All language subtitles for Sugarfoot.1950.dvb.NiX.cz.cc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
SLU���K JACK
2
00:01:09,880 --> 00:01:12,680
Pouze lid�, pro kter� nic
nen� nemo�n�
3
00:01:12,720 --> 00:01:15,160
mohli ujet v�ce ne� 2000 mil
4
00:01:15,200 --> 00:01:17,120
p�es nep��telskou zemi,
5
00:01:17,160 --> 00:01:21,120
hem��ci se apa�sk�mi indi�ny,
aby dos�hli Prescottu v Arizon�.
6
00:01:24,160 --> 00:01:26,680
Ale ze v�ech t�ch lid�, kte�� p�i�li
do t�to neprozkouman� oblasti,
7
00:01:26,720 --> 00:01:30,120
tam byli dva mu�i, kte�� v prosazov�n�
sv�ch c�l� nem�li nic spole�n�ho.
8
00:01:30,640 --> 00:01:33,440
Dokonce ani jejich odvaha nebyla
stejn�ho druhu.
9
00:01:33,480 --> 00:01:36,240
Jacob Stint v��il v z�sk�n� toho,
co chce,
10
00:01:36,280 --> 00:01:38,640
rozhodn� t�m nejsnadn�j��m zp�sobem.
11
00:01:38,680 --> 00:01:40,960
Cynicky a bez nejmen��ch
v��itek sv�dom�
12
00:01:41,000 --> 00:01:43,240
vyu�il sv�ch zvrhl�ch nad�n�
13
00:01:43,240 --> 00:01:46,000
k �emukoli, co by mu mohlo d�t
v�hodu nebo p�in�st zisk.
14
00:01:46,040 --> 00:01:51,320
Jackson Redan slou�il jako|Konfedera�n� d�stojn�k kavalerie.
15
00:01:51,360 --> 00:01:54,480
Po skon�en� ob�ansk� v�lky|hledal nov� domov,
16
00:01:54,520 --> 00:01:58,000
kde by jm�no Redan mohlo
dos�hnout sv�ho za�l�ho v�znamu.
17
00:01:58,040 --> 00:02:00,360
St�t!
18
00:02:05,160 --> 00:02:07,480
Hou!
19
00:02:12,120 --> 00:02:14,520
- Prescott v Arizon�.|- A zlat� doly.
20
00:02:14,560 --> 00:02:17,880
Do z�t�ka nepochybn� vyr��uju|z n�jak�ho potoka nuggety.
21
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
Zlato nemus� b�t tak snadno
k nalezen�.
22
00:02:19,840 --> 00:02:22,800
Nech m� n�jak� naj�t, nasb�r�m,
co p�jde nejsnadn�ji
23
00:02:22,800 --> 00:02:25,280
a u� nikdy nebudu m�t
na sv�ch ruk�ch mozoly.
24
00:02:25,320 --> 00:02:28,440
Ne, Jacobe Stinte.|U� ��dn� ka�dodenn� tvrd� pr�ce.
25
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
Kdy jsi naposledy tvrd� pracoval?
26
00:02:30,800 --> 00:02:34,080
Stejn� den, jako ty! Ty jsi ten pravej,|kdo si m� m��e dob�rat kv�li pr�ci,
27
00:02:34,080 --> 00:02:37,400
ty, kterej jsi m�l otroka,|aby ti r�no natahoval kalhoty.
28
00:02:38,520 --> 00:02:40,680
Jsem zv�dav, jestli tu maj� �ensk�.
29
00:02:40,720 --> 00:02:42,800
�eny ano.|Takov� �eny, po jak�ch ty tou��...
30
00:02:42,840 --> 00:02:46,160
V t�hle divo�in� mohou b�t jen �eny,|kter� si nemohou ��kat d�my.
31
00:02:46,200 --> 00:02:48,480
Ty m� nem� o nic v�c r�d,
ne� j� tebe.
32
00:02:48,520 --> 00:02:50,240
Budu r�d, a� uvid�m posledn�ho z v�s.
33
00:02:50,280 --> 00:02:52,480
- Pochybuju.|- Pochybuje�?
34
00:02:52,520 --> 00:02:55,000
�e se navz�jem vid�me naposledy.
35
00:02:55,680 --> 00:02:59,480
P�ipad� mi to jako zem�, kde se b�lo�i|navz�jem nevyhnou, ani kdyby cht�li.
36
00:02:59,520 --> 00:03:02,160
M�l by to b�t dost velk� prostor,|ani� bychom na sebe narazili.
37
00:03:04,200 --> 00:03:07,120
Budeme se dr�et tak daleko od sebe,
jak jen budeme moci.
38
00:03:47,800 --> 00:03:50,840
- Dobr� ve�er, pane,|- Dobr� ve�er.
39
00:03:50,840 --> 00:03:55,280
Cht�l bych v�s p�iv�tat do Prescottu|a do Diany, jej� jsem majitelem.
40
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
D�kuji.
41
00:03:56,920 --> 00:04:03,200
- P�ijel jste s t�mi vozy dneska odpoledne?|- Ano. Jmenuji se Redan.
42
00:04:03,240 --> 00:04:05,720
- J� jsem Crane.|- T�� m�, �e v�s pozn�v�m.
43
00:04:06,320 --> 00:04:09,400
- Uhas�te se mnou ��ze�, pane?|- D�kuji.
44
00:04:36,280 --> 00:04:38,520
Moc toho nev�m o tomto druhu...
45
00:04:38,560 --> 00:04:40,680
Inu, jak ��k� n� ��nsk� p��tel,
46
00:04:40,720 --> 00:04:44,000
ten, kdo uzn� svou neznalost,|je na cest� k moudrosti.
47
00:04:44,440 --> 00:04:46,800
A tak� nem�m ��dn� pen�ze.
48
00:04:46,840 --> 00:04:50,080
- Do Arizony boh��i nep�ich�zej�.|- Mus�m si vyd�lat na �ivobyt�.
49
00:04:50,120 --> 00:04:52,480
Tahle zem� nab�z� p��le�itosti.
50
00:04:52,520 --> 00:04:55,800
Byl bych v�m vd��n� za pou�en�.|M�m v�z a �est mezk�.
51
00:04:55,840 --> 00:04:59,040
Mohl byste je pronajmout|nebo nabrat lidi, aby je ��dili.
52
00:04:59,080 --> 00:05:02,680
Tak �i onak, podnik�n� v p�eprav� zbo��
je v�nosn�, ale nebezpe�n�.
53
00:05:02,720 --> 00:05:05,360
Nenajmu si lidi, aby �li tam,|kam se j� s�m j�t boj�m.
54
00:05:05,360 --> 00:05:08,520
Mluv�me o obchodu,|ne o osobn� state�nosti.
55
00:05:09,160 --> 00:05:13,760
Pak je tu farma�en�. P�da je voln�,|jestli ji dok�ete udr�et. Indi�ni.
56
00:05:13,920 --> 00:05:17,680
My, Redanov�, jsme m�li p�du
v krvi po generace. �ir�, �rodn� l�ny.
57
00:05:17,720 --> 00:05:21,320
Nedovedu si p�edstavit svou budoucnost,|kter� by byla odd�len� od p�dy.
58
00:05:21,360 --> 00:05:24,560
To nesp�ch�...|P�da tu bude.
59
00:05:26,200 --> 00:05:29,400
Ach. Tohle je Johny Peciv�l.
60
00:05:29,440 --> 00:05:31,320
- Je to m�j pomocn�k.|- Pomocn�k?
61
00:05:31,360 --> 00:05:34,480
- Udr�uje tenhle podnik v �istot�.|- Ale sebe ne.
62
00:05:34,520 --> 00:05:37,600
Jednou za m�s�c ho vykoupu, cel�ho!
63
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
�ekn�te mi,
64
00:05:41,400 --> 00:05:44,520
- rozd�val jste n�kdy farao?|- Ne. Nikdy jsem ho nevid�l ani hr�t.
65
00:05:44,560 --> 00:05:47,080
M�te skv�l� zjev a vystupov�n�.
66
00:05:47,120 --> 00:05:49,440
Vystupov�n� je u faraa d�le�it�.
67
00:05:49,720 --> 00:05:54,480
Mzdy jsou vysok�. Mysl�m, �e m�s��n� praxe
v�s p�iprav�, abyste si mohl sednout za stolek.
68
00:05:55,080 --> 00:05:57,280
Uh... Jsem v�m vd��n�,|ale nemysl�m, �e bych to cht�l.
69
00:05:59,200 --> 00:06:01,800
V���m, �e byste m�l z Diany prosp�ch.
70
00:06:02,040 --> 00:06:04,320
Je�t� jednou v�m d�kuji,|byl jste v�ce, ne� zdvo�il�.
71
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
A nez�vazn�.
72
00:06:30,800 --> 00:06:33,000
Co jste za�?|Jeden z t�ch nov�ch poutn�k�?
73
00:06:33,040 --> 00:06:37,480
Ano, ma'am. M��ete mi prozradit,
kde m��u dostat dobr� j�dlo?
U� m�m po krk va�it si s�m.
74
00:06:37,520 --> 00:06:40,200
P�i�el jste ve spr�vn� �as
na spr�vn� m�sto.
75
00:06:40,240 --> 00:06:43,600
Jedin� m�sto v Arizon�,|pod�vaj�c� v k�v� koz� ml�ko.
76
00:06:43,640 --> 00:06:45,760
Strava 25 dolar� t�dn�, ve zlat�.
77
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
P�edem.
78
00:06:47,720 --> 00:06:54,480
Jestli m�te chu�,|m��ete se rovnou posadit.
79
00:06:54,520 --> 00:06:57,560
- Sedn�te si kamkoli. Kdo prvn� p�ijde,
je prvn� obslou�en.|- D�kuji, ma'am.
80
00:06:57,600 --> 00:07:00,320
- Nejsem madam. Jmenuju se Mary.|- Ano, sle�no Mary.
81
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
Prost� "Mary".
82
00:07:02,280 --> 00:07:04,360
Ale... co p��jmen�?
83
00:07:04,400 --> 00:07:07,440
Ti, kdo nekladou ot�zky,|nesly�� ��dn� l�i.
84
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
- Vid�l jste venku ty kozy?|- Hmm.
85
00:07:12,480 --> 00:07:14,600
P�ihnala jsem je p�ky z Tucsonu.
86
00:07:14,640 --> 00:07:17,760
P�es indo�e, po��r i velkou vodu.
87
00:07:18,200 --> 00:07:20,440
Pojmenovala jsem tenhle d�m Fort B�da.
88
00:07:20,480 --> 00:07:25,560
Nev�m, jestli k tomu byl d�vod,
nav�c jsem jsem nechala v�c b�dy
za sebou, ne� jsem z�skala tady.
89
00:07:25,600 --> 00:07:28,640
- Chcete zm�nit sv� jm�no, poutn�ku?|- Jmenuji se Jackson Redan.
90
00:07:28,680 --> 00:07:32,520
Chlapci, seznamte se s Jacksonem Redanem,|pr�v� p�ijel s t�mi vozy.
91
00:07:32,560 --> 00:07:34,320
- T�� m�.|- Ahoj.
92
00:07:34,320 --> 00:07:37,520
Jones, jm�no m�.|Vlet�l-do-potoka Jones
93
00:07:37,560 --> 00:07:41,520
Z�skal tu p�ezd�vku, proto�e vlet�|do ka�d�ho potoka hledat zlato.
94
00:07:41,560 --> 00:07:43,800
- Taky zlatokop, �e jo?|- Ne.
95
00:07:44,640 --> 00:07:48,080
Tou��te b�t kupcem|a prod�vat za pultem zbo��?
96
00:07:48,120 --> 00:07:50,680
Nestoj�m o to b�t kupcem.
97
00:07:50,720 --> 00:07:54,920
Ka�dej �lov�k zrozenej z �eny|je plnej touhy a p��n�.
98
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Jak� jsou va�e?|- Ud�lat kari�ru.
99
00:07:59,840 --> 00:08:02,000
Revo, seznam se s Jacksonem Redanem.
100
00:08:02,040 --> 00:08:05,960
To je Reva Cairnov�.|Zp�v� dole v saloonu a v hern�.
101
00:08:06,000 --> 00:08:08,320
T�� m�.
102
00:08:11,400 --> 00:08:14,640
M� dobr� vychov�n�, �e ano?|Odsunul ti �idli a tak.
103
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Opravdovej slu���k, �e ano?|Slu���k Jack.
104
00:08:30,680 --> 00:08:32,680
Dotkla jsem se v�s n�jak?
105
00:08:32,720 --> 00:08:35,160
Omlouv�m se, m�m dojem,
�e jsem z�ral.
106
00:08:35,160 --> 00:08:40,800
Je to prost� proto, �e nejste takov�,|jak jsem si p�edstavoval d�v�ata z herny.|P�ekvapilo m� to.
107
00:08:40,840 --> 00:08:44,480
P�ekvapilo v�s to? P�ekvapilo v�s,|�e jsem lidsk� bytost?
108
00:08:46,320 --> 00:08:48,360
Jste stejn� jako v�ichni ostatn�.
109
00:08:48,400 --> 00:08:51,760
Mysl�te si, �e nem�m mimo Diany
��dn� �ivot?
110
00:08:51,800 --> 00:08:55,920
- Ob�v�m se, �e nev�m moc o...|- Souhlas�m, pane Redane. Nev�te!
111
00:09:11,400 --> 00:09:13,600
Dobr� ve�er, pane.
112
00:09:13,640 --> 00:09:15,840
Dvacet sedm, �erven�.
113
00:09:19,120 --> 00:09:22,040
- Co to bude?|- Tot�.
114
00:09:22,760 --> 00:09:25,720
Seznam se se Slu���kem Jackem,|dneska sem dorazil z V�chodu.
115
00:09:25,720 --> 00:09:27,960
- Nazdar.|- T�� m�.
116
00:09:34,320 --> 00:09:36,640
D�kuji.
117
00:10:12,360 --> 00:10:16,680
�Kdy� m� m�ma varov�vala, ��kala:
118
00:10:16,720 --> 00:10:21,120
�Jednoho dne naraz� na mu�e.
119
00:10:21,160 --> 00:10:25,920
�Hlavn� se ujisti, �e mu�,
s kter�m se setk�,
120
00:10:25,960 --> 00:10:30,680
�je gentleman poch�zej�c� ze smet�nky.
121
00:10:31,000 --> 00:10:34,960
�Ach, vypadal, jako by mohl koupit v�no,
122
00:10:35,000 --> 00:10:38,960
�co� jsem pova�ovala
za spolehlivou zn�mku.
123
00:10:39,480 --> 00:10:43,280
�M�l kolem sebe atmosf�ru,|�e by ve v�s vyvolal chu� ut�ct,
124
00:10:43,320 --> 00:10:47,080
� cosi nepopsateln�ho v oblouku jeho kn�ru.
125
00:10:47,120 --> 00:10:51,200
�Ach, vypadal, jako by mohl koupit v�no,
126
00:10:51,240 --> 00:10:55,320
�kdy� se m� zeptal,
jestli chci pove�e�et.
127
00:10:55,320 --> 00:10:58,440
�Ale moje sny vylet�ly kom�nem
128
00:10:58,600 --> 00:11:01,960
�a zlomil ve mn� srdce.
129
00:11:02,120 --> 00:11:05,600
�Kdyby to m�ma v�d�la,
byla by v slz�ch.
130
00:11:05,640 --> 00:11:07,160
�Ach!
131
00:11:07,160 --> 00:11:10,000
�Vypadal, jako by mohl koupit v�no,
132
00:11:10,040 --> 00:11:14,720
�ale po��dal ��n�ka o dv� piva.
133
00:11:14,760 --> 00:11:18,360
�Ach, vypadal, jako by
mohl koupit v�no,
134
00:11:18,720 --> 00:11:22,880
�a j� jsem si nemyslela,
�e bych m�la odm�tnout.
135
00:11:22,920 --> 00:11:26,760
�Vzal m� za ruku a m� srdce zp�valo.
136
00:11:26,800 --> 00:11:30,600
� Nep�ekvapilo by m�, �e proto,
aby mi vzal prsten.
137
00:11:30,640 --> 00:11:34,640
�Ach, vypadal, jako by mohl koupit v�no.
138
00:11:34,640 --> 00:11:38,600
�Proto sed�m sama a tr�p�m se.
139
00:11:38,640 --> 00:11:41,960
�Byla jsem zasn�n�, dokud ne�ekl:
140
00:11:42,400 --> 00:11:46,040
�zaplatila bys ��et?
141
00:11:46,080 --> 00:11:49,680
�Kdyby to m�ma v�d�la,
byla by v slz�ch.
142
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
�Ach!
143
00:11:51,240 --> 00:11:53,840
�Vypadal, jako by mohl koupit v�no,
144
00:11:53,840 --> 00:11:58,000
�ale po��dal ��n�ka o dv� piva.
145
00:11:58,040 --> 00:12:02,120
�Ach, po��dal ��n�ka o dv� piva.
146
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
Dv� piva!
147
00:12:06,200 --> 00:12:08,520
Je�t�!
148
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
Opakovat!
149
00:12:14,960 --> 00:12:17,320
Je�t�!
150
00:12:27,680 --> 00:12:29,760
Pro� se� tak nafoukan�?
151
00:12:29,800 --> 00:12:33,640
Nem� ��dnej n�rok se naparovat.|N�kdo by si mohl myslet, �e se� d�ma.
152
00:12:33,680 --> 00:12:36,200
M�m pen�ze. O to ti jde, ne?
153
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
R�d je za �enskou utrat�m.
154
00:12:38,240 --> 00:12:41,280
Nechci, abyste je utratil za m�.|Chci, abyste m� nechal b�t.
155
00:12:41,280 --> 00:12:43,680
Stinte, sly�el jsi sle�nu Cairnovou.
156
00:12:45,160 --> 00:12:48,120
- To nen� tvoje v�c.|- D�l�m z toho svou z�le�itost.
157
00:12:48,160 --> 00:12:50,960
Jestli n�kam jde�,|vydej se na cestu.
158
00:12:51,000 --> 00:12:54,360
V�d�l jsem, �e tohle m�sto nen�|pro n�s dva dost velk�.
159
00:12:55,000 --> 00:12:57,440
Se� ozbrojenej. J� ne.
160
00:12:57,480 --> 00:12:59,880
To z toho d�l� tv�j den.
161
00:13:00,600 --> 00:13:02,960
M�j den p�ijde.
162
00:13:12,760 --> 00:13:14,960
- Br�tro, pane Slu���ku.|- Dobr� r�no.
163
00:13:15,000 --> 00:13:16,720
Dobr� r�no.
164
00:13:16,760 --> 00:13:19,840
Vy... pane, Slu���ku,|vy m� vlastn� je�t� nezn�te.
165
00:13:19,880 --> 00:13:21,840
Jmenuju se Wormser.
166
00:13:21,880 --> 00:13:27,800
V�te, proto�e mluv�m �pan�lsky|l�p, ne� anglicky.
167
00:13:27,840 --> 00:13:29,880
Ch�pete?|J�... J� v�m v�echno vysv�tl�m.
168
00:13:29,920 --> 00:13:32,640
To je m�j obchod.|P�jdete d�l, pros�m?
169
00:13:32,680 --> 00:13:35,400
- Nechci nic koupit.|- Ach ne, ne, ne.
170
00:13:35,440 --> 00:13:38,240
Nejdete nakupovat.|Jen si promluvit.
171
00:13:38,640 --> 00:13:41,320
U� jste v Prescottu cel� t�den.
172
00:13:41,360 --> 00:13:43,720
Chod�te sem a tam,|abyste se vypt�val,
173
00:13:43,760 --> 00:13:46,240
ale... za Donem Miguelem nep�ijdete.
174
00:13:46,280 --> 00:13:48,000
Pro�? J�...
175
00:13:48,040 --> 00:13:50,520
No tak, poj�te d�l, poj�te.
176
00:13:57,080 --> 00:13:59,120
Naleju.
177
00:13:59,160 --> 00:14:02,640
Kdy� koup�, k slu�b�m.|Kdy� nekoup�, tak� k slu�b�m.
178
00:14:03,760 --> 00:14:06,080
Ale jen jeden dou�ek.
179
00:14:06,120 --> 00:14:09,000
To je pravidlo.|Pro jednoho mu�e jeden dou�ek.
180
00:14:09,040 --> 00:14:11,880
Tady v Arizon� to nen� tak,|jako odkud p�ich�z�te.
181
00:14:11,920 --> 00:14:14,160
Nen� to jako Alabama.
182
00:14:14,560 --> 00:14:17,120
Ale stejn� si mysl�m, �e jste p�i�el,|abyste tu z�stal.
183
00:14:17,440 --> 00:14:19,640
M�m r�d lidi, kte�� p�i�li z�stat.
184
00:14:19,680 --> 00:14:21,760
Bude se jim da�it.
185
00:14:21,800 --> 00:14:23,960
Tak to ��k�m lidem, kte�� sem p�ijdou,
186
00:14:23,960 --> 00:14:26,840
nesm� ud�lat jen jednu spr�vnou v�c,
187
00:14:26,840 --> 00:14:29,000
mus� ud�lat hodn� spr�vn�ch v�c�.
188
00:14:29,040 --> 00:14:32,360
Mus� b�t v�eum�lov� s o�ima otev�en�ma.
189
00:14:32,400 --> 00:14:36,160
Vy mi doporu�ujete neza��nat
s plant�nictv�m, ale b�t v�eum�lem?
190
00:14:36,200 --> 00:14:38,480
Ano, ale po��d se u�it.
191
00:14:38,520 --> 00:14:41,720
Pak �lov�k, kter� �et�� sv� pen�ze|a hodn� se nau�il,
192
00:14:41,760 --> 00:14:43,720
bude p�ipraven.
193
00:14:43,760 --> 00:14:46,080
- To je dobr� rada.|- Jo?
194
00:14:46,120 --> 00:14:48,600
Vy m�te dobr� v�z s mezky.
195
00:14:48,640 --> 00:14:53,160
Mo�n� by se, spolu dohromady,|mn�, v�m a va�im mezk�m,
196
00:14:53,200 --> 00:14:55,520
mohlo n�co dobr�ho pov�st.
197
00:14:56,480 --> 00:14:58,920
Zn�te m�sto La Paz?
198
00:14:59,560 --> 00:15:01,520
V tom m�st� je zbo��,
199
00:15:01,560 --> 00:15:04,200
ale nic odtamtud kv�li �patn�m
cest�m nep�ich�z�.
200
00:15:04,240 --> 00:15:08,360
- Rozum�m tomu, �e chcete,|abych v�m opat�il zbo�� v La Paz?|- Hmm.
201
00:15:09,080 --> 00:15:13,280
V La Paz je i zabaven� zbo��,|kter� se prod�v� v dra�b�.
202
00:15:13,320 --> 00:15:17,000
D�m v�m pen�ze. Jestli jste chytr�,|nakoup�te lacino.
203
00:15:17,040 --> 00:15:20,320
Pak z toho ud�l�me spole�n� podnik.
204
00:15:20,360 --> 00:15:24,520
- Spole�n� podnik?|- Vy nakoup�te, j� obstar�m zlato.
205
00:15:24,560 --> 00:15:28,520
Ze zisku, jestli n�jak� vytvo��me,|byste m�l z�skat 25%.
206
00:15:28,560 --> 00:15:30,920
Ha?
207
00:15:31,760 --> 00:15:34,520
Nen� t�eba sp�chat.
208
00:15:34,560 --> 00:15:40,680
Te� byste m�l vyj�t ven. Poptat se tu a tam,|jsou pen�ze Dona Miguela dobr�?
209
00:15:40,720 --> 00:15:43,280
Jedn� Don Miguel poctiv�?
210
00:15:43,280 --> 00:15:46,920
Zept�te se, dr�� ten Don Miguel|v tom komick�m kab�t� a s kn�rem
211
00:15:46,960 --> 00:15:49,120
v�dycky sv� slovo?
212
00:15:49,160 --> 00:15:51,240
Pak si ud�lejte sv�j n�zor.
213
00:15:52,880 --> 00:15:56,760
Ud�l�me spolu spoustu obchod�,|pane Slu���ku, vy a j�.
214
00:16:03,240 --> 00:16:06,040
- Je tam pan Crane?|- Jasn�, Slu���ku.
215
00:16:06,080 --> 00:16:08,000
D�ejs� tady n�kde je.
216
00:16:08,040 --> 00:16:11,680
Hej, D�ejs�!|Tou�� v�s vid�t Slu���k.
217
00:16:11,720 --> 00:16:14,760
Ale? Co pro v�s m��u ud�lat?
218
00:16:15,400 --> 00:16:19,520
Chci se zeptat na... toho cizince,|toho kupce p�es ulici.
219
00:16:19,560 --> 00:16:22,560
- Nar��te na Dona Miguela Wormsera?|- Spr�vn�.
220
00:16:23,080 --> 00:16:26,480
V Prescottu neozna�ujeme n�koho
jako "ten cizinec".
221
00:16:26,520 --> 00:16:29,880
V Prescottu nezodpov�d�me ot�zky
na jin� lidi.
222
00:16:30,800 --> 00:16:32,760
Pros�m za prominut�.
223
00:16:32,800 --> 00:16:34,680
P�it�hn�te ot�e.
224
00:16:34,720 --> 00:16:40,480
Pane Redane, vy poch�z�te ze t��dy lid�
zvykl�ch pova�ovat za samoz�ejm�,
�e jste lep�� ne� ostatn�.
225
00:16:40,520 --> 00:16:46,000
Ve va�em chov�n�, z va�� mluvy je zjevn�,|�e jste byl vychov�n jako �lechtic.
226
00:16:46,040 --> 00:16:48,480
Nu�e, to mohlo b�t|velmi prosp�n� tam,
227
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
odkud p�ich�z�te.
228
00:16:50,560 --> 00:16:52,720
Tady to prosp�n� nen�.
229
00:16:53,480 --> 00:16:55,640
V Arizon� nesoud�me �lov�ka
230
00:16:55,680 --> 00:17:00,080
podle �sp�ch� �i postaven� jeho d�de�ka|nebo podle jm�na jeho rodiny.
231
00:17:00,120 --> 00:17:03,080
Ale �lechtu tady m�me.
232
00:17:03,680 --> 00:17:06,120
Don Miguel Wormser k n� pat��.
233
00:17:06,160 --> 00:17:07,800
Vy ne.
234
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
Zat�m.
235
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
- Objasnil jsem v�m to?|- Objasnil.
236
00:17:13,320 --> 00:17:15,480
Nic ve zl�m?
237
00:17:15,520 --> 00:17:18,200
Naopak, m� d�ky.
238
00:17:26,560 --> 00:17:28,120
Tak�e...
239
00:17:28,160 --> 00:17:31,080
Pou�ijte sv�ho �sudku, Slu���ku.
240
00:17:31,120 --> 00:17:34,000
M�te v opasku 5000 dolar� ve zlat�.
241
00:17:34,440 --> 00:17:37,120
Je to dost, abyste koupil stohy zbo��.
242
00:17:37,880 --> 00:17:40,240
Zapla�te tak m�lo, jak budete muset.
243
00:17:40,720 --> 00:17:43,960
Dop�eji si zdrav�ho no�n�ho sp�nku|a hned r�no odjedu.
244
00:17:44,000 --> 00:17:46,800
Hodn� �t�st�.|Na shledanou, a� se vr�t�te.
245
00:19:23,480 --> 00:19:26,600
N�kdo m� ude�il do hlavy, kdy� jsem se
sklonil, abych ve�el do sv�ho stanu.
246
00:19:26,640 --> 00:19:29,280
Kdy� jsem p�i�el k sob�, bylo zlato pry�.
247
00:19:29,920 --> 00:19:33,000
Nikdo krom� v�s a m�
o tom zlatu nev�d�l.
248
00:19:33,040 --> 00:19:35,880
Mo�n� si mysl�te,|�e jsem si to takhle napl�noval.
249
00:19:35,920 --> 00:19:38,720
- Hm, myslet bych si to mohl.|- Ale nen� to pravda.
250
00:19:38,760 --> 00:19:42,520
Je pravda, �e jsem byl neopatrn�. Neud�lal jsem
��dn� opat�en� a p�i�el jsem o va�e pen�ze.
251
00:19:42,560 --> 00:19:45,720
- Tak�e?|- P�ij�m�m zodpov�dnost.
252
00:19:45,760 --> 00:19:50,120
Nem�m t�ch p�t tis�c, ale m�m sv� mezky
a dobr� v�z. Zn�te jejich tr�n� hodnotu.
253
00:19:50,160 --> 00:19:52,360
V�m, co vynesou.
254
00:19:52,400 --> 00:19:56,400
Kdy� to nebude cel�ch p�t tis�c,|d�m v�m na zbytek �pis.
255
00:19:57,360 --> 00:20:01,000
- Nechci m�t vlastn� mezky.|- Tak najdeme kupce.
256
00:20:01,040 --> 00:20:03,920
Pod�vejte, kdybych m�l sv� pen�ze|je�t� ve sv�m sejfu,
257
00:20:03,960 --> 00:20:06,560
- byly by je�t� v m�m sejfu, ne?|- Ano.
258
00:20:06,600 --> 00:20:10,400
Ale kdyby v�s zabili Apa�i a pen�ze by
zmizely, byla by to moje ztr�ta.
259
00:20:10,440 --> 00:20:13,200
- To by byla.|- Tak v tom nen� ��dn� rozd�l.
260
00:20:13,240 --> 00:20:16,280
Je to lep��, proto�e nejste mrtv�,|jen ty pen�ze jsou pry�.
261
00:20:16,320 --> 00:20:18,400
Je v tom rozd�l v m� neopatrnosti.
262
00:20:18,440 --> 00:20:20,600
Apa�i zab�jej� i neopatrn� lidi.
263
00:20:20,640 --> 00:20:23,160
P�esto ten z�vazek p�evezmu.
264
00:20:23,200 --> 00:20:25,400
Moje �est mi jinak nedovol�.
265
00:20:25,440 --> 00:20:27,560
Slu���ku...|�est, to je v�c.
266
00:20:27,600 --> 00:20:30,720
N�kter� �est je ct�,|ale jin� �est je hloupost�.
267
00:20:30,760 --> 00:20:33,840
Ka�d� �lov�k se mus� chovat|podle sv�ch p�edstav o n�.
268
00:20:33,880 --> 00:20:37,480
- J� t�ch p�t tis�c splat�m.|- Splat�te je? Dostal jste r�nu do hlavy.
269
00:20:37,520 --> 00:20:39,160
To nic nen�.
270
00:20:39,200 --> 00:20:42,160
Dneska s vozem do La Paz|vyjet nem��ete,
271
00:20:42,200 --> 00:20:45,080
- ne s takhle rozbitou hlavou.|- Jen to trochu bol�.
272
00:20:45,720 --> 00:20:48,600
Nejd��v v�s d�m do po��dku,|a te� p�jdete se mnou.
273
00:20:48,600 --> 00:20:50,080
Poj�te.
274
00:20:53,600 --> 00:20:56,240
- Promluv�m si s panem Cranem.|- Je�t� nevstal.
275
00:20:56,280 --> 00:20:58,600
J� ho probud�m!
276
00:21:00,400 --> 00:21:02,440
Kdo je tam?
277
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
Kdo je to?
278
00:21:04,520 --> 00:21:05,880
Ach.
279
00:21:05,920 --> 00:21:08,800
Musel jsem v�s probudit,|proto�e pot�ebuju 5000 dolar�.
280
00:21:08,840 --> 00:21:11,040
Mus�te je m�t v tuhle hodinu?
281
00:21:11,080 --> 00:21:13,280
Nem�l jsem na vypranou,|kdy� je pot�ebuju.
282
00:21:13,320 --> 00:21:15,600
- P�t tis�c, eh?|- Hmm.
283
00:21:16,160 --> 00:21:18,560
- Ve zlat�?|- Ano, ve zlat�.
284
00:21:28,200 --> 00:21:30,560
Tady je m�te.
285
00:21:30,880 --> 00:21:33,280
P��l bych si, abyste mohl sp�t d�le.
286
00:21:34,120 --> 00:21:37,200
Te� se odtud kli�te.|Chci j�t je�t� sp�t.
287
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Tak...
288
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Tak rychle vyrazte.
289
00:21:41,400 --> 00:21:44,320
- M�l byste zap��hnout sv� mezky do vozu.|- VA�E mezky.
290
00:21:44,360 --> 00:21:48,200
Ach, o tom si promluv�me, a� se vr�t�te,|jestli budete na�ivu. Te� ne.
291
00:21:48,240 --> 00:21:50,280
Chcete ��ct, �e na�e dohoda plat�?
292
00:21:50,320 --> 00:21:52,920
Chcete ��ct, �e mi po m�|neopatrnosti st�le v���te?
293
00:21:52,960 --> 00:21:55,640
Ka�d� �lov�k m� n�rok|b�t jednou neopatrn�.
294
00:21:56,520 --> 00:21:59,520
Takhle lid� nejednaj�.|Jak mi m��ete je�t� v��it?
295
00:21:59,840 --> 00:22:02,760
Nejsou to lidsk� chyby,|�emu v���te, ale samotn� lid�.
296
00:22:02,760 --> 00:22:05,600
Te� b�te, Slu���ku.|Ud�lejte mi dobr� k�eft.
297
00:22:05,600 --> 00:22:08,520
A vra�te se �iv�, ne pln�
zabodnut�ch ��p�.
298
00:22:08,560 --> 00:22:10,960
P�eji v�m hodn� �t�st�.
299
00:22:31,680 --> 00:22:34,800
Kdo v�m rozbil hlavu?|Dostali v�s indi�ni?
300
00:22:37,960 --> 00:22:40,880
Sly�el jsem, �e m�te v�z a n�jak� mezky.
301
00:22:40,920 --> 00:22:42,800
P�kn� mezky.
302
00:22:42,800 --> 00:22:45,440
Mezky mi m��ete d�t kdykoli.
303
00:22:45,440 --> 00:22:47,680
Mezci jsou ��astn� lidi.
304
00:22:47,720 --> 00:22:51,160
Jedin� tvorov�, o nich� v�m,|�e se nedaj� rozpt�lit �ensk�ma.
305
00:22:51,160 --> 00:22:53,560
- Pom��e� mi zap��hnout?|- Jasn� v�c.
306
00:23:03,280 --> 00:23:05,240
- Odj�d�, �e jo?|- Ano.
307
00:23:05,280 --> 00:23:07,720
Netrp�l bych, kdyby ses nikdy nevr�til.
308
00:23:07,760 --> 00:23:10,160
- Kde jsi byl v�era v noci?|- Tu a tam.
309
00:23:10,160 --> 00:23:12,280
A� se vr�t�m, zjist�m to.
310
00:23:12,320 --> 00:23:15,880
To ud�lej. Tohle je m�sto,|kter� mi naprosto vyhovuje.
311
00:23:15,920 --> 00:23:19,480
Je to m�sto, kde by se mu�|m�l um�t o sebe postarat.
312
00:23:20,880 --> 00:23:24,800
Dohl�dnu, aby ten kan�rek nebyl
opu�t�nej, zat�mco bude� pry�.
313
00:23:28,040 --> 00:23:31,640
Ten chlap se mi moc nel�b�.|M� sl�divej pohled.
314
00:23:32,680 --> 00:23:35,320
- Jak moc se ti l�b�m j�?|- L�b�te se mi moc.
315
00:23:35,360 --> 00:23:37,720
Dost, abys pro m� pracoval?
316
00:23:40,240 --> 00:23:43,200
- Toho si pova�uju.|- Tak honem. Vyraz�me.
317
00:23:53,880 --> 00:23:56,880
Cel� tahle zem� nem� cenu|kuku�i�n�ho chr�stu.
318
00:23:57,240 --> 00:23:59,920
K ni�emu se nehod�,|leda se v n� nechat zab�t.
319
00:24:03,800 --> 00:24:05,760
Pod�vejte.
320
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
Nu, nejsme bezprizorn�.
321
00:24:13,320 --> 00:24:15,720
V�le�n�ci velk�ho n��eln�ka|na n�s dohl�ej�.
322
00:24:16,600 --> 00:24:20,520
Jmenuje se Dalachi.|Je tady nejchyt�ej�� indo�.
323
00:24:20,560 --> 00:24:24,440
Krom� Cochise.|Ale Cochis je mrtvej.
324
00:24:24,480 --> 00:24:28,040
Kdy� v�me, �e je chytr�,
mus�me se sna�it b�t chyt�ej��.
325
00:24:28,080 --> 00:24:29,960
Hyj�!
326
00:24:30,160 --> 00:24:32,880
Promluvil jste jako skute�nej amat�r.
327
00:24:35,600 --> 00:24:38,200
Nechte odpo�inout zv��ata.
328
00:24:38,240 --> 00:24:40,600
Hou!
329
00:24:41,960 --> 00:24:44,440
Poj�te. N�co v�m uk�u.
330
00:24:57,080 --> 00:24:59,400
V�te, co se tu stalo?
331
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
Ne.
332
00:25:05,440 --> 00:25:07,560
Ch�est��.
333
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Apa�i chytli tady toho chl�pka
334
00:25:09,640 --> 00:25:13,720
a sv�zali ho, tak�e mohl
pohybovat jen hlavou.
335
00:25:14,600 --> 00:25:16,640
Pak sem p�inesli toho ch�est��e.
336
00:25:16,680 --> 00:25:20,160
A tady vzadu, p�ed ch�estidlem,|mu roz��zli k��i
337
00:25:20,200 --> 00:25:22,640
a provl�kli skrz ten otvor|tkanici ze surov� k��e.
338
00:25:23,000 --> 00:25:25,640
Tkanici pak p�iv�zali k tomuhle
kol�ku tak,
339
00:25:25,680 --> 00:25:29,040
aby ho to, kdy� ten ch�est�� vyraz�,|strhlo nazp�tek
340
00:25:29,080 --> 00:25:32,560
p�r palc� od obli�eje toho chlapa.
341
00:25:32,600 --> 00:25:36,080
Had je rozzu�enej bolest�
v jeho ocasu a po��d �to��.
342
00:25:36,920 --> 00:25:39,240
Mu� uh�b� hlavou dozadu.
343
00:25:41,120 --> 00:25:44,440
Nen� zp�sob, jak se dozv�d�t,
jak dlouho to byl schopen vydr�et.
344
00:25:45,440 --> 00:25:47,760
A nen� p��jemn� o tom p�em��let.
345
00:25:48,840 --> 00:25:51,120
Ob�as se na to zajdu pod�vat.
346
00:25:51,680 --> 00:25:54,040
Takov� p�ipom�nka, abych byl opatrnej.
347
00:26:16,520 --> 00:26:18,480
Hmm... M�l by padnout.
348
00:26:18,480 --> 00:26:20,840
Tenhle taky vypad� dob�e.
349
00:26:25,440 --> 00:26:28,640
Dozv�d�l jsem se, �e m�te sklad zabaven�ho
zbo��, kter� m� b�t prod�no v dra�b�.
350
00:26:28,800 --> 00:26:29,400
Jo.
351
00:26:29,400 --> 00:26:32,320
V�echno od bal�k� l�tky po pluhy.
352
00:26:32,360 --> 00:26:35,200
Dra�ba se bude konat z�tra
ve �ty�i hodiny.
353
00:26:35,240 --> 00:26:37,320
Jsou k tomu obchodov�n�|nutn� n�jak� poplatky?
354
00:26:37,320 --> 00:26:40,880
1745 dolar� a 73 cent�.
355
00:26:40,920 --> 00:26:43,600
Proto se do toho obchodn�ci nehrnou.
356
00:26:43,640 --> 00:26:46,280
- Bude tu hodn� dra�itel�?|- Kdo by tu p�ihazoval?
357
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
Kdo tady v okol� m� pen�ze?
358
00:26:48,440 --> 00:26:50,960
Mo�n� ten tlus�och v klobouku, eh?
359
00:26:51,000 --> 00:26:54,040
Kdo to v�bec je?|Sl�d� kolem, vypt�v� se.
360
00:26:54,080 --> 00:26:57,200
Mn� je jedno, kdo kupuje|nebo jestli kupuje.
361
00:26:57,240 --> 00:26:59,280
Je mi to �pln� voln�.
362
00:26:59,320 --> 00:27:01,960
J� budu nakupovat
pro Dona Miguela z Prescottu.
363
00:27:02,920 --> 00:27:05,320
Spo��tejte mi,|co jsem v�m za tohle dlu�en.
364
00:27:05,920 --> 00:27:08,720
A za tohle.
365
00:27:09,480 --> 00:27:12,600
Ach! Velice dobr� j�dlo,|Vlet�l-do-potoka.
366
00:27:12,640 --> 00:27:15,120
Jsem r�d, �e v�m chutnalo.
367
00:27:20,280 --> 00:27:23,560
- Dobr� ve�er.|- Dobr� ve�er.
368
00:27:23,600 --> 00:27:26,800
M��eme si spolu promluvit?
369
00:27:26,840 --> 00:27:29,360
Uh... mezi �ty�ma o�ima,|p�r slov obchodn�?
370
00:27:32,320 --> 00:27:35,200
Jmenuji se Goodhue, Asa Goodhue.
371
00:27:35,600 --> 00:27:37,640
Douf�m, �e jste obchodn�k.
372
00:27:37,680 --> 00:27:40,360
S o�ima v�dycky otev�en�ma,|kdy� je mo�nost vyd�lat.
373
00:27:40,400 --> 00:27:43,000
Mluv�te mi z du�e.|Vystihl jste to p�esn�.
374
00:27:43,040 --> 00:27:47,960
Te� k m�m ot�zk�m. Sly�el jsem, �e jste sem
p�ijel nakoupit jistou z�sobu zbo��.
375
00:27:47,960 --> 00:27:50,920
Ach, ne pro sebe, ale jako z�stupce.
376
00:27:51,760 --> 00:27:55,320
Bude m�lo dra�itel�,|mo�n� jenom j� a vy.
377
00:27:55,320 --> 00:27:58,600
Tak�e, pane, kdy� budete p�ihazovat vy
a budu p�ihazovat j�,
378
00:27:58,640 --> 00:28:01,880
p�jde cena nahoru a sn�� se zisk.
379
00:28:01,920 --> 00:28:04,520
- Poj�me k v�ci.|- P�edpokl�dejme, �e jste mi �ekl,
380
00:28:04,520 --> 00:28:08,960
p��teli Goodshuo, d�m v�m 500 dolar�,|abyste se zdr�el p�ihazov�n�.
381
00:28:08,960 --> 00:28:12,640
Pak j� nebudu p�ihazovat.|Vyd�l�m, ani� bych riskoval kapit�l.
382
00:28:12,680 --> 00:28:15,120
Naproti tomu �eknu j� v�m,
383
00:28:15,160 --> 00:28:20,160
"p��teli, d�m v�m 500 dolar�,|kdy� odejdete z toho v�prodeje."
384
00:28:20,200 --> 00:28:22,480
Pak nakoup�m bez protivn�ka.
385
00:28:22,480 --> 00:28:24,720
Takhle mluv� zdrav� rozum.
386
00:28:29,480 --> 00:28:31,560
Otec v�dy ��k�val,
�e nejni��� forma �ivota
387
00:28:31,600 --> 00:28:35,880
byl abolinistick�* dozorce, kter� m�l
pronajat� otroky a s�m jim porou�el.
*pozn. p�ekl. ten, kdo se zasazoval o zru�en� otroctv�
388
00:28:35,920 --> 00:28:39,480
- Otec se m�lil.|- To nebylo p��telsk�.
389
00:28:39,520 --> 00:28:41,120
Zmizte!
390
00:28:45,320 --> 00:28:47,520
Legra�n� chlap, co?
391
00:28:48,840 --> 00:28:54,160
Vsad�m se, �e je v politice.|Ale m� od��znut� ch�estidlo.
392
00:28:54,200 --> 00:28:59,400
�lov�k by nem�l moc velkou �anci proti|hadovi s u��znut�m ch�estidlem.|Mohl by v�s u�tknout bez varov�n�.
393
00:28:59,440 --> 00:29:02,400
Nemohl bych pana Goodhua hodnotit|jako nebezpe�n�ho.
394
00:29:02,440 --> 00:29:04,720
To je pravda.|Amat�r jako vy by nemohl.
395
00:29:04,760 --> 00:29:06,800
Jednou jsem byl neopatrn�.
396
00:29:06,840 --> 00:29:09,640
Don Miguel �ekl, �e �lov�k m�
na jednu neopatrnost pr�vo.
397
00:29:09,680 --> 00:29:11,600
M�m v opasku pen�ze Dona Miguela.
398
00:29:11,640 --> 00:29:14,400
Tak�e se budeme st��dat na str�i|a hl�dat je.
399
00:29:14,440 --> 00:29:16,480
Vy prvn�, potom j�.
400
00:29:16,520 --> 00:29:18,640
Asa Goodhue m��e z�tra|vyhnat ceny nahoru.
401
00:29:21,520 --> 00:29:23,880
Nebo mo�n� nem��e.
402
00:29:24,320 --> 00:29:26,560
Uh... mo�n�.
403
00:29:39,920 --> 00:29:41,920
Vy nepijete, poutn�ku.
404
00:29:41,960 --> 00:29:46,280
Jsem st��dm� �lov�k.|Shledal jsem,
�e alkohol a obchod nejdou dohromady.
405
00:29:46,320 --> 00:29:48,800
Znamen� to, �e nejste naklon�n
b�t p��telsk�?
406
00:29:48,840 --> 00:29:51,240
Pane, nikdy jste nepotkal
p��tel�t�j��ho �lov�ka,
407
00:29:51,280 --> 00:29:54,960
�lov�ka tou��c�ho m�t p��telsk� vztah|s cel�m sv�tem.
408
00:29:54,960 --> 00:29:57,440
Zp�sob, jak�m to d�v�te najevo,|se n�m nel�b�.
409
00:29:59,920 --> 00:30:02,240
Tak dob�e, p�nov�. Dob�e.
410
00:30:03,200 --> 00:30:06,080
Odkl�d�m p�edsudky a soukrom� p��n�.
411
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
P�idru��m se k v�m.
412
00:30:08,960 --> 00:30:11,360
Barmane! Drinky pro tyto gentlemany.
413
00:30:12,840 --> 00:30:15,000
Jist� mus�te trp�t horkem, pane,
414
00:30:15,040 --> 00:30:17,440
s t�m kab�tem a kloboukem a v�bec.
415
00:30:18,720 --> 00:30:20,800
Jeden si nesm� st�ovat.
416
00:30:20,840 --> 00:30:24,880
Vl�tnul-do-potoka, j� jsem si nezaplaval
od t� doby, co jsem byl ropu�e po kolena.
417
00:30:24,920 --> 00:30:27,400
Co si pamatuju,|byl to zp�sob ochlazen�.
418
00:30:27,920 --> 00:30:29,840
Plav�n�...
419
00:30:29,880 --> 00:30:33,880
P�nov�, je tu tekouc� voda a pl�cek
st�n�nej n�dhern�mi stromy.
420
00:30:33,880 --> 00:30:36,400
U� ani nev�m,|kdy jsem se naposledy celej myl.
421
00:30:36,440 --> 00:30:38,720
Cokoli je lep��, ne� tohle hrozn� vedro.
422
00:30:38,760 --> 00:30:41,120
Poj�te, p�nov�,|poj�te, cizin�e.
423
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
J� se nechci koupat.
424
00:30:44,040 --> 00:30:47,240
- Nikdy jsem nevid�l tak nep��stupn�ho �lov�ka.|- Ach, v�dy� on jde.
425
00:31:16,960 --> 00:31:19,720
Ta mizern� banda veselejch
rudejch dareba�ek!
426
00:31:20,560 --> 00:31:22,840
Hej, pod�vejte!
427
00:31:29,120 --> 00:31:31,680
- Co se stalo?|- Ukradly na�e �aty, to se stalo.
428
00:31:31,720 --> 00:31:35,360
Ukradly n�m kalhoty a v�echny
ty indi�nky se na n�s d�vaj�.
429
00:31:35,400 --> 00:31:37,080
Ode�e�te je, za�e�te je pry�!
430
00:31:37,120 --> 00:31:39,360
Za�e�te je pry�.|Nejsem na to vhodn� oble�enej.
431
00:31:39,400 --> 00:31:41,600
Ale ta dra�ba za�ne za necelou hodinu.
432
00:31:41,640 --> 00:31:43,360
Mus�m ven, mus�m dostat sv� �aty!
433
00:31:43,400 --> 00:31:46,160
P��l bych si, abych v�m mohl pomoct,|ale s�m jsem ve stejn� brynd�.
434
00:31:46,200 --> 00:31:50,240
Nem�m v �myslu pochodovat skrz ty �ensk�|v podvl�ka�k�ch. Nen� to slu�n�.
435
00:31:50,280 --> 00:31:52,800
Nejste vy ten p��tel pana Slu���ka?
436
00:32:06,960 --> 00:32:09,840
Budeme se v�dat �ast�ji v Prescottu.
437
00:32:10,960 --> 00:32:13,160
Rozhodl jsem se odjet do Prescottu.
438
00:32:13,200 --> 00:32:15,080
Ach, ano, doopravdy.
439
00:32:15,120 --> 00:32:18,800
Jsem mnohem nedo�kav�j�� dostat se
do Prescottu, ne� jsem byl v�era.
440
00:32:19,840 --> 00:32:23,880
T��m se na na�e dal�� setk�n�,
pane Slu���ku.
441
00:32:46,720 --> 00:32:49,120
Hou!
442
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
V�born�.
443
00:32:54,520 --> 00:32:57,000
Vr�til jste se v po��dku.|P�ijel jste rychle..
444
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
M�te to?|Nakoupil jste to zbo��?
445
00:33:00,920 --> 00:33:03,000
Je tu cel� sklad.
446
00:33:03,000 --> 00:33:05,640
Ud�lal jste dobr� obchod?|Kolik jste zaplatil?
447
00:33:05,680 --> 00:33:08,480
Nebyl tam ��dn� jin� dra�itel.|Dostal jsem to za n�klady za dopravu.
448
00:33:08,480 --> 00:33:10,200
Ale nemusel byste.
449
00:33:13,880 --> 00:33:15,880
- To je n�jak� historka?|- No ano, ten hejsek...
450
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
To nic nebylo.
451
00:33:21,240 --> 00:33:24,600
Mlad� mu�i, mysl�m, �e um�te
jednat podle situace.
452
00:33:43,040 --> 00:33:45,520
Stinte!
453
00:33:46,520 --> 00:33:48,320
Tady ne, Slu���ku!
454
00:33:48,360 --> 00:33:51,560
- Gentlemanov� urovn�vaj� v�echny spory venku.|- Kdy� dovol�te, pane Crane,
455
00:33:51,600 --> 00:33:54,040
tahle ��st t� z�le�itosti|mus� b�t projedn�na ve�ejn�.
456
00:33:54,080 --> 00:33:56,520
Vsta�, Stinte.
457
00:33:59,760 --> 00:34:02,360
Nedostanu �anci.|Nedostanu ��dnou p��le�itost?
458
00:34:02,400 --> 00:34:05,160
Tohle nen� z�bava. Tohle je obchod.
Jestli se m�l�m.
459
00:34:05,200 --> 00:34:08,160
Poskytnu ti zadostiu�en�.|Sundej si kab�t.
460
00:34:09,320 --> 00:34:11,680
Sundej si kab�t.
461
00:34:16,240 --> 00:34:18,560
Te� vestu.
462
00:34:24,720 --> 00:34:28,160
Uh, zd� se, �e se nebudu muset omlouvat.
463
00:34:28,920 --> 00:34:31,240
Dej opasek s pen�zi rozd�vaj�c�mu.
464
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
Pane Crane, mysl�m, �e to je va�e.
465
00:34:41,920 --> 00:34:44,320
M�m pravdu, Stinte?|Opatroval jsi ty pen�ze
466
00:34:44,360 --> 00:34:46,720
jako posel pro pana Dona Miguela|Wormsera, �e ano?
467
00:34:46,760 --> 00:34:49,000
Nese� je panu Cranovi.
468
00:34:49,720 --> 00:34:51,880
��k�m to spr�vn�, nebo ne?
469
00:34:51,920 --> 00:34:53,880
Mysl�m, �e ano.
470
00:34:53,920 --> 00:34:56,560
V�born�, pane Crane,|pan Stint splnil sv�j �kol.
471
00:34:56,600 --> 00:34:58,560
Vtipn� zp�sob, jak splnit �kol.
472
00:34:58,560 --> 00:35:00,600
Pan Stint je vtipn� mu�.
473
00:35:00,640 --> 00:35:04,120
J� jsem soudce Backus. Pod�te
na toho mu�e n�jakou �alobu, Slu���ku?
474
00:35:04,160 --> 00:35:06,320
��dnou. P�i�el jsem mu p�ipomenout,|�e mus� splnit n�jak� �kol,
475
00:35:06,360 --> 00:35:08,240
co� ud�lal, to je v�echno.
476
00:35:08,280 --> 00:35:10,120
M��e� si zase obl�knout kab�t, Stinte.
477
00:35:10,160 --> 00:35:12,640
A j� se v�em omlouv�m za toto p�eru�en�,
478
00:35:12,680 --> 00:35:14,960
zvl�t� sle�n� Cairnov�.
479
00:35:16,800 --> 00:35:18,680
Jeden z n�s opust� Prescott.
480
00:35:18,720 --> 00:35:21,280
Z�tra p�ed polednem bude� pry�.
481
00:35:22,760 --> 00:35:26,360
Z�tra v poledne p�jdu na z�pad|Montezumovou ulic�.
482
00:35:49,760 --> 00:35:52,200
Uvnit� trochu neklidnej?
483
00:35:53,200 --> 00:35:55,400
Jako v�dycky.
484
00:35:55,440 --> 00:35:57,640
Ruka pevn�?
485
00:35:59,400 --> 00:36:01,760
Zat�m je to dobr�.
486
00:36:02,760 --> 00:36:04,720
- Boucha�ka nabit�?|- Ano.
487
00:36:04,760 --> 00:36:06,800
Jak to v�te?|D�val jste se dneska?
488
00:36:06,800 --> 00:36:08,720
Ne.
489
00:36:08,760 --> 00:36:11,160
M�l byste.
490
00:36:11,480 --> 00:36:14,000
Nechte m�, a� se pod�v�m|na to pouzdro.
491
00:36:17,400 --> 00:36:21,880
V�m o boucha�k�ch,|kter� se zadrhly, kdy� nem�ly.
492
00:36:24,720 --> 00:36:27,400
Te� ji zkuste dvakr�t|nebo t�ikr�t vytrhnout.
493
00:36:32,960 --> 00:36:35,000
Vypad�te skv�le.
494
00:36:35,040 --> 00:36:39,200
M�jte na pam�ti, sledujte jeho o�i,|ne jeho ruce.
495
00:36:39,800 --> 00:36:42,720
I kdy� bude tak daleko,|�e jeho o�i vid�t nem��ete.
496
00:36:43,480 --> 00:36:45,640
Kr��ejte lehce a pomalu.
497
00:36:46,080 --> 00:36:48,400
A ruce nechte voln� viset.
498
00:36:49,720 --> 00:36:52,680
Nu, po��t�m, �e to jsou v�echny rady,|kter� jsem v�m cht�l d�t.
499
00:36:53,320 --> 00:36:54,600
D�kuji.
500
00:36:54,640 --> 00:36:58,680
Slo�te ho ne�ekan�. V t�hle h�e
nem��ete st�hnout s�zky.
501
00:36:59,440 --> 00:37:01,720
J�... Rad�ji p�jdu.
502
00:37:02,520 --> 00:37:04,880
Jo.
503
00:39:23,600 --> 00:39:27,080
Tady nebojujete, abyste vid�l,|jak p�knej gentleman dok�ete b�t.
504
00:39:27,120 --> 00:39:28,880
Bojujete, abyste zabil.
505
00:39:28,920 --> 00:39:31,240
- Mus�m se to nau�it.|- Ten v� probl�m je,
506
00:39:31,280 --> 00:39:34,680
�e jste d�val pozor na to,|co jste si byl jist, �e ud�l�.
507
00:39:35,040 --> 00:39:38,280
Ne na to, co jste si byl jist, �e neud�l�.|A tak v�s dostal.
508
00:39:38,320 --> 00:39:40,920
- Tak� jsem ho dostal.|- Jo, na�t�st� pro v�s.
509
00:39:41,240 --> 00:39:43,200
Ale on chod� kolem.
510
00:39:43,240 --> 00:39:45,280
A vy jste tady.
511
00:39:45,280 --> 00:39:48,200
Jo, chod� kolem.|On a ten tlus�och.
512
00:39:48,240 --> 00:39:50,200
Jak� tlus�och?
513
00:39:50,240 --> 00:39:53,080
Ten vyvalenej �vih�k,|co jste ho nap�lil v La Paz.
514
00:39:53,120 --> 00:39:55,920
Dvojici rozd�ln�j��, ne� p�rek
�t�nat k��enc�.
515
00:39:56,240 --> 00:40:01,320
Jedin� v�c, v �em jsem tady v Arizon�
dokonal�, je ud�lat si p�r nep��tel.
516
00:40:01,920 --> 00:40:03,960
- Bu�te zdr�v.|- V�tejte, Done Migueli.
517
00:40:04,000 --> 00:40:06,200
- Posa�te se!|- Sedn�te si, sedn�te si tam.
Se�te, se�te.
518
00:40:07,280 --> 00:40:08,400
Je p�kn� v�s vid�t takhle.
519
00:40:08,440 --> 00:40:10,480
M�te velk� �t�st�, pane Slu���ku.
520
00:40:10,520 --> 00:40:12,400
Jsem jako nov�.
521
00:40:12,400 --> 00:40:15,200
Douf�m, �e u� tu pro v�s|��dn� kulky nebudou.
522
00:40:15,800 --> 00:40:19,720
Ale mysl�m si, pane Slu���ku,|�e jste mu�, kter� kulky vyhled�v�.
523
00:40:22,760 --> 00:40:24,720
M�me spole�nou p�knou sumi�ku pen�z.
524
00:40:24,760 --> 00:40:28,200
P�edev��m v� pod�l z prodan�ho
zbo�� z La Paz.
525
00:40:28,240 --> 00:40:31,240
D�l� to dva tis�ce t�i sta jeden�ct dolar�.
526
00:40:32,320 --> 00:40:34,640
- M�j pod�l �in� tolik?|- Ano.
527
00:40:35,000 --> 00:40:37,120
Tak� jsem si myslel, �e je �koda,|�e va�e sp�e�en� a v� v�z zah�lej�,
528
00:40:37,160 --> 00:40:40,200
zat�mco vy jste v posteli.
529
00:40:40,240 --> 00:40:42,600
Tak jsem za v�s uzav�el smlouvu|na p�epravu zbo��.
530
00:40:43,360 --> 00:40:47,640
Z toho vyplynulo asi
tis�c sto dvacet dolar�.
531
00:40:47,960 --> 00:40:50,160
Jsem v�m zav�z�m za tolik laskavost�.
532
00:40:50,200 --> 00:40:52,560
�patn� v�ci p�i�ly na toto �zem�.
533
00:40:53,560 --> 00:40:56,160
Je tu hodn� hn�vu|a m��e tu b�t hodn� utrpen�.
534
00:40:56,200 --> 00:40:58,280
Nev�m, co d�lat.
535
00:40:58,320 --> 00:41:00,560
- O jak� �patn� v�ci jde?|- Nu...
536
00:41:01,640 --> 00:41:05,680
Pod�vejte, ve�ker� obchod v Arizon�|je z�visl� na arm�d�.
537
00:41:06,080 --> 00:41:10,480
Nakrmit arm�du, z�sobovat arm�du,|vyp�stovat pro arm�du obil�.
538
00:41:10,480 --> 00:41:13,960
Ale vl�da zru�ila smlouvy
s na�imi ran�ery
539
00:41:14,000 --> 00:41:16,240
a arm�dn� proviantmist�i|tady nebudou nakupovat.
540
00:41:16,280 --> 00:41:18,640
Arm�da mus� m�t obil�,|to obil� mus� nakoupit.
541
00:41:18,680 --> 00:41:20,720
- Zv��ata mus� b�t nakrmena.|- Jist�.
542
00:41:20,760 --> 00:41:22,720
Nakupuj� z Kalifornie,
543
00:41:22,760 --> 00:41:25,920
kdy� obil� vyp�stovan� v Arizon�,|p�ed jej�m prahem, mus� shn�t!
544
00:41:26,400 --> 00:41:28,520
A ran�e�i mus� hladov�t.
545
00:41:28,560 --> 00:41:30,480
A pro�? Kv�li politice.
546
00:41:30,520 --> 00:41:32,600
Proto�e jsou podm�znut�.
547
00:41:32,640 --> 00:41:35,400
To je nep�ijateln�.|J� bych pou�il n�sil�.
548
00:41:35,400 --> 00:41:37,480
Ne, ne. N�sil� nen� dobr�.
549
00:41:37,520 --> 00:41:39,520
Koluj� tady bou�liv� �e�i.
550
00:41:39,560 --> 00:41:42,880
Na�i ran�e�i ��kaj�,|�e to kalifornsk� obil� nesm� proj�t.
551
00:41:42,880 --> 00:41:45,520
��kaj�, �e vozy by m�ly b�t zadr�eny
552
00:41:45,560 --> 00:41:47,480
a obil� sho�et v ohni.
553
00:41:47,520 --> 00:41:49,720
Ale to je �patn�.|Bude tu zab�jen�.
554
00:41:49,720 --> 00:41:52,080
Nebude to ani pro um�en�|ani pro �ivot.
555
00:41:52,120 --> 00:41:54,480
Kdo tyhle v�ci pl�nuje,|kdo je uv�d� do �ivota?
556
00:41:54,480 --> 00:41:56,560
Kdo je uv�d� do �ivota... to nev�m.
557
00:41:56,560 --> 00:41:59,880
Nev�m to jist�. Ale v Prescottu|je te� �lov�k
558
00:41:59,920 --> 00:42:01,920
jm�nem Asa Goodhue.
559
00:42:01,960 --> 00:42:03,920
Pan Goodhue.
560
00:42:03,960 --> 00:42:07,560
Goodhue chod� sem a tam.|Kamar�d� se s proviantmistrem.
561
00:42:07,600 --> 00:42:10,840
Je to �lov�k, kter� si potrp�
na velice �ist� a �hledn� zevn�j�ek,
562
00:42:10,880 --> 00:42:13,280
ale uvnit� je poma�kan�.
563
00:42:13,320 --> 00:42:15,320
Je to vid�t v jeho �sm�vu.
564
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
- J� jsem se s n�m setkal.|- Ano, setkal jste se s n�m.
565
00:42:17,320 --> 00:42:19,760
Tak� je s n�m Jacob Stint.
566
00:42:21,480 --> 00:42:24,280
Kdy �ek�te, �e doraz� obil� z Kalifornie?
567
00:42:24,320 --> 00:42:26,960
��k� se, �e bude v Yum� nebo|v La Paz mo�n� do deseti dn�.
568
00:42:27,000 --> 00:42:29,040
Mo�n� b�hem dvou t�dn�.
569
00:42:29,080 --> 00:42:33,000
Domn�v�te se, �e Goodhue je
agent kalifornsk� strany?
570
00:42:33,040 --> 00:42:36,840
Mysl�m, �e je. Mysl�m, �e nab�z� to obil�|za polovi�n� cenu, aby n�s zni�il.
571
00:42:36,880 --> 00:42:41,400
To znamen�, �e farm��i by skon�ili|a on by nem�l ��dnou konkurenci.
572
00:42:41,760 --> 00:42:43,800
Byla gener�lovi pod�na st�nost?
573
00:42:43,840 --> 00:42:47,720
Bu�te uji�t�n, �e byla... vypt�val se...|Ty rozkazy o zru�en� smlouvy
poch�zej� z Washingtonu.
574
00:42:47,760 --> 00:42:50,360
- Z Washingtonu.|- Hmm...
575
00:42:50,400 --> 00:42:53,720
V�m, co to znamen�|b�t �ivobyt�m z�visl� na p�d�.
576
00:42:54,360 --> 00:42:56,360
Done Migueli,
577
00:42:56,400 --> 00:42:59,000
jestli na�i lid� bojuj�,|budu bojovat s nimi.
578
00:42:59,880 --> 00:43:02,200
Kdybych tak m�l moudrost �alamouna...
579
00:43:03,560 --> 00:43:05,960
B�h v�m �ehnej, Slu���ku.
580
00:43:21,320 --> 00:43:23,400
Nem�te ani tolik rozumu,|kolik dal B�h huse!
581
00:43:23,400 --> 00:43:25,880
U� m�m toho rozmazlov�n� a� po krk.|Je mi dob�e.
582
00:43:25,920 --> 00:43:28,040
Je v�m dob�e?|Cour�te se kolem,
583
00:43:28,080 --> 00:43:30,520
a� se v�m otev�e to zran�n� na hrudi,|uvid�te, jak v�m bude dob�e.
584
00:43:30,560 --> 00:43:32,880
Te� se tady posa�te,|ne� upadnete.
585
00:43:32,920 --> 00:43:36,480
- M�m du�enou zv��inu.|To v�s postav� na nohy.|- Mmm.
586
00:43:36,680 --> 00:43:39,160
Hej, Revo, pod�vej, kdo je tady.
587
00:43:41,800 --> 00:43:44,760
- Je to moudr�?|- U� je to p�kn�ch p�r dn�,
co jsem v�s nevid�l.
588
00:43:45,480 --> 00:43:47,240
Po�k�m na v�s.
589
00:43:47,280 --> 00:43:50,320
- Tak se posa�te.|- No tak se posa�. J� po�k�m na v�s oba.
590
00:43:55,320 --> 00:44:00,120
M�m dojem, �e si v�s pamatuji|ve sv�m stanu.
591
00:44:00,160 --> 00:44:02,640
Zd� se mi, �e jsem procitnul|a vid�l jsem v�s tam.
592
00:44:02,640 --> 00:44:04,680
Bylo t�eba o�et�ovatelky.
593
00:44:04,720 --> 00:44:06,680
Ale pak jste p�estala chodit.
594
00:44:06,720 --> 00:44:08,720
Kdy� u� o�et�ovatelky t�eba nebylo.
595
00:44:08,760 --> 00:44:10,920
Hmm... ty dny byly velmi dlouh�.
596
00:44:10,960 --> 00:44:13,080
Ka�d� den jsem doufal,|�e p�ijdete.
597
00:44:15,640 --> 00:44:18,520
Jestli nech�me ty skunky|p�iv�zt to obil� z Kalifornie,
598
00:44:18,560 --> 00:44:20,960
nejsme nic jin�ho, ne� sme�ka
odporn�ch kojot�.
599
00:44:21,000 --> 00:44:23,320
Nu, j� jsem proti tomu.|Nic t�m nez�sk�me.
600
00:44:23,360 --> 00:44:26,200
A jestli vy, chlapi, si vyberete pot�e,|j� v tom s v�mi nejedu.
601
00:44:26,240 --> 00:44:28,800
Lep�� b�t zast�elenej,|ne� um��t hlady.
602
00:44:28,840 --> 00:44:32,920
Je to jako v�zva. Jako kdy� v�m n�kdo �ekne,|abyste p�ed rozb�eskem vypadli z m�sta.
603
00:44:40,320 --> 00:44:43,640
V po��dku, Johnny. Doprovod�m|sle�nu Cairnovou zbytek cesty dom�.
604
00:44:43,680 --> 00:44:47,760
To si jenom mysl�te. Na ulici u� j� nikdo
neslu�n� n�vrhy d�lat nebude.
605
00:44:47,800 --> 00:44:51,040
Jsem osobn� zodpovedn�,|�e ji ka�dou noc odvedu dom�.
606
00:44:51,080 --> 00:44:53,040
- To je v po��dku, Johnny.|- Ach!
607
00:44:53,080 --> 00:44:55,200
To je on, co?
608
00:44:55,200 --> 00:44:57,800
Dobr�, dobr�. Vy dva budete
vp�edu randit
609
00:44:57,800 --> 00:45:01,360
a j� budu bre�et za v�mi,|dokud nevstoup�te do dve��.
610
00:45:03,320 --> 00:45:06,040
V�te, o �em ti farm��i dnes diskutovali?
611
00:45:06,040 --> 00:45:09,440
- Budou tu pot�e.|- Kdy� budou pot�e,
612
00:45:09,480 --> 00:45:11,200
bude to zisk pro Goodhua a Stinta.
613
00:45:11,240 --> 00:45:14,480
Goodhue by nev�hal zni�it vlastn� dod�vku,
614
00:45:14,480 --> 00:45:17,360
aby si ��ady mysleli,|�e na vin� jsou farm��i.
615
00:45:17,400 --> 00:45:20,240
To je pro Goodhua jedin�|vyu�it� �lov�ka, jako je Stint.
616
00:45:20,280 --> 00:45:22,240
Stint odj�d� z Prescottu.
617
00:45:22,280 --> 00:45:25,640
Mus�m jet za n�m a n�jak p�edej�t tomu,|co m� v pl�nu ud�lat.
618
00:45:25,680 --> 00:45:27,400
Jste je�t� slab�.
619
00:45:27,440 --> 00:45:30,040
Slab� nejist� mu� by nem�l|proti Jacobu Stintovi ��dnou �anci.
620
00:45:30,080 --> 00:45:32,680
Jestli hodl� napadnout ty vozy,|nebude s�m.
621
00:45:32,720 --> 00:45:35,720
- A vy jste s�m.|- Bude se mnou Vlet�l-do-potoka.
622
00:45:36,560 --> 00:45:38,480
Jak byste ten �tok mohli odvr�tit?
623
00:45:38,520 --> 00:45:40,320
Jak to m�m v�d�t?
624
00:45:40,360 --> 00:45:43,520
Takov� v�c se mus� prov�st,|a� nastane �as.
625
00:45:44,240 --> 00:45:47,040
Nesnesl bych, kdybych se staral o sv�|a v tomhle nic neud�lal.
626
00:45:47,080 --> 00:45:49,200
Bylo by to rozumn�.
627
00:45:49,240 --> 00:45:51,200
Vy mi to rad�te?
628
00:45:51,240 --> 00:45:54,720
Vy u� jste rozhodnut se do toho zapl�st.
629
00:45:54,760 --> 00:45:56,760
��dn� moje rada by v�s nezastavila.
630
00:45:56,800 --> 00:46:00,360
- A� se vr�t�m, budu...|- A� se vr�t�te, bude to st�le stejn�.
631
00:46:00,400 --> 00:46:02,520
Neust�l� douf�n�,|�e v�s je�t� jednou uvid�m.
632
00:46:02,560 --> 00:46:06,120
- Je�t� jednou, a�...|- A� se nevr�t�m?
633
00:46:06,120 --> 00:46:09,640
Nebo dokud se nevr�t�m a ne�eknu v�m,|Jacob Stint je mrtev?
634
00:46:09,680 --> 00:46:11,960
J� se k v�m vr�t�m.
635
00:46:22,440 --> 00:46:24,400
- Stint odj�d� ke sv�mu n�kladu.|- Ha?
636
00:46:24,440 --> 00:46:26,360
Jo, on a t�i dal�� mizerov�.
637
00:46:26,360 --> 00:46:28,080
Sedlaj� kon�.
638
00:46:28,120 --> 00:46:30,720
Domn�vaj� se, �e kdy� budou|cestovat v noci, p�elst�j indo�e.
639
00:46:30,760 --> 00:46:32,720
D�me jim p�l hodiny n�skok.
640
00:46:32,760 --> 00:46:36,400
Dobr�, vy z�sta�te na l��ku. J� ukradnu
n�jak� kon� a odvedu je za m�sto.
641
00:46:36,440 --> 00:46:40,080
- Nepot�ebujeme, aby se rozk�iklo,|�e jedeme za Stintem.|- Dob�e.
642
00:46:48,520 --> 00:46:50,840
Jejich vozy se daj� brzo do pohybu.
643
00:46:59,280 --> 00:47:02,720
Mo�n�, �e jsme h�dali �patn�.|Mo�n� Stint vymyslel jin� pl�n
644
00:47:02,760 --> 00:47:06,120
- a nep�ijede do La Paz.|- Ne, on p�ijede. Ned�lejte si starosti.
645
00:47:06,320 --> 00:47:08,160
M�li jsme se dr�et za nimi.
646
00:47:08,200 --> 00:47:10,640
Nem�li jsme je pou�t�t z o��.
647
00:47:10,680 --> 00:47:13,120
Po��t�m, �e je dost brzo uvid�me.
648
00:47:13,600 --> 00:47:17,920
Nen� ��dn� jin� m�sto, nen� jin� obil�|a nen� ��dn� jin� kolona voz�.
649
00:47:18,840 --> 00:47:22,760
A jestli to �pln� nech�pete, m�sto pro n�s
je tam, kde jsou ty vozy.
650
00:47:22,800 --> 00:47:25,000
Stint k nim p�ijede, �e jo?
651
00:47:25,040 --> 00:47:27,240
Tak se uklidn�te, Slu���ku.
652
00:47:27,280 --> 00:47:29,240
Ned�lejte si ��dn� starosti.
653
00:47:32,000 --> 00:47:34,360
Pod�vej se t�mhle.
654
00:47:42,200 --> 00:47:44,720
Poj�te, ne�ekejte, a� v�s|v� k�� pozve.
655
00:48:51,960 --> 00:48:54,360
Rychle, pad�me odtud.
656
00:49:11,320 --> 00:49:13,560
Stinte!
657
00:50:19,080 --> 00:50:21,360
Pro� jsi to ud�lal? Ujedou n�m.
658
00:50:21,400 --> 00:50:23,600
M�li bychom si d�lat starosti,|jak ute�eme sami.
659
00:50:23,640 --> 00:50:25,920
Ti voj�ci jsou rozzu�en�|a nev�d�j, kdo je kdo,
660
00:50:25,920 --> 00:50:28,160
a jak se zd�,|jsou drobet rozzu�en�.
661
00:50:40,680 --> 00:50:43,320
V�te, �lov�k by m�l jednou zkusit v�echno.
662
00:50:43,360 --> 00:50:45,960
Te� si um�m p�edstavit,|jak� to je b�t �tvancem.
663
00:50:45,960 --> 00:50:47,760
- Nesmysl.|- Jo?
664
00:50:47,800 --> 00:50:51,080
Ti kavaleristi si myslej, �e jsme|��st t� bandy, kter� je napadla.
665
00:50:51,120 --> 00:50:53,400
J� a vy jsme vrazi, to te� jsme.
666
00:50:53,440 --> 00:50:55,640
Napadli jsme a post��leli|arm�du Spojen�ch st�t�.
667
00:50:55,680 --> 00:50:57,480
A kdy� budeme chyceni,|budeme viset.
668
00:50:57,520 --> 00:50:59,760
Stint je ten mu�, kter�ho cht�j�,|a on prch�.
669
00:50:59,800 --> 00:51:03,280
Jo, jede, jako by mu za patama ho�elo.|A ti voj��kov� ho nikdy nechytnou.
670
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
B�hem v�lky z�skal hodn� zku�enost�.
671
00:51:05,480 --> 00:51:07,360
Nev�m, jak to vid� ty,|ale j� ho mus�m dostat.
672
00:51:07,520 --> 00:51:11,040
- Mus�m Stinta dopadnout.|- Nen� d�vod u�tvat na�e zv��ata.
673
00:51:11,080 --> 00:51:13,320
Kdy� z�stanou st�t,|budeme namydlen�.
674
00:51:13,360 --> 00:51:16,360
Te� poslouchejte, my v�me,|kam m� Jacob Stint nam��eno.
675
00:51:16,400 --> 00:51:18,440
- Do Prescottu.|- Jo.
676
00:51:18,480 --> 00:51:21,880
V cel� t�hle zemi nen� �kv�ra,|do kter� jsem nestr�il nos.
677
00:51:21,920 --> 00:51:24,200
Zn�m Arizonu jako svou dla�
678
00:51:24,240 --> 00:51:27,120
a prost� nevid�m mo�nost,|jak se hodl� dostat do Prescottu,
679
00:51:27,160 --> 00:51:29,320
ani� by projel Bell's Canyonem.
680
00:51:29,320 --> 00:51:31,440
- Vy mo�n� jo.|- J� tuhle zem nezn�m.
681
00:51:31,480 --> 00:51:33,440
Nu, ne� se vr�t�te domu, tak ji pozn�te.
682
00:51:33,440 --> 00:51:36,040
Tak m�m pocit, �e jestli chcete|Stinta dostat do rukou,
683
00:51:36,080 --> 00:51:39,160
- je t�eba na n�j po�kat tam, kudy mus� projet.|- To je pravda.
684
00:51:39,160 --> 00:51:40,960
Poj�me se dostat
do Bell's Canyonu jako prvn�.
685
00:51:41,000 --> 00:51:44,240
Jesli ho nedostanou indo�i,|budeme tam �ekat my.
686
00:51:54,080 --> 00:51:55,880
D�epneme si za tuhle sk�lu
687
00:51:55,920 --> 00:51:58,240
a po�leme je do kr�lovstv� nebesk�ho.
688
00:51:58,280 --> 00:51:59,960
Jednoduch� jako facka.
689
00:52:00,000 --> 00:52:03,080
Vezmu je do Prescottu �iv�.|Mrtv� n�m nebudou k ni�emu.
690
00:52:03,120 --> 00:52:05,040
Tak to je jin�.
691
00:52:05,080 --> 00:52:07,840
Nep�i�el jsem do Arizony proto,|abych se skr�val s odm�nou na mou hlavu.
692
00:52:07,880 --> 00:52:12,520
Nejeli jsme do La Paz pom�hat Goodhueovi|hodit vinu za ten masakr na farm��e.
693
00:52:12,560 --> 00:52:15,640
Jin� zp�sob jak z toho ven nen�.|Stint nebo jeho vousat� p��tel mus� mluvit.
694
00:52:15,640 --> 00:52:17,960
Nu, asi se budou trochu zdr�hat.
695
00:53:26,680 --> 00:53:28,560
J� toho sv�ho m�m.
696
00:53:28,600 --> 00:53:30,600
Te� m� ho nechte sv�zat.
697
00:53:30,600 --> 00:53:33,040
Asi nejste s pouty tak �ikovnej.
698
00:53:34,480 --> 00:53:37,040
Kdy� u� chlapa svazujete,|sva�te ho po��dn�.
699
00:53:37,360 --> 00:53:40,840
�lov�ku to m��e zk��it pl�ny,|kdy� si uvoln� ruce.
700
00:53:41,640 --> 00:53:43,960
Dobr�, za�neme s t�m rudovousem.
701
00:53:46,640 --> 00:53:49,040
Jak na n�j p�jdeme?
702
00:53:50,440 --> 00:53:52,520
M�te n�jakej n�pad?
703
00:53:52,560 --> 00:53:55,080
Pamatuje� na tu kostru,|kterou jsi mi uk�zal?
704
00:53:55,600 --> 00:53:58,800
Nejsme indo�i.|B�lo�i b�lochy nemu�ej.
705
00:53:58,840 --> 00:54:02,760
V La Paz byli b�lo�i povra�d�ni,|ani� by m�li �anci hnout prstem.
706
00:54:02,760 --> 00:54:06,440
U� jsi m� poznal skznaskrz,|Vlet�l-do-potoka, jsem nucen.
707
00:54:06,480 --> 00:54:09,160
Tam je cesta. M��e� odjet.
708
00:54:09,800 --> 00:54:12,800
Mysl�m, �e z�stanu, ale...|je mi to proti srsti.
709
00:54:12,800 --> 00:54:14,880
Ten chlap bude mluvit.
710
00:54:14,920 --> 00:54:18,400
Jestli z�stane�, bude� muset d�lat,|co ti �eknu, tak se rozhodni.
711
00:54:18,440 --> 00:54:21,880
Z�stanu, ale... asi nebudu moct dob�e sp�t,|kdy� si na to vzpomenu.
712
00:54:21,920 --> 00:54:24,200
Str� n�co Stintovi do pusy.
713
00:54:30,360 --> 00:54:33,640
V t�ch skal�ch by mohli b�t hadi.|V�, jak n�jak�ho chytit?
714
00:54:34,080 --> 00:54:36,440
Jasn�.
715
00:54:50,680 --> 00:54:54,120
Necht�l se nechat chytit,|ale byl tak hodnej a ch�estil.
716
00:54:54,160 --> 00:54:56,400
Jak se jmenuje�?
717
00:54:58,480 --> 00:55:01,280
- Ptal jsem se na tv� jm�no.|- B�t tebou, tak zdvo�ile odpov�m.
718
00:55:01,320 --> 00:55:03,720
- Billings.|- U� jsi sly�el o �lov�ku jm�nem Goodhue?
719
00:55:03,760 --> 00:55:06,520
Nic v�m do toho nen�. Ale to jm�no
jsem nikdy nesly�el. Nikdy.
720
00:55:06,520 --> 00:55:08,600
- Stint t� naverboval.|- Nikdy jsem o ��dn�m Stintovi nesly�el.
721
00:55:08,600 --> 00:55:11,400
- Stint t� najal, abys �el do La Paz.|- Nikdy jsem v La Paz nebyl.
722
00:55:11,440 --> 00:55:13,360
- Nikdy v �ivot�.|- Kolik ti zaplatil?
723
00:55:13,400 --> 00:55:17,080
- Kolik, aby ses se kryl domy|a post��lel nic netu��c� lidi?|- Nikdo m� nenajal.
724
00:55:17,120 --> 00:55:20,400
- Nikdy jsem to La Paz nevid�l.|- Jak� je tvoje cena za vra�du? 100 dolar�?
725
00:55:20,440 --> 00:55:23,000
Nikdy jsem ��dnou vra�du nesp�chal.|Jsem m�rumilovnej, pracovitej �lov�k.
726
00:55:23,040 --> 00:55:25,520
Nechte m� j�t a d�m v�m v�echny pen�ze,|kter� m�m v m�ci.
727
00:55:25,560 --> 00:55:27,400
Najal v�s, abyste napadli|kolonu voz� a jej� doprovod.
728
00:55:27,400 --> 00:55:30,000
Nic takov�ho!|Jste prachsprost� lh��i.
729
00:55:31,960 --> 00:55:34,000
Jednou jsem vid�l kostru.|Byla lidsk�.
730
00:55:34,040 --> 00:55:37,520
T�sn� u n� byla jin� kostra,|kostra ch�est��e.
731
00:55:38,080 --> 00:55:42,040
Indi�ni toho mu�e sv�zali tak,|�e mohl h�bat jen hlavou.
732
00:55:42,080 --> 00:55:44,840
Pak uv�zali hada tak, �e kdy� za�to�il,
733
00:55:44,880 --> 00:55:49,000
nemohl �pln� dos�hnout na mu��v obli�ej,|kdy� ten mu� zatla�il svou hlavu dozadu.
734
00:55:51,120 --> 00:55:53,160
Je ti ten zvuk p��jemn�, Billingsi?
735
00:55:53,160 --> 00:55:55,280
Ani m� nenapadne|mluvit o n�jak�m chlapovi.
736
00:55:55,320 --> 00:55:57,160
Pro� nejdete po n�m?
737
00:55:57,200 --> 00:55:59,280
Ty bude� mluvit.
738
00:55:59,320 --> 00:56:01,360
Poslal t� Stint do La Paz?
739
00:56:04,280 --> 00:56:08,040
P�iprav hada. Dal jsem tomu �lov�ku|spoustu mo�nost�, aby mluvil.
740
00:56:08,080 --> 00:56:11,000
Jenom blafujete. Vy toho hada
na m� nepo�tvete!
741
00:56:11,040 --> 00:56:13,920
Nepo�tvete na m� ��dn�ho
jedovat�ho hada!
742
00:56:13,960 --> 00:56:15,680
- Uvid�me, Billingsi�|- Co?
743
00:56:15,720 --> 00:56:18,800
Tohle je tvoje posledn� p��le�itost.|Mluv nebo odjedeme.
744
00:56:18,840 --> 00:56:21,320
Dejte ho pry�! Dejte ho ode m�!
745
00:56:21,320 --> 00:56:23,040
Budu mluvit.|A� to ud�l�te, budu mluvit.
746
00:56:23,080 --> 00:56:26,280
�eknu v�m, co budete cht�t v�d�t,|jenom ho dejte ode m� pry�, pane!
747
00:56:26,320 --> 00:56:28,120
- Kolik v�m Stint zaplatil?|- Pades�t dolar�.
748
00:56:28,160 --> 00:56:30,760
- Jak jste si je vyd�lal?|- Bylo to za p�epaden� t� kolony voz�.
749
00:56:30,800 --> 00:56:34,240
St��leli jsme na n� a d�lali jsme,|�e jsme ran�e�i t�m, co jsme na n� k�i�eli.
750
00:56:34,280 --> 00:56:36,160
Bylo n�s �est. �ty�i byli zabiti.
751
00:56:36,200 --> 00:56:38,880
- Stint a j� jsme utekli.|- Kdo v�s najal a platil?
752
00:56:38,920 --> 00:56:40,640
- Stint.|- Kdo v�m �ekl, co m�te d�lat?
753
00:56:40,640 --> 00:56:42,960
- Stint.|- Mohl byste to zopakovat v Prescottu?|- Ano.
754
00:56:43,000 --> 00:56:45,840
- Byli do t�ch vra�d zapojen� n�jac� farm��i?|- Ne, ne. Nechte m� j�t.
755
00:56:45,880 --> 00:56:48,640
Zabijte toho hada a pus�te m�.
756
00:56:50,640 --> 00:56:53,040
Zabij hada a pak p�ive� na�e kon�.
757
00:57:14,400 --> 00:57:17,200
Done Migueli,|m�m pro v�s dal�� z�silku.
758
00:57:17,680 --> 00:57:20,240
- Co se stalo?|- Dobr�, j� v�m to �eknu, soud�e.
759
00:57:20,280 --> 00:57:24,280
Dohromady nic. Tady ti chlapi
tak n�jak za�ali men�� rva�ku.
760
00:57:24,320 --> 00:57:26,040
A tak...
761
00:57:26,080 --> 00:57:28,400
Takov� zm�na ve va�� tv��i.
762
00:57:29,600 --> 00:57:32,640
Je pravda, co Vlet�l-do-potoka
��kal o Stintovi?
763
00:57:32,680 --> 00:57:35,160
Bilings podepsal sv� p�izn�n�.
764
00:57:35,200 --> 00:57:36,800
Slu���ku, vy jste svou ��st splnil.
765
00:57:36,840 --> 00:57:39,680
- Spolehn�te se, �e jsme v�m zav�z�ni.|- P�ineste provaz!
766
00:57:41,640 --> 00:57:44,680
Po�kejte! Po�kejte!|P�nov�, po�kejte chvilku.
767
00:57:44,720 --> 00:57:47,960
Ti mu�i mus� ��t. Mus� proti sob�|poskytnout d�kazy.
768
00:57:48,000 --> 00:57:51,040
Budou viset, ale nesm� viset,|dokud nepromluv�.
769
00:57:51,080 --> 00:57:52,560
Chlapi!
770
00:57:52,600 --> 00:57:56,440
Slu���k ulovil maso.|M� pr�vo ho uva�it, jak chce on.
771
00:57:56,480 --> 00:57:59,360
- Nechte to na n�s.|- Nechte n�s se s nima vypo��dat.
772
00:57:59,400 --> 00:58:04,640
Nech�me je st�e�it, dokud se chlapi
neuklidn� a nezm�n� n�zor.
773
00:58:11,200 --> 00:58:13,520
- Slu���ku!|- Hmm?|- Slu���ku!!
774
00:58:13,960 --> 00:58:15,240
Vst�vejte.
775
00:58:15,240 --> 00:58:17,360
Nat�hn�te si kalhoty.
776
00:58:17,400 --> 00:58:20,600
Jacob Stint uprchnul. N�kdo mu|podstr�il boucha�ku a on zabil str�.
777
00:58:20,640 --> 00:58:22,960
On a Billings sebrali kon� a zmizeli.
778
00:58:23,000 --> 00:58:26,480
Sestavujeme ozbrojen� odd�l,|aby se p�ipojil k voj�k�m z pevnosti.
779
00:58:30,680 --> 00:58:32,960
P�ij�d� odd�l!
780
00:58:37,040 --> 00:58:39,240
P�ij�d� odd�l!
781
00:58:51,480 --> 00:58:53,520
Stintovi se poda�ilo uniknout.
782
00:58:53,560 --> 00:58:55,880
Ztratili jsme jeho stopu
p�r mil za m�stem.
783
00:59:07,760 --> 00:59:10,680
Dokud ten mu� �ije, nikdy se s tebou
r�no nerozlou��m
784
00:59:10,720 --> 00:59:14,160
beze strachu, �e se ve�er
ke mn� nevr�t�.
785
00:59:15,400 --> 00:59:17,800
V�dycky bude n�kde v kout� m� mysli.
786
00:59:19,200 --> 00:59:21,040
Je pry�, a dokud bude pry�,
787
00:59:21,080 --> 00:59:23,960
nem�li bychom ho nechat,|aby zasahoval do na�ich �ivot�.
788
00:59:24,360 --> 00:59:27,920
Nem��eme se neust�le b�t z�t�ka,|zat�mco dnes se k n�m vloudila minulost.
789
00:59:29,040 --> 00:59:31,320
Kdy si m� vezme�?
790
00:59:31,840 --> 00:59:33,880
Kdykoli bude� svoln�.
791
00:59:33,920 --> 00:59:38,320
Mohli bychom se vz�t hned. M�m v�z
a mezky. M��u vyd�l�vat na �ivobyt�.
792
00:59:39,600 --> 00:59:42,200
Ale to nesta��.|Nebyl bych spokojen.
793
00:59:42,240 --> 00:59:44,600
M� by to pro za��tek uspokojilo.
794
00:59:45,320 --> 00:59:47,360
Velice p�kn� by m� to uspokojovalo.
795
00:59:47,400 --> 00:59:50,200
Dobr�, ale p�edev��m mus�me m�t d�m.
796
00:59:50,840 --> 00:59:53,040
- M��e� si dovolit d�m?|- M�m trochu pen�z.
797
00:59:53,080 --> 00:59:56,000
Nebude� je pot�ebovat na n�co jin�ho?|J� m�m pen�z pom�rn� dost.
798
00:59:56,000 --> 00:59:58,240
Moje zp�v�n� mi dost vyn��.
799
01:00:00,480 --> 01:00:02,240
Tvoje pen�ze jsou tvoje.
800
01:00:02,240 --> 01:00:04,240
Chce� ��ct, �e se ti nel�b� zp�sob,|jak jsem je vyd�lala?
801
01:00:04,240 --> 01:00:07,920
To ne. Chci ��ct, �e my, Redanov�,
jsme byli zvykl� man�elk�m d�vat,
802
01:00:07,960 --> 01:00:10,400
ne aby man�elky d�valy n�m.
803
01:00:11,880 --> 01:00:14,720
��dn� Redan si nikdy|nevzal bohatou man�elku?
804
01:00:15,560 --> 01:00:17,560
V�echno, co m� je moje, �e ano?
805
01:00:17,600 --> 01:00:19,520
Ano, v�e, co m�m nebo kdy budu m�t.
806
01:00:19,560 --> 01:00:22,960
- Chce�, abych to m�la?|Ud�l� t� to ��astn�m, kdy� mi to d�?|- Ano.
807
01:00:23,000 --> 01:00:26,360
Dobr�, pak nen� moudr�, kdy� mi
odep�e� stejn� pot�en�.
808
01:00:26,400 --> 01:00:28,760
Ned�v�m to tob�, d�v�m to n�m.
809
01:00:28,800 --> 01:00:31,120
Budu Redanov�.|Budu sou��st� rodiny.
810
01:00:31,240 --> 01:00:34,320
A a� budeme m�t syna,|bude tak� Redan.
811
01:00:35,720 --> 01:00:37,680
Nech si, co m�, a dej to jemu.
812
01:00:37,720 --> 01:00:41,640
Te� si jdi vysn�t sv� p�edstavy o domu.|Bude to m�j svatebn� dar pro tebe.
813
01:00:44,120 --> 01:00:46,680
Ach, ty jsi tvrdohlav�, Slu���ku.
814
01:00:46,720 --> 01:00:48,560
Ty bude� obt�n� ovladateln� man�el.
815
01:00:48,600 --> 01:00:50,880
- Obt�n� ne.|- Ne?|- Neovladateln�.
816
01:00:52,240 --> 01:00:54,880
- Jak� p�edstavy m� ty?|- Velk� d�m s verandou.
817
01:00:54,920 --> 01:00:58,800
Dome�ek s kuchyn�, j�delnou|a jednou b�le vymalovanou lo�nic�.
818
01:00:58,840 --> 01:01:02,480
Kde vezmete stavebn� d�evo?|Nen� tu ��dna pila. Vyho�ela.
819
01:01:02,520 --> 01:01:04,920
Tak mus�me postavit pilu.
820
01:01:05,080 --> 01:01:07,720
Jdu si promluvit s Donem Miguelem.
821
01:01:12,400 --> 01:01:14,200
U� brzy se o�en�te.
822
01:01:14,240 --> 01:01:17,240
- Hned, jak bude hotov� d�m.|- Ach, p�eji v�m v�e nejlep��.
823
01:01:17,280 --> 01:01:19,360
Ta �enitba je dobr�.
824
01:01:19,400 --> 01:01:23,040
Je to dobr� v�c pro Prescott.|Tak� pro... Arizonu.
825
01:01:23,080 --> 01:01:24,840
Je to civilizace.
826
01:01:24,840 --> 01:01:29,080
S ka�dou �enitbou p�ijde v�c civilizace|a tak� s ka�d�m d�t�tem.
827
01:01:29,840 --> 01:01:34,120
Douf�m, �e brzy usly��m Revu zp�vat|takovou p�se�, jakou je�t� nikdy nezp�vala.
828
01:01:34,800 --> 01:01:36,840
Nazdar, JC, JC, poj� sem.
829
01:01:36,880 --> 01:01:38,920
Chce postavit d�m.
830
01:01:38,960 --> 01:01:40,920
Tak�e mus� m�t pilu.
831
01:01:40,960 --> 01:01:45,080
Kdyby tu nebyla ��dn� kulatina,|vsad�m se, �e p�jde a zasad� stromy.
832
01:01:45,600 --> 01:01:47,960
Je to mu�, kter� dostane v�e, co chce.
833
01:01:48,520 --> 01:01:53,560
Rad�ji bychom se mu nem�li pl�st
pod nohama nebo n�s u�lape.
834
01:01:53,600 --> 01:01:56,400
Po�kejte. Sly�el jsem,|�e v Tucsonu maj� pilu.
835
01:01:56,440 --> 01:01:57,960
Co m� to bude st�t?
836
01:01:58,000 --> 01:02:01,080
Jak dlouh� je kus �et�zu?
837
01:02:01,120 --> 01:02:02,920
M�m asi 3000 dolar�.
838
01:02:02,960 --> 01:02:05,840
Velk� �koda, �e tu nen� dostavn�kov� linka,|abyste tam mohl zajet a rychle to zjistit.
839
01:02:06,120 --> 01:02:07,960
U�et�ilo by to �as proti tomu,
kdy� si vezmu sv�j v�z.
840
01:02:08,240 --> 01:02:11,080
300 mil do Tucsonu,|12 dn� tam, 12 dn� nazp�tek,
841
01:02:11,080 --> 01:02:13,400
pokud se mi poda�� vz�t
cel� za��zen� na jeden n�klad.
842
01:02:13,440 --> 01:02:15,680
Slu���ku, pro �lov�ka nen� snadn�|b�t �sp�n�,
843
01:02:15,720 --> 01:02:17,880
pokud nedisponuje jistou
velikost� kapit�lu.
844
01:02:17,920 --> 01:02:19,640
�ekl jsem, �e m�m p�r tis�c.
845
01:02:19,680 --> 01:02:23,200
Kdybych nest�l za sv�m n�zorem na pen�ze,|neh�dal bych se.
846
01:02:23,240 --> 01:02:26,400
Jsem ochoten na v�s vsadit|a ��ct bank��i, aby odkryl karty.
847
01:02:26,440 --> 01:02:28,840
Samoz�ejm� jsem poct�n, pane,|a vd��n�.
848
01:02:28,880 --> 01:02:31,960
To, kolem �eho brous�m, je,|�e budete-li n�kdy m�t projekt
849
01:02:31,960 --> 01:02:34,720
jako nap��klad tuhle v�c s pilou,
850
01:02:34,960 --> 01:02:37,200
m��ete se mnou po��tat a� do 5000 dolar�.
851
01:02:37,840 --> 01:02:40,520
Co�e? Nev�m, co na to ��ct.|Je to p�ekvapuj�c�. Je to velkorys�.
852
01:02:40,560 --> 01:02:42,880
Ach, nechte toho povyku.|To je m�j zp�sob hry.
853
01:02:42,920 --> 01:02:45,400
Jestli ty pen�ze chcete,|p�ij�te a dostanete je.
854
01:02:47,520 --> 01:02:49,800
Poj�te d�l. Pom��u v�m
s p��pravou. Poj�te.
855
01:03:16,360 --> 01:03:18,640
Vezmu si Slu���ka Redana.
856
01:03:18,680 --> 01:03:20,880
Blahop�eji mu. Blahop�eji i v�m.
857
01:03:20,880 --> 01:03:24,360
Pointa je v tom, �e se CHYST�M vz�t si ho.
858
01:03:24,680 --> 01:03:26,680
Pro� mi to ��k�te, sle�no Cairnov�?
859
01:03:26,720 --> 01:03:30,840
Slu���k se dnes vyd�v� na cestu|a ta sama o sob� bude dost nebezpe�n�.
860
01:03:30,880 --> 01:03:33,640
Nesm� b�t zast�elen ze z�lohy|Jacobem Stintem.
861
01:03:33,840 --> 01:03:35,720
Jak� d�siv� my�lenka.
862
01:03:35,720 --> 01:03:38,520
A od v�s by bylo moudr� p�ik�zat mu,|aby to ned�lal.
863
01:03:38,560 --> 01:03:41,360
Proto�e jestli se Slu���k|v po��dku nevr�t�,
864
01:03:41,400 --> 01:03:43,680
Johnny Peciv�l v�s zast�el�.
865
01:03:43,720 --> 01:03:47,760
Ne ze z�lohy, ale ve�ejn�,|kdekoli ho potk�te.
866
01:03:47,880 --> 01:03:51,120
Bude mi pot�en�m prok�zat d�m� laskavost.
867
01:03:51,160 --> 01:03:54,320
Bude� mrtv�j�� ne� makrela,|tref�m t� rovnou sem.
868
01:03:54,360 --> 01:03:56,800
Hezk� dopoledne, pane Goodhuo.
869
01:04:06,600 --> 01:04:08,280
Revo.
870
01:04:08,320 --> 01:04:10,080
Pro� to setk�n� s Goodhuem?
871
01:04:10,120 --> 01:04:12,200
To je soukrom� v�c.|P��sn� soukrom�.
872
01:04:12,240 --> 01:04:14,760
- Je to pro m� tajn�?|- V�c, ne� si um� p�edstavit.
873
01:04:14,800 --> 01:04:17,240
Jo. A tohle jej� hru podpo��.
874
01:04:17,280 --> 01:04:20,520
Dala jsem mu slib a mysl�m,|�e je p�esv�d�en�, �e ho dodr��m.
875
01:04:20,560 --> 01:04:22,400
Jak� slib?
876
01:04:22,440 --> 01:04:25,600
�e kdy� se ti n�co stane, kdy� bude�|zran�n nebo st�elen ze z�lohy,
877
01:04:25,640 --> 01:04:27,880
Johnny Peciv�l ho zabije.
878
01:04:27,920 --> 01:04:29,840
Pro�, m��e b�t naprosto nevinn�.
879
01:04:29,880 --> 01:04:31,480
Na tom nez�le��.
880
01:04:31,520 --> 01:04:35,200
Jestli mi t� vezmou, postar�m se,|aby n�kdo um�el.
881
01:04:37,200 --> 01:04:40,640
Ty si mysl�, �e jsem n�jak� pokorn�,|rozmazlen� d�vka z Alabamy?
882
01:04:41,080 --> 01:04:43,240
Dok�u nen�vid�t stejn� jako mu�.
883
01:04:43,280 --> 01:04:45,960
A nen�vid�la bych mnohem
nebezpe�n�ji, ne� mu�.
884
01:04:55,920 --> 01:04:58,480
M�m dojem, �e m� t�lo by se
rad�ji bez t� pily obe�lo,
885
01:04:58,520 --> 01:05:02,280
ne� aby se pro ni trm�celo 300 mil.
886
01:05:02,320 --> 01:05:04,640
A je�t� 300 mil nazp�tek.
887
01:05:04,960 --> 01:05:08,040
Mysl�m, �e ��dn� pila nestoj� za tolik d�iny.
888
01:05:08,080 --> 01:05:10,600
Inu, to z�le�� na tom, jak moc tu pilu chce�.
889
01:05:10,640 --> 01:05:14,600
Nu, j� jsem nebyl nikdy �enatej,|tak v�m nem��u nab�dnout ��dnou radu.
890
01:05:14,920 --> 01:05:18,120
Pochybuju, �e rada ohledn� man�elstv�|n�komu pom��e.
891
01:05:18,720 --> 01:05:22,480
Asi u� se nebudete moct
tolik toulat, Slu���ku.
892
01:05:22,840 --> 01:05:25,160
V�echno, co jsem v�s nau�il,
je �pln� zbyte�n�.
893
01:05:30,920 --> 01:05:33,240
Hou! Hou!
894
01:05:48,880 --> 01:05:51,840
Indi�ni napadli n�koho na tom kopci.
895
01:05:54,280 --> 01:05:57,600
Je jich n�kolik. P�ipl��me se nahoru|a pod�v�me se, o co jde.
896
01:05:58,040 --> 01:06:01,360
Rad�ji bych st��lel shora dol�,|ne� na sebe nechat st��let shora.
897
01:06:18,520 --> 01:06:21,400
- To je Billings.|- Kdo je ten druhej?
898
01:06:24,760 --> 01:06:27,800
N� p��tel, Jacob Stint.
899
01:06:28,840 --> 01:06:31,640
Vid�te, v�echno, co mus�me ud�lat,|je odt�hnout odtud n� n�klad.
900
01:06:31,680 --> 01:06:33,520
Prost� se starat o sv� a zmizet.
901
01:06:33,560 --> 01:06:35,880
A nechat Apa�e, a� tu pr�ci ud�laj� za v�s.
902
01:06:35,920 --> 01:06:37,320
To by bylo snadn�,
903
01:06:37,360 --> 01:06:40,040
jen�e ten spor nen� mezi t�mi
indi�ny a Stintem.
904
01:06:40,080 --> 01:06:41,800
Je mezi Stintem a mnou.
905
01:06:41,840 --> 01:06:44,000
Posly�te, Slu���ku,|je to, abych tak �ekl, ztr�ta �asu,
906
01:06:44,040 --> 01:06:45,720
j�t ho zachra�ovat p�ed t�mi Apa�i.
907
01:06:45,720 --> 01:06:48,720
Zrovna tak do n�j m��eme
zavrtat kulku my sami.
908
01:06:58,200 --> 01:06:59,640
Minul jsem.
909
01:06:59,680 --> 01:07:03,840
To bude Asa Goodhue.
Snad ty indi�ny odstra��.
910
01:07:03,880 --> 01:07:06,760
M�l si to setk�n� s n�mi
l�p na�asovat.
911
01:07:07,240 --> 01:07:11,440
Copak on nev�, �e �lov�k nem��e sed�t moc dlouho
v indi�nsk� zemi, ani� by p�ivolal pot�e?
912
01:08:15,560 --> 01:08:19,360
U� maj� dost. Zbytek ute�e.
913
01:08:35,000 --> 01:08:37,360
To nen� Goodhue!
914
01:08:40,040 --> 01:08:41,680
Zatracen� skunkov�.
915
01:08:41,720 --> 01:08:44,680
Ti k�ivohub�, u�at�, vycen�n� skunkov�.
916
01:08:44,680 --> 01:08:47,600
St��lej� na m�, potom, co jsme jim
zachr�nili �ivot.
917
01:08:47,640 --> 01:08:49,960
- Te� je na�� svatou povinnost� dostat je.|- Ne.
918
01:08:50,360 --> 01:08:52,840
Jste divnej �lov�k.
919
01:08:53,960 --> 01:08:56,960
N� �kol nen� obej�t z�kon,|kter� je pov�s�.
920
01:08:57,760 --> 01:09:01,680
Stinte! Jacobe Stinte!|Pr�v� jsme v�m zachr�nili �ivot.
921
01:09:02,040 --> 01:09:05,880
Neprosil jsme se v�s o to! Pro� jste ty
indi�ny nenechali, aby to ud�lali za v�s?
922
01:09:05,920 --> 01:09:08,080
J� m�m r�d svou �pinavou pr�ci.
923
01:09:08,120 --> 01:09:12,120
Jsi hlup�k. Byl jsi hloupej, kdy� jsi
nenechal ty Apa�e, aby m� zabili!
924
01:09:12,120 --> 01:09:16,400
Ty bude� v�dycky hlup�k, a proto�e se�
hlup�k, usnadn� mi, abych t� zabil!
925
01:09:16,440 --> 01:09:18,680
Mluv� rozumn�.
926
01:09:18,720 --> 01:09:21,320
Neodv�� se vz�t si tu zp�va�ku,|dokud jsem na�ivu.
927
01:09:26,360 --> 01:09:28,240
- Tam naho�e je Goodhue.|- Vid�m ho.
928
01:09:28,280 --> 01:09:30,760
To m�n� situaci.
929
01:09:32,400 --> 01:09:35,520
Jestli to je uk�zka jeho st�eleck�ho um�n�,|nen� to ��dn� sl�va.
930
01:09:35,560 --> 01:09:38,640
Chce to dobr�ho st�elce, aby dok�zal
st��let p�esn� z kopce dol�.
931
01:09:43,040 --> 01:09:48,240
S �lov�kem, kter� takhle pl�tv�
olovem, nen� ��dn� domluva.
932
01:09:48,240 --> 01:09:50,520
Nem� ��dnou p�edstavu o �et�en�.
933
01:09:57,040 --> 01:09:59,160
Zatracenej hlup�ku!|To jste se nic nenau�il?
934
01:09:59,280 --> 01:10:01,320
Stint a Billings ut�kaj�.
935
01:10:01,360 --> 01:10:03,360
Jo, Stint nechce zme�kat
��dn� s�zky, �e jo?
936
01:10:03,400 --> 01:10:05,320
Ten m� za u�ima.
937
01:10:05,360 --> 01:10:07,560
Poj�. Goodhue n�s t�m kan�nem|nedok�e trefit.
938
01:10:07,880 --> 01:10:10,960
Snad. Jednou jsem pom�hal poh�b�t chlapa,
kterej taky spol�hal na sv� �t�st�.
939
01:10:11,000 --> 01:10:13,600
- Ale Stint mi ut�k�.|- UTEKL v�m
940
01:10:13,640 --> 01:10:17,520
a s kulkou v hlav� ho nikdy nedohon�te.
941
01:10:20,400 --> 01:10:23,160
Poj�te, posp��me si odtud
a d�me si padla.
942
01:10:40,480 --> 01:10:42,160
Revo! Hej! Revo!
943
01:10:42,200 --> 01:10:44,520
Nen� t�eba k�i�et na cel� d�m.
944
01:10:46,240 --> 01:10:48,280
Ach, myslela jsem,|�e u� t� nikdy neuvid�m.
945
01:10:48,320 --> 01:10:52,280
Hloupost. Ne� s t�m budete hotovi,|uvid� ho v�c, ne� snese�.
946
01:10:52,320 --> 01:10:54,840
Poj�. Mus�m ti n�co uk�zat.
947
01:11:00,320 --> 01:11:02,600
Prvn� ��st na�eho domu.
948
01:11:03,280 --> 01:11:05,320
Budu dobrou �enou.
949
01:11:05,360 --> 01:11:07,280
Hodl�m si to zaslou�it.
950
01:11:07,320 --> 01:11:09,760
Pojedu s tebou do m�sta.
951
01:11:12,920 --> 01:11:15,360
Budu za chvilku.
952
01:11:22,080 --> 01:11:24,120
Bo�e, jak se to d�v�e zm�nilo.
953
01:11:24,160 --> 01:11:26,880
- Jak se zm�nila, Mary?|- �pln� rozkvetla.
954
01:11:26,920 --> 01:11:29,600
Za��nala b�t trochu uzav�en�
a nep��stupn�.
955
01:11:29,920 --> 01:11:33,240
Ale te� je zase jako mal� d�v�e,|usm�vav� a p�irozen�.
956
01:11:33,280 --> 01:11:36,560
V�t�ina d�v�at by m�la radost,|kdyby jim jejich mu� dal p�kn� d�rek.
957
01:11:36,560 --> 01:11:40,240
Ale zp�vat a trylkovat kolem,|proto�e mu� byl dost mil� a laskav�
958
01:11:40,280 --> 01:11:42,960
a velkorys�, aby mu p�j�ila pen�ze,
959
01:11:43,000 --> 01:11:45,280
to je nad m� ch�p�n�.
960
01:11:47,000 --> 01:11:49,040
Proboha. Co to melu.
961
01:11:49,080 --> 01:11:52,640
M�m dojem, �e m�j jazyk n�kdy
cv�l� rychleji, ne� m�j rozum.
962
01:11:52,680 --> 01:11:55,760
No tak, Slu���ku, co m�te v �myslu?
963
01:11:57,000 --> 01:11:59,440
Tohle bude jeden z nejskv�lej��ch
dn� m�ho �ivota.
964
01:11:59,440 --> 01:12:01,800
A ten nejmilej��.
965
01:12:04,000 --> 01:12:06,560
Co se d�je?|Pro� se na m� tak d�v�?
966
01:12:06,600 --> 01:12:11,080
Revo, ne� jsem odjel do Tucsonu,|pan Crane mi nab�dl p�j�ku 5000 dolar�.
967
01:12:11,120 --> 01:12:14,400
- Ano?|- To nebyly jeho pen�ze, kter� mi p�j�il.
968
01:12:14,800 --> 01:12:17,200
- Ne.|- Byly tvoje.
969
01:12:17,640 --> 01:12:20,640
- Ano.|- Snad m� n�jak� vysv�tlen�?
970
01:12:21,240 --> 01:12:23,680
Jen, �e t� miluji a chci ti pomoci.
971
01:12:23,720 --> 01:12:26,280
Nep�ijal bych je, kdybych v�d�l,|�e jsou od tebe.
972
01:12:26,320 --> 01:12:32,040
Jsi ura�en�. Zlob� se jen proto,|�e jsem ud�lala n�co,|co ranilo tvou mu�skou je�itnost.
973
01:12:32,080 --> 01:12:33,680
Jako Redana z Alabamy.
974
01:12:33,720 --> 01:12:36,040
Podvod nen� dobr� z�klad|pro s�atek.
975
01:12:36,080 --> 01:12:39,360
Ach, ty jsi ale tvrdohlav�, Slu���ku.|Jsi ne�stupn�.
976
01:12:39,880 --> 01:12:42,680
A� budu tvou �enou, budu tomu
muset �elit a vypo��dat se s t�m.
977
01:12:42,720 --> 01:12:47,400
Kdy� se s tebou nedok�u domluvit,|p�esv�d�it t� ani ti domluvit, Slu���ku,|budu t� muset klamat.
978
01:12:47,440 --> 01:12:51,240
Je to jedin� zp�sob,|kter� na tebe plat�.
979
01:12:53,320 --> 01:12:56,680
Myslel sis, �e se rozpl��u|a budu prosit o odpu�t�n�?
980
01:13:00,320 --> 01:13:03,920
Te�, pros�m t�, odejdi.|Vra� se z�tra nebo rad�ji poz�t��.
981
01:13:04,640 --> 01:13:07,400
Ale te� t� nechci vid�t.
982
01:13:41,720 --> 01:13:44,080
Vstupte.
983
01:13:48,920 --> 01:13:51,320
- Kde je Reva?|- Ve sv�m pokoji.
984
01:13:52,640 --> 01:13:55,040
Zept�te se j�,|jestli m� chce vid�t?
985
01:13:56,960 --> 01:13:58,640
Posly�te, vy Slu���ku.
986
01:13:58,640 --> 01:14:01,640
Jestli m�te tolik rozumu, kter� dal B�h
huse, dnes ve�er ho pou�ijte.
987
01:14:01,880 --> 01:14:07,960
Pou�ijte rozum, vy velk� hromotluku.|A pochopen� a jemnosti.
988
01:14:28,600 --> 01:14:32,760
Ty... Jednou jsi �ekla, �e se mus�me
navz�jem poznat.
989
01:14:33,320 --> 01:14:35,240
J� v�m, �e jsem t� zklamal.
990
01:14:35,280 --> 01:14:39,520
Zklamal jsem t� nejen s�m sebou,|ale i s Jacobem Stintem.
991
01:14:40,360 --> 01:14:44,120
Revo, to, co jsem ti p�i�el ��ct je,|�e se mus� se mnou rozej�t.
992
01:14:45,240 --> 01:14:47,360
Mus�m? To je v�chodisko?
993
01:14:47,400 --> 01:14:49,160
Kv�li tob�. Pro klid tv� du�e.
994
01:14:49,200 --> 01:14:51,280
Rozchod s tebou mi p�inese
klid v du�i?
995
01:14:51,320 --> 01:14:54,120
Te� na tom naz�le��.|Na ni�em nez�le��.
996
01:14:54,600 --> 01:14:57,840
P�ijde pon�en�, p�ijde rozlad�n�,
p�ijde nev�m co.
997
01:14:58,360 --> 01:15:00,800
Nem�m jin� d�vod t� opustit, jen...
998
01:15:01,440 --> 01:15:02,960
l�sku k tob�.
999
01:15:03,000 --> 01:15:05,400
Nen� k tomu co dodat.
1000
01:15:05,640 --> 01:15:08,360
- P�esto by ses m� vzdal.|- Proto�e t� miluji.
1001
01:15:12,640 --> 01:15:14,200
Slu���ku!
1002
01:15:14,240 --> 01:15:16,680
Po��d p�ek��, Slu���ku.
1003
01:15:16,720 --> 01:15:20,440
Vm�ujete se. To nestrp�m.|Odsuzuji n�sil�.
1004
01:15:20,480 --> 01:15:24,360
- Jsem prost� �lov�k obchodu, pane Redane.|Prost�, pokojn� �lov�k obchodu.|- Ml�te!
1005
01:15:24,360 --> 01:15:26,200
- Nechte sle�nu Cairnovou odej�t.|- Bude se d�vat.
1006
01:15:26,240 --> 01:15:28,200
V�echno je tak zbyte�n�.
1007
01:15:28,200 --> 01:15:30,560
Jen kdybyste si hled�l sv�ho,
pane Redane.
1008
01:15:30,600 --> 01:15:32,480
Zp�sobil jste si to s�m.
1009
01:15:32,520 --> 01:15:35,280
Nejste dobr� obchodn�k, pane Goodhuo.
1010
01:15:35,480 --> 01:15:37,880
M�l jste �t�st�.
1011
01:15:37,880 --> 01:15:40,960
- Tak si vezm�te na�e prvn� setk�n� v La Paz...|- Ml�te!
1012
01:16:39,480 --> 01:16:41,880
Muselo to b�t.
1013
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
CZ titulky H.u.j.e.r@post.cz �2011
89610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.