All language subtitles for Strangers.From.Hell.E10.191006.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,663 --> 00:00:19,663 (All places, names, organizations, groups...) 2 00:00:19,663 --> 00:00:22,508 (and religions in this drama are fictitious.) 3 00:00:37,422 --> 00:00:39,658 What kind of a studio is this? 4 00:00:52,403 --> 00:00:53,537 Let's go. 5 00:00:59,242 --> 00:01:00,478 What are you doing? Let's head in. 6 00:01:08,013 --> 00:01:09,327 (Soh Jung Hwa) 7 00:01:13,323 --> 00:01:17,497 (Police) 8 00:01:17,922 --> 00:01:19,098 Yes, Jong Woo? 9 00:01:19,722 --> 00:01:20,808 Hello? 10 00:01:22,233 --> 00:01:23,538 Jong Woo, are you there? 11 00:01:24,463 --> 00:01:25,538 Jong Woo, 12 00:01:26,302 --> 00:01:27,648 you were right. 13 00:01:28,133 --> 00:01:30,577 I think they're a whole group of murderers. 14 00:01:30,873 --> 00:01:32,942 We received a report at our Patrol Division today. 15 00:01:32,942 --> 00:01:34,788 I'm going into the studio right now. 16 00:01:36,373 --> 00:01:39,013 You can't go in. 17 00:01:39,013 --> 00:01:40,187 My girlfriend... 18 00:01:41,082 --> 00:01:44,098 - is trapped in the studio. - Your girlfriend? 19 00:01:44,782 --> 00:01:47,398 Then... 20 00:01:48,293 --> 00:01:50,153 I'll head over. 21 00:01:50,153 --> 00:01:52,668 No, that will put Ji Eun in bigger danger. 22 00:01:54,192 --> 00:01:57,877 What they want is for me to come here. 23 00:01:58,403 --> 00:02:01,377 Ji Eun will be safe if I go in. 24 00:02:01,573 --> 00:02:04,618 You'll get hurt if you go in. 25 00:02:04,802 --> 00:02:08,247 Just stay right there. I'll head over. 26 00:02:08,412 --> 00:02:09,517 I have to go in. 27 00:02:11,113 --> 00:02:12,857 This won't end until I head in. 28 00:02:15,382 --> 00:02:16,758 Jong Woo? 29 00:02:19,053 --> 00:02:20,852 Jung Hwa, 30 00:02:20,852 --> 00:02:23,792 the knife we found at the scene has been tested. 31 00:02:23,792 --> 00:02:25,792 The results suggest that it belongs to Ahn Hee Joong who's missing. 32 00:02:25,792 --> 00:02:27,393 - What? - District Investigation Team... 33 00:02:27,393 --> 00:02:30,237 is looking for him as a suspect, not as a missing person. 34 00:02:30,333 --> 00:02:32,303 They wouldn't leave behind evidence that easily. 35 00:02:32,303 --> 00:02:34,478 Where are you going? Everyone is here. 36 00:02:34,833 --> 00:02:37,303 Jong Woo just called. He's heading inside the studio. 37 00:02:37,303 --> 00:02:38,743 - Why would you... - I'm heading over there, 38 00:02:38,743 --> 00:02:40,403 so call me if anything comes up. 39 00:02:40,403 --> 00:02:41,517 But... 40 00:02:43,273 --> 00:02:45,258 - Still... - And Hyun Woo, 41 00:02:46,012 --> 00:02:48,587 if you can't reach me, please come for me. 42 00:02:58,192 --> 00:02:59,867 - Chang Hyun, - Yes? 43 00:03:00,162 --> 00:03:03,637 get out as soon as you feel like you're in danger. 44 00:03:04,303 --> 00:03:06,038 I was on the judo team. 45 00:03:07,203 --> 00:03:09,577 - Get out as fast as you can. - Fine. 46 00:03:20,143 --> 00:03:21,228 What's this? 47 00:03:22,953 --> 00:03:24,628 They're here. 48 00:03:26,023 --> 00:03:27,158 Darn... 49 00:03:34,433 --> 00:03:35,908 Be careful. 50 00:03:42,572 --> 00:03:50,647 (Episode 10. Gas-lighting) 51 00:03:52,882 --> 00:03:53,957 Okay. 52 00:03:57,322 --> 00:03:58,498 The case... 53 00:04:00,893 --> 00:04:02,168 is here. 54 00:04:25,643 --> 00:04:27,288 I think no one is here. 55 00:04:36,622 --> 00:04:37,697 Why? 56 00:04:55,242 --> 00:04:56,487 Be careful. 57 00:05:12,362 --> 00:05:16,437 (I've been waiting for you.) 58 00:05:16,662 --> 00:05:18,778 Maybe they're somewhere else. 59 00:05:20,662 --> 00:05:22,307 They're here. 60 00:06:11,852 --> 00:06:13,228 What are you doing? 61 00:06:13,953 --> 00:06:15,797 What are you doing? Get up quick! 62 00:06:15,823 --> 00:06:18,662 I suddenly feel so sleepy now that I've loosened up. 63 00:06:18,662 --> 00:06:20,838 We haven't found Ji Eun yet. 64 00:06:21,063 --> 00:06:23,538 Can't you get the laptop first? 65 00:06:24,032 --> 00:06:26,807 That's where all your work is saved. 66 00:06:33,443 --> 00:06:35,588 Hey! 67 00:06:37,542 --> 00:06:39,388 Did you drink this? 68 00:06:41,403 --> 00:06:43,507 - What? - Did you drink this? 69 00:06:45,502 --> 00:06:47,618 How can you just drink anything? 70 00:06:48,802 --> 00:06:49,978 Jong Woo, 71 00:06:50,403 --> 00:06:52,213 I can't move my body. 72 00:06:52,213 --> 00:06:54,457 Get up! Get it together. 73 00:06:54,713 --> 00:06:56,457 - Wake up! - Well... 74 00:08:13,853 --> 00:08:18,038 Hey! Why did you get so scared? 75 00:08:28,502 --> 00:08:29,978 Why are you at your desk? 76 00:08:30,773 --> 00:08:33,547 Where's Ji Eun? Where is she? 77 00:08:33,873 --> 00:08:38,352 Why do you keep looking for your girlfriend here? 78 00:08:38,352 --> 00:08:39,682 Don't you think that's odd? 79 00:08:39,682 --> 00:08:41,527 Maybe I should find her first. 80 00:08:44,993 --> 00:08:46,267 Stop talking nonsense. 81 00:08:46,293 --> 00:08:47,997 Tell him to come here. 82 00:08:48,222 --> 00:08:50,338 Tell him to come here right now. 83 00:08:53,562 --> 00:08:55,037 Here he is. 84 00:08:56,602 --> 00:08:58,348 I knew you'd come back. 85 00:08:59,932 --> 00:09:01,417 What did you do to Ji Eun? 86 00:09:02,302 --> 00:09:03,948 What did you do to Ji Eun? 87 00:09:04,102 --> 00:09:07,017 You know well what happened to her. 88 00:09:07,472 --> 00:09:10,058 Darn it. Stop spewing nonsense. 89 00:09:10,613 --> 00:09:12,887 I'll kill you if you do. 90 00:09:14,322 --> 00:09:17,427 All right, kill your friend with that knife first. 91 00:09:17,623 --> 00:09:19,267 Then I'll let your girlfriend go. 92 00:09:19,623 --> 00:09:20,767 What? 93 00:09:23,893 --> 00:09:27,308 You don't even have a backup plan. Why hesitate? 94 00:09:29,302 --> 00:09:31,003 - What's this? - I went to get my laptop fixed... 95 00:09:31,003 --> 00:09:32,903 and the store was having a giveaway event. 96 00:09:32,903 --> 00:09:34,578 This is the prize for the last place. 97 00:09:34,972 --> 00:09:37,942 It's cute. I'll put it on my bag, thank you. 98 00:09:37,942 --> 00:09:39,047 No problem. 99 00:09:42,113 --> 00:09:44,017 This is going to be fun. 100 00:09:47,013 --> 00:09:48,397 He's so brave. 101 00:09:49,822 --> 00:09:50,958 What? 102 00:09:51,222 --> 00:09:52,368 Jong Woo, 103 00:09:52,793 --> 00:09:54,438 what are those people saying? 104 00:09:56,763 --> 00:09:58,037 You won't do that, right? 105 00:09:59,962 --> 00:10:01,078 Jong Woo. 106 00:10:15,783 --> 00:10:17,387 This is going to be fun. 107 00:10:24,422 --> 00:10:27,198 You'll hurt your wrist if you try to grab it. 108 00:10:28,722 --> 00:10:30,637 Nice. 109 00:10:31,763 --> 00:10:33,392 He can't move, 110 00:10:33,393 --> 00:10:34,938 he's fat, 111 00:10:35,363 --> 00:10:36,907 and dumb. 112 00:10:37,773 --> 00:10:39,948 Should I sell you off to Jagalchi Market? 113 00:11:42,003 --> 00:11:45,708 This is the story I've been writing since I moved into this studio. 114 00:11:48,102 --> 00:11:49,218 Right. 115 00:11:50,842 --> 00:11:53,188 Before I moved in here, 116 00:11:53,812 --> 00:11:56,017 I thought the world that I lived in... 117 00:11:56,243 --> 00:11:58,157 was hell itself. 118 00:12:04,123 --> 00:12:05,527 Being impoverished. 119 00:12:06,922 --> 00:12:08,897 A burdensome brother. 120 00:12:10,393 --> 00:12:11,868 My poor mother. 121 00:12:12,763 --> 00:12:15,608 The army and the college. 122 00:12:17,302 --> 00:12:18,478 But... 123 00:12:19,503 --> 00:12:21,547 this is where the real hell is. 124 00:12:24,712 --> 00:12:26,188 Horrendous hell... 125 00:12:26,972 --> 00:12:28,458 created by strangers. 126 00:12:30,712 --> 00:12:32,257 What brings you here? 127 00:12:37,322 --> 00:12:41,797 Oh my goodness. You're just eating out all the ham. 128 00:12:42,393 --> 00:12:44,362 I can't do this well now that I'm in a hurry. 129 00:12:44,363 --> 00:12:45,667 Jong Woo! 130 00:12:47,763 --> 00:12:50,302 Jong Woo, just hold on for a moment. Food is almost ready. 131 00:12:50,302 --> 00:12:51,848 I'm late. 132 00:13:06,483 --> 00:13:07,657 I'm leaving now. 133 00:13:08,023 --> 00:13:09,582 Jong Woo, it's ready! 134 00:13:09,582 --> 00:13:12,098 - Jong Woo, take these. - I'm late. 135 00:13:12,253 --> 00:13:15,092 Jong Woo, take these. 136 00:13:15,092 --> 00:13:16,663 Take these. 137 00:13:16,663 --> 00:13:18,493 - Here. - All right. I'm leaving now. 138 00:13:18,493 --> 00:13:21,562 Make sure to eat all three meals even if things get busy. 139 00:13:21,562 --> 00:13:23,133 I can take care of myself. 140 00:13:23,133 --> 00:13:24,377 Jong Woo, 141 00:13:25,873 --> 00:13:27,677 be careful of people. 142 00:13:28,972 --> 00:13:31,348 People are the scariest creatures. 143 00:13:52,033 --> 00:13:53,137 Ji Eun. 144 00:13:55,503 --> 00:13:56,738 Ji Eun! 145 00:13:58,802 --> 00:14:00,078 Ji Eun. 146 00:14:02,903 --> 00:14:04,017 Ji Eun. 147 00:14:04,972 --> 00:14:06,118 Min Ji Eun. 148 00:14:09,013 --> 00:14:10,157 Ji Eun! 149 00:14:13,452 --> 00:14:16,757 How does it feel? When your doubts become certain, 150 00:14:17,352 --> 00:14:18,627 doesn't it feel thrilling? 151 00:14:18,793 --> 00:14:20,098 What did you do? 152 00:14:21,562 --> 00:14:23,968 What did you do to Ji Eun? 153 00:14:25,692 --> 00:14:27,238 I was trying to finish this. 154 00:14:28,663 --> 00:14:32,007 Look over here. This is Ji Eun's. 155 00:14:32,503 --> 00:14:33,647 Isn't this pretty? 156 00:14:39,442 --> 00:14:40,948 What are you doing to us? 157 00:14:43,113 --> 00:14:45,058 What are you doing to us? 158 00:14:47,052 --> 00:14:48,927 She's not dead yet. 159 00:14:50,523 --> 00:14:52,767 I just put her under for a moment. 160 00:15:05,172 --> 00:15:06,407 Listen carefully... 161 00:15:07,572 --> 00:15:09,348 to what I'm about to tell you. 162 00:15:12,143 --> 00:15:13,247 I'm pretty sure... 163 00:15:14,043 --> 00:15:18,027 this will be interesting for you too. 164 00:15:23,452 --> 00:15:25,068 I'll spare you. 165 00:16:06,493 --> 00:16:07,767 Jong Woo. 166 00:16:15,572 --> 00:16:16,677 Who's there? 167 00:16:17,442 --> 00:16:19,917 My gosh, you're going to shoot me with that? 168 00:16:20,212 --> 00:16:21,318 Don't move. 169 00:16:22,513 --> 00:16:24,787 Look at you, dropping the honorifics. 170 00:16:25,253 --> 00:16:26,657 What have I done wrong? 171 00:16:26,852 --> 00:16:28,027 Where is Jong Woo? 172 00:16:28,653 --> 00:16:30,427 Why are you asking me that? 173 00:16:30,523 --> 00:16:32,068 He didn't come here. 174 00:16:36,062 --> 00:16:39,263 Jong Woo, this is Jung Hwa. If you're here, scream. 175 00:16:39,263 --> 00:16:41,438 - Jong Woo. - "My gosh!" 176 00:16:41,533 --> 00:16:43,637 Gosh, you're scaring me. 177 00:16:44,233 --> 00:16:46,808 I don't think you should behave like that. 178 00:16:54,572 --> 00:16:55,917 Jung Hwa, where are you? 179 00:16:57,013 --> 00:16:58,927 Jung Hwa. What's this noise? 180 00:16:59,413 --> 00:17:00,488 Jung Hwa. 181 00:17:00,753 --> 00:17:03,552 Jung Hwa. Are you all right? 182 00:17:03,552 --> 00:17:04,697 Sir! 183 00:17:04,923 --> 00:17:06,727 Where are you now? Are you at the studio? 184 00:17:09,493 --> 00:17:11,608 You can't even do your job right. 185 00:17:25,872 --> 00:17:28,687 Who cares? We're going to leave here anyway. 186 00:17:29,683 --> 00:17:30,987 Lock her up in the basement. 187 00:17:31,582 --> 00:17:34,387 Not on the fourth floor? In the basement? 188 00:17:34,852 --> 00:17:37,397 The handsome guy is on the fourth floor. 189 00:17:38,592 --> 00:17:40,828 We should her and the thug some privacy. 190 00:17:43,223 --> 00:17:45,838 I think the police will be coming here soon. 191 00:17:45,933 --> 00:17:48,207 They don't have any warrant. What can they do? 192 00:17:48,562 --> 00:17:50,733 I'll take care of them. Just take care of her. 193 00:17:50,733 --> 00:17:53,778 My gosh, you're going to act again. 194 00:17:55,043 --> 00:17:58,048 Actually, my dream was becoming an actress. 195 00:18:03,283 --> 00:18:05,328 You should carry an umbrella. 196 00:19:14,312 --> 00:19:16,298 Look at this. Look. 197 00:19:16,723 --> 00:19:18,693 That woman pushed me like this. 198 00:19:18,693 --> 00:19:19,927 That must have hurt. 199 00:19:20,052 --> 00:19:22,392 By the way, I think you must have gotten the wrong idea. 200 00:19:22,392 --> 00:19:24,062 What do you mean? 201 00:19:24,062 --> 00:19:25,662 I want you to arrest her right now. 202 00:19:25,662 --> 00:19:27,433 If you don't, I'll report her to the National Police Agency. 203 00:19:27,433 --> 00:19:30,602 Excuse me, ma'am. Are you sure Jung Hwa really hurt you? 204 00:19:30,602 --> 00:19:32,407 Are you calling me a liar? 205 00:19:32,572 --> 00:19:33,973 It's just that we can't reach her. 206 00:19:33,973 --> 00:19:36,877 Why would I lie about this? 207 00:19:37,043 --> 00:19:38,887 Please calm down. 208 00:19:39,013 --> 00:19:41,142 We'll leave after we check she's not here. 209 00:19:41,142 --> 00:19:44,013 My gosh, how many times must I say this for you to understand? 210 00:19:44,013 --> 00:19:46,253 That witch grabbed my arm and pushed me like this. 211 00:19:46,253 --> 00:19:48,783 - "Witch"? Watch your language. - Hey, hey. 212 00:19:48,783 --> 00:19:50,253 What else should I call her then? 213 00:19:50,253 --> 00:19:51,852 - What are you doing? Stop it. - I mean... 214 00:19:51,852 --> 00:19:53,197 - She called Jung Hwa a witch. - Stop it. 215 00:19:53,293 --> 00:19:55,763 - Don't say anything. - You're giving me a headache. 216 00:19:55,763 --> 00:19:58,733 Ma'am, let me call you an ambulance. Why don't you go inside... 217 00:19:58,733 --> 00:20:00,092 - Sir, we must check this. - My head is ringing. 218 00:20:00,092 --> 00:20:02,503 - I can't breathe. - Once I get a hold of her, 219 00:20:02,503 --> 00:20:03,802 - I'll take care of this. - My goodness. 220 00:20:03,802 --> 00:20:05,078 - Sure. - Okay. 221 00:20:05,372 --> 00:20:06,773 She's not a police officer. 222 00:20:06,773 --> 00:20:08,173 - She's a thug. - Hey, let's leave. 223 00:20:08,173 --> 00:20:09,417 - I have a headache. - Hey, come with me. 224 00:20:11,572 --> 00:20:13,588 How could she do such a thing? 225 00:20:13,743 --> 00:20:15,917 Goodness. How could she do that? 226 00:20:18,382 --> 00:20:19,687 Darn it. 227 00:20:23,152 --> 00:20:25,023 - She's not answering, right? - Her phone is turned off too. 228 00:20:25,023 --> 00:20:27,467 Hey, no one made a report. Do you have a warrant? 229 00:20:27,753 --> 00:20:29,523 We need a warrant to go in and search. 230 00:20:29,523 --> 00:20:30,862 But her phone... 231 00:20:30,862 --> 00:20:33,237 Hey, her phone could be off. 232 00:20:33,733 --> 00:20:34,808 Come on out. 233 00:20:43,973 --> 00:20:46,618 (Maum Church) 234 00:21:06,535 --> 00:21:09,650 When can I expect the article? 235 00:21:09,874 --> 00:21:11,549 I'll be posted this evening. 236 00:21:12,305 --> 00:21:13,779 It'll be huge. 237 00:21:14,545 --> 00:21:18,360 I'll post a comment when it's out. 238 00:21:18,845 --> 00:21:23,085 Jo Yu Cheol. 239 00:21:23,085 --> 00:21:24,285 (Jo Yu Cheol) 240 00:21:24,285 --> 00:21:27,229 (We express our condolences to Jo Yu Cheol.) 241 00:21:31,325 --> 00:21:33,424 He's dead? What? 242 00:21:33,424 --> 00:21:35,864 (We express our condolences to Jo Yu Cheol.) 243 00:21:35,864 --> 00:21:39,910 ("Freelance Reporter Found Dead on a Mountain in Eunhye-dong") 244 00:21:40,005 --> 00:21:43,275 Darn it. Did he figure it out? 245 00:21:43,275 --> 00:21:44,605 You can do the rest. 246 00:21:44,605 --> 00:21:46,180 Really? 247 00:21:46,874 --> 00:21:48,719 Yes. I need... 248 00:21:49,775 --> 00:21:51,449 to go somewhere. 249 00:21:51,815 --> 00:21:52,989 Where? 250 00:21:54,245 --> 00:21:56,285 Before we leave here, 251 00:21:56,285 --> 00:21:58,600 we need to take care of smelly things. 252 00:21:58,654 --> 00:22:02,930 Darn it. When did this guy die? Darn it. 253 00:22:03,795 --> 00:22:05,340 When did he die? 254 00:22:58,585 --> 00:23:05,930 (Police) 255 00:23:15,495 --> 00:23:17,209 The landlady... 256 00:23:17,795 --> 00:23:20,279 has left the cute one alive... 257 00:23:21,535 --> 00:23:23,580 and hidden away. 258 00:23:32,485 --> 00:23:34,160 The skin's so soft. 259 00:23:37,414 --> 00:23:38,499 My knife... 260 00:23:39,224 --> 00:23:41,499 will go in so easily. 261 00:24:34,775 --> 00:24:35,920 Mister. 262 00:24:38,485 --> 00:24:41,019 You're the one who touched my property? 263 00:24:41,884 --> 00:24:44,954 There's no private property. We're all family. 264 00:24:44,954 --> 00:24:47,400 Family? We're family? 265 00:24:47,755 --> 00:24:48,930 How dare you? 266 00:25:22,795 --> 00:25:25,140 (Police) 267 00:25:28,194 --> 00:25:31,539 I told you not to touch another person's belongings. 268 00:25:36,474 --> 00:25:38,380 Goodbye, mister. 269 00:25:38,444 --> 00:25:39,949 Goodbye. 270 00:25:42,474 --> 00:25:44,120 Darn the blood. 271 00:25:44,245 --> 00:25:45,519 Goodbye. 272 00:26:02,934 --> 00:26:05,640 I think we should leave soon. 273 00:26:06,305 --> 00:26:07,709 Wait. 274 00:26:09,974 --> 00:26:13,320 I can't wait much longer. 275 00:26:13,644 --> 00:26:16,850 We shed too much blood because of the young man. 276 00:26:17,674 --> 00:26:19,560 Do you still not trust me? 277 00:26:20,184 --> 00:26:22,189 It's not that I don't trust you, 278 00:26:22,684 --> 00:26:25,430 but I can't stand you talking back at me. 279 00:26:26,184 --> 00:26:29,325 Don't worry. You raised me. 280 00:26:29,325 --> 00:26:30,769 That's right. 281 00:26:31,224 --> 00:26:34,170 You owe me, so you should be respectful. 282 00:26:38,035 --> 00:26:42,110 Oh, and can we move to a cooler climate? 283 00:26:42,204 --> 00:26:43,380 Sure. 284 00:26:44,874 --> 00:26:47,045 Can you check on the man from Unit 303? 285 00:26:47,045 --> 00:26:49,420 They should be almost done by now. 286 00:26:49,775 --> 00:26:51,219 Are you sure? 287 00:26:51,674 --> 00:26:52,860 No. 288 00:26:55,184 --> 00:26:56,459 The kitchen. 289 00:26:57,055 --> 00:26:58,430 How come? 290 00:27:07,964 --> 00:27:12,080 Mr. Unit 303. Let's play. 291 00:27:13,464 --> 00:27:15,610 Where... What's going on? 292 00:27:19,404 --> 00:27:22,249 Is this what he does after all I did for him? 293 00:27:23,474 --> 00:27:25,789 Are you trying to stab me in the back? 294 00:27:43,235 --> 00:27:45,279 I know you're there. 295 00:27:52,174 --> 00:27:53,620 Where are you? 296 00:27:54,575 --> 00:27:56,689 You can't hide forever. 297 00:27:59,015 --> 00:28:01,459 You must do as I say. 298 00:28:02,755 --> 00:28:04,560 Don't disobey me. 299 00:28:08,124 --> 00:28:09,670 Mun Jo. 300 00:28:13,864 --> 00:28:16,570 I found him starving and brought him up. 301 00:28:19,105 --> 00:28:20,610 Where are you? 302 00:28:21,265 --> 00:28:22,610 Where are you? 303 00:28:29,644 --> 00:28:31,920 If I'd known this would happen, 304 00:28:31,944 --> 00:28:35,090 I'd have killed the young lady in the basement. 305 00:28:52,065 --> 00:28:57,049 (Police) 306 00:29:30,134 --> 00:29:33,719 The landlady's dead. 307 00:29:36,575 --> 00:29:37,920 So is... 308 00:29:39,114 --> 00:29:40,320 my brother. 309 00:29:46,285 --> 00:29:49,400 I guess you should... 310 00:29:49,654 --> 00:29:51,269 die as well. 311 00:30:07,204 --> 00:30:09,489 What are you doing up here? 312 00:30:16,654 --> 00:30:17,729 Why? 313 00:30:18,485 --> 00:30:20,330 Will you kill me with that? 314 00:30:20,424 --> 00:30:24,325 Darn it. You catch on too quickly. 315 00:30:24,325 --> 00:30:29,269 Come on. I'm not quick-witted. You're just stupid. 316 00:30:30,194 --> 00:30:31,939 Shut up, you jerk. 317 00:30:39,144 --> 00:30:40,775 Does that hurt? 318 00:30:40,775 --> 00:30:43,590 Doesn't that hurt like crazy? 319 00:30:45,315 --> 00:30:49,729 This is the problem with you. 320 00:30:51,884 --> 00:30:54,585 - You're stupid. - What? 321 00:30:54,585 --> 00:30:56,370 You should've pushed it all in. 322 00:31:02,235 --> 00:31:03,870 You know, 323 00:31:04,295 --> 00:31:06,279 you can never kill me. 324 00:31:06,505 --> 00:31:07,610 Guess why. 325 00:31:09,904 --> 00:31:11,350 In this world, 326 00:31:12,275 --> 00:31:14,080 there are too many like me. 327 00:31:56,985 --> 00:31:59,199 (Police) 328 00:32:23,015 --> 00:32:25,350 Mr. Ahn. 329 00:32:29,684 --> 00:32:30,759 Hey. 330 00:32:31,085 --> 00:32:34,759 Mr. Ahn, are you okay? 331 00:32:34,785 --> 00:32:36,100 Mr. Ahn. 332 00:34:14,284 --> 00:34:16,469 What are you doing? Answer the phone. 333 00:34:16,695 --> 00:34:17,695 Yes, sir. 334 00:34:17,695 --> 00:34:19,394 (Jo Hyun Ho) 335 00:34:19,394 --> 00:34:20,600 This is Eunhye Patrol Division. 336 00:34:22,795 --> 00:34:23,870 Yes. 337 00:34:28,005 --> 00:34:29,149 Eden Studio? 338 00:34:29,905 --> 00:34:31,080 Are you sure? 339 00:34:31,905 --> 00:34:33,649 Yes. We are on our way. 340 00:34:35,715 --> 00:34:36,815 What's going on? 341 00:34:36,815 --> 00:34:38,374 It's from Sexual Offender's Crime Center. 342 00:34:38,374 --> 00:34:39,644 The damage alert of an electronic ankle bracelet... 343 00:34:39,644 --> 00:34:40,744 came from Eden Studio. 344 00:34:40,744 --> 00:34:41,859 What? 345 00:35:09,874 --> 00:35:11,589 Aren't you happy? 346 00:35:13,014 --> 00:35:15,989 You can kill anyone you want. 347 00:35:16,284 --> 00:35:18,160 Or keep them alive if you want. 348 00:35:19,855 --> 00:35:22,160 Doesn't it feel like you've become a deity? 349 00:35:24,025 --> 00:35:28,000 From now on, you and I can do anything together. 350 00:35:29,034 --> 00:35:30,739 Don't you get excited already? 351 00:35:32,865 --> 00:35:34,040 Yes, I am excited. 352 00:35:35,505 --> 00:35:37,379 I am excited that now I can kill you. 353 00:35:46,284 --> 00:35:47,390 Sure. 354 00:35:48,485 --> 00:35:53,199 Then shall we put an end to the novel you were writing? 355 00:40:22,994 --> 00:40:24,330 Let me ask you one thing. 356 00:40:27,094 --> 00:40:28,839 Why are you doing this? 357 00:40:31,894 --> 00:40:34,109 There has to be a reason? 358 00:40:34,965 --> 00:40:37,480 You know about human instincts. 359 00:40:39,005 --> 00:40:40,419 The instinct... 360 00:40:41,505 --> 00:40:44,190 to gnaw on the weak, 361 00:40:45,615 --> 00:40:48,160 and enjoy... 362 00:40:49,115 --> 00:40:50,730 as the weak suffer. 363 00:40:58,025 --> 00:40:59,100 That's not true. 364 00:40:59,894 --> 00:41:01,040 If you are a human, 365 00:41:02,594 --> 00:41:04,410 even a really bad human... 366 00:41:05,195 --> 00:41:06,440 won't do what you did. 367 00:41:07,204 --> 00:41:08,480 I am not so sure about that. 368 00:41:13,005 --> 00:41:14,250 You liked it... 369 00:41:16,014 --> 00:41:18,649 when people in the studio... 370 00:41:19,844 --> 00:41:21,160 died. 371 00:41:23,715 --> 00:41:25,960 Honey, now you and I... 372 00:41:28,224 --> 00:41:31,100 will be together forever. 373 00:41:31,340 --> 00:41:32,585 Stop spewing nonsense. 374 00:41:43,005 --> 00:41:47,049 Once you are dead, everything will be over. 375 00:41:51,244 --> 00:41:52,589 What are you doing? 376 00:41:56,155 --> 00:41:58,529 I will make sure you die a most painful death. 377 00:41:59,724 --> 00:42:01,060 You devil. 378 00:42:01,885 --> 00:42:03,370 You are... 379 00:42:04,655 --> 00:42:05,930 the best masterpiece... 380 00:42:06,894 --> 00:42:08,940 I ever created. 381 00:42:43,034 --> 00:42:48,540 (Police) 382 00:43:18,534 --> 00:43:19,605 (Eden Studio) 383 00:43:19,605 --> 00:43:20,879 - Move her. - Hurry. 384 00:43:24,374 --> 00:43:25,609 Are you hurt? 385 00:43:26,204 --> 00:43:27,580 How's your head? 386 00:43:28,144 --> 00:43:29,279 How is it? 387 00:43:30,514 --> 00:43:32,290 What about Jong Woo? 388 00:43:32,315 --> 00:43:35,560 Jong Woo? He's in the ambulance over there. 389 00:43:36,215 --> 00:43:37,989 I'm asking if you're okay. 390 00:43:40,954 --> 00:43:42,759 I'm glad. 391 00:43:43,855 --> 00:43:45,430 My goodness. 392 00:43:45,954 --> 00:43:47,124 Let's go. 393 00:43:47,124 --> 00:43:48,199 (Eden Studio) 394 00:44:17,655 --> 00:44:18,930 (Closed temporarily) 395 00:44:19,295 --> 00:44:21,399 What does "closed temporarily" mean? 396 00:44:42,485 --> 00:44:43,755 Where are you guys headed? 397 00:44:43,755 --> 00:44:45,414 - I can take... - I'll give you a ride. 398 00:44:45,414 --> 00:44:46,854 the bus over there. 399 00:44:46,855 --> 00:44:49,259 I'll grab a cab over there. 400 00:44:49,324 --> 00:44:50,500 Okay. 401 00:44:50,795 --> 00:44:52,629 - Good work. - Okay. 402 00:44:53,165 --> 00:44:54,470 Take care. 403 00:44:54,594 --> 00:44:55,899 Goodbye. 404 00:44:56,264 --> 00:44:57,510 Bye. 405 00:44:59,395 --> 00:45:00,839 Bye, Byung Min. 406 00:45:08,574 --> 00:45:11,614 It has been confirmed that Seo, twin brothers, Byuns, 407 00:45:11,614 --> 00:45:13,844 and Hong, the residents of a studio... 408 00:45:13,844 --> 00:45:18,154 located in Eunhye-dong, had been committing hideous serial murders. 409 00:45:18,154 --> 00:45:22,384 They met at an orphanage 20 years ago and conspired to commit murders. 410 00:45:22,384 --> 00:45:24,895 It's highly likely that a murder of an entire family... 411 00:45:24,895 --> 00:45:26,764 at a vacation rental house... 412 00:45:26,764 --> 00:45:29,895 in Gyeonggi Province was executed by this group. 413 00:45:29,895 --> 00:45:30,965 Yun, the other resident of the studio... 414 00:45:30,965 --> 00:45:33,640 Sir, you heard about that incident, right? 415 00:45:34,065 --> 00:45:35,580 Of course. 416 00:45:35,935 --> 00:45:37,879 I heard Ji Eun was connected to that incident. 417 00:45:38,105 --> 00:45:40,950 Yes, I heard her boyfriend was an aspiring writer. 418 00:45:41,145 --> 00:45:43,290 I guess he was living in that studio. 419 00:45:43,344 --> 00:45:45,419 The comments sounded awful. 420 00:45:45,545 --> 00:45:48,319 Some people wrote that her boyfriend was a murderer. 421 00:45:48,884 --> 00:45:51,959 That's why you should be careful whom you date. 422 00:45:53,224 --> 00:45:56,455 Sir, we should get lunch. What do you want to get? 423 00:45:56,455 --> 00:45:59,694 Still, he's cooperating on the police investigation. 424 00:45:59,694 --> 00:46:01,165 - Pizza. - Pizza? 425 00:46:01,165 --> 00:46:02,465 But we drank yesterday. 426 00:46:02,465 --> 00:46:04,609 I'm craving greasy food. 427 00:46:04,665 --> 00:46:06,465 Okay. Let's order pizza. 428 00:46:06,465 --> 00:46:09,080 - Okay. - There's one around the corner. 429 00:46:13,240 --> 00:46:15,186 You're badly hurt. 430 00:46:15,941 --> 00:46:17,326 Mr. Ahn Hee Joong. 431 00:46:18,481 --> 00:46:20,025 Hey. Okay. 432 00:46:20,881 --> 00:46:22,295 Excuse me. 433 00:46:22,550 --> 00:46:24,550 I'm Detective Lee Kwang Jae. 434 00:46:24,550 --> 00:46:26,561 I worked with Detective Cha Sung Ryeol. 435 00:46:26,561 --> 00:46:29,421 You remember him, right? Detective Cha... 436 00:46:29,421 --> 00:46:31,131 Excuse me. Can't he talk? 437 00:46:31,131 --> 00:46:32,706 No, he can't. 438 00:46:36,260 --> 00:46:37,505 Well... 439 00:46:37,930 --> 00:46:39,841 I'm sure you probably don't want to remember it. 440 00:46:39,841 --> 00:46:42,145 We came here because we needed your statement. 441 00:46:42,740 --> 00:46:44,045 - Hey. - Okay. 442 00:46:44,740 --> 00:46:46,315 Let me ask a few questions. 443 00:46:46,941 --> 00:46:49,925 Someone from Eden Studio tried to kill you, right? 444 00:46:50,381 --> 00:46:51,956 Who was that? 445 00:46:56,180 --> 00:46:58,826 It's all right. They are gone now. 446 00:47:30,490 --> 00:47:32,326 These people tried to kill you, right? 447 00:47:34,421 --> 00:47:35,965 Then what about Yun Jong Woo? 448 00:47:38,361 --> 00:47:40,275 Yun Jong Woo? 449 00:47:42,100 --> 00:47:44,605 He was just an ordinary guy. 450 00:47:44,831 --> 00:47:47,715 He behaved like the guys his age. 451 00:47:49,240 --> 00:47:51,386 He wasn't the chatty type. 452 00:47:53,311 --> 00:47:57,085 But when he drank, he turned into a nasty guy. 453 00:47:57,711 --> 00:48:00,295 That's when I knew that he was hot-tempered. 454 00:48:01,120 --> 00:48:03,920 He seemed pretty cheerful when he first joined the company. 455 00:48:03,921 --> 00:48:06,496 But he started to look dejected. 456 00:48:07,660 --> 00:48:10,766 And he said that he'd work late even when we didn't ask him to. 457 00:48:12,490 --> 00:48:15,830 I got the feeling that he didn't want to go home. 458 00:48:15,831 --> 00:48:18,476 He said he didn't want to go back to the studio. 459 00:48:18,771 --> 00:48:21,240 Whenever our CEO talked about the studio, 460 00:48:21,240 --> 00:48:24,246 he would look upset too. 461 00:48:24,841 --> 00:48:27,085 Right. Reporter Jo was... 462 00:48:27,211 --> 00:48:31,081 in the office with just Jong Woo once. 463 00:48:31,081 --> 00:48:34,956 He told me that something creeped him out. 464 00:48:35,550 --> 00:48:36,889 Creep him out? 465 00:48:36,890 --> 00:48:37,965 Yes. 466 00:48:38,720 --> 00:48:42,695 Jong Woo talked about murderers as if they weren't a big deal. 467 00:48:43,120 --> 00:48:47,100 Besides, he was scary when he beat up Mr. Park. 468 00:48:47,100 --> 00:48:50,906 I was beaten up in the office with a keyboard. 469 00:48:51,131 --> 00:48:52,675 I was going to sue him. 470 00:48:53,771 --> 00:48:58,045 That jerk was a total psychopath. 471 00:49:00,041 --> 00:49:03,056 Right here. I had eight stitches here. 472 00:49:03,280 --> 00:49:05,855 I didn't do anything to him. 473 00:49:06,820 --> 00:49:10,191 Darn it. That jerk... 474 00:49:10,191 --> 00:49:12,395 I'm sure... 475 00:49:12,921 --> 00:49:16,335 he conspired with that jerk and killed the CEO together. 476 00:49:16,930 --> 00:49:18,660 I'm sure of it. 477 00:49:18,660 --> 00:49:22,476 People like him should be isolated from society forever. 478 00:49:22,660 --> 00:49:25,401 Please make that happen, Detectives. 479 00:49:25,401 --> 00:49:26,841 After hearing... 480 00:49:26,841 --> 00:49:30,370 that his girlfriend had been kidnapped by Seo Mun Jo, 481 00:49:30,370 --> 00:49:31,841 Jong Woo went to the studio. 482 00:49:31,841 --> 00:49:35,286 He called me before he went inside. 483 00:49:38,550 --> 00:49:40,751 What will happen to Jong Woo? 484 00:49:40,751 --> 00:49:42,195 - Yun Jong Woo? - Yes. 485 00:49:43,620 --> 00:49:47,636 As for Jo Yu Cheol and Shin Jae Ho's murders, 486 00:49:48,660 --> 00:49:51,130 we put him on the suspect list and investigated him. 487 00:49:51,131 --> 00:49:55,076 But there's no evidence or lead that points to him as the culprit. 488 00:49:55,131 --> 00:49:57,605 He did say that he killed Seo Mun Jo. 489 00:49:58,001 --> 00:50:00,275 Given the on-site examination, 490 00:50:00,640 --> 00:50:02,916 it will be considered as self-defense. 491 00:50:03,271 --> 00:50:04,886 I see. 492 00:50:05,341 --> 00:50:06,616 That's a relief. 493 00:50:08,581 --> 00:50:09,715 Then, 494 00:50:10,111 --> 00:50:14,081 except for Hong Nam Bok, Seo Mun Jo killed everyone? 495 00:50:14,081 --> 00:50:17,251 Yes. Eom Bok Soon killed Hong Nam Bok. 496 00:50:17,251 --> 00:50:20,965 And Seo Mun Jo killed Eom Bok Soon and Byun Deuk Jong. 497 00:50:21,320 --> 00:50:23,021 We have circumstantial evidence for it, 498 00:50:23,021 --> 00:50:25,766 and Seo Mun Jo's fingerprints and blood to back it up. 499 00:50:26,490 --> 00:50:31,076 Then, were they behind the incident at the vacation rental house? 500 00:50:31,131 --> 00:50:32,476 Probably. 501 00:50:33,370 --> 00:50:35,416 - Ms. Soh. - Yes. 502 00:50:35,541 --> 00:50:39,416 You said that you saw Eom Bok Soon killing Hong Nam Bok. 503 00:50:40,280 --> 00:50:44,125 Yes, I was passed out that time, but I heard the noise. 504 00:50:44,611 --> 00:50:46,656 But this is odd. 505 00:50:53,021 --> 00:50:55,866 Ji Eun, I just had one question. 506 00:50:57,030 --> 00:50:58,335 Well... 507 00:51:07,370 --> 00:51:09,516 I'm sure remembering it would be tough on you. 508 00:51:11,311 --> 00:51:14,786 Jong Woo said that he killed Seo Mun Jo on the fourth floor. 509 00:51:15,541 --> 00:51:17,326 I was wondering... 510 00:51:18,811 --> 00:51:22,456 if you saw it or remembered anything about it. 511 00:51:24,021 --> 00:51:26,195 I don't remember it that well. 512 00:51:29,021 --> 00:51:30,706 Jong Woo... 513 00:51:31,231 --> 00:51:33,436 was mumbling something to himself. 514 00:51:33,561 --> 00:51:35,636 What did he say? 515 00:51:48,680 --> 00:51:49,886 No. 516 00:51:58,490 --> 00:51:59,795 Please don't kill me. 517 00:52:01,390 --> 00:52:02,866 Save me. 518 00:52:06,801 --> 00:52:07,876 It wasn't me. 519 00:52:08,560 --> 00:52:09,675 It wasn't me! 520 00:52:12,200 --> 00:52:13,416 You just die. 521 00:52:16,770 --> 00:52:19,345 Sorry. I don't remember. 522 00:52:21,481 --> 00:52:22,556 Okay. 523 00:52:24,310 --> 00:52:27,226 I was worried to hear you wouldn't see anyone. 524 00:52:27,651 --> 00:52:29,595 It's good to see you. 525 00:52:32,591 --> 00:52:33,836 What will happen now? 526 00:52:35,120 --> 00:52:36,266 Oh, that? 527 00:52:37,091 --> 00:52:40,405 On the 4th floor and basement of the studio building, 528 00:52:40,430 --> 00:52:43,376 they found a lot of blood belonging to the missing persons. 529 00:52:43,500 --> 00:52:44,606 So, 530 00:52:45,301 --> 00:52:47,040 the police are sure they did it, 531 00:52:47,040 --> 00:52:50,485 so they'll say it was self defense on your part. 532 00:52:50,540 --> 00:52:52,111 We have Ahn Hee Joong's statement, 533 00:52:52,111 --> 00:52:54,916 so I don't think you need to worry. 534 00:52:55,741 --> 00:52:57,425 - Those children. - What? 535 00:52:59,281 --> 00:53:00,456 What will happen to them? 536 00:53:03,220 --> 00:53:05,626 - It's okay. - Go on your own. 537 00:53:07,461 --> 00:53:08,695 They're so sweet. 538 00:53:09,421 --> 00:53:10,536 Gosh. 539 00:53:12,231 --> 00:53:13,405 What do you think... 540 00:53:14,930 --> 00:53:17,646 is good and what is bad? 541 00:53:20,500 --> 00:53:21,646 What? Well... 542 00:53:24,671 --> 00:53:25,786 I'm not sure. 543 00:53:28,941 --> 00:53:31,825 I should go and work on my novel. 544 00:53:33,281 --> 00:53:35,896 Okay. I hope you recover soon. 545 00:53:36,520 --> 00:53:38,025 Don't worry too much. 546 00:53:38,120 --> 00:53:41,996 There's one last thing I'd like to ask you. 547 00:53:44,031 --> 00:53:45,566 That night at the studio. 548 00:53:48,700 --> 00:53:50,806 What really happened? 549 00:53:53,071 --> 00:53:54,275 The people there. 550 00:53:54,941 --> 00:53:56,441 Did Seo Mun Jo kill them all? 551 00:53:56,441 --> 00:53:59,715 Yes. Eom Bok Soon killed Hong Nam Bok, 552 00:53:59,841 --> 00:54:02,885 and Seo Mun Jo killed Eom Bok Soon and Byun Deuk Jong. 553 00:54:04,481 --> 00:54:06,155 - Ms. Soh. - Yes? 554 00:54:06,481 --> 00:54:10,095 You said that you saw Eom Bok Soon killing Hong Nam Bok. 555 00:54:11,421 --> 00:54:14,865 Yes, I was passed out that time, but I heard the noise. 556 00:54:15,691 --> 00:54:17,436 But this is odd. 557 00:54:18,131 --> 00:54:21,005 It's different from the murder at the vacation rental house. 558 00:54:21,930 --> 00:54:25,045 In that case, the suspect was an expert. 559 00:54:25,631 --> 00:54:27,715 It was as if he enjoyed the act. 560 00:54:28,071 --> 00:54:30,385 Everything was done clean and meticulously. 561 00:54:31,111 --> 00:54:34,516 It's different this time. This guy's more of an amateur. 562 00:54:35,080 --> 00:54:37,626 He kept on stabbing and hitting the dead. 563 00:54:39,981 --> 00:54:41,825 It looks like one person did it. 564 00:54:42,680 --> 00:54:44,066 The people there. 565 00:54:45,321 --> 00:54:47,120 Did Seo Mun Jo kill them all? 566 00:54:47,120 --> 00:54:49,235 I think I should go now. 567 00:54:50,390 --> 00:54:51,836 What? Okay. 568 00:55:12,511 --> 00:55:13,595 (The Metamorphosis) 569 00:55:48,850 --> 00:55:51,595 Jong Woo. I have something for you. 570 00:55:52,120 --> 00:55:53,921 I found it on the 4th floor. 571 00:55:53,921 --> 00:55:55,965 It had your name on it. Here it is. 572 00:55:57,531 --> 00:55:59,336 (The Metamorphosis, Franz Kafka) 573 00:56:04,830 --> 00:56:08,476 When Eom Bok Soon killed Hong Nam Bok, you saw it, right? 574 00:56:08,700 --> 00:56:12,916 I was passed out at the time, but I heard noises. 575 00:56:22,981 --> 00:56:26,566 The people there. Did Seo Mun Jo kill them all? 576 00:56:26,890 --> 00:56:28,135 That's odd. 577 00:56:29,321 --> 00:56:30,735 This guy's more of an amateur. 578 00:56:34,961 --> 00:56:37,476 He kept on stabbing and hitting the dead. 579 00:56:38,731 --> 00:56:40,316 It wasn't clean. 580 00:56:45,571 --> 00:56:47,385 It looks like one person did it. 581 00:56:55,781 --> 00:56:56,965 You people... 582 00:56:57,890 --> 00:56:59,390 aren't worth living. 583 00:56:59,390 --> 00:57:02,465 We should've killed you sooner. 584 00:57:05,631 --> 00:57:08,536 Kill all those fools. 585 00:57:08,660 --> 00:57:10,376 Go to hell. 586 00:57:10,830 --> 00:57:12,175 You catch on... 587 00:57:13,071 --> 00:57:15,845 too quickly. 588 00:57:15,941 --> 00:57:17,916 I'm not quick-witted. 589 00:57:18,511 --> 00:57:19,941 You're just stupid. 590 00:57:19,941 --> 00:57:22,255 Die! Die! 591 00:57:22,841 --> 00:57:24,626 Die! 592 00:57:48,441 --> 00:57:50,646 Honey, now you and I... 593 00:57:52,941 --> 00:57:55,856 will be together forever. 594 00:57:56,040 --> 00:57:58,456 I will make sure you die a most painful death. 595 00:57:59,651 --> 00:58:00,996 You devil. 596 00:58:01,850 --> 00:58:03,226 You are... 597 00:58:04,591 --> 00:58:05,865 the best masterpiece... 598 00:58:06,850 --> 00:58:08,936 I ever created. 599 00:58:36,620 --> 00:58:38,695 Something's weird. Why did he do it? 600 00:58:44,790 --> 00:58:46,106 He must've hated them. 601 00:58:47,160 --> 00:58:49,005 Strong resentment does that. 602 00:58:49,660 --> 00:58:51,675 - Right? - Yes. 603 00:58:52,000 --> 00:58:54,215 - How much must he have hated them? - I guess. 604 00:59:59,430 --> 01:00:00,876 I'll let you live. 605 01:00:02,870 --> 01:00:03,985 But... 606 01:00:05,140 --> 01:00:07,286 kill everyone else outside. 607 01:00:15,220 --> 01:00:16,795 I'll kill them all. 608 01:00:20,921 --> 01:00:22,635 I'll kill you all. 609 01:00:25,731 --> 01:00:27,336 I'll kill everyone. 610 01:00:35,801 --> 01:00:40,140 (Die die die die die die die) 611 01:00:40,140 --> 01:00:42,516 Die. Die. 612 01:00:43,011 --> 01:00:46,356 Die! Die! 613 01:00:46,750 --> 01:00:48,356 You had fun too. 614 01:00:49,421 --> 01:00:51,325 When you killed everyone here. 615 01:00:53,051 --> 01:00:54,166 Didn't you? 616 01:01:04,430 --> 01:01:05,646 What... 617 01:01:15,841 --> 01:01:17,016 You are... 618 01:01:17,450 --> 01:01:19,356 the best masterpiece I ever created. 619 01:01:21,020 --> 01:01:22,155 Please don't kill me. 620 01:01:23,921 --> 01:01:25,365 Save me. 621 01:01:25,890 --> 01:01:28,036 Honey, now you and I... 622 01:01:30,421 --> 01:01:33,306 will be together forever. 623 01:01:36,330 --> 01:01:37,476 It wasn't me. 624 01:01:38,100 --> 01:01:39,405 It wasn't me! 625 01:01:44,841 --> 01:01:49,615 (Investigation Underway) 626 01:02:21,111 --> 01:02:22,316 Honey. 41901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.