All language subtitles for Strangers.From.Hell.E09.191005.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,113 --> 00:00:20,014 (All places, names, organizations, groups...) 2 00:00:20,014 --> 00:00:22,958 (and religions in this drama are fictitious.) 3 00:00:54,599 --> 00:00:55,945 Unit 310? 4 00:01:02,460 --> 00:01:04,305 You need to move out. 5 00:01:10,099 --> 00:01:13,404 How many bags is that man going to take up? 6 00:01:35,420 --> 00:01:36,594 It's time to get to work. 7 00:02:11,989 --> 00:02:13,104 Jong Woo. 8 00:02:32,079 --> 00:02:33,154 Ji Eun! 9 00:02:33,750 --> 00:02:35,694 Ji Eun, Ji Eun! 10 00:02:36,320 --> 00:02:39,124 Ji Eun, Ji Eun! 11 00:02:40,420 --> 00:02:41,519 Ji Eun, Ji Eun! 12 00:02:41,519 --> 00:02:43,119 I can explain. Ji Eun! 13 00:02:43,119 --> 00:02:44,730 - Let me go! - I'm sorry. 14 00:02:44,730 --> 00:02:48,359 - I'm so sorry. I can explain. - Let me go. 15 00:02:48,359 --> 00:02:51,004 Please hear me out. 16 00:02:51,500 --> 00:02:53,974 I can explain everything. 17 00:02:54,570 --> 00:02:57,175 - Just give me a moment. - Explain what? 18 00:02:57,910 --> 00:02:59,215 About that studio again? 19 00:03:02,980 --> 00:03:06,624 When you were starting to turn weird, 20 00:03:07,619 --> 00:03:09,555 I thought it was just because you hadn't gotten used to Seoul yet. 21 00:03:09,820 --> 00:03:12,250 I've been waiting for you to be back to your normal self. 22 00:03:12,250 --> 00:03:14,690 I thought it'd be fine if I waited, 23 00:03:14,690 --> 00:03:16,835 but what is this? 24 00:03:19,730 --> 00:03:20,835 Ji Eun. 25 00:03:22,730 --> 00:03:23,874 Look at me. 26 00:03:26,600 --> 00:03:27,715 Let's... 27 00:03:28,570 --> 00:03:30,145 take a break. 28 00:03:42,279 --> 00:03:46,995 (Episode 9. Cognitive Dissonance) 29 00:03:54,500 --> 00:03:56,404 It only has a week's worth of footage. 30 00:03:57,970 --> 00:04:00,104 There's no footage of the car driving out. 31 00:04:19,190 --> 00:04:20,424 Hello. 32 00:04:21,519 --> 00:04:23,719 I have a question. 33 00:04:23,719 --> 00:04:25,534 Do you know this area well? 34 00:04:25,729 --> 00:04:27,829 I know this place like the back of my hand. 35 00:04:27,829 --> 00:04:28,829 I see. 36 00:04:28,829 --> 00:04:33,329 Have you seen an abandoned car around here then? 37 00:04:33,329 --> 00:04:34,515 - A car? - Yes. 38 00:04:35,940 --> 00:04:38,145 I don't think I have. 39 00:04:38,870 --> 00:04:39,940 I see. 40 00:04:39,940 --> 00:04:42,715 Why do you ask? 41 00:04:43,010 --> 00:04:44,354 Sorry, 42 00:04:45,279 --> 00:04:47,924 I'm Soh Jung Hwa from Eunhye Patrol Division. 43 00:04:48,779 --> 00:04:50,125 - You're the police? - Yes, I am. 44 00:04:51,089 --> 00:04:53,250 I have another question. 45 00:04:53,250 --> 00:04:54,335 Then... 46 00:04:54,860 --> 00:04:57,729 do you know of a remote place... 47 00:04:57,729 --> 00:04:59,435 where a car may be hidden? 48 00:05:00,459 --> 00:05:03,705 When you drive up there, 49 00:05:04,229 --> 00:05:06,375 there's an area that's remote and a little creepy. 50 00:05:06,599 --> 00:05:09,339 I don't think a woman should go alone there. 51 00:05:09,339 --> 00:05:11,110 How can I get there? 52 00:05:11,110 --> 00:05:14,640 Do I just drive straight? 53 00:05:14,640 --> 00:05:18,654 Drive up around 500m and you'll reach a field. 54 00:05:19,250 --> 00:05:22,094 There's a path that doesn't seem like you can drive down. 55 00:05:22,349 --> 00:05:26,065 Walk in there and you'll find the place. 56 00:05:59,250 --> 00:06:01,695 That's just liquid coming out of food waste. 57 00:06:54,479 --> 00:06:55,614 Found it. 58 00:06:56,579 --> 00:06:57,784 Let me make a phone call. 59 00:07:00,779 --> 00:07:04,494 (Jo Hyun Ho) 60 00:07:09,419 --> 00:07:11,190 - Hello? - Hyun Ho. 61 00:07:11,190 --> 00:07:13,329 - Yes? - Can you look up a car ID number? 62 00:07:13,329 --> 00:07:15,304 - A car ID number? - Yes. 63 00:07:16,029 --> 00:07:20,844 KNAJC5213. 64 00:07:35,149 --> 00:07:36,149 (Seok Yun) 65 00:07:36,149 --> 00:07:38,419 (Jong Woo, I'm drinking with the guy in Unit 304 right now.) 66 00:07:38,419 --> 00:07:40,724 (He's not as bad as I thought.) 67 00:07:45,159 --> 00:07:49,674 (Hey, are you crazy?) 68 00:07:49,800 --> 00:07:51,404 Something is off. 69 00:07:54,000 --> 00:07:56,075 (Seok Yun) 70 00:08:01,310 --> 00:08:04,385 The number you've dialed is unavailable right now... 71 00:08:06,279 --> 00:08:08,195 Seok Yun isn't the one who sent the message. 72 00:08:33,640 --> 00:08:35,655 To the intersection in Eunhye-dong, please. 73 00:08:42,250 --> 00:08:44,994 (Are you all right?) 74 00:08:47,289 --> 00:08:50,335 (Pick up your phone!) 75 00:08:53,830 --> 00:08:55,899 - You found this here? - Yes. 76 00:08:55,899 --> 00:08:58,045 - Make sure to check it properly. - Okay. 77 00:08:58,799 --> 00:09:00,974 I'm sorry, 78 00:09:01,399 --> 00:09:02,640 but can you be somewhere else? 79 00:09:02,640 --> 00:09:05,085 - Sorry. - Okay. 80 00:09:10,480 --> 00:09:11,624 Hey. 81 00:09:12,449 --> 00:09:13,610 Are you Ms. Soh Jung Hwa? 82 00:09:13,610 --> 00:09:15,195 Yes. 83 00:09:15,350 --> 00:09:17,989 I'm Detective Lee Kwang Jae. 84 00:09:17,990 --> 00:09:19,894 Hello. 85 00:09:21,720 --> 00:09:25,659 It's great that you're doing your job as the police, 86 00:09:25,659 --> 00:09:28,029 but there's a proper process in investigations. 87 00:09:28,029 --> 00:09:30,029 - Right. - Don't you know what happens... 88 00:09:30,029 --> 00:09:31,399 when you ignore that? 89 00:09:31,399 --> 00:09:32,799 I'm sorry, 90 00:09:32,799 --> 00:09:35,199 but I told you over the phone... 91 00:09:35,199 --> 00:09:39,509 that Detective Cha might have been murdered or abducted. 92 00:09:39,510 --> 00:09:42,480 I told you about the syringe needle that I found. 93 00:09:42,480 --> 00:09:43,880 - The syringe needle? - Yes. 94 00:09:43,880 --> 00:09:46,655 Have you found anything else? Any suspects? 95 00:09:47,080 --> 00:09:49,055 For now, 96 00:09:49,179 --> 00:09:51,289 my dentist seems suspicious. 97 00:09:51,289 --> 00:09:52,390 - Your dentist? - That's... 98 00:09:52,390 --> 00:09:54,559 Are you trying to say that a dentist... 99 00:09:54,559 --> 00:09:56,159 murdered someone with a syringe? 100 00:09:56,159 --> 00:09:58,929 That's not what I meant. I sent you the needle... 101 00:09:58,929 --> 00:10:01,405 - so that you can get it checked. - Hold on. 102 00:10:01,500 --> 00:10:02,734 Hold on. 103 00:10:03,529 --> 00:10:05,398 - Ms. Soh. - Yes. 104 00:10:05,399 --> 00:10:09,199 Do you know exactly where Detective Cha drove up to... 105 00:10:09,199 --> 00:10:10,469 and exactly where the car is parked? 106 00:10:10,470 --> 00:10:12,809 That's what I want to ask you to do. 107 00:10:12,809 --> 00:10:14,010 - You're asking me to do that - You can check... 108 00:10:14,010 --> 00:10:17,010 solely based on the syringe needle that you found. 109 00:10:17,010 --> 00:10:20,510 Don't you think you're going overboard with such little evidence? 110 00:10:20,510 --> 00:10:22,380 You can pick up syringe needles anywhere and everywhere. 111 00:10:22,380 --> 00:10:24,325 I need to speak to you for a moment. 112 00:10:24,549 --> 00:10:25,864 Go ahead. 113 00:10:26,289 --> 00:10:28,295 A body has been found... 114 00:10:34,289 --> 00:10:36,435 - Follow me. - Okay. 115 00:10:36,899 --> 00:10:38,769 - Goodness. - Detective. 116 00:10:38,769 --> 00:10:41,445 Can you tell me what's going on? 117 00:10:41,799 --> 00:10:44,809 A corpse has been found in Omok-dong... 118 00:10:44,809 --> 00:10:45,809 A corpse? 119 00:10:45,809 --> 00:10:47,644 and it has a mark of syringe needles on the neck. 120 00:11:16,569 --> 00:11:18,884 I'll just go in and get Seok Yun out of the place. 121 00:11:19,370 --> 00:11:21,384 I can't leave him alone here because it's too dangerous. 122 00:11:28,419 --> 00:11:30,055 (Maum Church) 123 00:11:31,919 --> 00:11:33,665 Hey! 124 00:11:33,990 --> 00:11:37,659 Can you tell the guys upstairs to walk quietly? 125 00:11:37,659 --> 00:11:40,705 Why do people there walk like they're stomping? 126 00:11:40,730 --> 00:11:42,330 I can't focus on my prayer. 127 00:11:42,330 --> 00:11:44,104 What's that? Oh no... 128 00:11:46,600 --> 00:11:47,675 My goodness. 129 00:12:56,640 --> 00:12:57,774 Seok Yun. 130 00:12:59,309 --> 00:13:00,484 Seok Yun! 131 00:13:06,080 --> 00:13:07,155 Jong Woo. 132 00:13:08,179 --> 00:13:09,179 Did I scare you? 133 00:13:09,179 --> 00:13:11,825 I thought it'd be funny to pull a prank on you. 134 00:13:12,289 --> 00:13:14,124 - Funny? - Yes. 135 00:13:17,590 --> 00:13:19,035 You idiot. 136 00:13:19,760 --> 00:13:21,305 You think this is funny? 137 00:13:21,699 --> 00:13:23,360 You think this whole thing is funny? 138 00:13:23,360 --> 00:13:24,974 - I'm sorry. - Tell me. 139 00:13:25,370 --> 00:13:28,000 You really think this is the time for you to joke around? 140 00:13:28,000 --> 00:13:29,844 I'm sorry. 141 00:13:31,199 --> 00:13:34,609 Are you one of these guys? 142 00:13:34,610 --> 00:13:36,580 What do you mean, one of them? I'm on your side. 143 00:13:36,580 --> 00:13:37,785 What do you think? 144 00:13:38,149 --> 00:13:40,524 Don't you think you feel the warmth from your hands? 145 00:13:44,080 --> 00:13:45,465 Calm down. 146 00:13:48,460 --> 00:13:52,090 That moment, I thought, 147 00:13:52,090 --> 00:13:53,830 "What if he's one of them?" 148 00:13:53,830 --> 00:13:55,675 Hold on, Jong Woo. 149 00:13:56,399 --> 00:14:00,075 Calm down. Let's stay together here. 150 00:14:00,269 --> 00:14:01,974 You know I like you. 151 00:14:02,299 --> 00:14:05,484 You idiot. Get out of here. 152 00:14:06,140 --> 00:14:08,055 I can't. 153 00:14:08,679 --> 00:14:10,085 You're insane. 154 00:14:10,439 --> 00:14:12,585 You're just like them. 155 00:14:12,649 --> 00:14:13,724 You know that? 156 00:14:14,480 --> 00:14:18,295 Jong Woo, I've been... 157 00:14:18,620 --> 00:14:19,789 I've been thinking, 158 00:14:19,789 --> 00:14:22,559 I don't think we need to be so scared of the guys here. 159 00:14:22,559 --> 00:14:24,189 - What? - I've been talking to them... 160 00:14:24,189 --> 00:14:26,634 and I've realized that they're all good people. 161 00:14:26,990 --> 00:14:29,134 - Let me go. - So you should... 162 00:14:29,559 --> 00:14:32,000 also open up a little bit and live with us. 163 00:14:32,000 --> 00:14:35,474 - You're insane. - Let's live here together. 164 00:14:35,640 --> 00:14:40,085 You can't judge a book by its cover. 165 00:14:40,640 --> 00:14:43,980 Jong Woo, do you want to come and watch me perform? 166 00:14:43,980 --> 00:14:45,808 Please! 167 00:14:45,809 --> 00:14:48,455 Do you want to come and watch me perform? 168 00:14:50,549 --> 00:14:51,695 Please. 169 00:14:53,590 --> 00:14:54,894 Please. 170 00:14:55,990 --> 00:14:58,705 Please stay with me. 171 00:15:05,569 --> 00:15:06,769 See? 172 00:15:06,769 --> 00:15:09,899 You think you're close, but you're all strangers in the end. 173 00:15:09,899 --> 00:15:11,014 I... 174 00:15:12,309 --> 00:15:15,439 tried my best. 175 00:15:15,439 --> 00:15:17,354 You heard it all. 176 00:15:17,380 --> 00:15:20,085 - So please... - I know. 177 00:15:20,279 --> 00:15:21,655 I know you tried your best. 178 00:15:26,090 --> 00:15:28,864 But you failed, 179 00:15:29,360 --> 00:15:31,035 so here comes the punishment. 180 00:15:32,260 --> 00:15:33,734 Oh my goodness. 181 00:15:34,289 --> 00:15:36,374 I thought you'd be dead by now. 182 00:15:39,399 --> 00:15:43,144 The lady really went a little too far, didn't she? 183 00:15:44,399 --> 00:15:46,445 Do you want me to save your life? 184 00:15:50,880 --> 00:15:52,524 Just wait. 185 00:15:53,350 --> 00:15:55,825 I'm going to slice you up... 186 00:15:56,679 --> 00:15:58,965 along with everyone else here. 187 00:16:03,789 --> 00:16:07,205 But for today, 188 00:16:09,929 --> 00:16:13,104 let me have a little taste of blood. 189 00:16:24,510 --> 00:16:26,024 Darn it! 190 00:16:27,909 --> 00:16:29,724 Darn. 191 00:16:37,789 --> 00:16:39,234 Darn. 192 00:16:39,830 --> 00:16:42,474 Right. 193 00:16:42,899 --> 00:16:45,805 This makes things more fun. 194 00:16:47,100 --> 00:16:48,774 You want to have some fun? 195 00:16:49,399 --> 00:16:50,474 You want to? 196 00:16:56,580 --> 00:16:59,955 What is he calling about again? 197 00:17:01,549 --> 00:17:02,955 Take a break. 198 00:17:11,689 --> 00:17:14,659 Yes, Mr. Park. What's up? 199 00:17:14,659 --> 00:17:16,100 Where are you right now? 200 00:17:16,100 --> 00:17:20,145 Where? Home, obviously. 201 00:17:21,030 --> 00:17:22,574 Those monsters. 202 00:17:23,300 --> 00:17:27,014 I'm never coming back here again. 203 00:17:29,040 --> 00:17:30,415 Monsters. 204 00:17:30,439 --> 00:17:33,280 The electronic anklet bracelet seems to be running out of battery. 205 00:17:33,280 --> 00:17:34,610 Make sure you go to your room and charge it now. 206 00:17:34,610 --> 00:17:36,550 If you don't within 10 minutes, the police will come to you. 207 00:17:36,550 --> 00:17:38,125 I'm going to have to charge it then. 208 00:17:39,149 --> 00:17:40,294 All right. 209 00:17:42,820 --> 00:17:45,504 I should leave this place as soon as possible. 210 00:17:45,659 --> 00:17:46,865 Where are you going? 211 00:17:48,630 --> 00:17:51,804 Ms. Eom. Do you speak Mandarin? 212 00:17:52,570 --> 00:17:55,474 Oh, did I not tell you? 213 00:17:56,570 --> 00:17:58,715 My ex-husband... No. 214 00:17:59,640 --> 00:18:02,314 My ex-ex-husband was a Korean expat. 215 00:18:03,580 --> 00:18:06,855 You got so lucky with men. 216 00:18:08,749 --> 00:18:10,395 How do you like me? 217 00:18:11,350 --> 00:18:13,264 Come to my room if you feel lonely at night. 218 00:18:15,360 --> 00:18:16,994 When I ran an orphanage, 219 00:18:17,560 --> 00:18:21,064 I was really good at picking out the kids that were lying. 220 00:18:21,860 --> 00:18:25,445 Those kids had this look in their eyes. 221 00:18:26,270 --> 00:18:27,445 Like you now. 222 00:18:29,840 --> 00:18:32,615 Shall I tell you how my ex-husband died? 223 00:18:33,939 --> 00:18:35,584 He was blind. 224 00:18:35,909 --> 00:18:38,355 But he slipped and fell down the stairs. 225 00:18:42,520 --> 00:18:44,754 She's crazy. 226 00:18:45,189 --> 00:18:46,564 Watch the stairs. 227 00:18:51,419 --> 00:18:54,135 So the surveillance cameras were down? 228 00:18:54,560 --> 00:18:56,935 It caught nothing but a mess. 229 00:18:57,330 --> 00:18:58,429 - This? - Yes. 230 00:18:58,429 --> 00:18:59,605 What about the syringe? 231 00:19:00,229 --> 00:19:02,570 There was a needle mark on his neck. 232 00:19:02,570 --> 00:19:05,469 - Did you find the syringe? - No, it wasn't here. 233 00:19:05,469 --> 00:19:07,484 - The assailant... - Wait. Excuse me. 234 00:19:08,110 --> 00:19:10,810 Once the National Forensic Service carries out the autopsy, 235 00:19:10,810 --> 00:19:12,310 we'll find out what drug... 236 00:19:12,310 --> 00:19:14,125 was in the victim's system. 237 00:19:14,249 --> 00:19:15,880 You know the syringe you found? 238 00:19:15,880 --> 00:19:17,780 If they confirm it's the same drug, 239 00:19:17,780 --> 00:19:19,590 I'll visit the studio then... 240 00:19:19,590 --> 00:19:20,689 - and check... - But... 241 00:19:20,689 --> 00:19:22,790 I told you about the studio last time. 242 00:19:22,790 --> 00:19:24,219 Yes, and I'll check. 243 00:19:24,219 --> 00:19:27,759 It could be too late. They might be killing someone else. 244 00:19:27,759 --> 00:19:30,175 Will you... Look, Ms. Soh. 245 00:19:30,300 --> 00:19:31,635 - Yes? - Do you see me working? 246 00:19:31,899 --> 00:19:33,974 We're doing the best we can. 247 00:19:34,100 --> 00:19:35,974 Go back to your division and wait. 248 00:19:36,100 --> 00:19:37,239 - Let's go. - Now go. 249 00:19:37,239 --> 00:19:38,445 Let's go. 250 00:19:42,979 --> 00:19:44,115 Save me. 251 00:19:44,810 --> 00:19:46,455 You wanted to know... 252 00:19:47,280 --> 00:19:49,554 what had been happening on the 4th floor. 253 00:19:49,850 --> 00:19:50,880 Save me. 254 00:19:50,880 --> 00:19:53,465 What happened to the guy who lived in your room. 255 00:19:59,130 --> 00:20:00,304 They're all here. 256 00:20:04,499 --> 00:20:05,645 Save me... 257 00:20:10,469 --> 00:20:12,945 I got it, I got it. 258 00:20:14,340 --> 00:20:15,554 It's time to eat. 259 00:20:19,479 --> 00:20:20,554 What's this? 260 00:20:22,649 --> 00:20:25,665 Who dared to leave a mark on my property? 261 00:20:27,020 --> 00:20:28,264 Where are you going? 262 00:20:29,719 --> 00:20:32,905 Ms. Eom. Do you speak Mandarin? 263 00:21:06,090 --> 00:21:12,504 Let's wear my new shoes and jump up high 264 00:21:17,800 --> 00:21:20,784 My brother is the best. 265 00:21:26,749 --> 00:21:28,084 No, no. 266 00:21:28,820 --> 00:21:31,294 I was just passing through. I was passing through. 267 00:21:34,520 --> 00:21:35,665 What's your problem? 268 00:21:36,159 --> 00:21:37,395 Are you sure? 269 00:21:38,489 --> 00:21:42,574 If you leave now, you'll miss an exclusive. 270 00:21:42,699 --> 00:21:43,800 What exclusive? 271 00:21:43,800 --> 00:21:45,804 About a serial killer. 272 00:21:46,030 --> 00:21:47,105 A serial? 273 00:21:47,530 --> 00:21:49,074 I can show you. 274 00:21:50,399 --> 00:21:51,915 What do you want from me? 275 00:21:52,909 --> 00:21:54,939 - Money? - I don't need money. 276 00:21:54,939 --> 00:21:59,254 I just want to teach someone a lesson. 277 00:21:59,880 --> 00:22:00,984 That guy... 278 00:22:01,949 --> 00:22:03,855 who just went into the studio? 279 00:22:04,120 --> 00:22:06,625 It's not one but two guys. 280 00:22:06,719 --> 00:22:07,824 Two? 281 00:22:09,620 --> 00:22:12,234 - Do you have proof? - I'll give that to you. 282 00:22:12,689 --> 00:22:16,030 You just have to write the story I want. 283 00:22:16,030 --> 00:22:18,375 What do you say? Yes or no? 284 00:22:20,530 --> 00:22:23,145 Which one will you pick? 285 00:22:23,239 --> 00:22:25,314 Make up your mind quick. 286 00:22:31,580 --> 00:22:36,224 I won this game. 287 00:22:43,421 --> 00:22:44,526 My gosh. 288 00:22:51,861 --> 00:22:54,976 How will Jong Woo feel when he gets this? 289 00:22:57,770 --> 00:22:59,016 Don't you want to know? 290 00:23:00,740 --> 00:23:02,486 Don't kill me. 291 00:23:08,750 --> 00:23:12,625 I'll go and finish this. Wait here. 292 00:23:39,810 --> 00:23:42,456 Let's take a break. 293 00:23:52,661 --> 00:23:57,766 (Ji Eun... I'm sorry.) 294 00:24:47,211 --> 00:24:48,315 (Eunhye Patrol Division) 295 00:24:52,820 --> 00:24:53,956 Jung Hwa. 296 00:24:55,891 --> 00:24:57,125 You slept here? 297 00:25:02,790 --> 00:25:04,065 What's all that? 298 00:25:06,000 --> 00:25:07,236 A case file. 299 00:25:08,901 --> 00:25:10,645 - The studio? - Yes. 300 00:25:13,671 --> 00:25:15,145 Is something going on? 301 00:25:15,970 --> 00:25:18,016 You should go home to sleep. 302 00:25:19,611 --> 00:25:20,885 I'll get changed. 303 00:25:41,760 --> 00:25:44,506 (Sorry for the early text. Mr. Shin died yesterday. Did you know?) 304 00:25:45,941 --> 00:25:47,115 Hey, Longhair. 305 00:25:50,310 --> 00:25:51,486 You wanted to kill him... 306 00:25:52,540 --> 00:25:54,916 when your girlfriend got out of his car. 307 00:25:55,451 --> 00:25:57,526 He's definitely the killer. 308 00:25:57,980 --> 00:26:00,756 Hold on, Jong Woo. Let's stay together here. 309 00:26:01,250 --> 00:26:02,565 You know I like you. 310 00:26:02,820 --> 00:26:04,266 Get out of here. 311 00:26:04,851 --> 00:26:06,395 I can't. 312 00:26:07,091 --> 00:26:08,905 Jong Woo. Please! 313 00:26:09,790 --> 00:26:12,036 Please stay with me. 314 00:26:12,131 --> 00:26:14,676 Then yesterday, Seok Yun too... 315 00:26:15,401 --> 00:26:17,345 No. No. 316 00:26:17,970 --> 00:26:19,145 No, no. 317 00:26:29,451 --> 00:26:32,256 911, this is Officer Kim. How can I help? 318 00:26:32,881 --> 00:26:35,280 Murderers. There are murderers. 319 00:26:35,280 --> 00:26:36,451 What? Murderers? 320 00:26:36,451 --> 00:26:39,560 I think there are murderers in the studio I live in. 321 00:26:39,560 --> 00:26:40,621 A studio? 322 00:26:40,621 --> 00:26:42,330 In that studio, 323 00:26:42,330 --> 00:26:47,000 these people conspired and they might have... 324 00:26:47,000 --> 00:26:49,101 - Sir, please calm down. - 1, 2... 325 00:26:49,101 --> 00:26:51,300 3, no 4 people. 326 00:26:51,300 --> 00:26:54,901 It's possible that they may have killed more than this. 327 00:26:54,901 --> 00:26:57,545 Did you witness the scene firsthand? 328 00:26:58,211 --> 00:26:59,916 No, I didn't. 329 00:27:01,010 --> 00:27:02,480 - Have you been drinking? - Excuse me? 330 00:27:02,480 --> 00:27:04,711 Sir, if you make a prank call when you're drunk, 331 00:27:04,711 --> 00:27:07,250 you can be subject to punishment. 332 00:27:07,250 --> 00:27:08,280 What did you say? 333 00:27:08,280 --> 00:27:09,451 Making prank calls are also... 334 00:27:09,451 --> 00:27:10,666 - subject to criminal punishment. - Prank calls? 335 00:27:11,391 --> 00:27:12,865 Do you think this is a prank call? 336 00:27:13,391 --> 00:27:16,335 People are getting killed! And you call this a prank call? 337 00:27:16,691 --> 00:27:18,631 Why don't you try the nearest Patrol Division... 338 00:27:18,631 --> 00:27:20,361 - and file a report? - You crazy punks! 339 00:27:20,361 --> 00:27:22,135 I just said people are getting killed! 340 00:27:25,300 --> 00:27:26,516 Gosh. 341 00:27:31,470 --> 00:27:32,716 What should I do? 342 00:27:36,780 --> 00:27:38,996 (Mom) 343 00:27:41,080 --> 00:27:43,065 (Mom) 344 00:27:45,560 --> 00:27:46,661 Hello, Mom. 345 00:27:46,661 --> 00:27:47,966 Jong Woo. 346 00:27:51,891 --> 00:27:54,736 What's going on? Is everything okay? 347 00:28:00,500 --> 00:28:01,776 It's nothing. 348 00:28:02,611 --> 00:28:03,916 Are you sure? 349 00:28:08,111 --> 00:28:09,256 Anyway. 350 00:28:10,010 --> 00:28:12,226 Why did you call so early in the morning? 351 00:28:12,250 --> 00:28:13,926 Did my brother get hurt again? 352 00:28:14,181 --> 00:28:17,526 No. I just thought of you. 353 00:28:19,121 --> 00:28:21,595 Are you sure everything is fine? 354 00:28:23,760 --> 00:28:26,361 Yes. But now I need to get to work. 355 00:28:26,361 --> 00:28:28,976 - Right, eat good breakfast. - Yes. 356 00:28:29,101 --> 00:28:30,176 I'll hang... 357 00:28:31,631 --> 00:28:32,875 Jong Woo. 358 00:28:34,101 --> 00:28:36,585 I am always there for you. 359 00:28:36,871 --> 00:28:38,986 - You know that, right? - Yes. 360 00:29:02,901 --> 00:29:04,770 Hello, ma'am. 361 00:29:04,770 --> 00:29:06,300 Hello. 362 00:29:06,300 --> 00:29:08,101 Are you praying for your son? 363 00:29:08,101 --> 00:29:10,045 Yes, his exam is in just a few days. 364 00:29:10,470 --> 00:29:12,740 Did you say it was Teacher Certificate Examination? 365 00:29:12,740 --> 00:29:14,216 No. 366 00:29:14,480 --> 00:29:15,980 Civil Service Examination. 367 00:29:15,980 --> 00:29:18,851 If so, you should have sent him to our studio. 368 00:29:18,851 --> 00:29:21,121 If he had studied here, he would have passed it right away. 369 00:29:21,121 --> 00:29:23,196 Don't say that. This place... 370 00:29:25,790 --> 00:29:28,766 My son is studying at the private academy. 371 00:29:28,861 --> 00:29:29,990 I'll get going. 372 00:29:29,990 --> 00:29:31,266 Ma'am. 373 00:29:32,191 --> 00:29:36,200 These days, my spirit isn't as clear as it should be. 374 00:29:36,201 --> 00:29:38,575 Do you have a few minutes to spare for me? 375 00:29:38,701 --> 00:29:41,045 - I would like to talk to you. - Excuse me? 376 00:29:41,201 --> 00:29:44,270 I am a Christian too. 377 00:29:44,270 --> 00:29:46,585 That's why the studio is called "Eden". 378 00:29:48,280 --> 00:29:49,526 Well, then... 379 00:29:49,911 --> 00:29:52,451 Why don't we go somewhere else and talk? 380 00:29:52,451 --> 00:29:55,121 - Well... But... - Just come with me. 381 00:29:55,121 --> 00:29:56,490 But I should... 382 00:29:56,490 --> 00:29:58,565 I am really struggling these days. 383 00:30:00,691 --> 00:30:02,166 - Just come with me. - Sure. 384 00:30:02,290 --> 00:30:05,391 I am a regular here, and it's really nice and quiet. 385 00:30:05,391 --> 00:30:09,305 We can sing gospels if we feel His Grace. 386 00:30:09,500 --> 00:30:11,645 - Let's go in. - Still... 387 00:30:13,401 --> 00:30:15,375 This is spacious. 388 00:30:15,841 --> 00:30:16,911 But isn't this cool and nice? 389 00:30:16,911 --> 00:30:19,711 The government has issued a typhoon watch... 390 00:30:19,711 --> 00:30:22,040 as the typhoon "Gimi" is approaching Korea. 391 00:30:22,040 --> 00:30:25,250 Gyeonggi Province is expecting... 392 00:30:25,250 --> 00:30:26,720 hourly precipitation of 30 to 40mm... 393 00:30:26,720 --> 00:30:31,696 The promotion of the program can start about eight weeks before. 394 00:30:31,820 --> 00:30:34,191 The agency will send us the information about the casting list. 395 00:30:34,191 --> 00:30:36,190 I will send it to you in a week. 396 00:30:36,191 --> 00:30:37,361 Sure. 397 00:30:37,361 --> 00:30:39,461 Please put more effort into that casting list. 398 00:30:39,461 --> 00:30:40,800 You know how we start is very important. 399 00:30:40,800 --> 00:30:42,875 Of course I do. 400 00:30:43,401 --> 00:30:44,931 Once the casting list is finalized, 401 00:30:44,931 --> 00:30:47,601 please post it on our social media account, 402 00:30:47,601 --> 00:30:51,010 so we can attract a lot of attention online. 403 00:30:51,010 --> 00:30:52,085 I see. 404 00:30:53,841 --> 00:30:55,926 Is our promotion material ready? 405 00:30:56,911 --> 00:30:59,555 Bo Mi, can you get in touch with Ji Eun? 406 00:30:59,580 --> 00:31:02,550 I am still trying but I can't now. 407 00:31:02,550 --> 00:31:04,625 She is so irresponsible. 408 00:31:06,490 --> 00:31:07,696 That's fine. 409 00:31:08,260 --> 00:31:10,360 Can we go for Camera Three again? 410 00:31:10,361 --> 00:31:13,236 Ready? Action! 411 00:31:13,401 --> 00:31:17,901 Only that tears that well up 412 00:31:17,901 --> 00:31:21,371 Would know how I feel 413 00:31:21,371 --> 00:31:27,716 That person is you 414 00:31:29,780 --> 00:31:31,585 Come on. 415 00:31:32,181 --> 00:31:34,080 - Do you not like to sing? - Not so much. 416 00:31:34,080 --> 00:31:35,851 I wanted to be a singer. 417 00:31:35,851 --> 00:31:38,990 I can live without a man, but I can't live without singing. 418 00:31:38,990 --> 00:31:42,036 - Why don't we sing together? - It's fine. 419 00:31:42,260 --> 00:31:43,635 Do you feel disgusted? 420 00:31:43,891 --> 00:31:46,436 You think I killed my husband, right? 421 00:31:49,270 --> 00:31:52,000 If you don't think so, let's sing together. 422 00:31:52,000 --> 00:31:53,401 Come here. Sit down. 423 00:31:53,401 --> 00:31:54,746 Sing with me. 424 00:31:55,040 --> 00:32:00,111 - I don't want to have that person - Want to have that person 425 00:32:00,111 --> 00:32:03,080 I don't want him 426 00:32:03,080 --> 00:32:06,625 - I just want to love him - I just want to love him 427 00:32:06,780 --> 00:32:10,750 - You don't know - You don't know 428 00:32:10,750 --> 00:32:15,560 - That I have a fabulous lover too - That I have a fabulous lover too 429 00:32:15,560 --> 00:32:21,776 He is so precious that I hid from everyone else 430 00:32:55,560 --> 00:32:57,145 Jong Woo. 431 00:32:57,300 --> 00:32:59,676 Jong Woo? Did you see the right person? 432 00:33:01,300 --> 00:33:02,686 What's wrong with him? 433 00:33:20,790 --> 00:33:22,496 Why? 434 00:33:22,861 --> 00:33:25,036 Why is this happening? 435 00:33:27,200 --> 00:33:28,876 Do you really not know? 436 00:33:30,031 --> 00:33:32,345 You killed him. 437 00:33:32,770 --> 00:33:36,715 You killed both Jae Ho and Seok Yun. 438 00:33:39,480 --> 00:33:40,985 Let's be honest. 439 00:33:42,781 --> 00:33:44,825 You were happy, right? 440 00:33:45,580 --> 00:33:46,996 It wasn't me. 441 00:33:48,850 --> 00:33:50,025 It wasn't. 442 00:33:50,350 --> 00:33:51,865 I didn't kill them. 443 00:33:52,991 --> 00:33:54,365 I didn't do it. 444 00:33:56,390 --> 00:33:57,766 It wasn't me. 445 00:33:58,261 --> 00:33:59,405 Jong Woo? 446 00:34:02,301 --> 00:34:03,746 What are you doing? 447 00:34:13,711 --> 00:34:18,055 "He would then wake up and look around in the dark." 448 00:34:18,350 --> 00:34:22,555 "He then realized that he can't move his body." 449 00:34:22,790 --> 00:34:26,635 "But he didn't find that weird." 450 00:34:26,761 --> 00:34:30,936 "He even felt unnatural..." 451 00:34:31,290 --> 00:34:33,876 "that he could move so far with his thin legs." 452 00:34:34,100 --> 00:34:35,476 "On the other hand," 453 00:34:35,660 --> 00:34:38,546 "he felt relatively at ease." 454 00:34:42,401 --> 00:34:44,816 Maybe this is how Jong Woo feels right now. 455 00:34:50,450 --> 00:34:52,750 Knock knock. 456 00:34:52,750 --> 00:34:55,155 Are you reading a boring book? 457 00:34:55,991 --> 00:34:58,195 I cleaned the room. 458 00:34:58,940 --> 00:35:02,515 What if Unit 303 doesn't come back? 459 00:35:02,780 --> 00:35:04,116 What do we do then? 460 00:35:07,511 --> 00:35:09,920 He'll be back soon. Don't worry. 461 00:35:09,920 --> 00:35:12,495 Can you predict the future or what? 462 00:35:12,891 --> 00:35:15,625 How do you know that? 463 00:35:16,561 --> 00:35:19,261 I have a gift for Jong Woo. 464 00:35:19,261 --> 00:35:20,906 He will definitely come to get it. 465 00:35:21,061 --> 00:35:23,676 It's nice to be with us. 466 00:35:23,860 --> 00:35:27,446 You can kill anyone you want. 467 00:35:28,400 --> 00:35:29,900 You can do the rest. 468 00:35:29,900 --> 00:35:31,645 Really? 469 00:35:32,041 --> 00:35:34,245 Yes. I need... 470 00:35:34,811 --> 00:35:36,879 to go somewhere. 471 00:35:36,880 --> 00:35:38,316 Where? 472 00:35:39,241 --> 00:35:41,351 Before we leave here, 473 00:35:41,351 --> 00:35:44,196 we need to take care of smelly things. 474 00:35:44,320 --> 00:35:45,825 Of course we do. 475 00:35:46,550 --> 00:35:47,951 Oh yes! 476 00:35:47,951 --> 00:35:51,696 Yes! I am so excited! 477 00:35:55,931 --> 00:35:58,205 It's going to hurt you a little. 478 00:35:58,331 --> 00:36:01,105 Try to withstand it as much as you can. 479 00:36:03,500 --> 00:36:05,415 What did you say? 480 00:36:08,041 --> 00:36:09,285 I can't hear you. 481 00:36:11,511 --> 00:36:12,756 What did you say? 482 00:36:13,951 --> 00:36:15,355 I can't hear you. 483 00:36:22,250 --> 00:36:26,636 How could he beat up someone this bad? 484 00:36:28,831 --> 00:36:30,960 That person 485 00:36:30,960 --> 00:36:32,575 - Can only... - Were you out somewhere? 486 00:36:32,900 --> 00:36:34,006 Hey. 487 00:36:34,371 --> 00:36:36,575 I'm leaving here soon... 488 00:36:36,940 --> 00:36:40,346 so I just went to cleanse all my sins. 489 00:36:41,041 --> 00:36:42,069 Where are you headed? 490 00:36:42,070 --> 00:36:44,355 I have some business to take care of. 491 00:36:45,210 --> 00:36:47,185 Unit 303 is lucky. 492 00:36:49,621 --> 00:36:50,825 By the way, 493 00:36:52,121 --> 00:36:53,265 when... 494 00:36:53,951 --> 00:36:57,096 we get out of here, what are we going to do with them? 495 00:36:57,661 --> 00:36:58,765 I beg your pardon? 496 00:36:58,860 --> 00:37:01,431 If Unit 303 comes back, 497 00:37:01,431 --> 00:37:03,336 we need to take care of them! 498 00:37:03,931 --> 00:37:06,136 Yes, we should take care of them. 499 00:37:06,771 --> 00:37:08,006 Both of them, right? 500 00:37:09,101 --> 00:37:10,216 Yes, both of them. 501 00:37:11,541 --> 00:37:12,676 I'll see you later. 502 00:37:13,110 --> 00:37:14,185 Mun Jo. 503 00:37:15,471 --> 00:37:18,355 We will now only have the good ones here, right? 504 00:37:23,820 --> 00:37:27,466 Don't feel pity for me 505 00:37:27,621 --> 00:37:29,296 Someday 506 00:37:36,831 --> 00:37:40,906 Let me check if you are alive. 507 00:37:44,771 --> 00:37:46,641 You're doing quite well! 508 00:37:46,641 --> 00:37:48,546 Maybe that's because you are young. 509 00:37:50,480 --> 00:37:53,756 Hey, do you want some meat? 510 00:37:55,011 --> 00:37:56,825 - What? - No. 511 00:37:57,150 --> 00:37:59,150 - Don't kill me. - Well. 512 00:37:59,150 --> 00:38:03,035 You ate so much last time! 513 00:38:07,661 --> 00:38:12,360 You were such a nice student. 514 00:38:12,360 --> 00:38:16,475 Why did you get snatched by the wrong person? 515 00:38:18,440 --> 00:38:22,015 But I am not sure. 516 00:38:22,871 --> 00:38:28,555 That Unit 303 punk is another level of crazy. 517 00:38:32,480 --> 00:38:33,596 Well... 518 00:38:34,351 --> 00:38:36,336 what do you think? 519 00:38:38,420 --> 00:38:42,736 Don't you think that punk looks down on me? 520 00:38:44,030 --> 00:38:45,205 What do you think? 521 00:38:45,701 --> 00:38:48,745 Do you think that punk looks down on me? 522 00:38:49,070 --> 00:38:51,676 He does whatever he wants, right? 523 00:38:52,440 --> 00:38:56,756 That punk killed my brother too! 524 00:38:57,241 --> 00:39:00,325 Now I am getting angry. 525 00:39:00,550 --> 00:39:02,026 Darn it! 526 00:39:04,050 --> 00:39:05,596 Darn. 527 00:39:10,291 --> 00:39:13,836 Yes, we were being nice to him... 528 00:39:14,230 --> 00:39:18,605 and he thinks we are some kinds of bugs that he can kill? 529 00:39:19,201 --> 00:39:22,230 Should I just kill him? 530 00:39:22,230 --> 00:39:25,216 What do you think? Should I just kill him? 531 00:39:25,741 --> 00:39:27,546 Answer me! 532 00:39:29,741 --> 00:39:31,116 - Hey. - Yes? 533 00:39:32,181 --> 00:39:35,851 Do you want to run away from here? 534 00:39:35,851 --> 00:39:36,995 Right? 535 00:39:37,420 --> 00:39:39,791 Then why don't we have a bet? 536 00:39:39,791 --> 00:39:42,121 Let's bet whether you can run away or not. 537 00:39:42,121 --> 00:39:43,495 - Yes. - That's great. 538 00:39:45,261 --> 00:39:47,236 Okay. 539 00:39:47,761 --> 00:39:50,236 Before that punk returns. 540 00:39:51,047 --> 00:39:52,191 All right. 541 00:39:53,630 --> 00:39:56,305 Why don't you start? Go? 542 00:39:56,440 --> 00:39:58,616 Go on. Let's try this. 543 00:39:58,840 --> 00:40:00,116 All right. Start! 544 00:40:00,641 --> 00:40:01,886 You can do it. 545 00:40:02,511 --> 00:40:04,355 Come on. Go. 546 00:40:05,280 --> 00:40:07,526 All right. That's it. 547 00:40:09,851 --> 00:40:12,420 You can get out of here alive. You shouldn't give up. 548 00:40:12,420 --> 00:40:14,566 I think you can do it even if you can't walk. 549 00:40:15,190 --> 00:40:16,765 Yo-heave-ho! 550 00:40:16,991 --> 00:40:18,765 Yo-heave-ho! 551 00:40:18,991 --> 00:40:22,406 Green light 552 00:40:22,690 --> 00:40:26,336 Green light 553 00:40:27,201 --> 00:40:31,176 Green light 554 00:40:32,400 --> 00:40:36,785 Green light 555 00:40:39,811 --> 00:40:44,156 Green light 556 00:40:44,581 --> 00:40:48,895 Green light 557 00:40:50,291 --> 00:40:55,506 Green light 558 00:40:55,690 --> 00:40:57,975 How far did you go? 559 00:40:58,530 --> 00:40:59,636 Hey! 560 00:41:01,431 --> 00:41:02,506 Oh my! 561 00:41:03,201 --> 00:41:05,771 What happened to you? 562 00:41:05,771 --> 00:41:07,785 Please save me. 563 00:41:14,311 --> 00:41:15,511 Goodness. 564 00:41:15,511 --> 00:41:17,555 Oh my goodness. 565 00:41:18,521 --> 00:41:20,066 Hide here. 566 00:41:26,190 --> 00:41:28,466 I will cover so he can't find you. 567 00:41:39,741 --> 00:41:43,616 Ms. Eom, have you seen the student from Unit 310? 568 00:41:44,280 --> 00:41:47,825 Well, I heard some noise from the rooftop. 569 00:41:50,550 --> 00:41:52,426 Why don't you go to the rooftop? 570 00:42:18,610 --> 00:42:20,625 I caught you. 571 00:42:21,650 --> 00:42:23,526 It's over now. 572 00:42:25,480 --> 00:42:27,296 Were you two having fun? 573 00:42:29,991 --> 00:42:31,066 Come here. 574 00:42:42,134 --> 00:42:44,278 (Eunhye Patrol Division) 575 00:42:56,583 --> 00:42:57,689 What is this? 576 00:42:58,633 --> 00:43:02,248 I responded to a call last night. Someone mixed poison in food. 577 00:43:04,144 --> 00:43:07,348 The other cats were dead, except for this one. 578 00:43:08,773 --> 00:43:10,288 Eden Studio... 579 00:43:14,284 --> 00:43:16,929 What's going on over there? 580 00:43:18,383 --> 00:43:19,728 I am scared. 581 00:43:23,294 --> 00:43:24,768 The residents of that studio... 582 00:43:27,093 --> 00:43:28,569 are all very strange. 583 00:43:40,213 --> 00:43:41,648 I don't need anything else. 584 00:43:42,514 --> 00:43:43,889 I just need to move on. 585 00:43:45,044 --> 00:43:46,989 It was just a nightmare. 586 00:43:49,814 --> 00:43:52,728 (Soh Jung Hwa) 587 00:43:56,394 --> 00:43:57,538 Jong Woo. 588 00:43:59,624 --> 00:44:01,768 Sergeant Yun. We have a problem. 589 00:44:01,934 --> 00:44:03,009 What is it? 590 00:44:03,064 --> 00:44:05,708 Sergeant Cho is causing trouble again at the incineration site. 591 00:44:06,034 --> 00:44:07,708 That crazy punk. 592 00:44:08,334 --> 00:44:10,874 He was so quiet these days. Why is he doing it again? 593 00:44:10,874 --> 00:44:12,049 It's you, right? 594 00:44:12,943 --> 00:44:14,188 It's Chang Hyun. 595 00:44:15,474 --> 00:44:17,359 I can't believe we've met here. 596 00:44:17,584 --> 00:44:18,788 What are you up to these days? 597 00:44:19,744 --> 00:44:22,489 I just came back from a funeral of my friend's dad. 598 00:44:23,653 --> 00:44:24,799 Why does your face... 599 00:44:25,983 --> 00:44:27,168 Is everything okay? 600 00:44:31,264 --> 00:44:32,369 What... 601 00:44:33,733 --> 00:44:34,869 Jong Woo. 602 00:44:44,104 --> 00:44:45,219 What is it? 603 00:44:45,903 --> 00:44:47,889 - Is he not answering? - He's not. 604 00:44:50,414 --> 00:44:51,589 Poor thing. 605 00:44:58,084 --> 00:44:59,929 Am I really the police? 606 00:45:01,354 --> 00:45:02,828 I can't do anything. 607 00:45:04,963 --> 00:45:06,098 Jung Hwa. 608 00:45:06,394 --> 00:45:09,009 What am I going to do? 609 00:45:09,994 --> 00:45:12,308 Were you two talking behind my back? 610 00:45:12,764 --> 00:45:15,409 - No way. - Work hard. 611 00:45:15,534 --> 00:45:16,708 Yes, sir. 612 00:45:17,673 --> 00:45:20,148 Come here, you cute thing. 613 00:45:29,814 --> 00:45:30,998 What is he doing? 614 00:45:55,343 --> 00:45:58,014 - Did you bring it? - Oh, sir. 615 00:45:58,014 --> 00:46:01,029 You're so impatient. 616 00:46:10,963 --> 00:46:12,538 What's inside? 617 00:46:15,494 --> 00:46:17,409 Why did he use such a huge tin? 618 00:46:21,773 --> 00:46:22,934 Are you sure about this? 619 00:46:22,934 --> 00:46:25,418 Yes, I'm very sure about it. 620 00:46:26,573 --> 00:46:29,943 When can I expect the article? 621 00:46:29,943 --> 00:46:31,989 I'll be posted this evening. 622 00:46:32,514 --> 00:46:34,159 It'll be huge. 623 00:46:34,784 --> 00:46:38,659 I'll post a comment when it's out. 624 00:46:40,553 --> 00:46:43,199 - I'm off then. - Okay, bye. 625 00:46:52,204 --> 00:46:56,478 (A Studio of Murders! A Dentist and his Collaborators) 626 00:47:07,784 --> 00:47:09,458 Do you like murderers? 627 00:47:10,184 --> 00:47:12,728 I want to report something bad. 628 00:47:13,184 --> 00:47:16,699 There's a dead body here. 629 00:47:18,093 --> 00:47:21,133 Near the entrance to Eunhye Park. 630 00:47:21,133 --> 00:47:24,462 I don't even know where exactly, it's so gruesome. 631 00:47:24,463 --> 00:47:26,378 This neighborhood was quiet... 632 00:47:27,474 --> 00:47:30,248 What's happening here? My goodness. 633 00:47:30,503 --> 00:47:34,389 Yes, please get here soon. Gosh. 634 00:47:49,553 --> 00:47:52,593 Officer Jo, call the detectives first. No. 635 00:47:52,593 --> 00:47:55,668 Call the head of our division first. 636 00:47:56,093 --> 00:47:58,208 Don't touch anything, okay? 637 00:47:58,903 --> 00:48:02,133 What are you doing? Call our head. 638 00:48:02,133 --> 00:48:03,173 Okay. 639 00:48:03,173 --> 00:48:04,549 You should know the protocol. 640 00:48:06,104 --> 00:48:08,748 Make the call now. 641 00:48:10,113 --> 00:48:13,089 Did she have to vomit over there? 642 00:48:18,454 --> 00:48:20,029 Shall we order something? 643 00:48:23,093 --> 00:48:27,308 Can we move to a table in the corner? 644 00:48:27,994 --> 00:48:29,969 What for? 645 00:48:35,403 --> 00:48:36,779 Is this spot better? 646 00:48:37,974 --> 00:48:39,078 Yes. 647 00:48:40,613 --> 00:48:42,514 Why are you in Seoul? 648 00:48:42,514 --> 00:48:43,958 Your family's in Busan. 649 00:48:44,744 --> 00:48:45,819 What? 650 00:48:46,244 --> 00:48:49,684 A senior from university found me a job here. 651 00:48:49,684 --> 00:48:51,958 Oh, you're here to work. 652 00:48:52,584 --> 00:48:54,029 Where do you live? 653 00:48:57,693 --> 00:48:58,869 Jong Woo. 654 00:48:59,193 --> 00:49:00,469 Where do you live? 655 00:49:01,294 --> 00:49:04,438 Something isn't right. What's up with you? 656 00:49:12,204 --> 00:49:13,449 Jong Woo. 657 00:49:14,213 --> 00:49:16,688 It's a bit weird that I'm doing this... 658 00:49:16,874 --> 00:49:19,288 when I didn't call you once... 659 00:49:19,314 --> 00:49:21,589 after we both left the army. 660 00:49:21,983 --> 00:49:24,898 I personally feel that... 661 00:49:25,124 --> 00:49:27,894 you're like a real brother to me. 662 00:49:27,894 --> 00:49:29,569 I'm so grateful. 663 00:49:30,093 --> 00:49:31,469 You know why. 664 00:49:31,963 --> 00:49:34,268 My dad died when I was a private, 665 00:49:34,593 --> 00:49:37,609 and had a hard time getting used to army life. 666 00:49:38,604 --> 00:49:41,003 You were the only one who cared for me. 667 00:49:41,003 --> 00:49:43,204 Only you looked out for me... 668 00:49:43,204 --> 00:49:44,978 and worried about me. 669 00:49:45,303 --> 00:49:48,144 I've been working for a while now, 670 00:49:48,144 --> 00:49:50,989 and no one has done that for me since. 671 00:49:51,213 --> 00:49:52,359 I mean it. 672 00:49:53,483 --> 00:49:55,688 I'm so grateful for that. 673 00:49:56,153 --> 00:49:58,058 I still think about it. 674 00:49:58,184 --> 00:50:01,598 That's why I want to help you out... 675 00:50:03,224 --> 00:50:07,938 as best I can if you're in a tough spot. 676 00:50:10,503 --> 00:50:12,509 You can tell me what's going on. 677 00:50:21,113 --> 00:50:23,744 Darn these bugs. We can run the car's registration. 678 00:50:23,744 --> 00:50:25,414 Then we can get what we need. 679 00:50:25,414 --> 00:50:26,983 Hand these over. 680 00:50:26,983 --> 00:50:28,159 Yes, sir. 681 00:50:30,084 --> 00:50:31,558 Hello. 682 00:50:31,753 --> 00:50:32,753 We meet often. 683 00:50:32,753 --> 00:50:33,954 Yes. 684 00:50:33,954 --> 00:50:37,193 Is this case connected to Shin Jae Ho's death? 685 00:50:37,193 --> 00:50:38,994 The MO's completely different. 686 00:50:38,994 --> 00:50:41,494 Mr. Shin got a tranquilizer shot in his neck... 687 00:50:41,494 --> 00:50:43,369 before he was hit in the head. 688 00:50:43,463 --> 00:50:45,909 This guy was stabbed in the neck. 689 00:50:46,104 --> 00:50:47,949 What are you doing here? 690 00:50:50,133 --> 00:50:52,279 The two people knew each other. 691 00:50:52,303 --> 00:50:53,848 They knew each other? 692 00:50:54,113 --> 00:50:56,672 I don't think it's connected to the studio though. 693 00:50:56,673 --> 00:50:58,983 It could be resentment or revenge. 694 00:50:58,983 --> 00:51:00,558 We'll find out by investigating. 695 00:51:00,684 --> 00:51:02,228 - Let's go. - Okay. 696 00:51:16,394 --> 00:51:17,708 So basically, 697 00:51:18,403 --> 00:51:20,038 you're done for. 698 00:51:20,104 --> 00:51:22,348 You're in a bad spot. 699 00:51:23,104 --> 00:51:24,449 Let's see. 700 00:51:25,104 --> 00:51:28,989 So all the people who left the studio... 701 00:51:29,374 --> 00:51:31,719 seem to have gone missing. 702 00:51:31,983 --> 00:51:34,688 And you think a few of them... 703 00:51:34,883 --> 00:51:38,859 are locked up in the 4th floor of the building. 704 00:51:39,483 --> 00:51:42,168 Including your university senior. 705 00:51:43,023 --> 00:51:45,569 - The funeral I was at. - Yes. 706 00:51:47,023 --> 00:51:49,069 It was for my senior. 707 00:51:51,704 --> 00:51:53,038 My gosh. 708 00:51:56,704 --> 00:51:57,978 Jong Woo. 709 00:51:59,244 --> 00:52:02,648 It doesn't make sense at all. 710 00:52:02,744 --> 00:52:05,288 We're right in the middle of Seoul. 711 00:52:05,483 --> 00:52:08,153 Such dreadful things are happening here? 712 00:52:08,153 --> 00:52:09,889 Unless those people are... 713 00:52:10,053 --> 00:52:11,854 completely out of their minds... 714 00:52:11,854 --> 00:52:13,029 They are crazy. 715 00:52:14,494 --> 00:52:15,828 They're psychos. 716 00:52:20,963 --> 00:52:24,308 Did you call the police? What did they say? 717 00:52:25,963 --> 00:52:27,478 They asked if I'm drunk... 718 00:52:28,303 --> 00:52:29,848 and that I shouldn't make prank calls. 719 00:52:36,914 --> 00:52:38,389 (Ji Eun) 720 00:52:46,483 --> 00:52:47,869 Ji Eun. 721 00:52:49,023 --> 00:52:51,139 Jong Woo... 722 00:53:14,383 --> 00:53:17,153 (I brought him to Seoul and I feel bad.) 723 00:53:17,153 --> 00:53:19,883 (I'm outside your place. Can you come out?) 724 00:53:19,883 --> 00:53:21,529 (It won't take long.) 725 00:53:27,863 --> 00:53:32,038 (Are you really Jae Ho? You sound different.) 726 00:53:35,974 --> 00:53:40,819 (How did you know that I'm at home?) 727 00:53:43,943 --> 00:53:46,489 (Jae Ho) 728 00:54:10,604 --> 00:54:11,819 Excuse me. 729 00:54:14,613 --> 00:54:15,819 Hello. 730 00:54:19,144 --> 00:54:21,259 What are you doing here? 731 00:54:21,314 --> 00:54:23,089 Jong Woo gave me the address. 732 00:54:23,213 --> 00:54:24,483 He did? 733 00:54:24,483 --> 00:54:25,558 Yes. 734 00:54:26,784 --> 00:54:28,869 He asked me to give you this. 735 00:54:31,023 --> 00:54:33,469 Where is he right now? 736 00:54:33,963 --> 00:54:36,668 I know where he is. Come with me. 737 00:54:38,104 --> 00:54:39,509 No, thanks. 738 00:55:12,403 --> 00:55:14,179 Jong Woo... 739 00:55:18,773 --> 00:55:19,949 It's me. 740 00:55:22,144 --> 00:55:24,049 Why are you with Ji Eun? 741 00:55:26,314 --> 00:55:29,389 Your girlfriend wants to see you. 742 00:55:30,213 --> 00:55:31,598 I beg of you. 743 00:55:32,383 --> 00:55:35,193 Please don't touch Ji Eun. 744 00:55:35,193 --> 00:55:36,628 Please don't. 745 00:55:37,294 --> 00:55:38,398 Okay? 746 00:55:38,693 --> 00:55:41,538 Well, I have a different idea. 747 00:55:46,303 --> 00:55:47,704 Are you going to... 748 00:55:47,704 --> 00:55:50,378 It's exactly what you think. 749 00:55:52,443 --> 00:55:54,589 This woman means nothing to me. 750 00:55:55,374 --> 00:55:56,719 You psycho. 751 00:55:57,943 --> 00:56:01,759 If you so much as touch a hair on her, I'll kill you. 752 00:56:02,784 --> 00:56:04,498 I'll kill you, okay? 753 00:56:05,423 --> 00:56:06,498 Jong Woo. 754 00:56:10,764 --> 00:56:14,538 She wants you to stay like the guy from Unit 310 did. 755 00:56:15,863 --> 00:56:17,233 Will you run away again? 756 00:56:17,233 --> 00:56:18,779 You lunatic! 757 00:56:19,834 --> 00:56:21,409 Ji Eun. Ji Eun! 758 00:56:23,374 --> 00:56:25,049 I will kill you. 759 00:56:25,443 --> 00:56:27,848 I'll kill you. Where are you? 760 00:56:28,014 --> 00:56:29,219 Where are you? 761 00:56:30,073 --> 00:56:31,219 I'm excited. 762 00:56:33,213 --> 00:56:35,128 I'll be waiting in your room. 763 00:56:51,334 --> 00:56:52,478 Taxi! 764 00:56:58,343 --> 00:56:59,443 Wait, wait. 765 00:56:59,443 --> 00:57:01,418 To Eunhye-dong and be quick. 766 00:57:01,874 --> 00:57:03,744 - I'm coming too. - I have to hurry. 767 00:57:03,744 --> 00:57:05,684 You can't go alone into a room of psychos. 768 00:57:05,684 --> 00:57:06,814 Scoot to the side. 769 00:57:06,814 --> 00:57:08,288 You can go now. 770 00:57:16,994 --> 00:57:19,268 I was on my way back. 771 00:57:36,213 --> 00:57:37,213 (Eden Studio) 772 00:57:37,213 --> 00:57:38,389 If I go inside, 773 00:57:39,814 --> 00:57:41,688 can I come back out alive? 774 00:57:43,713 --> 00:57:46,598 But at that moment, I realized that... 775 00:57:47,954 --> 00:57:51,569 I can no longer escape or hide. 776 00:58:21,954 --> 00:58:24,469 (Stranger from Hell) 777 00:58:25,423 --> 00:58:28,369 If you go inside, you'll both get hurt. 778 00:58:28,693 --> 00:58:29,863 I'll come over. 779 00:58:29,863 --> 00:58:31,509 - Don't move. - Jong Woo. 780 00:58:31,863 --> 00:58:33,604 Aren't you having fun? 781 00:58:33,604 --> 00:58:36,434 Whoever you want, you can kill... 782 00:58:36,434 --> 00:58:38,248 or let live. 783 00:58:38,644 --> 00:58:39,843 You feel like a deity. 784 00:58:39,843 --> 00:58:43,288 No. No human being does what you do. 785 00:58:43,414 --> 00:58:46,958 This hell will end once you die. 786 00:58:47,343 --> 00:58:48,453 Okay then. 787 00:58:48,454 --> 00:58:52,429 How about you finish the novel you started? 52157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.