All language subtitles for Stars.Lover.E14.KOR.090122.HDTV.x264-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:39,370 --> 00:00:41,300 Don't cry. 4 00:00:45,330 --> 00:00:47,300 I'm not. 5 00:00:49,110 --> 00:00:55,480 It breaks my heart to see you crying. 6 00:01:00,130 --> 00:01:02,120 It's too hard for me... 7 00:01:08,010 --> 00:01:09,710 You want us to end it? 8 00:01:13,900 --> 00:01:16,060 Episode 14 9 00:01:25,220 --> 00:01:26,620 It's been a long time. 10 00:01:27,980 --> 00:01:31,100 I didn't know that a renowned photographer like you would come alone. 11 00:01:31,210 --> 00:01:33,620 Your crew didn't come with you? 12 00:01:34,020 --> 00:01:36,560 I knew I'd see you when I came back to Korea, 13 00:01:37,320 --> 00:01:39,820 but I didn't know it'd be this soon. 14 00:01:40,940 --> 00:01:43,260 It's been quite a long time, hasn't it? 15 00:01:44,180 --> 00:01:45,180 Has it? 16 00:01:45,340 --> 00:01:48,150 Thank you for taking on this project. 17 00:01:48,650 --> 00:01:53,290 I'm sure you wouldn't normally do photo books if it wasn't for Ma Ri. 18 00:01:53,410 --> 00:01:54,320 It's work. 19 00:01:54,400 --> 00:01:56,621 I booked a hotel for you. Let's go. 20 00:02:02,050 --> 00:02:08,506 I didn't know you had become such a big photographer in Japan. 21 00:02:11,480 --> 00:02:14,840 You should meet Ma Ri first, right? 22 00:02:16,040 --> 00:02:17,950 I don't plan meeting her separately. 23 00:02:19,000 --> 00:02:22,190 I'm just planning to shoot the photos and leave. 24 00:02:22,360 --> 00:02:27,440 But Ma Ri will be so happy when she finds out that her first love has come back. 25 00:02:28,140 --> 00:02:34,230 She struggled for so long, because she couldn't get over you. 26 00:04:05,720 --> 00:04:07,030 Hello. 27 00:04:08,390 --> 00:04:09,870 It's been a long time. 28 00:04:10,440 --> 00:04:11,790 This is Seo Woo Jin. 29 00:04:14,230 --> 00:04:15,910 Let's go abroad. 30 00:04:19,660 --> 00:04:21,790 It's just too hard. 31 00:04:22,490 --> 00:04:27,120 Let's go abroad if it's unbearable for you to stay here. 32 00:04:27,810 --> 00:04:28,950 Does that make sense to you? 33 00:04:29,070 --> 00:04:40,520 You can write books, I can read them and we can live happily together and then come back in a few years. 34 00:04:41,850 --> 00:04:42,830 I don't want us to end it. 35 00:04:42,920 --> 00:04:44,430 Stop. 36 00:04:45,680 --> 00:04:52,590 When you talk about retiring or going abroad, it all sounds like you're trying to run away. 37 00:04:54,120 --> 00:04:55,560 Can't I? 38 00:04:55,960 --> 00:04:58,520 We can't just run away? 39 00:05:02,880 --> 00:05:04,020 Let's go. 40 00:05:04,200 --> 00:05:06,440 You're really going to end this? 41 00:05:13,390 --> 00:05:15,700 Are you scared of Mr. Seo? 42 00:05:16,770 --> 00:05:19,590 I know that you met with him. 43 00:05:19,740 --> 00:05:22,100 So you've changed your mind after meeting with him? 44 00:05:22,750 --> 00:05:26,450 You think you should sacrifice yourself for me or something? 45 00:05:26,580 --> 00:05:30,190 Or did Mr. Seo make you an offer you can't resist? 46 00:05:30,290 --> 00:05:32,430 He made me the same offer as yours. 47 00:05:33,320 --> 00:05:35,140 He told me to go abroad and write books. 48 00:05:35,240 --> 00:05:36,870 I don't want to do that. 49 00:05:37,440 --> 00:05:45,020 And I'm disappointed in Lee Ma Ri saying the same thing as Mr. Seo. 50 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 Okay. 51 00:05:53,670 --> 00:05:56,770 Let's take some time to think about this. 52 00:05:57,360 --> 00:05:59,230 I think, we should. 53 00:05:59,400 --> 00:06:03,120 I can't think while you're with me. 54 00:06:07,350 --> 00:06:13,350 So let's be apart for a while and think about this. 55 00:06:21,930 --> 00:06:24,880 A photo book by Seo Jin? 56 00:06:26,850 --> 00:06:29,950 He's become quite famous as a photographer in Japan. 57 00:06:30,020 --> 00:06:32,120 He's Ma Ri's old colleague. 58 00:06:32,510 --> 00:06:35,390 His real name is Seo Woo Jin. 59 00:06:36,960 --> 00:06:39,750 I was surprised that you remember my name. 60 00:06:40,720 --> 00:06:42,910 I know someone with the same name. 61 00:06:44,980 --> 00:06:49,820 Ma Ri once told me about someone with the same name as me. 62 00:06:49,940 --> 00:06:54,140 He'll help us convince Ma Ri to come back and work again. 63 00:06:54,480 --> 00:06:59,500 She won't agree to be in a photo book when she's decided to retire. 64 00:07:00,240 --> 00:07:05,620 If it's with Seo Jin, she will. 65 00:07:07,890 --> 00:07:13,710 Having Ma Ri work again was part of the merger agreement, wasn't it? 66 00:07:13,820 --> 00:07:15,390 I'm curious. 67 00:07:16,010 --> 00:07:19,860 How do Seo Jin and Ma Ri know each other? 68 00:07:34,410 --> 00:07:37,790 I can't think while you're with me. 69 00:07:38,850 --> 00:07:43,790 So let's be apart for a while and think about this. 70 00:08:23,200 --> 00:08:24,470 Kim Chul Soo. 71 00:08:29,000 --> 00:08:30,730 Kim Chul Soo. 72 00:08:34,820 --> 00:08:36,260 Kim Chul Soo! 73 00:08:48,590 --> 00:08:50,140 [Lee Ma Ri] 74 00:08:57,770 --> 00:08:59,390 Who is it? 75 00:09:00,410 --> 00:09:02,670 Who is it at this hour? 76 00:09:03,730 --> 00:09:05,210 Lee Ma Ri. 77 00:09:07,410 --> 00:09:09,160 What are you doing here at this hour? 78 00:09:09,720 --> 00:09:11,350 I'm sorry. 79 00:09:11,760 --> 00:09:15,540 Chul Soo won't open the door for me. 80 00:09:25,590 --> 00:09:26,780 Chul Soo, are you sleeping? 81 00:09:26,930 --> 00:09:28,580 Yu Ri. 82 00:09:36,290 --> 00:09:38,540 She's like a block of ice. 83 00:09:49,130 --> 00:09:50,750 Well, then... 84 00:09:56,210 --> 00:09:57,540 Leave. 85 00:10:01,640 --> 00:10:05,100 Why are you doing this to me? 86 00:10:06,210 --> 00:10:08,030 We're taking a break to think. 87 00:10:08,220 --> 00:10:12,850 When I don't see you, I feel like we're breaking up. 88 00:10:13,480 --> 00:10:16,550 What do you want me to do? 89 00:10:17,010 --> 00:10:22,940 Just not retire and not talk about going abroad? 90 00:10:23,420 --> 00:10:25,600 Then let's do that. 91 00:10:25,760 --> 00:10:29,650 So you're telling me to avoid meeting you in public, to hide 92 00:10:29,730 --> 00:10:34,500 and to just watch you get blamed because of me, right? 93 00:10:35,770 --> 00:10:36,780 Okay. 94 00:10:36,830 --> 00:10:39,450 I'll do that. 95 00:10:40,430 --> 00:10:42,060 Stop. 96 00:10:42,750 --> 00:10:48,530 I didn't want to make it so unbearable for you that you'd consider retiring and going abroad. 97 00:10:50,160 --> 00:10:54,270 I really don't mind people blaming me. 98 00:10:55,660 --> 00:11:01,050 I'm not a celebrity and I just need a few important people in my life to understand me. 99 00:11:01,890 --> 00:11:02,990 But... 100 00:11:03,250 --> 00:11:09,560 It was unbearable when I got blamed and you struggled because of it. 101 00:11:10,090 --> 00:11:11,150 Kim Chul Soo. 102 00:11:11,290 --> 00:11:13,720 Lee Ma Ri loves to be loved. 103 00:11:13,810 --> 00:11:15,780 You need to be loved, don't you? 104 00:11:15,870 --> 00:11:20,330 I told you, they're all fake. 105 00:11:20,520 --> 00:11:25,330 The images you portrayed were fake, 106 00:11:26,880 --> 00:11:31,240 but the love you received was real. 107 00:11:34,950 --> 00:11:45,280 When you said you were giving all that up to retire and go abroad, 108 00:11:45,910 --> 00:11:48,340 it sounded like you were running away. 109 00:11:49,190 --> 00:11:50,940 Am I wrong? 110 00:11:55,160 --> 00:11:57,660 I told you I'd let you run away. 111 00:12:03,680 --> 00:12:05,860 You can run away. 112 00:12:20,590 --> 00:12:22,870 I thought they were madly in love. 113 00:12:22,980 --> 00:12:24,710 Well, that's good. 114 00:12:26,090 --> 00:12:27,350 They'll break up soon. 115 00:12:27,460 --> 00:12:30,290 Chul Soo's attitude is the problem. 116 00:12:30,690 --> 00:12:33,670 With that attitude, how could he ever date anyone? 117 00:13:06,510 --> 00:13:08,010 [Seo Tae Suk] 118 00:13:10,370 --> 00:13:11,570 Hello? 119 00:13:13,540 --> 00:13:15,510 Yes, I know he's arriving today. 120 00:13:15,950 --> 00:13:16,960 That guy. 121 00:13:17,110 --> 00:13:19,000 There's something different about him. 122 00:13:19,480 --> 00:13:20,610 What? 123 00:13:20,860 --> 00:13:22,160 Seo Woo Jin. 124 00:13:22,550 --> 00:13:26,030 He used to be a weak guy, but now he turned into this mysterious person. 125 00:13:27,460 --> 00:13:29,490 It's okay. 126 00:13:29,620 --> 00:13:32,360 He'll probably still play the role we expect him to play. 127 00:13:33,950 --> 00:13:37,010 He just has to make Ma Ri work again. 128 00:13:37,180 --> 00:13:40,640 Speak for yourself. 129 00:13:42,360 --> 00:13:44,280 I'm not expecting anything. 130 00:13:45,270 --> 00:13:48,360 I don't want Ma Ri to be confused again. 131 00:13:50,260 --> 00:13:53,250 You're worried about Woo Jin and Ma Ri meeting again? 132 00:13:54,560 --> 00:13:56,230 I'm sure you are. 133 00:13:56,670 --> 00:14:03,360 Because Ma Ri will be very surprised if she finds out who helped out in making Seo Woo Jin leave. 134 00:14:04,750 --> 00:14:07,320 I never did that. 135 00:14:11,110 --> 00:14:16,870 I'm just worried that Ma Ri will be shocked by his return. 136 00:14:17,430 --> 00:14:21,800 I'm really curious how Ma Ri will react. 137 00:16:25,190 --> 00:16:26,960 It's cold. You guys are working hard. 138 00:16:27,520 --> 00:16:32,360 But, if you guys take pictures like this again without permission, I will turn you in. 139 00:16:34,040 --> 00:16:37,280 I've warned you, so please do as you see fit. 140 00:16:59,470 --> 00:17:03,290 Yes, Dad. I just mailed the manuscript. 141 00:17:04,610 --> 00:17:07,070 Thank you, for taking my request. 142 00:17:34,420 --> 00:17:37,050 Knock before you come in. 143 00:17:52,100 --> 00:17:53,130 What? 144 00:17:55,650 --> 00:17:58,950 Are you nervous about the kissing scene today? 145 00:18:00,230 --> 00:18:03,410 What? There's a kissing scene today? 146 00:18:03,440 --> 00:18:05,070 I didn't know. 147 00:18:07,960 --> 00:18:09,440 You are nervous. 148 00:18:09,950 --> 00:18:11,510 What... 149 00:18:12,500 --> 00:18:13,670 Fine. 150 00:18:14,080 --> 00:18:17,630 I heard that where you used to live, people kiss as a form of greeting. 151 00:18:17,830 --> 00:18:21,110 But excuse me for having been raised in this culture. 152 00:18:22,270 --> 00:18:23,120 Shall we rehearse? 153 00:18:23,180 --> 00:18:24,930 Okay, let's... 154 00:18:29,060 --> 00:18:30,520 What? 155 00:18:38,620 --> 00:18:45,280 Like you said, I'm used to kissing as a form of greeting, so I don't really mind. 156 00:18:52,190 --> 00:18:54,020 Are you crazy? 157 00:18:58,110 --> 00:19:02,900 It's better to try it now than to mess up during the shoot. 158 00:19:07,580 --> 00:19:09,590 What are you… 159 00:19:15,230 --> 00:19:17,080 How cute. 160 00:19:27,620 --> 00:19:29,240 Shall we go? 161 00:19:30,950 --> 00:19:32,100 Okay, let's go. 162 00:19:32,360 --> 00:19:33,620 You think you can do it? 163 00:19:33,740 --> 00:19:35,170 Of course. 164 00:19:35,620 --> 00:19:36,980 Let's go. 165 00:19:39,240 --> 00:19:41,150 You don't need to rehearse? 166 00:19:43,370 --> 00:19:44,830 I said I'm fine! 167 00:19:52,060 --> 00:19:54,280 You really don't need to rehearse? 168 00:20:11,260 --> 00:20:12,970 That's it. 169 00:20:15,140 --> 00:20:16,950 Don't mind me anymore. 170 00:20:33,230 --> 00:20:35,060 He's doing great today. 171 00:21:18,820 --> 00:21:20,960 Kim Chul Soo. 172 00:21:30,660 --> 00:21:32,010 Hello? 173 00:21:52,010 --> 00:21:53,270 Come on in. 174 00:21:53,950 --> 00:21:55,610 Thank you for making time for me. 175 00:21:55,820 --> 00:21:57,380 Not at all. 176 00:21:57,730 --> 00:21:59,610 I should always make time for you. 177 00:21:59,740 --> 00:22:00,730 So what is it? 178 00:22:00,920 --> 00:22:02,780 Ma Ri will be here soon. 179 00:22:04,330 --> 00:22:08,190 This is the work of the photographer who'll be working on Ma Ri's photo book. 180 00:22:11,590 --> 00:22:14,570 Please convince Ma Ri to accept this job. 181 00:22:17,450 --> 00:22:19,080 President Jung. 182 00:22:20,140 --> 00:22:22,360 Do you know who this person is? 183 00:22:23,970 --> 00:22:25,590 This is… 184 00:22:26,630 --> 00:22:28,200 You're here. 185 00:22:37,780 --> 00:22:40,500 I'm glad you still remember me. 186 00:22:41,300 --> 00:22:43,780 I was a bit worried as I was calling you. 187 00:22:43,980 --> 00:22:45,600 Of course I remember you. 188 00:22:45,980 --> 00:22:50,030 It was fun working with you on the photo book in Japan. 189 00:22:52,930 --> 00:22:58,600 You said there was something you wanted to find out. 190 00:22:59,700 --> 00:23:03,280 Actually, there are two things. 191 00:23:04,180 --> 00:23:08,380 First, I'm going to make a photo book here in Korea. 192 00:23:09,420 --> 00:23:11,960 I was wondering if you could do the writing again. 193 00:23:13,680 --> 00:23:15,190 I'd like that. 194 00:23:19,240 --> 00:23:22,670 Actually, I know someone who writes very well. 195 00:23:23,490 --> 00:23:25,840 Can I refer you to that person? 196 00:23:26,230 --> 00:23:27,610 That's fine. 197 00:23:27,910 --> 00:23:30,700 Then let me know when the project starts. 198 00:23:31,610 --> 00:23:33,960 The second thing is… 199 00:23:36,540 --> 00:23:41,840 I've read an article about the incident you were involved in. 200 00:23:43,610 --> 00:23:47,150 I don't want to talk about that. 201 00:23:47,310 --> 00:23:48,870 I'm sorry. 202 00:23:49,990 --> 00:23:56,020 I know you don't want to talk about it, but I'd really like to know something. 203 00:24:01,830 --> 00:24:03,730 Kim Chul Soo... 204 00:24:05,830 --> 00:24:07,660 What kind of person is he? 205 00:24:09,620 --> 00:24:12,750 Is he the kind of person the article say he is? 206 00:24:13,510 --> 00:24:14,850 No. 207 00:24:15,130 --> 00:24:16,590 Absolutely not. 208 00:24:21,700 --> 00:24:28,250 But why do you want to know about him? 209 00:24:32,590 --> 00:24:34,560 Because of Lee Ma Ri. 210 00:24:42,840 --> 00:24:44,280 A photo book? 211 00:24:44,430 --> 00:24:47,830 Retiring is such a rash decision. 212 00:24:49,210 --> 00:24:53,770 I understand that you want to take a break, but I think it'd be better if you rethought it. 213 00:24:55,460 --> 00:24:57,770 You can do it while you work on this project. 214 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Who's the photographer? 215 00:25:01,380 --> 00:25:03,220 His name is Seo Jin. 216 00:25:03,430 --> 00:25:06,280 And he's a renowned photographer in Japan. 217 00:25:06,930 --> 00:25:08,660 You want to take a look? 218 00:25:22,450 --> 00:25:24,050 What's wrong? 219 00:25:26,850 --> 00:25:27,960 Why? 220 00:25:28,050 --> 00:25:29,690 You don't like it? 221 00:25:30,440 --> 00:25:33,770 I know that portraits aren't his specialty. 222 00:25:38,570 --> 00:25:40,620 They're great photos. 223 00:25:42,070 --> 00:25:44,380 I like them. 224 00:25:48,280 --> 00:25:50,530 Who's this photographer? 225 00:25:53,230 --> 00:25:54,960 Seo Jin... 226 00:25:55,350 --> 00:25:56,770 There's no picture of him. 227 00:25:56,990 --> 00:25:58,680 Oh, there isn't. 228 00:25:59,160 --> 00:26:01,750 I heard he's a young guy. 229 00:26:03,690 --> 00:26:06,800 Are you going to do this? 230 00:26:09,000 --> 00:26:11,270 I think it's a good idea. 231 00:26:14,320 --> 00:26:15,970 I'll do it. 232 00:26:18,020 --> 00:26:24,040 I want to think about whether I really want to retire or not. 233 00:26:24,120 --> 00:26:28,160 Or if I'm just trying to run away. 234 00:26:28,690 --> 00:26:31,540 That's what we agreed to do. 235 00:26:34,730 --> 00:26:37,920 If it's with this photographer, I'll do it. 236 00:26:54,480 --> 00:26:57,280 I hope I get to meet him soon. 237 00:26:57,800 --> 00:26:59,160 I'm supposed to meet him in a bit. 238 00:26:59,300 --> 00:27:00,720 Do you want to meet him? 239 00:27:01,080 --> 00:27:02,220 Oh, really? 240 00:27:02,360 --> 00:27:04,810 I think you should just go. 241 00:27:06,140 --> 00:27:08,820 Meet him after you've made up your mind. 242 00:27:09,730 --> 00:27:11,080 Okay then. 243 00:27:19,200 --> 00:27:20,570 Mr. Seo Jin? 244 00:27:21,140 --> 00:27:22,250 Yes. 245 00:27:24,100 --> 00:27:27,390 Ah, are you President Jung Woo? 246 00:27:27,530 --> 00:27:29,360 Yes. Nice to meet you. 247 00:27:29,540 --> 00:27:31,570 I'm glad we'll be working together. 248 00:27:37,870 --> 00:27:40,750 I really like your work. 249 00:27:41,410 --> 00:27:43,700 I want to have an exhibition of your work too. 250 00:27:44,680 --> 00:27:47,460 This time, I'm just planning to work on the photo book and leave. 251 00:27:47,720 --> 00:27:50,900 I heard that you and Ma Ri know each other. 252 00:27:51,600 --> 00:27:53,440 We're old friends. 253 00:27:54,280 --> 00:27:57,070 I've heard about you from Ma Ri. 254 00:27:58,700 --> 00:27:59,810 About me? 255 00:27:59,940 --> 00:28:01,870 Your real name is Seo Woo Jin, right? 256 00:28:02,390 --> 00:28:06,010 She once told me she knew someone with the same name as me. 257 00:28:08,470 --> 00:28:09,940 I see. 258 00:28:10,410 --> 00:28:13,640 I guess you and Ma Ri are pretty close. 259 00:28:15,150 --> 00:28:18,360 I guess I can also say we're old friends. 260 00:28:19,640 --> 00:28:24,980 Will Lee Ma Ri's photo book be published here at ANC? 261 00:28:25,500 --> 00:28:29,200 Yes, Lee Ma Ri will be working with us from now on. 262 00:28:29,490 --> 00:28:32,030 We'll make the official announcement today. 263 00:28:36,440 --> 00:28:46,480 We're planning to broaden our scope from just publishing and broadcasting to films and agency work as well. 264 00:28:46,640 --> 00:28:49,440 Is it true that you'll be merging with TS Entertainment? 265 00:28:49,600 --> 00:28:51,230 Yes, it's true. 266 00:28:52,350 --> 00:28:55,710 We're looking forward to our merger with TS Entertainment. 267 00:28:55,800 --> 00:28:58,420 So the rumor about the romance between you and Lee Ma Ri… 268 00:29:00,280 --> 00:29:06,020 You probably all know that I'm a big fan of hers. 269 00:29:08,360 --> 00:29:14,520 For our first project after our merger with TS Entertainment, we'll be working on a photo book of Lee Ma Ri. 270 00:29:16,440 --> 00:29:25,840 It'll be done by Seo Jin, a famous photographer in Japan. 271 00:29:26,790 --> 00:29:33,720 With this project, Lee Ma Ri will become the main actress represented by ANC. 272 00:29:41,190 --> 00:29:48,150 Your call is being directed to voicemail… 273 00:29:48,780 --> 00:29:50,400 Where are you? 274 00:29:51,570 --> 00:29:53,800 I have something to tell you. 275 00:29:54,690 --> 00:29:56,660 I have a lot to tell you. 276 00:29:57,390 --> 00:30:02,240 Why aren't you answering my calls? 277 00:30:04,550 --> 00:30:08,320 Are we really breaking up? 278 00:30:20,090 --> 00:30:23,880 Shall we end our lesson here today? 279 00:30:24,020 --> 00:30:26,330 Yes! 280 00:30:26,740 --> 00:30:27,820 Mr. Kim. 281 00:30:27,960 --> 00:30:29,750 I have a question. 282 00:30:29,820 --> 00:30:30,480 Yes. 283 00:30:30,560 --> 00:30:34,210 Are you really Lee Ma Ri's boyfriend? 284 00:30:34,440 --> 00:30:37,010 Hey, I said it was a secret. 285 00:30:37,270 --> 00:30:40,850 Is Lee Ma Ri just as pretty in person? 286 00:30:41,910 --> 00:30:45,310 Mr. Kim! 287 00:30:45,440 --> 00:30:47,450 If you don't behave, I'm going to give you more homework. 288 00:31:12,620 --> 00:31:14,450 Is your teaching job okay? 289 00:31:15,550 --> 00:31:17,060 Yes. 290 00:31:18,900 --> 00:31:21,920 The parents don't say anything? 291 00:31:22,480 --> 00:31:24,710 The parents in this neighborhood are all busy. 292 00:31:25,120 --> 00:31:28,170 I don't think the director knows either. 293 00:31:29,660 --> 00:31:31,410 That's good. 294 00:31:33,680 --> 00:31:35,550 What brings you here? 295 00:32:19,650 --> 00:32:21,210 What is this? 296 00:32:21,680 --> 00:32:23,070 What's this bag for? 297 00:32:23,160 --> 00:32:27,160 I'm moving in. 298 00:32:27,400 --> 00:32:29,730 You can't come here anymore. 299 00:32:29,760 --> 00:32:31,460 Do you know how sick Yu Ri was yesterday? 300 00:32:31,580 --> 00:32:34,110 That's why I came. Move aside. 301 00:32:34,870 --> 00:32:37,030 You can't come in! Bring our money back! 302 00:32:37,060 --> 00:32:40,080 You think I'll run off with your money. 303 00:32:40,870 --> 00:32:43,490 I'll pay you back, so don't worry. 304 00:32:43,610 --> 00:32:48,560 I'm going to look after my own kid! 305 00:32:48,730 --> 00:32:53,960 You have no right to say anything when you haven't even cured her! 306 00:32:56,070 --> 00:32:57,680 Where do you think you're going? 307 00:32:58,140 --> 00:32:59,900 Lee Ma Ri... 308 00:33:17,430 --> 00:33:19,950 Bo Young packed her stuff and moved in. 309 00:33:20,710 --> 00:33:22,880 She's talking to Lee Ma Ri right now. 310 00:33:22,970 --> 00:33:26,800 - What the heck is she going to say to her? - Auntie… 311 00:33:28,530 --> 00:33:30,850 Can't you forgive Mom? 312 00:33:34,530 --> 00:33:37,210 I'd like it if Mom stayed with me. 313 00:33:38,910 --> 00:33:43,970 If she stays here, she won't get into trouble either. 314 00:33:46,920 --> 00:33:49,000 If they cared about the child that much, 315 00:33:49,110 --> 00:33:51,690 they should have found some way to get her treated! 316 00:33:51,760 --> 00:33:53,250 Whether they lied or stole, 317 00:33:53,470 --> 00:33:56,880 they should have found some way no matter what to save her! 318 00:33:59,690 --> 00:34:04,520 I came back from America to find my kid in that condition. 319 00:34:04,660 --> 00:34:08,310 And they say I stole their money? 320 00:34:08,540 --> 00:34:12,480 Were they going to bury that somewhere and just keep bragging about it or something? 321 00:34:13,920 --> 00:34:15,130 Watch. 322 00:34:15,660 --> 00:34:21,670 I'll get the money to treat my girl somehow. 323 00:34:23,420 --> 00:34:25,630 The big sisters… 324 00:34:25,910 --> 00:34:32,390 I mean, the aunties care for her like she's their real niece. 325 00:34:33,840 --> 00:34:35,550 What do you know? 326 00:34:36,510 --> 00:34:38,750 Right, I don't know anything. 327 00:34:39,050 --> 00:34:46,490 There's a way she could be cured, but we can't do anything living like this. 328 00:34:47,920 --> 00:34:51,610 She could be cured if she went to America and got surgery. 329 00:34:52,480 --> 00:34:55,810 But it costs a lot of money. 330 00:34:56,230 --> 00:34:58,970 Money are always the problem. 331 00:35:05,040 --> 00:35:09,850 What do you plan to do with Chul Soo? 332 00:35:10,530 --> 00:35:15,210 You've ruined his future, so what are you going to do now? 333 00:35:16,240 --> 00:35:21,320 So she can really be cured? 334 00:35:28,640 --> 00:35:30,110 Yes. 335 00:35:36,440 --> 00:35:38,180 I said I wasn't going to publish it. 336 00:35:38,490 --> 00:35:40,150 Why did you do that? 337 00:35:40,290 --> 00:35:44,030 I was frustrated seeing your talent being wasted. 338 00:35:45,920 --> 00:35:48,500 It's going to be in next month's issue. 339 00:35:49,260 --> 00:35:52,900 They liked your manuscript and it's not because my dad recommended it. 340 00:35:56,230 --> 00:35:57,670 Ghostwriting... 341 00:35:57,850 --> 00:35:59,600 Sure, it was wrong. 342 00:36:01,060 --> 00:36:05,740 But you shouldn't be forbidden from doing what you like to do just because of one mistake. 343 00:36:09,340 --> 00:36:13,740 Whatever you say, I'm going to bug you to keep writing. 344 00:36:14,630 --> 00:36:15,680 Eun Young. 345 00:36:15,780 --> 00:36:24,880 I know you feel uncomfortable when you see me or when I keep doing these things for you. 346 00:36:26,810 --> 00:36:28,680 But I feel more comfortable this way. 347 00:36:29,040 --> 00:36:31,860 So let me do just this much. 348 00:36:35,330 --> 00:36:40,120 And today I came to tell you something. 349 00:36:42,690 --> 00:36:45,940 There's someone who wants to meet you. 350 00:36:46,080 --> 00:36:47,570 Who? 351 00:36:48,800 --> 00:36:51,880 He's a photographer I met in Japan. 352 00:36:53,280 --> 00:36:57,100 He says he knows Lee Ma Ri. 353 00:36:57,970 --> 00:37:01,800 He said he was like family to Lee Ma Ri. 354 00:37:02,410 --> 00:37:07,880 He's unable to see her, after disappearing all of a sudden and then just showing up again. 355 00:37:08,660 --> 00:37:11,580 Who in the world sent you a letter from this place? 356 00:37:13,160 --> 00:37:15,070 A missing person. 357 00:37:15,830 --> 00:37:19,710 I've been here before with someone. 358 00:37:19,820 --> 00:37:21,810 A missing person? 359 00:37:21,990 --> 00:37:27,530 A long, a long time ago, there was a person I was going to marry. 360 00:37:30,490 --> 00:37:33,710 He wants to meet you. 361 00:37:35,500 --> 00:37:38,900 Have you heard about him? 362 00:38:19,330 --> 00:38:24,900 I felt that I should tell you. 363 00:38:27,950 --> 00:38:30,710 Maybe I shouldn't have. 364 00:38:31,220 --> 00:38:31,840 No. 365 00:38:31,890 --> 00:38:34,070 I really feel bad for you. 366 00:38:34,640 --> 00:38:40,970 Is he someone special to Lee Ma Ri? 367 00:38:42,450 --> 00:38:44,050 The man who disappeared. 368 00:38:46,580 --> 00:38:49,110 He's probably her first love. 369 00:38:49,900 --> 00:38:52,150 He's been gone for many years. 370 00:38:52,770 --> 00:39:00,810 He always remained in her heart and she suffered for a long time because of him. 371 00:39:30,350 --> 00:39:32,490 Do we have to just sit back and watch Bo Young? 372 00:39:32,560 --> 00:39:35,780 Don't say anything. This is what Yu Ri wants. 373 00:39:35,900 --> 00:39:37,790 But still… 374 00:39:39,070 --> 00:39:41,480 She probably asked Lee Ma Ri for money, right? 375 00:39:41,540 --> 00:39:42,420 What? 376 00:39:42,490 --> 00:39:43,510 No way. 377 00:39:43,620 --> 00:39:46,100 I bet she did. 378 00:39:46,270 --> 00:39:48,130 What? 379 00:39:48,250 --> 00:39:51,050 She's asking who for money? 380 00:39:55,720 --> 00:39:57,100 What is this? 381 00:39:57,350 --> 00:40:00,970 I moved in to be with Yu Ri. 382 00:40:01,880 --> 00:40:04,990 You have something to say? 383 00:40:05,220 --> 00:40:07,950 Chul Soo, Mom's going to stay here for a while. 384 00:40:08,450 --> 00:40:10,340 How could you even think of moving in? 385 00:40:10,470 --> 00:40:12,100 Don't you feel bad for the aunties? 386 00:40:12,150 --> 00:40:12,930 Chul Soo… 387 00:40:12,990 --> 00:40:14,920 Why should I feel bad? 388 00:40:15,140 --> 00:40:17,330 I'm not going to stay for free. 389 00:40:18,300 --> 00:40:22,630 Oh, that actress girl was here. 390 00:40:23,140 --> 00:40:25,820 I told her off. 391 00:40:25,980 --> 00:40:29,420 I told her not to toy with you. 392 00:40:29,510 --> 00:40:30,500 Mom. 393 00:40:30,590 --> 00:40:37,440 She gets to do everything she wants, but look what she's putting you through. 394 00:40:38,030 --> 00:40:39,740 What did you say to Ma Ri? 395 00:40:40,700 --> 00:40:42,010 I didn't say anything. 396 00:40:42,130 --> 00:40:43,470 Don't ever… 397 00:40:45,000 --> 00:40:47,830 Speak to anybody I know. 398 00:40:48,820 --> 00:40:50,600 I'll never forgive you. 399 00:40:54,250 --> 00:40:55,610 Get out. 400 00:40:56,150 --> 00:40:58,180 You have no right to be here! 401 00:40:58,560 --> 00:41:00,060 Chul Soo... 402 00:41:10,370 --> 00:41:14,940 Why is he so mean? 403 00:41:16,240 --> 00:41:17,610 What? 404 00:41:17,750 --> 00:41:21,630 Mom, did you say something to Lee Ma Ri? 405 00:41:22,190 --> 00:41:23,960 You don't need to know. 406 00:41:25,140 --> 00:41:26,440 Don't do that. 407 00:41:26,640 --> 00:41:28,440 You'll break Chul Soo's heart. 408 00:41:28,810 --> 00:41:31,770 If you do that, I won't speak to you anymore. 409 00:41:32,200 --> 00:41:33,480 Yu Ri! 410 00:41:34,690 --> 00:41:38,790 All you have to worry about is your health. 411 00:41:39,930 --> 00:41:42,470 I didn't bring it up first. 412 00:41:42,890 --> 00:41:44,850 Really. 413 00:42:01,560 --> 00:42:03,310 [Lee Ma Ri] 414 00:42:14,730 --> 00:42:16,010 It's me. 415 00:42:16,310 --> 00:42:18,970 You're finally answering. 416 00:42:22,480 --> 00:42:24,480 Yes, I was there. 417 00:42:25,490 --> 00:42:27,460 I met her. 418 00:42:32,070 --> 00:42:33,570 Money? 419 00:42:36,060 --> 00:42:37,580 I didn't give her any. 420 00:42:37,700 --> 00:42:39,050 Good. Don't. 421 00:42:39,450 --> 00:42:41,950 If you give her any money, you'll never see me again. 422 00:42:42,060 --> 00:42:45,750 I'm already not seeing you. 423 00:42:46,390 --> 00:42:49,760 You don't answer my calls and we don't even talk. 424 00:42:49,890 --> 00:42:51,290 Are you really thinking about this? 425 00:42:51,380 --> 00:42:55,740 Or are we breaking up? 426 00:43:00,190 --> 00:43:04,840 Are you waiting for me to get tired and suggest breaking up? 427 00:43:10,980 --> 00:43:14,210 What did you do today? 428 00:43:14,820 --> 00:43:16,490 I went to work. 429 00:43:17,000 --> 00:43:18,810 And? 430 00:43:19,530 --> 00:43:20,990 Then I came home. 431 00:43:22,240 --> 00:43:23,530 I see… 432 00:43:24,920 --> 00:43:27,070 Now you're lying to me? 433 00:43:28,720 --> 00:43:31,140 I saw you with Eun Young. 434 00:43:31,480 --> 00:43:32,400 That's… 435 00:43:32,520 --> 00:43:34,710 That's what? 436 00:43:37,390 --> 00:43:39,130 She came to tell me something. 437 00:43:39,350 --> 00:43:41,360 To tell you what? 438 00:43:44,380 --> 00:43:45,860 Your… 439 00:43:54,560 --> 00:43:55,960 Okay. 440 00:43:56,100 --> 00:43:57,790 Keep doing your thinking. 441 00:43:58,470 --> 00:44:01,160 When you come to a decision, let me know. 442 00:44:01,500 --> 00:44:03,520 I'll stop calling you. 443 00:44:06,990 --> 00:44:08,980 That's what you want, right? 444 00:44:10,000 --> 00:44:11,110 Okay. 445 00:44:14,260 --> 00:44:15,320 Okay. 446 00:44:49,260 --> 00:44:52,040 Suspects… 447 00:45:00,360 --> 00:45:02,950 Should I eliminate the ones that are too ridiculous? 448 00:45:03,590 --> 00:45:05,390 Kim Chul Soo. 449 00:45:06,530 --> 00:45:07,750 Okay. 450 00:45:07,960 --> 00:45:09,520 Kim Yu Ri. 451 00:45:13,760 --> 00:45:16,300 Osama Bin Laden. 452 00:45:17,270 --> 00:45:19,350 I'll keep him. 453 00:45:22,520 --> 00:45:25,130 They are still so many people left. 454 00:45:27,240 --> 00:45:31,660 Then let me think about the possible motives. 455 00:45:33,100 --> 00:45:37,030 Who'd benefit from having an article like that published? 456 00:45:41,580 --> 00:45:42,740 Okay. 457 00:45:43,430 --> 00:45:54,330 Then I'll visit the newspaper that published that ghostwriting article and… 458 00:45:54,780 --> 00:45:57,700 I feel so much tired. 459 00:45:57,950 --> 00:46:00,500 I need some ginseng. 460 00:46:03,960 --> 00:46:05,570 Ye Rin. 461 00:46:06,220 --> 00:46:12,180 That night when you held me as I was crying… 462 00:46:12,390 --> 00:46:13,780 Are you going to cry again? 463 00:46:14,100 --> 00:46:15,840 Huh? 464 00:46:25,960 --> 00:46:27,590 She can't be a suspect either. 465 00:46:31,290 --> 00:46:33,070 There. 466 00:46:58,060 --> 00:46:59,650 Woo Jin. 467 00:47:02,770 --> 00:47:04,530 Stop. 468 00:47:19,240 --> 00:47:20,430 Vanilla ice-cream. 469 00:47:20,560 --> 00:47:22,150 Now? 470 00:47:36,630 --> 00:47:38,250 It's been a long time. 471 00:47:39,870 --> 00:47:42,140 Yes, it has. 472 00:47:48,120 --> 00:47:49,910 I didn't know you'd ask to see me first. 473 00:47:50,140 --> 00:47:51,700 I thought you'd avoid me. 474 00:47:52,940 --> 00:47:55,500 Did you hear from Mr. Seo? 475 00:47:55,640 --> 00:47:59,510 I just want to know one thing. 476 00:48:02,040 --> 00:48:04,480 Are you here to get revenge on Ma Ri? 477 00:48:21,280 --> 00:48:22,790 You're here. 478 00:48:26,010 --> 00:48:29,160 We could've met at your place. 479 00:48:29,680 --> 00:48:33,590 I was going to pick up a bottle of champagne and go to your place to celebrate your return to work. 480 00:48:33,700 --> 00:48:35,630 I didn't want to see you at my place. 481 00:48:42,530 --> 00:48:44,750 I came to give this back to you. 482 00:48:45,230 --> 00:48:46,630 I'm not taking it back. 483 00:48:47,460 --> 00:48:48,950 Come on. 484 00:48:49,330 --> 00:48:51,980 That's why I didn't want to see you at my place. 485 00:48:52,490 --> 00:48:55,680 Because I'm not going to work with you anymore. 486 00:48:57,180 --> 00:48:59,340 Did you get an offer from somewhere or something? 487 00:48:59,520 --> 00:49:00,730 I'm going to work again. 488 00:49:00,880 --> 00:49:02,180 With who? 489 00:49:02,280 --> 00:49:07,070 Mr. Seo, I'm not going to work with you anymore. 490 00:49:07,440 --> 00:49:08,140 I can't. 491 00:49:08,210 --> 00:49:09,850 Why not? 492 00:49:10,020 --> 00:49:11,420 Business is business. 493 00:49:11,530 --> 00:49:13,420 Be objective. 494 00:49:13,590 --> 00:49:16,950 Who knows you better than I do? 495 00:49:17,020 --> 00:49:19,440 For me it wasn't only a business. 496 00:49:19,620 --> 00:49:23,790 And if I start working again, I want to make my own decisions. 497 00:49:25,100 --> 00:49:26,430 Okay. 498 00:49:26,640 --> 00:49:29,790 I know I was too emotional. 499 00:49:30,080 --> 00:49:31,670 I felt betrayed. 500 00:49:31,760 --> 00:49:33,420 I made a mistake. 501 00:49:33,980 --> 00:49:36,000 Let's do it right from now on. 502 00:49:36,150 --> 00:49:41,170 I'm going to keep seeing Kim Chul Soo. 503 00:49:46,930 --> 00:49:50,280 That's my answer. 504 00:49:51,040 --> 00:49:55,440 Have you met with the photographer? 505 00:49:55,850 --> 00:49:57,290 Not yet. 506 00:49:57,660 --> 00:49:58,890 Why? 507 00:50:00,100 --> 00:50:01,950 Go ahead and meet him. 508 00:50:03,630 --> 00:50:05,690 We'll talk again later. 509 00:50:30,390 --> 00:50:31,630 Please. 510 00:50:33,050 --> 00:50:37,080 You thought I came to get revenge? 511 00:50:37,370 --> 00:50:39,730 You didn't part on good terms. 512 00:50:41,520 --> 00:50:43,740 I had a lot of unsettled business with Mr. Seo. 513 00:50:45,500 --> 00:50:48,100 We had no choice. 514 00:50:49,620 --> 00:50:53,500 Ma Ri was too ambitious for you to handle. 515 00:50:54,380 --> 00:50:57,210 It was better for her to go to Mr. Seo. 516 00:50:59,450 --> 00:51:04,000 I know I've done you wrong too… 517 00:51:06,170 --> 00:51:08,150 I've forgotten it all. 518 00:51:08,710 --> 00:51:10,790 I won't tell Ma Ri either. 519 00:51:10,970 --> 00:51:13,450 Why haven't you gone to see her yet? 520 00:51:15,260 --> 00:51:20,130 I'm still contemplating whether I should go see her now. 521 00:51:22,260 --> 00:51:24,070 It seems like she has someone. 522 00:51:24,390 --> 00:51:28,070 Ma Ri's always had someone. 523 00:51:28,840 --> 00:51:29,880 Sorry. 524 00:51:30,020 --> 00:51:32,420 Although you were more significant to her. 525 00:51:35,920 --> 00:51:41,440 Then are you here to get back together with Ma Ri? 526 00:52:20,850 --> 00:52:24,700 If I buy you a vanilla ice-cream, you have to marry me! 527 00:54:11,200 --> 00:54:12,600 Ye Rin. 528 00:54:16,360 --> 00:54:18,020 Happy birthday. 529 00:54:18,260 --> 00:54:25,310 I made reservations at a really nice restaurant. 530 00:54:26,980 --> 00:54:28,640 Let's go. 531 00:54:30,580 --> 00:54:32,910 It's your birthday? 532 00:54:33,900 --> 00:54:36,670 Then we should all go. 533 00:54:36,840 --> 00:54:39,610 We'll get to drink for free. 534 00:54:42,660 --> 00:54:43,810 Let's all go together. 535 00:54:43,970 --> 00:54:45,360 Okay. 536 00:54:52,620 --> 00:54:54,460 It's nice. 537 00:54:56,060 --> 00:54:57,520 Wear this hat. 538 00:54:58,080 --> 00:55:00,760 It looks good on you. 539 00:55:02,110 --> 00:55:04,600 Let's sing. 540 00:55:39,200 --> 00:55:40,430 Okay. 541 00:55:40,590 --> 00:55:45,690 We made this birthday shot for you, so you have to drink it. 542 00:55:45,770 --> 00:55:46,980 How can I drink this? 543 00:55:47,070 --> 00:55:49,010 You have to drink it, because it's your birthday. 544 00:55:49,070 --> 00:55:54,320 Drink it. 545 00:55:55,780 --> 00:55:58,900 Fine, I'll drink it. 546 00:56:00,710 --> 00:56:01,860 She's really drinking it. 547 00:56:02,780 --> 00:56:04,870 Down it! 548 00:56:12,760 --> 00:56:14,760 You're a reporter? 549 00:56:15,820 --> 00:56:18,360 You're cute. 550 00:56:23,300 --> 00:56:24,620 Are you okay? 551 00:56:24,780 --> 00:56:26,580 Of course. 552 00:56:27,000 --> 00:56:28,570 Okay, then. 553 00:56:32,540 --> 00:56:33,940 Hey. 554 00:56:34,890 --> 00:56:35,710 Hey? 555 00:56:35,790 --> 00:56:39,470 What's with your kiss? 556 00:56:41,230 --> 00:56:42,640 Kiss? 557 00:56:43,470 --> 00:56:49,090 You were like an animal. 558 00:56:49,270 --> 00:56:50,800 An animal? 559 00:56:50,900 --> 00:56:52,840 You told me to do that. 560 00:56:53,030 --> 00:56:54,780 You told him to? 561 00:57:00,610 --> 00:57:03,010 You player… 562 00:57:13,880 --> 00:57:17,010 Bye. 563 00:57:20,660 --> 00:57:29,170 Ye Rin, I'll take you home safely. 564 00:57:29,870 --> 00:57:31,360 Will you be okay? 565 00:57:31,540 --> 00:57:36,380 Don't hang around that perverted guy anymore. 566 00:57:36,570 --> 00:57:39,290 Hold on. 567 00:57:39,790 --> 00:57:41,410 Taxi! 568 00:57:42,150 --> 00:57:43,170 Taxi! 569 00:57:43,530 --> 00:57:45,190 Hold on, sir. 570 00:57:45,340 --> 00:57:47,460 Ye Rin. 571 00:57:47,630 --> 00:57:49,050 Get in. 572 00:57:51,750 --> 00:57:56,550 It's her birthday today. 573 00:57:57,890 --> 00:58:00,580 So I'll get in. 574 00:58:01,700 --> 00:58:04,070 Let's go. 575 00:58:04,260 --> 00:58:06,250 Where do you live, Ye Rin? 576 00:58:08,290 --> 00:58:11,150 You want to go out for some more drinks? 577 00:58:18,810 --> 00:58:20,450 What's up with that guy? 578 00:58:30,770 --> 00:58:35,970 I just said that to Mr. Seo because I didn't want any help with TS Entertainment. 579 00:58:37,250 --> 00:58:40,300 I can pick out my own wardrobe. 580 00:58:40,510 --> 00:58:43,140 It's just a test shoot. 581 00:58:45,280 --> 00:58:49,710 Don't be shocked at the shoot today. 582 00:58:50,280 --> 00:58:51,690 What do you mean? 583 00:58:51,990 --> 00:58:53,790 Why would I be shocked? 584 00:58:57,330 --> 00:59:00,360 I like these pictures, so it'll be okay. 585 00:59:27,400 --> 00:59:28,890 What do you mean? 586 00:59:29,520 --> 00:59:33,190 What is the relation between Seo Jin and Ma Ri? 587 00:59:33,390 --> 00:59:35,670 He's Ma Ri's first love. 588 00:59:36,750 --> 00:59:39,580 Her heart-wrenching first love. 589 00:59:40,750 --> 00:59:45,370 Ma Ri will change a lot when she finds out he's back. 590 00:59:47,120 --> 00:59:48,970 It'll be very interesting. 591 00:59:49,970 --> 00:59:53,710 Is that how you'll break these two up? 592 00:59:53,810 --> 00:59:56,210 Isn't that what you've wanted? 593 00:59:57,450 --> 01:00:01,520 And then you'll play a different card. 594 01:00:02,720 --> 01:00:04,540 I'll have to see about that. 595 01:00:04,940 --> 01:00:12,430 Then she'll need someone to lean on. 596 01:00:13,270 --> 01:00:17,630 Someone who knows her very well. 597 01:00:19,550 --> 01:00:21,870 And you're saying that person is you. 598 01:00:24,200 --> 01:00:30,940 You always seem to want to control Ma Ri. 599 01:00:31,600 --> 01:00:32,710 What do you mean? 600 01:00:32,850 --> 01:00:36,150 I've dealt with many different people, so I know. 601 01:00:37,100 --> 01:00:38,900 What a pity. 602 01:00:40,110 --> 01:00:47,230 If you were a little more sincere, your relationship with Ma Ri could've been different. 603 01:00:48,560 --> 01:00:51,830 I'm going to protect Ma Ri in all situations. 604 01:00:52,680 --> 01:00:59,070 Whether she leans on me or not, and regardless of who she's with, I'm going to protect her. 605 01:01:00,200 --> 01:01:01,780 That's what I've decided to do. 606 01:01:02,140 --> 01:01:07,330 It'll be fun to see whose approach is right. 607 01:01:08,010 --> 01:01:10,590 Yours or mine. 608 01:01:29,800 --> 01:01:31,980 What's the next sentence? 609 01:01:32,230 --> 01:01:33,930 What are you thinking about? 610 01:01:34,000 --> 01:01:36,470 Maybe he's thinking about his girlfriend. 611 01:01:36,600 --> 01:01:38,910 He's been sighing, too. 612 01:01:39,440 --> 01:01:40,820 Okay, write this. 613 01:01:41,260 --> 01:01:48,020 "I stumbled over a rock, but I straighten up and began to…" 614 01:01:54,730 --> 01:01:56,350 [1 voice mail] 615 01:02:03,600 --> 01:02:10,510 Everyday since we've been apart, I've been reading your novel. 616 01:02:11,660 --> 01:02:15,240 I was in bliss as I was reading it, 617 01:02:15,630 --> 01:02:19,820 but then my heart started to ache because I missed you. 618 01:02:21,110 --> 01:02:25,310 I decided to work again. 619 01:02:26,810 --> 01:02:29,420 Because Kim Chul Soo told me not to run away. 620 01:02:30,410 --> 01:02:34,430 So I decided I don't want to run away. 621 01:02:36,710 --> 01:02:42,150 It feels weird to be preparing everything on my own without an agent or a stylist. 622 01:02:42,800 --> 01:02:46,950 I decided to go for this head-on, without running away. 623 01:02:47,250 --> 01:02:49,090 So won't you come and watch me? 624 01:02:50,930 --> 01:02:52,540 Be by my side. 625 01:02:53,640 --> 01:02:59,310 Kim Chul Soo is the only person I want to be with. 626 01:03:08,640 --> 01:03:09,980 Ma Ri! 627 01:03:10,310 --> 01:03:12,690 Jang Soo, what are you doing here? 628 01:03:12,760 --> 01:03:15,790 Of course I should be here to take you to your shoot. 629 01:03:24,990 --> 01:03:27,310 Let's put the plant here. 630 01:03:29,060 --> 01:03:31,960 Can you bring another chair? 631 01:03:33,630 --> 01:03:36,200 And sweep the floor, please. 632 01:03:58,870 --> 01:04:00,410 Mr. Kim Chul Soo? 633 01:04:03,340 --> 01:04:04,490 Yes. 634 01:04:04,790 --> 01:04:06,200 I'm Seo Woo Jin. 635 01:04:09,070 --> 01:04:11,540 I'll be shooting Lee Ma Ri's photos. 636 01:04:25,960 --> 01:04:27,910 Kim Chul Soo. 637 01:05:01,250 --> 01:05:03,280 Woo Jin... 638 01:05:04,700 --> 01:05:06,520 Ma Ri. 639 01:05:24,220 --> 01:05:29,220 Brought to you by HaruHaruSubs 640 01:05:29,520 --> 01:05:34,520 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 641 01:05:34,820 --> 01:05:39,820 Special Thanks to XrayMind 642 01:05:40,120 --> 01:05:45,120 Main Translator: SBS America 643 01:05:45,420 --> 01:05:50,420 Spot Translator: meju 644 01:05:50,720 --> 01:05:55,720 Transcriber: cute girl 645 01:05:56,020 --> 01:06:01,020 Timer: starstruck 646 01:06:01,320 --> 01:06:06,320 Editor/QC: mahoula 647 01:06:06,620 --> 01:06:11,620 Final QC: sayroo 648 01:06:11,930 --> 01:06:16,930 Coordinators: sayroo, cute girl 649 01:06:17,230 --> 01:06:21,430 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 45477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.