Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,650 --> 00:02:11,152
Europe 1936.
2
00:02:11,361 --> 00:02:16,741
Nazi troops annex the Rhineland
without a shot being fiired.
3
00:02:16,908 --> 00:02:20,078
March 1938: The Anschluss.
4
00:02:20,245 --> 00:02:25,500
Nazi troops annex Austria.
Again not a shot is fired.
5
00:02:25,750 --> 00:02:31,339
March 1939. Nazi troops and tanks
move into the Sudetenland...
6
00:02:31,506 --> 00:02:35,927
...and in a matter of days
occupy all of Czechoslovakia.
7
00:02:36,094 --> 00:02:37,846
No shots are fired.
8
00:02:42,350 --> 00:02:48,023
August 1939. Nazi troops mass
on the western border of Poland.
9
00:02:48,273 --> 00:02:54,279
Europe stands precariously
on the brink of World War II.
10
00:02:54,446 --> 00:02:57,532
But despite the threat
of imminent invasion...
11
00:02:57,782 --> 00:03:02,037
...the Polish people forget their
troubles at the Bronski Theatre.
12
00:03:11,296 --> 00:03:13,797
Sweet Georgie Brown!
13
00:03:16,884 --> 00:03:19,553
Sweet Georgie Brown!
14
00:03:22,389 --> 00:03:23,807
Sweet Georgie Brown!
15
00:05:15,085 --> 00:05:16,670
Bravo!
16
00:05:51,955 --> 00:05:55,834
Bravo, Anna! Bravo, Anna!
17
00:06:16,479 --> 00:06:20,233
Ladies and gentlemen.
In the interest of clarity...
18
00:06:20,400 --> 00:06:24,821
...the rest of this movie
will not be in Polish.
19
00:06:25,071 --> 00:06:30,201
- You get roses, and I get to watch.
- Well, I have to get some appreciation.
20
00:06:30,410 --> 00:06:33,246
Appreciation?
What are you talking about?
21
00:06:33,496 --> 00:06:37,417
You are not only my wife,
you happen to be the costar.
22
00:06:37,584 --> 00:06:40,253
Bronski, here's the poster.
Is it okay?
23
00:06:40,420 --> 00:06:44,757
- It's fine, Bieler. Fine.
- Fine? Just a minute. Come back here.
24
00:06:44,924 --> 00:06:50,430
I don't mind my name in smaller print.
But in parentheses?
25
00:06:50,680 --> 00:06:56,102
- I like it. It sets your name apart.
- Well, set yours apart.
26
00:06:57,020 --> 00:07:01,274
Intermission! Intermission!
Let's set up for "Naughty Nazis."
27
00:07:01,524 --> 00:07:03,276
- Sondheim.
- Yes, Mr. Bronski!
28
00:07:03,526 --> 00:07:09,365
- I can hear you. I'm not in Krak�w.
- Sorry. Act 2, 10 minutes!
29
00:07:18,374 --> 00:07:22,212
- What is that?
- Hitler. He's threatening to invade us.
30
00:07:22,378 --> 00:07:25,797
- Turn it off.
- Troops are massed at the border.
31
00:07:25,964 --> 00:07:28,717
- I for one do not feel we can...
- Never mind.
32
00:07:28,884 --> 00:07:32,137
There's an audience massed out front.
We have a show.
33
00:07:32,304 --> 00:07:34,806
Mr. Bronski, don't you
read the papers?
34
00:07:34,973 --> 00:07:37,893
It could be war.
The Ministry of Information...
35
00:07:38,477 --> 00:07:40,646
Politics! That's their business!
36
00:07:40,812 --> 00:07:44,691
We are in the theatre.
That's our business.
37
00:07:44,900 --> 00:07:45,984
- Sondheim!
- Yes?
38
00:07:46,151 --> 00:07:48,820
- How's business?
- Great!
39
00:07:51,490 --> 00:07:55,369
We received another bouquet of roses
from our secret admirer.
40
00:07:55,577 --> 00:07:59,248
And this time, we got a card.
41
00:07:59,498 --> 00:08:03,168
- "I must see you."
- He must see us.
42
00:08:03,418 --> 00:08:05,838
"Lieutenant Andre Sobinski."
43
00:08:06,088 --> 00:08:10,092
It has to be that handsome young flier
in the third row.
44
00:08:10,259 --> 00:08:14,096
Second row. How could I miss?
He's always in the same seat.
45
00:08:14,346 --> 00:08:17,015
- Fourth from the aisle.
- Fifth.
46
00:08:17,182 --> 00:08:21,854
All these flowers, night after night.
And on a lieutenant's pay!
47
00:08:22,020 --> 00:08:27,025
- He must be hopelessly in love with me.
- Maybe his father's a florist.
48
00:08:28,610 --> 00:08:31,155
Me My Moe! Me My Moe!
49
00:08:31,446 --> 00:08:34,449
- Tonight's receipts.
- Thanks, Bieler.
50
00:08:34,616 --> 00:08:38,704
Ratkowski, get Ravitch!
You're going on!
51
00:08:38,871 --> 00:08:40,789
- Ravitch! We're on.
- I know.
52
00:08:40,956 --> 00:08:42,541
Me my moe!
53
00:08:42,708 --> 00:08:46,795
Ravitch, we're doing "Naughty Nazis,"
not "Naughty Marietta."
54
00:08:52,926 --> 00:08:56,346
Terrible! Look what they're saying
in the papers.
55
00:08:56,513 --> 00:09:00,726
Hitler is a monster. Hitler is a
madman. Hitler is a maniac!
56
00:09:00,893 --> 00:09:03,645
It'll drive him crazy.
He'll be furious!
57
00:09:03,812 --> 00:09:07,399
Yeah. The last thing we want
is a furious f�hrer!
58
00:09:10,402 --> 00:09:14,823
Yes? What? He's coming?
Quick, hide those newspapers!
59
00:09:15,073 --> 00:09:18,827
I will hide them where he will
never find them.
60
00:09:19,995 --> 00:09:24,333
- Heil Hitler! Heil Hitler!
- Heil myself.
61
00:09:24,500 --> 00:09:27,836
Have you read the foreign papers?
62
00:09:28,086 --> 00:09:34,050
- They call me a monster! A madman!
- Und a maniac!
63
00:09:36,260 --> 00:09:38,095
What do they want from me?
64
00:09:38,429 --> 00:09:42,850
I'm good-natured. I'm goodhearted.
I'm good-looking.
65
00:09:44,852 --> 00:09:50,024
Every day, I'm out there trying
to make the world safe. For Germany.
66
00:09:50,441 --> 00:09:56,030
I don't want war.
All I want is peace. Peace.
67
00:09:56,239 --> 00:09:58,366
Peace!
68
00:09:58,950 --> 00:10:04,413
A little piece of Poland
A little piece of France
69
00:10:04,622 --> 00:10:10,294
A little piece of Portugal
And Austria perchance
70
00:10:10,461 --> 00:10:14,423
A little slice of Turkey
And all that that entails
71
00:10:14,632 --> 00:10:17,885
Und then a piece of England Scotland
Ireland and Wales
72
00:10:19,554 --> 00:10:22,723
Nobody's allowed here
during a performance!
73
00:10:22,890 --> 00:10:27,144
A little nip of Norway
A little spot of Greece
74
00:10:27,311 --> 00:10:31,232
A little hunk of Hungary
Oh what a lovely feast
75
00:10:31,983 --> 00:10:36,571
A little bite of Belgium
And now for some dessert
76
00:10:36,737 --> 00:10:39,907
Armenia Albania
And Russia wouldn 't hurt
77
00:10:40,158 --> 00:10:43,911
We're from the foreign office.
We must see Bronski.
78
00:10:44,078 --> 00:10:47,623
I'm sorry, sir, but you can't.
He's on-stage.
79
00:10:47,832 --> 00:10:53,671
A little piece of Poland
A little piece of France
80
00:10:53,838 --> 00:10:59,677
A little piece of India
And Pakistan perchance
81
00:11:01,012 --> 00:11:04,432
- Why did it come down?
- I've never been so outraged.
82
00:11:04,682 --> 00:11:06,434
- Don't look at us!
- Sondheim!
83
00:11:06,601 --> 00:11:09,854
- Who brought the curtain down?
- I was ordered to.
84
00:11:10,021 --> 00:11:12,231
- Ordered to! By whom?
- By me.
85
00:11:12,523 --> 00:11:16,861
- Who are you?
- Dr. Boyarski. These are my colleagues.
86
00:11:17,028 --> 00:11:20,531
Wonderful. What gives you
the right to stop my show?
87
00:11:20,698 --> 00:11:24,494
- We are trying to stop a war.
- What's that got to do with comedy?
88
00:11:24,702 --> 00:11:28,789
Your presentation could be construed
as an insult to Hitler.
89
00:11:29,040 --> 00:11:32,543
- It was meant to be an insult!
- Lupinski, shut up!
90
00:11:32,710 --> 00:11:38,548
We cannot allow you to ridicule
the Third Reich. It's too risky.
91
00:11:38,715 --> 00:11:42,052
Let me tell you something.
The curtain's going up...
92
00:11:42,302 --> 00:11:45,805
...and we're gonna finish.
We are not backing down!
93
00:11:46,056 --> 00:11:49,142
Then we're closing this theatre.
94
00:11:49,309 --> 00:11:53,813
- We're backing down. Strike the sets.
- Thank you, Mr. Bronski.
95
00:11:53,980 --> 00:11:58,652
- Let's get on with the next number.
- The next number isn't ready yet!
96
00:11:58,819 --> 00:12:00,821
We'll use Klotski's Klowns.
97
00:12:00,987 --> 00:12:04,074
Sondheim! Send in the clowns!
98
00:12:04,658 --> 00:12:08,078
Klotski, get ready! You're going on!
99
00:12:08,245 --> 00:12:11,081
- We're still 10 minutes short.
- What'll we do?
100
00:12:11,248 --> 00:12:12,666
Pardon me, a thought.
101
00:12:12,916 --> 00:12:17,963
- Shakespeare. I could do my Shylock.
- Shakespeare. Great idea, Lupinski.
102
00:12:18,171 --> 00:12:23,009
One little change.
You don't do Shylock. I do Hamlet.
103
00:12:23,176 --> 00:12:29,015
- Hamlet? What a wonderful idea.
- I heard that.
104
00:12:29,266 --> 00:12:32,269
Oy, the comedian gets to play Hamlet.
105
00:12:32,435 --> 00:12:37,858
And me, a serious actor, gets to play
the first off-stage Nazi.
106
00:13:07,304 --> 00:13:13,310
- He did everything.
- Oh, good! Mutki, Mama's baby!
107
00:13:13,476 --> 00:13:17,314
- "Naughty Nazis" is out?
- Foreign office says it's offensive.
108
00:13:17,480 --> 00:13:21,818
- What's gonna take its place?
- Bronski's gonna do his Hamlet.
109
00:13:21,985 --> 00:13:25,238
- And that's not offensive?
- Offensive, yes.
110
00:13:25,405 --> 00:13:27,824
- But convenient.
- What do you mean?
111
00:13:28,074 --> 00:13:30,410
While he's busy with his soliloquy...
112
00:13:30,577 --> 00:13:34,372
...our gorgeous young flier
could wing his way backstage.
113
00:13:35,582 --> 00:13:40,462
Are you suggesting I have a rendezvous
with Lieutenant what's his name...
114
00:13:40,754 --> 00:13:43,422
...while my husband's out on-stage?
115
00:13:43,672 --> 00:13:44,840
Yes.
116
00:13:45,925 --> 00:13:48,260
All right. But remember, you said it.
117
00:13:54,767 --> 00:13:59,855
Ladies and gentlemen. There has been
a change in the program.
118
00:14:00,105 --> 00:14:05,361
Tonight you will be honored
by Frederick Bronski's world-famous...
119
00:14:05,611 --> 00:14:08,155
..."Highlights from Hamlet."
120
00:14:09,949 --> 00:14:11,617
Yes.
121
00:14:18,707 --> 00:14:21,961
Is not more ugly
to the thing that helps it...
122
00:14:22,211 --> 00:14:25,965
...than is my deed
to my most painted word.
123
00:14:26,215 --> 00:14:29,051
O heavy burthen!
124
00:14:29,218 --> 00:14:32,805
I hear the handsome
young prince coming.
125
00:14:33,055 --> 00:14:36,475
Let us withdraw, my lord.
126
00:14:48,904 --> 00:14:50,906
To be...
127
00:14:53,492 --> 00:14:55,786
Or not to be.
128
00:14:57,580 --> 00:15:01,750
...or not to be.
129
00:15:03,002 --> 00:15:04,003
Excuse me.
130
00:15:04,336 --> 00:15:05,921
- That...
- Pardon me.
131
00:15:06,172 --> 00:15:09,175
...is the que...
- Excuse me.
132
00:15:09,425 --> 00:15:12,344
- Que... question.
133
00:15:12,595 --> 00:15:14,430
Pardon me.
134
00:15:14,930 --> 00:15:17,850
- Whether 'tis nobler in the mind...
- Excuse me.
135
00:15:18,100 --> 00:15:22,771
...to suffer the slings and arrows
of outrageous fortune.
136
00:15:23,272 --> 00:15:24,523
Pardon me.
137
00:15:24,773 --> 00:15:28,652
Or to take arms against
a sea of troubles...
138
00:15:28,861 --> 00:15:32,490
...and by opposing, end them?
139
00:15:33,032 --> 00:15:35,784
What happened? He's good tonight.
140
00:15:36,702 --> 00:15:40,706
- I can't believe it.
I'm actually sitting here with you.
141
00:15:40,873 --> 00:15:44,418
- You're Anna Bronski.
- Yes, I am.
142
00:15:44,627 --> 00:15:47,546
You're the one who's been
sending flowers.
143
00:15:47,713 --> 00:15:53,301
- They're expensive. You shouldn't.
- It's okay. My father's a florist.
144
00:15:56,721 --> 00:16:01,601
- And that must be Mutki. Hello, Mutki.
- Oh, you know his name.
145
00:16:01,809 --> 00:16:07,816
I know everything about you. I've read
every word written on Anna Bronski.
146
00:16:07,982 --> 00:16:09,984
- How's Kishka?
- Who?
147
00:16:10,151 --> 00:16:15,240
- Kishka, your canary.
- Oh, Kishka, my canary.
148
00:16:15,406 --> 00:16:18,868
I have some very bad news for you.
The cat got him.
149
00:16:19,077 --> 00:16:20,745
- Moska?
- Who?
150
00:16:20,912 --> 00:16:23,164
Moska, your cat?
151
00:16:23,414 --> 00:16:27,585
Yes. Moska, my cat.
Yes, yes. Moska ate Kishka.
152
00:16:27,752 --> 00:16:32,257
I'm sorry to hear that. I love
that picture of you on the farm.
153
00:16:32,423 --> 00:16:36,678
You behind the plow.
By the way, where was that?
154
00:16:36,928 --> 00:16:39,931
- In the Chronicle.
- No, where's the farm?
155
00:16:40,265 --> 00:16:42,392
Oh, the farm!
156
00:16:42,600 --> 00:16:46,437
That's out of town somewhere.
That's where they keep them.
157
00:16:46,771 --> 00:16:50,733
Oh, but that's enough talk about me.
Let's talk about you.
158
00:16:50,942 --> 00:16:55,947
- How'd you like me in the first act?
- I thought you were sensational.
159
00:16:56,114 --> 00:16:59,033
Oh! Flatterer.
160
00:16:59,200 --> 00:17:02,829
- I bet you have girls chasing you.
- No, I don't.
161
00:17:03,037 --> 00:17:04,539
You chase them?
162
00:17:04,706 --> 00:17:09,460
Well, actually, I believe that
you really only fall in love once.
163
00:17:09,711 --> 00:17:14,507
And when you do, you should dedicate
your whole life to that person.
164
00:17:15,466 --> 00:17:19,220
Yes, I totally agree.
But on the other hand...
165
00:17:19,470 --> 00:17:25,476
...I've always felt that love should
never stand in the way of a good time.
166
00:17:25,643 --> 00:17:29,731
- How about you?
- I do like to have fun.
167
00:17:29,898 --> 00:17:34,903
You do? What do you do for fun?
168
00:17:36,571 --> 00:17:39,407
I fly a bomber.
169
00:17:40,450 --> 00:17:44,996
- That's fun?
- Yes! There's nothing like it.
170
00:17:45,163 --> 00:17:51,544
I climb into the cockpit, the engines
start to rev up, I'm in another world.
171
00:17:51,753 --> 00:17:54,505
They sputter. They hum.
Then they thunder.
172
00:17:54,671 --> 00:17:59,259
The plane moves forward,
taxiing down the runway slowly.
173
00:17:59,468 --> 00:18:04,264
Faster, till the world becomes a blur,
rushing by at incredible speed.
174
00:18:04,431 --> 00:18:08,602
My tail starts to rise. The roar of
the engines becomes deafening.
175
00:18:08,769 --> 00:18:12,689
The plane shakes, pushing with
all its might to break free.
176
00:18:12,898 --> 00:18:14,942
Then I'm off the ground!
177
00:18:15,108 --> 00:18:18,237
Thrusting upward, upward into the sky.
178
00:18:18,445 --> 00:18:22,241
Flying higher and higher
until I feel I can touch the sun.
179
00:18:22,449 --> 00:18:24,952
- Would you like to see my bomber?
- Yes!
180
00:18:25,202 --> 00:18:29,289
- Forgive me. I got carried away.
- You're not the only one.
181
00:18:29,456 --> 00:18:33,877
- It's getting late in Denmark.
- You must go. I have to change.
182
00:18:34,378 --> 00:18:39,132
- When can I see you again?
- Oh, dear, I don't know. I don't know.
183
00:18:39,383 --> 00:18:41,844
SASHA:
He's doing Hamlet tomorrow night.
184
00:18:42,052 --> 00:18:44,721
- How about tomorrow night?
- Great! Great!
185
00:18:44,972 --> 00:18:49,059
- Same time?
- I don't know. All right.
186
00:18:50,978 --> 00:18:56,567
Mrs. Bronski. Anna, may I...?
187
00:18:56,733 --> 00:18:58,485
Yes? Yes?
188
00:18:59,486 --> 00:19:04,324
- May I kiss you good night?
- Of course.
189
00:19:18,922 --> 00:19:21,091
Gee, thanks a lot.
190
00:19:24,511 --> 00:19:28,223
Oh, he's an animal!
Listen, honey...
191
00:19:30,517 --> 00:19:33,770
- Are you all right?
- I'm fine.
192
00:19:34,021 --> 00:19:39,234
- Then why are you on the floor?
- The floor? I'm on the floor?
193
00:19:39,443 --> 00:19:41,862
Get me up.
194
00:19:43,113 --> 00:19:47,659
I still can't believe what happened
last night. I can't believe it.
195
00:19:47,868 --> 00:19:50,204
Bronski, will you please stop?!
196
00:19:50,412 --> 00:19:53,540
Gets up and walks right out.
197
00:19:53,707 --> 00:19:55,459
- Did it happen before?
- No.
198
00:19:55,626 --> 00:19:59,713
All right. It happened last night,
it'll never happen again.
199
00:19:59,880 --> 00:20:03,132
O heavy burthen!
200
00:20:03,299 --> 00:20:06,636
I hear the handsome
young prince coming.
201
00:20:06,886 --> 00:20:10,223
Let us withdraw, my lord.
202
00:20:23,069 --> 00:20:24,987
To be...
203
00:20:30,159 --> 00:20:32,870
...or not to be.
204
00:20:33,162 --> 00:20:36,082
That is the question.
205
00:20:37,166 --> 00:20:39,919
- Excuse me.
- Whether 'tis no...
206
00:20:40,086 --> 00:20:41,504
- No...
- Excuse me.
207
00:20:41,671 --> 00:20:44,090
- Pardon me.
- No...!
208
00:20:44,257 --> 00:20:48,761
- Bler in the mind
to suffer the slings and arrows...
209
00:20:49,512 --> 00:20:52,431
...of outrageous fortune.
210
00:20:52,598 --> 00:20:56,936
Or to take arms against a sea of...
211
00:20:57,186 --> 00:21:00,898
- A sea of... A sea of...
- Troubles!
212
00:21:02,608 --> 00:21:03,860
...troubles...
213
00:21:06,362 --> 00:21:12,118
- Enter Andre Sobinski.
- Exit Sasha Kinski.
214
00:21:13,619 --> 00:21:17,206
- Won't you sit down, lieutenant?
- There isn't time.
215
00:21:17,456 --> 00:21:19,876
- What?
- Mrs. Bronski.
216
00:21:21,043 --> 00:21:24,547
Anna, my squadron
has been put on alert.
217
00:21:24,755 --> 00:21:28,885
I've done something that I hope
you won't think is too bold.
218
00:21:29,135 --> 00:21:32,180
- I'm sure it isn't.
- Good.
219
00:21:32,388 --> 00:21:36,767
I've written a letter to your husband,
telling him how we feel.
220
00:21:37,059 --> 00:21:38,186
You what?
221
00:21:38,478 --> 00:21:44,484
- It's the decent and honorable thing.
- And a stupid thing.
222
00:21:45,485 --> 00:21:49,572
- You're right. That is stupid.
- I'm glad you changed your mind.
223
00:21:49,780 --> 00:21:52,658
I should've followed
my first instinct.
224
00:21:52,909 --> 00:21:57,205
- What was that?
- To be a man. To tell him in person.
225
00:21:57,413 --> 00:21:59,665
Andre, let's think this out.
226
00:21:59,832 --> 00:22:03,377
If we tell him now,
all we'll do is hurt him.
227
00:22:03,586 --> 00:22:06,588
I know what you're feeling
and what I'm feeling.
228
00:22:06,713 --> 00:22:09,716
If those feelings grow,
if they get deeper...
229
00:22:09,925 --> 00:22:13,553
...and we find ourselves
hopelessly in love...
230
00:22:13,762 --> 00:22:15,597
...then we'll hurt him.
231
00:22:15,847 --> 00:22:18,350
- I'll tell him now.
- Listen to me.
232
00:22:19,935 --> 00:22:21,269
Anna, it's war.
233
00:22:21,520 --> 00:22:23,355
- War?
- Let me see that.
234
00:22:23,522 --> 00:22:28,610
"German troops crossed the Polish
border at several points today."
235
00:22:29,194 --> 00:22:34,449
- I've gotta get back to my squadron.
- People are gonna kill each other.
236
00:22:34,699 --> 00:22:36,868
- Andre.
- Goodbye, Anna.
237
00:22:37,118 --> 00:22:39,788
Andre, come back.
238
00:22:39,955 --> 00:22:44,376
Don't worry, I will.
I have to see you again.
239
00:22:46,711 --> 00:22:49,965
- Goodbye.
- Goodbye.
240
00:22:53,718 --> 00:22:56,555
That poor boy.
241
00:22:58,557 --> 00:22:59,975
All of them.
242
00:23:00,142 --> 00:23:03,937
- Anna, have you heard?
- It seems impossible, doesn't it?
243
00:23:04,146 --> 00:23:07,732
- Does the audience know?
- No. Let's make an announcement.
244
00:23:10,318 --> 00:23:13,321
Stabbed in the back.
245
00:23:13,572 --> 00:23:16,658
I don't believe it.
I don't believe it.
246
00:23:16,825 --> 00:23:20,245
I know, I know. Isn't it terrible?
247
00:23:20,412 --> 00:23:22,831
Terrible? It's more than terrible.
248
00:23:22,998 --> 00:23:26,918
It's the worst thing
that's ever happened. It's the end.
249
00:23:27,085 --> 00:23:30,505
No. It isn't. It just mustn't be.
250
00:23:31,173 --> 00:23:33,925
That man, I hate him!
251
00:23:34,176 --> 00:23:39,014
I hate him too. Everybody hates him.
All Europe hates him.
252
00:23:40,932 --> 00:23:45,187
They should.
I mean, two nights in a row!
253
00:23:46,438 --> 00:23:49,691
Two nights in a row?
What are you talking about?
254
00:23:49,941 --> 00:23:51,526
He walked out on me again!
255
00:23:51,776 --> 00:23:56,948
Bronski, Bronski! Can't you forget
about you for one minute?
256
00:23:57,199 --> 00:24:00,785
My God, war. What's happening?
What's going on?
257
00:24:01,036 --> 00:24:04,873
- We've been invaded.
- This could be the end of Poland.
258
00:24:05,040 --> 00:24:07,459
This is bad too.
259
00:24:08,960 --> 00:24:10,378
- Air raid!
- Mutki.
260
00:24:10,545 --> 00:24:12,713
Everybody to the cellar!
261
00:24:13,380 --> 00:24:14,465
To the cellar!
262
00:24:17,635 --> 00:24:23,140
- A bomb!
- Ka-boom. Oy, oy, oy!
263
00:24:24,725 --> 00:24:26,977
What's going on?
All right. Don't panic.
264
00:24:27,228 --> 00:24:28,896
You'll get your costume.
265
00:24:29,146 --> 00:24:32,483
It's war! The Germans are bombing us.
266
00:24:32,733 --> 00:24:35,277
- Hurry up.
- Come on.
267
00:24:35,486 --> 00:24:39,490
- Hurry up!
- Is everybody here?
268
00:24:43,494 --> 00:24:45,746
What did we do to them?
269
00:24:45,996 --> 00:24:48,916
Nothing.
We don't have to do anything.
270
00:24:49,083 --> 00:24:53,671
Poland, the doormat of Europe.
Everybody steps on us.
271
00:24:53,838 --> 00:24:57,341
If it isn't the Russians,
it's the Germans.
272
00:24:59,510 --> 00:25:01,720
Listen. I wish we could do something.
273
00:25:01,929 --> 00:25:03,597
What can we do?
274
00:25:03,848 --> 00:25:07,184
We'll do what
a theatrical company should do.
275
00:25:07,351 --> 00:25:09,770
We'll hide till it's over.
276
00:25:15,109 --> 00:25:19,280
Warsaw is almost leveled
as the Luftwaffe relentlessly pounds...
277
00:25:19,530 --> 00:25:22,616
...the Polish capital into rubble.
278
00:25:28,455 --> 00:25:32,793
A stunned Poland unprepared
for the mighty German war machine...
279
00:25:32,960 --> 00:25:37,298
...is brought to its knees
in less than three weeks.
280
00:26:15,002 --> 00:26:19,506
Poland surrenders but the fiight
is carried on from England...
281
00:26:19,756 --> 00:26:22,842
...by the Polish squadron of the R.A.F.
282
00:27:13,977 --> 00:27:18,982
Forgive me, but just hearing that song
took me back to Warsaw.
283
00:27:19,149 --> 00:27:22,944
My regret is that I'm too old
to do the splendid things...
284
00:27:23,153 --> 00:27:26,156
...that you brave young men
do for Poland.
285
00:27:26,656 --> 00:27:31,077
Professor Siletski, your radio
speeches on The Voice of Free Poland...
286
00:27:31,244 --> 00:27:33,163
...are worth a thousand bombs.
287
00:27:33,329 --> 00:27:36,875
Thank you, but I won't be doing
them again for a while.
288
00:27:37,083 --> 00:27:40,628
- Why is that?
- You see, I'm leaving for...
289
00:27:40,837 --> 00:27:44,174
- I'm going on a little trip.
- Where to, professor?
290
00:27:44,340 --> 00:27:48,011
Thank you for the fine supper
and wonderful songs.
291
00:27:48,178 --> 00:27:50,263
- It's a secret mission.
- Please.
292
00:27:50,513 --> 00:27:54,767
- You're going to Poland, aren't you?
- Are you going to Krak�w?
293
00:27:54,934 --> 00:27:58,480
I can't tell you any more.
I shouldn't have mentioned it.
294
00:27:58,688 --> 00:28:00,356
- You didn't.
- We coerced you.
295
00:28:00,607 --> 00:28:02,942
My wife's in Krak�w.
If you could...
296
00:28:03,193 --> 00:28:08,031
I understand, but I cannot jeopardize
the purpose of my trip.
297
00:28:08,281 --> 00:28:10,783
Not one of us would
mention a word...
298
00:28:11,034 --> 00:28:14,621
All right. If I can't trust you,
whom can I trust?
299
00:28:14,871 --> 00:28:20,293
Write down the names and addresses
of your people and I'll do what I can.
300
00:28:22,045 --> 00:28:26,715
My family got out of Poland,
but there's someone still in Warsaw.
301
00:28:26,965 --> 00:28:29,718
Can you handle a delicate matter?
302
00:28:29,885 --> 00:28:32,554
- Is there a lady involved?
- Exactly.
303
00:28:32,721 --> 00:28:36,391
- You want to contact her?
- Without her husband knowing.
304
00:28:36,558 --> 00:28:39,561
That is delicate.
What is the message?
305
00:28:39,812 --> 00:28:43,315
Just say, "To be or not to be."
She'll understand.
306
00:28:43,565 --> 00:28:47,569
In code?
And the lady's name is Mrs...?
307
00:28:48,153 --> 00:28:50,906
Believe it or not, it's Anna Bronski.
308
00:28:51,156 --> 00:28:55,077
Let me write all that down.
"To be or not to be."
309
00:28:55,327 --> 00:28:59,081
- What did you say the lady's name was?
- Anna Bronski.
310
00:28:59,331 --> 00:29:02,417
B-R-O-N-S-K-I, is that correct?
311
00:29:02,668 --> 00:29:07,005
- You've never heard of Anna Bronski?
- Should I have?
312
00:29:07,256 --> 00:29:09,591
You said you lived in Warsaw.
313
00:29:09,758 --> 00:29:12,678
Oh, yes, yes, the name is familiar.
314
00:29:12,845 --> 00:29:14,930
Familiar? She's famous!
315
00:29:15,347 --> 00:29:19,017
Oh, that Anna Bronski!
What was I thinking? Of course.
316
00:29:19,184 --> 00:29:22,521
- Can you read this?
- My brother's with the Underground.
317
00:29:22,771 --> 00:29:24,690
With the Underground? Brave.
318
00:29:24,940 --> 00:29:29,027
- My cousin's in the Underground.
- What's his name?
319
00:29:35,117 --> 00:29:38,579
Nobody from Warsaw
could not know Anna Bronski.
320
00:29:38,787 --> 00:29:43,458
Something is wrong, and I thought
it was my duty to inform you.
321
00:29:44,376 --> 00:29:47,379
- Siletski already left.
- He's due in Sweden.
322
00:29:47,546 --> 00:29:52,467
- How'd you know he was leaving?
- He told us he was going to Warsaw.
323
00:29:53,385 --> 00:29:55,137
He told you?
324
00:29:55,304 --> 00:29:58,724
That's why we gave him
the names and addresses.
325
00:29:58,891 --> 00:30:00,893
- What?
- Of whom?
326
00:30:01,059 --> 00:30:02,895
People in the Underground.
327
00:30:03,061 --> 00:30:05,230
- He wrote them down?
- Yes, sir.
328
00:30:06,148 --> 00:30:11,236
If he isn't stopped, we've sentenced
the Polish Underground to death.
329
00:30:11,737 --> 00:30:15,491
- How is he getting to Warsaw?
- By boat, then by train.
330
00:30:15,657 --> 00:30:20,579
Lieutenant, how long would it take you
to fly to Warsaw?
331
00:30:20,746 --> 00:30:22,247
Seven hours.
332
00:30:26,251 --> 00:30:30,172
It's imperative that list never falls
into the Gestapo's hands.
333
00:30:30,422 --> 00:30:34,926
Take this. Find him and kill him.
334
00:30:36,511 --> 00:30:41,265
- I will, sir.
- Coming up on the jump site, sir.
335
00:30:49,690 --> 00:30:51,526
Good luck.
336
00:30:52,693 --> 00:30:54,278
Now!
337
00:31:07,458 --> 00:31:12,296
Three hundred years to build a city
and in three weeks they wreck it.
338
00:31:12,463 --> 00:31:14,465
Heil Hitler.
339
00:31:15,883 --> 00:31:19,137
- Where's Bronski?
- At the German Censorship Board...
340
00:31:19,387 --> 00:31:22,723
...trying to convince them
Shakespeare wasn't Jewish.
341
00:31:22,890 --> 00:31:27,145
Shakespeare wasn't Jewish? Go figure.
342
00:31:27,478 --> 00:31:30,565
Hold it, Gruba. He's coming.
343
00:31:42,577 --> 00:31:46,080
- Thanks, Dobish.
- Mr. Bronski, I could talk to you?
344
00:31:46,330 --> 00:31:49,250
- What is it? Who's this?
- My cousin, Rifka.
345
00:31:49,500 --> 00:31:53,671
She was bombed out.
She's a Jew. She has nowhere to go.
346
00:31:53,921 --> 00:31:58,676
- Could I keep her downstairs with me?
- All right. Keep it quiet.
347
00:31:58,843 --> 00:32:01,345
- Thank you, Mr. Bronski.
- Who are they?
348
00:32:01,512 --> 00:32:05,600
You expect her to leave a husband
and son behind? You crazy?
349
00:32:05,766 --> 00:32:10,688
- I must be. All right, go inside.
- Thank you, Mr. Bronski. Thank you.
350
00:32:11,606 --> 00:32:15,193
Mr. Bronski, I've got a notice
for you from the Gestapo.
351
00:32:15,443 --> 00:32:17,570
- The Gestapo?
- Yeah.
352
00:32:18,362 --> 00:32:22,617
What? They're turning my house
into Gestapo headquarters.
353
00:32:22,783 --> 00:32:24,785
- They are?
- No, they're not.
354
00:32:25,036 --> 00:32:29,457
They cut off my gasoline, closed my
bank account, took my stickpin.
355
00:32:29,707 --> 00:32:32,710
Took my pinkie ring
and the top of my gold cane.
356
00:32:32,960 --> 00:32:38,965
But they are not, I repeat,
not taking my house.
357
00:32:39,216 --> 00:32:40,884
Never!
358
00:32:41,802 --> 00:32:43,887
Got everything?
359
00:32:45,806 --> 00:32:47,974
Everything.
360
00:32:48,809 --> 00:32:52,145
Everything they're allowing us
to take.
361
00:32:55,899 --> 00:32:57,317
Good.
362
00:33:00,487 --> 00:33:03,657
Excuse me. You're sitting
in Col. Erhardt's chair.
363
00:33:03,907 --> 00:33:09,830
Forgive me, I have a rotten memory.
Ten minutes ago, it was my chair.
364
00:33:17,420 --> 00:33:20,590
Fifteen years
we've lived in this house.
365
00:33:20,841 --> 00:33:23,927
Come, sweetheart, come. Let's go.
366
00:33:24,094 --> 00:33:28,682
Don't look back. Don't look back.
367
00:33:49,786 --> 00:33:51,955
Just one more to go.
368
00:33:53,707 --> 00:33:57,294
Sasha, we can't thank you enough
for taking us in.
369
00:33:57,544 --> 00:34:02,883
Oh, think nothing of it.
My house is your house.
370
00:34:05,469 --> 00:34:07,554
Here we are.
371
00:34:12,309 --> 00:34:15,312
Voil�. Your new home.
372
00:34:19,816 --> 00:34:22,652
Oh, Sasha, it's so...
373
00:34:22,819 --> 00:34:27,240
It's... It's... It's...
- It's a rathole.
374
00:34:27,491 --> 00:34:30,410
Don't you dare call this place
a rathole.
375
00:34:30,577 --> 00:34:32,746
He's sharing everything he has.
376
00:34:32,996 --> 00:34:37,250
It's charming. I love it.
Oh, we're gonna be very happy here.
377
00:34:37,501 --> 00:34:42,297
Forgive me. I'm not myself. Come on,
let's get the rest of the things.
378
00:34:43,088 --> 00:34:46,634
Oh, Mutki, we're living
in a rathole.
379
00:35:08,447 --> 00:35:10,366
Stay back.
Who is it?
380
00:35:11,700 --> 00:35:13,661
What do you want?
381
00:35:16,956 --> 00:35:19,542
It's Sobinski, let me in.
382
00:35:25,464 --> 00:35:28,884
- Oh, "To be or not to be."
- I must see Anna.
383
00:35:29,301 --> 00:35:30,845
Where do they live?
384
00:35:31,053 --> 00:35:33,889
You know that beautiful house
on Posnan Street?
385
00:35:34,140 --> 00:35:36,976
Don't go there.
They don't live there anymore.
386
00:35:37,226 --> 00:35:40,396
- It's Gestapo headquarters.
- Where do they live?
387
00:35:40,563 --> 00:35:44,233
They moved in with Sasha.
Kubelski St., number 52.
388
00:35:44,483 --> 00:35:47,820
Kubelski St., number 52. Thank you.
389
00:36:02,835 --> 00:36:06,338
- Why are you getting dressed?
- I'm going out.
390
00:36:07,006 --> 00:36:09,258
What the hell's that pink thing?
391
00:36:09,425 --> 00:36:13,512
Haven't you heard?
The latest fashion in occupied Poland.
392
00:36:13,762 --> 00:36:18,517
Jews wear yellow stars.
Homosexuals wear pink triangles.
393
00:36:20,603 --> 00:36:24,023
Oh, Sasha! How awful for you.
394
00:36:26,442 --> 00:36:28,277
I hate it.
395
00:36:31,780 --> 00:36:34,617
It clashes with everything.
396
00:36:35,951 --> 00:36:41,081
- They're rounding up Jews. Are they...?
- No, not yet. So far, so good.
397
00:36:41,957 --> 00:36:45,794
- When are you coming back?
- Don't wait up. I've got a date...
398
00:36:46,045 --> 00:36:47,880
...with another triangle.
399
00:37:02,227 --> 00:37:06,189
Are you my precious little
sweet potato, and are you hungry?
400
00:37:06,397 --> 00:37:10,443
Is your little belly hungry?
Sweetheart, come. Here we go.
401
00:37:20,245 --> 00:37:24,165
- Andre! Come in.
- Anna.
402
00:37:24,415 --> 00:37:27,836
- How did you get here?
- Parachute.
403
00:37:28,002 --> 00:37:31,673
You parachuted in to see me?
You could've been killed.
404
00:37:31,923 --> 00:37:35,009
You mad, impetuous, romantic darling.
405
00:37:35,176 --> 00:37:38,054
- Foolish boy, you shouldn't have.
- I didn't.
406
00:37:38,263 --> 00:37:40,849
- Oh.
- I was sent by British Intelligence.
407
00:37:41,099 --> 00:37:45,353
- British Intelligence?
- I've got to stop a dangerous man.
408
00:37:45,603 --> 00:37:49,440
- Who? What?
- His name is Professor Siletski.
409
00:37:49,858 --> 00:37:54,863
- On radio? The Voice of Free Poland?
- He is a traitor. A German agent.
410
00:37:55,113 --> 00:37:58,950
He's coming with a list of everyone
in the Polish Underground.
411
00:37:59,159 --> 00:38:04,247
If he reaches the Gestapo,
every person on that list will die.
412
00:38:04,539 --> 00:38:06,124
Where is he?
413
00:38:06,374 --> 00:38:10,920
- He arrives by train tomorrow morning.
- How are you gonna stop him?
414
00:38:11,171 --> 00:38:14,591
I don't know. Right now,
I can't think. I'm exhausted.
415
00:38:14,799 --> 00:38:19,053
- You must get some rest.
- I didn't mean to get you involved.
416
00:38:19,262 --> 00:38:22,640
I had nowhere to go.
German patrols are everywhere.
417
00:38:22,891 --> 00:38:25,393
- Can I sleep on your sofa?
- No.
418
00:38:25,643 --> 00:38:28,354
- What?
- You take the bed.
419
00:38:28,563 --> 00:38:32,567
- What about your husband?
- He'll take the sofa.
420
00:38:35,403 --> 00:38:39,324
- Here, get out of those wet things.
- What about you?
421
00:38:39,574 --> 00:38:41,075
I'll wait for Bronski.
422
00:38:41,326 --> 00:38:44,787
If he finds you in that bed
without an explanation...
423
00:38:45,038 --> 00:38:48,500
...we'll all be doing
"Highlights from Othello."
424
00:38:50,335 --> 00:38:52,462
I better get dressed.
425
00:38:55,172 --> 00:38:57,299
Here, 52.
426
00:39:16,527 --> 00:39:19,112
- May I help you, gentlemen?
- Anna Bronski?
427
00:39:19,363 --> 00:39:21,114
- Yes.
- Come with us.
428
00:39:21,365 --> 00:39:25,786
- Why? I haven't done anything.
- Just come along. Please.
429
00:39:25,994 --> 00:39:27,955
I'll get my coat.
430
00:40:12,332 --> 00:40:16,420
- 206.
- Please.
431
00:40:42,279 --> 00:40:46,533
Good evening, Mrs. Bronski.
I am Professor Siletski.
432
00:40:47,326 --> 00:40:49,953
- Siletski?
- Is something wrong?
433
00:40:50,704 --> 00:40:55,125
No. I'm curious to know
why I was brought here.
434
00:40:55,292 --> 00:40:59,129
I'll come to the point.
I'm going to read something to you.
435
00:40:59,379 --> 00:41:01,756
I want you to tell me what it means.
436
00:41:01,964 --> 00:41:08,429
- "To be or no to be."
- Hamlet. Act 3, Scene 1.
437
00:41:08,679 --> 00:41:11,140
- Is this a theatre quiz?
- Not quite.
438
00:41:11,390 --> 00:41:13,976
This message was sent to you
from England.
439
00:41:14,227 --> 00:41:17,980
We thought it might
have another, more secret meaning.
440
00:41:18,397 --> 00:41:23,653
More secret? Oh, more secret meaning.
Yes, a more secret meaning.
441
00:41:23,820 --> 00:41:26,739
Yes, it does. It does.
442
00:41:26,948 --> 00:41:31,244
It means, and I hope it won't
go any further than this room...
443
00:41:31,410 --> 00:41:35,915
You see, my husband is that great
Polish actor, Frederick Bronski.
444
00:41:36,415 --> 00:41:38,334
Who?
445
00:41:38,501 --> 00:41:41,003
He's world-famous in Poland.
446
00:41:41,170 --> 00:41:44,132
His favorite soliloquy is,
"To be or not to be."
447
00:41:44,340 --> 00:41:46,759
He takes 10 minutes to get through it.
448
00:41:47,009 --> 00:41:52,223
I thought that might be a good time
to invite this young flier backstage.
449
00:41:52,765 --> 00:41:55,685
Just to chat, nothing more.
450
00:41:55,935 --> 00:42:02,108
Well, he turned out to be quite
intelligent and humorous and...
451
00:42:02,942 --> 00:42:04,360
...tall.
452
00:42:04,610 --> 00:42:06,779
Well, I begin to understand.
453
00:42:06,946 --> 00:42:11,701
This is just a secret love code
between you and your young lieutenant.
454
00:42:11,951 --> 00:42:14,912
- Well...
- Well, I am relieved.
455
00:42:15,788 --> 00:42:18,624
I apologize for having brought
you here. You see...
456
00:42:20,209 --> 00:42:22,295
Forgive me.
457
00:42:24,881 --> 00:42:29,635
Siletski. Hello, Colonel Erhardt.
Absolutely.
458
00:42:29,886 --> 00:42:33,931
Thanks for sending the plane
to Sweden. The train takes forever.
459
00:42:34,140 --> 00:42:37,310
Oh, yes, yes. I have the list.
460
00:42:37,477 --> 00:42:42,273
Good, 10:00 tomorrow at Gestapo
headquarters unless I hear from you.
461
00:42:42,773 --> 00:42:47,320
Yes. I am looking forward
to meeting you too. Heil Hitler.
462
00:42:48,279 --> 00:42:52,325
I won't keep you any longer.
Thank you for, "To be or not to be."
463
00:42:52,575 --> 00:42:55,286
Wait. It seems I have the night off.
464
00:42:55,495 --> 00:42:58,581
Why don't you stay
and have dinner with me?
465
00:42:58,956 --> 00:43:04,128
We representatives of the Third Reich
can be quite charming on occasion...
466
00:43:04,337 --> 00:43:06,589
...if given half a chance.
467
00:43:06,838 --> 00:43:10,509
Perhaps I could convince you
to join our cause.
468
00:43:10,675 --> 00:43:13,428
I'd love to have dinner
with you, professor.
469
00:43:13,678 --> 00:43:17,516
But just as you'd like to present
Germany in the best light...
470
00:43:17,724 --> 00:43:23,855
...I'd like to plead the Polish case
dressed in something more special.
471
00:43:25,607 --> 00:43:29,444
Of course. Hurry back.
472
00:43:30,612 --> 00:43:32,531
May I?
473
00:43:34,533 --> 00:43:36,034
You're drooling.
474
00:43:36,952 --> 00:43:38,787
Thank you.
475
00:43:44,835 --> 00:43:47,295
This lady is permitted to leave.
476
00:43:47,462 --> 00:43:53,218
This is a difficult place to get into,
but even more difficult to get out of.
477
00:43:53,426 --> 00:43:56,972
- Au revoir.
- I kiss your hand...
478
00:43:58,640 --> 00:44:00,392
...for now.
479
00:44:14,281 --> 00:44:18,410
Sweetheart, sweetheart, sweetheart.
480
00:44:19,077 --> 00:44:25,250
So many hours with those Nazi censors!
And there's some more bad news.
481
00:44:25,834 --> 00:44:29,421
They want us to cut out
the gypsy number.
482
00:44:29,588 --> 00:44:33,300
It seems they don't like
gypsies either.
483
00:44:34,259 --> 00:44:36,761
Let's face it, sweetheart...
484
00:44:36,970 --> 00:44:42,976
...without Jews, fags and gypsies,
there is no theatre.
485
00:44:45,270 --> 00:44:48,523
I know, I know.
That's what I told them.
486
00:44:48,773 --> 00:44:53,195
But there's nothing,
nothing they're gonna do about it.
487
00:44:54,529 --> 00:44:57,574
I'm so tired. So tired.
488
00:44:57,824 --> 00:45:00,702
Sweetheart, I'm so tired.
489
00:45:06,041 --> 00:45:07,375
You feel good.
490
00:45:08,043 --> 00:45:12,380
When this war's over,
I'm gonna get you everything you need.
491
00:45:12,798 --> 00:45:17,718
You need a coat.
You need a dress.
492
00:45:19,053 --> 00:45:21,222
You need shoes.
493
00:45:21,972 --> 00:45:24,266
And you need a shave.
494
00:45:39,573 --> 00:45:41,826
A shave?
495
00:45:53,671 --> 00:45:57,299
"To be or not to be."
496
00:45:59,426 --> 00:46:03,597
Excuse me. Pardon me.
Excuse me. Pardon me.
497
00:46:04,598 --> 00:46:07,143
Talk, and talk fast.
Who the hell are you?
498
00:46:07,351 --> 00:46:09,603
- Andre.
- Your voice!
499
00:46:10,271 --> 00:46:11,272
- Andre.
- Anna.
500
00:46:11,522 --> 00:46:13,440
What is Andre doing in my bed?
501
00:46:13,607 --> 00:46:15,192
- Siletski's here.
- Where?
502
00:46:15,442 --> 00:46:17,695
- He's here? How?
- He came by plane.
503
00:46:17,945 --> 00:46:19,947
- You sure?
- I was just with him.
504
00:46:20,197 --> 00:46:21,949
- What?
- And I'm going back.
505
00:46:22,116 --> 00:46:24,285
- Good.
- Good? Who are you?
506
00:46:24,451 --> 00:46:25,744
- Sobinski.
- Sobinski?
507
00:46:25,953 --> 00:46:28,539
- Then who's Solinski?
- Siletski. A spy.
508
00:46:28,706 --> 00:46:32,960
I heard him talking with Erhardt,
the head of the Gestapo.
509
00:46:33,127 --> 00:46:37,882
Siletski has that list. He'll take it
to the Gestapo tomorrow, or tonight.
510
00:46:38,048 --> 00:46:40,718
- What are you talking about?
- What do I do?
511
00:46:40,968 --> 00:46:45,639
Keep Siletski there. He mustn't
get to Erhardt with the list.
512
00:46:45,806 --> 00:46:48,142
If he's dangerous, why send her back?
513
00:46:48,392 --> 00:46:51,061
- Somebody's got to stop him.
- Wait a minute.
514
00:46:51,228 --> 00:46:56,567
Siletski and Erhardt haven't met.
If we find someone to play Erhardt...
515
00:46:56,734 --> 00:46:58,986
- A good actor.
- A great actor.
516
00:46:59,236 --> 00:47:04,366
A dead actor.
Don't look at me. Don't look at me.
517
00:47:05,242 --> 00:47:07,912
Look at me!
I'll never get away with this.
518
00:47:08,078 --> 00:47:12,166
Who'd believe I'm Erhardt?
That this is Gestapo headquarters?
519
00:47:12,333 --> 00:47:14,251
- The flags!
- Give me Hitler.
520
00:47:14,502 --> 00:47:19,005
Relax. Siletski's never met Erhardt.
He doesn't know what he looks like.
521
00:47:19,255 --> 00:47:23,092
If we all play our parts properly,
he'll never suspect a thing.
522
00:47:23,259 --> 00:47:25,595
Me my moe!
523
00:47:26,262 --> 00:47:29,766
- Dobish! Let's rehearse the scene.
- All right.
524
00:47:29,933 --> 00:47:33,186
- Heil Hitler.
- Heil Hitler. All right, I've got it.
525
00:47:37,273 --> 00:47:41,361
It took longer than I thought.
I hope the effect was worth it.
526
00:47:41,611 --> 00:47:43,863
It was definitely worth it.
527
00:47:44,113 --> 00:47:49,702
I would die for the F�hrer any time,
except for the next few hours.
528
00:47:49,953 --> 00:47:52,622
Come, my dear. Shall we go?
529
00:47:52,872 --> 00:47:57,210
- Go? Where? What?
- I've booked a table at Ladow's.
530
00:47:57,460 --> 00:48:01,714
It's getting late. The Gestapo
won't be calling anymore tonight.
531
00:48:01,965 --> 00:48:05,802
Ladow's. What a lovely surprise.
532
00:48:06,803 --> 00:48:10,557
Oh, a piano!
533
00:48:11,975 --> 00:48:14,435
I haven't seen one in ages.
534
00:48:15,812 --> 00:48:17,981
And with keys!
535
00:48:20,066 --> 00:48:21,317
And it works.
536
00:48:21,568 --> 00:48:23,903
Come, my dear.
I'm afraid we're running...
537
00:48:24,070 --> 00:48:27,490
You and the night and the music
538
00:48:27,657 --> 00:48:31,494
Fill me with flaming desire
539
00:48:31,661 --> 00:48:34,914
Setting my being completely
540
00:48:35,081 --> 00:48:38,418
On fire
541
00:48:39,169 --> 00:48:41,921
BIELER:
The flags. Don't forget the flags!
542
00:48:42,172 --> 00:48:44,466
Hurry up. We're late.
543
00:48:47,594 --> 00:48:51,306
- You drive like an understudy.
- I won't take that from you.
544
00:48:51,514 --> 00:48:54,517
Will you stop?
How long can Anna keep him there?
545
00:48:57,770 --> 00:49:03,526
Sweetheart
Sweetheart
546
00:49:03,860 --> 00:49:06,362
Sweetheart
547
00:49:06,529 --> 00:49:12,118
Heart and soul I fell in love with you
Heart and soul
548
00:49:12,285 --> 00:49:15,622
The way a fool would do
Madly
549
00:49:15,789 --> 00:49:19,959
Because you held me tight
And stole a kiss in the night
550
00:49:20,126 --> 00:49:23,463
Darling, your little recital is over.
Time to go.
551
00:49:23,630 --> 00:49:26,715
- But I wasn't finished.
- Yes, you were.
552
00:49:28,884 --> 00:49:32,137
Are we mad? Are we insane?
What are we doing?
553
00:49:32,387 --> 00:49:34,848
We're going out
to a noisy restaurant...
554
00:49:35,057 --> 00:49:39,394
...when we could dine here,
in this beautiful hotel suite.
555
00:49:45,984 --> 00:49:49,321
- Professor Siletski's room.
- 206. Who may I announce?
556
00:49:49,488 --> 00:49:52,491
We will announce ourselves.
557
00:49:53,742 --> 00:49:56,578
- Button your collar.
- Yes, sir.
558
00:50:02,084 --> 00:50:06,839
- Why don't we call room service?
- This is German military headquarters.
559
00:50:07,005 --> 00:50:09,675
There is no room service.
560
00:50:11,343 --> 00:50:17,432
- Then why don't we just skip dinner?
- Yes. Why don't we?
561
00:50:26,859 --> 00:50:30,362
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
562
00:50:30,612 --> 00:50:33,532
I am Captain Krause,
from Col. Erhardt's staff.
563
00:50:33,699 --> 00:50:36,702
There's been a change in
the colonel's plans.
564
00:50:36,952 --> 00:50:43,292
- He will see you immediately.
- Of course. Let me get my papers.
565
00:50:43,709 --> 00:50:47,337
- I am devastated.
- Can't you send them away?
566
00:50:47,546 --> 00:50:50,132
I know how you feel,
but I'll be back.
567
00:50:50,299 --> 00:50:53,635
The Gestapo is busy.
They'll gladly get rid of me.
568
00:50:53,886 --> 00:50:56,555
I'll count the moments.
569
00:50:59,141 --> 00:51:00,726
One.
570
00:51:01,226 --> 00:51:04,688
Two. Three.
571
00:51:06,231 --> 00:51:08,484
Four.
572
00:51:08,901 --> 00:51:13,906
Five, six, seven, eight, nine,
10, 11, 12, 13, 14, 15...
573
00:51:16,241 --> 00:51:18,911
Halt. Just a moment.
Where are you going?
574
00:51:19,411 --> 00:51:22,080
The professor left.
I thought I'd go home.
575
00:51:22,331 --> 00:51:25,667
He left no instructions.
You will have to wait.
576
00:51:26,752 --> 00:51:28,504
But that's impossible.
577
00:51:28,754 --> 00:51:34,091
There is nothing I can do. Fritz,
escort Mrs. Bronski back to 206.
578
00:51:48,689 --> 00:51:51,025
They're coming. Get ready.
579
00:52:01,369 --> 00:52:03,788
Right this way, professor.
580
00:52:05,373 --> 00:52:07,125
Heil Hitler.
581
00:52:23,224 --> 00:52:24,809
He's here.
582
00:52:24,976 --> 00:52:30,148
Get the list, learn who his contacts
are, then call me. I'll do the rest.
583
00:52:30,314 --> 00:52:32,066
- Delighted to meet you.
- What?
584
00:52:32,316 --> 00:52:34,610
I'm rehearsing.
"Delighted to meet you."
585
00:52:34,819 --> 00:52:36,821
You're playing for our lives.
586
00:52:36,988 --> 00:52:42,326
- I'll give my greatest performance.
- Don't. Just be good.
587
00:52:42,493 --> 00:52:44,662
Just show him in.
588
00:52:45,580 --> 00:52:48,749
"Good evening, professor.
Delighted to meet you."
589
00:52:48,916 --> 00:52:51,919
"Good evening, professor.
Delighted to meet you."
590
00:52:52,086 --> 00:52:56,174
- Professor Siletski, please.
- Good evening, professor.
591
00:52:56,924 --> 00:53:00,178
- "Delighted to meet you."
- Delighted to meet you.
592
00:53:00,344 --> 00:53:01,554
Likewise.
593
00:53:01,762 --> 00:53:05,725
- Good to breathe Gestapo air again.
- It is?
594
00:53:05,933 --> 00:53:09,562
We're so used to it,
we hardly smell it anymore.
595
00:53:09,770 --> 00:53:11,689
- Won't you come in?
- Thank you.
596
00:53:11,939 --> 00:53:15,610
- Have a seat.
- Colonel, you're famous in London.
597
00:53:15,860 --> 00:53:18,946
- I am?
- As "Concentration Camp" Erhardt.
598
00:53:19,113 --> 00:53:22,200
Well, that's because
we do the concentrating...
599
00:53:22,366 --> 00:53:25,620
...and the Poles do the camping.
Get it?
600
00:53:26,037 --> 00:53:28,289
Actually, no.
601
00:53:28,956 --> 00:53:31,042
- Well.
- You wanted to see me?
602
00:53:31,209 --> 00:53:34,462
- That's why you're here.
- It's about the list.
603
00:53:34,629 --> 00:53:37,881
- Of course. You brought it with you?
- Of course.
604
00:53:38,048 --> 00:53:41,551
- Of course.
- This is the end of the Underground.
605
00:53:41,802 --> 00:53:48,225
- And the Polish squadron's families.
- I see. Very comprehensive, indeed.
606
00:53:48,725 --> 00:53:53,230
They're as good as dead.
Well, excellent work, professor.
607
00:53:53,480 --> 00:53:56,733
- Thank you.
- I'll get my staff started on these.
608
00:53:56,900 --> 00:53:59,903
I'll send the duplicate to Berlin
in the morning.
609
00:54:00,070 --> 00:54:01,488
Duplicate.
610
00:54:01,738 --> 00:54:04,574
I think it's red tape,
but Berlin wanted it.
611
00:54:04,825 --> 00:54:08,578
Well, Berlin always knows
what it's doing, professor.
612
00:54:09,162 --> 00:54:12,582
You keep the duplicate
locked in the hotel safe?
613
00:54:13,083 --> 00:54:18,171
Better. It's locked in my trunk.
The entire hotel is a safe.
614
00:54:19,089 --> 00:54:22,717
Of course. Wehrmacht Headquarters.
Naturally. Good.
615
00:54:22,926 --> 00:54:26,346
Good. Good. Good. Good...
616
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
Excuse me. Excuse me, professor.
617
00:54:33,937 --> 00:54:38,275
No calls when I'm with the professor.
I thought I told you that.
618
00:54:38,441 --> 00:54:40,026
Thank you.
619
00:54:40,193 --> 00:54:42,529
Well, professor.
620
00:54:42,696 --> 00:54:46,783
I wanna get started on these names.
I'll be back in a moment.
621
00:54:46,950 --> 00:54:49,453
Very good work indeed.
622
00:54:49,619 --> 00:54:54,624
"The entire hotel is a safe."
Of course. How droll, how droll.
623
00:54:58,879 --> 00:55:00,964
- Did you get the list?
- Here.
624
00:55:01,131 --> 00:55:03,049
- I'll take care of him.
- Wait!
625
00:55:03,216 --> 00:55:06,553
He has a duplicate at the hotel,
locked in his trunk.
626
00:55:06,720 --> 00:55:11,975
We've got to get it. Go back and stall
him while we figure something out.
627
00:55:12,225 --> 00:55:17,647
Think fast. I'm an actor. I need
lines. I stink without a script!
628
00:55:17,898 --> 00:55:19,733
He stinks with a script.
629
00:55:20,233 --> 00:55:22,402
I heard that.
630
00:55:24,905 --> 00:55:29,075
So they call me
"Concentration Camp" Erhardt?
631
00:55:29,242 --> 00:55:33,330
I must get back to the hotel.
There's someone waiting for me.
632
00:55:33,580 --> 00:55:35,874
- How is Anna Bronski?
- How did you...?
633
00:55:36,082 --> 00:55:39,419
The Gestapo knows everything.
Sit. Tell me about her.
634
00:55:39,669 --> 00:55:46,008
I had official questions to ask, and I
discovered that she was good company.
635
00:55:46,592 --> 00:55:49,678
Good company?
Hasn't she got a husband?
636
00:55:49,929 --> 00:55:54,725
Isn't she married to that famous actor
Frederick Bronski? You've seen him?
637
00:55:54,934 --> 00:55:56,769
No.
638
00:55:56,936 --> 00:56:01,857
What does that matter? She not only
has a husband, she has a lover.
639
00:56:02,024 --> 00:56:04,944
- She does?
- Yes, a certain Lt. Sobinski.
640
00:56:05,110 --> 00:56:07,029
They have a secret love code.
641
00:56:07,196 --> 00:56:11,700
Whenever her silly husband was on-stage
emoting, "To be or not to be"...
642
00:56:11,867 --> 00:56:15,663
...that was the signal
for their backstage rendezvous.
643
00:56:15,871 --> 00:56:17,289
I knew it!
644
00:56:21,127 --> 00:56:23,295
We at the Gestapo know everything.
645
00:56:23,546 --> 00:56:26,799
So they call me
"Concentration Camp" Erhardt?
646
00:56:26,966 --> 00:56:30,136
- Back to Mrs. Bronski.
- Why don't we forget her?
647
00:56:30,386 --> 00:56:34,807
Yes, why don't we? She's just a cheap,
common, promiscuous little...
648
00:56:34,974 --> 00:56:38,310
- I think I know what you mean.
- I know, Mr. Bronski.
649
00:56:38,477 --> 00:56:40,479
Now, up with your hands.
650
00:56:40,646 --> 00:56:43,232
I don't know
if you ever played a corpse...
651
00:56:43,399 --> 00:56:46,152
...but you'll be one
unless you do as I say.
652
00:56:46,318 --> 00:56:49,780
Tell your friends at the door
to clear away from there.
653
00:56:49,989 --> 00:56:51,907
I won't do it.
654
00:56:53,075 --> 00:56:55,494
Get up against that wall.
655
00:56:56,328 --> 00:56:59,081
You're a Pole.
How do you live with yourself?
656
00:56:59,331 --> 00:57:03,169
- Turn around!
- No. I wanna see it coming.
657
00:57:05,337 --> 00:57:08,757
- I don't have to see it coming.
- Goodbye, Mr. Bronski.
658
00:57:08,924 --> 00:57:12,344
- Long live Poland.
- Watch out! He's got a gun!
659
00:57:15,431 --> 00:57:17,516
- What happened?
- He missed!
660
00:57:17,766 --> 00:57:20,686
- Where is he?
- In the theatre. Hurry!
661
00:57:22,354 --> 00:57:26,442
The doors are locked.
He can't get out. Hit the spot!
662
00:57:26,775 --> 00:57:29,111
Not on me, you dope. Find Siletski.
663
00:57:29,278 --> 00:57:32,448
Be careful, he's got a gun.
Check the balcony.
664
00:57:32,698 --> 00:57:35,284
Somebody get those boxes.
665
00:57:52,383 --> 00:57:54,469
There he is!
666
00:58:34,676 --> 00:58:39,472
Heil Hitler! I am Captain Schultz
of Colonel Erhardt's staff.
667
00:58:39,681 --> 00:58:43,184
- Professor Siletski isn't here.
- I know that.
668
00:58:44,602 --> 00:58:46,020
I will wait.
669
00:58:46,187 --> 00:58:49,607
- But he may not be back all night.
- I will wait.
670
00:58:58,700 --> 00:59:01,536
They say it's going to be
a cold winter.
671
00:59:01,703 --> 00:59:04,122
I don't know anything about that.
672
00:59:11,546 --> 00:59:14,466
Professor Siletski, your key.
673
00:59:15,633 --> 00:59:17,135
- Thanks.
- You're welcome.
674
00:59:17,385 --> 00:59:19,888
- Good night.
- Night.
675
00:59:30,023 --> 00:59:31,774
- Professor Siletski?
- Yes.
676
00:59:31,983 --> 00:59:35,236
I'm Captain Schultz
of Colonel Erhardt's staff.
677
00:59:35,445 --> 00:59:38,156
Pleasure to make your acquaintance.
678
00:59:38,448 --> 00:59:41,618
Professor Siletski,
I'm so glad you're back.
679
00:59:41,951 --> 00:59:45,079
Ah, Madam Bronski.
680
00:59:46,372 --> 00:59:49,834
I thought you'd be gone.
I'm delighted you're here.
681
00:59:50,043 --> 00:59:54,172
You didn't leave word at the desk.
They wouldn't let me out.
682
00:59:54,380 --> 00:59:59,426
Now that you're back, I don't regret
I waited. How is Professor Siletski?
683
01:00:01,303 --> 01:00:02,846
Dead.
684
01:00:04,723 --> 01:00:07,601
Absolutely dead.
685
01:00:07,976 --> 01:00:10,270
It's been such a long day.
686
01:00:11,480 --> 01:00:15,651
- Professor, Colonel Erhardt...
- I'm to see him tomorrow at 10 a.m.
687
01:00:15,859 --> 01:00:19,613
No. There's been a change.
He's expecting you now.
688
01:00:19,822 --> 01:00:21,448
Now?
689
01:00:21,657 --> 01:00:24,451
- Now?
- Now. Those are my orders.
690
01:00:24,660 --> 01:00:29,164
I see. Before I go, would you mind
stepping out for a moment?
691
01:00:29,373 --> 01:00:32,501
I'd like to talk in private
with Mrs. Bronski.
692
01:00:32,709 --> 01:00:35,504
- Of course.
- Thank you.
693
01:00:37,923 --> 01:00:40,884
- He's dead?
- Dead as a doornail.
694
01:00:41,093 --> 01:00:44,304
- What are you doing?
- Opening his trunk.
695
01:00:44,513 --> 01:00:46,431
Why? What's in it?
696
01:00:46,640 --> 01:00:49,351
A duplicate. He made a copy
of the list.
697
01:00:49,560 --> 01:00:52,062
- What are you going to do?
- Burn it up.
698
01:00:52,271 --> 01:00:56,817
Put it in here. Oh, sugarplum,
I'm so glad you're okay.
699
01:00:57,025 --> 01:01:00,654
Don't "sugarplum" me,
save it for Lieutenant Sobinski.
700
01:01:00,863 --> 01:01:02,990
What did you do with Siletski's body?
701
01:01:03,198 --> 01:01:08,162
Never mind Siletski's body.
What did you do with Sobinski's body?
702
01:01:08,370 --> 01:01:10,998
How can you ask that
at a time like this?
703
01:01:11,206 --> 01:01:16,086
Schultz is ready to take you
to Erhardt, who's head of the Gestapo.
704
01:01:16,336 --> 01:01:18,505
The Gestapo, I forgot.
705
01:01:18,755 --> 01:01:22,342
I don't think I can do it.
I can't get away with it.
706
01:01:22,551 --> 01:01:26,346
Yes, you can. You can and you will!
707
01:01:26,555 --> 01:01:31,602
You're a great actor. You even look
like Siletski. Big nose, beady eyes.
708
01:01:31,852 --> 01:01:36,857
- You'll be a better Siletski than him.
- I hope so, he's dead. Beady eyes?
709
01:01:37,065 --> 01:01:39,276
Sorry, sweetheart.
710
01:01:41,737 --> 01:01:43,405
Goodbye.
711
01:01:43,614 --> 01:01:45,157
Bye.
712
01:01:45,616 --> 01:01:47,159
Freddy.
713
01:01:49,495 --> 01:01:50,913
Good luck.
714
01:01:53,332 --> 01:01:55,375
If I don't come back alive...
715
01:01:55,584 --> 01:01:59,546
...I forgive you for what happened
between you and Sobinski.
716
01:02:00,547 --> 01:02:04,050
But if I do come back,
you're in a lot of trouble!
717
01:02:06,052 --> 01:02:11,140
Wasn't this the Europa Hotel before
becoming German military headquarters?
718
01:02:11,349 --> 01:02:13,893
I don't know anything about that.
719
01:02:18,773 --> 01:02:23,111
- Mrs. Bronski has permission to leave.
- Yes, professor.
720
01:02:28,366 --> 01:02:32,662
- Wait here, please. I'll announce you.
- Thank you.
721
01:02:34,163 --> 01:02:38,626
Colonel Erhardt's office. What?
You shot two Underground members?
722
01:02:38,835 --> 01:02:40,336
Give me their names.
723
01:02:40,545 --> 01:02:45,424
Stephan Revanski
und Jan Petrovski, good.
724
01:02:49,178 --> 01:02:53,015
What do you mean, you haven't
got proof? That's no excuse.
725
01:02:53,224 --> 01:02:55,184
Arrest them!
726
01:02:55,393 --> 01:02:59,105
What? Why? Where? When?
727
01:02:59,313 --> 01:03:04,861
From now on, when in doubt, arrest
them! Arrest them, arrest them!
728
01:03:05,111 --> 01:03:07,363
Then shoot and interrogate them.
729
01:03:08,656 --> 01:03:11,951
You are right. Just shoot them.
730
01:03:12,785 --> 01:03:13,953
Heil Hitler.
731
01:03:14,162 --> 01:03:15,538
- Professor.
- Colonel.
732
01:03:16,747 --> 01:03:19,834
It's good to breathe
the Gestapo air again.
733
01:03:20,042 --> 01:03:24,422
- Oh, it is?
- You're probably so used to it...
734
01:03:24,630 --> 01:03:26,716
...you don't even smell it anymore.
735
01:03:26,924 --> 01:03:29,051
- May I take your coat?
- Thank you.
736
01:03:29,260 --> 01:03:32,096
- Sit down, professor.
- Thank you.
737
01:03:32,305 --> 01:03:34,098
- Cigarette?
- No, thank you.
738
01:03:34,307 --> 01:03:35,391
- Cigar?
- No.
739
01:03:35,641 --> 01:03:37,810
Chocolate-covered nougats?
740
01:03:38,311 --> 01:03:41,731
- Chocolate-covered what?
- Nougats.
741
01:03:41,939 --> 01:03:43,649
No, thank you.
742
01:03:45,234 --> 01:03:47,278
Well, professor...
743
01:03:47,487 --> 01:03:49,238
...I have good news for you.
744
01:03:49,447 --> 01:03:53,159
- A friend of yours is coming to Warsaw.
- Who?
745
01:03:53,326 --> 01:03:57,997
The F�hrer himself. I know you'll be
delighted to see him again.
746
01:03:58,206 --> 01:04:01,250
Well, who, who knows him, wouldn't?
747
01:04:02,585 --> 01:04:04,420
Yes.
748
01:04:04,629 --> 01:04:07,631
How long since you've seen him,
professor?
749
01:04:07,839 --> 01:04:10,509
Too long. Much too long.
750
01:04:11,593 --> 01:04:14,179
Well, Professor Siletski...
751
01:04:14,721 --> 01:04:17,641
Well, Colonel Erhardt...
752
01:04:19,309 --> 01:04:22,187
You know, you're quite famous
in London.
753
01:04:22,604 --> 01:04:24,815
- Really? I am?
- Yes, you are.
754
01:04:25,023 --> 01:04:28,068
They call you
"Concentration Camp" Erhardt.
755
01:04:28,276 --> 01:04:31,863
So they call me
"Concentration Camp" Erhardt.
756
01:04:32,072 --> 01:04:34,699
- I thought you'd react like that.
- What?
757
01:04:34,908 --> 01:04:36,243
- Nothing.
- Brandy?
758
01:04:36,451 --> 01:04:37,369
No, thanks.
759
01:04:37,619 --> 01:04:41,873
Brandy. That reminds me
of a funny story going around Warsaw.
760
01:04:42,082 --> 01:04:44,876
A story about our F�hrer.
How does it go?
761
01:04:45,085 --> 01:04:47,963
Oh, yes, they named
a brandy after Napoleon.
762
01:04:48,171 --> 01:04:53,593
They made a herring out of Bismarck.
And Hitler will end up as a pickle.
763
01:04:53,802 --> 01:04:58,098
- A pickle?
- Yes, because he is such a sourpuss.
764
01:04:58,849 --> 01:05:02,227
That's not funny.
The F�hrer won't find it funny.
765
01:05:02,435 --> 01:05:05,772
- Do you think it's funny?
- No! I hate it.
766
01:05:05,981 --> 01:05:07,858
Please, professor.
767
01:05:10,861 --> 01:05:15,198
Now, professor,
what about the Underground movement?
768
01:05:15,407 --> 01:05:17,451
Yes, the Underground movement.
769
01:05:17,659 --> 01:05:21,037
- Well, let's get down to details.
- Yes, let's.
770
01:05:21,246 --> 01:05:24,583
- There are no details.
- What? But you have the list.
771
01:05:24,791 --> 01:05:27,169
I'm compiling it.
But more important...
772
01:05:27,419 --> 01:05:31,715
...I have the name of the head
of the entire Polish Underground.
773
01:05:32,674 --> 01:05:37,387
Congratulations.
Schultz! Schultz!
774
01:05:38,763 --> 01:05:42,434
- Now, what is his name?
- Revanski.
775
01:05:42,684 --> 01:05:44,352
- Stephan Revanski?
- Yes.
776
01:05:44,561 --> 01:05:48,565
You don't have to worry about him.
He's dead. We shot him.
777
01:05:48,774 --> 01:05:51,234
I refuse to believe it.
You shot him?
778
01:05:51,443 --> 01:05:53,403
Do you realize who you shot?
779
01:05:53,612 --> 01:05:57,616
I risked my life to get him,
and you shoot him.
780
01:05:57,866 --> 01:05:59,451
Well, I...
781
01:05:59,659 --> 01:06:04,956
Wait, we can still save the situation.
I know his second-in-command.
782
01:06:05,165 --> 01:06:07,459
- Good. What's his name?
- Petrovski.
783
01:06:07,918 --> 01:06:11,171
- Jan Petrovski?
- Yes, exactly.
784
01:06:11,671 --> 01:06:13,256
We shot him.
785
01:06:13,464 --> 01:06:16,884
You shot Petrovski!
Whose side are you on, anyway?
786
01:06:17,134 --> 01:06:19,470
Shouldn't we question them
before we shoot them?
787
01:06:19,637 --> 01:06:23,891
Yes! Shouldn't we question them
before we shoot them?
788
01:06:24,099 --> 01:06:26,936
But, colonel, you yourself signed...
789
01:06:27,144 --> 01:06:29,438
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
790
01:06:30,314 --> 01:06:32,650
Schultz, get out!
791
01:06:32,858 --> 01:06:34,693
Yes, sir.
792
01:06:35,569 --> 01:06:39,240
There's something wrong with
a man who doesn't drink or smoke!
793
01:06:39,448 --> 01:06:42,827
- Like our F�hrer?
- Yes. No!
794
01:06:43,494 --> 01:06:44,995
Well, I must be going.
795
01:06:45,204 --> 01:06:50,417
When you see the F�hrer, I hope you
won't mention the smoking or drinking.
796
01:06:50,668 --> 01:06:52,795
Or the pickle?
797
01:06:53,003 --> 01:06:55,840
No, I wouldn't want to ruin you.
798
01:06:57,133 --> 01:07:00,803
- I must go. I'm keeping a lady waiting.
- Mrs. Bronski?
799
01:07:01,053 --> 01:07:04,682
- How did you know?
- We at the Gestapo know everything.
800
01:07:04,890 --> 01:07:08,227
Then you know her husband,
Frederick Bronski.
801
01:07:08,436 --> 01:07:09,603
- Yes, I do.
- You do?
802
01:07:09,812 --> 01:07:12,565
I saw him on a stage before the war.
803
01:07:12,731 --> 01:07:14,024
- You did?
- Yes.
804
01:07:14,233 --> 01:07:16,444
- And about his performance...
- Yes?
805
01:07:16,694 --> 01:07:20,531
What he did to Hamlet
we are now doing to Poland.
806
01:07:20,739 --> 01:07:22,199
Good night, colonel.
807
01:07:22,408 --> 01:07:24,285
Let me tell you something.
808
01:07:24,493 --> 01:07:27,246
I wouldn't repeat any jokes
about the F�hrer.
809
01:07:27,455 --> 01:07:29,999
No, never. Never!
810
01:07:30,207 --> 01:07:32,543
Never again!
811
01:07:39,758 --> 01:07:42,595
Made it. Made it!
812
01:07:45,890 --> 01:07:50,895
I did it. Sweetheart, I did it.
I fooled him, I...
813
01:07:53,105 --> 01:07:56,025
I did it. I did it.
814
01:07:56,776 --> 01:08:00,613
I fooled him. I did it.
815
01:08:01,530 --> 01:08:03,616
I made it.
816
01:08:05,117 --> 01:08:08,704
I gave the greatest performance
of my life...
817
01:08:11,373 --> 01:08:13,918
...and nobody saw it.
818
01:08:24,552 --> 01:08:27,764
Where is Sasha?
Of all days not to show...
819
01:08:27,972 --> 01:08:29,015
Hide me!
820
01:08:29,224 --> 01:08:33,061
They're putting homosexuals
into concentration camps.
821
01:08:34,229 --> 01:08:36,689
I have a list of lovely things
822
01:08:36,940 --> 01:08:39,692
That make my life complete
823
01:08:40,235 --> 01:08:42,695
And at the top
You'll fiind the thing
824
01:08:42,904 --> 01:08:46,199
That makes my poor heart beat
825
01:08:46,407 --> 01:08:50,954
It isn 't money or power
Or a castle rising in Spain
826
01:08:51,538 --> 01:08:54,958
It's a simple word
That you've often heard
827
01:08:55,208 --> 01:08:59,295
But let me repeat it again
828
01:08:59,504 --> 01:09:03,800
That word is "ladies"
829
01:09:04,008 --> 01:09:07,011
Those wonderful ladies
830
01:09:07,220 --> 01:09:10,473
Those fabulous ladies
831
01:09:10,682 --> 01:09:13,810
They're driving me wild
832
01:09:14,018 --> 01:09:17,063
I'm talkin ' ladies
833
01:09:17,439 --> 01:09:20,358
All ages of ladies
834
01:09:20,775 --> 01:09:23,736
From 20s to 80s
835
01:09:24,320 --> 01:09:26,906
They've got me beguiled
836
01:09:34,372 --> 01:09:36,249
Out of the way.
837
01:09:38,251 --> 01:09:41,045
I love those ladies
838
01:09:41,546 --> 01:09:44,007
Those glamorous ladies
839
01:09:44,841 --> 01:09:47,677
Over-amorous ladies
840
01:09:48,219 --> 01:09:51,556
They're simply divine
841
01:09:52,056 --> 01:09:56,603
I don 't care if I'm headed
For heaven or headed for...
842
01:09:56,811 --> 01:09:58,229
...Hades
843
01:09:58,438 --> 01:10:01,274
As long as there's ladies
844
01:10:01,816 --> 01:10:04,027
Oh ladies be mine
845
01:10:05,236 --> 01:10:07,864
I told you there was no one in there.
846
01:10:10,283 --> 01:10:13,578
You invade Poland, Warsaw,
and now my dressing room.
847
01:10:13,787 --> 01:10:16,915
You people are compulsive invaders.
848
01:10:17,624 --> 01:10:20,794
- He loves the ladies
- They smell ofperfume
849
01:10:21,002 --> 01:10:24,130
- Those wonderful ladies
- They light up a room
850
01:10:24,339 --> 01:10:27,549
- Those fabulous ladies
- Soft and sweet as a rose
851
01:10:27,758 --> 01:10:31,220
- They're driving him wild
- In or out of their clothes
852
01:10:31,428 --> 01:10:32,721
- I'm talkin '
- Ladies
853
01:10:32,930 --> 01:10:37,267
- I certainly am
- Those heartbreaking ladies
854
01:10:37,518 --> 01:10:40,687
Those breathtaking ladies
855
01:10:41,063 --> 01:10:44,316
They've got me beguiled
856
01:10:44,942 --> 01:10:48,320
- He calls us ladies
- But there's one that's the best
857
01:10:48,529 --> 01:10:51,073
- His glamorous ladies
- Stands out from the rest
858
01:10:51,281 --> 01:10:55,035
- Over-amorous ladies
- Here's the one that I mean
859
01:10:55,244 --> 01:10:59,081
She's a princess
No no she's a queen
860
01:11:01,792 --> 01:11:03,210
So...
861
01:11:03,418 --> 01:11:07,631
...although the Lucilles
And the Sallys and Susies and...
862
01:11:07,840 --> 01:11:09,466
...Sadies
863
01:11:09,675 --> 01:11:12,928
May be beautiful ladies
864
01:11:13,137 --> 01:11:15,222
This lady's my queen
865
01:11:15,430 --> 01:11:18,642
- What are you doing?
- Help me, they're after me.
866
01:11:48,630 --> 01:11:49,798
Get him!
867
01:11:53,093 --> 01:11:54,344
No!
868
01:11:57,848 --> 01:12:00,476
Wait a minute!
We're doing a show here.
869
01:12:00,684 --> 01:12:04,354
- He's under arrest.
- Just a moment. You made a mistake.
870
01:12:04,521 --> 01:12:07,399
- He's a performer!
- Take him away.
871
01:12:07,608 --> 01:12:09,902
Don't, they'll take you too.
872
01:12:10,652 --> 01:12:15,157
Wait a minute. I am Anna Bronski,
and this is my friend.
873
01:12:15,365 --> 01:12:17,075
Take him away!
874
01:12:17,284 --> 01:12:19,328
- Oh, Sasha.
- Anna!
875
01:12:19,536 --> 01:12:21,163
- Sasha!
- No!
876
01:12:25,292 --> 01:12:30,798
Bring that curtain down. This theatre
is closed. Everyone must leave at once!
877
01:13:02,954 --> 01:13:06,624
Why am I being taken
to Gestapo headquarters?
878
01:13:06,833 --> 01:13:11,504
My orders are to bring you to Erhardt.
That's all I can say.
879
01:13:37,280 --> 01:13:40,241
Chief of police keeps me
waiting an hour and a half.
880
01:13:40,450 --> 01:13:45,163
Then comes in and says, "Nobody knows
where they're holding Sasha."
881
01:13:45,496 --> 01:13:48,499
I used to command respect
to this city...
882
01:13:48,708 --> 01:13:49,709
What's that?
883
01:13:49,917 --> 01:13:53,504
The Gestapo arrested Anna.
She's at Erhardt's office.
884
01:13:53,754 --> 01:13:56,174
- My God!
- I've got to get her out.
885
01:13:56,382 --> 01:14:01,971
Are you crazy? You walk in with a gun,
they'll shoot you down.
886
01:14:02,180 --> 01:14:07,393
She's my wife. If there's any,
"I'll get her out," those are my lines.
887
01:14:07,685 --> 01:14:10,354
- How are you gonna do it?
- I don't know.
888
01:14:10,563 --> 01:14:13,065
Let me think. Let me think!
889
01:14:14,650 --> 01:14:18,529
- Siletski! I can play him again.
- Good.
890
01:14:18,738 --> 01:14:21,115
Where did I put that beard?
891
01:14:22,992 --> 01:14:26,162
Get that out of the way.
892
01:14:26,370 --> 01:14:27,914
Hurry up, we're late.
893
01:14:37,881 --> 01:14:42,052
- Mrs. Bronski.
- Ah, Mrs. Bronski, Mrs. Bronski.
894
01:14:42,260 --> 01:14:45,305
- We're all here.
- So happy you could come.
895
01:14:45,514 --> 01:14:47,516
I am Colonel Erhardt.
896
01:14:47,724 --> 01:14:49,559
Won't you sit down?
897
01:14:49,810 --> 01:14:52,979
Forgive me for calling you
on short notice.
898
01:14:53,188 --> 01:14:58,568
I'm taking advantage of the fact that
we have a mutual friend. Siletski.
899
01:14:58,777 --> 01:15:02,030
In that case I'm puzzled,
Colonel Erhardt.
900
01:15:02,239 --> 01:15:05,242
- Why am I under arrest?
- Arrest?
901
01:15:05,450 --> 01:15:07,035
Get out.
902
01:15:07,494 --> 01:15:12,791
No, I brought you here because
I have some wonderful news for you.
903
01:15:12,999 --> 01:15:17,838
Tonight, you and your theatre company
will perform for the F�hrer.
904
01:15:18,046 --> 01:15:21,550
He's paying a surprise visit to Warsaw.
905
01:15:21,758 --> 01:15:25,429
What a great honor.
We really don't deserve it.
906
01:15:25,595 --> 01:15:28,014
- Besides, we can't do it.
- You can't?
907
01:15:28,223 --> 01:15:31,518
No. Our theatre's been closed.
It's boarded up.
908
01:15:31,935 --> 01:15:33,270
Who closed it?
909
01:15:33,770 --> 01:15:35,230
The Gestapo.
910
01:15:37,607 --> 01:15:39,609
Excuse me.
911
01:15:40,318 --> 01:15:42,279
Schultz!
912
01:15:47,701 --> 01:15:52,289
What idiot gave the order to close
the Bronski Theatre?
913
01:15:52,497 --> 01:15:53,582
You did, sir.
914
01:15:58,378 --> 01:16:00,213
Open it up immediately.
915
01:16:00,422 --> 01:16:04,551
And stop blaming everything
that goes wrong on me!
916
01:16:04,759 --> 01:16:09,347
But, colonel, I was only obeying...
All I was doing... Heil Hitler.
917
01:16:09,556 --> 01:16:10,891
Heil Hitler!
918
01:16:14,102 --> 01:16:17,522
He gets out of everything with that
Heil Hitler.
919
01:16:21,777 --> 01:16:26,239
Mrs. Bronski, I had the pleasure
of seeing you on the stage once.
920
01:16:26,448 --> 01:16:28,992
You're even more beautiful in person.
921
01:16:29,242 --> 01:16:31,286
Would it be too forward of me...
922
01:16:31,495 --> 01:16:36,291
...to propose a champagne supper
after the performance this evening?
923
01:16:36,500 --> 01:16:41,963
I'd love to. But I'm already having
a candlelight dinner with Siletski.
924
01:16:42,589 --> 01:16:45,925
Any chance we could have
supper after dinner?
925
01:16:46,509 --> 01:16:51,430
I'm sorry. I never sup after I dine.
926
01:16:51,597 --> 01:16:55,601
I don't want to take advantage
of our new friendship.
927
01:16:55,810 --> 01:16:59,939
But when they closed our theatre,
they arrested my dresser.
928
01:17:00,147 --> 01:17:05,027
Since I'm going to perform tonight,
do you think he could be released?
929
01:17:07,154 --> 01:17:11,033
- What is his name?
- Sasha Kinski.
930
01:17:11,700 --> 01:17:13,786
Sasha Kinski?
931
01:17:20,709 --> 01:17:25,339
Yes. He's being held downstairs.
He's set for transfer tomorrow.
932
01:17:26,549 --> 01:17:30,803
- What does that mean?
- You better find a new dresser.
933
01:17:34,056 --> 01:17:35,224
Excuse me.
934
01:17:36,684 --> 01:17:38,269
What?!
935
01:17:40,020 --> 01:17:41,772
Murdered?
936
01:17:42,940 --> 01:17:45,276
You sure it is his body?
937
01:17:45,943 --> 01:17:48,362
Positive identification.
938
01:17:50,114 --> 01:17:53,117
This is terrible. Terrible!
939
01:17:54,618 --> 01:17:57,413
Mrs. Bronski, please. Sit down.
940
01:17:57,621 --> 01:18:01,375
I'm afraid I... I'm afraid I have
very bad news for you.
941
01:18:01,584 --> 01:18:06,130
Your friend, our friend, Siletski,
has been killed. He's dead.
942
01:18:06,338 --> 01:18:08,924
His body was found in a trunk.
943
01:18:09,133 --> 01:18:11,093
Well...
944
01:18:11,302 --> 01:18:14,430
I guess you're free
for dinner tonight.
945
01:18:14,638 --> 01:18:17,933
It's a bit of a shock.
I'm still a little upset.
946
01:18:18,142 --> 01:18:19,560
Naturally, naturally.
947
01:18:21,520 --> 01:18:25,775
Forgive me. This is an emergency.
Siletski's on the phone.
948
01:18:25,983 --> 01:18:27,485
Good.
949
01:18:28,152 --> 01:18:31,572
What? Professor Siletski?
950
01:18:33,616 --> 01:18:35,910
- Did you tell him he was dead?
- No.
951
01:18:36,118 --> 01:18:37,578
Good.
952
01:18:41,415 --> 01:18:45,586
Hello, Professor Siletski.
It's good to hear your voice.
953
01:18:45,795 --> 01:18:47,379
How are you?
954
01:18:47,588 --> 01:18:50,215
- How are you feeling?
- He's alive?
955
01:18:50,423 --> 01:18:54,761
No, he's still dead.
This is obviously an imposter.
956
01:18:55,261 --> 01:18:57,889
I can see you in 20 minutes.
957
01:18:58,098 --> 01:19:02,268
Is that good for you,
Professor Siletski? Fine.
958
01:19:03,269 --> 01:19:06,689
We'll be waiting for you.
959
01:19:06,898 --> 01:19:10,735
I must run, there's so much to do.
960
01:19:12,445 --> 01:19:14,364
I'm so sorry.
961
01:19:14,572 --> 01:19:16,699
See you later.
962
01:19:17,992 --> 01:19:21,079
- Right after the show.
- Yes.
963
01:19:22,789 --> 01:19:24,249
Ah!
964
01:19:27,293 --> 01:19:29,379
Schultz!
965
01:19:31,005 --> 01:19:36,719
About Professor Siletski.
Let's prepare a surprise for him.
966
01:19:37,262 --> 01:19:40,181
As soon as he comes,
let's get a whole...
967
01:19:40,765 --> 01:19:42,225
- Am I all right?
- Good.
968
01:19:42,434 --> 01:19:45,770
No, wait!
The beard, it's coming loose.
969
01:19:45,979 --> 01:19:47,480
Oh, God, you're right.
970
01:19:47,647 --> 01:19:51,568
I'm gonna take a spare.
You never know. Just in case.
971
01:19:52,402 --> 01:19:55,989
Sobinski, look.
If something goes wrong...
972
01:19:56,197 --> 01:20:00,243
...I don't blame you for falling
in love with her. It's easy.
973
01:20:05,248 --> 01:20:09,127
- Good luck.
- No! Don't say that, it's bad luck.
974
01:20:09,335 --> 01:20:13,590
- What do you say to say good luck?
- You say, "Break a leg."
975
01:20:14,591 --> 01:20:16,176
Break a leg!
976
01:20:18,970 --> 01:20:19,971
What happened?
977
01:20:20,180 --> 01:20:23,516
I tripped. I almost broke a leg.
978
01:20:25,101 --> 01:20:27,395
Don't say, "Break a leg" anymore.
979
01:20:27,645 --> 01:20:29,355
Good luck.
980
01:20:54,839 --> 01:20:58,634
Thank you, thank you. Goodbye.
981
01:21:02,554 --> 01:21:04,890
- Professor Siletski.
- Heil Hitler!
982
01:21:05,057 --> 01:21:06,100
Heil Hitler.
983
01:21:06,308 --> 01:21:09,394
- How's the professor?
- Fine. How's the colonel?
984
01:21:09,603 --> 01:21:14,900
Excellent. Pity you didn't get here
sooner. You just missed Madam Bronski.
985
01:21:15,109 --> 01:21:17,694
- She's gone?
- She went to the theatre.
986
01:21:17,903 --> 01:21:21,782
They're doing a show for
your friend, the F�hrer.
987
01:21:21,990 --> 01:21:23,617
Oh! I'll be going too.
988
01:21:23,826 --> 01:21:26,286
Would you wait in my office?
989
01:21:26,495 --> 01:21:31,291
I have a few matters to take up with
these men. Then we'll get to you.
990
01:21:31,458 --> 01:21:36,171
- If it's not too much trouble.
- No, no trouble at all.
991
01:21:36,380 --> 01:21:38,632
No, no trouble.
992
01:21:38,841 --> 01:21:40,300
No trouble.
993
01:21:42,302 --> 01:21:44,096
No trouble.
994
01:21:53,981 --> 01:21:55,566
Trouble.
995
01:22:08,162 --> 01:22:11,081
Don't move. I'll be right back.
996
01:22:20,132 --> 01:22:21,508
Good.
997
01:22:30,058 --> 01:22:32,895
- He should've cracked by now.
- Patience!
998
01:22:33,103 --> 01:22:36,940
Give him time to think.
This is the intellectual approach.
999
01:22:37,149 --> 01:22:42,279
- What if he isn't an intellectual?
- They'll break every bone in his body.
1000
01:22:42,488 --> 01:22:47,284
Excuse me. I tried to open a
conversation with your friend.
1001
01:22:47,493 --> 01:22:51,330
- He seems to be slightly dead.
- No! Really?
1002
01:22:51,538 --> 01:22:53,665
Let's go and see.
1003
01:23:02,131 --> 01:23:05,968
You're very observant, professor.
He is dead.
1004
01:23:06,219 --> 01:23:09,555
Have you observed he looks
a little bit like you?
1005
01:23:09,764 --> 01:23:12,975
- He's a dead ringer for me.
- Or versa vice-a.
1006
01:23:13,184 --> 01:23:17,063
- Obviously, one of us is an imposter.
- Obviously.
1007
01:23:17,271 --> 01:23:20,149
- It looks bad for me.
- Doesn't look good.
1008
01:23:20,358 --> 01:23:22,568
- Did you know him?
- Never met him.
1009
01:23:22,819 --> 01:23:25,530
You must have observed him for months.
1010
01:23:25,696 --> 01:23:29,200
- It takes that long to grow a beard.
- Good!
1011
01:23:29,367 --> 01:23:34,247
Yes, Schultz. Except for one thing:
I might be wearing a false beard.
1012
01:23:34,580 --> 01:23:38,501
Very funny. A clever agent like you
wearing a false beard.
1013
01:23:38,751 --> 01:23:43,506
Maybe he's wearing a false beard.
Why don't you convince yourself?
1014
01:23:43,923 --> 01:23:48,678
- Why don't you pull his beard?
- All right, I will.
1015
01:23:50,054 --> 01:23:52,181
- I can't do it.
- Too sensitive?
1016
01:23:52,432 --> 01:23:56,102
You can murder a man in cold blood,
but you can't pull his beard?
1017
01:23:56,269 --> 01:23:58,271
Ah! Ooh, ooh, ooh...
1018
01:23:58,438 --> 01:24:03,151
Good work. I can't wait to see
the F�hrer's face when I tell him.
1019
01:24:03,359 --> 01:24:05,903
Schultz, you put me in this position!
1020
01:24:06,154 --> 01:24:10,700
- You yourself gave the order.
- Shifting your responsibility again?
1021
01:24:10,908 --> 01:24:12,618
All you ever do is shift!
1022
01:24:12,827 --> 01:24:15,788
- But, colonel...!
- Get out. All of you.
1023
01:24:15,997 --> 01:24:17,790
Professor...
1024
01:24:18,499 --> 01:24:23,212
I don't know how to apologize.
What can I do to make up for this?
1025
01:24:23,421 --> 01:24:26,090
- There is something.
- Yes, anything.
1026
01:24:26,299 --> 01:24:31,721
Mrs. Bronski is performing. It would
be wonderful to release her dresser.
1027
01:24:32,013 --> 01:24:34,932
Impossible!
He's scheduled for transport.
1028
01:24:35,141 --> 01:24:40,062
Remember, I'm seeing the F�hrer.
Who knows what we'll talk about!
1029
01:24:40,271 --> 01:24:41,606
No... Schultz!
1030
01:24:43,441 --> 01:24:45,526
Release the sissy.
1031
01:24:45,860 --> 01:24:49,363
- Which sissy?
- The one from the Bronski Theatre.
1032
01:24:49,572 --> 01:24:50,698
Bring him here.
1033
01:24:53,367 --> 01:24:59,123
I knew it was you. I had to satisfy
the curiosity of those dummkopfs.
1034
01:24:59,332 --> 01:25:03,461
To put your mind at rest,
would you like to pull my beard?
1035
01:25:03,669 --> 01:25:07,173
Please, professor. Don't rub it in.
1036
01:25:07,465 --> 01:25:10,133
- I'm sorry.
- Where is Erhardt's office?
1037
01:25:10,342 --> 01:25:12,636
- You can't go in there.
- Arrest him!
1038
01:25:12,844 --> 01:25:14,262
- Wait!
- Silence!
1039
01:25:14,471 --> 01:25:18,225
I'm General Von Seidelman,
head of the F�hrer's safety squad.
1040
01:25:18,433 --> 01:25:23,355
I arrived this morning and in one hour,
I discover a plot against him.
1041
01:25:23,563 --> 01:25:25,857
- Can't I rely on anybody?
- General...
1042
01:25:26,066 --> 01:25:27,776
- He's an imposter.
- Shut up.
1043
01:25:27,984 --> 01:25:33,198
I will not. Are you blind? Any fool
can see he's wearing a false beard.
1044
01:25:33,490 --> 01:25:35,784
You didn't even pull on it.
1045
01:25:35,992 --> 01:25:38,120
- What do you have to say?
- L...
1046
01:25:41,456 --> 01:25:43,291
- Who is this?
- A prisoner.
1047
01:25:43,500 --> 01:25:47,295
I was going to release him
in the imposter's custody...
1048
01:25:47,504 --> 01:25:51,800
I'll take charge myself.
There will be a reorganization here.
1049
01:25:52,008 --> 01:25:54,469
Believe me, heads will roll.
1050
01:25:54,678 --> 01:25:58,598
You will hear from me.
You haven't heard the last of this.
1051
01:26:04,354 --> 01:26:06,815
Schultz!
1052
01:26:13,363 --> 01:26:15,991
Remember, we've gotta be convincing.
1053
01:26:16,199 --> 01:26:19,995
The dress circle will be
protected by Hitler's guard.
1054
01:26:20,203 --> 01:26:25,167
If they suspect anything, they'll
shoot first and ask questions later.
1055
01:26:25,375 --> 01:26:29,421
Be certain Hitler's in his box
before the diversion.
1056
01:26:29,796 --> 01:26:32,507
And I am the diversion.
1057
01:26:32,716 --> 01:26:37,763
All your life you've wanted
to play Shylock. Please, be wonderful.
1058
01:26:38,013 --> 01:26:40,515
Don't worry, I can do it.
1059
01:26:40,724 --> 01:26:43,602
With a little luck, tomorrow night...
1060
01:26:43,810 --> 01:26:46,021
...we'll all be in England.
1061
01:26:46,229 --> 01:26:48,523
- Me too?
- Of course, you too.
1062
01:26:48,774 --> 01:26:51,777
- And them?
- What them?
1063
01:26:52,486 --> 01:26:54,613
This them.
1064
01:26:54,905 --> 01:26:57,199
What's going on here?
1065
01:26:57,449 --> 01:27:01,661
We started with three.
What are they, Jews or rabbits?
1066
01:27:01,870 --> 01:27:04,998
- How can we take them?
- How can we leave them?
1067
01:27:06,374 --> 01:27:09,127
All right, we'll take them.
1068
01:27:11,713 --> 01:27:15,591
Come on. It's half-hour.
Let's get ready.
1069
01:27:29,772 --> 01:27:31,565
Heil Hitler.
1070
01:27:52,086 --> 01:27:53,838
General.
1071
01:28:16,735 --> 01:28:18,654
General.
1072
01:28:31,000 --> 01:28:33,836
Achtung! Achtung!
1073
01:28:57,943 --> 01:29:00,154
Sieg Heil!
1074
01:29:09,038 --> 01:29:11,040
Heil Hitler!
1075
01:29:19,965 --> 01:29:21,633
- Sieg!
- Heil!
1076
01:29:21,800 --> 01:29:23,009
- Sieg!
- Heil!
1077
01:29:23,176 --> 01:29:25,595
- Sieg!
- Heil!
1078
01:29:55,375 --> 01:29:58,795
Hurry! Get them into
these clown costumes.
1079
01:29:59,045 --> 01:30:00,922
Sasha, the gold stars.
1080
01:30:01,089 --> 01:30:03,383
I got one more star to do.
1081
01:30:11,891 --> 01:30:14,811
- Hurry up.
- Hurry. Go!
1082
01:31:02,275 --> 01:31:04,110
The F�hrer!
1083
01:31:04,569 --> 01:31:06,279
Achtung!
1084
01:31:07,947 --> 01:31:10,784
- How did you get here?
- I was born here.
1085
01:31:10,992 --> 01:31:14,120
And what made you decide to die here?
1086
01:31:14,579 --> 01:31:15,747
Him.
1087
01:31:15,955 --> 01:31:20,085
- What do you want from the F�hrer?
- What does he want from us?
1088
01:31:20,293 --> 01:31:22,462
- Aren't we human?
- Silence, Jew.
1089
01:31:23,338 --> 01:31:24,631
Let him speak.
1090
01:31:25,673 --> 01:31:30,385
Hath not a Jew eyes?
Hath not a Jew hands?
1091
01:31:30,594 --> 01:31:35,140
Organs, dimensions, senses,
affections, passions?
1092
01:31:36,391 --> 01:31:40,771
Fed with the same food.
Hurt with the same weapons.
1093
01:31:40,979 --> 01:31:44,399
Subject to the same diseases.
1094
01:31:44,691 --> 01:31:50,322
If you prick us, do we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
1095
01:31:50,531 --> 01:31:54,743
If you poison us, do we not die?
1096
01:31:56,829 --> 01:31:59,248
And if you wrong us...
1097
01:31:59,456 --> 01:32:04,002
...shall we not revenge?
1098
01:32:04,211 --> 01:32:05,587
Silence!
1099
01:32:05,796 --> 01:32:11,218
Bring this man to my headquarters.
I want to question him myself.
1100
01:32:12,469 --> 01:32:14,847
- You were wonderful.
- Thank you.
1101
01:32:15,055 --> 01:32:17,516
Scandalous!
Absolutely disgraceful.
1102
01:32:17,766 --> 01:32:20,060
How could this have happened?
1103
01:32:20,269 --> 01:32:22,479
I must advise you to leave.
1104
01:32:22,688 --> 01:32:25,524
We'll follow you to the airport.
1105
01:32:25,732 --> 01:32:30,487
No! You will stay and search
the theatre for other infiltrators.
1106
01:32:30,904 --> 01:32:32,990
Come, Mein F�hrer.
Heil Hitler!
1107
01:32:33,198 --> 01:32:36,201
- Heil Hitler!
- Heil myself.
1108
01:33:37,095 --> 01:33:38,805
Here.
1109
01:33:39,013 --> 01:33:40,807
Go, go, go!
1110
01:33:41,349 --> 01:33:43,643
All right. Here.
1111
01:33:46,646 --> 01:33:49,023
- Come on.
- Come on, hurry.
1112
01:33:53,486 --> 01:33:55,321
Coming.
1113
01:33:56,656 --> 01:33:58,866
Surprise!
1114
01:34:00,743 --> 01:34:03,871
- You're early.
- I know. I just couldn't wait.
1115
01:34:04,080 --> 01:34:07,583
You can't stay.
I'm expecting a high-ranking person.
1116
01:34:07,792 --> 01:34:10,044
I doubt if he outranks me.
1117
01:34:10,253 --> 01:34:13,131
He's very jealous.
He mustn't see you here.
1118
01:34:13,297 --> 01:34:18,261
Don't worry, liebchen. Just consider
yourself in the arms of the Gestapo.
1119
01:34:18,469 --> 01:34:20,263
What are you doing?
1120
01:34:20,471 --> 01:34:23,474
- Heil Hitler!
- To the airport.
1121
01:34:27,019 --> 01:34:28,646
Hurry, they're going!
1122
01:34:47,373 --> 01:34:49,751
- Anna should be here.
- I'll get her.
1123
01:34:49,959 --> 01:34:52,003
I'll get her. I'm her husband.
1124
01:34:52,211 --> 01:34:56,841
Get back to the truck
and get into your SS uniform. Hurry.
1125
01:34:59,510 --> 01:35:01,763
- No!
- I'll give you butter rations!
1126
01:35:01,929 --> 01:35:04,515
I'll give you three eggs a week.
Five!
1127
01:35:04,724 --> 01:35:07,268
- No!
- I'll throw in a chicken!
1128
01:35:07,477 --> 01:35:10,730
- Sweetheart, are you all right?
- Mein F�hrer!
1129
01:35:13,399 --> 01:35:16,569
Heil...
1130
01:35:17,779 --> 01:35:19,697
- Hitler.
- Hitler.
1131
01:35:19,906 --> 01:35:21,032
Heil.
1132
01:35:21,240 --> 01:35:25,286
- I told him somebody big was coming.
- Big, but...
1133
01:35:25,495 --> 01:35:27,955
Come, schatzi we're late.
1134
01:35:29,248 --> 01:35:30,708
What's your name?
1135
01:35:30,917 --> 01:35:32,877
Colonel Er...
1136
01:35:36,631 --> 01:35:38,715
- Erhardt.
- Thank you.
1137
01:35:38,924 --> 01:35:41,718
Erhardt? Erhardt?
1138
01:35:41,927 --> 01:35:48,266
Aren't you the one who makes a joke
about my becoming a pickle?
1139
01:36:02,030 --> 01:36:04,157
- The F�hrer.
- Heil Hitler!
1140
01:36:32,894 --> 01:36:34,604
- Heil Hitler.
- Herr General.
1141
01:36:34,813 --> 01:36:39,568
You and your men are relieved.
I am in charge of the F�hrer's safety.
1142
01:36:39,776 --> 01:36:44,906
That is the F�hrer's bomb squad.
There may be a bomb on the plane.
1143
01:36:45,115 --> 01:36:50,245
- Take your men to a safe distance.
- With all due respect, I have orders.
1144
01:36:50,412 --> 01:36:54,374
No one is allowed near the plane
under any circumstances.
1145
01:36:54,583 --> 01:36:58,003
Von Seidelman, what's going on?
1146
01:36:58,587 --> 01:37:00,005
Heil Hitler.
1147
01:37:07,929 --> 01:37:10,223
I'll check out the cockpit.
1148
01:37:10,432 --> 01:37:14,060
Bomb squad, check the F�hrer's plane.
1149
01:37:16,396 --> 01:37:20,233
Come on! Hurry up, let's go.
1150
01:37:20,442 --> 01:37:21,526
Hurry up.
1151
01:37:24,738 --> 01:37:26,072
- Go down.
- Don't stop.
1152
01:37:26,281 --> 01:37:28,575
- Give me the gun.
- Come on, hurry.
1153
01:37:40,754 --> 01:37:43,173
Hurry! Get into the plane!
1154
01:37:51,055 --> 01:37:52,890
Hurry, hurry!
1155
01:37:57,853 --> 01:38:00,731
No! No, Anna, no!
1156
01:38:05,194 --> 01:38:06,904
Mutki!
1157
01:38:14,370 --> 01:38:16,664
- Come on!
1158
01:38:17,957 --> 01:38:20,251
Good, Mutki. Good!
1159
01:38:20,459 --> 01:38:24,505
Come on. Please, Mutki!
1160
01:38:24,672 --> 01:38:27,842
Jump, baby, jump.
Baby, please jump!
1161
01:38:41,355 --> 01:38:43,732
Are you all right? Will it fly?
1162
01:38:43,941 --> 01:38:46,402
It's just a compass.
We don't need it.
1163
01:38:57,830 --> 01:39:01,584
- What's wrong?
- We won't clear those telephone wires.
1164
01:39:03,878 --> 01:39:07,923
Hurry! Everybody run to the back!
1165
01:39:25,983 --> 01:39:28,819
- We're on our way!
- We're on our way!
1166
01:39:39,997 --> 01:39:44,335
- What's happening?
- We're out of fuel. I'll have to land.
1167
01:39:44,543 --> 01:39:46,962
It's hard to see. Is that England?
1168
01:39:47,213 --> 01:39:50,799
I think so, but without this compass,
I can't be sure.
1169
01:39:51,049 --> 01:39:52,801
We'll know soon enough.
1170
01:39:53,051 --> 01:39:55,428
- What's going on?
- We're out of fuel.
1171
01:39:55,637 --> 01:39:58,890
- We're coming in for a landing.
- What's going on?
1172
01:39:59,140 --> 01:40:03,061
We're gonna land.
Tell everyone to brace themselves.
1173
01:40:03,311 --> 01:40:05,772
We're gonna land. Brace yourselves!
1174
01:40:05,980 --> 01:40:09,150
- Where are we?
- We're not quite sure.
1175
01:40:09,359 --> 01:40:12,821
- Where are we?
- We're not quite sure.
1176
01:40:13,071 --> 01:40:15,824
We're not quite sure.
1177
01:40:29,170 --> 01:40:30,630
Don't get moody.
1178
01:40:30,839 --> 01:40:32,757
- How's your feet?
- Terrible.
1179
01:40:33,007 --> 01:40:36,010
Bless your heart.
Okay, who's next?
1180
01:40:48,273 --> 01:40:54,612
Stay here. Just in case this is German
occupied territory, I better go first.
1181
01:41:06,750 --> 01:41:08,877
Excuse me!
1182
01:41:09,586 --> 01:41:13,465
- Is this England?
- Oh, my God.
1183
01:41:20,430 --> 01:41:26,394
Mr. And Mrs. Bronski, His Majesty's
government is in your debt.
1184
01:41:26,644 --> 01:41:31,983
If there is any way we could repay
your gallant service to the Crown...
1185
01:41:32,233 --> 01:41:34,402
...would you please let us know?
1186
01:41:34,569 --> 01:41:37,989
Well, general, since this
is the land of Shakespeare...
1187
01:41:38,281 --> 01:41:43,912
...it would give me great pleasure,
nay, great honor, if I could, well...
1188
01:41:44,120 --> 01:41:45,872
What he's trying to say...
1189
01:41:46,122 --> 01:41:49,876
...is he would love to do his
famous "Highlights from Hamlet."
1190
01:41:50,293 --> 01:41:53,630
- Why, certainly.
- Thank you.
1191
01:41:54,172 --> 01:41:56,007
Highlights?
1192
01:41:59,927 --> 01:42:03,680
The show's just started.
Right this way, please.
1193
01:42:03,931 --> 01:42:07,434
Is not more ugly
to the thing that helps it...
1194
01:42:07,643 --> 01:42:12,147
...than is my deed
to my most painted word.
1195
01:42:12,397 --> 01:42:15,651
O heavy burthen.
1196
01:42:15,859 --> 01:42:22,116
I hear the handsome young prince
coming. Let us withdraw, my lord.
1197
01:42:34,086 --> 01:42:35,712
To be...
1198
01:42:39,716 --> 01:42:43,011
...or not to be
1199
01:42:43,595 --> 01:42:46,723
That is the question.
1200
01:42:50,352 --> 01:42:54,940
Whether 'tis nobler in the mind
to suffer the slings and arrows...
1201
01:42:55,149 --> 01:42:57,609
Excuse me. Pardon me.
1202
01:42:58,026 --> 01:43:00,946
Excuse me. Pardon me.
1203
01:43:01,238 --> 01:43:02,322
Excuse me.
1204
01:43:03,031 --> 01:43:06,577
- Of outrageous fortune...
1205
01:47:11,570 --> 01:47:12,571
Subtitles by
SDI Media Group
95874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.