I was drunk. I forgot their names.
330
00:30:35,157 --> 00:30:37,589
Merry Christmas!
331
00:30:39,358 --> 00:30:40,958
This is serious.
332
00:30:40,958 --> 00:30:43,891
The Santa Claus Gang defies us.
333
00:30:43,891 --> 00:30:47,058
I tried a solo commando mission
334
00:30:47,058 --> 00:30:49,615
only to be thwarted by Emilien.
335
00:30:50,057 --> 00:30:53,090
Never mind. The future is ours.
336
00:30:53,090 --> 00:30:56,191
We'll do with it what we will do.
337
00:30:56,191 --> 00:30:57,623
Tomorrow! Starting today!
338
00:30:57,623 --> 00:31:02,556
You can quote me. It's clumsy but effective.
339
00:31:02,957 --> 00:31:05,890
- Your lace is undone. - Wonderful.
340
00:31:05,890 --> 00:31:08,858
- Indeed. Where was I? - This is serious.
341
00:31:08,858 --> 00:31:10,191
I won't accept excessive haste
342
00:31:10,191 --> 00:31:12,657
or badly digested process.
343
00:31:12,657 --> 00:31:15,723
Don't quote me.
344
00:31:15,723 --> 00:31:17,291
We must be perfect
345
00:31:17,291 --> 00:31:22,089
irreproachable... Extra clean!
346
00:31:22,089 --> 00:31:25,323
Last summer I worked with the NYPD.
347
00:31:25,323 --> 00:31:27,890
I picked up some jargon.
348
00:31:27,890 --> 00:31:29,377
Isn't that wild?
349
00:31:31,722 --> 00:31:35,120
So, hear this, men!
350
00:31:36,456 --> 00:31:41,048
I want the Santa Claus Gang behind bars before Christmas.
351
00:31:42,457 --> 00:31:45,857
So, no days off, medical certificates
352
00:31:45,857 --> 00:31:47,914
or letters from your parents.
353
00:31:48,024 --> 00:31:49,423
On top of that, Ms. Qiu
354
00:31:49,423 --> 00:31:53,289
a journalist with World International,
355
00:31:53,289 --> 00:31:55,290
will accompany us.
356
00:31:55,290 --> 00:31:59,422
Let's give her a good image of our police force.
357
00:31:59,422 --> 00:32:01,923
The key words on this mission
358
00:32:01,923 --> 00:32:05,480
Consult! Plan! Act!
359
00:32:06,156 --> 00:32:12,713
I have named this Operation Snow White.
360
00:32:13,422 --> 00:32:15,688
Blanche Neige in French.
361
00:32:15,688 --> 00:32:18,722
- Guess who are the dwarves. - Wonderful.
362
00:32:18,722 --> 00:32:22,522
From now on, everybody's on deck 24/7!
363
00:32:22,522 --> 00:32:27,156
- Questions? - Me!
364
00:32:27,156 --> 00:32:29,485
- What's the gift? - What gift?
365
00:32:30,055 --> 00:32:32,621
Sweet. Is it my birthday?
366
00:32:32,621 --> 00:32:34,322
- What month? - July.
367
00:32:34,322 --> 00:32:36,845
- It's for Xmas then. - Never mind.
368
00:32:49,754 --> 00:32:52,288
I haven't got that one.
369
00:32:52,288 --> 00:32:55,221
- Who's it from? - They know your hobbies.
370
00:32:56,655 --> 00:32:58,985
There's a little button on the top.
371
00:33:02,555 --> 00:33:04,855
Put your guns down!
372
00:33:04,855 --> 00:33:06,821
Wonderful! Hi, lawmen!
373
00:33:06,821 --> 00:33:08,655
This is Santa!
374
00:33:08,655 --> 00:33:15,349
If you believe in me get your gifts outside Europa Bank at noon
375
00:33:17,154 --> 00:33:18,711
Time anybody?
376
00:33:19,387 --> 00:33:24,343
- 11:55, Chief. - Red Alert!
377
00:33:28,986 --> 00:33:34,321
How can you work with these idiots?
378
00:33:34,321 --> 00:33:36,287
Don't quote me, Ms. Qiu.
379
00:33:36,287 --> 00:33:40,220
It's very French. We're always complaining.
380
00:33:41,954 --> 00:33:47,220
Spread out and wait. I mean, let's go.
381
00:33:47,220 --> 00:33:52,387
Last time, they sped away. Now, we'll surprise them.
382
00:33:52,387 --> 00:33:54,887
They told us to be here!
383
00:33:54,887 --> 00:33:58,986
They sent the message thinking we'd think it was a hoax
384
00:33:58,986 --> 00:34:00,919
unaware that Gibert doesn't fall on deaf traps.
385
00:34:00,919 --> 00:34:05,187
He's here! Present and ready to rumble!
386
00:34:05,187 --> 00:34:09,286
Imagine the trap was to lure you here.
387
00:34:09,286 --> 00:34:12,253
Think, Emilien. It makes no sense.
388
00:34:12,253 --> 00:34:15,953
A criminal who warns the police?
389
00:34:15,953 --> 00:34:19,287
That's stupid! That's what worries me.
390
00:34:19,287 --> 00:34:22,649
They're not stupid! There's a first time for everything.
391
00:34:22,752 --> 00:34:25,553
- Unless - Unless what?
392
00:34:25,553 --> 00:34:27,718
They're sure to escape.
393
00:34:27,718 --> 00:34:30,286
Let them try. They won't go 10 meters.
394
00:34:30,286 --> 00:34:31,479
Trust me!
395
00:34:31,920 --> 00:34:33,817
- Captain! - What's up?
396
00:34:43,219 --> 00:34:46,209
They'll have to drive over us.
397
00:34:49,985 --> 00:34:51,712
What the heck is that?
398
00:34:54,952 --> 00:34:56,849
It's horrible!
399
00:35:20,084 --> 00:35:22,985
- You OK, Chief? - I'm just dandy.
400
00:35:22,985 --> 00:35:24,884
Why are you still here?
401
00:35:24,884 --> 00:35:28,019
- How do we stop that? - I don't know...
402
00:35:28,019 --> 00:35:30,351
Use your imagination!
403
00:35:30,351 --> 00:35:32,578
Requisition a car!
404
00:35:36,784 --> 00:35:38,584
Why didn't he stop?
405
00:35:38,584 --> 00:35:41,318
Black and a cop? No chance!
406
00:35:41,318 --> 00:35:44,681
Even so, he could've slowed down.
407
00:35:44,951 --> 00:35:48,849
I'm fine. I'm used to it.
408
00:35:49,083 --> 00:35:52,083
- Let's requisition our cars! - Right.
409
00:35:52,083 --> 00:35:53,584
To the cars!
410
00:35:53,584 --> 00:35:56,883
The anti-theft system is totally unique
411
00:35:56,883 --> 00:36:00,217
based on the Atlas system used by the police.
412
00:36:00,217 --> 00:36:04,378
Press here and it alerts the nearest police unit.
413
00:36:10,617 --> 00:36:11,981
Very efficient.
414
00:36:24,184 --> 00:36:26,342
Holy Fuck!
415
00:36:39,983 --> 00:36:42,107
My car!
416
00:36:55,149 --> 00:36:57,216
I'll get out. Less weight.
417
00:36:57,216 --> 00:37:00,817
Your 50 pounds
418
00:37:00,817 --> 00:37:02,714
won't make much difference.
419
00:37:12,615 --> 00:37:14,816
As for you The old port of Marseille
420
00:37:14,816 --> 00:37:16,982
and its famous Canebiere
421
00:37:16,982 --> 00:37:20,815
from "canabe", the hemp they used for the ropes.
422
00:37:20,815 --> 00:37:23,116
It was King Louis XIV in 1661 who...
423
00:37:23,116 --> 00:37:24,547
Watch out!
424
00:37:24,682 --> 00:37:27,081
- You have to keep up! - I am!
425
00:37:27,081 --> 00:37:29,515
The Canebiere founded in 1661...
426
00:37:29,515 --> 00:37:34,674
Not keep up with me, knucklehead! With the off-roader!
427
00:37:35,315 --> 00:37:37,582
D'you see, Qiu? We can't get the staff.
428
00:37:37,582 --> 00:37:41,848
They recruit any old how.
429
00:37:41,848 --> 00:37:44,682
This lad would make a good lifeguard.
430
00:37:44,682 --> 00:37:48,981
But here he is leading a chase without a license.
431
00:37:48,981 --> 00:37:50,948
He doesn't have a license?
432
00:37:50,948 --> 00:37:53,614
- I only started yesterday. - No way!
433
00:37:53,614 --> 00:38:00,206
Calm! He just has to follow the car ahead. Any lifeguard can handle that.
434
00:38:07,081 --> 00:38:09,739
- What now? - Just follow, kid.
435
00:38:13,080 --> 00:38:17,914
That thing guzzles so much gas, he'll run out before us.
436
00:38:17,914 --> 00:38:21,248
- In 5', he's ours! - We won't last 5'.
437
00:38:21,248 --> 00:38:23,076
We will...
438
00:38:54,647 --> 00:38:57,313
Shouldn't we stop to say sorry?
439
00:38:57,313 --> 00:39:00,547
All in good time. First, the chase!
440
00:39:00,547 --> 00:39:03,612
- Seek and destroy! - Funny one.
441
00:39:03,612 --> 00:39:04,580
Should I stop?
442
00:39:04,580 --> 00:39:06,078
- What for? - The pool!
443
00:39:06,078 --> 00:39:07,136
Good thinking.
444
00:39:09,779 --> 00:39:11,870
Gee, that was close.
445
00:39:13,279 --> 00:39:15,439
Hey! Take it easy!
446
00:39:31,546 --> 00:39:34,774
- Nowhere near 5'! - See that?
447
00:39:35,013 --> 00:39:37,309
Perfect seal. No leaks.
448
00:39:37,878 --> 00:39:39,813
Is it always like this?
449
00:39:39,813 --> 00:39:43,245
Most times we get cars that leak!
450
00:39:44,612 --> 00:39:50,202
- I can't swim. - We have a lifeguard.
451
00:40:17,411 --> 00:40:20,377
Daniel! Good to see you.
452
00:40:20,511 --> 00:40:22,645
You look terrible.
453
00:40:22,645 --> 00:40:24,310
You see too much of Lily.
454
00:40:24,310 --> 00:40:26,278
Just joking...
455
00:40:26,278 --> 00:40:28,578
Have fun while you're young.
456
00:40:28,578 --> 00:40:30,778
Seen my driver? He's late.
457
00:40:30,778 --> 00:40:33,868
One block up. He won't be long.
458
00:40:34,110 --> 00:40:35,144
Perfect!
459
00:40:35,144 --> 00:40:37,744
- Is Lily in? - Of course.
460
00:40:37,744 --> 00:40:40,711
Sorry. Didn't see you there.
461
00:40:40,711 --> 00:40:42,869
Don't worry, I'm used to it.
462
00:40:43,144 --> 00:40:44,777
Look who it is!
463
00:40:44,777 --> 00:40:46,844
- Can we talk a minute? - I'm going out.
464
00:40:46,844 --> 00:40:50,344
To the doctor's.
465
00:40:50,344 --> 00:40:52,944
- Give me a ride, Dad? - Of course.
466
00:40:52,944 --> 00:40:54,343
Where's my car?
467
00:40:54,343 --> 00:40:56,710
He did seem in difficulty.
468
00:40:56,710 --> 00:40:59,011
Can I give you both a ride?
469
00:40:59,011 --> 00:41:00,411
Affirmative!
470
00:41:00,411 --> 00:41:03,865
Teach him to be late! C'mon, all aboard!
471
00:41:08,276 --> 00:41:10,244
Boulevard Cassini, driver!
472
00:41:10,244 --> 00:41:11,209
Yes, Ma'am.
473
00:41:24,443 --> 00:41:25,910
You're late, son.
474
00:41:25,910 --> 00:41:28,410
Daniel offered us a ride.
475
00:41:28,410 --> 00:41:30,375
See you at barracks.
476
00:41:40,042 --> 00:41:43,010
- Taking it easy? - You think?
477
00:41:43,010 --> 00:41:47,943
The roads are wild
478
00:41:47,943 --> 00:41:51,009
and full of potholes, terrible And a little calm does you good.
479
00:41:51,009 --> 00:41:54,771
Indeed but I don't want to be late.
480
00:41:56,443 --> 00:41:57,576
What's wrong?
481
00:41:57,576 --> 00:41:59,675
- It hurts! - Where does it hurt?
482
00:41:59,675 --> 00:42:01,609
- My belly. - That's awful!
483
00:42:01,609 --> 00:42:04,741
- What do we do, general? - How do I know?
484
00:42:04,741 --> 00:42:06,504
Are you really in pain?
485
00:42:08,676 --> 00:42:10,976
- I'm better now. It's gone. - Sure?
486
00:42:10,976 --> 00:42:12,565
Yes, it's gone...
487
00:42:12,742 --> 00:42:17,333
It's gone...
488
00:42:20,743 --> 00:42:23,608
You never used to be so emotional.
489
00:42:23,608 --> 00:42:27,408
It's Xmas, the gifts, all that...
490
00:42:27,408 --> 00:42:28,805
It gets to me.
491
00:42:29,108 --> 00:42:31,199
Yes, so I see.
492
00:42:31,708 --> 00:42:34,341
What's that behind your ear? Nothing! A kind of thermometer.
493
00:42:34,341 --> 00:42:36,675
It takes your blood pressure.
494
00:42:36,675 --> 00:42:39,436
1 line, you're OK.
495
00:42:42,842 --> 00:42:44,375
2 lines, you're not OK.
496
00:42:44,375 --> 00:42:47,499
That's why I'm taking it easy.
497
00:42:53,874 --> 00:42:56,908
Thanks for the ride Most agreeable.
498
00:42:56,908 --> 00:42:58,497
See you tonight, honey.
499
00:43:03,140 --> 00:43:06,800
I'll ask the doctor but I'd say you've no hope.
500
00:43:11,773 --> 00:43:15,036
I hate to intrude but I'm going to be late.
501
00:43:21,474 --> 00:43:22,995
Lift off!
502
00:43:42,706 --> 00:43:43,798
Enter.
503
00:43:48,540 --> 00:43:49,437
Are you OK?
504
00:43:54,807 --> 00:43:55,772
Couldn't be better.
505
00:43:55,772 --> 00:43:58,039
We're betrayed by our own equipment.
506
00:43:58,039 --> 00:44:02,306
How can we work?
507
00:44:02,306 --> 00:44:05,406
Don't forget that. We need funds.
508
00:44:05,406 --> 00:44:08,807
I want solid chairs, higher doors because
509
00:44:08,807 --> 00:44:11,305
And life buoys in every car.
510
00:44:11,305 --> 00:44:14,294
Remember? Glug-glug...
511
00:44:14,440 --> 00:44:17,605
You see! Not to mention comfortable shoes.
512
00:44:17,605 --> 00:44:20,264
These ones are killing me!
513
00:44:20,840 --> 00:44:23,139
But they're brand new.
514
00:44:23,139 --> 00:44:26,504
What prankster did that? It's not funny.
515
00:44:26,504 --> 00:44:28,771
The other one's the same.
516
00:44:28,771 --> 00:44:33,006
It's not funny at all. Sometimes, it's just too much.
517
00:44:33,006 --> 00:44:35,705
Relax, Captain.
518
00:44:35,705 --> 00:44:37,772
You're too tense. It's that gang.
519
00:44:37,772 --> 00:44:41,465
The Santa Claus Gang!
520
00:44:41,705 --> 00:44:45,636
Forget about them and let me take care of you.
521
00:44:49,338 --> 00:44:51,572
You know how that works?
522
00:44:51,572 --> 00:44:53,304
A little.
523
00:44:53,304 --> 00:44:55,271
We got them last week.
524
00:44:55,271 --> 00:44:58,669
I hid my typewriter
525
00:45:00,938 --> 00:45:03,638
so they couldn't take it away. Let yourself go, Captain.
526
00:45:03,638 --> 00:45:07,472
In 5 minutes you'll be thinking clearly.
527
00:45:07,472 --> 00:45:10,562
- You think so? - I'm sure of it.
528
00:45:13,504 --> 00:45:16,438
I can't see. Is that normal?
529
00:45:16,438 --> 00:45:20,336
Perfectly normal. Relax.
530
00:45:24,405 --> 00:45:26,927
That feels good.
531
00:45:32,370 --> 00:45:36,236
It's all draining away.
532
00:45:39,303 --> 00:45:43,204
That's exactly it.
533
00:45:43,204 --> 00:45:45,904
You'll see. Y'know, I'm scared I'll nod off.
534
00:45:45,904 --> 00:45:48,564
I'll wake you.
535
00:45:58,969 --> 00:46:00,731
Excellent!
536
00:46:02,537 --> 00:46:06,335
- You know where you are? - No, where?
537
00:46:06,335 --> 00:46:07,503
Police HQ!
538
00:46:07,503 --> 00:46:11,298
- No way! Looks like a garage. - Comedian, huh?
539
00:46:14,537 --> 00:46:17,128
- Morning, general. - At ease.
540
00:46:17,437 --> 00:46:20,562
Thanks, Daniel. See you tonight.
541
00:46:25,736 --> 00:46:29,569
My savior! Can you drop me off?
542
00:46:29,569 --> 00:46:33,467
- I'll give you a ride. - Am I glad to see you!
543
00:46:35,136 --> 00:46:36,136
'Scuse me...
544
00:46:36,136 --> 00:46:38,702
- Can I go? - I suppose so.
545
00:46:38,702 --> 00:46:41,536
Can you keep an eye on the space?
546
00:46:41,536 --> 00:46:43,398
I'll be back.
547
00:46:48,769 --> 00:46:51,335
- Easy, I'm not late. - Yes, boss.
548
00:46:51,335 --> 00:46:54,803
- You'll never guess. - Neither will you.
549
00:46:54,803 --> 00:46:57,701
Take a guess. It's unbelievable.
550
00:46:57,701 --> 00:47:01,402
- You got promotion? - No, it's personal.
551
00:47:01,402 --> 00:47:04,233
- Marriage? - I'm going to be a Daddy!
552
00:47:05,469 --> 00:47:08,436
- I don't believe it. - You'd better.
553
00:47:08,436 --> 00:47:09,696
It's wonderful!
554
00:47:10,735 --> 00:47:13,964
- Lily's pregnant too. - No way!
555
00:47:14,767 --> 00:47:18,895
That's wonderful. We'll be Daddies together.
556
00:47:19,767 --> 00:47:21,735
Would you believe that!
557
00:47:21,735 --> 00:47:25,827
Friends for so long and now having a kid together.
558
00:47:27,735 --> 00:47:30,735
I mean, each having a kid
559
00:47:30,735 --> 00:47:32,768
at the same time.
560
00:47:32,768 --> 00:47:36,326
- Separately - Yeah, separately, sure.
561
00:47:37,834 --> 00:47:39,967
- How many months? - 8!
562
00:47:39,967 --> 00:47:42,535
- You didn't say! - I didn't know.
563
00:47:42,535 --> 00:47:45,435
You're first to know. Ahead of my Mom.
564
00:47:45,435 --> 00:47:48,492
- And you? How many months? - 2 lines.
565
00:47:48,934 --> 00:47:49,867
2 lines?
566
00:47:49,867 --> 00:47:53,601
It's a thing you pee on to see how pregnant you are.
567
00:47:53,601 --> 00:47:56,122
She's 2 lines pregnant.
568
00:47:56,534 --> 00:47:59,330
Wow, that's cool.
569
00:47:59,934 --> 00:48:01,399
Yeah, it's cool.
570
00:48:11,700 --> 00:48:13,290
Captain...
571
00:48:14,067 --> 00:48:15,666
Visitors.
572
00:48:15,666 --> 00:48:17,634
What's this?
573
00:48:17,634 --> 00:48:21,589
Good to see you all.
574
00:48:22,033 --> 00:48:24,699
We were just...
575
00:48:24,699 --> 00:48:27,066
My colleague here from China
576
00:48:27,066 --> 00:48:30,101
has great relaxation technique.
577
00:48:30,101 --> 00:48:31,966
5 hours' sleep in 5 minutes.
578
00:48:31,966 --> 00:48:34,194
No kidding, it energizes.
579
00:48:34,834 --> 00:48:38,959
The lesson is over. See you later, Captain.
580
00:48:41,866 --> 00:48:43,957
Thank you, Qiu.
581
00:48:47,765 --> 00:48:50,061
What can I do for you?
582
00:48:52,799 --> 00:48:57,033
There were all these cauliflowers. I didn't even notice.
583
00:48:57,033 --> 00:48:59,133
- How dumb can you be? - That dumb.
584
00:48:59,133 --> 00:49:00,999
But why cauliflowers? How do I know?
585
00:49:00,999 --> 00:49:07,365
It should have given me a hint. Nada!
586
00:49:07,365 --> 00:49:09,698
- I am such a klutz. - That's going too far.
587
00:49:09,698 --> 00:49:13,598
- If you were, she'd bail. - You think?
588
00:49:13,598 --> 00:49:15,928
Petra's anything but a masochist.
589
00:49:16,666 --> 00:49:18,900
That's good to hear.
590
00:49:18,900 --> 00:49:23,065
- Yeah but we're still in shit. - Whaddya mean?
591
00:49:23,065 --> 00:49:26,864
You're always chasing thieves and I'm a car freak.
592
00:49:26,864 --> 00:49:28,989
We drive them crazy.
593
00:49:29,732 --> 00:49:33,631
And a kid takes up a lot of space.
594
00:49:33,864 --> 00:49:36,965
We have to change our ways.
595
00:49:36,965 --> 00:49:40,031
Right! See him walk take him to school
596
00:49:40,031 --> 00:49:43,664
That's not just yet.
597
00:49:43,664 --> 00:49:46,859
- It's fingers in sockets first. - Outlet plugs!
598
00:49:47,465 --> 00:49:51,260
Sure Jeez, you don't think how much work it is.
599
00:49:52,098 --> 00:49:54,631
Shit! Good stuff. Rachid give it to you?
600
00:49:54,631 --> 00:49:59,291
- You know Rachid? - A little.
601
00:50:01,831 --> 00:50:03,854
Hey, the sun's coming up.
602
00:50:09,798 --> 00:50:11,431
Say, Daniel...
603
00:50:11,431 --> 00:50:14,091
Santa on a scooter Is that normal?
604
00:50:15,730 --> 00:50:18,164
Usually he's on a sleigh.
605
00:50:18,164 --> 00:50:21,064
Discreet but edgy that's not normal.
606
00:50:21,064 --> 00:50:25,430
You just said we had to work less to look after our women
607
00:50:25,430 --> 00:50:28,597
and future progeny No chase, OK?
608
00:50:28,597 --> 00:50:31,586
- Follow him. - At your service!
609
00:50:51,597 --> 00:50:55,494
Got anything on scooter 75 BN 13? I'll hold.
610
00:50:57,963 --> 00:51:01,230
- Stolen 2 weeks ago. - Perseverance always pays.
611
00:51:01,230 --> 00:51:03,062
Petra'll be pleased.
612
00:51:03,062 --> 00:51:07,289
We locate their hideout and I pass it on.
613
00:51:08,530 --> 00:51:10,862
Where would I be without you?
614
00:51:10,862 --> 00:51:12,453
Even deeper in it.
615
00:51:18,730 --> 00:51:22,662
We'll lose him. Our only lead and I lose him!
616
00:51:22,662 --> 00:51:25,720
Every problem has a solution.
617
00:51:25,930 --> 00:51:27,918
What the hell?
618
00:51:30,996 --> 00:51:32,229
What are you doing?
619
00:51:32,229 --> 00:51:34,626
- Got a better way to tail a scooter? - No.
620
00:51:35,062 --> 00:51:37,529
Maybe it's a bit conspicuous.
621
00:51:37,529 --> 00:51:41,222
- Act cool, we'll be fine. - Cool, OK
622
00:52:13,227 --> 00:52:17,388
You saw where he went. Now call your Chief.
623
00:52:17,462 --> 00:52:19,428
I messed up once. Not again.
624
00:52:19,495 --> 00:52:20,961
I have to check my sources.
625
00:52:20,961 --> 00:52:25,127
Santa on a stolen scooter in a warehouse?
626
00:52:25,127 --> 00:52:28,128
- What more d'you want? - I can't screw up.
627
00:52:28,128 --> 00:52:29,990
It'll take 5 minutes.
628
00:52:40,327 --> 00:52:41,190
Proof?
629
00:52:41,828 --> 00:52:45,026
Or d'you wanna see their guns work?
630
00:52:45,026 --> 00:52:46,618
No, that's fine.
631
00:52:47,393 --> 00:52:49,552
Best find out how many there are.
632
00:52:50,027 --> 00:52:50,924
Come with me.
633
00:52:52,794 --> 00:52:56,628
Don't you know when to stop?
634
00:52:56,628 --> 00:52:59,226
You said you'd call in. He'll want to know how many.
635
00:52:59,226 --> 00:53:01,759
And is this their HQ or a drop?
636
00:53:01,759 --> 00:53:03,350
It'll take 5 minutes.
637
00:53:22,293 --> 00:53:24,593
I don't see this working.
638
00:53:24,593 --> 00:53:28,759
I saw it in a movie. It's mind over matter.
639
00:53:28,759 --> 00:53:30,727
I know. That's why I'm worried.
640
00:53:30,727 --> 00:53:32,192
If I'm hurt, call Gibert.
641
00:53:33,759 --> 00:53:34,816
Your lace...
642
00:53:48,025 --> 00:53:48,821
Hello!
643
00:53:48,893 --> 00:53:51,359
I saw the doc. Wanna hear?
644
00:53:51,359 --> 00:53:55,126
- If he's good, sure. - He's excellent.
645
00:53:55,126 --> 00:53:59,490
Recommended by Marie-Sophie who had 4 kids in 4 years.
646
00:53:59,726 --> 00:54:02,559
- That'll be hard to beat. - Living apart, yeah.
647
00:54:02,559 --> 00:54:08,325
Lily, I'm trying but you have to be there to see it.
648
00:54:08,325 --> 00:54:09,859
Can you speak up?
649
00:54:09,859 --> 00:54:14,223
The Santa's have got Emilien. Looks like they're about to
650
00:54:15,258 --> 00:54:17,486
Lily, Lily
651
00:54:17,958 --> 00:54:19,515
Aw, shit!
652
00:54:38,759 --> 00:54:40,280
What are you doing here?
653
00:54:40,658 --> 00:54:41,857
Guess.
654
00:54:41,857 --> 00:54:44,624
I've been trained to resist torture.
655
00:54:44,624 --> 00:54:49,682
- I'll never talk. - We don't need you to.
656
00:54:49,825 --> 00:54:52,991
We know everything. Anyhow, torture's outdated.
657
00:54:52,991 --> 00:54:56,957
We've more effective ways of getting a man to talk.
658
00:54:56,957 --> 00:54:58,014
Really?
659
00:54:59,725 --> 00:55:06,213
The gentle touch, for example. That's the most fearsome of weapons.
660
00:55:06,724 --> 00:55:10,323
What's a hunk like you doing in the police?
661
00:55:10,323 --> 00:55:13,324
My job. Hey, that's off limits.
662
00:55:13,324 --> 00:55:17,024
You do seem open to a little persuasion.
663
00:55:17,024 --> 00:55:18,956
That's my cell phone.
664
00:55:18,956 --> 00:55:21,650
Let's take a look.
665
00:55:23,258 --> 00:55:25,190
A superb model.
666
00:55:25,624 --> 00:55:27,658
It's off. Can I turn it on?
667
00:55:27,658 --> 00:55:30,089
You have no right!
668
00:55:30,391 --> 00:55:33,879
I'm out of units! It's human rights abuse!
669
00:55:42,023 --> 00:55:43,989
This is inhumane.
670
00:55:45,356 --> 00:55:51,619
The end justifies the means! I mean to justify your end.
671
00:56:00,423 --> 00:56:05,022
- Can't take your call, I'm busy. - Give your ID, we'll be in touch.
672
00:56:05,022 --> 00:56:09,149
You must be on a mission.
673
00:56:10,523 --> 00:56:12,956
I'm very proud of you and your devotion to your work.
674
00:56:12,956 --> 00:56:15,221
You put everything into it.
675
00:56:15,221 --> 00:56:18,122
Think of yourself a little.
676
00:56:18,122 --> 00:56:20,955
Relax and enjoy life's pleasures.
677
00:56:20,955 --> 00:56:24,289
And maybe make some time for me too.
678
00:56:24,289 --> 00:56:27,422
Call me when it's over.
679
00:56:27,422 --> 00:56:30,980
Big kisses!
680
00:56:35,822 --> 00:56:37,754
You again?
681
00:56:41,022 --> 00:56:43,922
Have you seen Emilien?
682
00:56:43,922 --> 00:56:47,688
- He's been kidnapped! - What on earth for?
683
00:56:47,688 --> 00:56:50,321
By a group of armed Santa Clauses.
684
00:56:50,321 --> 00:56:53,523
- It's the Santa Claus Gang! - You don't say.
685
00:56:53,523 --> 00:56:56,288
- He went in alone? - Not quite.
686
00:56:56,288 --> 00:56:59,655
I have an infallible plan to get them.
687
00:56:59,655 --> 00:57:03,315
He will be avenged.
688
00:57:05,588 --> 00:57:07,213
To the cars!
689
00:57:07,288 --> 00:57:11,954
Can you stick close by? I've a sinking feeling about this.
690
00:57:11,954 --> 00:57:15,546
Find the Santas and we find Emilien.
691
00:57:15,722 --> 00:57:19,847
But in what state?
692
00:57:20,388 --> 00:57:21,479
That's cheery.
693
00:57:30,887 --> 00:57:32,087
Captain!
694
00:57:32,087 --> 00:57:33,610
What good timing!
695
00:57:33,954 --> 00:57:35,387
We're going to catch the Santas in the act!
696
00:57:35,387 --> 00:57:38,876
In the sack with them!
697
00:57:39,487 --> 00:57:42,255
- Can I come? - It's way too dangerous.
698
00:57:42,255 --> 00:57:46,621
It won't be a Christmas Carol.
699
00:57:46,621 --> 00:57:50,020
Captain... Please!
700
00:57:50,020 --> 00:57:52,713
OK, it's not far.
701
00:57:54,521 --> 00:57:55,850
Follow us, huh?
702
00:58:10,553 --> 00:58:11,883
Into position.
703
00:58:20,053 --> 00:58:21,220
So, this is Xmas.
704
00:58:21,220 --> 00:58:25,119
I'll turn on their lights no messing.
705
00:58:25,119 --> 00:58:28,686
- How did you find them? - My private grapevine.
706
00:58:28,686 --> 00:58:30,786
My brother is in sanitation.
707
00:58:30,786 --> 00:58:32,786
He flunked his police exams.
708
00:58:32,786 --> 00:58:38,653
He cribbed off me but inverted the questions so he got zero.
709
00:58:38,653 --> 00:58:41,219
That happened to all my pals too.
710
00:58:41,219 --> 00:58:42,786
Nobody asked you.
711
00:58:42,786 --> 00:58:44,520
Anyway, he called me
712
00:58:44,520 --> 00:58:47,713
about work in the sewers.
713
00:58:47,886 --> 00:58:49,219
Discreetly, I probe and find...
714
00:58:49,219 --> 00:58:52,616
A tunnel! Between bank and store.
715
00:58:52,819 --> 00:58:56,273
So they can spend the cash right away.
716
00:58:56,552 --> 00:59:02,886
They rob the bank on Sunday and walk out via the store.
717
00:59:02,886 --> 00:59:05,486
I get it. As Santas, nobody notices.
718
00:59:05,486 --> 00:59:11,085
The Santa disguise was to help them rob the richest bank in Marseille.
719
00:59:11,085 --> 00:59:13,786
Of course! You're a genius!
720
00:59:13,786 --> 00:59:16,985
No, talent and brain power
721
00:59:16,985 --> 00:59:19,474
are nothing without training.
722
00:59:20,751 --> 00:59:22,808
- Can I make a call? - Go ahead.
723
00:59:25,019 --> 00:59:26,881
That's funny. Emilien has the same.
724
00:59:31,484 --> 00:59:32,314
Hello!
725
00:59:32,485 --> 00:59:34,485
It melts in the ear.
726
00:59:34,485 --> 00:59:36,780
Activate plan B.
727
00:59:37,318 --> 00:59:39,477
- I got it! - OK.
728
00:59:40,050 --> 00:59:43,885
What a beautiful tongue... Chinese!
729
00:59:43,885 --> 00:59:46,518
- Chief! Movement inside. - Ready!
730
00:59:46,518 --> 00:59:49,417
See the 4-wheel monster and destroy!
731
00:59:49,551 --> 00:59:50,847
I hear you.
732
00:59:51,317 --> 00:59:54,250
Xmas is over! Gibert means business.
733
00:59:57,050 --> 00:59:58,414
What the heck?
734
00:59:59,850 --> 01:00:01,941
Where's the big monster?
735
01:00:03,985 --> 01:00:07,508
Well then? Catch them! Alive even!
736
01:00:08,417 --> 01:00:11,441
Requisitioned!
737
01:00:28,584 --> 01:00:31,742
Alain, follow me! We have a wonderful view over the port.
738
01:00:32,216 --> 01:00:35,683
- It's quiet in winter? - Very.
739
01:00:35,683 --> 01:00:37,148
Stop!
740
01:00:40,784 --> 01:00:45,049
- Chief, wait for me! - In the name of the law!
741
01:00:45,049 --> 01:00:47,083
Like I said, Minister
742
01:00:47,083 --> 01:00:48,816
we need more funding.
743
01:00:48,816 --> 01:00:52,049
Yes, 1 bike for 2 officers is not good.
744
01:00:52,049 --> 01:00:53,605
Not good at all.
745
01:01:47,615 --> 01:01:51,069
Tell the chopper we're on schedule.
746
01:01:57,515 --> 01:02:01,416
I'll miss you, sweet little Emilien.
747
01:02:01,416 --> 01:02:04,447
- But you won't suffer. - Great.
748
01:02:04,447 --> 01:02:09,014
You'll have the privilege of knowing when you'll die
749
01:02:09,014 --> 01:02:11,381
thanks to modern technology.
750
01:02:11,381 --> 01:02:13,347
That's my Swiss side.
751
01:02:22,148 --> 01:02:25,114
When the mechanism triggers
752
01:02:25,114 --> 01:02:28,647
the ball will swing down on its cable
753
01:02:28,647 --> 01:02:31,704
with you in the front row.
754
01:02:32,380 --> 01:02:34,114
How long before it triggers?
755
01:02:34,114 --> 01:02:37,978
- You have exactly 5 minutes. - Shit!
756
01:02:38,114 --> 01:02:42,580
Make the most of it to purify your soul.
757
01:02:42,580 --> 01:02:49,080
You must cleanse your mind and review your life before meeting the Eternal.
758
01:02:49,080 --> 01:02:51,580
5' to cleanse my mind?
759
01:02:51,580 --> 01:02:53,671
You have to prioritize.
760
01:03:01,080 --> 01:03:04,446
I took your cell phone as a souvenir.
761
01:03:04,446 --> 01:03:08,436
I'm very sentimental.
762
01:03:17,180 --> 01:03:19,408
That's my Chinese side.
763
01:03:33,279 --> 01:03:35,575
Cleanse my mind? Sure.
764
01:03:35,745 --> 01:03:37,404
What we need is a miracle.
765
01:03:43,946 --> 01:03:45,843
Even a tiny one. Not the ball!
766
01:03:46,546 --> 01:03:47,943
Not the taxi!
767
01:03:56,578 --> 01:04:00,578
You've no idea what happened.
768
01:04:00,578 --> 01:04:03,446
It's terrible. We must find her.
769
01:04:03,446 --> 01:04:06,711
She has my cell.
770
01:04:06,711 --> 01:04:08,413
Not to mention all the loot!
771
01:04:08,413 --> 01:04:10,078
But the cell was a gift from Petra.
772
01:04:10,078 --> 01:04:13,246
If China girl answers it, I'm for it.
773
01:04:13,246 --> 01:04:15,939
Did I just save your life?
774
01:04:16,211 --> 01:04:18,768
Sure. I'd have done the same for you.
775
01:04:18,944 --> 01:04:22,412
So I'd die run over by a cop car.
776
01:04:22,412 --> 01:04:25,111
Hey, my driving's getting better.
777
01:04:25,111 --> 01:04:27,812
Not your manners. Say thank you.
778
01:04:27,812 --> 01:04:31,471
If we let the gang get away, my life's worthless.
779
01:04:31,545 --> 01:04:33,611
Gibert will throttle me.
780
01:04:33,611 --> 01:04:37,011
We'll find your gang! Now, say thank you.
781
01:04:37,011 --> 01:04:40,676
How'll we find them? We've no leads, no clues!
782
01:04:40,676 --> 01:04:43,802
- Is that good enough? - What?
783
01:04:49,811 --> 01:04:52,211
Sorry, pal. I'm sorry.
784
01:04:52,211 --> 01:04:56,767
My nerves are giving out.
785
01:04:57,412 --> 01:05:03,177
I can't take it. China girl... She tortured me for hours. I can't forget.
786
01:05:03,177 --> 01:05:06,609
- She tortured you? - It was horrible.
787
01:05:07,576 --> 01:05:11,144
- How? - Things I'd never tried.
788
01:05:11,144 --> 01:05:16,376
You can't guess...
789
01:05:16,376 --> 01:05:19,537
I can't talk about it. It still hurts...
790
01:05:20,042 --> 01:05:21,703
I understand.
791
01:05:22,642 --> 01:05:26,542
Don't worry. We'll find her! Come on!
792
01:05:29,244 --> 01:05:31,377
Did she mention anything?
793
01:05:31,377 --> 01:05:35,976
Just a chopper that's waiting somewhere.
794
01:05:35,976 --> 01:05:38,603
- And she had fur boots on. - Fur boots?
795
01:05:39,810 --> 01:05:41,876
- Notice anything? - No!
796
01:05:41,876 --> 01:05:45,076
- It's cold. - Yeah! Melted snow?
797
01:05:45,076 --> 01:05:49,098
If it's still here, it came from high up and nearby.
798
01:05:49,676 --> 01:05:52,641
With those boots they're headed back there.
799
01:05:53,109 --> 01:05:54,676
Probably.
800
01:05:54,676 --> 01:05:56,909
But why the mountains?
801
01:05:56,909 --> 01:05:58,704
On the other side?
802
01:06:01,275 --> 01:06:04,376
Switzerland! Of course!
803
01:06:04,376 --> 01:06:07,143
She's half-Swiss It's home field.
804
01:06:07,143 --> 01:06:09,709
They drive up and ski across
805
01:06:09,709 --> 01:06:12,208
blending in with the tourists...
806
01:06:12,208 --> 01:06:15,209
All the way to their chopper.
807
01:06:15,209 --> 01:06:16,970
That's wonderful!
808
01:06:18,641 --> 01:06:25,098
Let's find the resort closest to the border big enough for a chopper.
809
01:06:26,742 --> 01:06:28,468
Tignes-Val d'Isere!
810
01:06:37,941 --> 01:06:40,941
- See anything? - Not really.
811
01:06:40,941 --> 01:06:44,274
Patrol 1: Nothing to report.
812
01:06:44,274 --> 01:06:48,934
- So where to for the vacation? - We'll head for the slopes.
813
01:07:18,908 --> 01:07:24,107
Now, let's hope we were right and we spot their car.
814
01:07:24,107 --> 01:07:26,901
You look right, I'll look left.
815
01:07:30,007 --> 01:07:32,507
You don't know left from right?
816
01:07:32,507 --> 01:07:35,306
Right for you? Sorry, my fault.
817
01:07:35,306 --> 01:07:38,874
- I took it as facing you. - You're next to me.
818
01:07:38,874 --> 01:07:42,704
But I thought you meant facing you.
819
01:07:43,207 --> 01:07:45,138
- What? - The car!
820
01:07:46,007 --> 01:07:48,039
- Told you. - Try a shortcut.
821
01:07:48,039 --> 01:07:50,206
- First right. - You know Tignes?
822
01:07:50,206 --> 01:07:53,606
They're all alike. Trust my instinct.
823
01:07:53,606 --> 01:07:56,902
I prefer to trust mine. I'll take a right.
824
01:07:59,939 --> 01:08:01,427
Watch out!
825
01:08:07,073 --> 01:08:08,663
That was close!
826
01:08:10,140 --> 01:08:13,128
- Where are we? - Look for a sign.
827
01:08:17,205 --> 01:08:19,907
What's with all these cars?
828
01:08:19,907 --> 01:08:22,573
They must be from the ski school.
829
01:08:22,573 --> 01:08:23,799
What's that sign say?
830
01:08:24,939 --> 01:08:27,706
1' 10" off the lead. Is that good?
831
01:08:27,706 --> 01:08:30,036
We'll improve next lap.
832
01:08:52,172 --> 01:08:54,039
Shit! That's screwed it.
833
01:08:54,039 --> 01:08:58,438
Look at the tracks. A snowmobile!
834
01:08:58,438 --> 01:09:00,538
We'll never catch them. The chase is over.
835
01:09:00,538 --> 01:09:02,367
It's never over.
836
01:09:07,171 --> 01:09:11,272
This isn't about speed it's about snow.
837
01:09:11,272 --> 01:09:13,203
Nothing's impossible.
838
01:09:20,471 --> 01:09:22,766
You like my winter collection?
839
01:09:24,203 --> 01:09:26,000
Yeah, not bad.
840
01:09:26,239 --> 01:09:28,296
- You tried it out? - Not yet.
841
01:09:36,971 --> 01:09:39,570
- I'd say it works. - I'd say so.
842
01:09:39,570 --> 01:09:44,138
- But where'd they go? - Let's follow the tracks.
843
01:09:44,138 --> 01:09:46,467
Yeah, I see. Well spotted.
844
01:09:49,238 --> 01:09:52,103
Can the taxi do a chopper too?
845
01:09:52,103 --> 01:09:53,536
Maybe that's asking too much.
846
01:09:53,536 --> 01:09:57,771
I'd better warn the general then.
847
01:09:57,771 --> 01:09:59,134
Very good idea.
848
01:09:59,370 --> 01:10:01,892
Lend me your cell phone? She has mine.
849
01:10:07,970 --> 01:10:09,937
Transfer the cash.
850
01:10:09,937 --> 01:10:12,664
We must be gone before sunset.
851
01:10:21,669 --> 01:10:22,929
Get to work!
852
01:10:31,336 --> 01:10:34,360
- You think they're inside? - Hard to say.
853
01:10:38,935 --> 01:10:39,935
Hello!
854
01:10:39,935 --> 01:10:43,169
Operation Snow White is underway.
855
01:10:43,169 --> 01:10:45,136
We'll be there in 10'.
856
01:10:45,136 --> 01:10:49,398
I have your Chief here. He insisted on coming along.
857
01:10:52,102 --> 01:10:55,795
You sure this is a good idea?
858
01:10:56,469 --> 01:11:01,703
I served with an Alpine regiment.
859
01:11:01,703 --> 01:11:04,002
13th Battalion, Special Section. I know the mountains.
860
01:11:04,002 --> 01:11:06,169
But this is high up.
861
01:11:06,169 --> 01:11:10,124
- You ever seen snow? - I'm from Grenoble.
862
01:11:11,002 --> 01:11:13,160
I didn't say a word. Let's go!
863
01:11:14,802 --> 01:11:15,961
Everybody out!
864
01:11:17,136 --> 01:11:18,934
I'll go take a look.
865
01:11:18,934 --> 01:11:21,456
- I wouldn't. - I'll be 5'.
866
01:11:23,403 --> 01:11:25,631
He just won't be told.
867
01:11:34,568 --> 01:11:36,965
OK, let's stay together.
868
01:11:41,502 --> 01:11:44,268
See? No need to muck up my seats!
869
01:11:44,268 --> 01:11:48,300
- It's only water. - It's snow! Snow leaves marks!
870
01:11:48,300 --> 01:11:50,867
- I'll clean your damn car! - What with?
871
01:11:50,867 --> 01:11:54,534
- I said I'll clean it. - You Mr. Clean?
872
01:11:54,534 --> 01:11:55,931
Give me a break!
873
01:12:02,100 --> 01:12:03,498
C'mon, clear out!
874
01:12:08,299 --> 01:12:10,766
- You ski? - No, I drive!
875
01:13:21,866 --> 01:13:23,956
Follow me!
876
01:13:27,732 --> 01:13:29,332
This is a forest!
877
01:13:29,332 --> 01:13:31,958
- Scare you? - The car scares me.
878
01:13:35,898 --> 01:13:38,198
What are you doing?
879
01:13:38,198 --> 01:13:40,358
Putting the tires back on.
880
01:13:45,199 --> 01:13:48,028
We've spotted the chopper. Get ready!
881
01:13:51,499 --> 01:13:53,131
Are you sure?
882
01:13:53,131 --> 01:13:56,664
I checked all my gear.
883
01:13:56,664 --> 01:13:58,755
I'll be fine. Let's go, guys!
884
01:14:21,464 --> 01:14:22,394
What happened?
885
01:14:27,363 --> 01:14:28,990
Wait for me!
886
01:14:40,530 --> 01:14:42,797
The strap must be too short.
887
01:14:42,797 --> 01:14:44,592
Obviously it is.
888
01:14:47,530 --> 01:14:49,928
- You're cutting it? - Too right.
889
01:14:53,163 --> 01:14:54,186
There we are!
890
01:14:54,997 --> 01:14:56,586
Wait!
891
01:15:05,797 --> 01:15:09,764
The next racer to set off is Austria's Hans Gherart
892
01:15:09,764 --> 01:15:12,286
one of the big favorites.
893
01:15:13,929 --> 01:15:18,452
- Are we lost? - If we follow the flags, we'll be OK.
894
01:15:19,063 --> 01:15:23,295
First at Kitzbuhel, now here at Val d'Isere
895
01:15:23,295 --> 01:15:26,750
he's crushed the competition.
896
01:15:30,995 --> 01:15:34,587
He's smashed the intermediate times.
897
01:15:37,330 --> 01:15:40,817
He seems certain to be world champion.
898
01:15:46,362 --> 01:15:49,523
Victory is his for the taking...
899
01:15:52,561 --> 01:15:56,824
Then again A taxi wins by a short head.
900
01:16:13,628 --> 01:16:15,093
It's too quiet.
901
01:16:32,861 --> 01:16:34,695
Souvenir?
902
01:16:34,695 --> 01:16:38,752
Not where you're going? Just cleanse your mind.
903
01:16:40,495 --> 01:16:41,982
Take her away!
904
01:16:46,095 --> 01:16:50,993
You're not too bitter about being tortured for hours.
905
01:16:51,460 --> 01:16:53,694
- Forgive and forget. - Sure.
906
01:16:53,694 --> 01:16:56,558
And Gibert? He was supposed to be here.
907
01:16:57,128 --> 01:16:59,219
An incoming Gibert!
908
01:17:02,894 --> 01:17:05,661
Chief! Watch where you land!
909
01:17:05,661 --> 01:17:09,353
No worries, Emilien. It's only snow.
910
01:17:13,760 --> 01:17:16,157
That has to be cold!
911
01:17:23,459 --> 01:17:24,483
Hey!
912
01:17:24,626 --> 01:17:27,261
My waters have broken!
913
01:17:27,261 --> 01:17:29,394
You're giving birth? Now?
914
01:17:29,394 --> 01:17:33,325
- Not yet but hurry up! - I'll be right there!
915
01:17:36,726 --> 01:17:39,191
Chief, Petra's in labor!
916
01:17:40,060 --> 01:17:41,821
A job for me, I guess.
917
01:17:49,594 --> 01:17:51,793
Sweetheart! I'm here!
918
01:17:51,793 --> 01:17:54,088
Everything'll be fine!
919
01:17:54,593 --> 01:17:57,658
Don't faint! It's not a good time.
920
01:17:57,658 --> 01:18:00,886
I'll be fine. Everything'll be fine
921
01:18:03,725 --> 01:18:06,624
Not now! Be strong.
922
01:18:07,092 --> 01:18:09,991
Watch the screen for contractions.
923
01:18:09,991 --> 01:18:11,356
Contractions? On screen?
924
01:18:11,992 --> 01:18:14,824
Which one?
925
01:18:14,824 --> 01:18:16,156
That one!
926
01:18:17,526 --> 01:18:18,826
Yeah, that one!
927
01:18:18,826 --> 01:18:23,325
- Where? - Not you! Her!
928
01:18:23,325 --> 01:18:25,053
Push with the contractions!
929
01:18:25,392 --> 01:18:28,593
Push now, sweetheart!
930
01:18:28,593 --> 01:18:30,524
Breathe...
931
01:18:31,525 --> 01:18:35,855
- Not you. She has to breathe - Not me
932
01:18:38,326 --> 01:18:42,348
- Push off! - Push off!
933
01:18:43,525 --> 01:18:47,548
Push off!
934
01:18:54,657 --> 01:18:57,225
- I see its head! - Its head?
935
01:18:57,225 --> 01:19:02,055
- Once more! - Again, darling!
936
01:19:03,557 --> 01:19:06,388
- Push off! - Push off!
937
01:19:06,557 --> 01:19:09,751
Push off!
938
01:19:10,823 --> 01:19:13,119
Good! Now relax.
939
01:19:18,758 --> 01:19:20,620
It's a beautiful boy.
940
01:19:30,390 --> 01:19:32,357
I'm a Daddy!
941
01:19:35,390 --> 01:19:36,789
You want to cut the cord?
942
01:19:39,324 --> 01:19:43,017
That had better wait, do you mind?
943
01:20:00,124 --> 01:20:02,681
- What you doing? - Practicing.
944
01:20:03,289 --> 01:20:06,619
- Why? You pregnant? - No, the woman I love is.
945
01:20:07,189 --> 01:20:09,450
I want to be ready when it's my turn.
946
01:20:10,223 --> 01:20:14,455
Someone's stupid enough to have your baby?
947
01:20:14,455 --> 01:20:16,150
I'm very lucky.
948
01:20:16,756 --> 01:20:20,314
- And I made promises. - Such as?
949
01:20:20,423 --> 01:20:24,556
To spend more time with her to be a great Dad
950
01:20:24,556 --> 01:20:26,288
- The fridge? - Empty!
951
01:20:26,288 --> 01:20:30,345
And to be a great husband if she'll marry me.
952
01:20:31,288 --> 01:20:33,888
- She believed you? - No way.
953
01:20:33,888 --> 01:20:37,014
It was perhaps the first big mistake of her life
954
01:20:37,555 --> 01:20:39,714
because I was truly sincere.
955
01:20:41,822 --> 01:20:45,223
Sincerity's not the problem. Finding the time is.
956
01:20:45,223 --> 01:20:47,848
The time to work at it.
957
01:20:49,255 --> 01:20:51,414
Will you marry me?
958
01:20:51,756 --> 01:20:54,551
Now that you got me pregnant?
959
01:20:54,655 --> 01:20:55,642
Lily!
960
01:20:56,855 --> 01:21:01,185
I'm from an old-fashioned family y'know.
961
01:21:04,621 --> 01:21:07,815
Do me the honor of being my wife.
962
01:21:08,855 --> 01:21:11,685
- Depends. - On what?
963
01:21:12,123 --> 01:21:14,088
How you make love.
964
01:21:14,789 --> 01:21:16,155
You have 1 hour to convince me.
965
01:21:16,155 --> 01:21:19,053
- You'll crack. - We'll see.
966
01:21:19,722 --> 01:21:21,983
INTENSIVE CARE
967
01:21:28,554 --> 01:21:34,578
Emilien Emi... li... en...
968
01:21:36,554 --> 01:21:50,578
Translated by : OOYYO.CO.UK
66616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.