All language subtitles for TO_BE_OR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,650 --> 00:02:11,152 Europe 1936. 2 00:02:11,361 --> 00:02:16,741 Nazi troops annex the Rhineland without a shot being fiired. 3 00:02:16,908 --> 00:02:20,078 March 1938: The Anschluss. 4 00:02:20,245 --> 00:02:25,500 Nazi troops annex Austria. Again not a shot is fired. 5 00:02:25,750 --> 00:02:31,339 March 1939. Nazi troops and tanks move into the Sudetenland... 6 00:02:31,506 --> 00:02:35,927 ...and in a matter of days occupy all of Czechoslovakia. 7 00:02:36,094 --> 00:02:37,846 No shots are fired. 8 00:02:42,350 --> 00:02:48,023 August 1939. Nazi troops mass on the western border of Poland. 9 00:02:48,273 --> 00:02:54,279 Europe stands precariously on the brink of World War II. 10 00:02:54,446 --> 00:02:57,532 But despite the threat of imminent invasion... 11 00:02:57,782 --> 00:03:02,037 ...the Polish people forget their troubles at the Bronski Theatre. 12 00:03:11,296 --> 00:03:13,797 Sweet Georgie Brown! 13 00:03:16,884 --> 00:03:19,553 Sweet Georgie Brown! 14 00:03:22,389 --> 00:03:23,807 Sweet Georgie Brown! 15 00:05:15,085 --> 00:05:16,670 Bravo! 16 00:05:51,955 --> 00:05:55,834 Bravo, Anna! Bravo, Anna! 17 00:06:16,479 --> 00:06:20,233 Ladies and gentlemen. In the interest of clarity... 18 00:06:20,400 --> 00:06:24,821 ...the rest of this movie will not be in Polish. 19 00:06:25,071 --> 00:06:30,201 - You get roses, and I get to watch. - Well, I have to get some appreciation. 20 00:06:30,410 --> 00:06:33,246 Appreciation? What are you talking about? 21 00:06:33,496 --> 00:06:37,417 You are not only my wife, you happen to be the costar. 22 00:06:37,584 --> 00:06:40,253 Bronski, here's the poster. Is it okay? 23 00:06:40,420 --> 00:06:44,757 - It's fine, Bieler. Fine. - Fine? Just a minute. Come back here. 24 00:06:44,924 --> 00:06:50,430 I don't mind my name in smaller print. But in parentheses? 25 00:06:50,680 --> 00:06:56,102 - I like it. It sets your name apart. - Well, set yours apart. 26 00:06:57,020 --> 00:07:01,274 Intermission! Intermission! Let's set up for "Naughty Nazis." 27 00:07:01,524 --> 00:07:03,276 - Sondheim. - Yes, Mr. Bronski! 28 00:07:03,526 --> 00:07:09,365 - I can hear you. I'm not in Krak�w. - Sorry. Act 2, 10 minutes! 29 00:07:18,374 --> 00:07:22,212 - What is that? - Hitler. He's threatening to invade us. 30 00:07:22,378 --> 00:07:25,797 - Turn it off. - Troops are massed at the border. 31 00:07:25,964 --> 00:07:28,717 - I for one do not feel we can... - Never mind. 32 00:07:28,884 --> 00:07:32,137 There's an audience massed out front. We have a show. 33 00:07:32,304 --> 00:07:34,806 Mr. Bronski, don't you read the papers? 34 00:07:34,973 --> 00:07:37,893 It could be war. The Ministry of Information... 35 00:07:38,477 --> 00:07:40,646 Politics! That's their business! 36 00:07:40,812 --> 00:07:44,691 We are in the theatre. That's our business. 37 00:07:44,900 --> 00:07:45,984 - Sondheim! - Yes? 38 00:07:46,151 --> 00:07:48,820 - How's business? - Great! 39 00:07:51,490 --> 00:07:55,369 We received another bouquet of roses from our secret admirer. 40 00:07:55,577 --> 00:07:59,248 And this time, we got a card. 41 00:07:59,498 --> 00:08:03,168 - "I must see you." - He must see us. 42 00:08:03,418 --> 00:08:05,838 "Lieutenant Andre Sobinski." 43 00:08:06,088 --> 00:08:10,092 It has to be that handsome young flier in the third row. 44 00:08:10,259 --> 00:08:14,096 Second row. How could I miss? He's always in the same seat. 45 00:08:14,346 --> 00:08:17,015 - Fourth from the aisle. - Fifth. 46 00:08:17,182 --> 00:08:21,854 All these flowers, night after night. And on a lieutenant's pay! 47 00:08:22,020 --> 00:08:27,025 - He must be hopelessly in love with me. - Maybe his father's a florist. 48 00:08:28,610 --> 00:08:31,155 Me My Moe! Me My Moe! 49 00:08:31,446 --> 00:08:34,449 - Tonight's receipts. - Thanks, Bieler. 50 00:08:34,616 --> 00:08:38,704 Ratkowski, get Ravitch! You're going on! 51 00:08:38,871 --> 00:08:40,789 - Ravitch! We're on. - I know. 52 00:08:40,956 --> 00:08:42,541 Me my moe! 53 00:08:42,708 --> 00:08:46,795 Ravitch, we're doing "Naughty Nazis," not "Naughty Marietta." 54 00:08:52,926 --> 00:08:56,346 Terrible! Look what they're saying in the papers. 55 00:08:56,513 --> 00:09:00,726 Hitler is a monster. Hitler is a madman. Hitler is a maniac! 56 00:09:00,893 --> 00:09:03,645 It'll drive him crazy. He'll be furious! 57 00:09:03,812 --> 00:09:07,399 Yeah. The last thing we want is a furious f�hrer! 58 00:09:10,402 --> 00:09:14,823 Yes? What? He's coming? Quick, hide those newspapers! 59 00:09:15,073 --> 00:09:18,827 I will hide them where he will never find them. 60 00:09:19,995 --> 00:09:24,333 - Heil Hitler! Heil Hitler! - Heil myself. 61 00:09:24,500 --> 00:09:27,836 Have you read the foreign papers? 62 00:09:28,086 --> 00:09:34,050 - They call me a monster! A madman! - Und a maniac! 63 00:09:36,260 --> 00:09:38,095 What do they want from me? 64 00:09:38,429 --> 00:09:42,850 I'm good-natured. I'm goodhearted. I'm good-looking. 65 00:09:44,852 --> 00:09:50,024 Every day, I'm out there trying to make the world safe. For Germany. 66 00:09:50,441 --> 00:09:56,030 I don't want war. All I want is peace. Peace. 67 00:09:56,239 --> 00:09:58,366 Peace! 68 00:09:58,950 --> 00:10:04,413 A little piece of Poland A little piece of France 69 00:10:04,622 --> 00:10:10,294 A little piece of Portugal And Austria perchance 70 00:10:10,461 --> 00:10:14,423 A little slice of Turkey And all that that entails 71 00:10:14,632 --> 00:10:17,885 Und then a piece of England Scotland Ireland and Wales 72 00:10:19,554 --> 00:10:22,723 Nobody's allowed here during a performance! 73 00:10:22,890 --> 00:10:27,144 A little nip of Norway A little spot of Greece 74 00:10:27,311 --> 00:10:31,232 A little hunk of Hungary Oh what a lovely feast 75 00:10:31,983 --> 00:10:36,571 A little bite of Belgium And now for some dessert 76 00:10:36,737 --> 00:10:39,907 Armenia Albania And Russia wouldn 't hurt 77 00:10:40,158 --> 00:10:43,911 We're from the foreign office. We must see Bronski. 78 00:10:44,078 --> 00:10:47,623 I'm sorry, sir, but you can't. He's on-stage. 79 00:10:47,832 --> 00:10:53,671 A little piece of Poland A little piece of France 80 00:10:53,838 --> 00:10:59,677 A little piece of India And Pakistan perchance 81 00:11:01,012 --> 00:11:04,432 - Why did it come down? - I've never been so outraged. 82 00:11:04,682 --> 00:11:06,434 - Don't look at us! - Sondheim! 83 00:11:06,601 --> 00:11:09,854 - Who brought the curtain down? - I was ordered to. 84 00:11:10,021 --> 00:11:12,231 - Ordered to! By whom? - By me. 85 00:11:12,523 --> 00:11:16,861 - Who are you? - Dr. Boyarski. These are my colleagues. 86 00:11:17,028 --> 00:11:20,531 Wonderful. What gives you the right to stop my show? 87 00:11:20,698 --> 00:11:24,494 - We are trying to stop a war. - What's that got to do with comedy? 88 00:11:24,702 --> 00:11:28,789 Your presentation could be construed as an insult to Hitler. 89 00:11:29,040 --> 00:11:32,543 - It was meant to be an insult! - Lupinski, shut up! 90 00:11:32,710 --> 00:11:38,548 We cannot allow you to ridicule the Third Reich. It's too risky. 91 00:11:38,715 --> 00:11:42,052 Let me tell you something. The curtain's going up... 92 00:11:42,302 --> 00:11:45,805 ...and we're gonna finish. We are not backing down! 93 00:11:46,056 --> 00:11:49,142 Then we're closing this theatre. 94 00:11:49,309 --> 00:11:53,813 - We're backing down. Strike the sets. - Thank you, Mr. Bronski. 95 00:11:53,980 --> 00:11:58,652 - Let's get on with the next number. - The next number isn't ready yet! 96 00:11:58,819 --> 00:12:00,821 We'll use Klotski's Klowns. 97 00:12:00,987 --> 00:12:04,074 Sondheim! Send in the clowns! 98 00:12:04,658 --> 00:12:08,078 Klotski, get ready! You're going on! 99 00:12:08,245 --> 00:12:11,081 - We're still 10 minutes short. - What'll we do? 100 00:12:11,248 --> 00:12:12,666 Pardon me, a thought. 101 00:12:12,916 --> 00:12:17,963 - Shakespeare. I could do my Shylock. - Shakespeare. Great idea, Lupinski. 102 00:12:18,171 --> 00:12:23,009 One little change. You don't do Shylock. I do Hamlet. 103 00:12:23,176 --> 00:12:29,015 - Hamlet? What a wonderful idea. - I heard that. 104 00:12:29,266 --> 00:12:32,269 Oy, the comedian gets to play Hamlet. 105 00:12:32,435 --> 00:12:37,858 And me, a serious actor, gets to play the first off-stage Nazi. 106 00:13:07,304 --> 00:13:13,310 - He did everything. - Oh, good! Mutki, Mama's baby! 107 00:13:13,476 --> 00:13:17,314 - "Naughty Nazis" is out? - Foreign office says it's offensive. 108 00:13:17,480 --> 00:13:21,818 - What's gonna take its place? - Bronski's gonna do his Hamlet. 109 00:13:21,985 --> 00:13:25,238 - And that's not offensive? - Offensive, yes. 110 00:13:25,405 --> 00:13:27,824 - But convenient. - What do you mean? 111 00:13:28,074 --> 00:13:30,410 While he's busy with his soliloquy... 112 00:13:30,577 --> 00:13:34,372 ...our gorgeous young flier could wing his way backstage. 113 00:13:35,582 --> 00:13:40,462 Are you suggesting I have a rendezvous with Lieutenant what's his name... 114 00:13:40,754 --> 00:13:43,422 ...while my husband's out on-stage? 115 00:13:43,672 --> 00:13:44,840 Yes. 116 00:13:45,925 --> 00:13:48,260 All right. But remember, you said it. 117 00:13:54,767 --> 00:13:59,855 Ladies and gentlemen. There has been a change in the program. 118 00:14:00,105 --> 00:14:05,361 Tonight you will be honored by Frederick Bronski's world-famous... 119 00:14:05,611 --> 00:14:08,155 ..."Highlights from Hamlet." 120 00:14:09,949 --> 00:14:11,617 Yes. 121 00:14:18,707 --> 00:14:21,961 Is not more ugly to the thing that helps it... 122 00:14:22,211 --> 00:14:25,965 ...than is my deed to my most painted word. 123 00:14:26,215 --> 00:14:29,051 O heavy burthen! 124 00:14:29,218 --> 00:14:32,805 I hear the handsome young prince coming. 125 00:14:33,055 --> 00:14:36,475 Let us withdraw, my lord. 126 00:14:48,904 --> 00:14:50,906 To be... 127 00:14:53,492 --> 00:14:55,786 Or not to be. 128 00:14:57,580 --> 00:15:01,750 ...or not to be. 129 00:15:03,002 --> 00:15:04,003 Excuse me. 130 00:15:04,336 --> 00:15:05,921 - That... - Pardon me. 131 00:15:06,172 --> 00:15:09,175 ...is the que... - Excuse me. 132 00:15:09,425 --> 00:15:12,344 - Que... question. 133 00:15:12,595 --> 00:15:14,430 Pardon me. 134 00:15:14,930 --> 00:15:17,850 - Whether 'tis nobler in the mind... - Excuse me. 135 00:15:18,100 --> 00:15:22,771 ...to suffer the slings and arrows of outrageous fortune. 136 00:15:23,272 --> 00:15:24,523 Pardon me. 137 00:15:24,773 --> 00:15:28,652 Or to take arms against a sea of troubles... 138 00:15:28,861 --> 00:15:32,490 ...and by opposing, end them? 139 00:15:33,032 --> 00:15:35,784 What happened? He's good tonight. 140 00:15:36,702 --> 00:15:40,706 - I can't believe it. I'm actually sitting here with you. 141 00:15:40,873 --> 00:15:44,418 - You're Anna Bronski. - Yes, I am. 142 00:15:44,627 --> 00:15:47,546 You're the one who's been sending flowers. 143 00:15:47,713 --> 00:15:53,301 - They're expensive. You shouldn't. - It's okay. My father's a florist. 144 00:15:56,721 --> 00:16:01,601 - And that must be Mutki. Hello, Mutki. - Oh, you know his name. 145 00:16:01,809 --> 00:16:07,816 I know everything about you. I've read every word written on Anna Bronski. 146 00:16:07,982 --> 00:16:09,984 - How's Kishka? - Who? 147 00:16:10,151 --> 00:16:15,240 - Kishka, your canary. - Oh, Kishka, my canary. 148 00:16:15,406 --> 00:16:18,868 I have some very bad news for you. The cat got him. 149 00:16:19,077 --> 00:16:20,745 - Moska? - Who? 150 00:16:20,912 --> 00:16:23,164 Moska, your cat? 151 00:16:23,414 --> 00:16:27,585 Yes. Moska, my cat. Yes, yes. Moska ate Kishka. 152 00:16:27,752 --> 00:16:32,257 I'm sorry to hear that. I love that picture of you on the farm. 153 00:16:32,423 --> 00:16:36,678 You behind the plow. By the way, where was that? 154 00:16:36,928 --> 00:16:39,931 - In the Chronicle. - No, where's the farm? 155 00:16:40,265 --> 00:16:42,392 Oh, the farm! 156 00:16:42,600 --> 00:16:46,437 That's out of town somewhere. That's where they keep them. 157 00:16:46,771 --> 00:16:50,733 Oh, but that's enough talk about me. Let's talk about you. 158 00:16:50,942 --> 00:16:55,947 - How'd you like me in the first act? - I thought you were sensational. 159 00:16:56,114 --> 00:16:59,033 Oh! Flatterer. 160 00:16:59,200 --> 00:17:02,829 - I bet you have girls chasing you. - No, I don't. 161 00:17:03,037 --> 00:17:04,539 You chase them? 162 00:17:04,706 --> 00:17:09,460 Well, actually, I believe that you really only fall in love once. 163 00:17:09,711 --> 00:17:14,507 And when you do, you should dedicate your whole life to that person. 164 00:17:15,466 --> 00:17:19,220 Yes, I totally agree. But on the other hand... 165 00:17:19,470 --> 00:17:25,476 ...I've always felt that love should never stand in the way of a good time. 166 00:17:25,643 --> 00:17:29,731 - How about you? - I do like to have fun. 167 00:17:29,898 --> 00:17:34,903 You do? What do you do for fun? 168 00:17:36,571 --> 00:17:39,407 I fly a bomber. 169 00:17:40,450 --> 00:17:44,996 - That's fun? - Yes! There's nothing like it. 170 00:17:45,163 --> 00:17:51,544 I climb into the cockpit, the engines start to rev up, I'm in another world. 171 00:17:51,753 --> 00:17:54,505 They sputter. They hum. Then they thunder. 172 00:17:54,671 --> 00:17:59,259 The plane moves forward, taxiing down the runway slowly. 173 00:17:59,468 --> 00:18:04,264 Faster, till the world becomes a blur, rushing by at incredible speed. 174 00:18:04,431 --> 00:18:08,602 My tail starts to rise. The roar of the engines becomes deafening. 175 00:18:08,769 --> 00:18:12,689 The plane shakes, pushing with all its might to break free. 176 00:18:12,898 --> 00:18:14,942 Then I'm off the ground! 177 00:18:15,108 --> 00:18:18,237 Thrusting upward, upward into the sky. 178 00:18:18,445 --> 00:18:22,241 Flying higher and higher until I feel I can touch the sun. 179 00:18:22,449 --> 00:18:24,952 - Would you like to see my bomber? - Yes! 180 00:18:25,202 --> 00:18:29,289 - Forgive me. I got carried away. - You're not the only one. 181 00:18:29,456 --> 00:18:33,877 - It's getting late in Denmark. - You must go. I have to change. 182 00:18:34,378 --> 00:18:39,132 - When can I see you again? - Oh, dear, I don't know. I don't know. 183 00:18:39,383 --> 00:18:41,844 SASHA: He's doing Hamlet tomorrow night. 184 00:18:42,052 --> 00:18:44,721 - How about tomorrow night? - Great! Great! 185 00:18:44,972 --> 00:18:49,059 - Same time? - I don't know. All right. 186 00:18:50,978 --> 00:18:56,567 Mrs. Bronski. Anna, may I...? 187 00:18:56,733 --> 00:18:58,485 Yes? Yes? 188 00:18:59,486 --> 00:19:04,324 - May I kiss you good night? - Of course. 189 00:19:18,922 --> 00:19:21,091 Gee, thanks a lot. 190 00:19:24,511 --> 00:19:28,223 Oh, he's an animal! Listen, honey... 191 00:19:30,517 --> 00:19:33,770 - Are you all right? - I'm fine. 192 00:19:34,021 --> 00:19:39,234 - Then why are you on the floor? - The floor? I'm on the floor? 193 00:19:39,443 --> 00:19:41,862 Get me up. 194 00:19:43,113 --> 00:19:47,659 I still can't believe what happened last night. I can't believe it. 195 00:19:47,868 --> 00:19:50,204 Bronski, will you please stop?! 196 00:19:50,412 --> 00:19:53,540 Gets up and walks right out. 197 00:19:53,707 --> 00:19:55,459 - Did it happen before? - No. 198 00:19:55,626 --> 00:19:59,713 All right. It happened last night, it'll never happen again. 199 00:19:59,880 --> 00:20:03,132 O heavy burthen! 200 00:20:03,299 --> 00:20:06,636 I hear the handsome young prince coming. 201 00:20:06,886 --> 00:20:10,223 Let us withdraw, my lord. 202 00:20:23,069 --> 00:20:24,987 To be... 203 00:20:30,159 --> 00:20:32,870 ...or not to be. 204 00:20:33,162 --> 00:20:36,082 That is the question. 205 00:20:37,166 --> 00:20:39,919 - Excuse me. - Whether 'tis no... 206 00:20:40,086 --> 00:20:41,504 - No... - Excuse me. 207 00:20:41,671 --> 00:20:44,090 - Pardon me. - No...! 208 00:20:44,257 --> 00:20:48,761 - Bler in the mind to suffer the slings and arrows... 209 00:20:49,512 --> 00:20:52,431 ...of outrageous fortune. 210 00:20:52,598 --> 00:20:56,936 Or to take arms against a sea of... 211 00:20:57,186 --> 00:21:00,898 - A sea of... A sea of... - Troubles! 212 00:21:02,608 --> 00:21:03,860 ...troubles... 213 00:21:06,362 --> 00:21:12,118 - Enter Andre Sobinski. - Exit Sasha Kinski. 214 00:21:13,619 --> 00:21:17,206 - Won't you sit down, lieutenant? - There isn't time. 215 00:21:17,456 --> 00:21:19,876 - What? - Mrs. Bronski. 216 00:21:21,043 --> 00:21:24,547 Anna, my squadron has been put on alert. 217 00:21:24,755 --> 00:21:28,885 I've done something that I hope you won't think is too bold. 218 00:21:29,135 --> 00:21:32,180 - I'm sure it isn't. - Good. 219 00:21:32,388 --> 00:21:36,767 I've written a letter to your husband, telling him how we feel. 220 00:21:37,059 --> 00:21:38,186 You what? 221 00:21:38,478 --> 00:21:44,484 - It's the decent and honorable thing. - And a stupid thing. 222 00:21:45,485 --> 00:21:49,572 - You're right. That is stupid. - I'm glad you changed your mind. 223 00:21:49,780 --> 00:21:52,658 I should've followed my first instinct. 224 00:21:52,909 --> 00:21:57,205 - What was that? - To be a man. To tell him in person. 225 00:21:57,413 --> 00:21:59,665 Andre, let's think this out. 226 00:21:59,832 --> 00:22:03,377 If we tell him now, all we'll do is hurt him. 227 00:22:03,586 --> 00:22:06,588 I know what you're feeling and what I'm feeling. 228 00:22:06,713 --> 00:22:09,716 If those feelings grow, if they get deeper... 229 00:22:09,925 --> 00:22:13,553 ...and we find ourselves hopelessly in love... 230 00:22:13,762 --> 00:22:15,597 ...then we'll hurt him. 231 00:22:15,847 --> 00:22:18,350 - I'll tell him now. - Listen to me. 232 00:22:19,935 --> 00:22:21,269 Anna, it's war. 233 00:22:21,520 --> 00:22:23,355 - War? - Let me see that. 234 00:22:23,522 --> 00:22:28,610 "German troops crossed the Polish border at several points today." 235 00:22:29,194 --> 00:22:34,449 - I've gotta get back to my squadron. - People are gonna kill each other. 236 00:22:34,699 --> 00:22:36,868 - Andre. - Goodbye, Anna. 237 00:22:37,118 --> 00:22:39,788 Andre, come back. 238 00:22:39,955 --> 00:22:44,376 Don't worry, I will. I have to see you again. 239 00:22:46,711 --> 00:22:49,965 - Goodbye. - Goodbye. 240 00:22:53,718 --> 00:22:56,555 That poor boy. 241 00:22:58,557 --> 00:22:59,975 All of them. 242 00:23:00,142 --> 00:23:03,937 - Anna, have you heard? - It seems impossible, doesn't it? 243 00:23:04,146 --> 00:23:07,732 - Does the audience know? - No. Let's make an announcement. 244 00:23:10,318 --> 00:23:13,321 Stabbed in the back. 245 00:23:13,572 --> 00:23:16,658 I don't believe it. I don't believe it. 246 00:23:16,825 --> 00:23:20,245 I know, I know. Isn't it terrible? 247 00:23:20,412 --> 00:23:22,831 Terrible? It's more than terrible. 248 00:23:22,998 --> 00:23:26,918 It's the worst thing that's ever happened. It's the end. 249 00:23:27,085 --> 00:23:30,505 No. It isn't. It just mustn't be. 250 00:23:31,173 --> 00:23:33,925 That man, I hate him! 251 00:23:34,176 --> 00:23:39,014 I hate him too. Everybody hates him. All Europe hates him. 252 00:23:40,932 --> 00:23:45,187 They should. I mean, two nights in a row! 253 00:23:46,438 --> 00:23:49,691 Two nights in a row? What are you talking about? 254 00:23:49,941 --> 00:23:51,526 He walked out on me again! 255 00:23:51,776 --> 00:23:56,948 Bronski, Bronski! Can't you forget about you for one minute? 256 00:23:57,199 --> 00:24:00,785 My God, war. What's happening? What's going on? 257 00:24:01,036 --> 00:24:04,873 - We've been invaded. - This could be the end of Poland. 258 00:24:05,040 --> 00:24:07,459 This is bad too. 259 00:24:08,960 --> 00:24:10,378 - Air raid! - Mutki. 260 00:24:10,545 --> 00:24:12,713 Everybody to the cellar! 261 00:24:13,380 --> 00:24:14,465 To the cellar! 262 00:24:17,635 --> 00:24:23,140 - A bomb! - Ka-boom. Oy, oy, oy! 263 00:24:24,725 --> 00:24:26,977 What's going on? All right. Don't panic. 264 00:24:27,228 --> 00:24:28,896 You'll get your costume. 265 00:24:29,146 --> 00:24:32,483 It's war! The Germans are bombing us. 266 00:24:32,733 --> 00:24:35,277 - Hurry up. - Come on. 267 00:24:35,486 --> 00:24:39,490 - Hurry up! - Is everybody here? 268 00:24:43,494 --> 00:24:45,746 What did we do to them? 269 00:24:45,996 --> 00:24:48,916 Nothing. We don't have to do anything. 270 00:24:49,083 --> 00:24:53,671 Poland, the doormat of Europe. Everybody steps on us. 271 00:24:53,838 --> 00:24:57,341 If it isn't the Russians, it's the Germans. 272 00:24:59,510 --> 00:25:01,720 Listen. I wish we could do something. 273 00:25:01,929 --> 00:25:03,597 What can we do? 274 00:25:03,848 --> 00:25:07,184 We'll do what a theatrical company should do. 275 00:25:07,351 --> 00:25:09,770 We'll hide till it's over. 276 00:25:15,109 --> 00:25:19,280 Warsaw is almost leveled as the Luftwaffe relentlessly pounds... 277 00:25:19,530 --> 00:25:22,616 ...the Polish capital into rubble. 278 00:25:28,455 --> 00:25:32,793 A stunned Poland unprepared for the mighty German war machine... 279 00:25:32,960 --> 00:25:37,298 ...is brought to its knees in less than three weeks. 280 00:26:15,002 --> 00:26:19,506 Poland surrenders but the fiight is carried on from England... 281 00:26:19,756 --> 00:26:22,842 ...by the Polish squadron of the R.A.F. 282 00:27:13,977 --> 00:27:18,982 Forgive me, but just hearing that song took me back to Warsaw. 283 00:27:19,149 --> 00:27:22,944 My regret is that I'm too old to do the splendid things... 284 00:27:23,153 --> 00:27:26,156 ...that you brave young men do for Poland. 285 00:27:26,656 --> 00:27:31,077 Professor Siletski, your radio speeches on The Voice of Free Poland... 286 00:27:31,244 --> 00:27:33,163 ...are worth a thousand bombs. 287 00:27:33,329 --> 00:27:36,875 Thank you, but I won't be doing them again for a while. 288 00:27:37,083 --> 00:27:40,628 - Why is that? - You see, I'm leaving for... 289 00:27:40,837 --> 00:27:44,174 - I'm going on a little trip. - Where to, professor? 290 00:27:44,340 --> 00:27:48,011 Thank you for the fine supper and wonderful songs. 291 00:27:48,178 --> 00:27:50,263 - It's a secret mission. - Please. 292 00:27:50,513 --> 00:27:54,767 - You're going to Poland, aren't you? - Are you going to Krak�w? 293 00:27:54,934 --> 00:27:58,480 I can't tell you any more. I shouldn't have mentioned it. 294 00:27:58,688 --> 00:28:00,356 - You didn't. - We coerced you. 295 00:28:00,607 --> 00:28:02,942 My wife's in Krak�w. If you could... 296 00:28:03,193 --> 00:28:08,031 I understand, but I cannot jeopardize the purpose of my trip. 297 00:28:08,281 --> 00:28:10,783 Not one of us would mention a word... 298 00:28:11,034 --> 00:28:14,621 All right. If I can't trust you, whom can I trust? 299 00:28:14,871 --> 00:28:20,293 Write down the names and addresses of your people and I'll do what I can. 300 00:28:22,045 --> 00:28:26,715 My family got out of Poland, but there's someone still in Warsaw. 301 00:28:26,965 --> 00:28:29,718 Can you handle a delicate matter? 302 00:28:29,885 --> 00:28:32,554 - Is there a lady involved? - Exactly. 303 00:28:32,721 --> 00:28:36,391 - You want to contact her? - Without her husband knowing. 304 00:28:36,558 --> 00:28:39,561 That is delicate. What is the message? 305 00:28:39,812 --> 00:28:43,315 Just say, "To be or not to be." She'll understand. 306 00:28:43,565 --> 00:28:47,569 In code? And the lady's name is Mrs...? 307 00:28:48,153 --> 00:28:50,906 Believe it or not, it's Anna Bronski. 308 00:28:51,156 --> 00:28:55,077 Let me write all that down. "To be or not to be." 309 00:28:55,327 --> 00:28:59,081 - What did you say the lady's name was? - Anna Bronski. 310 00:28:59,331 --> 00:29:02,417 B-R-O-N-S-K-I, is that correct? 311 00:29:02,668 --> 00:29:07,005 - You've never heard of Anna Bronski? - Should I have? 312 00:29:07,256 --> 00:29:09,591 You said you lived in Warsaw. 313 00:29:09,758 --> 00:29:12,678 Oh, yes, yes, the name is familiar. 314 00:29:12,845 --> 00:29:14,930 Familiar? She's famous! 315 00:29:15,347 --> 00:29:19,017 Oh, that Anna Bronski! What was I thinking? Of course. 316 00:29:19,184 --> 00:29:22,521 - Can you read this? - My brother's with the Underground. 317 00:29:22,771 --> 00:29:24,690 With the Underground? Brave. 318 00:29:24,940 --> 00:29:29,027 - My cousin's in the Underground. - What's his name? 319 00:29:35,117 --> 00:29:38,579 Nobody from Warsaw could not know Anna Bronski. 320 00:29:38,787 --> 00:29:43,458 Something is wrong, and I thought it was my duty to inform you. 321 00:29:44,376 --> 00:29:47,379 - Siletski already left. - He's due in Sweden. 322 00:29:47,546 --> 00:29:52,467 - How'd you know he was leaving? - He told us he was going to Warsaw. 323 00:29:53,385 --> 00:29:55,137 He told you? 324 00:29:55,304 --> 00:29:58,724 That's why we gave him the names and addresses. 325 00:29:58,891 --> 00:30:00,893 - What? - Of whom? 326 00:30:01,059 --> 00:30:02,895 People in the Underground. 327 00:30:03,061 --> 00:30:05,230 - He wrote them down? - Yes, sir. 328 00:30:06,148 --> 00:30:11,236 If he isn't stopped, we've sentenced the Polish Underground to death. 329 00:30:11,737 --> 00:30:15,491 - How is he getting to Warsaw? - By boat, then by train. 330 00:30:15,657 --> 00:30:20,579 Lieutenant, how long would it take you to fly to Warsaw? 331 00:30:20,746 --> 00:30:22,247 Seven hours. 332 00:30:26,251 --> 00:30:30,172 It's imperative that list never falls into the Gestapo's hands. 333 00:30:30,422 --> 00:30:34,926 Take this. Find him and kill him. 334 00:30:36,511 --> 00:30:41,265 - I will, sir. - Coming up on the jump site, sir. 335 00:30:49,690 --> 00:30:51,526 Good luck. 336 00:30:52,693 --> 00:30:54,278 Now! 337 00:31:07,458 --> 00:31:12,296 Three hundred years to build a city and in three weeks they wreck it. 338 00:31:12,463 --> 00:31:14,465 Heil Hitler. 339 00:31:15,883 --> 00:31:19,137 - Where's Bronski? - At the German Censorship Board... 340 00:31:19,387 --> 00:31:22,723 ...trying to convince them Shakespeare wasn't Jewish. 341 00:31:22,890 --> 00:31:27,145 Shakespeare wasn't Jewish? Go figure. 342 00:31:27,478 --> 00:31:30,565 Hold it, Gruba. He's coming. 343 00:31:42,577 --> 00:31:46,080 - Thanks, Dobish. - Mr. Bronski, I could talk to you? 344 00:31:46,330 --> 00:31:49,250 - What is it? Who's this? - My cousin, Rifka. 345 00:31:49,500 --> 00:31:53,671 She was bombed out. She's a Jew. She has nowhere to go. 346 00:31:53,921 --> 00:31:58,676 - Could I keep her downstairs with me? - All right. Keep it quiet. 347 00:31:58,843 --> 00:32:01,345 - Thank you, Mr. Bronski. - Who are they? 348 00:32:01,512 --> 00:32:05,600 You expect her to leave a husband and son behind? You crazy? 349 00:32:05,766 --> 00:32:10,688 - I must be. All right, go inside. - Thank you, Mr. Bronski. Thank you. 350 00:32:11,606 --> 00:32:15,193 Mr. Bronski, I've got a notice for you from the Gestapo. 351 00:32:15,443 --> 00:32:17,570 - The Gestapo? - Yeah. 352 00:32:18,362 --> 00:32:22,617 What? They're turning my house into Gestapo headquarters. 353 00:32:22,783 --> 00:32:24,785 - They are? - No, they're not. 354 00:32:25,036 --> 00:32:29,457 They cut off my gasoline, closed my bank account, took my stickpin. 355 00:32:29,707 --> 00:32:32,710 Took my pinkie ring and the top of my gold cane. 356 00:32:32,960 --> 00:32:38,965 But they are not, I repeat, not taking my house. 357 00:32:39,216 --> 00:32:40,884 Never! 358 00:32:41,802 --> 00:32:43,887 Got everything? 359 00:32:45,806 --> 00:32:47,974 Everything. 360 00:32:48,809 --> 00:32:52,145 Everything they're allowing us to take. 361 00:32:55,899 --> 00:32:57,317 Good. 362 00:33:00,487 --> 00:33:03,657 Excuse me. You're sitting in Col. Erhardt's chair. 363 00:33:03,907 --> 00:33:09,830 Forgive me, I have a rotten memory. Ten minutes ago, it was my chair. 364 00:33:17,420 --> 00:33:20,590 Fifteen years we've lived in this house. 365 00:33:20,841 --> 00:33:23,927 Come, sweetheart, come. Let's go. 366 00:33:24,094 --> 00:33:28,682 Don't look back. Don't look back. 367 00:33:49,786 --> 00:33:51,955 Just one more to go. 368 00:33:53,707 --> 00:33:57,294 Sasha, we can't thank you enough for taking us in. 369 00:33:57,544 --> 00:34:02,883 Oh, think nothing of it. My house is your house. 370 00:34:05,469 --> 00:34:07,554 Here we are. 371 00:34:12,309 --> 00:34:15,312 Voil�. Your new home. 372 00:34:19,816 --> 00:34:22,652 Oh, Sasha, it's so... 373 00:34:22,819 --> 00:34:27,240 It's... It's... It's... - It's a rathole. 374 00:34:27,491 --> 00:34:30,410 Don't you dare call this place a rathole. 375 00:34:30,577 --> 00:34:32,746 He's sharing everything he has. 376 00:34:32,996 --> 00:34:37,250 It's charming. I love it. Oh, we're gonna be very happy here. 377 00:34:37,501 --> 00:34:42,297 Forgive me. I'm not myself. Come on, let's get the rest of the things. 378 00:34:43,088 --> 00:34:46,634 Oh, Mutki, we're living in a rathole. 379 00:35:08,447 --> 00:35:10,366 Stay back. Who is it? 380 00:35:11,700 --> 00:35:13,661 What do you want? 381 00:35:16,956 --> 00:35:19,542 It's Sobinski, let me in. 382 00:35:25,464 --> 00:35:28,884 - Oh, "To be or not to be." - I must see Anna. 383 00:35:29,301 --> 00:35:30,845 Where do they live? 384 00:35:31,053 --> 00:35:33,889 You know that beautiful house on Posnan Street? 385 00:35:34,140 --> 00:35:36,976 Don't go there. They don't live there anymore. 386 00:35:37,226 --> 00:35:40,396 - It's Gestapo headquarters. - Where do they live? 387 00:35:40,563 --> 00:35:44,233 They moved in with Sasha. Kubelski St., number 52. 388 00:35:44,483 --> 00:35:47,820 Kubelski St., number 52. Thank you. 389 00:36:02,835 --> 00:36:06,338 - Why are you getting dressed? - I'm going out. 390 00:36:07,006 --> 00:36:09,258 What the hell's that pink thing? 391 00:36:09,425 --> 00:36:13,512 Haven't you heard? The latest fashion in occupied Poland. 392 00:36:13,762 --> 00:36:18,517 Jews wear yellow stars. Homosexuals wear pink triangles. 393 00:36:20,603 --> 00:36:24,023 Oh, Sasha! How awful for you. 394 00:36:26,442 --> 00:36:28,277 I hate it. 395 00:36:31,780 --> 00:36:34,617 It clashes with everything. 396 00:36:35,951 --> 00:36:41,081 - They're rounding up Jews. Are they...? - No, not yet. So far, so good. 397 00:36:41,957 --> 00:36:45,794 - When are you coming back? - Don't wait up. I've got a date... 398 00:36:46,045 --> 00:36:47,880 ...with another triangle. 399 00:37:02,227 --> 00:37:06,189 Are you my precious little sweet potato, and are you hungry? 400 00:37:06,397 --> 00:37:10,443 Is your little belly hungry? Sweetheart, come. Here we go. 401 00:37:20,245 --> 00:37:24,165 - Andre! Come in. - Anna. 402 00:37:24,415 --> 00:37:27,836 - How did you get here? - Parachute. 403 00:37:28,002 --> 00:37:31,673 You parachuted in to see me? You could've been killed. 404 00:37:31,923 --> 00:37:35,009 You mad, impetuous, romantic darling. 405 00:37:35,176 --> 00:37:38,054 - Foolish boy, you shouldn't have. - I didn't. 406 00:37:38,263 --> 00:37:40,849 - Oh. - I was sent by British Intelligence. 407 00:37:41,099 --> 00:37:45,353 - British Intelligence? - I've got to stop a dangerous man. 408 00:37:45,603 --> 00:37:49,440 - Who? What? - His name is Professor Siletski. 409 00:37:49,858 --> 00:37:54,863 - On radio? The Voice of Free Poland? - He is a traitor. A German agent. 410 00:37:55,113 --> 00:37:58,950 He's coming with a list of everyone in the Polish Underground. 411 00:37:59,159 --> 00:38:04,247 If he reaches the Gestapo, every person on that list will die. 412 00:38:04,539 --> 00:38:06,124 Where is he? 413 00:38:06,374 --> 00:38:10,920 - He arrives by train tomorrow morning. - How are you gonna stop him? 414 00:38:11,171 --> 00:38:14,591 I don't know. Right now, I can't think. I'm exhausted. 415 00:38:14,799 --> 00:38:19,053 - You must get some rest. - I didn't mean to get you involved. 416 00:38:19,262 --> 00:38:22,640 I had nowhere to go. German patrols are everywhere. 417 00:38:22,891 --> 00:38:25,393 - Can I sleep on your sofa? - No. 418 00:38:25,643 --> 00:38:28,354 - What? - You take the bed. 419 00:38:28,563 --> 00:38:32,567 - What about your husband? - He'll take the sofa. 420 00:38:35,403 --> 00:38:39,324 - Here, get out of those wet things. - What about you? 421 00:38:39,574 --> 00:38:41,075 I'll wait for Bronski. 422 00:38:41,326 --> 00:38:44,787 If he finds you in that bed without an explanation... 423 00:38:45,038 --> 00:38:48,500 ...we'll all be doing "Highlights from Othello." 424 00:38:50,335 --> 00:38:52,462 I better get dressed. 425 00:38:55,172 --> 00:38:57,299 Here, 52. 426 00:39:16,527 --> 00:39:19,112 - May I help you, gentlemen? - Anna Bronski? 427 00:39:19,363 --> 00:39:21,114 - Yes. - Come with us. 428 00:39:21,365 --> 00:39:25,786 - Why? I haven't done anything. - Just come along. Please. 429 00:39:25,994 --> 00:39:27,955 I'll get my coat. 430 00:40:12,332 --> 00:40:16,420 - 206. - Please. 431 00:40:42,279 --> 00:40:46,533 Good evening, Mrs. Bronski. I am Professor Siletski. 432 00:40:47,326 --> 00:40:49,953 - Siletski? - Is something wrong? 433 00:40:50,704 --> 00:40:55,125 No. I'm curious to know why I was brought here. 434 00:40:55,292 --> 00:40:59,129 I'll come to the point. I'm going to read something to you. 435 00:40:59,379 --> 00:41:01,756 I want you to tell me what it means. 436 00:41:01,964 --> 00:41:08,429 - "To be or no to be." - Hamlet. Act 3, Scene 1. 437 00:41:08,679 --> 00:41:11,140 - Is this a theatre quiz? - Not quite. 438 00:41:11,390 --> 00:41:13,976 This message was sent to you from England. 439 00:41:14,227 --> 00:41:17,980 We thought it might have another, more secret meaning. 440 00:41:18,397 --> 00:41:23,653 More secret? Oh, more secret meaning. Yes, a more secret meaning. 441 00:41:23,820 --> 00:41:26,739 Yes, it does. It does. 442 00:41:26,948 --> 00:41:31,244 It means, and I hope it won't go any further than this room... 443 00:41:31,410 --> 00:41:35,915 You see, my husband is that great Polish actor, Frederick Bronski. 444 00:41:36,415 --> 00:41:38,334 Who? 445 00:41:38,501 --> 00:41:41,003 He's world-famous in Poland. 446 00:41:41,170 --> 00:41:44,132 His favorite soliloquy is, "To be or not to be." 447 00:41:44,340 --> 00:41:46,759 He takes 10 minutes to get through it. 448 00:41:47,009 --> 00:41:52,223 I thought that might be a good time to invite this young flier backstage. 449 00:41:52,765 --> 00:41:55,685 Just to chat, nothing more. 450 00:41:55,935 --> 00:42:02,108 Well, he turned out to be quite intelligent and humorous and... 451 00:42:02,942 --> 00:42:04,360 ...tall. 452 00:42:04,610 --> 00:42:06,779 Well, I begin to understand. 453 00:42:06,946 --> 00:42:11,701 This is just a secret love code between you and your young lieutenant. 454 00:42:11,951 --> 00:42:14,912 - Well... - Well, I am relieved. 455 00:42:15,788 --> 00:42:18,624 I apologize for having brought you here. You see... 456 00:42:20,209 --> 00:42:22,295 Forgive me. 457 00:42:24,881 --> 00:42:29,635 Siletski. Hello, Colonel Erhardt. Absolutely. 458 00:42:29,886 --> 00:42:33,931 Thanks for sending the plane to Sweden. The train takes forever. 459 00:42:34,140 --> 00:42:37,310 Oh, yes, yes. I have the list. 460 00:42:37,477 --> 00:42:42,273 Good, 10:00 tomorrow at Gestapo headquarters unless I hear from you. 461 00:42:42,773 --> 00:42:47,320 Yes. I am looking forward to meeting you too. Heil Hitler. 462 00:42:48,279 --> 00:42:52,325 I won't keep you any longer. Thank you for, "To be or not to be." 463 00:42:52,575 --> 00:42:55,286 Wait. It seems I have the night off. 464 00:42:55,495 --> 00:42:58,581 Why don't you stay and have dinner with me? 465 00:42:58,956 --> 00:43:04,128 We representatives of the Third Reich can be quite charming on occasion... 466 00:43:04,337 --> 00:43:06,589 ...if given half a chance. 467 00:43:06,838 --> 00:43:10,509 Perhaps I could convince you to join our cause. 468 00:43:10,675 --> 00:43:13,428 I'd love to have dinner with you, professor. 469 00:43:13,678 --> 00:43:17,516 But just as you'd like to present Germany in the best light... 470 00:43:17,724 --> 00:43:23,855 ...I'd like to plead the Polish case dressed in something more special. 471 00:43:25,607 --> 00:43:29,444 Of course. Hurry back. 472 00:43:30,612 --> 00:43:32,531 May I? 473 00:43:34,533 --> 00:43:36,034 You're drooling. 474 00:43:36,952 --> 00:43:38,787 Thank you. 475 00:43:44,835 --> 00:43:47,295 This lady is permitted to leave. 476 00:43:47,462 --> 00:43:53,218 This is a difficult place to get into, but even more difficult to get out of. 477 00:43:53,426 --> 00:43:56,972 - Au revoir. - I kiss your hand... 478 00:43:58,640 --> 00:44:00,392 ...for now. 479 00:44:14,281 --> 00:44:18,410 Sweetheart, sweetheart, sweetheart. 480 00:44:19,077 --> 00:44:25,250 So many hours with those Nazi censors! And there's some more bad news. 481 00:44:25,834 --> 00:44:29,421 They want us to cut out the gypsy number. 482 00:44:29,588 --> 00:44:33,300 It seems they don't like gypsies either. 483 00:44:34,259 --> 00:44:36,761 Let's face it, sweetheart... 484 00:44:36,970 --> 00:44:42,976 ...without Jews, fags and gypsies, there is no theatre. 485 00:44:45,270 --> 00:44:48,523 I know, I know. That's what I told them. 486 00:44:48,773 --> 00:44:53,195 But there's nothing, nothing they're gonna do about it. 487 00:44:54,529 --> 00:44:57,574 I'm so tired. So tired. 488 00:44:57,824 --> 00:45:00,702 Sweetheart, I'm so tired. 489 00:45:06,041 --> 00:45:07,375 You feel good. 490 00:45:08,043 --> 00:45:12,380 When this war's over, I'm gonna get you everything you need. 491 00:45:12,798 --> 00:45:17,718 You need a coat. You need a dress. 492 00:45:19,053 --> 00:45:21,222 You need shoes. 493 00:45:21,972 --> 00:45:24,266 And you need a shave. 494 00:45:39,573 --> 00:45:41,826 A shave? 495 00:45:53,671 --> 00:45:57,299 "To be or not to be." 496 00:45:59,426 --> 00:46:03,597 Excuse me. Pardon me. Excuse me. Pardon me. 497 00:46:04,598 --> 00:46:07,143 Talk, and talk fast. Who the hell are you? 498 00:46:07,351 --> 00:46:09,603 - Andre. - Your voice! 499 00:46:10,271 --> 00:46:11,272 - Andre. - Anna. 500 00:46:11,522 --> 00:46:13,440 What is Andre doing in my bed? 501 00:46:13,607 --> 00:46:15,192 - Siletski's here. - Where? 502 00:46:15,442 --> 00:46:17,695 - He's here? How? - He came by plane. 503 00:46:17,945 --> 00:46:19,947 - You sure? - I was just with him. 504 00:46:20,197 --> 00:46:21,949 - What? - And I'm going back. 505 00:46:22,116 --> 00:46:24,285 - Good. - Good? Who are you? 506 00:46:24,451 --> 00:46:25,744 - Sobinski. - Sobinski? 507 00:46:25,953 --> 00:46:28,539 - Then who's Solinski? - Siletski. A spy. 508 00:46:28,706 --> 00:46:32,960 I heard him talking with Erhardt, the head of the Gestapo. 509 00:46:33,127 --> 00:46:37,882 Siletski has that list. He'll take it to the Gestapo tomorrow, or tonight. 510 00:46:38,048 --> 00:46:40,718 - What are you talking about? - What do I do? 511 00:46:40,968 --> 00:46:45,639 Keep Siletski there. He mustn't get to Erhardt with the list. 512 00:46:45,806 --> 00:46:48,142 If he's dangerous, why send her back? 513 00:46:48,392 --> 00:46:51,061 - Somebody's got to stop him. - Wait a minute. 514 00:46:51,228 --> 00:46:56,567 Siletski and Erhardt haven't met. If we find someone to play Erhardt... 515 00:46:56,734 --> 00:46:58,986 - A good actor. - A great actor. 516 00:46:59,236 --> 00:47:04,366 A dead actor. Don't look at me. Don't look at me. 517 00:47:05,242 --> 00:47:07,912 Look at me! I'll never get away with this. 518 00:47:08,078 --> 00:47:12,166 Who'd believe I'm Erhardt? That this is Gestapo headquarters? 519 00:47:12,333 --> 00:47:14,251 - The flags! - Give me Hitler. 520 00:47:14,502 --> 00:47:19,005 Relax. Siletski's never met Erhardt. He doesn't know what he looks like. 521 00:47:19,255 --> 00:47:23,092 If we all play our parts properly, he'll never suspect a thing. 522 00:47:23,259 --> 00:47:25,595 Me my moe! 523 00:47:26,262 --> 00:47:29,766 - Dobish! Let's rehearse the scene. - All right. 524 00:47:29,933 --> 00:47:33,186 - Heil Hitler. - Heil Hitler. All right, I've got it. 525 00:47:37,273 --> 00:47:41,361 It took longer than I thought. I hope the effect was worth it. 526 00:47:41,611 --> 00:47:43,863 It was definitely worth it. 527 00:47:44,113 --> 00:47:49,702 I would die for the F�hrer any time, except for the next few hours. 528 00:47:49,953 --> 00:47:52,622 Come, my dear. Shall we go? 529 00:47:52,872 --> 00:47:57,210 - Go? Where? What? - I've booked a table at Ladow's. 530 00:47:57,460 --> 00:48:01,714 It's getting late. The Gestapo won't be calling anymore tonight. 531 00:48:01,965 --> 00:48:05,802 Ladow's. What a lovely surprise. 532 00:48:06,803 --> 00:48:10,557 Oh, a piano! 533 00:48:11,975 --> 00:48:14,435 I haven't seen one in ages. 534 00:48:15,812 --> 00:48:17,981 And with keys! 535 00:48:20,066 --> 00:48:21,317 And it works. 536 00:48:21,568 --> 00:48:23,903 Come, my dear. I'm afraid we're running... 537 00:48:24,070 --> 00:48:27,490 You and the night and the music 538 00:48:27,657 --> 00:48:31,494 Fill me with flaming desire 539 00:48:31,661 --> 00:48:34,914 Setting my being completely 540 00:48:35,081 --> 00:48:38,418 On fire 541 00:48:39,169 --> 00:48:41,921 BIELER: The flags. Don't forget the flags! 542 00:48:42,172 --> 00:48:44,466 Hurry up. We're late. 543 00:48:47,594 --> 00:48:51,306 - You drive like an understudy. - I won't take that from you. 544 00:48:51,514 --> 00:48:54,517 Will you stop? How long can Anna keep him there? 545 00:48:57,770 --> 00:49:03,526 Sweetheart Sweetheart 546 00:49:03,860 --> 00:49:06,362 Sweetheart 547 00:49:06,529 --> 00:49:12,118 Heart and soul I fell in love with you Heart and soul 548 00:49:12,285 --> 00:49:15,622 The way a fool would do Madly 549 00:49:15,789 --> 00:49:19,959 Because you held me tight And stole a kiss in the night 550 00:49:20,126 --> 00:49:23,463 Darling, your little recital is over. Time to go. 551 00:49:23,630 --> 00:49:26,715 - But I wasn't finished. - Yes, you were. 552 00:49:28,884 --> 00:49:32,137 Are we mad? Are we insane? What are we doing? 553 00:49:32,387 --> 00:49:34,848 We're going out to a noisy restaurant... 554 00:49:35,057 --> 00:49:39,394 ...when we could dine here, in this beautiful hotel suite. 555 00:49:45,984 --> 00:49:49,321 - Professor Siletski's room. - 206. Who may I announce? 556 00:49:49,488 --> 00:49:52,491 We will announce ourselves. 557 00:49:53,742 --> 00:49:56,578 - Button your collar. - Yes, sir. 558 00:50:02,084 --> 00:50:06,839 - Why don't we call room service? - This is German military headquarters. 559 00:50:07,005 --> 00:50:09,675 There is no room service. 560 00:50:11,343 --> 00:50:17,432 - Then why don't we just skip dinner? - Yes. Why don't we? 561 00:50:26,859 --> 00:50:30,362 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 562 00:50:30,612 --> 00:50:33,532 I am Captain Krause, from Col. Erhardt's staff. 563 00:50:33,699 --> 00:50:36,702 There's been a change in the colonel's plans. 564 00:50:36,952 --> 00:50:43,292 - He will see you immediately. - Of course. Let me get my papers. 565 00:50:43,709 --> 00:50:47,337 - I am devastated. - Can't you send them away? 566 00:50:47,546 --> 00:50:50,132 I know how you feel, but I'll be back. 567 00:50:50,299 --> 00:50:53,635 The Gestapo is busy. They'll gladly get rid of me. 568 00:50:53,886 --> 00:50:56,555 I'll count the moments. 569 00:50:59,141 --> 00:51:00,726 One. 570 00:51:01,226 --> 00:51:04,688 Two. Three. 571 00:51:06,231 --> 00:51:08,484 Four. 572 00:51:08,901 --> 00:51:13,906 Five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 573 00:51:16,241 --> 00:51:18,911 Halt. Just a moment. Where are you going? 574 00:51:19,411 --> 00:51:22,080 The professor left. I thought I'd go home. 575 00:51:22,331 --> 00:51:25,667 He left no instructions. You will have to wait. 576 00:51:26,752 --> 00:51:28,504 But that's impossible. 577 00:51:28,754 --> 00:51:34,091 There is nothing I can do. Fritz, escort Mrs. Bronski back to 206. 578 00:51:48,689 --> 00:51:51,025 They're coming. Get ready. 579 00:52:01,369 --> 00:52:03,788 Right this way, professor. 580 00:52:05,373 --> 00:52:07,125 Heil Hitler. 581 00:52:23,224 --> 00:52:24,809 He's here. 582 00:52:24,976 --> 00:52:30,148 Get the list, learn who his contacts are, then call me. I'll do the rest. 583 00:52:30,314 --> 00:52:32,066 - Delighted to meet you. - What? 584 00:52:32,316 --> 00:52:34,610 I'm rehearsing. "Delighted to meet you." 585 00:52:34,819 --> 00:52:36,821 You're playing for our lives. 586 00:52:36,988 --> 00:52:42,326 - I'll give my greatest performance. - Don't. Just be good. 587 00:52:42,493 --> 00:52:44,662 Just show him in. 588 00:52:45,580 --> 00:52:48,749 "Good evening, professor. Delighted to meet you." 589 00:52:48,916 --> 00:52:51,919 "Good evening, professor. Delighted to meet you." 590 00:52:52,086 --> 00:52:56,174 - Professor Siletski, please. - Good evening, professor. 591 00:52:56,924 --> 00:53:00,178 - "Delighted to meet you." - Delighted to meet you. 592 00:53:00,344 --> 00:53:01,554 Likewise. 593 00:53:01,762 --> 00:53:05,725 - Good to breathe Gestapo air again. - It is? 594 00:53:05,933 --> 00:53:09,562 We're so used to it, we hardly smell it anymore. 595 00:53:09,770 --> 00:53:11,689 - Won't you come in? - Thank you. 596 00:53:11,939 --> 00:53:15,610 - Have a seat. - Colonel, you're famous in London. 597 00:53:15,860 --> 00:53:18,946 - I am? - As "Concentration Camp" Erhardt. 598 00:53:19,113 --> 00:53:22,200 Well, that's because we do the concentrating... 599 00:53:22,366 --> 00:53:25,620 ...and the Poles do the camping. Get it? 600 00:53:26,037 --> 00:53:28,289 Actually, no. 601 00:53:28,956 --> 00:53:31,042 - Well. - You wanted to see me? 602 00:53:31,209 --> 00:53:34,462 - That's why you're here. - It's about the list. 603 00:53:34,629 --> 00:53:37,881 - Of course. You brought it with you? - Of course. 604 00:53:38,048 --> 00:53:41,551 - Of course. - This is the end of the Underground. 605 00:53:41,802 --> 00:53:48,225 - And the Polish squadron's families. - I see. Very comprehensive, indeed. 606 00:53:48,725 --> 00:53:53,230 They're as good as dead. Well, excellent work, professor. 607 00:53:53,480 --> 00:53:56,733 - Thank you. - I'll get my staff started on these. 608 00:53:56,900 --> 00:53:59,903 I'll send the duplicate to Berlin in the morning. 609 00:54:00,070 --> 00:54:01,488 Duplicate. 610 00:54:01,738 --> 00:54:04,574 I think it's red tape, but Berlin wanted it. 611 00:54:04,825 --> 00:54:08,578 Well, Berlin always knows what it's doing, professor. 612 00:54:09,162 --> 00:54:12,582 You keep the duplicate locked in the hotel safe? 613 00:54:13,083 --> 00:54:18,171 Better. It's locked in my trunk. The entire hotel is a safe. 614 00:54:19,089 --> 00:54:22,717 Of course. Wehrmacht Headquarters. Naturally. Good. 615 00:54:22,926 --> 00:54:26,346 Good. Good. Good. Good... 616 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 Excuse me. Excuse me, professor. 617 00:54:33,937 --> 00:54:38,275 No calls when I'm with the professor. I thought I told you that. 618 00:54:38,441 --> 00:54:40,026 Thank you. 619 00:54:40,193 --> 00:54:42,529 Well, professor. 620 00:54:42,696 --> 00:54:46,783 I wanna get started on these names. I'll be back in a moment. 621 00:54:46,950 --> 00:54:49,453 Very good work indeed. 622 00:54:49,619 --> 00:54:54,624 "The entire hotel is a safe." Of course. How droll, how droll. 623 00:54:58,879 --> 00:55:00,964 - Did you get the list? - Here. 624 00:55:01,131 --> 00:55:03,049 - I'll take care of him. - Wait! 625 00:55:03,216 --> 00:55:06,553 He has a duplicate at the hotel, locked in his trunk. 626 00:55:06,720 --> 00:55:11,975 We've got to get it. Go back and stall him while we figure something out. 627 00:55:12,225 --> 00:55:17,647 Think fast. I'm an actor. I need lines. I stink without a script! 628 00:55:17,898 --> 00:55:19,733 He stinks with a script. 629 00:55:20,233 --> 00:55:22,402 I heard that. 630 00:55:24,905 --> 00:55:29,075 So they call me "Concentration Camp" Erhardt? 631 00:55:29,242 --> 00:55:33,330 I must get back to the hotel. There's someone waiting for me. 632 00:55:33,580 --> 00:55:35,874 - How is Anna Bronski? - How did you...? 633 00:55:36,082 --> 00:55:39,419 The Gestapo knows everything. Sit. Tell me about her. 634 00:55:39,669 --> 00:55:46,008 I had official questions to ask, and I discovered that she was good company. 635 00:55:46,592 --> 00:55:49,678 Good company? Hasn't she got a husband? 636 00:55:49,929 --> 00:55:54,725 Isn't she married to that famous actor Frederick Bronski? You've seen him? 637 00:55:54,934 --> 00:55:56,769 No. 638 00:55:56,936 --> 00:56:01,857 What does that matter? She not only has a husband, she has a lover. 639 00:56:02,024 --> 00:56:04,944 - She does? - Yes, a certain Lt. Sobinski. 640 00:56:05,110 --> 00:56:07,029 They have a secret love code. 641 00:56:07,196 --> 00:56:11,700 Whenever her silly husband was on-stage emoting, "To be or not to be"... 642 00:56:11,867 --> 00:56:15,663 ...that was the signal for their backstage rendezvous. 643 00:56:15,871 --> 00:56:17,289 I knew it! 644 00:56:21,127 --> 00:56:23,295 We at the Gestapo know everything. 645 00:56:23,546 --> 00:56:26,799 So they call me "Concentration Camp" Erhardt? 646 00:56:26,966 --> 00:56:30,136 - Back to Mrs. Bronski. - Why don't we forget her? 647 00:56:30,386 --> 00:56:34,807 Yes, why don't we? She's just a cheap, common, promiscuous little... 648 00:56:34,974 --> 00:56:38,310 - I think I know what you mean. - I know, Mr. Bronski. 649 00:56:38,477 --> 00:56:40,479 Now, up with your hands. 650 00:56:40,646 --> 00:56:43,232 I don't know if you ever played a corpse... 651 00:56:43,399 --> 00:56:46,152 ...but you'll be one unless you do as I say. 652 00:56:46,318 --> 00:56:49,780 Tell your friends at the door to clear away from there. 653 00:56:49,989 --> 00:56:51,907 I won't do it. 654 00:56:53,075 --> 00:56:55,494 Get up against that wall. 655 00:56:56,328 --> 00:56:59,081 You're a Pole. How do you live with yourself? 656 00:56:59,331 --> 00:57:03,169 - Turn around! - No. I wanna see it coming. 657 00:57:05,337 --> 00:57:08,757 - I don't have to see it coming. - Goodbye, Mr. Bronski. 658 00:57:08,924 --> 00:57:12,344 - Long live Poland. - Watch out! He's got a gun! 659 00:57:15,431 --> 00:57:17,516 - What happened? - He missed! 660 00:57:17,766 --> 00:57:20,686 - Where is he? - In the theatre. Hurry! 661 00:57:22,354 --> 00:57:26,442 The doors are locked. He can't get out. Hit the spot! 662 00:57:26,775 --> 00:57:29,111 Not on me, you dope. Find Siletski. 663 00:57:29,278 --> 00:57:32,448 Be careful, he's got a gun. Check the balcony. 664 00:57:32,698 --> 00:57:35,284 Somebody get those boxes. 665 00:57:52,383 --> 00:57:54,469 There he is! 666 00:58:34,676 --> 00:58:39,472 Heil Hitler! I am Captain Schultz of Colonel Erhardt's staff. 667 00:58:39,681 --> 00:58:43,184 - Professor Siletski isn't here. - I know that. 668 00:58:44,602 --> 00:58:46,020 I will wait. 669 00:58:46,187 --> 00:58:49,607 - But he may not be back all night. - I will wait. 670 00:58:58,700 --> 00:59:01,536 They say it's going to be a cold winter. 671 00:59:01,703 --> 00:59:04,122 I don't know anything about that. 672 00:59:11,546 --> 00:59:14,466 Professor Siletski, your key. 673 00:59:15,633 --> 00:59:17,135 - Thanks. - You're welcome. 674 00:59:17,385 --> 00:59:19,888 - Good night. - Night. 675 00:59:30,023 --> 00:59:31,774 - Professor Siletski? - Yes. 676 00:59:31,983 --> 00:59:35,236 I'm Captain Schultz of Colonel Erhardt's staff. 677 00:59:35,445 --> 00:59:38,156 Pleasure to make your acquaintance. 678 00:59:38,448 --> 00:59:41,618 Professor Siletski, I'm so glad you're back. 679 00:59:41,951 --> 00:59:45,079 Ah, Madam Bronski. 680 00:59:46,372 --> 00:59:49,834 I thought you'd be gone. I'm delighted you're here. 681 00:59:50,043 --> 00:59:54,172 You didn't leave word at the desk. They wouldn't let me out. 682 00:59:54,380 --> 00:59:59,426 Now that you're back, I don't regret I waited. How is Professor Siletski? 683 01:00:01,303 --> 01:00:02,846 Dead. 684 01:00:04,723 --> 01:00:07,601 Absolutely dead. 685 01:00:07,976 --> 01:00:10,270 It's been such a long day. 686 01:00:11,480 --> 01:00:15,651 - Professor, Colonel Erhardt... - I'm to see him tomorrow at 10 a.m. 687 01:00:15,859 --> 01:00:19,613 No. There's been a change. He's expecting you now. 688 01:00:19,822 --> 01:00:21,448 Now? 689 01:00:21,657 --> 01:00:24,451 - Now? - Now. Those are my orders. 690 01:00:24,660 --> 01:00:29,164 I see. Before I go, would you mind stepping out for a moment? 691 01:00:29,373 --> 01:00:32,501 I'd like to talk in private with Mrs. Bronski. 692 01:00:32,709 --> 01:00:35,504 - Of course. - Thank you. 693 01:00:37,923 --> 01:00:40,884 - He's dead? - Dead as a doornail. 694 01:00:41,093 --> 01:00:44,304 - What are you doing? - Opening his trunk. 695 01:00:44,513 --> 01:00:46,431 Why? What's in it? 696 01:00:46,640 --> 01:00:49,351 A duplicate. He made a copy of the list. 697 01:00:49,560 --> 01:00:52,062 - What are you going to do? - Burn it up. 698 01:00:52,271 --> 01:00:56,817 Put it in here. Oh, sugarplum, I'm so glad you're okay. 699 01:00:57,025 --> 01:01:00,654 Don't "sugarplum" me, save it for Lieutenant Sobinski. 700 01:01:00,863 --> 01:01:02,990 What did you do with Siletski's body? 701 01:01:03,198 --> 01:01:08,162 Never mind Siletski's body. What did you do with Sobinski's body? 702 01:01:08,370 --> 01:01:10,998 How can you ask that at a time like this? 703 01:01:11,206 --> 01:01:16,086 Schultz is ready to take you to Erhardt, who's head of the Gestapo. 704 01:01:16,336 --> 01:01:18,505 The Gestapo, I forgot. 705 01:01:18,755 --> 01:01:22,342 I don't think I can do it. I can't get away with it. 706 01:01:22,551 --> 01:01:26,346 Yes, you can. You can and you will! 707 01:01:26,555 --> 01:01:31,602 You're a great actor. You even look like Siletski. Big nose, beady eyes. 708 01:01:31,852 --> 01:01:36,857 - You'll be a better Siletski than him. - I hope so, he's dead. Beady eyes? 709 01:01:37,065 --> 01:01:39,276 Sorry, sweetheart. 710 01:01:41,737 --> 01:01:43,405 Goodbye. 711 01:01:43,614 --> 01:01:45,157 Bye. 712 01:01:45,616 --> 01:01:47,159 Freddy. 713 01:01:49,495 --> 01:01:50,913 Good luck. 714 01:01:53,332 --> 01:01:55,375 If I don't come back alive... 715 01:01:55,584 --> 01:01:59,546 ...I forgive you for what happened between you and Sobinski. 716 01:02:00,547 --> 01:02:04,050 But if I do come back, you're in a lot of trouble! 717 01:02:06,052 --> 01:02:11,140 Wasn't this the Europa Hotel before becoming German military headquarters? 718 01:02:11,349 --> 01:02:13,893 I don't know anything about that. 719 01:02:18,773 --> 01:02:23,111 - Mrs. Bronski has permission to leave. - Yes, professor. 720 01:02:28,366 --> 01:02:32,662 - Wait here, please. I'll announce you. - Thank you. 721 01:02:34,163 --> 01:02:38,626 Colonel Erhardt's office. What? You shot two Underground members? 722 01:02:38,835 --> 01:02:40,336 Give me their names. 723 01:02:40,545 --> 01:02:45,424 Stephan Revanski und Jan Petrovski, good. 724 01:02:49,178 --> 01:02:53,015 What do you mean, you haven't got proof? That's no excuse. 725 01:02:53,224 --> 01:02:55,184 Arrest them! 726 01:02:55,393 --> 01:02:59,105 What? Why? Where? When? 727 01:02:59,313 --> 01:03:04,861 From now on, when in doubt, arrest them! Arrest them, arrest them! 728 01:03:05,111 --> 01:03:07,363 Then shoot and interrogate them. 729 01:03:08,656 --> 01:03:11,951 You are right. Just shoot them. 730 01:03:12,785 --> 01:03:13,953 Heil Hitler. 731 01:03:14,162 --> 01:03:15,538 - Professor. - Colonel. 732 01:03:16,747 --> 01:03:19,834 It's good to breathe the Gestapo air again. 733 01:03:20,042 --> 01:03:24,422 - Oh, it is? - You're probably so used to it... 734 01:03:24,630 --> 01:03:26,716 ...you don't even smell it anymore. 735 01:03:26,924 --> 01:03:29,051 - May I take your coat? - Thank you. 736 01:03:29,260 --> 01:03:32,096 - Sit down, professor. - Thank you. 737 01:03:32,305 --> 01:03:34,098 - Cigarette? - No, thank you. 738 01:03:34,307 --> 01:03:35,391 - Cigar? - No. 739 01:03:35,641 --> 01:03:37,810 Chocolate-covered nougats? 740 01:03:38,311 --> 01:03:41,731 - Chocolate-covered what? - Nougats. 741 01:03:41,939 --> 01:03:43,649 No, thank you. 742 01:03:45,234 --> 01:03:47,278 Well, professor... 743 01:03:47,487 --> 01:03:49,238 ...I have good news for you. 744 01:03:49,447 --> 01:03:53,159 - A friend of yours is coming to Warsaw. - Who? 745 01:03:53,326 --> 01:03:57,997 The F�hrer himself. I know you'll be delighted to see him again. 746 01:03:58,206 --> 01:04:01,250 Well, who, who knows him, wouldn't? 747 01:04:02,585 --> 01:04:04,420 Yes. 748 01:04:04,629 --> 01:04:07,631 How long since you've seen him, professor? 749 01:04:07,839 --> 01:04:10,509 Too long. Much too long. 750 01:04:11,593 --> 01:04:14,179 Well, Professor Siletski... 751 01:04:14,721 --> 01:04:17,641 Well, Colonel Erhardt... 752 01:04:19,309 --> 01:04:22,187 You know, you're quite famous in London. 753 01:04:22,604 --> 01:04:24,815 - Really? I am? - Yes, you are. 754 01:04:25,023 --> 01:04:28,068 They call you "Concentration Camp" Erhardt. 755 01:04:28,276 --> 01:04:31,863 So they call me "Concentration Camp" Erhardt. 756 01:04:32,072 --> 01:04:34,699 - I thought you'd react like that. - What? 757 01:04:34,908 --> 01:04:36,243 - Nothing. - Brandy? 758 01:04:36,451 --> 01:04:37,369 No, thanks. 759 01:04:37,619 --> 01:04:41,873 Brandy. That reminds me of a funny story going around Warsaw. 760 01:04:42,082 --> 01:04:44,876 A story about our F�hrer. How does it go? 761 01:04:45,085 --> 01:04:47,963 Oh, yes, they named a brandy after Napoleon. 762 01:04:48,171 --> 01:04:53,593 They made a herring out of Bismarck. And Hitler will end up as a pickle. 763 01:04:53,802 --> 01:04:58,098 - A pickle? - Yes, because he is such a sourpuss. 764 01:04:58,849 --> 01:05:02,227 That's not funny. The F�hrer won't find it funny. 765 01:05:02,435 --> 01:05:05,772 - Do you think it's funny? - No! I hate it. 766 01:05:05,981 --> 01:05:07,858 Please, professor. 767 01:05:10,861 --> 01:05:15,198 Now, professor, what about the Underground movement? 768 01:05:15,407 --> 01:05:17,451 Yes, the Underground movement. 769 01:05:17,659 --> 01:05:21,037 - Well, let's get down to details. - Yes, let's. 770 01:05:21,246 --> 01:05:24,583 - There are no details. - What? But you have the list. 771 01:05:24,791 --> 01:05:27,169 I'm compiling it. But more important... 772 01:05:27,419 --> 01:05:31,715 ...I have the name of the head of the entire Polish Underground. 773 01:05:32,674 --> 01:05:37,387 Congratulations. Schultz! Schultz! 774 01:05:38,763 --> 01:05:42,434 - Now, what is his name? - Revanski. 775 01:05:42,684 --> 01:05:44,352 - Stephan Revanski? - Yes. 776 01:05:44,561 --> 01:05:48,565 You don't have to worry about him. He's dead. We shot him. 777 01:05:48,774 --> 01:05:51,234 I refuse to believe it. You shot him? 778 01:05:51,443 --> 01:05:53,403 Do you realize who you shot? 779 01:05:53,612 --> 01:05:57,616 I risked my life to get him, and you shoot him. 780 01:05:57,866 --> 01:05:59,451 Well, I... 781 01:05:59,659 --> 01:06:04,956 Wait, we can still save the situation. I know his second-in-command. 782 01:06:05,165 --> 01:06:07,459 - Good. What's his name? - Petrovski. 783 01:06:07,918 --> 01:06:11,171 - Jan Petrovski? - Yes, exactly. 784 01:06:11,671 --> 01:06:13,256 We shot him. 785 01:06:13,464 --> 01:06:16,884 You shot Petrovski! Whose side are you on, anyway? 786 01:06:17,134 --> 01:06:19,470 Shouldn't we question them before we shoot them? 787 01:06:19,637 --> 01:06:23,891 Yes! Shouldn't we question them before we shoot them? 788 01:06:24,099 --> 01:06:26,936 But, colonel, you yourself signed... 789 01:06:27,144 --> 01:06:29,438 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 790 01:06:30,314 --> 01:06:32,650 Schultz, get out! 791 01:06:32,858 --> 01:06:34,693 Yes, sir. 792 01:06:35,569 --> 01:06:39,240 There's something wrong with a man who doesn't drink or smoke! 793 01:06:39,448 --> 01:06:42,827 - Like our F�hrer? - Yes. No! 794 01:06:43,494 --> 01:06:44,995 Well, I must be going. 795 01:06:45,204 --> 01:06:50,417 When you see the F�hrer, I hope you won't mention the smoking or drinking. 796 01:06:50,668 --> 01:06:52,795 Or the pickle? 797 01:06:53,003 --> 01:06:55,840 No, I wouldn't want to ruin you. 798 01:06:57,133 --> 01:07:00,803 - I must go. I'm keeping a lady waiting. - Mrs. Bronski? 799 01:07:01,053 --> 01:07:04,682 - How did you know? - We at the Gestapo know everything. 800 01:07:04,890 --> 01:07:08,227 Then you know her husband, Frederick Bronski. 801 01:07:08,436 --> 01:07:09,603 - Yes, I do. - You do? 802 01:07:09,812 --> 01:07:12,565 I saw him on a stage before the war. 803 01:07:12,731 --> 01:07:14,024 - You did? - Yes. 804 01:07:14,233 --> 01:07:16,444 - And about his performance... - Yes? 805 01:07:16,694 --> 01:07:20,531 What he did to Hamlet we are now doing to Poland. 806 01:07:20,739 --> 01:07:22,199 Good night, colonel. 807 01:07:22,408 --> 01:07:24,285 Let me tell you something. 808 01:07:24,493 --> 01:07:27,246 I wouldn't repeat any jokes about the F�hrer. 809 01:07:27,455 --> 01:07:29,999 No, never. Never! 810 01:07:30,207 --> 01:07:32,543 Never again! 811 01:07:39,758 --> 01:07:42,595 Made it. Made it! 812 01:07:45,890 --> 01:07:50,895 I did it. Sweetheart, I did it. I fooled him, I... 813 01:07:53,105 --> 01:07:56,025 I did it. I did it. 814 01:07:56,776 --> 01:08:00,613 I fooled him. I did it. 815 01:08:01,530 --> 01:08:03,616 I made it. 816 01:08:05,117 --> 01:08:08,704 I gave the greatest performance of my life... 817 01:08:11,373 --> 01:08:13,918 ...and nobody saw it. 818 01:08:24,552 --> 01:08:27,764 Where is Sasha? Of all days not to show... 819 01:08:27,972 --> 01:08:29,015 Hide me! 820 01:08:29,224 --> 01:08:33,061 They're putting homosexuals into concentration camps. 821 01:08:34,229 --> 01:08:36,689 I have a list of lovely things 822 01:08:36,940 --> 01:08:39,692 That make my life complete 823 01:08:40,235 --> 01:08:42,695 And at the top You'll fiind the thing 824 01:08:42,904 --> 01:08:46,199 That makes my poor heart beat 825 01:08:46,407 --> 01:08:50,954 It isn 't money or power Or a castle rising in Spain 826 01:08:51,538 --> 01:08:54,958 It's a simple word That you've often heard 827 01:08:55,208 --> 01:08:59,295 But let me repeat it again 828 01:08:59,504 --> 01:09:03,800 That word is "ladies" 829 01:09:04,008 --> 01:09:07,011 Those wonderful ladies 830 01:09:07,220 --> 01:09:10,473 Those fabulous ladies 831 01:09:10,682 --> 01:09:13,810 They're driving me wild 832 01:09:14,018 --> 01:09:17,063 I'm talkin ' ladies 833 01:09:17,439 --> 01:09:20,358 All ages of ladies 834 01:09:20,775 --> 01:09:23,736 From 20s to 80s 835 01:09:24,320 --> 01:09:26,906 They've got me beguiled 836 01:09:34,372 --> 01:09:36,249 Out of the way. 837 01:09:38,251 --> 01:09:41,045 I love those ladies 838 01:09:41,546 --> 01:09:44,007 Those glamorous ladies 839 01:09:44,841 --> 01:09:47,677 Over-amorous ladies 840 01:09:48,219 --> 01:09:51,556 They're simply divine 841 01:09:52,056 --> 01:09:56,603 I don 't care if I'm headed For heaven or headed for... 842 01:09:56,811 --> 01:09:58,229 ...Hades 843 01:09:58,438 --> 01:10:01,274 As long as there's ladies 844 01:10:01,816 --> 01:10:04,027 Oh ladies be mine 845 01:10:05,236 --> 01:10:07,864 I told you there was no one in there. 846 01:10:10,283 --> 01:10:13,578 You invade Poland, Warsaw, and now my dressing room. 847 01:10:13,787 --> 01:10:16,915 You people are compulsive invaders. 848 01:10:17,624 --> 01:10:20,794 - He loves the ladies - They smell ofperfume 849 01:10:21,002 --> 01:10:24,130 - Those wonderful ladies - They light up a room 850 01:10:24,339 --> 01:10:27,549 - Those fabulous ladies - Soft and sweet as a rose 851 01:10:27,758 --> 01:10:31,220 - They're driving him wild - In or out of their clothes 852 01:10:31,428 --> 01:10:32,721 - I'm talkin ' - Ladies 853 01:10:32,930 --> 01:10:37,267 - I certainly am - Those heartbreaking ladies 854 01:10:37,518 --> 01:10:40,687 Those breathtaking ladies 855 01:10:41,063 --> 01:10:44,316 They've got me beguiled 856 01:10:44,942 --> 01:10:48,320 - He calls us ladies - But there's one that's the best 857 01:10:48,529 --> 01:10:51,073 - His glamorous ladies - Stands out from the rest 858 01:10:51,281 --> 01:10:55,035 - Over-amorous ladies - Here's the one that I mean 859 01:10:55,244 --> 01:10:59,081 She's a princess No no she's a queen 860 01:11:01,792 --> 01:11:03,210 So... 861 01:11:03,418 --> 01:11:07,631 ...although the Lucilles And the Sallys and Susies and... 862 01:11:07,840 --> 01:11:09,466 ...Sadies 863 01:11:09,675 --> 01:11:12,928 May be beautiful ladies 864 01:11:13,137 --> 01:11:15,222 This lady's my queen 865 01:11:15,430 --> 01:11:18,642 - What are you doing? - Help me, they're after me. 866 01:11:48,630 --> 01:11:49,798 Get him! 867 01:11:53,093 --> 01:11:54,344 No! 868 01:11:57,848 --> 01:12:00,476 Wait a minute! We're doing a show here. 869 01:12:00,684 --> 01:12:04,354 - He's under arrest. - Just a moment. You made a mistake. 870 01:12:04,521 --> 01:12:07,399 - He's a performer! - Take him away. 871 01:12:07,608 --> 01:12:09,902 Don't, they'll take you too. 872 01:12:10,652 --> 01:12:15,157 Wait a minute. I am Anna Bronski, and this is my friend. 873 01:12:15,365 --> 01:12:17,075 Take him away! 874 01:12:17,284 --> 01:12:19,328 - Oh, Sasha. - Anna! 875 01:12:19,536 --> 01:12:21,163 - Sasha! - No! 876 01:12:25,292 --> 01:12:30,798 Bring that curtain down. This theatre is closed. Everyone must leave at once! 877 01:13:02,954 --> 01:13:06,624 Why am I being taken to Gestapo headquarters? 878 01:13:06,833 --> 01:13:11,504 My orders are to bring you to Erhardt. That's all I can say. 879 01:13:37,280 --> 01:13:40,241 Chief of police keeps me waiting an hour and a half. 880 01:13:40,450 --> 01:13:45,163 Then comes in and says, "Nobody knows where they're holding Sasha." 881 01:13:45,496 --> 01:13:48,499 I used to command respect to this city... 882 01:13:48,708 --> 01:13:49,709 What's that? 883 01:13:49,917 --> 01:13:53,504 The Gestapo arrested Anna. She's at Erhardt's office. 884 01:13:53,754 --> 01:13:56,174 - My God! - I've got to get her out. 885 01:13:56,382 --> 01:14:01,971 Are you crazy? You walk in with a gun, they'll shoot you down. 886 01:14:02,180 --> 01:14:07,393 She's my wife. If there's any, "I'll get her out," those are my lines. 887 01:14:07,685 --> 01:14:10,354 - How are you gonna do it? - I don't know. 888 01:14:10,563 --> 01:14:13,065 Let me think. Let me think! 889 01:14:14,650 --> 01:14:18,529 - Siletski! I can play him again. - Good. 890 01:14:18,738 --> 01:14:21,115 Where did I put that beard? 891 01:14:22,992 --> 01:14:26,162 Get that out of the way. 892 01:14:26,370 --> 01:14:27,914 Hurry up, we're late. 893 01:14:37,881 --> 01:14:42,052 - Mrs. Bronski. - Ah, Mrs. Bronski, Mrs. Bronski. 894 01:14:42,260 --> 01:14:45,305 - We're all here. - So happy you could come. 895 01:14:45,514 --> 01:14:47,516 I am Colonel Erhardt. 896 01:14:47,724 --> 01:14:49,559 Won't you sit down? 897 01:14:49,810 --> 01:14:52,979 Forgive me for calling you on short notice. 898 01:14:53,188 --> 01:14:58,568 I'm taking advantage of the fact that we have a mutual friend. Siletski. 899 01:14:58,777 --> 01:15:02,030 In that case I'm puzzled, Colonel Erhardt. 900 01:15:02,239 --> 01:15:05,242 - Why am I under arrest? - Arrest? 901 01:15:05,450 --> 01:15:07,035 Get out. 902 01:15:07,494 --> 01:15:12,791 No, I brought you here because I have some wonderful news for you. 903 01:15:12,999 --> 01:15:17,838 Tonight, you and your theatre company will perform for the F�hrer. 904 01:15:18,046 --> 01:15:21,550 He's paying a surprise visit to Warsaw. 905 01:15:21,758 --> 01:15:25,429 What a great honor. We really don't deserve it. 906 01:15:25,595 --> 01:15:28,014 - Besides, we can't do it. - You can't? 907 01:15:28,223 --> 01:15:31,518 No. Our theatre's been closed. It's boarded up. 908 01:15:31,935 --> 01:15:33,270 Who closed it? 909 01:15:33,770 --> 01:15:35,230 The Gestapo. 910 01:15:37,607 --> 01:15:39,609 Excuse me. 911 01:15:40,318 --> 01:15:42,279 Schultz! 912 01:15:47,701 --> 01:15:52,289 What idiot gave the order to close the Bronski Theatre? 913 01:15:52,497 --> 01:15:53,582 You did, sir. 914 01:15:58,378 --> 01:16:00,213 Open it up immediately. 915 01:16:00,422 --> 01:16:04,551 And stop blaming everything that goes wrong on me! 916 01:16:04,759 --> 01:16:09,347 But, colonel, I was only obeying... All I was doing... Heil Hitler. 917 01:16:09,556 --> 01:16:10,891 Heil Hitler! 918 01:16:14,102 --> 01:16:17,522 He gets out of everything with that Heil Hitler. 919 01:16:21,777 --> 01:16:26,239 Mrs. Bronski, I had the pleasure of seeing you on the stage once. 920 01:16:26,448 --> 01:16:28,992 You're even more beautiful in person. 921 01:16:29,242 --> 01:16:31,286 Would it be too forward of me... 922 01:16:31,495 --> 01:16:36,291 ...to propose a champagne supper after the performance this evening? 923 01:16:36,500 --> 01:16:41,963 I'd love to. But I'm already having a candlelight dinner with Siletski. 924 01:16:42,589 --> 01:16:45,925 Any chance we could have supper after dinner? 925 01:16:46,509 --> 01:16:51,430 I'm sorry. I never sup after I dine. 926 01:16:51,597 --> 01:16:55,601 I don't want to take advantage of our new friendship. 927 01:16:55,810 --> 01:16:59,939 But when they closed our theatre, they arrested my dresser. 928 01:17:00,147 --> 01:17:05,027 Since I'm going to perform tonight, do you think he could be released? 929 01:17:07,154 --> 01:17:11,033 - What is his name? - Sasha Kinski. 930 01:17:11,700 --> 01:17:13,786 Sasha Kinski? 931 01:17:20,709 --> 01:17:25,339 Yes. He's being held downstairs. He's set for transfer tomorrow. 932 01:17:26,549 --> 01:17:30,803 - What does that mean? - You better find a new dresser. 933 01:17:34,056 --> 01:17:35,224 Excuse me. 934 01:17:36,684 --> 01:17:38,269 What?! 935 01:17:40,020 --> 01:17:41,772 Murdered? 936 01:17:42,940 --> 01:17:45,276 You sure it is his body? 937 01:17:45,943 --> 01:17:48,362 Positive identification. 938 01:17:50,114 --> 01:17:53,117 This is terrible. Terrible! 939 01:17:54,618 --> 01:17:57,413 Mrs. Bronski, please. Sit down. 940 01:17:57,621 --> 01:18:01,375 I'm afraid I... I'm afraid I have very bad news for you. 941 01:18:01,584 --> 01:18:06,130 Your friend, our friend, Siletski, has been killed. He's dead. 942 01:18:06,338 --> 01:18:08,924 His body was found in a trunk. 943 01:18:09,133 --> 01:18:11,093 Well... 944 01:18:11,302 --> 01:18:14,430 I guess you're free for dinner tonight. 945 01:18:14,638 --> 01:18:17,933 It's a bit of a shock. I'm still a little upset. 946 01:18:18,142 --> 01:18:19,560 Naturally, naturally. 947 01:18:21,520 --> 01:18:25,775 Forgive me. This is an emergency. Siletski's on the phone. 948 01:18:25,983 --> 01:18:27,485 Good. 949 01:18:28,152 --> 01:18:31,572 What? Professor Siletski? 950 01:18:33,616 --> 01:18:35,910 - Did you tell him he was dead? - No. 951 01:18:36,118 --> 01:18:37,578 Good. 952 01:18:41,415 --> 01:18:45,586 Hello, Professor Siletski. It's good to hear your voice. 953 01:18:45,795 --> 01:18:47,379 How are you? 954 01:18:47,588 --> 01:18:50,215 - How are you feeling? - He's alive? 955 01:18:50,423 --> 01:18:54,761 No, he's still dead. This is obviously an imposter. 956 01:18:55,261 --> 01:18:57,889 I can see you in 20 minutes. 957 01:18:58,098 --> 01:19:02,268 Is that good for you, Professor Siletski? Fine. 958 01:19:03,269 --> 01:19:06,689 We'll be waiting for you. 959 01:19:06,898 --> 01:19:10,735 I must run, there's so much to do. 960 01:19:12,445 --> 01:19:14,364 I'm so sorry. 961 01:19:14,572 --> 01:19:16,699 See you later. 962 01:19:17,992 --> 01:19:21,079 - Right after the show. - Yes. 963 01:19:22,789 --> 01:19:24,249 Ah! 964 01:19:27,293 --> 01:19:29,379 Schultz! 965 01:19:31,005 --> 01:19:36,719 About Professor Siletski. Let's prepare a surprise for him. 966 01:19:37,262 --> 01:19:40,181 As soon as he comes, let's get a whole... 967 01:19:40,765 --> 01:19:42,225 - Am I all right? - Good. 968 01:19:42,434 --> 01:19:45,770 No, wait! The beard, it's coming loose. 969 01:19:45,979 --> 01:19:47,480 Oh, God, you're right. 970 01:19:47,647 --> 01:19:51,568 I'm gonna take a spare. You never know. Just in case. 971 01:19:52,402 --> 01:19:55,989 Sobinski, look. If something goes wrong... 972 01:19:56,197 --> 01:20:00,243 ...I don't blame you for falling in love with her. It's easy. 973 01:20:05,248 --> 01:20:09,127 - Good luck. - No! Don't say that, it's bad luck. 974 01:20:09,335 --> 01:20:13,590 - What do you say to say good luck? - You say, "Break a leg." 975 01:20:14,591 --> 01:20:16,176 Break a leg! 976 01:20:18,970 --> 01:20:19,971 What happened? 977 01:20:20,180 --> 01:20:23,516 I tripped. I almost broke a leg. 978 01:20:25,101 --> 01:20:27,395 Don't say, "Break a leg" anymore. 979 01:20:27,645 --> 01:20:29,355 Good luck. 980 01:20:54,839 --> 01:20:58,634 Thank you, thank you. Goodbye. 981 01:21:02,554 --> 01:21:04,890 - Professor Siletski. - Heil Hitler! 982 01:21:05,057 --> 01:21:06,100 Heil Hitler. 983 01:21:06,308 --> 01:21:09,394 - How's the professor? - Fine. How's the colonel? 984 01:21:09,603 --> 01:21:14,900 Excellent. Pity you didn't get here sooner. You just missed Madam Bronski. 985 01:21:15,109 --> 01:21:17,694 - She's gone? - She went to the theatre. 986 01:21:17,903 --> 01:21:21,782 They're doing a show for your friend, the F�hrer. 987 01:21:21,990 --> 01:21:23,617 Oh! I'll be going too. 988 01:21:23,826 --> 01:21:26,286 Would you wait in my office? 989 01:21:26,495 --> 01:21:31,291 I have a few matters to take up with these men. Then we'll get to you. 990 01:21:31,458 --> 01:21:36,171 - If it's not too much trouble. - No, no trouble at all. 991 01:21:36,380 --> 01:21:38,632 No, no trouble. 992 01:21:38,841 --> 01:21:40,300 No trouble. 993 01:21:42,302 --> 01:21:44,096 No trouble. 994 01:21:53,981 --> 01:21:55,566 Trouble. 995 01:22:08,162 --> 01:22:11,081 Don't move. I'll be right back. 996 01:22:20,132 --> 01:22:21,508 Good. 997 01:22:30,058 --> 01:22:32,895 - He should've cracked by now. - Patience! 998 01:22:33,103 --> 01:22:36,940 Give him time to think. This is the intellectual approach. 999 01:22:37,149 --> 01:22:42,279 - What if he isn't an intellectual? - They'll break every bone in his body. 1000 01:22:42,488 --> 01:22:47,284 Excuse me. I tried to open a conversation with your friend. 1001 01:22:47,493 --> 01:22:51,330 - He seems to be slightly dead. - No! Really? 1002 01:22:51,538 --> 01:22:53,665 Let's go and see. 1003 01:23:02,131 --> 01:23:05,968 You're very observant, professor. He is dead. 1004 01:23:06,219 --> 01:23:09,555 Have you observed he looks a little bit like you? 1005 01:23:09,764 --> 01:23:12,975 - He's a dead ringer for me. - Or versa vice-a. 1006 01:23:13,184 --> 01:23:17,063 - Obviously, one of us is an imposter. - Obviously. 1007 01:23:17,271 --> 01:23:20,149 - It looks bad for me. - Doesn't look good. 1008 01:23:20,358 --> 01:23:22,568 - Did you know him? - Never met him. 1009 01:23:22,819 --> 01:23:25,530 You must have observed him for months. 1010 01:23:25,696 --> 01:23:29,200 - It takes that long to grow a beard. - Good! 1011 01:23:29,367 --> 01:23:34,247 Yes, Schultz. Except for one thing: I might be wearing a false beard. 1012 01:23:34,580 --> 01:23:38,501 Very funny. A clever agent like you wearing a false beard. 1013 01:23:38,751 --> 01:23:43,506 Maybe he's wearing a false beard. Why don't you convince yourself? 1014 01:23:43,923 --> 01:23:48,678 - Why don't you pull his beard? - All right, I will. 1015 01:23:50,054 --> 01:23:52,181 - I can't do it. - Too sensitive? 1016 01:23:52,432 --> 01:23:56,102 You can murder a man in cold blood, but you can't pull his beard? 1017 01:23:56,269 --> 01:23:58,271 Ah! Ooh, ooh, ooh... 1018 01:23:58,438 --> 01:24:03,151 Good work. I can't wait to see the F�hrer's face when I tell him. 1019 01:24:03,359 --> 01:24:05,903 Schultz, you put me in this position! 1020 01:24:06,154 --> 01:24:10,700 - You yourself gave the order. - Shifting your responsibility again? 1021 01:24:10,908 --> 01:24:12,618 All you ever do is shift! 1022 01:24:12,827 --> 01:24:15,788 - But, colonel...! - Get out. All of you. 1023 01:24:15,997 --> 01:24:17,790 Professor... 1024 01:24:18,499 --> 01:24:23,212 I don't know how to apologize. What can I do to make up for this? 1025 01:24:23,421 --> 01:24:26,090 - There is something. - Yes, anything. 1026 01:24:26,299 --> 01:24:31,721 Mrs. Bronski is performing. It would be wonderful to release her dresser. 1027 01:24:32,013 --> 01:24:34,932 Impossible! He's scheduled for transport. 1028 01:24:35,141 --> 01:24:40,062 Remember, I'm seeing the F�hrer. Who knows what we'll talk about! 1029 01:24:40,271 --> 01:24:41,606 No... Schultz! 1030 01:24:43,441 --> 01:24:45,526 Release the sissy. 1031 01:24:45,860 --> 01:24:49,363 - Which sissy? - The one from the Bronski Theatre. 1032 01:24:49,572 --> 01:24:50,698 Bring him here. 1033 01:24:53,367 --> 01:24:59,123 I knew it was you. I had to satisfy the curiosity of those dummkopfs. 1034 01:24:59,332 --> 01:25:03,461 To put your mind at rest, would you like to pull my beard? 1035 01:25:03,669 --> 01:25:07,173 Please, professor. Don't rub it in. 1036 01:25:07,465 --> 01:25:10,133 - I'm sorry. - Where is Erhardt's office? 1037 01:25:10,342 --> 01:25:12,636 - You can't go in there. - Arrest him! 1038 01:25:12,844 --> 01:25:14,262 - Wait! - Silence! 1039 01:25:14,471 --> 01:25:18,225 I'm General Von Seidelman, head of the F�hrer's safety squad. 1040 01:25:18,433 --> 01:25:23,355 I arrived this morning and in one hour, I discover a plot against him. 1041 01:25:23,563 --> 01:25:25,857 - Can't I rely on anybody? - General... 1042 01:25:26,066 --> 01:25:27,776 - He's an imposter. - Shut up. 1043 01:25:27,984 --> 01:25:33,198 I will not. Are you blind? Any fool can see he's wearing a false beard. 1044 01:25:33,490 --> 01:25:35,784 You didn't even pull on it. 1045 01:25:35,992 --> 01:25:38,120 - What do you have to say? - L... 1046 01:25:41,456 --> 01:25:43,291 - Who is this? - A prisoner. 1047 01:25:43,500 --> 01:25:47,295 I was going to release him in the imposter's custody... 1048 01:25:47,504 --> 01:25:51,800 I'll take charge myself. There will be a reorganization here. 1049 01:25:52,008 --> 01:25:54,469 Believe me, heads will roll. 1050 01:25:54,678 --> 01:25:58,598 You will hear from me. You haven't heard the last of this. 1051 01:26:04,354 --> 01:26:06,815 Schultz! 1052 01:26:13,363 --> 01:26:15,991 Remember, we've gotta be convincing. 1053 01:26:16,199 --> 01:26:19,995 The dress circle will be protected by Hitler's guard. 1054 01:26:20,203 --> 01:26:25,167 If they suspect anything, they'll shoot first and ask questions later. 1055 01:26:25,375 --> 01:26:29,421 Be certain Hitler's in his box before the diversion. 1056 01:26:29,796 --> 01:26:32,507 And I am the diversion. 1057 01:26:32,716 --> 01:26:37,763 All your life you've wanted to play Shylock. Please, be wonderful. 1058 01:26:38,013 --> 01:26:40,515 Don't worry, I can do it. 1059 01:26:40,724 --> 01:26:43,602 With a little luck, tomorrow night... 1060 01:26:43,810 --> 01:26:46,021 ...we'll all be in England. 1061 01:26:46,229 --> 01:26:48,523 - Me too? - Of course, you too. 1062 01:26:48,774 --> 01:26:51,777 - And them? - What them? 1063 01:26:52,486 --> 01:26:54,613 This them. 1064 01:26:54,905 --> 01:26:57,199 What's going on here? 1065 01:26:57,449 --> 01:27:01,661 We started with three. What are they, Jews or rabbits? 1066 01:27:01,870 --> 01:27:04,998 - How can we take them? - How can we leave them? 1067 01:27:06,374 --> 01:27:09,127 All right, we'll take them. 1068 01:27:11,713 --> 01:27:15,591 Come on. It's half-hour. Let's get ready. 1069 01:27:29,772 --> 01:27:31,565 Heil Hitler. 1070 01:27:52,086 --> 01:27:53,838 General. 1071 01:28:16,735 --> 01:28:18,654 General. 1072 01:28:31,000 --> 01:28:33,836 Achtung! Achtung! 1073 01:28:57,943 --> 01:29:00,154 Sieg Heil! 1074 01:29:09,038 --> 01:29:11,040 Heil Hitler! 1075 01:29:19,965 --> 01:29:21,633 - Sieg! - Heil! 1076 01:29:21,800 --> 01:29:23,009 - Sieg! - Heil! 1077 01:29:23,176 --> 01:29:25,595 - Sieg! - Heil! 1078 01:29:55,375 --> 01:29:58,795 Hurry! Get them into these clown costumes. 1079 01:29:59,045 --> 01:30:00,922 Sasha, the gold stars. 1080 01:30:01,089 --> 01:30:03,383 I got one more star to do. 1081 01:30:11,891 --> 01:30:14,811 - Hurry up. - Hurry. Go! 1082 01:31:02,275 --> 01:31:04,110 The F�hrer! 1083 01:31:04,569 --> 01:31:06,279 Achtung! 1084 01:31:07,947 --> 01:31:10,784 - How did you get here? - I was born here. 1085 01:31:10,992 --> 01:31:14,120 And what made you decide to die here? 1086 01:31:14,579 --> 01:31:15,747 Him. 1087 01:31:15,955 --> 01:31:20,085 - What do you want from the F�hrer? - What does he want from us? 1088 01:31:20,293 --> 01:31:22,462 - Aren't we human? - Silence, Jew. 1089 01:31:23,338 --> 01:31:24,631 Let him speak. 1090 01:31:25,673 --> 01:31:30,385 Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands? 1091 01:31:30,594 --> 01:31:35,140 Organs, dimensions, senses, affections, passions? 1092 01:31:36,391 --> 01:31:40,771 Fed with the same food. Hurt with the same weapons. 1093 01:31:40,979 --> 01:31:44,399 Subject to the same diseases. 1094 01:31:44,691 --> 01:31:50,322 If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 1095 01:31:50,531 --> 01:31:54,743 If you poison us, do we not die? 1096 01:31:56,829 --> 01:31:59,248 And if you wrong us... 1097 01:31:59,456 --> 01:32:04,002 ...shall we not revenge? 1098 01:32:04,211 --> 01:32:05,587 Silence! 1099 01:32:05,796 --> 01:32:11,218 Bring this man to my headquarters. I want to question him myself. 1100 01:32:12,469 --> 01:32:14,847 - You were wonderful. - Thank you. 1101 01:32:15,055 --> 01:32:17,516 Scandalous! Absolutely disgraceful. 1102 01:32:17,766 --> 01:32:20,060 How could this have happened? 1103 01:32:20,269 --> 01:32:22,479 I must advise you to leave. 1104 01:32:22,688 --> 01:32:25,524 We'll follow you to the airport. 1105 01:32:25,732 --> 01:32:30,487 No! You will stay and search the theatre for other infiltrators. 1106 01:32:30,904 --> 01:32:32,990 Come, Mein F�hrer. Heil Hitler! 1107 01:32:33,198 --> 01:32:36,201 - Heil Hitler! - Heil myself. 1108 01:33:37,095 --> 01:33:38,805 Here. 1109 01:33:39,013 --> 01:33:40,807 Go, go, go! 1110 01:33:41,349 --> 01:33:43,643 All right. Here. 1111 01:33:46,646 --> 01:33:49,023 - Come on. - Come on, hurry. 1112 01:33:53,486 --> 01:33:55,321 Coming. 1113 01:33:56,656 --> 01:33:58,866 Surprise! 1114 01:34:00,743 --> 01:34:03,871 - You're early. - I know. I just couldn't wait. 1115 01:34:04,080 --> 01:34:07,583 You can't stay. I'm expecting a high-ranking person. 1116 01:34:07,792 --> 01:34:10,044 I doubt if he outranks me. 1117 01:34:10,253 --> 01:34:13,131 He's very jealous. He mustn't see you here. 1118 01:34:13,297 --> 01:34:18,261 Don't worry, liebchen. Just consider yourself in the arms of the Gestapo. 1119 01:34:18,469 --> 01:34:20,263 What are you doing? 1120 01:34:20,471 --> 01:34:23,474 - Heil Hitler! - To the airport. 1121 01:34:27,019 --> 01:34:28,646 Hurry, they're going! 1122 01:34:47,373 --> 01:34:49,751 - Anna should be here. - I'll get her. 1123 01:34:49,959 --> 01:34:52,003 I'll get her. I'm her husband. 1124 01:34:52,211 --> 01:34:56,841 Get back to the truck and get into your SS uniform. Hurry. 1125 01:34:59,510 --> 01:35:01,763 - No! - I'll give you butter rations! 1126 01:35:01,929 --> 01:35:04,515 I'll give you three eggs a week. Five! 1127 01:35:04,724 --> 01:35:07,268 - No! - I'll throw in a chicken! 1128 01:35:07,477 --> 01:35:10,730 - Sweetheart, are you all right? - Mein F�hrer! 1129 01:35:13,399 --> 01:35:16,569 Heil... 1130 01:35:17,779 --> 01:35:19,697 - Hitler. - Hitler. 1131 01:35:19,906 --> 01:35:21,032 Heil. 1132 01:35:21,240 --> 01:35:25,286 - I told him somebody big was coming. - Big, but... 1133 01:35:25,495 --> 01:35:27,955 Come, schatzi we're late. 1134 01:35:29,248 --> 01:35:30,708 What's your name? 1135 01:35:30,917 --> 01:35:32,877 Colonel Er... 1136 01:35:36,631 --> 01:35:38,715 - Erhardt. - Thank you. 1137 01:35:38,924 --> 01:35:41,718 Erhardt? Erhardt? 1138 01:35:41,927 --> 01:35:48,266 Aren't you the one who makes a joke about my becoming a pickle? 1139 01:36:02,030 --> 01:36:04,157 - The F�hrer. - Heil Hitler! 1140 01:36:32,894 --> 01:36:34,604 - Heil Hitler. - Herr General. 1141 01:36:34,813 --> 01:36:39,568 You and your men are relieved. I am in charge of the F�hrer's safety. 1142 01:36:39,776 --> 01:36:44,906 That is the F�hrer's bomb squad. There may be a bomb on the plane. 1143 01:36:45,115 --> 01:36:50,245 - Take your men to a safe distance. - With all due respect, I have orders. 1144 01:36:50,412 --> 01:36:54,374 No one is allowed near the plane under any circumstances. 1145 01:36:54,583 --> 01:36:58,003 Von Seidelman, what's going on? 1146 01:36:58,587 --> 01:37:00,005 Heil Hitler. 1147 01:37:07,929 --> 01:37:10,223 I'll check out the cockpit. 1148 01:37:10,432 --> 01:37:14,060 Bomb squad, check the F�hrer's plane. 1149 01:37:16,396 --> 01:37:20,233 Come on! Hurry up, let's go. 1150 01:37:20,442 --> 01:37:21,526 Hurry up. 1151 01:37:24,738 --> 01:37:26,072 - Go down. - Don't stop. 1152 01:37:26,281 --> 01:37:28,575 - Give me the gun. - Come on, hurry. 1153 01:37:40,754 --> 01:37:43,173 Hurry! Get into the plane! 1154 01:37:51,055 --> 01:37:52,890 Hurry, hurry! 1155 01:37:57,853 --> 01:38:00,731 No! No, Anna, no! 1156 01:38:05,194 --> 01:38:06,904 Mutki! 1157 01:38:14,370 --> 01:38:16,664 - Come on! 1158 01:38:17,957 --> 01:38:20,251 Good, Mutki. Good! 1159 01:38:20,459 --> 01:38:24,505 Come on. Please, Mutki! 1160 01:38:24,672 --> 01:38:27,842 Jump, baby, jump. Baby, please jump! 1161 01:38:41,355 --> 01:38:43,732 Are you all right? Will it fly? 1162 01:38:43,941 --> 01:38:46,402 It's just a compass. We don't need it. 1163 01:38:57,830 --> 01:39:01,584 - What's wrong? - We won't clear those telephone wires. 1164 01:39:03,878 --> 01:39:07,923 Hurry! Everybody run to the back! 1165 01:39:25,983 --> 01:39:28,819 - We're on our way! - We're on our way! 1166 01:39:39,997 --> 01:39:44,335 - What's happening? - We're out of fuel. I'll have to land. 1167 01:39:44,543 --> 01:39:46,962 It's hard to see. Is that England? 1168 01:39:47,213 --> 01:39:50,799 I think so, but without this compass, I can't be sure. 1169 01:39:51,049 --> 01:39:52,801 We'll know soon enough. 1170 01:39:53,051 --> 01:39:55,428 - What's going on? - We're out of fuel. 1171 01:39:55,637 --> 01:39:58,890 - We're coming in for a landing. - What's going on? 1172 01:39:59,140 --> 01:40:03,061 We're gonna land. Tell everyone to brace themselves. 1173 01:40:03,311 --> 01:40:05,772 We're gonna land. Brace yourselves! 1174 01:40:05,980 --> 01:40:09,150 - Where are we? - We're not quite sure. 1175 01:40:09,359 --> 01:40:12,821 - Where are we? - We're not quite sure. 1176 01:40:13,071 --> 01:40:15,824 We're not quite sure. 1177 01:40:29,170 --> 01:40:30,630 Don't get moody. 1178 01:40:30,839 --> 01:40:32,757 - How's your feet? - Terrible. 1179 01:40:33,007 --> 01:40:36,010 Bless your heart. Okay, who's next? 1180 01:40:48,273 --> 01:40:54,612 Stay here. Just in case this is German occupied territory, I better go first. 1181 01:41:06,750 --> 01:41:08,877 Excuse me! 1182 01:41:09,586 --> 01:41:13,465 - Is this England? - Oh, my God. 1183 01:41:20,430 --> 01:41:26,394 Mr. And Mrs. Bronski, His Majesty's government is in your debt. 1184 01:41:26,644 --> 01:41:31,983 If there is any way we could repay your gallant service to the Crown... 1185 01:41:32,233 --> 01:41:34,402 ...would you please let us know? 1186 01:41:34,569 --> 01:41:37,989 Well, general, since this is the land of Shakespeare... 1187 01:41:38,281 --> 01:41:43,912 ...it would give me great pleasure, nay, great honor, if I could, well... 1188 01:41:44,120 --> 01:41:45,872 What he's trying to say... 1189 01:41:46,122 --> 01:41:49,876 ...is he would love to do his famous "Highlights from Hamlet." 1190 01:41:50,293 --> 01:41:53,630 - Why, certainly. - Thank you. 1191 01:41:54,172 --> 01:41:56,007 Highlights? 1192 01:41:59,927 --> 01:42:03,680 The show's just started. Right this way, please. 1193 01:42:03,931 --> 01:42:07,434 Is not more ugly to the thing that helps it... 1194 01:42:07,643 --> 01:42:12,147 ...than is my deed to my most painted word. 1195 01:42:12,397 --> 01:42:15,651 O heavy burthen. 1196 01:42:15,859 --> 01:42:22,116 I hear the handsome young prince coming. Let us withdraw, my lord. 1197 01:42:34,086 --> 01:42:35,712 To be... 1198 01:42:39,716 --> 01:42:43,011 ...or not to be 1199 01:42:43,595 --> 01:42:46,723 That is the question. 1200 01:42:50,352 --> 01:42:54,940 Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows... 1201 01:42:55,149 --> 01:42:57,609 Excuse me. Pardon me. 1202 01:42:58,026 --> 01:43:00,946 Excuse me. Pardon me. 1203 01:43:01,238 --> 01:43:02,322 Excuse me. 1204 01:43:03,031 --> 01:43:06,577 - Of outrageous fortune... 1205 01:47:11,570 --> 01:47:12,571 Subtitles by SDI Media Group 95874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.