Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:39,370 --> 00:00:41,300
Don't cry.
4
00:00:45,330 --> 00:00:47,300
I'm not.
5
00:00:49,110 --> 00:00:55,480
It breaks my heart to see you crying.
6
00:01:00,130 --> 00:01:02,120
It's too hard for me...
7
00:01:08,010 --> 00:01:09,710
You want us to end it?
8
00:01:13,900 --> 00:01:16,060
Episode 14
9
00:01:25,220 --> 00:01:26,620
It's been a long time.
10
00:01:27,980 --> 00:01:31,100
I didn't know that a renowned photographer
like you would come alone.
11
00:01:31,210 --> 00:01:33,620
Your crew didn't come with you?
12
00:01:34,020 --> 00:01:36,560
I knew I'd see you when
I came back to Korea,
13
00:01:37,320 --> 00:01:39,820
but I didn't know it'd be this soon.
14
00:01:40,940 --> 00:01:43,260
It's been quite a long time, hasn't it?
15
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
Has it?
16
00:01:45,340 --> 00:01:48,150
Thank you for taking on this project.
17
00:01:48,650 --> 00:01:53,290
I'm sure you wouldn't normally
do photo books if it wasn't for Ma Ri.
18
00:01:53,410 --> 00:01:54,320
It's work.
19
00:01:54,400 --> 00:01:56,621
I booked a hotel for you. Let's go.
20
00:02:02,050 --> 00:02:08,506
I didn't know you had become such
a big photographer in Japan.
21
00:02:11,480 --> 00:02:14,840
You should meet Ma Ri first, right?
22
00:02:16,040 --> 00:02:17,950
I don't plan meeting her separately.
23
00:02:19,000 --> 00:02:22,190
I'm just planning to shoot
the photos and leave.
24
00:02:22,360 --> 00:02:27,440
But Ma Ri will be so happy when she finds
out that her first love has come back.
25
00:02:28,140 --> 00:02:34,230
She struggled for so long,
because she couldn't get over you.
26
00:04:05,720 --> 00:04:07,030
Hello.
27
00:04:08,390 --> 00:04:09,870
It's been a long time.
28
00:04:10,440 --> 00:04:11,790
This is Seo Woo Jin.
29
00:04:14,230 --> 00:04:15,910
Let's go abroad.
30
00:04:19,660 --> 00:04:21,790
It's just too hard.
31
00:04:22,490 --> 00:04:27,120
Let's go abroad if it's unbearable
for you to stay here.
32
00:04:27,810 --> 00:04:28,950
Does that make sense to you?
33
00:04:29,070 --> 00:04:40,520
You can write books, I can read them and we can live
happily together and then come back in a few years.
34
00:04:41,850 --> 00:04:42,830
I don't want us to end it.
35
00:04:42,920 --> 00:04:44,430
Stop.
36
00:04:45,680 --> 00:04:52,590
When you talk about retiring or going abroad,
it all sounds like you're trying to run away.
37
00:04:54,120 --> 00:04:55,560
Can't I?
38
00:04:55,960 --> 00:04:58,520
We can't just run away?
39
00:05:02,880 --> 00:05:04,020
Let's go.
40
00:05:04,200 --> 00:05:06,440
You're really going to end this?
41
00:05:13,390 --> 00:05:15,700
Are you scared of Mr. Seo?
42
00:05:16,770 --> 00:05:19,590
I know that you met with him.
43
00:05:19,740 --> 00:05:22,100
So you've changed your mind
after meeting with him?
44
00:05:22,750 --> 00:05:26,450
You think you should sacrifice
yourself for me or something?
45
00:05:26,580 --> 00:05:30,190
Or did Mr. Seo make you
an offer you can't resist?
46
00:05:30,290 --> 00:05:32,430
He made me the same offer as yours.
47
00:05:33,320 --> 00:05:35,140
He told me to go abroad and write books.
48
00:05:35,240 --> 00:05:36,870
I don't want to do that.
49
00:05:37,440 --> 00:05:45,020
And I'm disappointed in Lee Ma Ri
saying the same thing as Mr. Seo.
50
00:05:47,840 --> 00:05:50,480
Okay.
51
00:05:53,670 --> 00:05:56,770
Let's take some time to think about this.
52
00:05:57,360 --> 00:05:59,230
I think, we should.
53
00:05:59,400 --> 00:06:03,120
I can't think while you're with me.
54
00:06:07,350 --> 00:06:13,350
So let's be apart for a while
and think about this.
55
00:06:21,930 --> 00:06:24,880
A photo book by Seo Jin?
56
00:06:26,850 --> 00:06:29,950
He's become quite famous
as a photographer in Japan.
57
00:06:30,020 --> 00:06:32,120
He's Ma Ri's old colleague.
58
00:06:32,510 --> 00:06:35,390
His real name is Seo Woo Jin.
59
00:06:36,960 --> 00:06:39,750
I was surprised that you remember my name.
60
00:06:40,720 --> 00:06:42,910
I know someone with the same name.
61
00:06:44,980 --> 00:06:49,820
Ma Ri once told me about someone
with the same name as me.
62
00:06:49,940 --> 00:06:54,140
He'll help us convince Ma Ri to
come back and work again.
63
00:06:54,480 --> 00:06:59,500
She won't agree to be in a photo book
when she's decided to retire.
64
00:07:00,240 --> 00:07:05,620
If it's with Seo Jin, she will.
65
00:07:07,890 --> 00:07:13,710
Having Ma Ri work again was part of
the merger agreement, wasn't it?
66
00:07:13,820 --> 00:07:15,390
I'm curious.
67
00:07:16,010 --> 00:07:19,860
How do Seo Jin and Ma Ri know each other?
68
00:07:34,410 --> 00:07:37,790
I can't think while you're with me.
69
00:07:38,850 --> 00:07:43,790
So let's be apart for a while and think about this.
70
00:08:23,200 --> 00:08:24,470
Kim Chul Soo.
71
00:08:29,000 --> 00:08:30,730
Kim Chul Soo.
72
00:08:34,820 --> 00:08:36,260
Kim Chul Soo!
73
00:08:48,590 --> 00:08:50,140
[Lee Ma Ri]
74
00:08:57,770 --> 00:08:59,390
Who is it?
75
00:09:00,410 --> 00:09:02,670
Who is it at this hour?
76
00:09:03,730 --> 00:09:05,210
Lee Ma Ri.
77
00:09:07,410 --> 00:09:09,160
What are you doing here at this hour?
78
00:09:09,720 --> 00:09:11,350
I'm sorry.
79
00:09:11,760 --> 00:09:15,540
Chul Soo won't open the door for me.
80
00:09:25,590 --> 00:09:26,780
Chul Soo, are you sleeping?
81
00:09:26,930 --> 00:09:28,580
Yu Ri.
82
00:09:36,290 --> 00:09:38,540
She's like a block of ice.
83
00:09:49,130 --> 00:09:50,750
Well, then...
84
00:09:56,210 --> 00:09:57,540
Leave.
85
00:10:01,640 --> 00:10:05,100
Why are you doing this to me?
86
00:10:06,210 --> 00:10:08,030
We're taking a break to think.
87
00:10:08,220 --> 00:10:12,850
When I don't see you, I feel like we're breaking up.
88
00:10:13,480 --> 00:10:16,550
What do you want me to do?
89
00:10:17,010 --> 00:10:22,940
Just not retire and not talk about going abroad?
90
00:10:23,420 --> 00:10:25,600
Then let's do that.
91
00:10:25,760 --> 00:10:29,650
So you're telling me to avoid meeting you in public, to hide
92
00:10:29,730 --> 00:10:34,500
and to just watch you get blamed because of me, right?
93
00:10:35,770 --> 00:10:36,780
Okay.
94
00:10:36,830 --> 00:10:39,450
I'll do that.
95
00:10:40,430 --> 00:10:42,060
Stop.
96
00:10:42,750 --> 00:10:48,530
I didn't want to make it so unbearable for you
that you'd consider retiring and going abroad.
97
00:10:50,160 --> 00:10:54,270
I really don't mind people blaming me.
98
00:10:55,660 --> 00:11:01,050
I'm not a celebrity and I just need a few
important people in my life to understand me.
99
00:11:01,890 --> 00:11:02,990
But...
100
00:11:03,250 --> 00:11:09,560
It was unbearable when I got blamed
and you struggled because of it.
101
00:11:10,090 --> 00:11:11,150
Kim Chul Soo.
102
00:11:11,290 --> 00:11:13,720
Lee Ma Ri loves to be loved.
103
00:11:13,810 --> 00:11:15,780
You need to be loved, don't you?
104
00:11:15,870 --> 00:11:20,330
I told you, they're all fake.
105
00:11:20,520 --> 00:11:25,330
The images you portrayed were fake,
106
00:11:26,880 --> 00:11:31,240
but the love you received was real.
107
00:11:34,950 --> 00:11:45,280
When you said you were giving all
that up to retire and go abroad,
108
00:11:45,910 --> 00:11:48,340
it sounded like you were running away.
109
00:11:49,190 --> 00:11:50,940
Am I wrong?
110
00:11:55,160 --> 00:11:57,660
I told you I'd let you run away.
111
00:12:03,680 --> 00:12:05,860
You can run away.
112
00:12:20,590 --> 00:12:22,870
I thought they were madly in love.
113
00:12:22,980 --> 00:12:24,710
Well, that's good.
114
00:12:26,090 --> 00:12:27,350
They'll break up soon.
115
00:12:27,460 --> 00:12:30,290
Chul Soo's attitude is the problem.
116
00:12:30,690 --> 00:12:33,670
With that attitude, how could he ever date anyone?
117
00:13:06,510 --> 00:13:08,010
[Seo Tae Suk]
118
00:13:10,370 --> 00:13:11,570
Hello?
119
00:13:13,540 --> 00:13:15,510
Yes, I know he's arriving today.
120
00:13:15,950 --> 00:13:16,960
That guy.
121
00:13:17,110 --> 00:13:19,000
There's something different about him.
122
00:13:19,480 --> 00:13:20,610
What?
123
00:13:20,860 --> 00:13:22,160
Seo Woo Jin.
124
00:13:22,550 --> 00:13:26,030
He used to be a weak guy, but now he
turned into this mysterious person.
125
00:13:27,460 --> 00:13:29,490
It's okay.
126
00:13:29,620 --> 00:13:32,360
He'll probably still play the role we expect him to play.
127
00:13:33,950 --> 00:13:37,010
He just has to make Ma Ri work again.
128
00:13:37,180 --> 00:13:40,640
Speak for yourself.
129
00:13:42,360 --> 00:13:44,280
I'm not expecting anything.
130
00:13:45,270 --> 00:13:48,360
I don't want Ma Ri to be confused again.
131
00:13:50,260 --> 00:13:53,250
You're worried about Woo Jin and Ma Ri meeting again?
132
00:13:54,560 --> 00:13:56,230
I'm sure you are.
133
00:13:56,670 --> 00:14:03,360
Because Ma Ri will be very surprised if she finds out
who helped out in making Seo Woo Jin leave.
134
00:14:04,750 --> 00:14:07,320
I never did that.
135
00:14:11,110 --> 00:14:16,870
I'm just worried that Ma Ri will be shocked by his return.
136
00:14:17,430 --> 00:14:21,800
I'm really curious how Ma Ri will react.
137
00:16:25,190 --> 00:16:26,960
It's cold. You guys are working hard.
138
00:16:27,520 --> 00:16:32,360
But, if you guys take pictures like this again without permission, I will turn you in.
139
00:16:34,040 --> 00:16:37,280
I've warned you, so please do as you see fit.
140
00:16:59,470 --> 00:17:03,290
Yes, Dad. I just mailed the manuscript.
141
00:17:04,610 --> 00:17:07,070
Thank you, for taking my request.
142
00:17:34,420 --> 00:17:37,050
Knock before you come in.
143
00:17:52,100 --> 00:17:53,130
What?
144
00:17:55,650 --> 00:17:58,950
Are you nervous about the kissing scene today?
145
00:18:00,230 --> 00:18:03,410
What? There's a kissing scene today?
146
00:18:03,440 --> 00:18:05,070
I didn't know.
147
00:18:07,960 --> 00:18:09,440
You are nervous.
148
00:18:09,950 --> 00:18:11,510
What...
149
00:18:12,500 --> 00:18:13,670
Fine.
150
00:18:14,080 --> 00:18:17,630
I heard that where you used to live,
people kiss as a form of greeting.
151
00:18:17,830 --> 00:18:21,110
But excuse me for having been raised in this culture.
152
00:18:22,270 --> 00:18:23,120
Shall we rehearse?
153
00:18:23,180 --> 00:18:24,930
Okay, let's...
154
00:18:29,060 --> 00:18:30,520
What?
155
00:18:38,620 --> 00:18:45,280
Like you said, I'm used to kissing as a
form of greeting, so I don't really mind.
156
00:18:52,190 --> 00:18:54,020
Are you crazy?
157
00:18:58,110 --> 00:19:02,900
It's better to try it now than to mess up during the shoot.
158
00:19:07,580 --> 00:19:09,590
What are you…
159
00:19:15,230 --> 00:19:17,080
How cute.
160
00:19:27,620 --> 00:19:29,240
Shall we go?
161
00:19:30,950 --> 00:19:32,100
Okay, let's go.
162
00:19:32,360 --> 00:19:33,620
You think you can do it?
163
00:19:33,740 --> 00:19:35,170
Of course.
164
00:19:35,620 --> 00:19:36,980
Let's go.
165
00:19:39,240 --> 00:19:41,150
You don't need to rehearse?
166
00:19:43,370 --> 00:19:44,830
I said I'm fine!
167
00:19:52,060 --> 00:19:54,280
You really don't need to rehearse?
168
00:20:11,260 --> 00:20:12,970
That's it.
169
00:20:15,140 --> 00:20:16,950
Don't mind me anymore.
170
00:20:33,230 --> 00:20:35,060
He's doing great today.
171
00:21:18,820 --> 00:21:20,960
Kim Chul Soo.
172
00:21:30,660 --> 00:21:32,010
Hello?
173
00:21:52,010 --> 00:21:53,270
Come on in.
174
00:21:53,950 --> 00:21:55,610
Thank you for making time for me.
175
00:21:55,820 --> 00:21:57,380
Not at all.
176
00:21:57,730 --> 00:21:59,610
I should always make time for you.
177
00:21:59,740 --> 00:22:00,730
So what is it?
178
00:22:00,920 --> 00:22:02,780
Ma Ri will be here soon.
179
00:22:04,330 --> 00:22:08,190
This is the work of the photographer who'll
be working on Ma Ri's photo book.
180
00:22:11,590 --> 00:22:14,570
Please convince Ma Ri to accept this job.
181
00:22:17,450 --> 00:22:19,080
President Jung.
182
00:22:20,140 --> 00:22:22,360
Do you know who this person is?
183
00:22:23,970 --> 00:22:25,590
This is…
184
00:22:26,630 --> 00:22:28,200
You're here.
185
00:22:37,780 --> 00:22:40,500
I'm glad you still remember me.
186
00:22:41,300 --> 00:22:43,780
I was a bit worried as I was calling you.
187
00:22:43,980 --> 00:22:45,600
Of course I remember you.
188
00:22:45,980 --> 00:22:50,030
It was fun working with you on the photo book in Japan.
189
00:22:52,930 --> 00:22:58,600
You said there was something you wanted to find out.
190
00:22:59,700 --> 00:23:03,280
Actually, there are two things.
191
00:23:04,180 --> 00:23:08,380
First, I'm going to make a photo book here in Korea.
192
00:23:09,420 --> 00:23:11,960
I was wondering if you could do the writing again.
193
00:23:13,680 --> 00:23:15,190
I'd like that.
194
00:23:19,240 --> 00:23:22,670
Actually, I know someone who writes very well.
195
00:23:23,490 --> 00:23:25,840
Can I refer you to that person?
196
00:23:26,230 --> 00:23:27,610
That's fine.
197
00:23:27,910 --> 00:23:30,700
Then let me know when the project starts.
198
00:23:31,610 --> 00:23:33,960
The second thing is…
199
00:23:36,540 --> 00:23:41,840
I've read an article about the incident you were involved in.
200
00:23:43,610 --> 00:23:47,150
I don't want to talk about that.
201
00:23:47,310 --> 00:23:48,870
I'm sorry.
202
00:23:49,990 --> 00:23:56,020
I know you don't want to talk about it,
but I'd really like to know something.
203
00:24:01,830 --> 00:24:03,730
Kim Chul Soo...
204
00:24:05,830 --> 00:24:07,660
What kind of person is he?
205
00:24:09,620 --> 00:24:12,750
Is he the kind of person the article say he is?
206
00:24:13,510 --> 00:24:14,850
No.
207
00:24:15,130 --> 00:24:16,590
Absolutely not.
208
00:24:21,700 --> 00:24:28,250
But why do you want to know about him?
209
00:24:32,590 --> 00:24:34,560
Because of Lee Ma Ri.
210
00:24:42,840 --> 00:24:44,280
A photo book?
211
00:24:44,430 --> 00:24:47,830
Retiring is such a rash decision.
212
00:24:49,210 --> 00:24:53,770
I understand that you want to take a break, but
I think it'd be better if you rethought it.
213
00:24:55,460 --> 00:24:57,770
You can do it while you work on this project.
214
00:24:57,960 --> 00:25:00,640
Who's the photographer?
215
00:25:01,380 --> 00:25:03,220
His name is Seo Jin.
216
00:25:03,430 --> 00:25:06,280
And he's a renowned photographer in Japan.
217
00:25:06,930 --> 00:25:08,660
You want to take a look?
218
00:25:22,450 --> 00:25:24,050
What's wrong?
219
00:25:26,850 --> 00:25:27,960
Why?
220
00:25:28,050 --> 00:25:29,690
You don't like it?
221
00:25:30,440 --> 00:25:33,770
I know that portraits aren't his specialty.
222
00:25:38,570 --> 00:25:40,620
They're great photos.
223
00:25:42,070 --> 00:25:44,380
I like them.
224
00:25:48,280 --> 00:25:50,530
Who's this photographer?
225
00:25:53,230 --> 00:25:54,960
Seo Jin...
226
00:25:55,350 --> 00:25:56,770
There's no picture of him.
227
00:25:56,990 --> 00:25:58,680
Oh, there isn't.
228
00:25:59,160 --> 00:26:01,750
I heard he's a young guy.
229
00:26:03,690 --> 00:26:06,800
Are you going to do this?
230
00:26:09,000 --> 00:26:11,270
I think it's a good idea.
231
00:26:14,320 --> 00:26:15,970
I'll do it.
232
00:26:18,020 --> 00:26:24,040
I want to think about whether I really want to retire or not.
233
00:26:24,120 --> 00:26:28,160
Or if I'm just trying to run away.
234
00:26:28,690 --> 00:26:31,540
That's what we agreed to do.
235
00:26:34,730 --> 00:26:37,920
If it's with this photographer, I'll do it.
236
00:26:54,480 --> 00:26:57,280
I hope I get to meet him soon.
237
00:26:57,800 --> 00:26:59,160
I'm supposed to meet him in a bit.
238
00:26:59,300 --> 00:27:00,720
Do you want to meet him?
239
00:27:01,080 --> 00:27:02,220
Oh, really?
240
00:27:02,360 --> 00:27:04,810
I think you should just go.
241
00:27:06,140 --> 00:27:08,820
Meet him after you've made up your mind.
242
00:27:09,730 --> 00:27:11,080
Okay then.
243
00:27:19,200 --> 00:27:20,570
Mr. Seo Jin?
244
00:27:21,140 --> 00:27:22,250
Yes.
245
00:27:24,100 --> 00:27:27,390
Ah, are you President Jung Woo?
246
00:27:27,530 --> 00:27:29,360
Yes. Nice to meet you.
247
00:27:29,540 --> 00:27:31,570
I'm glad we'll be working together.
248
00:27:37,870 --> 00:27:40,750
I really like your work.
249
00:27:41,410 --> 00:27:43,700
I want to have an exhibition of your work too.
250
00:27:44,680 --> 00:27:47,460
This time, I'm just planning to work
on the photo book and leave.
251
00:27:47,720 --> 00:27:50,900
I heard that you and Ma Ri know each other.
252
00:27:51,600 --> 00:27:53,440
We're old friends.
253
00:27:54,280 --> 00:27:57,070
I've heard about you from Ma Ri.
254
00:27:58,700 --> 00:27:59,810
About me?
255
00:27:59,940 --> 00:28:01,870
Your real name is Seo Woo Jin, right?
256
00:28:02,390 --> 00:28:06,010
She once told me she knew someone
with the same name as me.
257
00:28:08,470 --> 00:28:09,940
I see.
258
00:28:10,410 --> 00:28:13,640
I guess you and Ma Ri are pretty close.
259
00:28:15,150 --> 00:28:18,360
I guess I can also say we're old friends.
260
00:28:19,640 --> 00:28:24,980
Will Lee Ma Ri's photo book be published here at ANC?
261
00:28:25,500 --> 00:28:29,200
Yes, Lee Ma Ri will be working with us from now on.
262
00:28:29,490 --> 00:28:32,030
We'll make the official announcement today.
263
00:28:36,440 --> 00:28:46,480
We're planning to broaden our scope from just publishing
and broadcasting to films and agency work as well.
264
00:28:46,640 --> 00:28:49,440
Is it true that you'll be merging with TS Entertainment?
265
00:28:49,600 --> 00:28:51,230
Yes, it's true.
266
00:28:52,350 --> 00:28:55,710
We're looking forward to our merger with TS Entertainment.
267
00:28:55,800 --> 00:28:58,420
So the rumor about the romance between you and Lee Ma Ri…
268
00:29:00,280 --> 00:29:06,020
You probably all know that I'm a big fan of hers.
269
00:29:08,360 --> 00:29:14,520
For our first project after our merger with TS Entertainment,
we'll be working on a photo book of Lee Ma Ri.
270
00:29:16,440 --> 00:29:25,840
It'll be done by Seo Jin, a famous photographer in Japan.
271
00:29:26,790 --> 00:29:33,720
With this project, Lee Ma Ri will become
the main actress represented by ANC.
272
00:29:41,190 --> 00:29:48,150
Your call is being directed to voicemail…
273
00:29:48,780 --> 00:29:50,400
Where are you?
274
00:29:51,570 --> 00:29:53,800
I have something to tell you.
275
00:29:54,690 --> 00:29:56,660
I have a lot to tell you.
276
00:29:57,390 --> 00:30:02,240
Why aren't you answering my calls?
277
00:30:04,550 --> 00:30:08,320
Are we really breaking up?
278
00:30:20,090 --> 00:30:23,880
Shall we end our lesson here today?
279
00:30:24,020 --> 00:30:26,330
Yes!
280
00:30:26,740 --> 00:30:27,820
Mr. Kim.
281
00:30:27,960 --> 00:30:29,750
I have a question.
282
00:30:29,820 --> 00:30:30,480
Yes.
283
00:30:30,560 --> 00:30:34,210
Are you really Lee Ma Ri's boyfriend?
284
00:30:34,440 --> 00:30:37,010
Hey, I said it was a secret.
285
00:30:37,270 --> 00:30:40,850
Is Lee Ma Ri just as pretty in person?
286
00:30:41,910 --> 00:30:45,310
Mr. Kim!
287
00:30:45,440 --> 00:30:47,450
If you don't behave, I'm going to give you more homework.
288
00:31:12,620 --> 00:31:14,450
Is your teaching job okay?
289
00:31:15,550 --> 00:31:17,060
Yes.
290
00:31:18,900 --> 00:31:21,920
The parents don't say anything?
291
00:31:22,480 --> 00:31:24,710
The parents in this neighborhood are all busy.
292
00:31:25,120 --> 00:31:28,170
I don't think the director knows either.
293
00:31:29,660 --> 00:31:31,410
That's good.
294
00:31:33,680 --> 00:31:35,550
What brings you here?
295
00:32:19,650 --> 00:32:21,210
What is this?
296
00:32:21,680 --> 00:32:23,070
What's this bag for?
297
00:32:23,160 --> 00:32:27,160
I'm moving in.
298
00:32:27,400 --> 00:32:29,730
You can't come here anymore.
299
00:32:29,760 --> 00:32:31,460
Do you know how sick Yu Ri was yesterday?
300
00:32:31,580 --> 00:32:34,110
That's why I came.
Move aside.
301
00:32:34,870 --> 00:32:37,030
You can't come in!
Bring our money back!
302
00:32:37,060 --> 00:32:40,080
You think I'll run off with your money.
303
00:32:40,870 --> 00:32:43,490
I'll pay you back, so don't worry.
304
00:32:43,610 --> 00:32:48,560
I'm going to look after my own kid!
305
00:32:48,730 --> 00:32:53,960
You have no right to say anything when
you haven't even cured her!
306
00:32:56,070 --> 00:32:57,680
Where do you think you're going?
307
00:32:58,140 --> 00:32:59,900
Lee Ma Ri...
308
00:33:17,430 --> 00:33:19,950
Bo Young packed her stuff and moved in.
309
00:33:20,710 --> 00:33:22,880
She's talking to Lee Ma Ri right now.
310
00:33:22,970 --> 00:33:26,800
- What the heck is she going to say to her?
- Auntie…
311
00:33:28,530 --> 00:33:30,850
Can't you forgive Mom?
312
00:33:34,530 --> 00:33:37,210
I'd like it if Mom stayed with me.
313
00:33:38,910 --> 00:33:43,970
If she stays here, she won't get into trouble either.
314
00:33:46,920 --> 00:33:49,000
If they cared about the child that much,
315
00:33:49,110 --> 00:33:51,690
they should have found some way to get her treated!
316
00:33:51,760 --> 00:33:53,250
Whether they lied or stole,
317
00:33:53,470 --> 00:33:56,880
they should have found some way no matter what to save her!
318
00:33:59,690 --> 00:34:04,520
I came back from America to find my kid in that condition.
319
00:34:04,660 --> 00:34:08,310
And they say I stole their money?
320
00:34:08,540 --> 00:34:12,480
Were they going to bury that somewhere and
just keep bragging about it or something?
321
00:34:13,920 --> 00:34:15,130
Watch.
322
00:34:15,660 --> 00:34:21,670
I'll get the money to treat my girl somehow.
323
00:34:23,420 --> 00:34:25,630
The big sisters…
324
00:34:25,910 --> 00:34:32,390
I mean, the aunties care for her like she's their real niece.
325
00:34:33,840 --> 00:34:35,550
What do you know?
326
00:34:36,510 --> 00:34:38,750
Right, I don't know anything.
327
00:34:39,050 --> 00:34:46,490
There's a way she could be cured,
but we can't do anything living like this.
328
00:34:47,920 --> 00:34:51,610
She could be cured if she went to America and got surgery.
329
00:34:52,480 --> 00:34:55,810
But it costs a lot of money.
330
00:34:56,230 --> 00:34:58,970
Money are always the problem.
331
00:35:05,040 --> 00:35:09,850
What do you plan to do with Chul Soo?
332
00:35:10,530 --> 00:35:15,210
You've ruined his future, so what are you going to do now?
333
00:35:16,240 --> 00:35:21,320
So she can really be cured?
334
00:35:28,640 --> 00:35:30,110
Yes.
335
00:35:36,440 --> 00:35:38,180
I said I wasn't going to publish it.
336
00:35:38,490 --> 00:35:40,150
Why did you do that?
337
00:35:40,290 --> 00:35:44,030
I was frustrated seeing your talent being wasted.
338
00:35:45,920 --> 00:35:48,500
It's going to be in next month's issue.
339
00:35:49,260 --> 00:35:52,900
They liked your manuscript and it's not
because my dad recommended it.
340
00:35:56,230 --> 00:35:57,670
Ghostwriting...
341
00:35:57,850 --> 00:35:59,600
Sure, it was wrong.
342
00:36:01,060 --> 00:36:05,740
But you shouldn't be forbidden from doing what
you like to do just because of one mistake.
343
00:36:09,340 --> 00:36:13,740
Whatever you say, I'm going to bug you to keep writing.
344
00:36:14,630 --> 00:36:15,680
Eun Young.
345
00:36:15,780 --> 00:36:24,880
I know you feel uncomfortable when you see me
or when I keep doing these things for you.
346
00:36:26,810 --> 00:36:28,680
But I feel more comfortable this way.
347
00:36:29,040 --> 00:36:31,860
So let me do just this much.
348
00:36:35,330 --> 00:36:40,120
And today I came to tell you something.
349
00:36:42,690 --> 00:36:45,940
There's someone who wants to meet you.
350
00:36:46,080 --> 00:36:47,570
Who?
351
00:36:48,800 --> 00:36:51,880
He's a photographer I met in Japan.
352
00:36:53,280 --> 00:36:57,100
He says he knows Lee Ma Ri.
353
00:36:57,970 --> 00:37:01,800
He said he was like family to Lee Ma Ri.
354
00:37:02,410 --> 00:37:07,880
He's unable to see her, after disappearing all of
a sudden and then just showing up again.
355
00:37:08,660 --> 00:37:11,580
Who in the world sent you a letter from this place?
356
00:37:13,160 --> 00:37:15,070
A missing person.
357
00:37:15,830 --> 00:37:19,710
I've been here before with someone.
358
00:37:19,820 --> 00:37:21,810
A missing person?
359
00:37:21,990 --> 00:37:27,530
A long, a long time ago, there was a
person I was going to marry.
360
00:37:30,490 --> 00:37:33,710
He wants to meet you.
361
00:37:35,500 --> 00:37:38,900
Have you heard about him?
362
00:38:19,330 --> 00:38:24,900
I felt that I should tell you.
363
00:38:27,950 --> 00:38:30,710
Maybe I shouldn't have.
364
00:38:31,220 --> 00:38:31,840
No.
365
00:38:31,890 --> 00:38:34,070
I really feel bad for you.
366
00:38:34,640 --> 00:38:40,970
Is he someone special to Lee Ma Ri?
367
00:38:42,450 --> 00:38:44,050
The man who disappeared.
368
00:38:46,580 --> 00:38:49,110
He's probably her first love.
369
00:38:49,900 --> 00:38:52,150
He's been gone for many years.
370
00:38:52,770 --> 00:39:00,810
He always remained in her heart and she
suffered for a long time because of him.
371
00:39:30,350 --> 00:39:32,490
Do we have to just sit back and watch Bo Young?
372
00:39:32,560 --> 00:39:35,780
Don't say anything. This is what Yu Ri wants.
373
00:39:35,900 --> 00:39:37,790
But still…
374
00:39:39,070 --> 00:39:41,480
She probably asked Lee Ma Ri for money, right?
375
00:39:41,540 --> 00:39:42,420
What?
376
00:39:42,490 --> 00:39:43,510
No way.
377
00:39:43,620 --> 00:39:46,100
I bet she did.
378
00:39:46,270 --> 00:39:48,130
What?
379
00:39:48,250 --> 00:39:51,050
She's asking who for money?
380
00:39:55,720 --> 00:39:57,100
What is this?
381
00:39:57,350 --> 00:40:00,970
I moved in to be with Yu Ri.
382
00:40:01,880 --> 00:40:04,990
You have something to say?
383
00:40:05,220 --> 00:40:07,950
Chul Soo, Mom's going to stay here for a while.
384
00:40:08,450 --> 00:40:10,340
How could you even think of moving in?
385
00:40:10,470 --> 00:40:12,100
Don't you feel bad for the aunties?
386
00:40:12,150 --> 00:40:12,930
Chul Soo…
387
00:40:12,990 --> 00:40:14,920
Why should I feel bad?
388
00:40:15,140 --> 00:40:17,330
I'm not going to stay for free.
389
00:40:18,300 --> 00:40:22,630
Oh, that actress girl was here.
390
00:40:23,140 --> 00:40:25,820
I told her off.
391
00:40:25,980 --> 00:40:29,420
I told her not to toy with you.
392
00:40:29,510 --> 00:40:30,500
Mom.
393
00:40:30,590 --> 00:40:37,440
She gets to do everything she wants,
but look what she's putting you through.
394
00:40:38,030 --> 00:40:39,740
What did you say to Ma Ri?
395
00:40:40,700 --> 00:40:42,010
I didn't say anything.
396
00:40:42,130 --> 00:40:43,470
Don't ever…
397
00:40:45,000 --> 00:40:47,830
Speak to anybody I know.
398
00:40:48,820 --> 00:40:50,600
I'll never forgive you.
399
00:40:54,250 --> 00:40:55,610
Get out.
400
00:40:56,150 --> 00:40:58,180
You have no right to be here!
401
00:40:58,560 --> 00:41:00,060
Chul Soo...
402
00:41:10,370 --> 00:41:14,940
Why is he so mean?
403
00:41:16,240 --> 00:41:17,610
What?
404
00:41:17,750 --> 00:41:21,630
Mom, did you say something to Lee Ma Ri?
405
00:41:22,190 --> 00:41:23,960
You don't need to know.
406
00:41:25,140 --> 00:41:26,440
Don't do that.
407
00:41:26,640 --> 00:41:28,440
You'll break Chul Soo's heart.
408
00:41:28,810 --> 00:41:31,770
If you do that, I won't speak to you anymore.
409
00:41:32,200 --> 00:41:33,480
Yu Ri!
410
00:41:34,690 --> 00:41:38,790
All you have to worry about is your health.
411
00:41:39,930 --> 00:41:42,470
I didn't bring it up first.
412
00:41:42,890 --> 00:41:44,850
Really.
413
00:42:01,560 --> 00:42:03,310
[Lee Ma Ri]
414
00:42:14,730 --> 00:42:16,010
It's me.
415
00:42:16,310 --> 00:42:18,970
You're finally answering.
416
00:42:22,480 --> 00:42:24,480
Yes, I was there.
417
00:42:25,490 --> 00:42:27,460
I met her.
418
00:42:32,070 --> 00:42:33,570
Money?
419
00:42:36,060 --> 00:42:37,580
I didn't give her any.
420
00:42:37,700 --> 00:42:39,050
Good. Don't.
421
00:42:39,450 --> 00:42:41,950
If you give her any money, you'll never see me again.
422
00:42:42,060 --> 00:42:45,750
I'm already not seeing you.
423
00:42:46,390 --> 00:42:49,760
You don't answer my calls and we don't even talk.
424
00:42:49,890 --> 00:42:51,290
Are you really thinking about this?
425
00:42:51,380 --> 00:42:55,740
Or are we breaking up?
426
00:43:00,190 --> 00:43:04,840
Are you waiting for me to get tired and suggest breaking up?
427
00:43:10,980 --> 00:43:14,210
What did you do today?
428
00:43:14,820 --> 00:43:16,490
I went to work.
429
00:43:17,000 --> 00:43:18,810
And?
430
00:43:19,530 --> 00:43:20,990
Then I came home.
431
00:43:22,240 --> 00:43:23,530
I see…
432
00:43:24,920 --> 00:43:27,070
Now you're lying to me?
433
00:43:28,720 --> 00:43:31,140
I saw you with Eun Young.
434
00:43:31,480 --> 00:43:32,400
That's…
435
00:43:32,520 --> 00:43:34,710
That's what?
436
00:43:37,390 --> 00:43:39,130
She came to tell me something.
437
00:43:39,350 --> 00:43:41,360
To tell you what?
438
00:43:44,380 --> 00:43:45,860
Your…
439
00:43:54,560 --> 00:43:55,960
Okay.
440
00:43:56,100 --> 00:43:57,790
Keep doing your thinking.
441
00:43:58,470 --> 00:44:01,160
When you come to a decision, let me know.
442
00:44:01,500 --> 00:44:03,520
I'll stop calling you.
443
00:44:06,990 --> 00:44:08,980
That's what you want, right?
444
00:44:10,000 --> 00:44:11,110
Okay.
445
00:44:14,260 --> 00:44:15,320
Okay.
446
00:44:49,260 --> 00:44:52,040
Suspects…
447
00:45:00,360 --> 00:45:02,950
Should I eliminate the ones that are too ridiculous?
448
00:45:03,590 --> 00:45:05,390
Kim Chul Soo.
449
00:45:06,530 --> 00:45:07,750
Okay.
450
00:45:07,960 --> 00:45:09,520
Kim Yu Ri.
451
00:45:13,760 --> 00:45:16,300
Osama Bin Laden.
452
00:45:17,270 --> 00:45:19,350
I'll keep him.
453
00:45:22,520 --> 00:45:25,130
They are still so many people left.
454
00:45:27,240 --> 00:45:31,660
Then let me think about the possible motives.
455
00:45:33,100 --> 00:45:37,030
Who'd benefit from having an article like that published?
456
00:45:41,580 --> 00:45:42,740
Okay.
457
00:45:43,430 --> 00:45:54,330
Then I'll visit the newspaper that published
that ghostwriting article and…
458
00:45:54,780 --> 00:45:57,700
I feel so much tired.
459
00:45:57,950 --> 00:46:00,500
I need some ginseng.
460
00:46:03,960 --> 00:46:05,570
Ye Rin.
461
00:46:06,220 --> 00:46:12,180
That night when you held me as I was crying…
462
00:46:12,390 --> 00:46:13,780
Are you going to cry again?
463
00:46:14,100 --> 00:46:15,840
Huh?
464
00:46:25,960 --> 00:46:27,590
She can't be a suspect either.
465
00:46:31,290 --> 00:46:33,070
There.
466
00:46:58,060 --> 00:46:59,650
Woo Jin.
467
00:47:02,770 --> 00:47:04,530
Stop.
468
00:47:19,240 --> 00:47:20,430
Vanilla ice-cream.
469
00:47:20,560 --> 00:47:22,150
Now?
470
00:47:36,630 --> 00:47:38,250
It's been a long time.
471
00:47:39,870 --> 00:47:42,140
Yes, it has.
472
00:47:48,120 --> 00:47:49,910
I didn't know you'd ask to see me first.
473
00:47:50,140 --> 00:47:51,700
I thought you'd avoid me.
474
00:47:52,940 --> 00:47:55,500
Did you hear from Mr. Seo?
475
00:47:55,640 --> 00:47:59,510
I just want to know one thing.
476
00:48:02,040 --> 00:48:04,480
Are you here to get revenge on Ma Ri?
477
00:48:21,280 --> 00:48:22,790
You're here.
478
00:48:26,010 --> 00:48:29,160
We could've met at your place.
479
00:48:29,680 --> 00:48:33,590
I was going to pick up a bottle of champagne and go to
your place to celebrate your return to work.
480
00:48:33,700 --> 00:48:35,630
I didn't want to see you at my place.
481
00:48:42,530 --> 00:48:44,750
I came to give this back to you.
482
00:48:45,230 --> 00:48:46,630
I'm not taking it back.
483
00:48:47,460 --> 00:48:48,950
Come on.
484
00:48:49,330 --> 00:48:51,980
That's why I didn't want to see you at my place.
485
00:48:52,490 --> 00:48:55,680
Because I'm not going to work with you anymore.
486
00:48:57,180 --> 00:48:59,340
Did you get an offer from somewhere or something?
487
00:48:59,520 --> 00:49:00,730
I'm going to work again.
488
00:49:00,880 --> 00:49:02,180
With who?
489
00:49:02,280 --> 00:49:07,070
Mr. Seo, I'm not going to work with you anymore.
490
00:49:07,440 --> 00:49:08,140
I can't.
491
00:49:08,210 --> 00:49:09,850
Why not?
492
00:49:10,020 --> 00:49:11,420
Business is business.
493
00:49:11,530 --> 00:49:13,420
Be objective.
494
00:49:13,590 --> 00:49:16,950
Who knows you better than I do?
495
00:49:17,020 --> 00:49:19,440
For me it wasn't only a business.
496
00:49:19,620 --> 00:49:23,790
And if I start working again, I want to make my own decisions.
497
00:49:25,100 --> 00:49:26,430
Okay.
498
00:49:26,640 --> 00:49:29,790
I know I was too emotional.
499
00:49:30,080 --> 00:49:31,670
I felt betrayed.
500
00:49:31,760 --> 00:49:33,420
I made a mistake.
501
00:49:33,980 --> 00:49:36,000
Let's do it right from now on.
502
00:49:36,150 --> 00:49:41,170
I'm going to keep seeing Kim Chul Soo.
503
00:49:46,930 --> 00:49:50,280
That's my answer.
504
00:49:51,040 --> 00:49:55,440
Have you met with the photographer?
505
00:49:55,850 --> 00:49:57,290
Not yet.
506
00:49:57,660 --> 00:49:58,890
Why?
507
00:50:00,100 --> 00:50:01,950
Go ahead and meet him.
508
00:50:03,630 --> 00:50:05,690
We'll talk again later.
509
00:50:30,390 --> 00:50:31,630
Please.
510
00:50:33,050 --> 00:50:37,080
You thought I came to get revenge?
511
00:50:37,370 --> 00:50:39,730
You didn't part on good terms.
512
00:50:41,520 --> 00:50:43,740
I had a lot of unsettled business with Mr. Seo.
513
00:50:45,500 --> 00:50:48,100
We had no choice.
514
00:50:49,620 --> 00:50:53,500
Ma Ri was too ambitious for you to handle.
515
00:50:54,380 --> 00:50:57,210
It was better for her to go to Mr. Seo.
516
00:50:59,450 --> 00:51:04,000
I know I've done you wrong too…
517
00:51:06,170 --> 00:51:08,150
I've forgotten it all.
518
00:51:08,710 --> 00:51:10,790
I won't tell Ma Ri either.
519
00:51:10,970 --> 00:51:13,450
Why haven't you gone to see her yet?
520
00:51:15,260 --> 00:51:20,130
I'm still contemplating whether I should go see her now.
521
00:51:22,260 --> 00:51:24,070
It seems like she has someone.
522
00:51:24,390 --> 00:51:28,070
Ma Ri's always had someone.
523
00:51:28,840 --> 00:51:29,880
Sorry.
524
00:51:30,020 --> 00:51:32,420
Although you were more significant to her.
525
00:51:35,920 --> 00:51:41,440
Then are you here to get back together with Ma Ri?
526
00:52:20,850 --> 00:52:24,700
If I buy you a vanilla ice-cream, you have to marry me!
527
00:54:11,200 --> 00:54:12,600
Ye Rin.
528
00:54:16,360 --> 00:54:18,020
Happy birthday.
529
00:54:18,260 --> 00:54:25,310
I made reservations at a really nice restaurant.
530
00:54:26,980 --> 00:54:28,640
Let's go.
531
00:54:30,580 --> 00:54:32,910
It's your birthday?
532
00:54:33,900 --> 00:54:36,670
Then we should all go.
533
00:54:36,840 --> 00:54:39,610
We'll get to drink for free.
534
00:54:42,660 --> 00:54:43,810
Let's all go together.
535
00:54:43,970 --> 00:54:45,360
Okay.
536
00:54:52,620 --> 00:54:54,460
It's nice.
537
00:54:56,060 --> 00:54:57,520
Wear this hat.
538
00:54:58,080 --> 00:55:00,760
It looks good on you.
539
00:55:02,110 --> 00:55:04,600
Let's sing.
540
00:55:39,200 --> 00:55:40,430
Okay.
541
00:55:40,590 --> 00:55:45,690
We made this birthday shot for you, so you have to drink it.
542
00:55:45,770 --> 00:55:46,980
How can I drink this?
543
00:55:47,070 --> 00:55:49,010
You have to drink it, because it's your birthday.
544
00:55:49,070 --> 00:55:54,320
Drink it.
545
00:55:55,780 --> 00:55:58,900
Fine, I'll drink it.
546
00:56:00,710 --> 00:56:01,860
She's really drinking it.
547
00:56:02,780 --> 00:56:04,870
Down it!
548
00:56:12,760 --> 00:56:14,760
You're a reporter?
549
00:56:15,820 --> 00:56:18,360
You're cute.
550
00:56:23,300 --> 00:56:24,620
Are you okay?
551
00:56:24,780 --> 00:56:26,580
Of course.
552
00:56:27,000 --> 00:56:28,570
Okay, then.
553
00:56:32,540 --> 00:56:33,940
Hey.
554
00:56:34,890 --> 00:56:35,710
Hey?
555
00:56:35,790 --> 00:56:39,470
What's with your kiss?
556
00:56:41,230 --> 00:56:42,640
Kiss?
557
00:56:43,470 --> 00:56:49,090
You were like an animal.
558
00:56:49,270 --> 00:56:50,800
An animal?
559
00:56:50,900 --> 00:56:52,840
You told me to do that.
560
00:56:53,030 --> 00:56:54,780
You told him to?
561
00:57:00,610 --> 00:57:03,010
You player…
562
00:57:13,880 --> 00:57:17,010
Bye.
563
00:57:20,660 --> 00:57:29,170
Ye Rin, I'll take you home safely.
564
00:57:29,870 --> 00:57:31,360
Will you be okay?
565
00:57:31,540 --> 00:57:36,380
Don't hang around that perverted guy anymore.
566
00:57:36,570 --> 00:57:39,290
Hold on.
567
00:57:39,790 --> 00:57:41,410
Taxi!
568
00:57:42,150 --> 00:57:43,170
Taxi!
569
00:57:43,530 --> 00:57:45,190
Hold on, sir.
570
00:57:45,340 --> 00:57:47,460
Ye Rin.
571
00:57:47,630 --> 00:57:49,050
Get in.
572
00:57:51,750 --> 00:57:56,550
It's her birthday today.
573
00:57:57,890 --> 00:58:00,580
So I'll get in.
574
00:58:01,700 --> 00:58:04,070
Let's go.
575
00:58:04,260 --> 00:58:06,250
Where do you live, Ye Rin?
576
00:58:08,290 --> 00:58:11,150
You want to go out for some more drinks?
577
00:58:18,810 --> 00:58:20,450
What's up with that guy?
578
00:58:30,770 --> 00:58:35,970
I just said that to Mr. Seo because I didn't
want any help with TS Entertainment.
579
00:58:37,250 --> 00:58:40,300
I can pick out my own wardrobe.
580
00:58:40,510 --> 00:58:43,140
It's just a test shoot.
581
00:58:45,280 --> 00:58:49,710
Don't be shocked at the shoot today.
582
00:58:50,280 --> 00:58:51,690
What do you mean?
583
00:58:51,990 --> 00:58:53,790
Why would I be shocked?
584
00:58:57,330 --> 00:59:00,360
I like these pictures, so it'll be okay.
585
00:59:27,400 --> 00:59:28,890
What do you mean?
586
00:59:29,520 --> 00:59:33,190
What is the relation between Seo Jin and Ma Ri?
587
00:59:33,390 --> 00:59:35,670
He's Ma Ri's first love.
588
00:59:36,750 --> 00:59:39,580
Her heart-wrenching first love.
589
00:59:40,750 --> 00:59:45,370
Ma Ri will change a lot when she finds out he's back.
590
00:59:47,120 --> 00:59:48,970
It'll be very interesting.
591
00:59:49,970 --> 00:59:53,710
Is that how you'll break these two up?
592
00:59:53,810 --> 00:59:56,210
Isn't that what you've wanted?
593
00:59:57,450 --> 01:00:01,520
And then you'll play a different card.
594
01:00:02,720 --> 01:00:04,540
I'll have to see about that.
595
01:00:04,940 --> 01:00:12,430
Then she'll need someone to lean on.
596
01:00:13,270 --> 01:00:17,630
Someone who knows her very well.
597
01:00:19,550 --> 01:00:21,870
And you're saying that person is you.
598
01:00:24,200 --> 01:00:30,940
You always seem to want to control Ma Ri.
599
01:00:31,600 --> 01:00:32,710
What do you mean?
600
01:00:32,850 --> 01:00:36,150
I've dealt with many different people, so I know.
601
01:00:37,100 --> 01:00:38,900
What a pity.
602
01:00:40,110 --> 01:00:47,230
If you were a little more sincere, your relationship
with Ma Ri could've been different.
603
01:00:48,560 --> 01:00:51,830
I'm going to protect Ma Ri in all situations.
604
01:00:52,680 --> 01:00:59,070
Whether she leans on me or not, and regardless
of who she's with, I'm going to protect her.
605
01:01:00,200 --> 01:01:01,780
That's what I've decided to do.
606
01:01:02,140 --> 01:01:07,330
It'll be fun to see whose approach is right.
607
01:01:08,010 --> 01:01:10,590
Yours or mine.
608
01:01:29,800 --> 01:01:31,980
What's the next sentence?
609
01:01:32,230 --> 01:01:33,930
What are you thinking about?
610
01:01:34,000 --> 01:01:36,470
Maybe he's thinking about his girlfriend.
611
01:01:36,600 --> 01:01:38,910
He's been sighing, too.
612
01:01:39,440 --> 01:01:40,820
Okay, write this.
613
01:01:41,260 --> 01:01:48,020
"I stumbled over a rock, but I straighten up and began to…"
614
01:01:54,730 --> 01:01:56,350
[1 voice mail]
615
01:02:03,600 --> 01:02:10,510
Everyday since we've been apart, I've been reading your novel.
616
01:02:11,660 --> 01:02:15,240
I was in bliss as I was reading it,
617
01:02:15,630 --> 01:02:19,820
but then my heart started to ache because I missed you.
618
01:02:21,110 --> 01:02:25,310
I decided to work again.
619
01:02:26,810 --> 01:02:29,420
Because Kim Chul Soo told me not to run away.
620
01:02:30,410 --> 01:02:34,430
So I decided I don't want to run away.
621
01:02:36,710 --> 01:02:42,150
It feels weird to be preparing everything
on my own without an agent or a stylist.
622
01:02:42,800 --> 01:02:46,950
I decided to go for this head-on, without running away.
623
01:02:47,250 --> 01:02:49,090
So won't you come and watch me?
624
01:02:50,930 --> 01:02:52,540
Be by my side.
625
01:02:53,640 --> 01:02:59,310
Kim Chul Soo is the only person I want to be with.
626
01:03:08,640 --> 01:03:09,980
Ma Ri!
627
01:03:10,310 --> 01:03:12,690
Jang Soo, what are you doing here?
628
01:03:12,760 --> 01:03:15,790
Of course I should be here to take you to your shoot.
629
01:03:24,990 --> 01:03:27,310
Let's put the plant here.
630
01:03:29,060 --> 01:03:31,960
Can you bring another chair?
631
01:03:33,630 --> 01:03:36,200
And sweep the floor, please.
632
01:03:58,870 --> 01:04:00,410
Mr. Kim Chul Soo?
633
01:04:03,340 --> 01:04:04,490
Yes.
634
01:04:04,790 --> 01:04:06,200
I'm Seo Woo Jin.
635
01:04:09,070 --> 01:04:11,540
I'll be shooting Lee Ma Ri's photos.
636
01:04:25,960 --> 01:04:27,910
Kim Chul Soo.
637
01:05:01,250 --> 01:05:03,280
Woo Jin...
638
01:05:04,700 --> 01:05:06,520
Ma Ri.
639
01:05:24,220 --> 01:05:29,220
Brought to you by HaruHaruSubs
640
01:05:29,520 --> 01:05:34,520
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
641
01:05:34,820 --> 01:05:39,820
Special Thanks to XrayMind
642
01:05:40,120 --> 01:05:45,120
Main Translator: SBS America
643
01:05:45,420 --> 01:05:50,420
Spot Translator: meju
644
01:05:50,720 --> 01:05:55,720
Transcriber: cute girl
645
01:05:56,020 --> 01:06:01,020
Timer: starstruck
646
01:06:01,320 --> 01:06:06,320
Editor/QC: mahoula
647
01:06:06,620 --> 01:06:11,620
Final QC: sayroo
648
01:06:11,930 --> 01:06:16,930
Coordinators: sayroo, cute girl
649
01:06:17,230 --> 01:06:21,430
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
45477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.