Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,082 --> 00:00:19,981
(All places, names,
organizations, groups...)
2
00:00:19,981 --> 00:00:22,927
(and religions in this
drama are fictitious.)
3
00:00:42,332 --> 00:00:43,447
Are you okay?
4
00:00:55,851 --> 00:00:57,926
You are bleeding.
5
00:01:04,292 --> 00:01:06,737
Don't say anything. You are badly hurt.
6
00:01:12,501 --> 00:01:14,106
Don't worry.
7
00:01:15,001 --> 00:01:16,447
I'll be next to you.
8
00:01:22,872 --> 00:01:29,727
(Episode 8. Voices that Choke Me)
9
00:01:33,891 --> 00:01:35,627
Are you heading to work
this early in the morning?
10
00:01:37,462 --> 00:01:38,567
Sorry?
11
00:01:39,792 --> 00:01:41,136
You moved in yesterday, right?
12
00:01:43,432 --> 00:01:45,576
I live next door.
13
00:01:46,231 --> 00:01:47,306
I see.
14
00:01:59,781 --> 00:02:01,356
Do you feel awake now?
15
00:02:04,652 --> 00:02:07,597
I'm not done stitching you up yet.
So stay still.
16
00:02:11,691 --> 00:02:13,396
If you keep moving,
I might accidentally cut your tongue.
17
00:02:15,892 --> 00:02:17,307
Don't worry.
18
00:02:17,432 --> 00:02:19,907
I'm just sewing you up because
you're bleeding from your mouth.
19
00:02:21,232 --> 00:02:22,347
I'm done.
20
00:02:26,802 --> 00:02:28,187
Why are you doing this to me?
21
00:02:29,911 --> 00:02:31,116
What are you?
22
00:02:32,182 --> 00:02:34,627
Who do you think I really am?
23
00:02:35,082 --> 00:02:36,257
What?
24
00:02:38,482 --> 00:02:40,326
A dentist who lives in a studio?
25
00:02:42,022 --> 00:02:46,537
Or a serial killer that
you'd see in crime novels?
26
00:02:50,061 --> 00:02:51,977
It's fine either way.
27
00:02:53,531 --> 00:02:56,747
I can be anything you want.
28
00:02:57,971 --> 00:02:59,377
What do you want from me?
29
00:03:01,341 --> 00:03:02,546
Don't get the wrong message.
30
00:03:03,142 --> 00:03:05,317
I just overhead your call last night.
31
00:03:06,381 --> 00:03:07,727
It must be depressing,
32
00:03:08,182 --> 00:03:11,157
having your friend betray
you and lose all your family.
33
00:03:11,721 --> 00:03:13,826
- You're crossing the line.
- As you know,
34
00:03:13,992 --> 00:03:16,552
the walls barely help.
35
00:03:16,552 --> 00:03:18,636
You can hear everything next
door, including their breathing.
36
00:03:20,362 --> 00:03:21,507
What are you?
37
00:03:27,601 --> 00:03:30,916
Your eyes look like mine.
38
00:03:31,971 --> 00:03:33,477
I know you well.
39
00:03:36,011 --> 00:03:37,586
I have a similar job.
40
00:03:39,142 --> 00:03:40,456
I dissect...
41
00:03:41,152 --> 00:03:42,356
and I reassemble.
42
00:03:42,982 --> 00:03:44,826
Then I recreate.
43
00:03:58,001 --> 00:04:00,037
Don't worry.
44
00:04:00,872 --> 00:04:01,947
I'll...
45
00:04:03,372 --> 00:04:05,817
make you into a new person.
46
00:04:18,151 --> 00:04:19,896
Is it fun for you to do this to me?
47
00:04:23,622 --> 00:04:24,797
I promise you.
48
00:04:26,092 --> 00:04:28,136
You'll become special.
49
00:04:29,461 --> 00:04:31,377
Because I'll make you special.
50
00:04:39,342 --> 00:04:40,786
What are you looking at?
51
00:04:42,172 --> 00:04:44,656
The surveillance camera
in front of Eden Studio.
52
00:04:46,581 --> 00:04:48,557
I thought there were no cameras
installed by that place.
53
00:04:49,682 --> 00:04:51,257
How did you get that footage?
54
00:04:51,982 --> 00:04:54,567
There was one installed by the store.
55
00:04:55,622 --> 00:04:58,067
My friend fixed the store
owner's fan for her.
56
00:04:59,092 --> 00:05:00,906
You're amazing, really.
57
00:05:03,761 --> 00:05:05,237
How's your father doing?
58
00:05:07,401 --> 00:05:08,646
How do you know my father?
59
00:05:10,802 --> 00:05:12,776
I heard...
60
00:05:13,172 --> 00:05:15,987
that your father was
the head investigator...
61
00:05:16,972 --> 00:05:19,286
on "Investigations 24 Hours".
62
00:05:20,211 --> 00:05:21,726
I loved that show.
63
00:05:23,251 --> 00:05:25,456
Sorry to burst your bubble,
64
00:05:25,852 --> 00:05:28,151
but only 10 percent of
that was actually my dad.
65
00:05:28,151 --> 00:05:29,826
Everything else was scripted.
66
00:05:29,992 --> 00:05:33,036
Solitude? My dad is anything but that.
67
00:05:34,432 --> 00:05:35,567
Then...
68
00:05:36,592 --> 00:05:39,336
what about everything he said on the show?
69
00:05:40,201 --> 00:05:42,307
If you sense something fishy,
run with your own feet.
70
00:05:42,901 --> 00:05:44,042
Was that all scripted?
71
00:05:44,042 --> 00:05:46,877
My dad would never say anything like that.
72
00:05:47,711 --> 00:05:48,846
What?
73
00:05:50,242 --> 00:05:52,286
I really loved that line.
74
00:05:56,711 --> 00:05:58,982
Hey, let's make a u-turn.
75
00:05:58,982 --> 00:06:00,096
What?
76
00:06:00,251 --> 00:06:02,396
If you sense something fishy,
run with your own feet.
77
00:06:02,691 --> 00:06:03,896
Let's make a u-turn.
78
00:06:12,961 --> 00:06:14,047
(Eden Studio)
79
00:06:19,941 --> 00:06:22,286
We're here,
80
00:06:22,441 --> 00:06:23,917
but what are you going to do?
81
00:06:24,042 --> 00:06:26,917
This is the most suspicious place for me.
82
00:06:31,451 --> 00:06:32,927
What about it is suspicious?
83
00:06:35,951 --> 00:06:39,821
Detective Cha's car that was
driving up to the studio...
84
00:06:39,821 --> 00:06:42,507
was last seen on the surveillance
camera by the store...
85
00:06:42,831 --> 00:06:44,377
around 11pm.
86
00:06:44,932 --> 00:06:47,906
He exited the studio at 11:30pm.
87
00:06:48,571 --> 00:06:51,817
The car driving out of here filmed
on the surveillance camera...
88
00:06:53,042 --> 00:06:56,417
was around 12am.
That's what was suspicious.
89
00:06:56,441 --> 00:06:58,242
You're right, that's a bit odd.
90
00:06:58,242 --> 00:07:00,187
It's odd.
91
00:07:00,542 --> 00:07:04,927
What was Detective Cha doing
out here for half an hour?
92
00:07:07,251 --> 00:07:10,026
If we find where he was
in those 30 minutes,
93
00:07:10,451 --> 00:07:12,167
we'd have some clue.
94
00:07:12,321 --> 00:07:13,567
Right.
95
00:07:14,261 --> 00:07:17,532
But nobody is trying to investigate
what happened in that half an hour.
96
00:07:17,532 --> 00:07:18,831
An active duty detective...
97
00:07:18,831 --> 00:07:22,346
went out of contact for no
reason for half an hour straight.
98
00:07:23,232 --> 00:07:24,440
Why is no one investigating?
99
00:07:24,441 --> 00:07:26,016
Because that's not their work.
100
00:07:26,672 --> 00:07:29,917
It's a waste of time to
them if it's not their work.
101
00:07:30,211 --> 00:07:31,917
But we're the police.
102
00:07:32,342 --> 00:07:34,127
That's right, we're the police.
103
00:07:35,782 --> 00:07:36,886
Now.
104
00:07:38,321 --> 00:07:40,127
Detective Cha...
105
00:07:40,792 --> 00:07:42,667
must've parked along here...
106
00:07:42,792 --> 00:07:45,167
like all these other cars.
107
00:07:45,992 --> 00:07:48,206
What can we find from here?
108
00:07:50,862 --> 00:07:52,237
Assuming...
109
00:07:52,802 --> 00:07:55,131
that he parked there...
110
00:07:55,131 --> 00:07:56,206
(Police)
111
00:08:05,342 --> 00:08:07,726
Where did you go, Hee Joong?
112
00:08:18,162 --> 00:08:20,237
During that half an hour,
113
00:08:20,761 --> 00:08:24,276
if something happened to Detective Cha...
114
00:08:32,501 --> 00:08:36,047
If it rained,
all the water must've flowed to...
115
00:08:39,641 --> 00:08:40,756
(One-way)
116
00:08:46,681 --> 00:08:48,027
Nothing is in here.
117
00:08:52,421 --> 00:08:55,761
But I saw a drain over there too.
118
00:08:55,761 --> 00:08:56,866
What?
119
00:08:59,661 --> 00:09:01,770
There's no drain there, I mean it.
120
00:09:01,771 --> 00:09:04,501
If you sense something fishy,
run with your own feet. Go.
121
00:09:04,501 --> 00:09:05,702
Really?
122
00:09:05,702 --> 00:09:06,777
Go.
123
00:09:10,072 --> 00:09:11,157
(Police)
124
00:09:16,251 --> 00:09:17,456
Do you see anything?
125
00:09:20,452 --> 00:09:21,726
Darn it.
126
00:09:25,661 --> 00:09:26,996
- What?
- Go.
127
00:09:27,462 --> 00:09:28,691
No.
128
00:09:28,692 --> 00:09:30,462
If you sense something fishy,
run with your own feet.
129
00:09:30,462 --> 00:09:33,277
That's not the issue
here, this doesn't open.
130
00:09:33,702 --> 00:09:35,232
We need to call a crane to open this up.
131
00:09:35,232 --> 00:09:37,942
If you sense something fishy,
run with your own feet.
132
00:09:37,942 --> 00:09:39,716
How can we possibly open that?
133
00:09:41,312 --> 00:09:43,086
Do we really have to do this?
134
00:09:45,082 --> 00:09:47,086
I can't believe we're doing this.
135
00:09:50,352 --> 00:09:53,596
Why is there a needle here?
136
00:10:04,931 --> 00:10:08,106
This isn't an area where
syringes seem suitable.
137
00:10:08,801 --> 00:10:09,947
(Yu Spring Dentist)
138
00:10:19,242 --> 00:10:20,411
Where is it?
139
00:10:20,411 --> 00:10:21,611
This is it.
140
00:10:21,612 --> 00:10:23,086
- Here?
- Yes.
141
00:10:23,352 --> 00:10:24,421
Isn't it the first floor?
142
00:10:24,421 --> 00:10:25,722
- No, it's on the second floor.
- Are you sure?
143
00:10:25,722 --> 00:10:27,051
- Yes.
- Let's go.
144
00:10:27,051 --> 00:10:28,397
I know that place.
145
00:10:29,452 --> 00:10:31,521
What are you doing? We have to go get him.
146
00:10:31,521 --> 00:10:32,767
What are you doing?
147
00:10:34,161 --> 00:10:35,236
(Yu Spring Dentist)
148
00:10:36,261 --> 00:10:38,261
What in the world is happening?
149
00:10:38,261 --> 00:10:40,232
- What's happening?
- I don't know.
150
00:10:40,232 --> 00:10:42,801
He completely beat the kids to a pulp.
151
00:10:42,801 --> 00:10:44,547
- Jung Hwa.
- Yes?
152
00:10:44,602 --> 00:10:45,817
He's not talking.
153
00:10:46,541 --> 00:10:47,746
Jong Woo.
154
00:10:48,041 --> 00:10:50,917
Is it true that you were the
one who beat the kids up first?
155
00:10:52,612 --> 00:10:54,187
Are you okay?
156
00:10:54,852 --> 00:10:57,681
- He must be insane.
- Look at him.
157
00:10:57,681 --> 00:10:59,557
He's putting on a show.
158
00:10:59,852 --> 00:11:02,352
- Hey, don't think you can...
- Have some water first.
159
00:11:02,352 --> 00:11:03,592
get away with this by
acting as if you're insane.
160
00:11:03,592 --> 00:11:06,161
Why did you hit my kid? Talk, already.
161
00:11:06,161 --> 00:11:07,862
Why do we need to hear why he hit our kids?
162
00:11:07,862 --> 00:11:10,062
My son is hospitalized for eight weeks now.
163
00:11:10,062 --> 00:11:11,962
He needs psychological treatment.
164
00:11:11,962 --> 00:11:14,062
We'll investigate further into the matter.
165
00:11:14,062 --> 00:11:15,501
What is there to investigate?
166
00:11:15,501 --> 00:11:17,641
My son is hurt!
167
00:11:17,641 --> 00:11:20,702
- Our kids are hurt!
- There's nothing to investigate.
168
00:11:20,702 --> 00:11:23,986
Mister. It is what it is.
169
00:11:24,141 --> 00:11:25,887
Just apologize.
170
00:11:26,212 --> 00:11:27,212
Hey.
171
00:11:27,212 --> 00:11:29,212
My kid is the victim here!
172
00:11:29,212 --> 00:11:30,781
My kid got hurt, you didn't.
173
00:11:30,781 --> 00:11:32,452
How can I stay still?
174
00:11:32,452 --> 00:11:34,151
- Unbelievable.
- Seriously.
175
00:11:34,151 --> 00:11:37,962
We'll never settle with a
psychotic guy like that.
176
00:11:37,962 --> 00:11:39,561
Are you really not willing to settle?
177
00:11:39,562 --> 00:11:41,431
He has to apologize.
178
00:11:41,431 --> 00:11:42,962
Who are you to ask?
179
00:11:42,962 --> 00:11:45,232
We'll never settle.
180
00:11:45,232 --> 00:11:46,431
What in the world is this?
181
00:11:46,431 --> 00:11:47,931
Who does he think he is?
182
00:11:47,931 --> 00:11:50,606
If you settle now,
I'll pay as much as you want.
183
00:11:50,671 --> 00:11:52,771
Are you sure you still
don't want to settle?
184
00:11:52,771 --> 00:11:55,246
Wait, what?
185
00:11:55,312 --> 00:11:56,746
What is this nonsense?
186
00:11:57,541 --> 00:11:58,817
Seriously?
187
00:11:59,641 --> 00:12:01,326
Hey.
188
00:12:01,411 --> 00:12:02,657
My gosh.
189
00:12:06,051 --> 00:12:07,427
Sir.
190
00:12:07,852 --> 00:12:10,521
Things got sorted out thanks to you.
191
00:12:10,521 --> 00:12:11,562
Thank you so much.
192
00:12:11,562 --> 00:12:13,297
No problem.
193
00:12:13,862 --> 00:12:17,267
You'll never find someone like this.
194
00:12:17,332 --> 00:12:19,401
Make sure to remember him and
his act of kindness forever.
195
00:12:19,401 --> 00:12:22,177
You flatter me.
We have to help each other out.
196
00:12:22,332 --> 00:12:24,417
You're like...
197
00:12:24,442 --> 00:12:25,917
an angel without wings.
198
00:12:26,342 --> 00:12:29,342
Thank you and I'll see you
at volunteering next week.
199
00:12:29,342 --> 00:12:31,041
- See you next week.
- Get home safely.
200
00:12:31,041 --> 00:12:32,116
Goodbye.
201
00:12:32,242 --> 00:12:34,116
- Head in.
- Okay.
202
00:12:39,251 --> 00:12:40,657
Jong Woo,
203
00:12:40,751 --> 00:12:43,126
here's your ID.
204
00:12:49,531 --> 00:12:52,777
Contact me immediately if anything happens.
205
00:12:53,531 --> 00:12:55,106
Make sure to call me.
206
00:13:18,261 --> 00:13:19,736
What are you doing there?
207
00:13:21,362 --> 00:13:24,931
I don't know what you're trying to do here,
208
00:13:24,931 --> 00:13:27,537
I have nothing to do with it.
I don't even care.
209
00:13:27,562 --> 00:13:30,147
I'm going to move out
tomorrow and never come back.
210
00:13:30,872 --> 00:13:34,246
I'll pay you back for the settlement money.
211
00:13:35,771 --> 00:13:37,486
I'm begging you.
212
00:13:37,511 --> 00:13:40,341
Please, just let me be.
213
00:13:40,342 --> 00:13:41,887
Please.
214
00:13:44,452 --> 00:13:47,797
This is called the uvula.
215
00:13:47,952 --> 00:13:49,197
What?
216
00:13:49,622 --> 00:13:53,197
The bunch of muscles inside your throat.
217
00:13:55,462 --> 00:13:57,592
I thoroughly enjoy looking at the uvula...
218
00:13:57,592 --> 00:14:00,006
inside other people's mouths.
219
00:14:05,602 --> 00:14:08,986
Don't hide anything from me from now on.
220
00:14:10,242 --> 00:14:11,486
Okay?
221
00:14:17,722 --> 00:14:18,826
No.
222
00:14:30,261 --> 00:14:31,537
Hello?
223
00:14:31,562 --> 00:14:33,732
Hello, this is Officer Soh Jung Hwa...
224
00:14:33,732 --> 00:14:36,831
from Eunhye Patrol Division.
I called before.
225
00:14:36,832 --> 00:14:37,872
Eunhye Patrol Division?
226
00:14:37,872 --> 00:14:41,742
I called about this before,
227
00:14:41,742 --> 00:14:44,842
but I was wondering if you were...
228
00:14:44,842 --> 00:14:46,657
in touch with Detective Cha Sung Ryeol.
229
00:14:47,312 --> 00:14:50,251
We can't get in touch
with Detective Cha either.
230
00:14:50,251 --> 00:14:51,397
What's up?
231
00:14:51,622 --> 00:14:53,797
You can't get in touch with him?
232
00:14:54,051 --> 00:14:56,267
Well...
233
00:14:56,952 --> 00:15:00,637
This is just my guess, but perhaps...
234
00:15:00,661 --> 00:15:02,567
I think it may be possible...
235
00:15:03,062 --> 00:15:04,931
that Detective Cha...
236
00:15:04,931 --> 00:15:08,846
has been kidnapped or murdered.
237
00:15:09,531 --> 00:15:10,746
What?
238
00:15:10,872 --> 00:15:14,712
I found something in Eunhye-dong,
239
00:15:14,712 --> 00:15:17,417
around where Detective Cha was last seen.
240
00:15:17,612 --> 00:15:19,017
You found something?
241
00:15:19,411 --> 00:15:21,811
Detective Cha disappeared at Mt.
Chang Eui...
242
00:15:21,812 --> 00:15:23,326
after stopping at Eunhye-dong.
243
00:15:24,751 --> 00:15:26,297
Mt. Chang Eui?
244
00:15:26,651 --> 00:15:29,791
Yes, that's where he was last
seen on camera around 12am.
245
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
Around 12am?
246
00:15:31,791 --> 00:15:33,736
Pass the phone to me.
247
00:15:35,062 --> 00:15:38,131
Hello, this is Detective Lee Kwang Jae.
We talked last time.
248
00:15:38,131 --> 00:15:42,131
Hello, this is Officer Soh Jung
Hwa at Eunhye Patrol Division.
249
00:15:42,131 --> 00:15:44,547
Yes, what's the thing you found?
250
00:15:44,842 --> 00:15:46,702
It's a syringe needle.
251
00:15:46,702 --> 00:15:49,711
I think it may have been...
252
00:15:49,712 --> 00:15:53,111
used on Detective Cha.
253
00:15:53,112 --> 00:15:54,826
A syringe? Where did you find it?
254
00:15:54,952 --> 00:15:57,381
I found it in Eunhye-dong.
255
00:15:57,381 --> 00:16:00,697
I found it near where
Detective Cha's car was parked.
256
00:16:01,122 --> 00:16:04,791
I found it on the ground.
I think it might've been used in the act.
257
00:16:04,791 --> 00:16:07,236
How did you check where he parked his car?
258
00:16:07,421 --> 00:16:09,232
I checked it with the surveillance footage.
259
00:16:09,232 --> 00:16:10,462
That's not important now.
260
00:16:10,462 --> 00:16:15,232
The people living in this
studio seem really suspicious.
261
00:16:15,232 --> 00:16:17,006
I think they might be
connected to this case.
262
00:16:17,301 --> 00:16:20,277
Then are you sure that the
syringe was used on Detective Cha?
263
00:16:20,801 --> 00:16:22,417
No, I'm not sure.
264
00:16:23,911 --> 00:16:28,057
So you just picked up
a syringe as evidence.
265
00:16:29,011 --> 00:16:30,387
What should I do?
266
00:16:31,112 --> 00:16:33,256
Gosh, the syringe...
267
00:16:34,222 --> 00:16:38,362
Okay. I'm sorry to ask,
but I'll send you the syringe,
268
00:16:38,362 --> 00:16:40,122
so could you run a test on it?
269
00:16:40,122 --> 00:16:42,131
You might find something there.
270
00:16:42,131 --> 00:16:45,606
You know what? Let us check
on it and call you afterward.
271
00:16:46,062 --> 00:16:48,177
Okay. Please call me back.
272
00:17:08,022 --> 00:17:10,827
Go in without me. I'm going to
smoke a cigarette before I go in.
273
00:17:16,461 --> 00:17:17,607
This is it.
274
00:17:18,201 --> 00:17:20,377
I have to run away now.
275
00:17:25,272 --> 00:17:26,347
Jong Woo.
276
00:17:27,241 --> 00:17:29,211
Jong Woo, I smelled something weird...
277
00:17:29,211 --> 00:17:30,746
when I was passing by
the fourth floor today.
278
00:17:30,911 --> 00:17:33,141
So I kept trying to figure
out what it smelled like.
279
00:17:33,141 --> 00:17:34,456
But it was the smell of blood.
280
00:17:34,812 --> 00:17:36,657
So I wondered why...
281
00:17:37,782 --> 00:17:39,026
Jong Woo, what happened to your face?
282
00:17:41,421 --> 00:17:43,526
- I fell.
- How did that happen?
283
00:18:17,352 --> 00:18:21,566
Jong Woo, if you're up for it,
do you want to grab some beer?
284
00:18:22,131 --> 00:18:23,206
No.
285
00:18:24,631 --> 00:18:25,736
I want to sleep.
286
00:18:27,562 --> 00:18:30,276
Okay. Goodnight then.
287
00:18:45,282 --> 00:18:46,397
What is it?
288
00:18:47,951 --> 00:18:50,226
That's a cat. A dead cat...
289
00:18:55,862 --> 00:18:56,966
Jong Woo.
290
00:18:58,262 --> 00:19:00,236
This is just your shirt.
291
00:19:00,832 --> 00:19:04,377
What's going on? Why are you screaming?
292
00:19:04,671 --> 00:19:07,246
You almost startled me to death.
293
00:19:09,171 --> 00:19:11,246
I'm sorry. He mistook this
shirt for something else.
294
00:19:11,681 --> 00:19:13,617
Why? What did you see?
295
00:19:16,451 --> 00:19:19,397
Did you see a dead cat or something?
296
00:19:21,691 --> 00:19:25,262
- He's as white as a sheet.
- Jong Woo.
297
00:19:25,262 --> 00:19:28,667
- He should have some herbal drinks.
- Jong Woo.
298
00:19:31,231 --> 00:19:34,177
Jong Woo. Are you all right? Are you?
299
00:19:35,201 --> 00:19:36,746
Are you all right? Jong Woo.
300
00:19:44,911 --> 00:19:46,387
Did you see their eyes?
301
00:19:46,981 --> 00:19:49,157
You don't know what they're up to.
302
00:19:51,181 --> 00:19:52,697
Don't cross the line, you jerk.
303
00:19:52,752 --> 00:19:54,726
- Head down.
- I'll kill you.
304
00:19:54,951 --> 00:19:57,451
Do you think we did something wrong?
305
00:19:57,451 --> 00:19:58,891
Then leave this place!
306
00:19:58,891 --> 00:20:00,597
Why are you still here?
307
00:20:00,891 --> 00:20:04,206
It's better to say what you
want and act how you'd like.
308
00:20:04,832 --> 00:20:06,077
That's more human, don't you think?
309
00:20:22,267 --> 00:20:23,942
(Surveillance Camera in Operation)
310
00:20:32,448 --> 00:20:33,852
Hello, sir.
311
00:20:35,218 --> 00:20:38,662
My name is Officer Soh Jung Hwa
from Eunhye Patrol Division.
312
00:20:38,748 --> 00:20:41,017
I had a few questions about
your surveillance cameras.
313
00:20:41,017 --> 00:20:43,533
- I'd appreciate your cooperation.
- Sure. Go ahead.
314
00:20:46,688 --> 00:20:49,757
As you can see,
there are five surveillance cameras.
315
00:20:49,757 --> 00:20:51,172
But only two of them are recording.
316
00:20:51,998 --> 00:20:54,842
Right. Well, it's a quiet road.
317
00:20:55,198 --> 00:20:57,698
So basically, this is how it always looks.
318
00:20:57,698 --> 00:20:59,743
- It's always empty like this?
- Yes.
319
00:21:01,037 --> 00:21:04,253
It's an isolated part,
so it's mostly empty.
320
00:21:06,378 --> 00:21:09,553
See? Even the footage from yesterday...
321
00:21:09,948 --> 00:21:11,862
This road is empty.
You don't see anyone here.
322
00:21:13,087 --> 00:21:14,263
There's nothing to see here.
323
00:21:17,057 --> 00:21:19,303
- Sir. Hold on. Wait.
- What? Okay.
324
00:21:22,728 --> 00:21:25,898
- This car is going up this road.
- Yes.
325
00:21:25,898 --> 00:21:28,412
What's up there then?
What's on the mountain?
326
00:21:29,138 --> 00:21:30,938
- It's only trees.
- What does it lead to?
327
00:21:30,938 --> 00:21:32,213
- Is that so?
- Yes.
328
00:21:32,337 --> 00:21:35,152
Then what about the exit?
Where does that lead to?
329
00:21:35,178 --> 00:21:37,638
Once you keep going up,
how do you come down from it?
330
00:21:37,638 --> 00:21:41,523
From what I know, there's only one
way in and out of the mountain.
331
00:21:41,847 --> 00:21:43,478
- There's no other route.
- That's the only route?
332
00:21:43,478 --> 00:21:44,592
Yes.
333
00:21:46,787 --> 00:21:49,293
You won't find anything no matter
how many times you watch it.
334
00:21:51,418 --> 00:21:53,902
There's no record of the car coming down.
335
00:21:54,757 --> 00:21:56,733
I don't see it.
336
00:21:57,398 --> 00:21:59,203
Is it still up there?
337
00:22:16,617 --> 00:22:17,692
Darn it.
338
00:22:18,787 --> 00:22:21,563
Who broke my keyboard?
339
00:22:21,988 --> 00:22:24,033
You broke it, didn't you?
340
00:22:25,257 --> 00:22:26,902
I'm asking you a question.
341
00:22:29,257 --> 00:22:31,102
Darn it. Seriously.
342
00:22:31,527 --> 00:22:35,043
Working with a dumb intern is so difficult.
343
00:22:35,898 --> 00:22:37,013
Darn it.
344
00:22:37,938 --> 00:22:39,213
My keyboard.
345
00:22:39,908 --> 00:22:41,513
I have a lot of work to do.
346
00:22:41,938 --> 00:22:44,313
Darn it. You broke my keyboard.
347
00:22:44,577 --> 00:22:46,622
What am I supposed to do?
348
00:22:51,988 --> 00:22:55,832
I have a lot of materials to cover.
Darn it, the keyboard is broken.
349
00:22:56,057 --> 00:22:59,362
How am I supposed to work with this?
350
00:23:30,587 --> 00:23:32,188
Jong Woo, what are you doing?
351
00:23:32,188 --> 00:23:33,832
- Jong Woo.
- Leave him alone!
352
00:23:34,087 --> 00:23:36,128
Let go of him. Stop it.
353
00:23:36,128 --> 00:23:39,303
- You jerk. Have you gone mad?
- Are you crazy?
354
00:23:39,567 --> 00:23:42,543
Byung Min, are you all right? Are you okay?
355
00:23:43,867 --> 00:23:45,142
Have you gone mad?
356
00:23:46,138 --> 00:23:48,213
Byung Min.
357
00:23:49,638 --> 00:23:50,753
Goodness.
358
00:23:51,107 --> 00:23:52,283
Who is it?
359
00:23:54,448 --> 00:23:56,892
When you lost it,
I thought you were someone else.
360
00:23:58,617 --> 00:24:00,388
Sang Man just called.
361
00:24:00,388 --> 00:24:02,787
Luckily, Byung Min's
injuries aren't serious.
362
00:24:02,787 --> 00:24:03,892
Thank you.
363
00:24:04,218 --> 00:24:05,703
He has to stay in the
hospital for a few weeks.
364
00:24:06,458 --> 00:24:09,128
I'll go visit him and try to
convince him not to press charges.
365
00:24:09,128 --> 00:24:10,372
To be honest, I'm not sure if he won't.
366
00:24:10,928 --> 00:24:12,602
You did beat him up.
367
00:24:13,567 --> 00:24:14,743
Why did you do it?
368
00:24:15,438 --> 00:24:16,813
You weren't violent like this before.
369
00:24:18,468 --> 00:24:19,842
Then what kind of person was I?
370
00:24:20,507 --> 00:24:21,582
What?
371
00:24:23,438 --> 00:24:25,922
Forget it. Forget I said anything.
372
00:24:27,678 --> 00:24:29,692
What happened to your face?
373
00:24:30,148 --> 00:24:32,063
I don't think those are fresh wounds.
374
00:24:32,587 --> 00:24:33,862
And look at your shirt too.
375
00:24:35,087 --> 00:24:36,392
I fell down the stairs.
376
00:24:37,117 --> 00:24:39,628
Hey, I can tell that you didn't get
those from falling down the stairs.
377
00:24:39,628 --> 00:24:41,533
What's going on with you?
378
00:24:41,827 --> 00:24:43,303
I heard you had a fight with Ji Eun too.
379
00:24:48,738 --> 00:24:49,912
Why are you looking at me like that?
380
00:24:50,898 --> 00:24:51,983
Ji Eun...
381
00:24:53,767 --> 00:24:55,142
Why did you meet her?
382
00:24:56,438 --> 00:24:57,612
What?
383
00:24:59,077 --> 00:25:00,922
Did you think I wouldn't find out?
384
00:25:06,087 --> 00:25:08,122
You need to get your act
straight unless you want to die.
385
00:25:20,628 --> 00:25:22,942
I was losing control of myself.
386
00:25:23,938 --> 00:25:26,713
What is changing me?
387
00:25:27,307 --> 00:25:28,882
Was it the people at the studio?
388
00:25:28,938 --> 00:25:30,313
Is it the company people?
389
00:25:30,738 --> 00:25:32,882
Or is this who I really am?
390
00:25:35,347 --> 00:25:37,723
Now I am not sure...
391
00:25:38,218 --> 00:25:39,523
who I really am.
392
00:25:44,857 --> 00:25:47,228
It hurts. Don't touch me.
393
00:25:47,228 --> 00:25:48,257
- What about your arm?
- Byung Min.
394
00:25:48,257 --> 00:25:49,827
- My arm hurts.
- Hello.
395
00:25:49,827 --> 00:25:51,557
- You came.
- Goodness.
396
00:25:51,557 --> 00:25:54,168
- Mom!
- Goodness!
397
00:25:54,168 --> 00:25:56,813
What happened?
398
00:25:56,998 --> 00:25:58,073
- Where are you hurt?
- Ouch!
399
00:25:58,138 --> 00:25:59,168
It hurts!
400
00:25:59,168 --> 00:26:00,738
Are you badly hurt? Is it really painful?
401
00:26:00,738 --> 00:26:02,837
Someone hit me really hard.
402
00:26:02,837 --> 00:26:05,478
Oh no, what can I do?
403
00:26:05,478 --> 00:26:07,223
My poor child.
404
00:26:08,107 --> 00:26:09,592
Look.
405
00:26:42,077 --> 00:26:44,392
I should have just killed him.
406
00:27:01,498 --> 00:27:02,642
(We will be the police that
people can trust and depend.)
407
00:27:03,168 --> 00:27:04,813
This is Eunhye Patrol Division...
408
00:27:07,337 --> 00:27:08,713
Goodness.
409
00:27:10,238 --> 00:27:11,682
Is everything okay?
410
00:27:11,738 --> 00:27:13,852
It's nothing.
411
00:27:17,148 --> 00:27:18,253
(A warm, credible police
standing by the people.)
412
00:27:34,998 --> 00:27:37,438
Hello? Hi Auntie.
413
00:27:37,438 --> 00:27:39,983
It's been a while. This is Jung Hwa.
414
00:27:41,067 --> 00:27:43,152
I called you...
415
00:27:43,307 --> 00:27:46,082
to ask you for a favor.
416
00:27:48,208 --> 00:27:50,523
Sir, this may help you cool down a bit.
417
00:27:51,448 --> 00:27:52,692
What happened?
418
00:27:52,948 --> 00:27:55,963
I was wondering...
419
00:27:56,357 --> 00:27:58,857
if I could take the afternoon off.
420
00:27:58,857 --> 00:28:00,026
What for?
421
00:28:00,027 --> 00:28:03,628
It's a personal issue,
so it's a little hard to...
422
00:28:03,628 --> 00:28:06,703
What? Are you going to a BTS concert?
423
00:28:06,898 --> 00:28:10,672
My niece was making a huge fuss
about it since this morning.
424
00:28:10,738 --> 00:28:12,837
For that, I would need
to take a whole day off.
425
00:28:12,837 --> 00:28:16,438
Anyway, I will assume that
I have your permission.
426
00:28:16,438 --> 00:28:18,107
Thank you for letting me
take the afternoon off.
427
00:28:18,107 --> 00:28:20,783
Thank you. Have a good day, sir.
428
00:28:21,178 --> 00:28:22,948
- Hey, Jung Hwa.
- Yes, sir.
429
00:28:22,948 --> 00:28:24,253
Thank you.
430
00:28:24,648 --> 00:28:26,547
You can't just take
vacations whenever you want.
431
00:28:26,547 --> 00:28:27,993
Give me that needle.
432
00:28:28,218 --> 00:28:29,432
Sure.
433
00:28:29,857 --> 00:28:31,033
Right.
434
00:28:31,458 --> 00:28:33,057
- Here you go.
- I found no prints.
435
00:28:33,057 --> 00:28:35,003
Maybe the culprit was wearing gloves.
436
00:28:35,527 --> 00:28:38,003
But I found a DNA sample from the needle.
437
00:28:38,428 --> 00:28:40,128
- A DNA sample?
- Yes.
438
00:28:40,128 --> 00:28:42,637
I don't think it belongs to
Cha Sung Ryeol. Sit down.
439
00:28:42,638 --> 00:28:43,638
Sure.
440
00:28:43,638 --> 00:28:47,168
I am not sure, but the substance
injected through the needle...
441
00:28:47,168 --> 00:28:49,077
is an anesthetic called Articaine.
442
00:28:49,077 --> 00:28:51,112
- Arti...
- Yes, Articaine.
443
00:28:51,178 --> 00:28:52,748
- Articaine.
- It's a type of local anesthetic.
444
00:28:52,748 --> 00:28:54,948
It's commonly used in dental clinics.
445
00:28:54,948 --> 00:28:58,723
It takes effect faster
than other anesthetics.
446
00:28:58,748 --> 00:28:59,823
I see.
447
00:29:00,148 --> 00:29:01,362
Jung Hwa.
448
00:29:01,587 --> 00:29:03,317
Yes. Yes?
449
00:29:03,317 --> 00:29:06,132
If your superiors find out,
you'll face disciplinary action.
450
00:29:06,388 --> 00:29:07,733
I know.
451
00:29:08,827 --> 00:29:10,602
Why do you have to do this?
452
00:29:12,728 --> 00:29:14,727
- Auntie.
- Yes.
453
00:29:14,728 --> 00:29:19,043
You will believe everything
I say from now on, right?
454
00:29:19,738 --> 00:29:21,243
Tell me first.
455
00:29:21,307 --> 00:29:22,382
Okay.
456
00:29:23,378 --> 00:29:24,882
Well...
457
00:29:27,047 --> 00:29:30,152
At first, it was cats.
458
00:29:33,918 --> 00:29:36,993
Every two days, we found a dead cat.
459
00:29:37,287 --> 00:29:41,887
I thought the start was similar to
the pension murder three months ago.
460
00:29:41,888 --> 00:29:44,332
Right, then...
461
00:29:44,728 --> 00:29:47,372
a foreign worker went missing.
462
00:29:47,468 --> 00:29:51,013
Was there anybody else
that was reported missing?
463
00:29:51,638 --> 00:29:53,142
Did someone...
464
00:29:53,537 --> 00:29:55,553
from the studio disappear again?
465
00:29:56,178 --> 00:29:58,277
According to the landlady,
466
00:29:58,277 --> 00:30:00,077
he did move out of the studio.
467
00:30:00,077 --> 00:30:02,547
But it was odd that it was so sudden.
468
00:30:02,547 --> 00:30:04,248
- The place he where lived...
- It didn't look like he'd leave...
469
00:30:04,248 --> 00:30:07,388
was the same studio where
the cat killer lived.
470
00:30:07,388 --> 00:30:10,592
And from that studio,
Detective Cha went missing too.
471
00:30:10,718 --> 00:30:14,402
And one more went missing,
so now two people are missing.
472
00:30:15,327 --> 00:30:19,203
And are you suspecting the cat killer?
473
00:30:19,527 --> 00:30:22,003
- I thought so at first.
- Right.
474
00:30:22,297 --> 00:30:25,642
But as I dig deeper,
that studio is very fishy.
475
00:30:25,738 --> 00:30:29,537
The owner used to run an orphanage...
476
00:30:29,537 --> 00:30:32,178
but after a huge fire,
with a large sum of compensation,
477
00:30:32,178 --> 00:30:33,948
she had disappeared.
478
00:30:33,948 --> 00:30:36,377
Then three people who
lived in that orphanage...
479
00:30:36,378 --> 00:30:40,392
are now living together at that studio.
480
00:30:41,287 --> 00:30:43,188
Together? That's odd.
481
00:30:43,188 --> 00:30:44,362
Right?
482
00:30:44,757 --> 00:30:48,063
So you are thinking this is not done...
483
00:30:48,257 --> 00:30:50,172
- by a single person, right?
- Yes.
484
00:30:51,297 --> 00:30:53,102
If I don't stop it,
485
00:30:53,428 --> 00:30:55,642
I think someone else
is going to get killed.
486
00:30:56,567 --> 00:30:58,773
But I don't think you can stop it.
487
00:30:59,638 --> 00:31:01,713
Why don't you hand it over to a detective?
488
00:31:02,438 --> 00:31:04,053
There is no time.
489
00:31:05,138 --> 00:31:06,652
I need to stop it before that.
490
00:31:15,958 --> 00:31:17,557
Mom, can you hand me that?
491
00:31:17,557 --> 00:31:20,128
- Mr. Park.
- Mr. Jo, what brings you here?
492
00:31:20,128 --> 00:31:21,327
- I just dropped by.
- Are you a reporter?
493
00:31:21,327 --> 00:31:23,198
- Hello. You must be his mother.
- Yes.
494
00:31:23,198 --> 00:31:26,297
Mr. Jo, please make sure
that he pays the price.
495
00:31:26,297 --> 00:31:27,628
Come on, Mom.
496
00:31:27,628 --> 00:31:29,097
You just let me handle it.
497
00:31:29,097 --> 00:31:31,468
Even when my son was in school,
498
00:31:31,468 --> 00:31:33,938
he was bullied a lot.
499
00:31:33,938 --> 00:31:36,238
He is a very nice and naive boy.
500
00:31:36,238 --> 00:31:39,547
- You should know how to hit back.
- Right.
501
00:31:39,547 --> 00:31:40,648
You are too nice.
502
00:31:40,648 --> 00:31:42,347
- He is too nice...
- Gosh.
503
00:31:42,347 --> 00:31:43,547
- Such bad people!
- Seriously.
504
00:31:43,547 --> 00:31:45,718
Then I'll leave you two to talk.
505
00:31:45,718 --> 00:31:48,087
- Thank you.
- Mom,
506
00:31:48,087 --> 00:31:49,757
I want strawberry, not chocolate.
507
00:31:49,757 --> 00:31:51,493
- Got it.
- Thank you.
508
00:31:53,827 --> 00:31:55,832
Strawberry? Seriously?
509
00:31:56,158 --> 00:31:57,198
Drink this instead.
510
00:31:57,198 --> 00:31:59,698
I know you are busy.
You didn't have to come.
511
00:31:59,698 --> 00:32:03,372
Of course, I do!
I should come even if I am busy.
512
00:32:03,438 --> 00:32:04,468
How are you feeling?
513
00:32:04,468 --> 00:32:08,942
I had eight stitches with
symptoms of concussion.
514
00:32:09,438 --> 00:32:11,708
Are you sure that intern did it?
515
00:32:11,708 --> 00:32:15,382
That punk is a total psycho.
516
00:32:15,847 --> 00:32:17,148
Tell me more about it.
517
00:32:17,148 --> 00:32:19,547
He was beating me up in the office.
518
00:32:19,547 --> 00:32:23,257
If it weren't for Mr. Shin,
I would have been dead.
519
00:32:23,257 --> 00:32:25,557
I didn't do anything.
520
00:32:25,557 --> 00:32:27,988
Can you open this? I can't use my hands.
521
00:32:27,988 --> 00:32:31,533
He was beating me up real hard.
522
00:32:31,628 --> 00:32:35,698
You should have seen his face.
523
00:32:35,698 --> 00:32:38,142
I was really scared.
524
00:32:39,037 --> 00:32:41,567
He didn't seem like such a person.
525
00:32:41,567 --> 00:32:42,713
Gosh.
526
00:32:43,277 --> 00:32:44,783
Mr. Shin, where are you?
527
00:32:46,077 --> 00:32:47,622
Are you meeting that intern?
528
00:32:48,107 --> 00:32:50,652
Can you meet me afterward?
529
00:32:51,378 --> 00:32:53,362
I'll be waiting for you at the office.
530
00:32:53,448 --> 00:32:55,832
Sure. Got it.
531
00:32:57,488 --> 00:32:59,862
This doesn't feel right.
532
00:33:07,327 --> 00:33:08,603
Jong Woo.
533
00:33:09,267 --> 00:33:10,342
Yun Jong Woo!
534
00:33:13,838 --> 00:33:16,212
You left so early!
How come you are back so late?
535
00:33:19,278 --> 00:33:20,853
How did you find me?
536
00:33:22,048 --> 00:33:24,493
I asked Ji Eun. What else?
537
00:33:26,347 --> 00:33:27,723
Let's grab a drink.
538
00:33:28,548 --> 00:33:30,057
We need to clear this misunderstanding.
539
00:33:30,057 --> 00:33:33,263
What misunderstanding?
That you met her behind my back?
540
00:33:34,088 --> 00:33:36,073
It's not like that.
541
00:33:36,358 --> 00:33:40,727
Ji Eun was really worried about you,
so I met her to tell her not to.
542
00:33:40,728 --> 00:33:42,298
Ji Eun didn't want me to tell you...
543
00:33:42,298 --> 00:33:45,073
because you would not be happy.
How could you...
544
00:33:45,367 --> 00:33:47,382
be so selfish?
545
00:33:47,537 --> 00:33:49,752
You are really selfish.
546
00:33:50,108 --> 00:33:51,252
Follow me.
547
00:33:51,438 --> 00:33:53,323
Are there any bars around here?
548
00:33:58,148 --> 00:33:59,223
Here.
549
00:34:02,858 --> 00:34:03,962
Here.
550
00:34:04,657 --> 00:34:06,002
You should change.
551
00:34:08,358 --> 00:34:10,002
Gosh.
552
00:34:18,537 --> 00:34:21,212
Jong Woo, what's going
on with you these days?
553
00:34:22,237 --> 00:34:24,752
You suddenly come and pick a fight...
554
00:34:24,907 --> 00:34:26,652
My goodness.
555
00:34:27,108 --> 00:34:28,982
Why did you smash Mr. Park's keyboard?
556
00:34:29,548 --> 00:34:30,723
Jong Woo?
557
00:34:32,217 --> 00:34:33,623
Tell me, Jong Woo.
558
00:34:34,048 --> 00:34:35,422
What's the problem?
559
00:34:37,258 --> 00:34:38,632
You should know...
560
00:34:39,327 --> 00:34:41,263
that in society...
561
00:34:41,458 --> 00:34:44,272
there are many people like Mr. Park.
562
00:34:44,628 --> 00:34:47,703
You can't just meet people you like.
563
00:34:48,927 --> 00:34:51,537
I know it hasn't been easy for
you since you moved to Seoul,
564
00:34:51,537 --> 00:34:53,068
but if you start to care
about all those little things,
565
00:34:53,068 --> 00:34:54,482
you won't be able to live your life.
566
00:34:54,737 --> 00:34:57,637
Will you give up everything
because a few losers bug you?
567
00:34:57,637 --> 00:34:59,882
Doesn't that hurt your pride?
568
00:35:00,548 --> 00:35:04,252
You must've had a goal
when you moved to Seoul.
569
00:35:06,617 --> 00:35:09,993
I'm saying this because you're
like a brother to me, or...
570
00:35:10,287 --> 00:35:11,533
Ji Eun, over here.
571
00:35:13,458 --> 00:35:16,473
I called her because you
seem to have the wrong idea.
572
00:35:16,657 --> 00:35:18,128
- Jong Woo.
- Take a seat.
573
00:35:18,128 --> 00:35:19,203
Ji Eun.
574
00:35:21,528 --> 00:35:24,073
What happened. You fought with a colleague?
575
00:35:24,597 --> 00:35:28,643
Your boyfriend is as
small-minded as a flea.
576
00:35:28,867 --> 00:35:30,478
- Let me see.
- He won't believe me.
577
00:35:30,478 --> 00:35:31,583
Hey.
578
00:35:33,208 --> 00:35:34,823
Do you have a death wish?
579
00:35:35,148 --> 00:35:36,252
Jong Woo.
580
00:35:39,517 --> 00:35:40,592
Jong Woo.
581
00:35:42,148 --> 00:35:43,232
You shouldn't...
582
00:35:43,858 --> 00:35:45,827
let your temper mess things up.
583
00:35:45,827 --> 00:35:47,427
I know studio life is stressful,
584
00:35:47,427 --> 00:35:49,132
but you shouldn't talk like that.
585
00:35:49,498 --> 00:35:51,528
It's not just you. Everyone struggles.
586
00:35:51,528 --> 00:35:53,803
- Stop whining.
- What do you know?
587
00:35:56,037 --> 00:35:58,143
You were born with a silver spoon
in your mouth. What do you know?
588
00:35:58,637 --> 00:36:00,783
You seriously have a
nasty inferiority complex.
589
00:36:03,307 --> 00:36:05,778
Are you worried I'll steal her
because I'm better than you?
590
00:36:05,778 --> 00:36:08,022
Will you stop it? Jong Woo!
591
00:36:08,608 --> 00:36:10,418
What? You want to hit me with that?
592
00:36:10,418 --> 00:36:12,517
- Go ahead. Do it.
- Jong Woo. Please, stop.
593
00:36:12,517 --> 00:36:14,287
- Do it.
- No, don't.
594
00:36:14,287 --> 00:36:15,787
Let go of him, Ji Eun.
595
00:36:15,787 --> 00:36:17,732
- Let's see what he does.
- Will you stop?
596
00:36:32,137 --> 00:36:33,812
It is the guy from 303.
597
00:36:35,338 --> 00:36:39,652
Hello. I live in the same
building as Jong Woo.
598
00:36:39,947 --> 00:36:42,123
I come here often after work.
599
00:36:42,577 --> 00:36:45,623
I was passing by when I saw
him and wanted to say hi.
600
00:36:45,847 --> 00:36:47,223
I'll join you.
601
00:36:48,847 --> 00:36:50,033
Sit down, everyone.
602
00:36:51,287 --> 00:36:52,493
We met before, right?
603
00:36:53,927 --> 00:36:56,073
I'm sorry but we were...
604
00:36:57,358 --> 00:36:58,672
discussing something important.
605
00:36:59,967 --> 00:37:01,272
Are you Jong Woo's colleague?
606
00:37:03,697 --> 00:37:05,442
I'm the CEO, not a colleague.
607
00:37:06,907 --> 00:37:08,212
You're the CEO.
608
00:37:09,438 --> 00:37:12,183
That's why your voice is full of conceit.
609
00:37:12,378 --> 00:37:13,453
What?
610
00:37:16,577 --> 00:37:18,953
Living alone in that tiny room...
611
00:37:19,077 --> 00:37:21,192
makes you think you're alone in the world.
612
00:37:21,947 --> 00:37:26,803
But if the people closest to
you don't know how you feel,
613
00:37:27,557 --> 00:37:29,772
you know very well what that's
like, Jong Woo.
614
00:37:31,298 --> 00:37:33,573
What are you doing, mister?
615
00:37:34,827 --> 00:37:35,902
Pardon?
616
00:37:36,798 --> 00:37:39,743
Who are you to act like you know Jong Woo?
617
00:37:43,637 --> 00:37:44,783
How nauseating.
618
00:37:45,307 --> 00:37:46,382
What?
619
00:37:46,478 --> 00:37:49,083
Don't act like you care
for him when you don't.
620
00:37:50,378 --> 00:37:52,623
You're glad to have his cheap labor.
621
00:37:53,717 --> 00:37:57,033
And if you get her too, that's even better.
622
00:37:59,287 --> 00:38:01,588
How dare you say things like that?
623
00:38:01,588 --> 00:38:04,033
Hey, you. Do you have a death wish?
624
00:38:04,197 --> 00:38:05,533
Isn't it interesting?
625
00:38:05,798 --> 00:38:08,402
He's acting all brave
because a woman is present.
626
00:38:09,467 --> 00:38:11,367
Posturing over his chair too.
627
00:38:11,367 --> 00:38:13,342
- Why you little...
- Hey.
628
00:38:14,938 --> 00:38:17,053
Talk to me, outside.
629
00:38:17,407 --> 00:38:18,482
Sure.
630
00:38:19,008 --> 00:38:21,583
- Come back here.
- Stop it.
631
00:38:21,778 --> 00:38:23,292
- You. Come here.
- Don't.
632
00:38:24,048 --> 00:38:25,347
I just want to talk.
633
00:38:25,347 --> 00:38:27,548
- Hey, you.
- Will you keep quiet?
634
00:38:27,548 --> 00:38:29,323
That is unbelievable.
635
00:38:31,517 --> 00:38:33,203
The air's so humid.
636
00:38:33,858 --> 00:38:36,132
The rainy season's coming, I guess?
637
00:38:38,228 --> 00:38:39,873
How did you find me here?
638
00:38:40,568 --> 00:38:42,643
I was passing by and saw you.
639
00:38:43,137 --> 00:38:45,712
You must be busy,
going on dates with your girlfriend.
640
00:38:47,668 --> 00:38:49,812
No, I just...
641
00:38:50,608 --> 00:38:54,623
For what reason do you keep following me...
642
00:38:56,048 --> 00:38:57,993
No, what I mean is...
643
00:38:58,548 --> 00:39:01,248
I'm okay with that. I don't mind.
644
00:39:01,248 --> 00:39:04,958
Just keep your mouth shut.
645
00:39:04,958 --> 00:39:06,232
I beg of you.
646
00:39:06,787 --> 00:39:08,732
- I can't.
- What?
647
00:39:10,597 --> 00:39:12,373
Didn't I tell you?
648
00:39:13,028 --> 00:39:15,442
Once I bite, I never let go.
649
00:39:19,708 --> 00:39:20,842
Hey, Longhair.
650
00:39:24,508 --> 00:39:25,882
You wanted to kill him...
651
00:39:26,847 --> 00:39:29,252
when your girlfriend got out of his car.
652
00:39:47,398 --> 00:39:49,573
If you want to kill him, then do so.
653
00:39:50,838 --> 00:39:52,542
That's who you really are.
654
00:39:55,307 --> 00:39:56,513
Let's talk.
655
00:39:59,608 --> 00:40:00,683
Hey!
656
00:40:01,548 --> 00:40:04,393
He got scared and ran off.
657
00:40:06,318 --> 00:40:08,022
Jong Woo, are you all right?
658
00:40:09,858 --> 00:40:12,092
Why did you look so scared?
659
00:40:12,688 --> 00:40:15,333
He's pale-faced and doesn't
look like he can throw a punch.
660
00:40:19,668 --> 00:40:21,373
I shouldn't have brought you here.
661
00:40:21,728 --> 00:40:23,573
I don't like seeing you like this.
662
00:40:24,668 --> 00:40:26,583
Go to your parents' house and take a break.
663
00:40:27,008 --> 00:40:28,442
Call when you feel better.
664
00:40:28,608 --> 00:40:30,752
I'll wire you your pay and some extra.
665
00:40:31,378 --> 00:40:33,453
You don't want to see him again, do you?
666
00:40:34,407 --> 00:40:38,022
Sleep at a motel today, not at the studio.
667
00:40:38,177 --> 00:40:39,292
Here.
668
00:40:40,017 --> 00:40:41,123
Take it.
669
00:40:41,688 --> 00:40:43,033
- Come on.
- Jae Ho.
670
00:40:45,117 --> 00:40:46,303
Be careful.
671
00:40:47,028 --> 00:40:49,433
- What?
- Watch your back.
672
00:40:54,427 --> 00:40:56,942
What is wrong with you?
673
00:40:57,938 --> 00:40:59,172
What'll you do?
674
00:40:59,807 --> 00:41:02,037
I took you in and what?
675
00:41:02,037 --> 00:41:03,108
"Watch your back"?
676
00:41:03,108 --> 00:41:04,907
- I could punch you flat.
- Jae Ho.
677
00:41:04,907 --> 00:41:07,823
- What? What do you want?
- What's wrong now?
678
00:41:08,347 --> 00:41:09,522
Let him go.
679
00:41:10,648 --> 00:41:12,323
I'll stop for her sake.
680
00:41:13,148 --> 00:41:14,663
Will you both stop it?
681
00:41:20,387 --> 00:41:21,603
I meant it.
682
00:41:23,197 --> 00:41:24,833
He has to be careful.
683
00:41:25,728 --> 00:41:26,803
What?
684
00:41:27,898 --> 00:41:29,402
He must beware of that guy.
685
00:41:34,708 --> 00:41:36,143
Seoul Terminal junction, please.
686
00:41:44,548 --> 00:41:45,692
Jong Woo.
687
00:41:50,287 --> 00:41:51,632
What's going on?
688
00:41:53,287 --> 00:41:56,473
I'm going back to my parents' tomorrow.
689
00:42:01,668 --> 00:42:03,473
What about your things?
690
00:42:04,938 --> 00:42:06,482
Aren't they at the studio?
691
00:42:06,637 --> 00:42:08,612
I don't know. Don't care.
692
00:42:12,108 --> 00:42:13,323
Is this about...
693
00:42:14,907 --> 00:42:16,922
the guy from the studio we just met?
694
00:42:19,847 --> 00:42:23,033
The look on your face
changed since you saw him.
695
00:42:26,858 --> 00:42:27,933
Jong Woo.
696
00:42:29,188 --> 00:42:30,272
Ji Eun.
697
00:42:32,528 --> 00:42:34,402
He's a really frightening man.
698
00:43:19,934 --> 00:43:21,403
He's the only one with the nice chair.
699
00:43:21,403 --> 00:43:25,478
(CEO Shin Jae Ho)
700
00:43:33,753 --> 00:43:36,359
I thought it would end
if I left the studio.
701
00:43:37,284 --> 00:43:39,828
But it wasn't about the location.
702
00:43:40,824 --> 00:43:43,968
Every place I went was
turning into a fiery pit.
703
00:44:03,014 --> 00:44:04,319
Going up.
704
00:44:14,694 --> 00:44:17,299
It's all because of that crazy jerk.
705
00:44:38,744 --> 00:44:42,129
Tiger cubs frequently have fights.
706
00:44:57,464 --> 00:44:58,539
(CEO Shin Jae Ho)
707
00:45:06,174 --> 00:45:07,319
You...
708
00:45:25,594 --> 00:45:28,939
I'm not usually this impulsive.
709
00:45:30,264 --> 00:45:31,939
Jong Woo is...
710
00:45:32,804 --> 00:45:34,178
very special to me.
711
00:45:34,974 --> 00:45:37,678
He's special to me.
712
00:45:39,503 --> 00:45:42,319
Earlier, why did you...
713
00:45:43,514 --> 00:45:45,258
Darn it.
714
00:45:47,483 --> 00:45:48,789
No.
715
00:46:04,364 --> 00:46:06,078
(Ji Eun)
716
00:46:25,083 --> 00:46:27,198
(I'm fine. You're okay too, right?)
717
00:46:35,893 --> 00:46:39,439
(I'm fine. But where are you guys now?)
718
00:46:46,273 --> 00:46:48,549
(I want to apologize
to Jong Woo in person.)
719
00:46:58,983 --> 00:47:03,229
(Not today. He's not feeling well.
Let's meet another time.)
720
00:47:11,364 --> 00:47:13,348
(Not today. He's not feeling well.
Let's meet another time.)
721
00:47:24,114 --> 00:47:25,859
Hey, mister.
722
00:47:26,214 --> 00:47:28,528
I need you to clean this place.
723
00:47:34,994 --> 00:47:36,069
(CEO Shin Jae Ho)
724
00:48:46,094 --> 00:48:47,968
Sir.
725
00:48:48,464 --> 00:48:50,209
Do you have a spot at headquarters?
726
00:48:51,003 --> 00:48:53,549
What do you think? It's a scoop.
727
00:48:55,103 --> 00:48:57,778
If you don't want it,
I'll go somewhere else.
728
00:48:59,003 --> 00:49:01,689
Come on. This story totally checks out.
729
00:49:02,344 --> 00:49:03,789
I'll call you tomorrow.
730
00:49:14,393 --> 00:49:15,769
What? Darn it.
731
00:49:15,893 --> 00:49:16,893
What are you doing?
732
00:49:16,893 --> 00:49:18,868
Are you a reporter?
733
00:49:19,194 --> 00:49:22,638
Do you have a fun story?
734
00:49:22,964 --> 00:49:24,609
No, no.
735
00:49:25,063 --> 00:49:27,778
I was just passing through.
I was passing through.
736
00:49:31,273 --> 00:49:32,379
What's your problem?
737
00:49:32,804 --> 00:49:34,419
Are you sure?
738
00:49:41,714 --> 00:49:44,528
I clearly remember telling
you to do a cleanup.
739
00:49:45,123 --> 00:49:49,928
Is my job cleaning up your messes?
740
00:49:57,404 --> 00:49:59,408
This is the problem.
741
00:50:00,733 --> 00:50:04,379
You're not enjoying this at all.
742
00:50:04,503 --> 00:50:05,848
You're scared, right?
743
00:50:09,114 --> 00:50:12,488
Mister, you should just
do what I tell you to do.
744
00:50:13,284 --> 00:50:15,729
That's the only way to stay here.
745
00:50:18,523 --> 00:50:19,883
Okay.
746
00:50:19,884 --> 00:50:22,698
I was just kidding.
747
00:50:44,683 --> 00:50:46,319
(Yun Jong Woo)
748
00:50:48,384 --> 00:50:49,459
("The Metamorphosis" by Franz Kafka)
749
00:50:57,063 --> 00:50:58,169
What are you doing?
750
00:50:59,393 --> 00:51:02,908
Hello. I was just hungry.
751
00:51:03,603 --> 00:51:05,404
Jong Woo lent me the book.
752
00:51:05,404 --> 00:51:07,408
Oh, I see.
753
00:51:09,474 --> 00:51:12,603
If you want, do you want to join me?
I was getting bored.
754
00:51:12,603 --> 00:51:14,643
I'd love to.
755
00:51:14,643 --> 00:51:15,948
- Have a seat.
- Okay.
756
00:51:21,614 --> 00:51:23,729
- Wait. Give me a second.
- Okay.
757
00:51:33,424 --> 00:51:34,508
All right.
758
00:51:35,694 --> 00:51:36,864
What's this?
759
00:51:36,864 --> 00:51:38,078
It's meat.
760
00:51:39,203 --> 00:51:41,549
It looks like this is raw beef.
761
00:51:42,003 --> 00:51:44,649
The landlady makes this
for us from time to time.
762
00:51:44,703 --> 00:51:46,913
My gosh, she's so generous.
763
00:51:46,913 --> 00:51:50,214
The previous studio I lived
in didn't give us any food...
764
00:51:50,214 --> 00:51:51,419
to save costs.
765
00:51:53,114 --> 00:51:54,428
Try it.
766
00:51:54,813 --> 00:51:56,028
Okay.
767
00:52:00,654 --> 00:52:02,799
- Thank you.
- Sure.
768
00:52:10,233 --> 00:52:12,379
How is it? Is it to your liking?
769
00:52:14,203 --> 00:52:15,278
Yes.
770
00:52:15,974 --> 00:52:17,919
It's slightly tough.
771
00:52:18,974 --> 00:52:20,388
But it's tender at the same time.
772
00:52:21,474 --> 00:52:23,142
By the way, what kind of cut is this?
773
00:52:23,143 --> 00:52:24,959
I don't think I've had this before.
774
00:52:25,183 --> 00:52:26,813
Actually, I don't know.
775
00:52:26,813 --> 00:52:29,328
I just eat whatever she makes.
776
00:52:29,453 --> 00:52:32,129
Right. I'm grateful that
she gives us food like this.
777
00:52:32,724 --> 00:52:34,828
By the way,
the sauce tastes very different too.
778
00:52:34,994 --> 00:52:37,169
Don't people usually
season it with sesame oil?
779
00:52:39,324 --> 00:52:42,293
You're eating this with gusto.
780
00:52:42,293 --> 00:52:43,368
I am.
781
00:52:48,703 --> 00:52:50,549
That's human meat.
782
00:52:55,873 --> 00:52:58,758
I was just joking. Did I scare you?
783
00:52:59,114 --> 00:53:00,189
You were joking, right?
784
00:53:04,353 --> 00:53:05,823
- Let's drink.
- Okay.
785
00:53:05,824 --> 00:53:07,428
You totally got me.
786
00:53:09,594 --> 00:53:12,464
- The last time I saw you,
- Yes.
787
00:53:12,464 --> 00:53:14,964
it looked like you and
Unit 303 got pretty close.
788
00:53:14,964 --> 00:53:16,864
Is it because you two
are around the same age?
789
00:53:16,864 --> 00:53:19,609
Yes. Jong Woo is such a nice guy.
790
00:53:19,634 --> 00:53:23,479
But the people here are bothering him.
791
00:53:28,214 --> 00:53:30,388
It's all right. You can talk to me.
792
00:53:30,913 --> 00:53:32,158
Gosh.
793
00:53:32,514 --> 00:53:33,689
It's nothing.
794
00:53:35,554 --> 00:53:38,428
He said the people here are
strange, didn't he?
795
00:53:38,924 --> 00:53:40,158
You knew?
796
00:53:40,793 --> 00:53:43,023
When I first came here,
I thought they were weird.
797
00:53:43,023 --> 00:53:44,439
And I didn't like them either.
798
00:53:44,893 --> 00:53:46,594
Now, I'm used to them.
799
00:53:46,594 --> 00:53:49,439
Everyone is different.
800
00:53:49,994 --> 00:53:53,479
Things got easier when I realized
that people are different.
801
00:53:55,074 --> 00:53:58,118
I guess you have a point too.
802
00:53:58,904 --> 00:54:00,049
Do you...
803
00:54:01,714 --> 00:54:03,944
- Can I address you freely?
- Yes, of course.
804
00:54:03,944 --> 00:54:08,488
Okay then. So, what do you do?
805
00:54:08,813 --> 00:54:11,399
You don't look like you'd live here.
806
00:54:11,683 --> 00:54:12,999
Are you an artist?
807
00:54:14,994 --> 00:54:16,098
Why?
808
00:54:16,224 --> 00:54:20,569
Your aura isn't what I
see from average people.
809
00:54:20,964 --> 00:54:24,364
I thought I smelled something delicious.
810
00:54:24,364 --> 00:54:27,678
You two were enjoying a snack.
811
00:54:32,474 --> 00:54:34,689
- Is it good?
- Yes.
812
00:54:36,143 --> 00:54:37,258
This is...
813
00:54:38,614 --> 00:54:39,859
human flesh.
814
00:54:41,983 --> 00:54:44,123
Yes, I heard. He told me.
815
00:54:44,123 --> 00:54:46,028
I told that joke already.
816
00:54:46,324 --> 00:54:47,729
You did.
817
00:54:49,054 --> 00:54:50,793
I don't know why,
818
00:54:50,793 --> 00:54:54,138
but when someone moves in,
I feel like teasing the person.
819
00:54:55,233 --> 00:54:57,364
Then Jong Woo too?
820
00:54:57,364 --> 00:54:58,479
Yes.
821
00:54:59,163 --> 00:55:01,448
He had a terrible scare.
822
00:55:01,904 --> 00:55:03,479
He would. Jong Woo's...
823
00:55:04,103 --> 00:55:06,979
You can't eat that with your hand.
824
00:55:09,413 --> 00:55:10,519
It's good.
825
00:55:11,483 --> 00:55:16,129
Our landlady is one great cook.
826
00:55:18,183 --> 00:55:20,098
No, thanks. I'm fine.
827
00:55:20,253 --> 00:55:21,899
- It's okay.
- Have some more.
828
00:55:22,023 --> 00:55:25,569
No, it's fine. I had a lot.
829
00:55:26,293 --> 00:55:27,569
Too bad.
830
00:55:27,864 --> 00:55:30,508
It was fun that you liked
it as much as we do.
831
00:55:31,433 --> 00:55:32,578
Pardon?
832
00:55:34,373 --> 00:55:35,578
Bang.
833
00:55:39,373 --> 00:55:41,419
Right. Got it.
834
00:55:42,944 --> 00:55:45,014
I should go back to my room then.
835
00:55:45,014 --> 00:55:46,218
Okay, bye.
836
00:55:46,483 --> 00:55:48,129
Thanks for the snack.
837
00:55:51,483 --> 00:55:52,629
Thank you.
838
00:56:18,543 --> 00:56:21,859
(Jong Woo)
839
00:56:22,614 --> 00:56:23,789
He's not picking up.
840
00:56:45,404 --> 00:56:47,549
The fourth floor bothers me the most.
841
00:56:47,913 --> 00:56:50,444
You said someone keeps
entering the fourth floor,
842
00:56:50,444 --> 00:56:51,959
but nobody lives there.
843
00:56:52,344 --> 00:56:55,089
Who could it be and why
would they keep going there?
844
00:56:55,853 --> 00:56:57,424
- Something illegal.
- Something illegal.
845
00:56:57,424 --> 00:56:58,959
- Right.
- Right.
846
00:59:35,514 --> 00:59:36,689
Darn it.
847
00:59:37,284 --> 00:59:38,758
My gosh.
848
00:59:39,884 --> 00:59:41,629
What are you doing?
849
00:59:47,793 --> 00:59:49,328
You're still alive.
850
00:59:56,233 --> 00:59:57,408
Come on.
851
01:00:00,674 --> 01:00:02,678
- Like this.
- Darn it.
852
01:00:40,944 --> 01:00:42,348
Is that you, Unit 310?
853
01:00:48,753 --> 01:00:50,658
I need you to vacate your room.
854
01:00:56,393 --> 01:00:59,698
How many bags will he take up?
855
01:01:21,554 --> 01:01:22,888
It's time to work.
856
01:01:56,083 --> 01:01:58,483
(Stranger from Hell)
857
01:01:58,483 --> 01:02:01,154
When you leave, what about those kids?
858
01:02:01,154 --> 01:02:02,399
I'll deal with them.
859
01:02:02,953 --> 01:02:06,023
I think murderers live in my studio.
860
01:02:06,023 --> 01:02:08,233
It is you. It's me, Chang Hyun.
861
01:02:08,233 --> 01:02:11,839
Did you see an abandoned car nearby?
862
01:02:12,103 --> 01:02:15,404
I won this game.
863
01:02:15,404 --> 01:02:18,479
What if Unit 303 doesn't come back?
864
01:02:18,543 --> 01:02:20,749
He'll be back. Don't worry.
865
01:02:20,844 --> 01:02:23,718
Hey. Will you run away this time too?
866
01:02:24,884 --> 01:02:26,789
I'll be waiting in the room.
59816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.