All language subtitles for Stars.Lover.E13.090121.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,342 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,342 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,000 [Lee Ma Ri's love, according to her close associate] 4 00:00:25,535 --> 00:00:28,032 {\a6}Episode 13 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,100 It probably wasn't written by Byung Joon. 6 00:00:30,900 --> 00:00:32,221 You're right. 7 00:00:32,500 --> 00:00:37,650 You'll always have to deal with these kind of articles, while you're with Lee Ma Ri. 8 00:00:39,500 --> 00:00:41,650 Why are you getting involved in that kind of relationship? 9 00:00:41,800 --> 00:00:42,900 I have to go. 10 00:00:46,100 --> 00:00:47,348 Sorry. 11 00:00:48,998 --> 00:00:50,350 Oppa. 12 00:01:04,500 --> 00:01:06,650 Hey, Kim Chul Soo. 13 00:01:13,500 --> 00:01:18,132 Regarding rumors about top star Lee Ma Ri, 14 00:01:18,173 --> 00:01:20,782 it was exposed that ghostwriter Kim Chul Soo approached Lee Ma Ri with deceitful intentions 15 00:01:20,902 --> 00:01:23,781 in an article by reporter Jun Byung Joon, and ... 16 00:01:24,052 --> 00:01:26,508 Mr. Seo probably made up that article. 17 00:01:26,800 --> 00:01:30,880 He's Chul Soo's friend, so he wouldn't write an article, 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,557 saying that Chul Soo made a move on me for the sake of money. 19 00:01:35,015 --> 00:01:36,150 Right? 20 00:01:38,500 --> 00:01:42,050 To others, this article will seem like the truth. 21 00:01:43,800 --> 00:01:49,143 To be honest, I also think this article is close to the truth. 22 00:01:49,800 --> 00:01:51,380 As long as you two are together, 23 00:01:51,500 --> 00:01:54,137 People won't stop making these kind of assumptions. 24 00:01:57,400 --> 00:01:59,330 Because of his relation with you, 25 00:01:59,450 --> 00:02:01,836 Kim Chul Soo has lost everything. 26 00:02:03,050 --> 00:02:05,831 How will you make it up to him? 27 00:02:06,550 --> 00:02:09,983 With money, like the article says? 28 00:02:35,400 --> 00:02:36,750 You closed early. 29 00:02:37,300 --> 00:02:41,184 We can't stay open these days, because of all the reporters. 30 00:02:43,432 --> 00:02:44,480 That's too bad. 31 00:02:44,600 --> 00:02:46,178 You had to quit your job at school, too. 32 00:02:48,450 --> 00:02:52,200 Loving Lee Ma Ri cost you a lot, right? 33 00:02:53,800 --> 00:02:55,450 Why are you here? 34 00:02:55,550 --> 00:02:56,600 Have you read the article? 35 00:02:57,400 --> 00:03:00,250 Reporter Jun Byung Joon worked so hard on it. 36 00:03:08,900 --> 00:03:10,450 What could you possibly do with such lies? 37 00:03:10,550 --> 00:03:12,950 I can at least save Lee Ma Ri. 38 00:03:14,000 --> 00:03:22,200 If you cooperate with me, I can still save Lee Ma Ri somehow. 39 00:03:22,700 --> 00:03:25,350 What do you mean? 40 00:03:27,700 --> 00:03:29,650 I thought you were a smart guy. 41 00:03:31,400 --> 00:03:38,850 That article may ruin Kim Chul Soo, but not Lee Ma Ri. 42 00:03:39,900 --> 00:03:42,700 Hold a press conference and admit that the article is true. 43 00:03:44,000 --> 00:03:48,700 Tell them, you never loved Lee Ma Ri, 44 00:03:49,900 --> 00:03:52,600 that you coaxed her into letting her ghostwrite for her, 45 00:03:53,450 --> 00:03:59,450 and that you used Lee Ma Ri for her money. 46 00:04:01,658 --> 00:04:04,283 I'll give you suitable compensation. 47 00:04:05,750 --> 00:04:08,650 Why don't you go abroad, write a couple of books 48 00:04:09,250 --> 00:04:11,100 and then come back in a few years? 49 00:04:11,250 --> 00:04:12,800 What are you talking about? 50 00:04:12,900 --> 00:04:16,522 Ma Ri will be given another chance. 51 00:04:18,550 --> 00:04:22,100 And this may be the last chance for you. 52 00:04:24,050 --> 00:04:28,950 Things will only get worse for you, if you stay with Lee Ma Ri. 53 00:04:30,250 --> 00:04:32,368 Think about it. 54 00:04:55,900 --> 00:04:59,100 [Kim Chul Soo] 55 00:05:48,550 --> 00:05:50,752 There's no use crying like this here. 56 00:05:51,300 --> 00:05:52,450 Ye Rin? 57 00:05:53,200 --> 00:05:55,050 Are you dumb or are you just na�ve? 58 00:05:55,100 --> 00:05:59,450 Ye Rin.. 59 00:06:19,100 --> 00:06:20,650 Stop crying. 60 00:06:37,200 --> 00:06:39,250 What are you doing here? Why didn't you answer your phone? 61 00:06:40,250 --> 00:06:41,000 Come out. 62 00:06:42,450 --> 00:06:47,109 I was so worried, because you didn't pick up. I don't know how I managed to come here. 63 00:06:49,000 --> 00:06:50,605 Come out. 64 00:06:59,100 --> 00:07:00,442 Lee Ma Ri! 65 00:07:16,950 --> 00:07:18,329 Lee Ma Ri. 66 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 Lee Ma Ri. 67 00:07:23,850 --> 00:07:25,661 Lee Ma Ri. 68 00:07:30,550 --> 00:07:31,550 Lee Ma Ri. 69 00:07:46,600 --> 00:07:51,150 You don't answer my calls, you run away the minute you see me. 70 00:07:52,050 --> 00:07:53,450 Have you seen the article? 71 00:07:55,400 --> 00:07:56,050 Yes. 72 00:07:57,750 --> 00:08:01,250 What did you think when you saw the article? 73 00:08:04,400 --> 00:08:06,400 Let me see your face. 74 00:08:12,450 --> 00:08:15,800 That you'll break up with me? 75 00:08:17,850 --> 00:08:18,950 No. 76 00:08:25,300 --> 00:08:30,250 Things get more and more difficult for you, because of me. 77 00:08:31,200 --> 00:08:33,300 You might end up regretting this. 78 00:08:33,650 --> 00:08:35,650 I can't regret it, just because things are difficult. 79 00:08:38,050 --> 00:08:40,350 So it is difficult? 80 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 I'm all right. 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,350 It's not all right. It's too hard for me. 82 00:08:45,000 --> 00:08:50,758 You said you'd understand if I said it was too hard for me. And that you'd just let me go. 83 00:08:51,000 --> 00:08:53,050 It's hard for me. 84 00:09:19,706 --> 00:09:20,800 Kim Chul Soo! 85 00:09:29,950 --> 00:09:31,700 You want to end this? 86 00:09:34,800 --> 00:09:35,900 Let's do that then. 87 00:09:37,900 --> 00:09:41,050 If we end this, it's going to be much easier for us. 88 00:09:41,850 --> 00:09:45,000 So, let's go our separate ways. 89 00:09:48,900 --> 00:09:50,850 I'm just worried that we'll end up breaking up. 90 00:09:51,500 --> 00:09:56,100 If these things continue to happen. You might grow tired and just leave me. 91 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 I won't. 92 00:10:15,450 --> 00:10:21,472 We're facing these difficulties, because we're trying not to break up. 93 00:10:24,000 --> 00:10:25,100 This is a problem. 94 00:10:27,650 --> 00:10:33,715 It's only been two days and it feels like I haven't seen you in so long. 95 00:10:37,050 --> 00:10:43,100 Those articles don't bother me. 96 00:10:45,000 --> 00:10:51,243 Even now that you're supposedly a guy who made a move on an actress for her money. 97 00:10:52,500 --> 00:10:54,591 But it's not true. 98 00:10:55,550 --> 00:10:57,393 It's a lie. 99 00:10:58,767 --> 00:11:04,300 The only real thing for me, is Lee Ma Ri. 100 00:11:07,750 --> 00:11:09,900 You said, I'm fake. 101 00:11:11,650 --> 00:11:13,487 Remember? 102 00:11:13,850 --> 00:11:15,250 The day you hid here. 103 00:11:27,600 --> 00:11:28,250 Yes. 104 00:11:30,600 --> 00:11:33,383 I regretted the minute I said it. Please forgive me. 105 00:11:35,076 --> 00:11:40,914 Lee Ma Ri is the only real thing to me. 106 00:11:49,400 --> 00:11:50,350 Your hair... 107 00:11:54,950 --> 00:11:55,950 Your cheeks... 108 00:12:05,000 --> 00:12:06,150 Your hands, too. 109 00:12:30,250 --> 00:12:31,950 All these things are real to me. 110 00:12:39,900 --> 00:12:41,050 Me, too. 111 00:12:44,030 --> 00:12:52,699 Kim Chul Soo is probably the only real thing in my life. 112 00:13:10,003 --> 00:13:11,200 Thank you. 113 00:13:33,504 --> 00:13:34,697 - Please give us just one comment! - Lee Ma Ri! 114 00:13:34,960 --> 00:13:37,582 Just a moment! Just one comment, please, Lee Ma Ri! 115 00:13:50,499 --> 00:13:51,850 I knew, you'd come. 116 00:13:56,100 --> 00:13:57,650 So, you saw the article? 117 00:14:04,400 --> 00:14:07,500 How far do you plan to take this? 118 00:14:07,750 --> 00:14:09,271 To the very end. 119 00:14:09,600 --> 00:14:12,650 Until Lee Ma Ri comes back to her senses. 120 00:14:14,050 --> 00:14:17,150 I thought about why you keep doing this. 121 00:14:18,200 --> 00:14:19,755 It's because of me. 122 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 As long as I'm with you, you'll keep doing this. 123 00:14:30,250 --> 00:14:31,050 Here. 124 00:14:44,050 --> 00:14:45,450 I've liquidated everything. 125 00:14:51,100 --> 00:14:52,200 Your penalty? 126 00:14:52,500 --> 00:14:55,500 I'll need some time to liquidate my other assets. 127 00:14:55,750 --> 00:14:57,700 I'll pay you the rest as soon as I get it. 128 00:14:58,300 --> 00:15:02,100 I hope it'll help out the company a little. 129 00:15:04,100 --> 00:15:04,800 Lee Ma Ri! 130 00:15:04,900 --> 00:15:10,550 Let's go our separate ways now. 131 00:15:11,350 --> 00:15:16,699 I'm sorry, but no matter how much you manipulate the media, 132 00:15:16,729 --> 00:15:19,668 Kim Chul Soo and I won't waver. 133 00:15:19,900 --> 00:15:21,527 So, just give it up. 134 00:15:22,150 --> 00:15:23,580 - Ma Ri. - Let's end it. 135 00:15:26,100 --> 00:15:27,200 I'm retiring. 136 00:15:28,900 --> 00:15:33,127 I'm going to have a press conference soon, so come if you have a time. 137 00:15:46,400 --> 00:15:47,373 Noona. 138 00:15:48,250 --> 00:15:49,350 Jang Soo. 139 00:15:50,250 --> 00:15:51,450 I'll talk to you later. 140 00:15:54,000 --> 00:15:54,750 Noona.. 141 00:16:22,750 --> 00:16:24,350 We should meet. 142 00:17:06,750 --> 00:17:07,788 Chul Soo. 143 00:17:08,500 --> 00:17:09,050 You're here. 144 00:17:09,250 --> 00:17:09,900 Yes. 145 00:17:12,500 --> 00:17:13,750 I heard. 146 00:17:15,000 --> 00:17:18,650 Well, it's all over the newspapers and TV... 147 00:17:19,850 --> 00:17:22,300 I heard you can't even lecture at other schools. 148 00:17:23,100 --> 00:17:27,200 But Chul Soo, if colleges won't accept you, cram schools can't accept you either. 149 00:17:27,900 --> 00:17:29,800 Everyone knows your face. 150 00:17:29,900 --> 00:17:31,800 The parents won't allow it. 151 00:17:32,300 --> 00:17:37,200 But if it's not true that you made a move on her, right? 152 00:17:37,750 --> 00:17:40,750 I know very well that you're not like that, 153 00:17:41,350 --> 00:17:43,500 so I've been telling everyone that it's not true. 154 00:17:43,600 --> 00:17:46,600 Well, okay. I just wanted to see if it's possible. 155 00:17:47,150 --> 00:17:51,600 About Lee Ma Ri� How is she? 156 00:17:53,200 --> 00:17:55,050 I'm sure your not really dating her. 157 00:17:56,200 --> 00:17:58,450 Was there really something between you two? 158 00:18:00,050 --> 00:18:01,100 Let's not talk about that. 159 00:18:02,744 --> 00:18:06,600 It's okay. She's gotten involved with every man she's acted with.. 160 00:18:19,500 --> 00:18:22,250 Ma Ri paid you the penalty and left? 161 00:18:23,500 --> 00:18:27,750 Then TS Entertainment has lost legal control over Lee Ma Ri. 162 00:18:31,850 --> 00:18:33,400 That can't happen. 163 00:18:33,750 --> 00:18:36,050 Money doesn't resolve everything. 164 00:18:36,200 --> 00:18:37,650 That would actually work better for you. 165 00:18:38,950 --> 00:18:43,700 Like I said, we're not interested in TS Entertainment without Lee Ma Ri. 166 00:18:45,100 --> 00:18:50,500 You shouldn't mix business with personal matters, otherwise it'll lead to chaos. 167 00:18:50,600 --> 00:18:52,150 Are you speaking from experience? 168 00:18:54,200 --> 00:18:56,350 Lee Ma Ri is a Pan-Asian star. 169 00:18:57,150 --> 00:19:00,450 She's someone our company must partner with. 170 00:19:01,587 --> 00:19:02,700 Please work it out. 171 00:19:04,750 --> 00:19:06,027 But... 172 00:19:07,650 --> 00:19:09,939 Why aren't you taking care of it yourself? 173 00:19:14,900 --> 00:19:20,529 I don't want to be the one to separate Lee Ma Ri and Kim Chul Soo. 174 00:19:39,200 --> 00:19:40,696 Please move aside. 175 00:19:43,300 --> 00:19:45,050 I'll give you a chance to take my picture later, 176 00:19:45,150 --> 00:19:46,450 So please move aside. 177 00:19:54,700 --> 00:19:58,300 How long do we have to live with that? 178 00:19:58,600 --> 00:20:01,500 How much profit have we lost? 179 00:20:02,900 --> 00:20:04,100 Profit? 180 00:20:04,900 --> 00:20:07,250 We haven't even been able to open. 181 00:20:10,093 --> 00:20:12,400 This is all because of Lee Ma Ri... 182 00:20:15,250 --> 00:20:16,500 Lee Ma Ri... 183 00:20:19,250 --> 00:20:20,650 Hello. 184 00:20:22,000 --> 00:20:25,100 I'm sorry about everything. 185 00:20:46,900 --> 00:20:47,950 Yes, Yu Ri. 186 00:20:49,600 --> 00:20:50,300 Ma Ri? 187 00:20:53,350 --> 00:20:53,900 Okay. 188 00:21:01,950 --> 00:21:06,850 It's been hard for you because of me, right? 189 00:21:06,950 --> 00:21:09,300 There's no use talking about that. 190 00:21:09,800 --> 00:21:11,400 I'm sorry. 191 00:21:12,650 --> 00:21:16,550 So, what do you plan to do? 192 00:21:20,000 --> 00:21:23,800 Please accept me, Big sister. 193 00:21:26,050 --> 00:21:27,450 Please. 194 00:21:27,750 --> 00:21:32,720 It's not going to be that easy. 195 00:21:35,248 --> 00:21:40,450 Chul Soo can't lecture anymore. 196 00:21:40,800 --> 00:21:46,750 In our situation, Chul Soo will have to make money doing whatever he can. 197 00:21:47,650 --> 00:21:52,100 I'll probably be able to help with that. 198 00:21:52,400 --> 00:21:52,899 Look... 199 00:21:52,900 --> 00:21:54,200 Lee Ma Ri! 200 00:21:55,300 --> 00:22:00,450 So, you're saying you'll give money to Chul Soo? 201 00:22:02,350 --> 00:22:05,600 So you're really planning to make him into a pimp? 202 00:22:08,300 --> 00:22:09,650 This won't work. 203 00:22:10,050 --> 00:22:12,750 If Chul Soo stays with you in his situation, 204 00:22:13,000 --> 00:22:16,200 it'll just be a matter of time until those articles become the truth. 205 00:22:20,650 --> 00:22:22,400 I wish, you'd end it. 206 00:22:22,900 --> 00:22:23,600 Me too. 207 00:22:34,650 --> 00:22:39,750 I'll stay here until you accept me. 208 00:22:42,000 --> 00:22:43,350 I'll do that. 209 00:22:43,600 --> 00:22:47,950 Everyone's blaming us. 210 00:22:48,950 --> 00:22:50,150 So... 211 00:22:51,750 --> 00:22:58,050 The only people who can accept us are Chul Soo's aunts and his sister. 212 00:22:59,100 --> 00:23:01,480 I don't have a family. 213 00:23:01,600 --> 00:23:04,002 We only have Chul Soo's family to count on. 214 00:23:04,500 --> 00:23:06,200 So, I won't give up. 215 00:23:10,500 --> 00:23:11,600 Please accept us. 216 00:23:12,750 --> 00:23:14,395 That's enough. 217 00:23:30,800 --> 00:23:33,000 The reporters are here. Why did you come here? 218 00:23:34,000 --> 00:23:35,330 I can't come? 219 00:23:35,450 --> 00:23:37,000 It's not that, but� 220 00:23:41,500 --> 00:23:42,250 This is nice. 221 00:23:43,050 --> 00:23:44,550 I like it here. 222 00:23:46,000 --> 00:23:46,850 What are you doing? 223 00:23:48,050 --> 00:23:49,350 This feels like mine. 224 00:23:53,150 --> 00:23:56,200 But why aren't you saying it? 225 00:23:58,700 --> 00:24:01,150 You said, you'd say it when you saw me. 226 00:24:02,600 --> 00:24:04,350 I've been waiting, but you haven't said it. 227 00:24:07,000 --> 00:24:08,205 Say it. 228 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 "I like you." 229 00:24:14,150 --> 00:24:15,950 What's so hard about that? 230 00:24:17,300 --> 00:24:18,700 What's so easy about it? 231 00:24:19,700 --> 00:24:21,350 You really can't say it? 232 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 You've never said it before? 233 00:24:28,400 --> 00:24:29,450 Really? 234 00:24:35,600 --> 00:24:37,150 But you're so good with words� 235 00:24:39,050 --> 00:24:41,400 Fine, I'll wait. 236 00:24:42,250 --> 00:24:45,600 But you have to say it to me, okay? 237 00:24:54,500 --> 00:24:59,250 It feels so good to be here with you like this. 238 00:25:01,850 --> 00:25:03,150 Is something wrong? 239 00:25:07,600 --> 00:25:09,450 I'm free now. 240 00:25:11,000 --> 00:25:14,300 I've settled my debt with Mr. Seo. 241 00:25:16,300 --> 00:25:21,300 I'm retiring. 242 00:25:24,100 --> 00:25:24,950 Retiring? 243 00:25:27,550 --> 00:25:31,000 Ma Ri noona is really going to quit? 244 00:25:33,100 --> 00:25:34,500 Does this make sense to you? 245 00:25:34,800 --> 00:25:36,900 I guess it makes sense to Ma Ri. 246 00:25:39,050 --> 00:25:40,942 I'm really disappointed. 247 00:25:41,750 --> 00:25:43,009 Disappointed? 248 00:25:43,700 --> 00:25:44,350 Yes. 249 00:25:47,600 --> 00:25:50,050 You don't know what love is, do you? 250 00:25:51,000 --> 00:25:51,650 What? 251 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 You've never been in love, have you? 252 00:25:53,350 --> 00:25:54,550 That's why you don't understand. 253 00:25:56,300 --> 00:26:02,500 Think of what we can do about this situation. Because I can't think of anything. 254 00:26:04,600 --> 00:26:08,450 How come I don't see Reporter Jun today? 255 00:26:11,350 --> 00:26:12,000 What? 256 00:26:14,400 --> 00:26:15,500 Nothing. 257 00:26:16,300 --> 00:26:18,400 You were holding him yesterday� 258 00:26:18,700 --> 00:26:20,550 You miss him already? 259 00:26:21,400 --> 00:26:22,050 What? 260 00:26:22,450 --> 00:26:25,900 That Reporter Jun� this is all because of him. 261 00:26:29,500 --> 00:26:31,850 I know you're in a difficult situation, 262 00:26:32,900 --> 00:26:35,350 but I don't think it's right to decide impulsively. 263 00:26:35,750 --> 00:26:37,350 Anyways, I don't think this is it. 264 00:26:39,700 --> 00:26:43,150 I'm all for leaving Mr. Seo, but why retire? 265 00:26:44,200 --> 00:26:44,950 Does that make sense? 266 00:26:46,300 --> 00:26:48,600 You don't think I should? 267 00:26:49,400 --> 00:26:53,850 You lost your job and your future's become uncertain, because of me, too. 268 00:26:53,900 --> 00:26:55,850 That sound like it's all over for me. 269 00:26:55,900 --> 00:26:57,850 That's not what I mean. 270 00:26:57,900 --> 00:26:59,350 Then what do you mean? 271 00:27:00,000 --> 00:27:03,150 You lost everything, because of me. 272 00:27:03,300 --> 00:27:07,750 I don't know how I should compensate you for that, 273 00:27:08,750 --> 00:27:11,700 but that's why I've given up everything, too. 274 00:27:11,800 --> 00:27:15,700 Why do you think I've lost everything because of you? 275 00:27:19,900 --> 00:27:21,350 Why are you trying to compensate me? 276 00:27:21,450 --> 00:27:25,300 Can't I compensate you? 277 00:27:26,700 --> 00:27:33,450 This is my own problem. It's not Lee Ma Ri who caused it and I don't anyone to compensate me. 278 00:27:36,500 --> 00:27:39,250 Okay, fine. 279 00:27:40,500 --> 00:27:46,450 But I spent everything I have on the penalty for leaving my agency. 280 00:27:48,800 --> 00:27:52,850 I did it, because I wanted to be with you. 281 00:27:54,800 --> 00:27:58,750 Can't you just understand me on a day like this? 282 00:28:01,150 --> 00:28:06,700 How could I understand when you're retiring just to stay with me? 283 00:28:08,850 --> 00:28:12,700 I don't want to run away. 284 00:28:13,650 --> 00:28:17,100 I hope Lee Ma Ri can be the same. 285 00:28:30,150 --> 00:28:31,500 How can I face Chul Soo? 286 00:28:32,000 --> 00:28:34,050 I feel so bad. What can I say? 287 00:28:36,150 --> 00:28:38,200 I feel so bad. What can I say? 288 00:28:39,800 --> 00:28:42,450 Hey Chul Soo, I'm sorry. 289 00:28:44,850 --> 00:28:47,750 No, I can't approach with this negative attitude. 290 00:28:51,450 --> 00:28:52,950 I'm sorry, Chul Soo. 291 00:28:58,200 --> 00:29:00,750 Chul Soo, I'm sorry. 292 00:29:01,800 --> 00:29:04,600 That article wasn't the one I wrote. 293 00:29:05,300 --> 00:29:06,500 I didn't know about it either. 294 00:29:07,700 --> 00:29:10,899 Oh, Chul Soo, I'm sorry. Just kill your Hyung. 295 00:29:10,900 --> 00:29:12,900 It's all right, don't worry about it. 296 00:29:13,850 --> 00:29:15,450 I'm gonna go and get some air. -Huh? 297 00:29:19,000 --> 00:29:24,200 Was it not as huge a deal as I thought? 298 00:29:28,800 --> 00:29:29,550 Lee Ma Ri. I ... 299 00:29:32,950 --> 00:29:35,350 M-m-ma Ri. I'm really sorry. 300 00:29:35,850 --> 00:29:36,850 I'm sorry. 301 00:29:37,150 --> 00:29:40,199 Actually, I ... that article ... 302 00:29:40,200 --> 00:29:42,550 It's all right. Excuse me a moment. 303 00:30:06,500 --> 00:30:07,750 Excuse me. 304 00:30:13,600 --> 00:30:18,000 I ... would like it if you didn't come anymore. 305 00:30:21,050 --> 00:30:28,400 He's already quit school, and it's frightening just thinking that he can't write anymore. 306 00:30:31,000 --> 00:30:35,850 When I see people talk about it so flippantly on TV, I get so mad. 307 00:30:36,850 --> 00:30:42,850 They all make my brother sound like a bad person and it upsets me. 308 00:30:45,250 --> 00:30:48,750 I'm sorry. It's all because of me. 309 00:30:49,600 --> 00:30:52,650 I know you're not a bad person. And, I also know my brother likes you. 310 00:30:53,550 --> 00:30:58,950 But, it's still hard for me to look at you. 311 00:31:03,600 --> 00:31:11,250 I'm sorry, but ... I'll probably come again, 312 00:31:14,900 --> 00:31:18,900 because I like your brother. 313 00:31:35,200 --> 00:31:35,850 Oh. 314 00:31:39,250 --> 00:31:40,400 Chul Soo! 315 00:31:45,150 --> 00:31:46,550 Can you talk a moment with your mother? 316 00:31:54,350 --> 00:31:55,400 I'm deeply moved. 317 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 You're sitting here next to me. 318 00:32:02,550 --> 00:32:03,800 It's really hard, isn't it? 319 00:32:05,400 --> 00:32:06,500 What have you got to say to me? 320 00:32:06,750 --> 00:32:09,700 I met with Eun Young. 321 00:32:11,300 --> 00:32:13,200 She's a really good kid. 322 00:32:14,550 --> 00:32:17,700 I told her if she waited for you, I'm sure you'd return, 323 00:32:19,000 --> 00:32:21,200 and she said she wouldn't do anything you didn't want. 324 00:32:23,600 --> 00:32:26,050 I like that kind of girl. 325 00:32:28,300 --> 00:32:31,250 I would be relieved to have someone like that next to you. 326 00:32:33,100 --> 00:32:38,750 But when I see the whole world calling you a bad guy 327 00:32:38,950 --> 00:32:44,050 and clamoring to split you two up, I get really angry. 328 00:32:44,900 --> 00:32:50,000 Chul Soo, don't make it too complicated, and just go with your heart. 329 00:32:52,050 --> 00:32:55,500 Is there all that much to life? You just take responsibility and live. 330 00:32:57,200 --> 00:33:00,150 Shall I take Yu Ri to the US? 331 00:33:01,800 --> 00:33:03,000 What stunt are you trying to pull now? 332 00:33:03,200 --> 00:33:07,350 What do you mean stunt? Yu Ri needs surgery. 333 00:33:09,100 --> 00:33:12,900 If I can get the money, that's what I'm going to do. 334 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 Hello? 335 00:33:35,900 --> 00:33:37,750 Are you okay, Ma Ri? 336 00:33:39,450 --> 00:33:40,700 I heard. 337 00:33:41,300 --> 00:33:45,900 Although you may have made that decision in order to have more freedom, I thought it might still be hard for you. 338 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Where are you? 339 00:33:48,800 --> 00:33:49,950 At home. 340 00:33:51,400 --> 00:33:53,450 I called, thinking you might be feeling down. 341 00:33:55,100 --> 00:33:58,550 I want to see you, if that's okay with you. 342 00:33:58,850 --> 00:34:03,050 I'm kind of tired. 343 00:34:05,850 --> 00:34:08,750 Okay, never mind if you don't feel like it. 344 00:34:10,050 --> 00:34:10,800 Okay. 345 00:34:11,200 --> 00:34:14,450 Don't think about anything and just get some rest. 346 00:34:15,600 --> 00:34:16,250 Okay. 347 00:34:55,500 --> 00:35:02,550 If you cooperate with me, I can still save Lee Ma Ri somehow. 348 00:35:03,450 --> 00:35:06,900 Hold a press conference and admit that the article is true. 349 00:35:07,050 --> 00:35:08,500 What could you possibly do with such lies? 350 00:35:08,650 --> 00:35:11,100 I can at least save Lee Ma Ri. 351 00:35:11,500 --> 00:35:12,600 I'm retiring. 352 00:35:13,950 --> 00:35:15,850 I spent everything I own on the penalty. 353 00:35:17,050 --> 00:35:20,150 I did it because I wanted to be with you. 354 00:36:00,450 --> 00:36:02,200 Is Mr. Seo here? 355 00:36:02,550 --> 00:36:03,900 Oppa's not here. 356 00:36:05,200 --> 00:36:07,950 So he knew I was coming and decided to run away? 357 00:36:08,200 --> 00:36:09,150 Fine. 358 00:36:09,300 --> 00:36:12,000 When Mr. Seo comes back, give him this message. 359 00:36:12,300 --> 00:36:16,700 I won't let him get away with this one. 360 00:36:16,800 --> 00:36:18,150 Get away with what? 361 00:36:22,500 --> 00:36:23,850 I enjoyed the article. 362 00:36:24,000 --> 00:36:24,850 It was good. 363 00:36:25,100 --> 00:36:26,750 I'm going to reveal the truth. 364 00:36:27,450 --> 00:36:28,500 Everything. 365 00:36:30,100 --> 00:36:31,800 The truth� 366 00:36:32,900 --> 00:36:36,350 Who'll believe the boy who cried wolf now? 367 00:36:38,200 --> 00:36:44,880 I'm going to reveal everything, starting from who told the media about Lee Ma Ri using a ghostwriter. 368 00:36:45,000 --> 00:36:48,350 There are so many things that are questionable. 369 00:36:48,450 --> 00:36:56,250 Even if it costs me my career as a reporter, I'll reveal everything. 370 00:37:00,050 --> 00:37:00,800 Go ahead. 371 00:37:04,050 --> 00:37:08,100 If I keep coming here� 372 00:37:10,807 --> 00:37:13,000 It's not because of any ulterior motive. 373 00:37:13,400 --> 00:37:20,350 It's to fight for truth and justice, so no one can stop me. 374 00:37:47,250 --> 00:37:48,450 Have a seat. 375 00:38:00,500 --> 00:38:01,900 I'm sorry. 376 00:38:02,600 --> 00:38:05,150 It's been hard for you, right? 377 00:38:06,200 --> 00:38:08,850 I didn't mean for that to happen. 378 00:38:10,150 --> 00:38:11,800 I don't want to hear that. 379 00:38:13,750 --> 00:38:19,500 It has been hard for me, but I know it hasn't been easy for you either. 380 00:38:21,800 --> 00:38:26,400 But you should've never let that kind of article be published. 381 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Take this. 382 00:38:35,000 --> 00:38:36,200 It's Chul Soo's novel. 383 00:38:47,850 --> 00:38:51,250 His novel's really good. 384 00:38:54,600 --> 00:39:01,250 If you feel any remorse, help him to be able to write again. 385 00:39:04,950 --> 00:39:08,850 Actually, I came to tell you something. 386 00:39:11,400 --> 00:39:13,150 What is it? 387 00:39:13,950 --> 00:39:19,450 I've been contemplating what should I do, but I thought it'd be better for me to tell you. 388 00:39:27,050 --> 00:39:29,387 You've become a celebrity. 389 00:39:30,750 --> 00:39:34,050 It must be uncomfortable for you to come to school, so I'm sorry for making you come. 390 00:39:34,450 --> 00:39:35,630 Not at all, Professor Ahn. 391 00:39:35,750 --> 00:39:38,050 So are you planning to give up writing all together? 392 00:39:40,750 --> 00:39:41,600 Keep writing. 393 00:39:42,350 --> 00:39:43,150 Professor. 394 00:39:44,050 --> 00:39:50,250 Eun Young father, who's also my junior colleague, had an idea. 395 00:39:51,250 --> 00:39:54,600 He's thinking of publishing a collection of short stories written by new authors. 396 00:39:55,150 --> 00:40:00,450 I've read one of your short stories before. 397 00:40:00,650 --> 00:40:04,300 With my recommendation, you should be able to include your writing. 398 00:40:06,600 --> 00:40:08,100 Mr. Seo? 399 00:40:08,900 --> 00:40:10,650 He sounded like your agent. 400 00:40:12,500 --> 00:40:15,050 He told Oppa to go abroad. 401 00:40:18,600 --> 00:40:27,600 He told him to have a press conference admitting that he tried to use you, and then leave the country. 402 00:40:31,000 --> 00:40:33,810 He said, he'd be helping you that way. 403 00:40:34,782 --> 00:40:43,700 I don't know how this could happen, but I thought you should be aware of it. 404 00:40:47,000 --> 00:40:48,100 Yes. 405 00:40:49,100 --> 00:40:50,300 Thank you. 406 00:40:50,739 --> 00:40:53,400 Please stop him. 407 00:40:55,500 --> 00:40:57,350 If Chul Soo goes abroad� 408 00:41:02,050 --> 00:41:03,550 Are you okay? 409 00:41:05,850 --> 00:41:08,500 Actually, I have to go. 410 00:41:08,800 --> 00:41:10,150 I'm sorry. 411 00:41:17,500 --> 00:41:19,050 Going somewhere? 412 00:41:24,350 --> 00:41:26,600 What are you doing to Chul Soo? 413 00:41:26,700 --> 00:41:28,150 What are you afraid of? 414 00:41:29,500 --> 00:41:32,650 You're afraid that he'll become another Seo Woo Jin? 415 00:41:32,800 --> 00:41:34,900 I won't let that happen again. 416 00:41:35,000 --> 00:41:36,400 Would you be able to stop it from happening? 417 00:41:37,900 --> 00:41:39,650 Think about what happened with Seo Woo Jin? 418 00:41:40,900 --> 00:41:43,250 I didn't have to persuade him. 419 00:41:43,750 --> 00:41:46,150 He made the ultimate decision. 420 00:41:47,600 --> 00:41:49,050 What would Kim Chul Soo choose? 421 00:42:25,500 --> 00:42:26,450 Hello? 422 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 Yu Ri? 423 00:42:28,300 --> 00:42:31,000 Do you know where Chul Soo went? 424 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 School? 425 00:42:33,550 --> 00:42:34,300 Okay. 426 00:42:50,700 --> 00:42:52,050 Professor, I� 427 00:42:53,000 --> 00:42:55,700 I've already decided that I no longer have the right to write. 428 00:42:56,000 --> 00:42:58,100 There's no one who doesn't have the right to write. 429 00:43:00,100 --> 00:43:03,250 It's about whether you want to write or not. 430 00:43:04,450 --> 00:43:10,400 Think carefully about what writing means to your life. 431 00:43:11,200 --> 00:43:12,400 Whether it's really a matter of choice for you. 432 00:43:12,700 --> 00:43:14,250 Don't close your eyes. Look it square in the face. 433 00:43:17,400 --> 00:43:18,450 Oppa. 434 00:43:27,500 --> 00:43:31,400 I heard from Professor Ahn that your father recommended me. 435 00:43:33,000 --> 00:43:34,900 After what happened� 436 00:43:37,600 --> 00:43:39,700 I didn't ask him to do that. 437 00:43:41,050 --> 00:43:43,000 Your writing is good, that's all. 438 00:43:45,000 --> 00:43:54,400 But I can no longer publish under my own name. 439 00:43:57,600 --> 00:44:00,550 Are you thinking of going abroad or something? 440 00:44:05,500 --> 00:44:08,850 You keep saying you can't do this or you won't do that. 441 00:44:09,950 --> 00:44:13,450 There's really not much I can do right now. 442 00:44:18,050 --> 00:44:19,850 Don't look at me like that. 443 00:44:21,250 --> 00:44:22,350 It'll be all right. 444 00:44:23,950 --> 00:44:25,100 It's been a long time� 445 00:44:29,550 --> 00:44:30,950 Since I last saw you smile like that. 446 00:44:39,350 --> 00:44:40,250 Oppa. 447 00:44:42,500 --> 00:44:44,500 I won't ask for anything else. 448 00:44:46,950 --> 00:44:50,450 I just ask that you consider yourself first. 449 00:44:52,150 --> 00:44:55,550 Don't sacrifice yourself for other people. 450 00:44:56,500 --> 00:44:57,700 What are you talking about? 451 00:45:32,500 --> 00:45:33,250 It's Lee Ma Ri! 452 00:45:56,450 --> 00:45:57,400 I'll see you later. 453 00:46:30,950 --> 00:46:32,050 Let's go. 454 00:47:35,400 --> 00:47:36,550 What's going on? 455 00:47:38,000 --> 00:47:39,800 Why aren't you answering my calls? 456 00:47:41,300 --> 00:47:42,750 I called so many times. 457 00:47:45,550 --> 00:47:47,300 My phone was in my bag, so I didn't hear it. 458 00:47:49,500 --> 00:47:50,750 Is something wrong? 459 00:47:52,350 --> 00:47:55,050 I thought you had disappeared. 460 00:47:56,700 --> 00:47:58,750 Where would I go? 461 00:48:00,950 --> 00:48:04,700 Oh, like your first love? 462 00:48:10,300 --> 00:48:12,150 You really thought that? 463 00:48:19,579 --> 00:48:23,900 That doesn't feel very good. 464 00:48:24,200 --> 00:48:28,500 Your first love and your man of destiny are both someone else. 465 00:48:30,800 --> 00:48:32,350 That's silly. 466 00:48:34,000 --> 00:48:34,650 Why? 467 00:48:36,500 --> 00:48:39,150 I like you a million times more. 468 00:48:40,233 --> 00:48:44,150 I always call you first after we've fought and I come to you first. 469 00:48:44,850 --> 00:48:47,700 And you don't even answer my calls. 470 00:48:54,150 --> 00:48:55,550 I'm sorry about yesterday. 471 00:48:57,100 --> 00:48:59,550 I know it was hard for you to make the decision to retire, 472 00:48:59,670 --> 00:49:04,378 but I couldn't comfort you, because I was that I was the reason. 473 00:49:07,050 --> 00:49:08,850 Did Mr. Seo� 474 00:49:12,600 --> 00:49:13,500 Never mind. 475 00:49:17,950 --> 00:49:20,950 Do you have anything to say to me? 476 00:49:23,050 --> 00:49:23,950 Like what? 477 00:49:26,700 --> 00:49:29,400 No, never mind. 478 00:49:33,350 --> 00:49:35,150 Where shall we go? 479 00:49:36,050 --> 00:49:36,850 My place? 480 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 Your place? 481 00:49:42,500 --> 00:49:43,900 There aren't very many places to go� 482 00:49:50,000 --> 00:49:51,100 Shall we go on a date? 483 00:49:53,950 --> 00:49:55,500 Will you be okay? 484 00:49:59,000 --> 00:50:02,300 I want to go on dates. 485 00:50:05,600 --> 00:50:06,750 You said, you've wanted to do that. 486 00:50:13,442 --> 00:50:17,105 {\a6}I didn't need anything else. 487 00:50:19,275 --> 00:50:23,026 {\a6}What did you want to give me? 488 00:50:24,747 --> 00:50:29,896 {\a6}There was nothing more I could have wanted. 489 00:50:30,338 --> 00:50:35,146 {\a6}Can I turn and walk away? 490 00:50:35,582 --> 00:50:40,310 {\a6}There was so much I wanted to say 491 00:50:41,336 --> 00:50:45,859 {\a6}But ultimately, I couldn't say a thing 492 00:50:46,881 --> 00:50:51,394 {\a6}Like that, we move one step farther apart 493 00:50:52,597 --> 00:50:56,939 {\a6}Your closed off heart, 494 00:50:58,201 --> 00:51:01,933 {\a6}I don't have the courage to take a look. 495 00:51:07,200 --> 00:51:09,200 That's a lie. No way! 496 00:51:10,150 --> 00:51:11,650 Okay, we'll go the way we prepared. 497 00:51:18,050 --> 00:51:19,449 Why are you acting like this today? 498 00:51:19,450 --> 00:51:22,650 Today, I really should have been with Ma Ri Noona. Aye. 499 00:51:23,250 --> 00:51:25,200 Godsend Min Jang Soo is all but dead. 500 00:51:25,350 --> 00:51:27,350 But, why is the filming going on forever? 501 00:51:27,550 --> 00:51:30,100 So, quit making fuss already. 502 00:51:30,750 --> 00:51:35,150 Well, but, you know the last lines are a little weak. 503 00:51:49,700 --> 00:51:50,980 Director. 504 00:51:51,100 --> 00:51:52,050 What? 505 00:51:52,500 --> 00:51:56,380 Can I adlib? 506 00:51:56,500 --> 00:51:58,200 Do whatever you want. 507 00:52:04,200 --> 00:52:05,400 What are you trying to do? 508 00:52:10,350 --> 00:52:11,300 Ready. 509 00:52:11,600 --> 00:52:12,500 Action. 510 00:52:14,448 --> 00:52:16,450 Good job, attorney Kim. 511 00:52:18,150 --> 00:52:21,700 Thanks to you I was able to get all my money back. 512 00:52:22,250 --> 00:52:23,250 Thank you. 513 00:52:24,100 --> 00:52:25,400 I'll see you later then. 514 00:52:28,306 --> 00:52:29,400 Wait. 515 00:52:32,600 --> 00:52:36,750 You won't be seeing me as a client next time. 516 00:52:37,600 --> 00:52:38,600 Then? 517 00:52:39,700 --> 00:52:41,000 Next time� 518 00:52:42,300 --> 00:52:43,719 I won't let you get away with that! 519 00:52:49,900 --> 00:52:53,950 So he's around here somewhere. 520 00:52:55,450 --> 00:52:57,650 This isn't really an ideal place to date. 521 00:52:58,650 --> 00:53:02,100 This location finder isn't very accurate. 522 00:53:12,150 --> 00:53:18,750 Chul Soo and Ma Ri, I'll pay for my wrongdoings. 523 00:53:19,116 --> 00:53:23,800 First, I'll find out who's responsible for the first ghostwriting article. 524 00:53:24,471 --> 00:53:33,650 Second, I'll make it clear to the whole world that your love is pure and beautiful. 525 00:53:35,150 --> 00:53:41,800 But I wish this location finder could be more accurate. 526 00:53:43,300 --> 00:53:44,550 Lee Ma Ri's been spotted? 527 00:53:45,700 --> 00:53:46,450 Lee Ma Ri? 528 00:53:47,550 --> 00:53:48,200 Where? 529 00:53:48,600 --> 00:53:54,000 Byung Joon, your junior's there. We should come up with an exclusive article. 530 00:53:55,300 --> 00:53:57,150 What is this place? It looks like a movie theatre. 531 00:54:03,050 --> 00:54:03,850 Byung Joon! 532 00:54:04,500 --> 00:54:06,150 That little rat� 533 00:54:30,150 --> 00:54:35,200 You saved me here last time. 534 00:54:35,750 --> 00:54:36,400 What? 535 00:54:37,050 --> 00:54:39,200 "The king of bragging." 536 00:54:40,000 --> 00:54:41,300 What? 537 00:54:55,400 --> 00:54:56,350 Let's look at this together. 538 00:54:59,350 --> 00:55:00,950 [The Sorrows of Young Werther] 539 00:55:02,200 --> 00:55:03,300 You're buying this again? 540 00:55:07,800 --> 00:55:09,900 You said this was your favorite. 541 00:55:10,850 --> 00:55:11,700 And� 542 00:55:12,800 --> 00:55:15,050 This is my gift to you. 543 00:55:18,050 --> 00:55:19,100 Let's go. 544 00:55:26,300 --> 00:55:28,150 Which one do you like? 545 00:55:29,100 --> 00:55:29,800 This one? 546 00:55:47,450 --> 00:55:48,300 Let's go. 547 00:55:56,800 --> 00:55:58,250 Hello. 548 00:55:58,300 --> 00:55:59,021 One serving, please. 549 00:55:59,050 --> 00:56:02,650 Ah, yes. It's nice and hot. 550 00:56:07,200 --> 00:56:09,949 Aren't you Lee Ma Ri? 551 00:56:09,950 --> 00:56:12,050 My wife looks a lot like Lee Ma Ri. 552 00:56:12,450 --> 00:56:14,400 She looks so much like her. 553 00:56:34,400 --> 00:56:37,850 Chul Soo should take her to a better place for their date. 554 00:56:38,450 --> 00:56:41,350 He takes Lee Ma Ri to a stand for Soju and chicken feet? 555 00:56:41,600 --> 00:56:45,750 What if people recognize them? 556 00:56:52,300 --> 00:56:54,200 They're so happy together. 557 00:57:02,300 --> 00:57:03,350 Yu Ri. 558 00:57:06,000 --> 00:57:07,400 Is Yu Ri inside? 559 00:57:10,000 --> 00:57:12,450 She's sick. Aren't you visiting her too much? 560 00:57:12,500 --> 00:57:13,550 Enough already. 561 00:57:13,900 --> 00:57:15,700 I'm visiting her, because she's sick. 562 00:57:15,800 --> 00:57:18,900 When you come visit and then leave right away, she's sad for the rest of the day. 563 00:57:18,950 --> 00:57:20,750 So I shouldn't come? 564 00:57:21,449 --> 00:57:24,000 That means she misses me. 565 00:57:26,600 --> 00:57:27,599 You tramp. 566 00:57:27,600 --> 00:57:28,650 Let go. 567 00:57:28,850 --> 00:57:33,050 What did you do with the money we had saved for Yu Ri's medical bills? 568 00:57:33,950 --> 00:57:37,000 Did you take it? 569 00:57:37,100 --> 00:57:38,100 Auntie. 570 00:57:38,200 --> 00:57:39,400 Let go. 571 00:57:41,850 --> 00:57:42,850 Yes, I took it. 572 00:57:43,600 --> 00:57:44,550 What? 573 00:57:45,050 --> 00:57:46,800 I took it, so that she can get surgery. 574 00:57:47,600 --> 00:57:50,050 Don't you know she needs surgery right away? 575 00:57:50,750 --> 00:57:53,150 You said that was for her medical expenses. 576 00:57:54,950 --> 00:57:57,900 I'm taking her to America. 577 00:58:00,900 --> 00:58:01,900 She's my daughter. 578 00:58:02,100 --> 00:58:04,050 So, I'm taking her. 579 00:58:04,650 --> 00:58:06,250 Yu Ri, pack up. 580 00:58:06,500 --> 00:58:07,600 Mom... 581 00:58:07,700 --> 00:58:10,150 You have no time to waste here. 582 00:58:12,500 --> 00:58:13,049 Come. 583 00:58:13,050 --> 00:58:13,800 Mom. 584 00:58:13,850 --> 00:58:14,600 Ah, Yu Ri! 585 00:58:15,100 --> 00:58:15,950 - Hey! - Hey! 586 00:58:16,050 --> 00:58:19,949 Hey, how could you take our money? 587 00:58:19,950 --> 00:58:21,949 How dare she? 588 00:58:21,950 --> 00:58:25,100 Are you okay? What kind of person is she? 589 00:58:37,700 --> 00:58:38,800 It's Kim Chul Soo. 590 00:58:41,200 --> 00:58:43,050 Press here, it's Lee Ma Ri 591 00:58:53,050 --> 00:58:54,250 I'm sorry. 592 00:58:56,300 --> 00:58:57,200 It's Lee Ma Ri. 593 00:59:07,643 --> 00:59:10,084 Why in the world are you two together? Why are you meeting? 594 00:59:25,350 --> 00:59:27,650 Why are you all doing this? 595 00:59:28,500 --> 00:59:30,000 Run away. 596 01:00:19,100 --> 01:00:20,450 I almost died. 597 01:00:21,000 --> 01:00:25,150 But where did those two go? 598 01:00:26,900 --> 01:00:27,750 Maybe..? 599 01:00:29,000 --> 01:00:30,850 No way. 600 01:00:30,900 --> 01:00:33,450 Chul Soo probably doesn't even know how to kiss. 601 01:00:41,700 --> 01:00:43,600 Are you here to relax or to sleep? 602 01:00:44,150 --> 01:00:45,025 What? 603 01:00:45,500 --> 01:00:47,900 Are you here to relax or to sleep? 604 01:01:05,650 --> 01:01:06,800 What happened? 605 01:01:08,000 --> 01:01:09,650 I thought you'd never come here again. 606 01:01:11,900 --> 01:01:13,400 I'm going to need your help. 607 01:01:15,000 --> 01:01:17,150 Jung Woo Jin offered to merge. 608 01:01:18,150 --> 01:01:20,300 If Ma Ri stays with TS Entertainment. 609 01:01:21,300 --> 01:01:27,800 He'll only take TS Entertainment, if Ma Ri stays with us. 610 01:01:30,300 --> 01:01:31,350 I was aware of it. 611 01:01:36,600 --> 01:01:38,600 I knew you were involved in this. 612 01:01:41,300 --> 01:01:48,950 If we merge with Jung Woo Jin's company and Ma Ri's come back, we'll have to work together again. 613 01:01:50,950 --> 01:01:52,600 So let's not be too cold. 614 01:01:52,800 --> 01:01:54,550 Ma Ri's different this time, right? 615 01:01:55,900 --> 01:01:58,200 And the man's not like Seo Woo Jin, right? 616 01:01:58,550 --> 01:01:59,650 Kim Chul Soo� 617 01:02:02,750 --> 01:02:04,150 That conceited guy� 618 01:02:07,850 --> 01:02:10,950 It's time for me to play my wild card. 619 01:02:11,700 --> 01:02:12,350 What? 620 01:02:25,250 --> 01:02:26,200 He's coming back? 621 01:02:28,250 --> 01:02:37,550 I wonder what will happen to Kim Chul Soo and Lee Ma Ri when her long-lost first love comes back. 622 01:02:40,200 --> 01:02:43,550 When Seo Woo Jin comes back, I'll need your help. 623 01:02:44,900 --> 01:02:46,250 That's why I came. 624 01:02:57,305 --> 01:02:58,350 It's me. 625 01:02:59,550 --> 01:03:02,450 I've met all the conditions for the merger. 626 01:03:02,850 --> 01:03:04,600 That's why I'm calling you. 627 01:03:05,200 --> 01:03:06,350 What about Lee Ma Ri? 628 01:03:06,700 --> 01:03:08,500 I had a wild card. 629 01:03:11,700 --> 01:03:12,550 You did? 630 01:03:16,100 --> 01:03:19,600 I have a feeling that it's not something that good. 631 01:03:41,500 --> 01:03:42,800 What do you want to do? 632 01:03:44,950 --> 01:03:47,850 The people are probably gone now. 633 01:03:48,300 --> 01:03:49,250 Should we go back out? 634 01:04:00,200 --> 01:04:01,350 You want to stay here for a bit? 635 01:04:41,950 --> 01:04:43,150 It's been a long time. 636 01:04:48,750 --> 01:04:51,900 You seem like you've been to these places a lot. 637 01:04:54,200 --> 01:04:54,900 What? 638 01:04:57,050 --> 01:04:58,500 I guess you really have. 639 01:05:04,500 --> 01:05:08,700 I didn't know we would come to this. 640 01:05:11,450 --> 01:05:18,400 I don't know why Kim Chul Soo has to be condemned for this. 641 01:05:31,100 --> 01:05:32,100 Are you upset? 642 01:05:37,600 --> 01:05:38,450 No. 643 01:05:40,950 --> 01:05:41,900 Really? 644 01:06:06,450 --> 01:06:07,500 Don't cry. 645 01:06:12,400 --> 01:06:13,600 I'm not. 646 01:06:17,300 --> 01:06:23,150 It breaks my heart to see you cry. 647 01:06:28,450 --> 01:06:29,900 It's too hard for me.. 648 01:06:37,750 --> 01:06:39,050 You want us to end it? 649 01:06:44,244 --> 01:06:49,807 Brought to you by HaruHaruSubs. 650 01:06:49,927 --> 01:06:54,760 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 651 01:06:54,880 --> 01:06:58,384 Special Thanks to XrayMind 652 01:06:58,504 --> 01:07:02,165 Main Translators: SBS America, meju 653 01:07:02,285 --> 01:07:05,439 Spot Translator: meju 654 01:07:05,559 --> 01:07:08,678 Transcriber: cute girl 655 01:07:08,798 --> 01:07:12,261 Timer: semi-fly 656 01:07:12,381 --> 01:07:15,700 Editor/QC: sayroo 657 01:07:15,820 --> 01:07:19,462 Coordinators: sayroo, cute girl 658 01:07:19,582 --> 01:07:44,401 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 47091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.