All language subtitles for Strangers.From.Hell.E08.190929.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,082 --> 00:00:19,981 (All places, names, organizations, groups...) 2 00:00:19,981 --> 00:00:22,927 (and religions in this drama are fictitious.) 3 00:00:42,332 --> 00:00:43,447 Are you okay? 4 00:00:55,851 --> 00:00:57,926 You are bleeding. 5 00:01:04,292 --> 00:01:06,737 Don't say anything. You are badly hurt. 6 00:01:12,501 --> 00:01:14,106 Don't worry. 7 00:01:15,001 --> 00:01:16,447 I'll be next to you. 8 00:01:22,872 --> 00:01:29,727 (Episode 8. Voices that Choke Me) 9 00:01:33,891 --> 00:01:35,627 Are you heading to work this early in the morning? 10 00:01:37,462 --> 00:01:38,567 Sorry? 11 00:01:39,792 --> 00:01:41,136 You moved in yesterday, right? 12 00:01:43,432 --> 00:01:45,576 I live next door. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,306 I see. 14 00:01:59,781 --> 00:02:01,356 Do you feel awake now? 15 00:02:04,652 --> 00:02:07,597 I'm not done stitching you up yet. So stay still. 16 00:02:11,691 --> 00:02:13,396 If you keep moving, I might accidentally cut your tongue. 17 00:02:15,892 --> 00:02:17,307 Don't worry. 18 00:02:17,432 --> 00:02:19,907 I'm just sewing you up because you're bleeding from your mouth. 19 00:02:21,232 --> 00:02:22,347 I'm done. 20 00:02:26,802 --> 00:02:28,187 Why are you doing this to me? 21 00:02:29,911 --> 00:02:31,116 What are you? 22 00:02:32,182 --> 00:02:34,627 Who do you think I really am? 23 00:02:35,082 --> 00:02:36,257 What? 24 00:02:38,482 --> 00:02:40,326 A dentist who lives in a studio? 25 00:02:42,022 --> 00:02:46,537 Or a serial killer that you'd see in crime novels? 26 00:02:50,061 --> 00:02:51,977 It's fine either way. 27 00:02:53,531 --> 00:02:56,747 I can be anything you want. 28 00:02:57,971 --> 00:02:59,377 What do you want from me? 29 00:03:01,341 --> 00:03:02,546 Don't get the wrong message. 30 00:03:03,142 --> 00:03:05,317 I just overhead your call last night. 31 00:03:06,381 --> 00:03:07,727 It must be depressing, 32 00:03:08,182 --> 00:03:11,157 having your friend betray you and lose all your family. 33 00:03:11,721 --> 00:03:13,826 - You're crossing the line. - As you know, 34 00:03:13,992 --> 00:03:16,552 the walls barely help. 35 00:03:16,552 --> 00:03:18,636 You can hear everything next door, including their breathing. 36 00:03:20,362 --> 00:03:21,507 What are you? 37 00:03:27,601 --> 00:03:30,916 Your eyes look like mine. 38 00:03:31,971 --> 00:03:33,477 I know you well. 39 00:03:36,011 --> 00:03:37,586 I have a similar job. 40 00:03:39,142 --> 00:03:40,456 I dissect... 41 00:03:41,152 --> 00:03:42,356 and I reassemble. 42 00:03:42,982 --> 00:03:44,826 Then I recreate. 43 00:03:58,001 --> 00:04:00,037 Don't worry. 44 00:04:00,872 --> 00:04:01,947 I'll... 45 00:04:03,372 --> 00:04:05,817 make you into a new person. 46 00:04:18,151 --> 00:04:19,896 Is it fun for you to do this to me? 47 00:04:23,622 --> 00:04:24,797 I promise you. 48 00:04:26,092 --> 00:04:28,136 You'll become special. 49 00:04:29,461 --> 00:04:31,377 Because I'll make you special. 50 00:04:39,342 --> 00:04:40,786 What are you looking at? 51 00:04:42,172 --> 00:04:44,656 The surveillance camera in front of Eden Studio. 52 00:04:46,581 --> 00:04:48,557 I thought there were no cameras installed by that place. 53 00:04:49,682 --> 00:04:51,257 How did you get that footage? 54 00:04:51,982 --> 00:04:54,567 There was one installed by the store. 55 00:04:55,622 --> 00:04:58,067 My friend fixed the store owner's fan for her. 56 00:04:59,092 --> 00:05:00,906 You're amazing, really. 57 00:05:03,761 --> 00:05:05,237 How's your father doing? 58 00:05:07,401 --> 00:05:08,646 How do you know my father? 59 00:05:10,802 --> 00:05:12,776 I heard... 60 00:05:13,172 --> 00:05:15,987 that your father was the head investigator... 61 00:05:16,972 --> 00:05:19,286 on "Investigations 24 Hours". 62 00:05:20,211 --> 00:05:21,726 I loved that show. 63 00:05:23,251 --> 00:05:25,456 Sorry to burst your bubble, 64 00:05:25,852 --> 00:05:28,151 but only 10 percent of that was actually my dad. 65 00:05:28,151 --> 00:05:29,826 Everything else was scripted. 66 00:05:29,992 --> 00:05:33,036 Solitude? My dad is anything but that. 67 00:05:34,432 --> 00:05:35,567 Then... 68 00:05:36,592 --> 00:05:39,336 what about everything he said on the show? 69 00:05:40,201 --> 00:05:42,307 If you sense something fishy, run with your own feet. 70 00:05:42,901 --> 00:05:44,042 Was that all scripted? 71 00:05:44,042 --> 00:05:46,877 My dad would never say anything like that. 72 00:05:47,711 --> 00:05:48,846 What? 73 00:05:50,242 --> 00:05:52,286 I really loved that line. 74 00:05:56,711 --> 00:05:58,982 Hey, let's make a u-turn. 75 00:05:58,982 --> 00:06:00,096 What? 76 00:06:00,251 --> 00:06:02,396 If you sense something fishy, run with your own feet. 77 00:06:02,691 --> 00:06:03,896 Let's make a u-turn. 78 00:06:12,961 --> 00:06:14,047 (Eden Studio) 79 00:06:19,941 --> 00:06:22,286 We're here, 80 00:06:22,441 --> 00:06:23,917 but what are you going to do? 81 00:06:24,042 --> 00:06:26,917 This is the most suspicious place for me. 82 00:06:31,451 --> 00:06:32,927 What about it is suspicious? 83 00:06:35,951 --> 00:06:39,821 Detective Cha's car that was driving up to the studio... 84 00:06:39,821 --> 00:06:42,507 was last seen on the surveillance camera by the store... 85 00:06:42,831 --> 00:06:44,377 around 11pm. 86 00:06:44,932 --> 00:06:47,906 He exited the studio at 11:30pm. 87 00:06:48,571 --> 00:06:51,817 The car driving out of here filmed on the surveillance camera... 88 00:06:53,042 --> 00:06:56,417 was around 12am. That's what was suspicious. 89 00:06:56,441 --> 00:06:58,242 You're right, that's a bit odd. 90 00:06:58,242 --> 00:07:00,187 It's odd. 91 00:07:00,542 --> 00:07:04,927 What was Detective Cha doing out here for half an hour? 92 00:07:07,251 --> 00:07:10,026 If we find where he was in those 30 minutes, 93 00:07:10,451 --> 00:07:12,167 we'd have some clue. 94 00:07:12,321 --> 00:07:13,567 Right. 95 00:07:14,261 --> 00:07:17,532 But nobody is trying to investigate what happened in that half an hour. 96 00:07:17,532 --> 00:07:18,831 An active duty detective... 97 00:07:18,831 --> 00:07:22,346 went out of contact for no reason for half an hour straight. 98 00:07:23,232 --> 00:07:24,440 Why is no one investigating? 99 00:07:24,441 --> 00:07:26,016 Because that's not their work. 100 00:07:26,672 --> 00:07:29,917 It's a waste of time to them if it's not their work. 101 00:07:30,211 --> 00:07:31,917 But we're the police. 102 00:07:32,342 --> 00:07:34,127 That's right, we're the police. 103 00:07:35,782 --> 00:07:36,886 Now. 104 00:07:38,321 --> 00:07:40,127 Detective Cha... 105 00:07:40,792 --> 00:07:42,667 must've parked along here... 106 00:07:42,792 --> 00:07:45,167 like all these other cars. 107 00:07:45,992 --> 00:07:48,206 What can we find from here? 108 00:07:50,862 --> 00:07:52,237 Assuming... 109 00:07:52,802 --> 00:07:55,131 that he parked there... 110 00:07:55,131 --> 00:07:56,206 (Police) 111 00:08:05,342 --> 00:08:07,726 Where did you go, Hee Joong? 112 00:08:18,162 --> 00:08:20,237 During that half an hour, 113 00:08:20,761 --> 00:08:24,276 if something happened to Detective Cha... 114 00:08:32,501 --> 00:08:36,047 If it rained, all the water must've flowed to... 115 00:08:39,641 --> 00:08:40,756 (One-way) 116 00:08:46,681 --> 00:08:48,027 Nothing is in here. 117 00:08:52,421 --> 00:08:55,761 But I saw a drain over there too. 118 00:08:55,761 --> 00:08:56,866 What? 119 00:08:59,661 --> 00:09:01,770 There's no drain there, I mean it. 120 00:09:01,771 --> 00:09:04,501 If you sense something fishy, run with your own feet. Go. 121 00:09:04,501 --> 00:09:05,702 Really? 122 00:09:05,702 --> 00:09:06,777 Go. 123 00:09:10,072 --> 00:09:11,157 (Police) 124 00:09:16,251 --> 00:09:17,456 Do you see anything? 125 00:09:20,452 --> 00:09:21,726 Darn it. 126 00:09:25,661 --> 00:09:26,996 - What? - Go. 127 00:09:27,462 --> 00:09:28,691 No. 128 00:09:28,692 --> 00:09:30,462 If you sense something fishy, run with your own feet. 129 00:09:30,462 --> 00:09:33,277 That's not the issue here, this doesn't open. 130 00:09:33,702 --> 00:09:35,232 We need to call a crane to open this up. 131 00:09:35,232 --> 00:09:37,942 If you sense something fishy, run with your own feet. 132 00:09:37,942 --> 00:09:39,716 How can we possibly open that? 133 00:09:41,312 --> 00:09:43,086 Do we really have to do this? 134 00:09:45,082 --> 00:09:47,086 I can't believe we're doing this. 135 00:09:50,352 --> 00:09:53,596 Why is there a needle here? 136 00:10:04,931 --> 00:10:08,106 This isn't an area where syringes seem suitable. 137 00:10:08,801 --> 00:10:09,947 (Yu Spring Dentist) 138 00:10:19,242 --> 00:10:20,411 Where is it? 139 00:10:20,411 --> 00:10:21,611 This is it. 140 00:10:21,612 --> 00:10:23,086 - Here? - Yes. 141 00:10:23,352 --> 00:10:24,421 Isn't it the first floor? 142 00:10:24,421 --> 00:10:25,722 - No, it's on the second floor. - Are you sure? 143 00:10:25,722 --> 00:10:27,051 - Yes. - Let's go. 144 00:10:27,051 --> 00:10:28,397 I know that place. 145 00:10:29,452 --> 00:10:31,521 What are you doing? We have to go get him. 146 00:10:31,521 --> 00:10:32,767 What are you doing? 147 00:10:34,161 --> 00:10:35,236 (Yu Spring Dentist) 148 00:10:36,261 --> 00:10:38,261 What in the world is happening? 149 00:10:38,261 --> 00:10:40,232 - What's happening? - I don't know. 150 00:10:40,232 --> 00:10:42,801 He completely beat the kids to a pulp. 151 00:10:42,801 --> 00:10:44,547 - Jung Hwa. - Yes? 152 00:10:44,602 --> 00:10:45,817 He's not talking. 153 00:10:46,541 --> 00:10:47,746 Jong Woo. 154 00:10:48,041 --> 00:10:50,917 Is it true that you were the one who beat the kids up first? 155 00:10:52,612 --> 00:10:54,187 Are you okay? 156 00:10:54,852 --> 00:10:57,681 - He must be insane. - Look at him. 157 00:10:57,681 --> 00:10:59,557 He's putting on a show. 158 00:10:59,852 --> 00:11:02,352 - Hey, don't think you can... - Have some water first. 159 00:11:02,352 --> 00:11:03,592 get away with this by acting as if you're insane. 160 00:11:03,592 --> 00:11:06,161 Why did you hit my kid? Talk, already. 161 00:11:06,161 --> 00:11:07,862 Why do we need to hear why he hit our kids? 162 00:11:07,862 --> 00:11:10,062 My son is hospitalized for eight weeks now. 163 00:11:10,062 --> 00:11:11,962 He needs psychological treatment. 164 00:11:11,962 --> 00:11:14,062 We'll investigate further into the matter. 165 00:11:14,062 --> 00:11:15,501 What is there to investigate? 166 00:11:15,501 --> 00:11:17,641 My son is hurt! 167 00:11:17,641 --> 00:11:20,702 - Our kids are hurt! - There's nothing to investigate. 168 00:11:20,702 --> 00:11:23,986 Mister. It is what it is. 169 00:11:24,141 --> 00:11:25,887 Just apologize. 170 00:11:26,212 --> 00:11:27,212 Hey. 171 00:11:27,212 --> 00:11:29,212 My kid is the victim here! 172 00:11:29,212 --> 00:11:30,781 My kid got hurt, you didn't. 173 00:11:30,781 --> 00:11:32,452 How can I stay still? 174 00:11:32,452 --> 00:11:34,151 - Unbelievable. - Seriously. 175 00:11:34,151 --> 00:11:37,962 We'll never settle with a psychotic guy like that. 176 00:11:37,962 --> 00:11:39,561 Are you really not willing to settle? 177 00:11:39,562 --> 00:11:41,431 He has to apologize. 178 00:11:41,431 --> 00:11:42,962 Who are you to ask? 179 00:11:42,962 --> 00:11:45,232 We'll never settle. 180 00:11:45,232 --> 00:11:46,431 What in the world is this? 181 00:11:46,431 --> 00:11:47,931 Who does he think he is? 182 00:11:47,931 --> 00:11:50,606 If you settle now, I'll pay as much as you want. 183 00:11:50,671 --> 00:11:52,771 Are you sure you still don't want to settle? 184 00:11:52,771 --> 00:11:55,246 Wait, what? 185 00:11:55,312 --> 00:11:56,746 What is this nonsense? 186 00:11:57,541 --> 00:11:58,817 Seriously? 187 00:11:59,641 --> 00:12:01,326 Hey. 188 00:12:01,411 --> 00:12:02,657 My gosh. 189 00:12:06,051 --> 00:12:07,427 Sir. 190 00:12:07,852 --> 00:12:10,521 Things got sorted out thanks to you. 191 00:12:10,521 --> 00:12:11,562 Thank you so much. 192 00:12:11,562 --> 00:12:13,297 No problem. 193 00:12:13,862 --> 00:12:17,267 You'll never find someone like this. 194 00:12:17,332 --> 00:12:19,401 Make sure to remember him and his act of kindness forever. 195 00:12:19,401 --> 00:12:22,177 You flatter me. We have to help each other out. 196 00:12:22,332 --> 00:12:24,417 You're like... 197 00:12:24,442 --> 00:12:25,917 an angel without wings. 198 00:12:26,342 --> 00:12:29,342 Thank you and I'll see you at volunteering next week. 199 00:12:29,342 --> 00:12:31,041 - See you next week. - Get home safely. 200 00:12:31,041 --> 00:12:32,116 Goodbye. 201 00:12:32,242 --> 00:12:34,116 - Head in. - Okay. 202 00:12:39,251 --> 00:12:40,657 Jong Woo, 203 00:12:40,751 --> 00:12:43,126 here's your ID. 204 00:12:49,531 --> 00:12:52,777 Contact me immediately if anything happens. 205 00:12:53,531 --> 00:12:55,106 Make sure to call me. 206 00:13:18,261 --> 00:13:19,736 What are you doing there? 207 00:13:21,362 --> 00:13:24,931 I don't know what you're trying to do here, 208 00:13:24,931 --> 00:13:27,537 I have nothing to do with it. I don't even care. 209 00:13:27,562 --> 00:13:30,147 I'm going to move out tomorrow and never come back. 210 00:13:30,872 --> 00:13:34,246 I'll pay you back for the settlement money. 211 00:13:35,771 --> 00:13:37,486 I'm begging you. 212 00:13:37,511 --> 00:13:40,341 Please, just let me be. 213 00:13:40,342 --> 00:13:41,887 Please. 214 00:13:44,452 --> 00:13:47,797 This is called the uvula. 215 00:13:47,952 --> 00:13:49,197 What? 216 00:13:49,622 --> 00:13:53,197 The bunch of muscles inside your throat. 217 00:13:55,462 --> 00:13:57,592 I thoroughly enjoy looking at the uvula... 218 00:13:57,592 --> 00:14:00,006 inside other people's mouths. 219 00:14:05,602 --> 00:14:08,986 Don't hide anything from me from now on. 220 00:14:10,242 --> 00:14:11,486 Okay? 221 00:14:17,722 --> 00:14:18,826 No. 222 00:14:30,261 --> 00:14:31,537 Hello? 223 00:14:31,562 --> 00:14:33,732 Hello, this is Officer Soh Jung Hwa... 224 00:14:33,732 --> 00:14:36,831 from Eunhye Patrol Division. I called before. 225 00:14:36,832 --> 00:14:37,872 Eunhye Patrol Division? 226 00:14:37,872 --> 00:14:41,742 I called about this before, 227 00:14:41,742 --> 00:14:44,842 but I was wondering if you were... 228 00:14:44,842 --> 00:14:46,657 in touch with Detective Cha Sung Ryeol. 229 00:14:47,312 --> 00:14:50,251 We can't get in touch with Detective Cha either. 230 00:14:50,251 --> 00:14:51,397 What's up? 231 00:14:51,622 --> 00:14:53,797 You can't get in touch with him? 232 00:14:54,051 --> 00:14:56,267 Well... 233 00:14:56,952 --> 00:15:00,637 This is just my guess, but perhaps... 234 00:15:00,661 --> 00:15:02,567 I think it may be possible... 235 00:15:03,062 --> 00:15:04,931 that Detective Cha... 236 00:15:04,931 --> 00:15:08,846 has been kidnapped or murdered. 237 00:15:09,531 --> 00:15:10,746 What? 238 00:15:10,872 --> 00:15:14,712 I found something in Eunhye-dong, 239 00:15:14,712 --> 00:15:17,417 around where Detective Cha was last seen. 240 00:15:17,612 --> 00:15:19,017 You found something? 241 00:15:19,411 --> 00:15:21,811 Detective Cha disappeared at Mt. Chang Eui... 242 00:15:21,812 --> 00:15:23,326 after stopping at Eunhye-dong. 243 00:15:24,751 --> 00:15:26,297 Mt. Chang Eui? 244 00:15:26,651 --> 00:15:29,791 Yes, that's where he was last seen on camera around 12am. 245 00:15:29,791 --> 00:15:31,791 Around 12am? 246 00:15:31,791 --> 00:15:33,736 Pass the phone to me. 247 00:15:35,062 --> 00:15:38,131 Hello, this is Detective Lee Kwang Jae. We talked last time. 248 00:15:38,131 --> 00:15:42,131 Hello, this is Officer Soh Jung Hwa at Eunhye Patrol Division. 249 00:15:42,131 --> 00:15:44,547 Yes, what's the thing you found? 250 00:15:44,842 --> 00:15:46,702 It's a syringe needle. 251 00:15:46,702 --> 00:15:49,711 I think it may have been... 252 00:15:49,712 --> 00:15:53,111 used on Detective Cha. 253 00:15:53,112 --> 00:15:54,826 A syringe? Where did you find it? 254 00:15:54,952 --> 00:15:57,381 I found it in Eunhye-dong. 255 00:15:57,381 --> 00:16:00,697 I found it near where Detective Cha's car was parked. 256 00:16:01,122 --> 00:16:04,791 I found it on the ground. I think it might've been used in the act. 257 00:16:04,791 --> 00:16:07,236 How did you check where he parked his car? 258 00:16:07,421 --> 00:16:09,232 I checked it with the surveillance footage. 259 00:16:09,232 --> 00:16:10,462 That's not important now. 260 00:16:10,462 --> 00:16:15,232 The people living in this studio seem really suspicious. 261 00:16:15,232 --> 00:16:17,006 I think they might be connected to this case. 262 00:16:17,301 --> 00:16:20,277 Then are you sure that the syringe was used on Detective Cha? 263 00:16:20,801 --> 00:16:22,417 No, I'm not sure. 264 00:16:23,911 --> 00:16:28,057 So you just picked up a syringe as evidence. 265 00:16:29,011 --> 00:16:30,387 What should I do? 266 00:16:31,112 --> 00:16:33,256 Gosh, the syringe... 267 00:16:34,222 --> 00:16:38,362 Okay. I'm sorry to ask, but I'll send you the syringe, 268 00:16:38,362 --> 00:16:40,122 so could you run a test on it? 269 00:16:40,122 --> 00:16:42,131 You might find something there. 270 00:16:42,131 --> 00:16:45,606 You know what? Let us check on it and call you afterward. 271 00:16:46,062 --> 00:16:48,177 Okay. Please call me back. 272 00:17:08,022 --> 00:17:10,827 Go in without me. I'm going to smoke a cigarette before I go in. 273 00:17:16,461 --> 00:17:17,607 This is it. 274 00:17:18,201 --> 00:17:20,377 I have to run away now. 275 00:17:25,272 --> 00:17:26,347 Jong Woo. 276 00:17:27,241 --> 00:17:29,211 Jong Woo, I smelled something weird... 277 00:17:29,211 --> 00:17:30,746 when I was passing by the fourth floor today. 278 00:17:30,911 --> 00:17:33,141 So I kept trying to figure out what it smelled like. 279 00:17:33,141 --> 00:17:34,456 But it was the smell of blood. 280 00:17:34,812 --> 00:17:36,657 So I wondered why... 281 00:17:37,782 --> 00:17:39,026 Jong Woo, what happened to your face? 282 00:17:41,421 --> 00:17:43,526 - I fell. - How did that happen? 283 00:18:17,352 --> 00:18:21,566 Jong Woo, if you're up for it, do you want to grab some beer? 284 00:18:22,131 --> 00:18:23,206 No. 285 00:18:24,631 --> 00:18:25,736 I want to sleep. 286 00:18:27,562 --> 00:18:30,276 Okay. Goodnight then. 287 00:18:45,282 --> 00:18:46,397 What is it? 288 00:18:47,951 --> 00:18:50,226 That's a cat. A dead cat... 289 00:18:55,862 --> 00:18:56,966 Jong Woo. 290 00:18:58,262 --> 00:19:00,236 This is just your shirt. 291 00:19:00,832 --> 00:19:04,377 What's going on? Why are you screaming? 292 00:19:04,671 --> 00:19:07,246 You almost startled me to death. 293 00:19:09,171 --> 00:19:11,246 I'm sorry. He mistook this shirt for something else. 294 00:19:11,681 --> 00:19:13,617 Why? What did you see? 295 00:19:16,451 --> 00:19:19,397 Did you see a dead cat or something? 296 00:19:21,691 --> 00:19:25,262 - He's as white as a sheet. - Jong Woo. 297 00:19:25,262 --> 00:19:28,667 - He should have some herbal drinks. - Jong Woo. 298 00:19:31,231 --> 00:19:34,177 Jong Woo. Are you all right? Are you? 299 00:19:35,201 --> 00:19:36,746 Are you all right? Jong Woo. 300 00:19:44,911 --> 00:19:46,387 Did you see their eyes? 301 00:19:46,981 --> 00:19:49,157 You don't know what they're up to. 302 00:19:51,181 --> 00:19:52,697 Don't cross the line, you jerk. 303 00:19:52,752 --> 00:19:54,726 - Head down. - I'll kill you. 304 00:19:54,951 --> 00:19:57,451 Do you think we did something wrong? 305 00:19:57,451 --> 00:19:58,891 Then leave this place! 306 00:19:58,891 --> 00:20:00,597 Why are you still here? 307 00:20:00,891 --> 00:20:04,206 It's better to say what you want and act how you'd like. 308 00:20:04,832 --> 00:20:06,077 That's more human, don't you think? 309 00:20:22,267 --> 00:20:23,942 (Surveillance Camera in Operation) 310 00:20:32,448 --> 00:20:33,852 Hello, sir. 311 00:20:35,218 --> 00:20:38,662 My name is Officer Soh Jung Hwa from Eunhye Patrol Division. 312 00:20:38,748 --> 00:20:41,017 I had a few questions about your surveillance cameras. 313 00:20:41,017 --> 00:20:43,533 - I'd appreciate your cooperation. - Sure. Go ahead. 314 00:20:46,688 --> 00:20:49,757 As you can see, there are five surveillance cameras. 315 00:20:49,757 --> 00:20:51,172 But only two of them are recording. 316 00:20:51,998 --> 00:20:54,842 Right. Well, it's a quiet road. 317 00:20:55,198 --> 00:20:57,698 So basically, this is how it always looks. 318 00:20:57,698 --> 00:20:59,743 - It's always empty like this? - Yes. 319 00:21:01,037 --> 00:21:04,253 It's an isolated part, so it's mostly empty. 320 00:21:06,378 --> 00:21:09,553 See? Even the footage from yesterday... 321 00:21:09,948 --> 00:21:11,862 This road is empty. You don't see anyone here. 322 00:21:13,087 --> 00:21:14,263 There's nothing to see here. 323 00:21:17,057 --> 00:21:19,303 - Sir. Hold on. Wait. - What? Okay. 324 00:21:22,728 --> 00:21:25,898 - This car is going up this road. - Yes. 325 00:21:25,898 --> 00:21:28,412 What's up there then? What's on the mountain? 326 00:21:29,138 --> 00:21:30,938 - It's only trees. - What does it lead to? 327 00:21:30,938 --> 00:21:32,213 - Is that so? - Yes. 328 00:21:32,337 --> 00:21:35,152 Then what about the exit? Where does that lead to? 329 00:21:35,178 --> 00:21:37,638 Once you keep going up, how do you come down from it? 330 00:21:37,638 --> 00:21:41,523 From what I know, there's only one way in and out of the mountain. 331 00:21:41,847 --> 00:21:43,478 - There's no other route. - That's the only route? 332 00:21:43,478 --> 00:21:44,592 Yes. 333 00:21:46,787 --> 00:21:49,293 You won't find anything no matter how many times you watch it. 334 00:21:51,418 --> 00:21:53,902 There's no record of the car coming down. 335 00:21:54,757 --> 00:21:56,733 I don't see it. 336 00:21:57,398 --> 00:21:59,203 Is it still up there? 337 00:22:16,617 --> 00:22:17,692 Darn it. 338 00:22:18,787 --> 00:22:21,563 Who broke my keyboard? 339 00:22:21,988 --> 00:22:24,033 You broke it, didn't you? 340 00:22:25,257 --> 00:22:26,902 I'm asking you a question. 341 00:22:29,257 --> 00:22:31,102 Darn it. Seriously. 342 00:22:31,527 --> 00:22:35,043 Working with a dumb intern is so difficult. 343 00:22:35,898 --> 00:22:37,013 Darn it. 344 00:22:37,938 --> 00:22:39,213 My keyboard. 345 00:22:39,908 --> 00:22:41,513 I have a lot of work to do. 346 00:22:41,938 --> 00:22:44,313 Darn it. You broke my keyboard. 347 00:22:44,577 --> 00:22:46,622 What am I supposed to do? 348 00:22:51,988 --> 00:22:55,832 I have a lot of materials to cover. Darn it, the keyboard is broken. 349 00:22:56,057 --> 00:22:59,362 How am I supposed to work with this? 350 00:23:30,587 --> 00:23:32,188 Jong Woo, what are you doing? 351 00:23:32,188 --> 00:23:33,832 - Jong Woo. - Leave him alone! 352 00:23:34,087 --> 00:23:36,128 Let go of him. Stop it. 353 00:23:36,128 --> 00:23:39,303 - You jerk. Have you gone mad? - Are you crazy? 354 00:23:39,567 --> 00:23:42,543 Byung Min, are you all right? Are you okay? 355 00:23:43,867 --> 00:23:45,142 Have you gone mad? 356 00:23:46,138 --> 00:23:48,213 Byung Min. 357 00:23:49,638 --> 00:23:50,753 Goodness. 358 00:23:51,107 --> 00:23:52,283 Who is it? 359 00:23:54,448 --> 00:23:56,892 When you lost it, I thought you were someone else. 360 00:23:58,617 --> 00:24:00,388 Sang Man just called. 361 00:24:00,388 --> 00:24:02,787 Luckily, Byung Min's injuries aren't serious. 362 00:24:02,787 --> 00:24:03,892 Thank you. 363 00:24:04,218 --> 00:24:05,703 He has to stay in the hospital for a few weeks. 364 00:24:06,458 --> 00:24:09,128 I'll go visit him and try to convince him not to press charges. 365 00:24:09,128 --> 00:24:10,372 To be honest, I'm not sure if he won't. 366 00:24:10,928 --> 00:24:12,602 You did beat him up. 367 00:24:13,567 --> 00:24:14,743 Why did you do it? 368 00:24:15,438 --> 00:24:16,813 You weren't violent like this before. 369 00:24:18,468 --> 00:24:19,842 Then what kind of person was I? 370 00:24:20,507 --> 00:24:21,582 What? 371 00:24:23,438 --> 00:24:25,922 Forget it. Forget I said anything. 372 00:24:27,678 --> 00:24:29,692 What happened to your face? 373 00:24:30,148 --> 00:24:32,063 I don't think those are fresh wounds. 374 00:24:32,587 --> 00:24:33,862 And look at your shirt too. 375 00:24:35,087 --> 00:24:36,392 I fell down the stairs. 376 00:24:37,117 --> 00:24:39,628 Hey, I can tell that you didn't get those from falling down the stairs. 377 00:24:39,628 --> 00:24:41,533 What's going on with you? 378 00:24:41,827 --> 00:24:43,303 I heard you had a fight with Ji Eun too. 379 00:24:48,738 --> 00:24:49,912 Why are you looking at me like that? 380 00:24:50,898 --> 00:24:51,983 Ji Eun... 381 00:24:53,767 --> 00:24:55,142 Why did you meet her? 382 00:24:56,438 --> 00:24:57,612 What? 383 00:24:59,077 --> 00:25:00,922 Did you think I wouldn't find out? 384 00:25:06,087 --> 00:25:08,122 You need to get your act straight unless you want to die. 385 00:25:20,628 --> 00:25:22,942 I was losing control of myself. 386 00:25:23,938 --> 00:25:26,713 What is changing me? 387 00:25:27,307 --> 00:25:28,882 Was it the people at the studio? 388 00:25:28,938 --> 00:25:30,313 Is it the company people? 389 00:25:30,738 --> 00:25:32,882 Or is this who I really am? 390 00:25:35,347 --> 00:25:37,723 Now I am not sure... 391 00:25:38,218 --> 00:25:39,523 who I really am. 392 00:25:44,857 --> 00:25:47,228 It hurts. Don't touch me. 393 00:25:47,228 --> 00:25:48,257 - What about your arm? - Byung Min. 394 00:25:48,257 --> 00:25:49,827 - My arm hurts. - Hello. 395 00:25:49,827 --> 00:25:51,557 - You came. - Goodness. 396 00:25:51,557 --> 00:25:54,168 - Mom! - Goodness! 397 00:25:54,168 --> 00:25:56,813 What happened? 398 00:25:56,998 --> 00:25:58,073 - Where are you hurt? - Ouch! 399 00:25:58,138 --> 00:25:59,168 It hurts! 400 00:25:59,168 --> 00:26:00,738 Are you badly hurt? Is it really painful? 401 00:26:00,738 --> 00:26:02,837 Someone hit me really hard. 402 00:26:02,837 --> 00:26:05,478 Oh no, what can I do? 403 00:26:05,478 --> 00:26:07,223 My poor child. 404 00:26:08,107 --> 00:26:09,592 Look. 405 00:26:42,077 --> 00:26:44,392 I should have just killed him. 406 00:27:01,498 --> 00:27:02,642 (We will be the police that people can trust and depend.) 407 00:27:03,168 --> 00:27:04,813 This is Eunhye Patrol Division... 408 00:27:07,337 --> 00:27:08,713 Goodness. 409 00:27:10,238 --> 00:27:11,682 Is everything okay? 410 00:27:11,738 --> 00:27:13,852 It's nothing. 411 00:27:17,148 --> 00:27:18,253 (A warm, credible police standing by the people.) 412 00:27:34,998 --> 00:27:37,438 Hello? Hi Auntie. 413 00:27:37,438 --> 00:27:39,983 It's been a while. This is Jung Hwa. 414 00:27:41,067 --> 00:27:43,152 I called you... 415 00:27:43,307 --> 00:27:46,082 to ask you for a favor. 416 00:27:48,208 --> 00:27:50,523 Sir, this may help you cool down a bit. 417 00:27:51,448 --> 00:27:52,692 What happened? 418 00:27:52,948 --> 00:27:55,963 I was wondering... 419 00:27:56,357 --> 00:27:58,857 if I could take the afternoon off. 420 00:27:58,857 --> 00:28:00,026 What for? 421 00:28:00,027 --> 00:28:03,628 It's a personal issue, so it's a little hard to... 422 00:28:03,628 --> 00:28:06,703 What? Are you going to a BTS concert? 423 00:28:06,898 --> 00:28:10,672 My niece was making a huge fuss about it since this morning. 424 00:28:10,738 --> 00:28:12,837 For that, I would need to take a whole day off. 425 00:28:12,837 --> 00:28:16,438 Anyway, I will assume that I have your permission. 426 00:28:16,438 --> 00:28:18,107 Thank you for letting me take the afternoon off. 427 00:28:18,107 --> 00:28:20,783 Thank you. Have a good day, sir. 428 00:28:21,178 --> 00:28:22,948 - Hey, Jung Hwa. - Yes, sir. 429 00:28:22,948 --> 00:28:24,253 Thank you. 430 00:28:24,648 --> 00:28:26,547 You can't just take vacations whenever you want. 431 00:28:26,547 --> 00:28:27,993 Give me that needle. 432 00:28:28,218 --> 00:28:29,432 Sure. 433 00:28:29,857 --> 00:28:31,033 Right. 434 00:28:31,458 --> 00:28:33,057 - Here you go. - I found no prints. 435 00:28:33,057 --> 00:28:35,003 Maybe the culprit was wearing gloves. 436 00:28:35,527 --> 00:28:38,003 But I found a DNA sample from the needle. 437 00:28:38,428 --> 00:28:40,128 - A DNA sample? - Yes. 438 00:28:40,128 --> 00:28:42,637 I don't think it belongs to Cha Sung Ryeol. Sit down. 439 00:28:42,638 --> 00:28:43,638 Sure. 440 00:28:43,638 --> 00:28:47,168 I am not sure, but the substance injected through the needle... 441 00:28:47,168 --> 00:28:49,077 is an anesthetic called Articaine. 442 00:28:49,077 --> 00:28:51,112 - Arti... - Yes, Articaine. 443 00:28:51,178 --> 00:28:52,748 - Articaine. - It's a type of local anesthetic. 444 00:28:52,748 --> 00:28:54,948 It's commonly used in dental clinics. 445 00:28:54,948 --> 00:28:58,723 It takes effect faster than other anesthetics. 446 00:28:58,748 --> 00:28:59,823 I see. 447 00:29:00,148 --> 00:29:01,362 Jung Hwa. 448 00:29:01,587 --> 00:29:03,317 Yes. Yes? 449 00:29:03,317 --> 00:29:06,132 If your superiors find out, you'll face disciplinary action. 450 00:29:06,388 --> 00:29:07,733 I know. 451 00:29:08,827 --> 00:29:10,602 Why do you have to do this? 452 00:29:12,728 --> 00:29:14,727 - Auntie. - Yes. 453 00:29:14,728 --> 00:29:19,043 You will believe everything I say from now on, right? 454 00:29:19,738 --> 00:29:21,243 Tell me first. 455 00:29:21,307 --> 00:29:22,382 Okay. 456 00:29:23,378 --> 00:29:24,882 Well... 457 00:29:27,047 --> 00:29:30,152 At first, it was cats. 458 00:29:33,918 --> 00:29:36,993 Every two days, we found a dead cat. 459 00:29:37,287 --> 00:29:41,887 I thought the start was similar to the pension murder three months ago. 460 00:29:41,888 --> 00:29:44,332 Right, then... 461 00:29:44,728 --> 00:29:47,372 a foreign worker went missing. 462 00:29:47,468 --> 00:29:51,013 Was there anybody else that was reported missing? 463 00:29:51,638 --> 00:29:53,142 Did someone... 464 00:29:53,537 --> 00:29:55,553 from the studio disappear again? 465 00:29:56,178 --> 00:29:58,277 According to the landlady, 466 00:29:58,277 --> 00:30:00,077 he did move out of the studio. 467 00:30:00,077 --> 00:30:02,547 But it was odd that it was so sudden. 468 00:30:02,547 --> 00:30:04,248 - The place he where lived... - It didn't look like he'd leave... 469 00:30:04,248 --> 00:30:07,388 was the same studio where the cat killer lived. 470 00:30:07,388 --> 00:30:10,592 And from that studio, Detective Cha went missing too. 471 00:30:10,718 --> 00:30:14,402 And one more went missing, so now two people are missing. 472 00:30:15,327 --> 00:30:19,203 And are you suspecting the cat killer? 473 00:30:19,527 --> 00:30:22,003 - I thought so at first. - Right. 474 00:30:22,297 --> 00:30:25,642 But as I dig deeper, that studio is very fishy. 475 00:30:25,738 --> 00:30:29,537 The owner used to run an orphanage... 476 00:30:29,537 --> 00:30:32,178 but after a huge fire, with a large sum of compensation, 477 00:30:32,178 --> 00:30:33,948 she had disappeared. 478 00:30:33,948 --> 00:30:36,377 Then three people who lived in that orphanage... 479 00:30:36,378 --> 00:30:40,392 are now living together at that studio. 480 00:30:41,287 --> 00:30:43,188 Together? That's odd. 481 00:30:43,188 --> 00:30:44,362 Right? 482 00:30:44,757 --> 00:30:48,063 So you are thinking this is not done... 483 00:30:48,257 --> 00:30:50,172 - by a single person, right? - Yes. 484 00:30:51,297 --> 00:30:53,102 If I don't stop it, 485 00:30:53,428 --> 00:30:55,642 I think someone else is going to get killed. 486 00:30:56,567 --> 00:30:58,773 But I don't think you can stop it. 487 00:30:59,638 --> 00:31:01,713 Why don't you hand it over to a detective? 488 00:31:02,438 --> 00:31:04,053 There is no time. 489 00:31:05,138 --> 00:31:06,652 I need to stop it before that. 490 00:31:15,958 --> 00:31:17,557 Mom, can you hand me that? 491 00:31:17,557 --> 00:31:20,128 - Mr. Park. - Mr. Jo, what brings you here? 492 00:31:20,128 --> 00:31:21,327 - I just dropped by. - Are you a reporter? 493 00:31:21,327 --> 00:31:23,198 - Hello. You must be his mother. - Yes. 494 00:31:23,198 --> 00:31:26,297 Mr. Jo, please make sure that he pays the price. 495 00:31:26,297 --> 00:31:27,628 Come on, Mom. 496 00:31:27,628 --> 00:31:29,097 You just let me handle it. 497 00:31:29,097 --> 00:31:31,468 Even when my son was in school, 498 00:31:31,468 --> 00:31:33,938 he was bullied a lot. 499 00:31:33,938 --> 00:31:36,238 He is a very nice and naive boy. 500 00:31:36,238 --> 00:31:39,547 - You should know how to hit back. - Right. 501 00:31:39,547 --> 00:31:40,648 You are too nice. 502 00:31:40,648 --> 00:31:42,347 - He is too nice... - Gosh. 503 00:31:42,347 --> 00:31:43,547 - Such bad people! - Seriously. 504 00:31:43,547 --> 00:31:45,718 Then I'll leave you two to talk. 505 00:31:45,718 --> 00:31:48,087 - Thank you. - Mom, 506 00:31:48,087 --> 00:31:49,757 I want strawberry, not chocolate. 507 00:31:49,757 --> 00:31:51,493 - Got it. - Thank you. 508 00:31:53,827 --> 00:31:55,832 Strawberry? Seriously? 509 00:31:56,158 --> 00:31:57,198 Drink this instead. 510 00:31:57,198 --> 00:31:59,698 I know you are busy. You didn't have to come. 511 00:31:59,698 --> 00:32:03,372 Of course, I do! I should come even if I am busy. 512 00:32:03,438 --> 00:32:04,468 How are you feeling? 513 00:32:04,468 --> 00:32:08,942 I had eight stitches with symptoms of concussion. 514 00:32:09,438 --> 00:32:11,708 Are you sure that intern did it? 515 00:32:11,708 --> 00:32:15,382 That punk is a total psycho. 516 00:32:15,847 --> 00:32:17,148 Tell me more about it. 517 00:32:17,148 --> 00:32:19,547 He was beating me up in the office. 518 00:32:19,547 --> 00:32:23,257 If it weren't for Mr. Shin, I would have been dead. 519 00:32:23,257 --> 00:32:25,557 I didn't do anything. 520 00:32:25,557 --> 00:32:27,988 Can you open this? I can't use my hands. 521 00:32:27,988 --> 00:32:31,533 He was beating me up real hard. 522 00:32:31,628 --> 00:32:35,698 You should have seen his face. 523 00:32:35,698 --> 00:32:38,142 I was really scared. 524 00:32:39,037 --> 00:32:41,567 He didn't seem like such a person. 525 00:32:41,567 --> 00:32:42,713 Gosh. 526 00:32:43,277 --> 00:32:44,783 Mr. Shin, where are you? 527 00:32:46,077 --> 00:32:47,622 Are you meeting that intern? 528 00:32:48,107 --> 00:32:50,652 Can you meet me afterward? 529 00:32:51,378 --> 00:32:53,362 I'll be waiting for you at the office. 530 00:32:53,448 --> 00:32:55,832 Sure. Got it. 531 00:32:57,488 --> 00:32:59,862 This doesn't feel right. 532 00:33:07,327 --> 00:33:08,603 Jong Woo. 533 00:33:09,267 --> 00:33:10,342 Yun Jong Woo! 534 00:33:13,838 --> 00:33:16,212 You left so early! How come you are back so late? 535 00:33:19,278 --> 00:33:20,853 How did you find me? 536 00:33:22,048 --> 00:33:24,493 I asked Ji Eun. What else? 537 00:33:26,347 --> 00:33:27,723 Let's grab a drink. 538 00:33:28,548 --> 00:33:30,057 We need to clear this misunderstanding. 539 00:33:30,057 --> 00:33:33,263 What misunderstanding? That you met her behind my back? 540 00:33:34,088 --> 00:33:36,073 It's not like that. 541 00:33:36,358 --> 00:33:40,727 Ji Eun was really worried about you, so I met her to tell her not to. 542 00:33:40,728 --> 00:33:42,298 Ji Eun didn't want me to tell you... 543 00:33:42,298 --> 00:33:45,073 because you would not be happy. How could you... 544 00:33:45,367 --> 00:33:47,382 be so selfish? 545 00:33:47,537 --> 00:33:49,752 You are really selfish. 546 00:33:50,108 --> 00:33:51,252 Follow me. 547 00:33:51,438 --> 00:33:53,323 Are there any bars around here? 548 00:33:58,148 --> 00:33:59,223 Here. 549 00:34:02,858 --> 00:34:03,962 Here. 550 00:34:04,657 --> 00:34:06,002 You should change. 551 00:34:08,358 --> 00:34:10,002 Gosh. 552 00:34:18,537 --> 00:34:21,212 Jong Woo, what's going on with you these days? 553 00:34:22,237 --> 00:34:24,752 You suddenly come and pick a fight... 554 00:34:24,907 --> 00:34:26,652 My goodness. 555 00:34:27,108 --> 00:34:28,982 Why did you smash Mr. Park's keyboard? 556 00:34:29,548 --> 00:34:30,723 Jong Woo? 557 00:34:32,217 --> 00:34:33,623 Tell me, Jong Woo. 558 00:34:34,048 --> 00:34:35,422 What's the problem? 559 00:34:37,258 --> 00:34:38,632 You should know... 560 00:34:39,327 --> 00:34:41,263 that in society... 561 00:34:41,458 --> 00:34:44,272 there are many people like Mr. Park. 562 00:34:44,628 --> 00:34:47,703 You can't just meet people you like. 563 00:34:48,927 --> 00:34:51,537 I know it hasn't been easy for you since you moved to Seoul, 564 00:34:51,537 --> 00:34:53,068 but if you start to care about all those little things, 565 00:34:53,068 --> 00:34:54,482 you won't be able to live your life. 566 00:34:54,737 --> 00:34:57,637 Will you give up everything because a few losers bug you? 567 00:34:57,637 --> 00:34:59,882 Doesn't that hurt your pride? 568 00:35:00,548 --> 00:35:04,252 You must've had a goal when you moved to Seoul. 569 00:35:06,617 --> 00:35:09,993 I'm saying this because you're like a brother to me, or... 570 00:35:10,287 --> 00:35:11,533 Ji Eun, over here. 571 00:35:13,458 --> 00:35:16,473 I called her because you seem to have the wrong idea. 572 00:35:16,657 --> 00:35:18,128 - Jong Woo. - Take a seat. 573 00:35:18,128 --> 00:35:19,203 Ji Eun. 574 00:35:21,528 --> 00:35:24,073 What happened. You fought with a colleague? 575 00:35:24,597 --> 00:35:28,643 Your boyfriend is as small-minded as a flea. 576 00:35:28,867 --> 00:35:30,478 - Let me see. - He won't believe me. 577 00:35:30,478 --> 00:35:31,583 Hey. 578 00:35:33,208 --> 00:35:34,823 Do you have a death wish? 579 00:35:35,148 --> 00:35:36,252 Jong Woo. 580 00:35:39,517 --> 00:35:40,592 Jong Woo. 581 00:35:42,148 --> 00:35:43,232 You shouldn't... 582 00:35:43,858 --> 00:35:45,827 let your temper mess things up. 583 00:35:45,827 --> 00:35:47,427 I know studio life is stressful, 584 00:35:47,427 --> 00:35:49,132 but you shouldn't talk like that. 585 00:35:49,498 --> 00:35:51,528 It's not just you. Everyone struggles. 586 00:35:51,528 --> 00:35:53,803 - Stop whining. - What do you know? 587 00:35:56,037 --> 00:35:58,143 You were born with a silver spoon in your mouth. What do you know? 588 00:35:58,637 --> 00:36:00,783 You seriously have a nasty inferiority complex. 589 00:36:03,307 --> 00:36:05,778 Are you worried I'll steal her because I'm better than you? 590 00:36:05,778 --> 00:36:08,022 Will you stop it? Jong Woo! 591 00:36:08,608 --> 00:36:10,418 What? You want to hit me with that? 592 00:36:10,418 --> 00:36:12,517 - Go ahead. Do it. - Jong Woo. Please, stop. 593 00:36:12,517 --> 00:36:14,287 - Do it. - No, don't. 594 00:36:14,287 --> 00:36:15,787 Let go of him, Ji Eun. 595 00:36:15,787 --> 00:36:17,732 - Let's see what he does. - Will you stop? 596 00:36:32,137 --> 00:36:33,812 It is the guy from 303. 597 00:36:35,338 --> 00:36:39,652 Hello. I live in the same building as Jong Woo. 598 00:36:39,947 --> 00:36:42,123 I come here often after work. 599 00:36:42,577 --> 00:36:45,623 I was passing by when I saw him and wanted to say hi. 600 00:36:45,847 --> 00:36:47,223 I'll join you. 601 00:36:48,847 --> 00:36:50,033 Sit down, everyone. 602 00:36:51,287 --> 00:36:52,493 We met before, right? 603 00:36:53,927 --> 00:36:56,073 I'm sorry but we were... 604 00:36:57,358 --> 00:36:58,672 discussing something important. 605 00:36:59,967 --> 00:37:01,272 Are you Jong Woo's colleague? 606 00:37:03,697 --> 00:37:05,442 I'm the CEO, not a colleague. 607 00:37:06,907 --> 00:37:08,212 You're the CEO. 608 00:37:09,438 --> 00:37:12,183 That's why your voice is full of conceit. 609 00:37:12,378 --> 00:37:13,453 What? 610 00:37:16,577 --> 00:37:18,953 Living alone in that tiny room... 611 00:37:19,077 --> 00:37:21,192 makes you think you're alone in the world. 612 00:37:21,947 --> 00:37:26,803 But if the people closest to you don't know how you feel, 613 00:37:27,557 --> 00:37:29,772 you know very well what that's like, Jong Woo. 614 00:37:31,298 --> 00:37:33,573 What are you doing, mister? 615 00:37:34,827 --> 00:37:35,902 Pardon? 616 00:37:36,798 --> 00:37:39,743 Who are you to act like you know Jong Woo? 617 00:37:43,637 --> 00:37:44,783 How nauseating. 618 00:37:45,307 --> 00:37:46,382 What? 619 00:37:46,478 --> 00:37:49,083 Don't act like you care for him when you don't. 620 00:37:50,378 --> 00:37:52,623 You're glad to have his cheap labor. 621 00:37:53,717 --> 00:37:57,033 And if you get her too, that's even better. 622 00:37:59,287 --> 00:38:01,588 How dare you say things like that? 623 00:38:01,588 --> 00:38:04,033 Hey, you. Do you have a death wish? 624 00:38:04,197 --> 00:38:05,533 Isn't it interesting? 625 00:38:05,798 --> 00:38:08,402 He's acting all brave because a woman is present. 626 00:38:09,467 --> 00:38:11,367 Posturing over his chair too. 627 00:38:11,367 --> 00:38:13,342 - Why you little... - Hey. 628 00:38:14,938 --> 00:38:17,053 Talk to me, outside. 629 00:38:17,407 --> 00:38:18,482 Sure. 630 00:38:19,008 --> 00:38:21,583 - Come back here. - Stop it. 631 00:38:21,778 --> 00:38:23,292 - You. Come here. - Don't. 632 00:38:24,048 --> 00:38:25,347 I just want to talk. 633 00:38:25,347 --> 00:38:27,548 - Hey, you. - Will you keep quiet? 634 00:38:27,548 --> 00:38:29,323 That is unbelievable. 635 00:38:31,517 --> 00:38:33,203 The air's so humid. 636 00:38:33,858 --> 00:38:36,132 The rainy season's coming, I guess? 637 00:38:38,228 --> 00:38:39,873 How did you find me here? 638 00:38:40,568 --> 00:38:42,643 I was passing by and saw you. 639 00:38:43,137 --> 00:38:45,712 You must be busy, going on dates with your girlfriend. 640 00:38:47,668 --> 00:38:49,812 No, I just... 641 00:38:50,608 --> 00:38:54,623 For what reason do you keep following me... 642 00:38:56,048 --> 00:38:57,993 No, what I mean is... 643 00:38:58,548 --> 00:39:01,248 I'm okay with that. I don't mind. 644 00:39:01,248 --> 00:39:04,958 Just keep your mouth shut. 645 00:39:04,958 --> 00:39:06,232 I beg of you. 646 00:39:06,787 --> 00:39:08,732 - I can't. - What? 647 00:39:10,597 --> 00:39:12,373 Didn't I tell you? 648 00:39:13,028 --> 00:39:15,442 Once I bite, I never let go. 649 00:39:19,708 --> 00:39:20,842 Hey, Longhair. 650 00:39:24,508 --> 00:39:25,882 You wanted to kill him... 651 00:39:26,847 --> 00:39:29,252 when your girlfriend got out of his car. 652 00:39:47,398 --> 00:39:49,573 If you want to kill him, then do so. 653 00:39:50,838 --> 00:39:52,542 That's who you really are. 654 00:39:55,307 --> 00:39:56,513 Let's talk. 655 00:39:59,608 --> 00:40:00,683 Hey! 656 00:40:01,548 --> 00:40:04,393 He got scared and ran off. 657 00:40:06,318 --> 00:40:08,022 Jong Woo, are you all right? 658 00:40:09,858 --> 00:40:12,092 Why did you look so scared? 659 00:40:12,688 --> 00:40:15,333 He's pale-faced and doesn't look like he can throw a punch. 660 00:40:19,668 --> 00:40:21,373 I shouldn't have brought you here. 661 00:40:21,728 --> 00:40:23,573 I don't like seeing you like this. 662 00:40:24,668 --> 00:40:26,583 Go to your parents' house and take a break. 663 00:40:27,008 --> 00:40:28,442 Call when you feel better. 664 00:40:28,608 --> 00:40:30,752 I'll wire you your pay and some extra. 665 00:40:31,378 --> 00:40:33,453 You don't want to see him again, do you? 666 00:40:34,407 --> 00:40:38,022 Sleep at a motel today, not at the studio. 667 00:40:38,177 --> 00:40:39,292 Here. 668 00:40:40,017 --> 00:40:41,123 Take it. 669 00:40:41,688 --> 00:40:43,033 - Come on. - Jae Ho. 670 00:40:45,117 --> 00:40:46,303 Be careful. 671 00:40:47,028 --> 00:40:49,433 - What? - Watch your back. 672 00:40:54,427 --> 00:40:56,942 What is wrong with you? 673 00:40:57,938 --> 00:40:59,172 What'll you do? 674 00:40:59,807 --> 00:41:02,037 I took you in and what? 675 00:41:02,037 --> 00:41:03,108 "Watch your back"? 676 00:41:03,108 --> 00:41:04,907 - I could punch you flat. - Jae Ho. 677 00:41:04,907 --> 00:41:07,823 - What? What do you want? - What's wrong now? 678 00:41:08,347 --> 00:41:09,522 Let him go. 679 00:41:10,648 --> 00:41:12,323 I'll stop for her sake. 680 00:41:13,148 --> 00:41:14,663 Will you both stop it? 681 00:41:20,387 --> 00:41:21,603 I meant it. 682 00:41:23,197 --> 00:41:24,833 He has to be careful. 683 00:41:25,728 --> 00:41:26,803 What? 684 00:41:27,898 --> 00:41:29,402 He must beware of that guy. 685 00:41:34,708 --> 00:41:36,143 Seoul Terminal junction, please. 686 00:41:44,548 --> 00:41:45,692 Jong Woo. 687 00:41:50,287 --> 00:41:51,632 What's going on? 688 00:41:53,287 --> 00:41:56,473 I'm going back to my parents' tomorrow. 689 00:42:01,668 --> 00:42:03,473 What about your things? 690 00:42:04,938 --> 00:42:06,482 Aren't they at the studio? 691 00:42:06,637 --> 00:42:08,612 I don't know. Don't care. 692 00:42:12,108 --> 00:42:13,323 Is this about... 693 00:42:14,907 --> 00:42:16,922 the guy from the studio we just met? 694 00:42:19,847 --> 00:42:23,033 The look on your face changed since you saw him. 695 00:42:26,858 --> 00:42:27,933 Jong Woo. 696 00:42:29,188 --> 00:42:30,272 Ji Eun. 697 00:42:32,528 --> 00:42:34,402 He's a really frightening man. 698 00:43:19,934 --> 00:43:21,403 He's the only one with the nice chair. 699 00:43:21,403 --> 00:43:25,478 (CEO Shin Jae Ho) 700 00:43:33,753 --> 00:43:36,359 I thought it would end if I left the studio. 701 00:43:37,284 --> 00:43:39,828 But it wasn't about the location. 702 00:43:40,824 --> 00:43:43,968 Every place I went was turning into a fiery pit. 703 00:44:03,014 --> 00:44:04,319 Going up. 704 00:44:14,694 --> 00:44:17,299 It's all because of that crazy jerk. 705 00:44:38,744 --> 00:44:42,129 Tiger cubs frequently have fights. 706 00:44:57,464 --> 00:44:58,539 (CEO Shin Jae Ho) 707 00:45:06,174 --> 00:45:07,319 You... 708 00:45:25,594 --> 00:45:28,939 I'm not usually this impulsive. 709 00:45:30,264 --> 00:45:31,939 Jong Woo is... 710 00:45:32,804 --> 00:45:34,178 very special to me. 711 00:45:34,974 --> 00:45:37,678 He's special to me. 712 00:45:39,503 --> 00:45:42,319 Earlier, why did you... 713 00:45:43,514 --> 00:45:45,258 Darn it. 714 00:45:47,483 --> 00:45:48,789 No. 715 00:46:04,364 --> 00:46:06,078 (Ji Eun) 716 00:46:25,083 --> 00:46:27,198 (I'm fine. You're okay too, right?) 717 00:46:35,893 --> 00:46:39,439 (I'm fine. But where are you guys now?) 718 00:46:46,273 --> 00:46:48,549 (I want to apologize to Jong Woo in person.) 719 00:46:58,983 --> 00:47:03,229 (Not today. He's not feeling well. Let's meet another time.) 720 00:47:11,364 --> 00:47:13,348 (Not today. He's not feeling well. Let's meet another time.) 721 00:47:24,114 --> 00:47:25,859 Hey, mister. 722 00:47:26,214 --> 00:47:28,528 I need you to clean this place. 723 00:47:34,994 --> 00:47:36,069 (CEO Shin Jae Ho) 724 00:48:46,094 --> 00:48:47,968 Sir. 725 00:48:48,464 --> 00:48:50,209 Do you have a spot at headquarters? 726 00:48:51,003 --> 00:48:53,549 What do you think? It's a scoop. 727 00:48:55,103 --> 00:48:57,778 If you don't want it, I'll go somewhere else. 728 00:48:59,003 --> 00:49:01,689 Come on. This story totally checks out. 729 00:49:02,344 --> 00:49:03,789 I'll call you tomorrow. 730 00:49:14,393 --> 00:49:15,769 What? Darn it. 731 00:49:15,893 --> 00:49:16,893 What are you doing? 732 00:49:16,893 --> 00:49:18,868 Are you a reporter? 733 00:49:19,194 --> 00:49:22,638 Do you have a fun story? 734 00:49:22,964 --> 00:49:24,609 No, no. 735 00:49:25,063 --> 00:49:27,778 I was just passing through. I was passing through. 736 00:49:31,273 --> 00:49:32,379 What's your problem? 737 00:49:32,804 --> 00:49:34,419 Are you sure? 738 00:49:41,714 --> 00:49:44,528 I clearly remember telling you to do a cleanup. 739 00:49:45,123 --> 00:49:49,928 Is my job cleaning up your messes? 740 00:49:57,404 --> 00:49:59,408 This is the problem. 741 00:50:00,733 --> 00:50:04,379 You're not enjoying this at all. 742 00:50:04,503 --> 00:50:05,848 You're scared, right? 743 00:50:09,114 --> 00:50:12,488 Mister, you should just do what I tell you to do. 744 00:50:13,284 --> 00:50:15,729 That's the only way to stay here. 745 00:50:18,523 --> 00:50:19,883 Okay. 746 00:50:19,884 --> 00:50:22,698 I was just kidding. 747 00:50:44,683 --> 00:50:46,319 (Yun Jong Woo) 748 00:50:48,384 --> 00:50:49,459 ("The Metamorphosis" by Franz Kafka) 749 00:50:57,063 --> 00:50:58,169 What are you doing? 750 00:50:59,393 --> 00:51:02,908 Hello. I was just hungry. 751 00:51:03,603 --> 00:51:05,404 Jong Woo lent me the book. 752 00:51:05,404 --> 00:51:07,408 Oh, I see. 753 00:51:09,474 --> 00:51:12,603 If you want, do you want to join me? I was getting bored. 754 00:51:12,603 --> 00:51:14,643 I'd love to. 755 00:51:14,643 --> 00:51:15,948 - Have a seat. - Okay. 756 00:51:21,614 --> 00:51:23,729 - Wait. Give me a second. - Okay. 757 00:51:33,424 --> 00:51:34,508 All right. 758 00:51:35,694 --> 00:51:36,864 What's this? 759 00:51:36,864 --> 00:51:38,078 It's meat. 760 00:51:39,203 --> 00:51:41,549 It looks like this is raw beef. 761 00:51:42,003 --> 00:51:44,649 The landlady makes this for us from time to time. 762 00:51:44,703 --> 00:51:46,913 My gosh, she's so generous. 763 00:51:46,913 --> 00:51:50,214 The previous studio I lived in didn't give us any food... 764 00:51:50,214 --> 00:51:51,419 to save costs. 765 00:51:53,114 --> 00:51:54,428 Try it. 766 00:51:54,813 --> 00:51:56,028 Okay. 767 00:52:00,654 --> 00:52:02,799 - Thank you. - Sure. 768 00:52:10,233 --> 00:52:12,379 How is it? Is it to your liking? 769 00:52:14,203 --> 00:52:15,278 Yes. 770 00:52:15,974 --> 00:52:17,919 It's slightly tough. 771 00:52:18,974 --> 00:52:20,388 But it's tender at the same time. 772 00:52:21,474 --> 00:52:23,142 By the way, what kind of cut is this? 773 00:52:23,143 --> 00:52:24,959 I don't think I've had this before. 774 00:52:25,183 --> 00:52:26,813 Actually, I don't know. 775 00:52:26,813 --> 00:52:29,328 I just eat whatever she makes. 776 00:52:29,453 --> 00:52:32,129 Right. I'm grateful that she gives us food like this. 777 00:52:32,724 --> 00:52:34,828 By the way, the sauce tastes very different too. 778 00:52:34,994 --> 00:52:37,169 Don't people usually season it with sesame oil? 779 00:52:39,324 --> 00:52:42,293 You're eating this with gusto. 780 00:52:42,293 --> 00:52:43,368 I am. 781 00:52:48,703 --> 00:52:50,549 That's human meat. 782 00:52:55,873 --> 00:52:58,758 I was just joking. Did I scare you? 783 00:52:59,114 --> 00:53:00,189 You were joking, right? 784 00:53:04,353 --> 00:53:05,823 - Let's drink. - Okay. 785 00:53:05,824 --> 00:53:07,428 You totally got me. 786 00:53:09,594 --> 00:53:12,464 - The last time I saw you, - Yes. 787 00:53:12,464 --> 00:53:14,964 it looked like you and Unit 303 got pretty close. 788 00:53:14,964 --> 00:53:16,864 Is it because you two are around the same age? 789 00:53:16,864 --> 00:53:19,609 Yes. Jong Woo is such a nice guy. 790 00:53:19,634 --> 00:53:23,479 But the people here are bothering him. 791 00:53:28,214 --> 00:53:30,388 It's all right. You can talk to me. 792 00:53:30,913 --> 00:53:32,158 Gosh. 793 00:53:32,514 --> 00:53:33,689 It's nothing. 794 00:53:35,554 --> 00:53:38,428 He said the people here are strange, didn't he? 795 00:53:38,924 --> 00:53:40,158 You knew? 796 00:53:40,793 --> 00:53:43,023 When I first came here, I thought they were weird. 797 00:53:43,023 --> 00:53:44,439 And I didn't like them either. 798 00:53:44,893 --> 00:53:46,594 Now, I'm used to them. 799 00:53:46,594 --> 00:53:49,439 Everyone is different. 800 00:53:49,994 --> 00:53:53,479 Things got easier when I realized that people are different. 801 00:53:55,074 --> 00:53:58,118 I guess you have a point too. 802 00:53:58,904 --> 00:54:00,049 Do you... 803 00:54:01,714 --> 00:54:03,944 - Can I address you freely? - Yes, of course. 804 00:54:03,944 --> 00:54:08,488 Okay then. So, what do you do? 805 00:54:08,813 --> 00:54:11,399 You don't look like you'd live here. 806 00:54:11,683 --> 00:54:12,999 Are you an artist? 807 00:54:14,994 --> 00:54:16,098 Why? 808 00:54:16,224 --> 00:54:20,569 Your aura isn't what I see from average people. 809 00:54:20,964 --> 00:54:24,364 I thought I smelled something delicious. 810 00:54:24,364 --> 00:54:27,678 You two were enjoying a snack. 811 00:54:32,474 --> 00:54:34,689 - Is it good? - Yes. 812 00:54:36,143 --> 00:54:37,258 This is... 813 00:54:38,614 --> 00:54:39,859 human flesh. 814 00:54:41,983 --> 00:54:44,123 Yes, I heard. He told me. 815 00:54:44,123 --> 00:54:46,028 I told that joke already. 816 00:54:46,324 --> 00:54:47,729 You did. 817 00:54:49,054 --> 00:54:50,793 I don't know why, 818 00:54:50,793 --> 00:54:54,138 but when someone moves in, I feel like teasing the person. 819 00:54:55,233 --> 00:54:57,364 Then Jong Woo too? 820 00:54:57,364 --> 00:54:58,479 Yes. 821 00:54:59,163 --> 00:55:01,448 He had a terrible scare. 822 00:55:01,904 --> 00:55:03,479 He would. Jong Woo's... 823 00:55:04,103 --> 00:55:06,979 You can't eat that with your hand. 824 00:55:09,413 --> 00:55:10,519 It's good. 825 00:55:11,483 --> 00:55:16,129 Our landlady is one great cook. 826 00:55:18,183 --> 00:55:20,098 No, thanks. I'm fine. 827 00:55:20,253 --> 00:55:21,899 - It's okay. - Have some more. 828 00:55:22,023 --> 00:55:25,569 No, it's fine. I had a lot. 829 00:55:26,293 --> 00:55:27,569 Too bad. 830 00:55:27,864 --> 00:55:30,508 It was fun that you liked it as much as we do. 831 00:55:31,433 --> 00:55:32,578 Pardon? 832 00:55:34,373 --> 00:55:35,578 Bang. 833 00:55:39,373 --> 00:55:41,419 Right. Got it. 834 00:55:42,944 --> 00:55:45,014 I should go back to my room then. 835 00:55:45,014 --> 00:55:46,218 Okay, bye. 836 00:55:46,483 --> 00:55:48,129 Thanks for the snack. 837 00:55:51,483 --> 00:55:52,629 Thank you. 838 00:56:18,543 --> 00:56:21,859 (Jong Woo) 839 00:56:22,614 --> 00:56:23,789 He's not picking up. 840 00:56:45,404 --> 00:56:47,549 The fourth floor bothers me the most. 841 00:56:47,913 --> 00:56:50,444 You said someone keeps entering the fourth floor, 842 00:56:50,444 --> 00:56:51,959 but nobody lives there. 843 00:56:52,344 --> 00:56:55,089 Who could it be and why would they keep going there? 844 00:56:55,853 --> 00:56:57,424 - Something illegal. - Something illegal. 845 00:56:57,424 --> 00:56:58,959 - Right. - Right. 846 00:59:35,514 --> 00:59:36,689 Darn it. 847 00:59:37,284 --> 00:59:38,758 My gosh. 848 00:59:39,884 --> 00:59:41,629 What are you doing? 849 00:59:47,793 --> 00:59:49,328 You're still alive. 850 00:59:56,233 --> 00:59:57,408 Come on. 851 01:00:00,674 --> 01:00:02,678 - Like this. - Darn it. 852 01:00:40,944 --> 01:00:42,348 Is that you, Unit 310? 853 01:00:48,753 --> 01:00:50,658 I need you to vacate your room. 854 01:00:56,393 --> 01:00:59,698 How many bags will he take up? 855 01:01:21,554 --> 01:01:22,888 It's time to work. 856 01:01:56,083 --> 01:01:58,483 (Stranger from Hell) 857 01:01:58,483 --> 01:02:01,154 When you leave, what about those kids? 858 01:02:01,154 --> 01:02:02,399 I'll deal with them. 859 01:02:02,953 --> 01:02:06,023 I think murderers live in my studio. 860 01:02:06,023 --> 01:02:08,233 It is you. It's me, Chang Hyun. 861 01:02:08,233 --> 01:02:11,839 Did you see an abandoned car nearby? 862 01:02:12,103 --> 01:02:15,404 I won this game. 863 01:02:15,404 --> 01:02:18,479 What if Unit 303 doesn't come back? 864 01:02:18,543 --> 01:02:20,749 He'll be back. Don't worry. 865 01:02:20,844 --> 01:02:23,718 Hey. Will you run away this time too? 866 01:02:24,884 --> 01:02:26,789 I'll be waiting in the room. 59816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.