Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,342
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,342
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
[Lee Ma Ri's love, according to her close associate]
4
00:00:25,535 --> 00:00:28,032
{\a6}Episode 13
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,100
It probably wasn't written by Byung Joon.
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,221
You're right.
7
00:00:32,500 --> 00:00:37,650
You'll always have to deal with these kind
of articles, while you're with Lee Ma Ri.
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,650
Why are you getting involved in
that kind of relationship?
9
00:00:41,800 --> 00:00:42,900
I have to go.
10
00:00:46,100 --> 00:00:47,348
Sorry.
11
00:00:48,998 --> 00:00:50,350
Oppa.
12
00:01:04,500 --> 00:01:06,650
Hey, Kim Chul Soo.
13
00:01:13,500 --> 00:01:18,132
Regarding rumors about top star Lee Ma Ri,
14
00:01:18,173 --> 00:01:20,782
it was exposed that ghostwriter Kim Chul Soo
approached Lee Ma Ri with deceitful intentions
15
00:01:20,902 --> 00:01:23,781
in an article by reporter Jun Byung Joon, and ...
16
00:01:24,052 --> 00:01:26,508
Mr. Seo probably made up that article.
17
00:01:26,800 --> 00:01:30,880
He's Chul Soo's friend, so he
wouldn't write an article,
18
00:01:31,000 --> 00:01:34,557
saying that Chul Soo made a move
on me for the sake of money.
19
00:01:35,015 --> 00:01:36,150
Right?
20
00:01:38,500 --> 00:01:42,050
To others, this article will seem like the truth.
21
00:01:43,800 --> 00:01:49,143
To be honest, I also think this
article is close to the truth.
22
00:01:49,800 --> 00:01:51,380
As long as you two are together,
23
00:01:51,500 --> 00:01:54,137
People won't stop making these
kind of assumptions.
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,330
Because of his relation with you,
25
00:01:59,450 --> 00:02:01,836
Kim Chul Soo has lost everything.
26
00:02:03,050 --> 00:02:05,831
How will you make it up to him?
27
00:02:06,550 --> 00:02:09,983
With money, like the article says?
28
00:02:35,400 --> 00:02:36,750
You closed early.
29
00:02:37,300 --> 00:02:41,184
We can't stay open these days,
because of all the reporters.
30
00:02:43,432 --> 00:02:44,480
That's too bad.
31
00:02:44,600 --> 00:02:46,178
You had to quit your job at school, too.
32
00:02:48,450 --> 00:02:52,200
Loving Lee Ma Ri cost you a lot, right?
33
00:02:53,800 --> 00:02:55,450
Why are you here?
34
00:02:55,550 --> 00:02:56,600
Have you read the article?
35
00:02:57,400 --> 00:03:00,250
Reporter Jun Byung Joon
worked so hard on it.
36
00:03:08,900 --> 00:03:10,450
What could you possibly do with such lies?
37
00:03:10,550 --> 00:03:12,950
I can at least save Lee Ma Ri.
38
00:03:14,000 --> 00:03:22,200
If you cooperate with me, I can still save Lee Ma Ri somehow.
39
00:03:22,700 --> 00:03:25,350
What do you mean?
40
00:03:27,700 --> 00:03:29,650
I thought you were a smart guy.
41
00:03:31,400 --> 00:03:38,850
That article may ruin Kim Chul Soo,
but not Lee Ma Ri.
42
00:03:39,900 --> 00:03:42,700
Hold a press conference and
admit that the article is true.
43
00:03:44,000 --> 00:03:48,700
Tell them, you never loved Lee Ma Ri,
44
00:03:49,900 --> 00:03:52,600
that you coaxed her into letting
her ghostwrite for her,
45
00:03:53,450 --> 00:03:59,450
and that you used Lee Ma Ri for her money.
46
00:04:01,658 --> 00:04:04,283
I'll give you suitable compensation.
47
00:04:05,750 --> 00:04:08,650
Why don't you go abroad,
write a couple of books
48
00:04:09,250 --> 00:04:11,100
and then come back in a few years?
49
00:04:11,250 --> 00:04:12,800
What are you talking about?
50
00:04:12,900 --> 00:04:16,522
Ma Ri will be given another chance.
51
00:04:18,550 --> 00:04:22,100
And this may be the last chance for you.
52
00:04:24,050 --> 00:04:28,950
Things will only get worse for you,
if you stay with Lee Ma Ri.
53
00:04:30,250 --> 00:04:32,368
Think about it.
54
00:04:55,900 --> 00:04:59,100
[Kim Chul Soo]
55
00:05:48,550 --> 00:05:50,752
There's no use crying like this here.
56
00:05:51,300 --> 00:05:52,450
Ye Rin?
57
00:05:53,200 --> 00:05:55,050
Are you dumb or are you just na�ve?
58
00:05:55,100 --> 00:05:59,450
Ye Rin..
59
00:06:19,100 --> 00:06:20,650
Stop crying.
60
00:06:37,200 --> 00:06:39,250
What are you doing here?
Why didn't you answer your phone?
61
00:06:40,250 --> 00:06:41,000
Come out.
62
00:06:42,450 --> 00:06:47,109
I was so worried, because you didn't pick up.
I don't know how I managed to come here.
63
00:06:49,000 --> 00:06:50,605
Come out.
64
00:06:59,100 --> 00:07:00,442
Lee Ma Ri!
65
00:07:16,950 --> 00:07:18,329
Lee Ma Ri.
66
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Lee Ma Ri.
67
00:07:23,850 --> 00:07:25,661
Lee Ma Ri.
68
00:07:30,550 --> 00:07:31,550
Lee Ma Ri.
69
00:07:46,600 --> 00:07:51,150
You don't answer my calls, you run away the minute you see me.
70
00:07:52,050 --> 00:07:53,450
Have you seen the article?
71
00:07:55,400 --> 00:07:56,050
Yes.
72
00:07:57,750 --> 00:08:01,250
What did you think when you saw the article?
73
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
Let me see your face.
74
00:08:12,450 --> 00:08:15,800
That you'll break up with me?
75
00:08:17,850 --> 00:08:18,950
No.
76
00:08:25,300 --> 00:08:30,250
Things get more and more
difficult for you, because of me.
77
00:08:31,200 --> 00:08:33,300
You might end up regretting this.
78
00:08:33,650 --> 00:08:35,650
I can't regret it,
just because things are difficult.
79
00:08:38,050 --> 00:08:40,350
So it is difficult?
80
00:08:40,850 --> 00:08:41,850
I'm all right.
81
00:08:42,000 --> 00:08:44,350
It's not all right. It's too hard for me.
82
00:08:45,000 --> 00:08:50,758
You said you'd understand if I said it was too
hard for me. And that you'd just let me go.
83
00:08:51,000 --> 00:08:53,050
It's hard for me.
84
00:09:19,706 --> 00:09:20,800
Kim Chul Soo!
85
00:09:29,950 --> 00:09:31,700
You want to end this?
86
00:09:34,800 --> 00:09:35,900
Let's do that then.
87
00:09:37,900 --> 00:09:41,050
If we end this, it's going to be much easier for us.
88
00:09:41,850 --> 00:09:45,000
So, let's go our separate ways.
89
00:09:48,900 --> 00:09:50,850
I'm just worried that we'll end up breaking up.
90
00:09:51,500 --> 00:09:56,100
If these things continue to happen.
You might grow tired and just leave me.
91
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
I won't.
92
00:10:15,450 --> 00:10:21,472
We're facing these difficulties,
because we're trying not to break up.
93
00:10:24,000 --> 00:10:25,100
This is a problem.
94
00:10:27,650 --> 00:10:33,715
It's only been two days and it feels like I haven't seen you in so long.
95
00:10:37,050 --> 00:10:43,100
Those articles don't bother me.
96
00:10:45,000 --> 00:10:51,243
Even now that you're supposedly a guy who made a move on an actress for her money.
97
00:10:52,500 --> 00:10:54,591
But it's not true.
98
00:10:55,550 --> 00:10:57,393
It's a lie.
99
00:10:58,767 --> 00:11:04,300
The only real thing for me, is Lee Ma Ri.
100
00:11:07,750 --> 00:11:09,900
You said, I'm fake.
101
00:11:11,650 --> 00:11:13,487
Remember?
102
00:11:13,850 --> 00:11:15,250
The day you hid here.
103
00:11:27,600 --> 00:11:28,250
Yes.
104
00:11:30,600 --> 00:11:33,383
I regretted the minute I said it. Please forgive me.
105
00:11:35,076 --> 00:11:40,914
Lee Ma Ri is the only real thing to me.
106
00:11:49,400 --> 00:11:50,350
Your hair...
107
00:11:54,950 --> 00:11:55,950
Your cheeks...
108
00:12:05,000 --> 00:12:06,150
Your hands, too.
109
00:12:30,250 --> 00:12:31,950
All these things are real to me.
110
00:12:39,900 --> 00:12:41,050
Me, too.
111
00:12:44,030 --> 00:12:52,699
Kim Chul Soo is probably the
only real thing in my life.
112
00:13:10,003 --> 00:13:11,200
Thank you.
113
00:13:33,504 --> 00:13:34,697
- Please give us just one comment!
- Lee Ma Ri!
114
00:13:34,960 --> 00:13:37,582
Just a moment! Just one comment, please, Lee Ma Ri!
115
00:13:50,499 --> 00:13:51,850
I knew, you'd come.
116
00:13:56,100 --> 00:13:57,650
So, you saw the article?
117
00:14:04,400 --> 00:14:07,500
How far do you plan to take this?
118
00:14:07,750 --> 00:14:09,271
To the very end.
119
00:14:09,600 --> 00:14:12,650
Until Lee Ma Ri comes back to her senses.
120
00:14:14,050 --> 00:14:17,150
I thought about why you keep doing this.
121
00:14:18,200 --> 00:14:19,755
It's because of me.
122
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
As long as I'm with you,
you'll keep doing this.
123
00:14:30,250 --> 00:14:31,050
Here.
124
00:14:44,050 --> 00:14:45,450
I've liquidated everything.
125
00:14:51,100 --> 00:14:52,200
Your penalty?
126
00:14:52,500 --> 00:14:55,500
I'll need some time to liquidate my other assets.
127
00:14:55,750 --> 00:14:57,700
I'll pay you the rest as soon as I get it.
128
00:14:58,300 --> 00:15:02,100
I hope it'll help out the company a little.
129
00:15:04,100 --> 00:15:04,800
Lee Ma Ri!
130
00:15:04,900 --> 00:15:10,550
Let's go our separate ways now.
131
00:15:11,350 --> 00:15:16,699
I'm sorry, but no matter how much
you manipulate the media,
132
00:15:16,729 --> 00:15:19,668
Kim Chul Soo and I won't waver.
133
00:15:19,900 --> 00:15:21,527
So, just give it up.
134
00:15:22,150 --> 00:15:23,580
- Ma Ri.
- Let's end it.
135
00:15:26,100 --> 00:15:27,200
I'm retiring.
136
00:15:28,900 --> 00:15:33,127
I'm going to have a press conference soon, so come if you have a time.
137
00:15:46,400 --> 00:15:47,373
Noona.
138
00:15:48,250 --> 00:15:49,350
Jang Soo.
139
00:15:50,250 --> 00:15:51,450
I'll talk to you later.
140
00:15:54,000 --> 00:15:54,750
Noona..
141
00:16:22,750 --> 00:16:24,350
We should meet.
142
00:17:06,750 --> 00:17:07,788
Chul Soo.
143
00:17:08,500 --> 00:17:09,050
You're here.
144
00:17:09,250 --> 00:17:09,900
Yes.
145
00:17:12,500 --> 00:17:13,750
I heard.
146
00:17:15,000 --> 00:17:18,650
Well, it's all over the newspapers and TV...
147
00:17:19,850 --> 00:17:22,300
I heard you can't even lecture at other schools.
148
00:17:23,100 --> 00:17:27,200
But Chul Soo, if colleges won't accept you,
cram schools can't accept you either.
149
00:17:27,900 --> 00:17:29,800
Everyone knows your face.
150
00:17:29,900 --> 00:17:31,800
The parents won't allow it.
151
00:17:32,300 --> 00:17:37,200
But if it's not true that you
made a move on her, right?
152
00:17:37,750 --> 00:17:40,750
I know very well that you're not like that,
153
00:17:41,350 --> 00:17:43,500
so I've been telling everyone that it's not true.
154
00:17:43,600 --> 00:17:46,600
Well, okay. I just wanted to see if it's possible.
155
00:17:47,150 --> 00:17:51,600
About Lee Ma Ri� How is she?
156
00:17:53,200 --> 00:17:55,050
I'm sure your not really dating her.
157
00:17:56,200 --> 00:17:58,450
Was there really something between you two?
158
00:18:00,050 --> 00:18:01,100
Let's not talk about that.
159
00:18:02,744 --> 00:18:06,600
It's okay. She's gotten involved with every man she's acted with..
160
00:18:19,500 --> 00:18:22,250
Ma Ri paid you the penalty and left?
161
00:18:23,500 --> 00:18:27,750
Then TS Entertainment has lost legal control over Lee Ma Ri.
162
00:18:31,850 --> 00:18:33,400
That can't happen.
163
00:18:33,750 --> 00:18:36,050
Money doesn't resolve everything.
164
00:18:36,200 --> 00:18:37,650
That would actually work better for you.
165
00:18:38,950 --> 00:18:43,700
Like I said, we're not interested in
TS Entertainment without Lee Ma Ri.
166
00:18:45,100 --> 00:18:50,500
You shouldn't mix business with personal
matters, otherwise it'll lead to chaos.
167
00:18:50,600 --> 00:18:52,150
Are you speaking from experience?
168
00:18:54,200 --> 00:18:56,350
Lee Ma Ri is a Pan-Asian star.
169
00:18:57,150 --> 00:19:00,450
She's someone our company must partner with.
170
00:19:01,587 --> 00:19:02,700
Please work it out.
171
00:19:04,750 --> 00:19:06,027
But...
172
00:19:07,650 --> 00:19:09,939
Why aren't you taking care of it yourself?
173
00:19:14,900 --> 00:19:20,529
I don't want to be the one to separate Lee Ma Ri and Kim Chul Soo.
174
00:19:39,200 --> 00:19:40,696
Please move aside.
175
00:19:43,300 --> 00:19:45,050
I'll give you a chance to take my picture later,
176
00:19:45,150 --> 00:19:46,450
So please move aside.
177
00:19:54,700 --> 00:19:58,300
How long do we have to live with that?
178
00:19:58,600 --> 00:20:01,500
How much profit have we lost?
179
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
Profit?
180
00:20:04,900 --> 00:20:07,250
We haven't even been able to open.
181
00:20:10,093 --> 00:20:12,400
This is all because of Lee Ma Ri...
182
00:20:15,250 --> 00:20:16,500
Lee Ma Ri...
183
00:20:19,250 --> 00:20:20,650
Hello.
184
00:20:22,000 --> 00:20:25,100
I'm sorry about everything.
185
00:20:46,900 --> 00:20:47,950
Yes, Yu Ri.
186
00:20:49,600 --> 00:20:50,300
Ma Ri?
187
00:20:53,350 --> 00:20:53,900
Okay.
188
00:21:01,950 --> 00:21:06,850
It's been hard for you because of me, right?
189
00:21:06,950 --> 00:21:09,300
There's no use talking about that.
190
00:21:09,800 --> 00:21:11,400
I'm sorry.
191
00:21:12,650 --> 00:21:16,550
So, what do you plan to do?
192
00:21:20,000 --> 00:21:23,800
Please accept me, Big sister.
193
00:21:26,050 --> 00:21:27,450
Please.
194
00:21:27,750 --> 00:21:32,720
It's not going to be that easy.
195
00:21:35,248 --> 00:21:40,450
Chul Soo can't lecture anymore.
196
00:21:40,800 --> 00:21:46,750
In our situation, Chul Soo will have to
make money doing whatever he can.
197
00:21:47,650 --> 00:21:52,100
I'll probably be able to help with that.
198
00:21:52,400 --> 00:21:52,899
Look...
199
00:21:52,900 --> 00:21:54,200
Lee Ma Ri!
200
00:21:55,300 --> 00:22:00,450
So, you're saying you'll give money to Chul Soo?
201
00:22:02,350 --> 00:22:05,600
So you're really planning to
make him into a pimp?
202
00:22:08,300 --> 00:22:09,650
This won't work.
203
00:22:10,050 --> 00:22:12,750
If Chul Soo stays with you in his situation,
204
00:22:13,000 --> 00:22:16,200
it'll just be a matter of time until those articles become the truth.
205
00:22:20,650 --> 00:22:22,400
I wish, you'd end it.
206
00:22:22,900 --> 00:22:23,600
Me too.
207
00:22:34,650 --> 00:22:39,750
I'll stay here until you accept me.
208
00:22:42,000 --> 00:22:43,350
I'll do that.
209
00:22:43,600 --> 00:22:47,950
Everyone's blaming us.
210
00:22:48,950 --> 00:22:50,150
So...
211
00:22:51,750 --> 00:22:58,050
The only people who can accept us
are Chul Soo's aunts and his sister.
212
00:22:59,100 --> 00:23:01,480
I don't have a family.
213
00:23:01,600 --> 00:23:04,002
We only have Chul Soo's family to count on.
214
00:23:04,500 --> 00:23:06,200
So, I won't give up.
215
00:23:10,500 --> 00:23:11,600
Please accept us.
216
00:23:12,750 --> 00:23:14,395
That's enough.
217
00:23:30,800 --> 00:23:33,000
The reporters are here.
Why did you come here?
218
00:23:34,000 --> 00:23:35,330
I can't come?
219
00:23:35,450 --> 00:23:37,000
It's not that, but�
220
00:23:41,500 --> 00:23:42,250
This is nice.
221
00:23:43,050 --> 00:23:44,550
I like it here.
222
00:23:46,000 --> 00:23:46,850
What are you doing?
223
00:23:48,050 --> 00:23:49,350
This feels like mine.
224
00:23:53,150 --> 00:23:56,200
But why aren't you saying it?
225
00:23:58,700 --> 00:24:01,150
You said, you'd say it when you saw me.
226
00:24:02,600 --> 00:24:04,350
I've been waiting, but you haven't said it.
227
00:24:07,000 --> 00:24:08,205
Say it.
228
00:24:12,200 --> 00:24:13,400
"I like you."
229
00:24:14,150 --> 00:24:15,950
What's so hard about that?
230
00:24:17,300 --> 00:24:18,700
What's so easy about it?
231
00:24:19,700 --> 00:24:21,350
You really can't say it?
232
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
You've never said it before?
233
00:24:28,400 --> 00:24:29,450
Really?
234
00:24:35,600 --> 00:24:37,150
But you're so good with words�
235
00:24:39,050 --> 00:24:41,400
Fine, I'll wait.
236
00:24:42,250 --> 00:24:45,600
But you have to say it to me, okay?
237
00:24:54,500 --> 00:24:59,250
It feels so good to be here with you like this.
238
00:25:01,850 --> 00:25:03,150
Is something wrong?
239
00:25:07,600 --> 00:25:09,450
I'm free now.
240
00:25:11,000 --> 00:25:14,300
I've settled my debt with Mr. Seo.
241
00:25:16,300 --> 00:25:21,300
I'm retiring.
242
00:25:24,100 --> 00:25:24,950
Retiring?
243
00:25:27,550 --> 00:25:31,000
Ma Ri noona is really going to quit?
244
00:25:33,100 --> 00:25:34,500
Does this make sense to you?
245
00:25:34,800 --> 00:25:36,900
I guess it makes sense to Ma Ri.
246
00:25:39,050 --> 00:25:40,942
I'm really disappointed.
247
00:25:41,750 --> 00:25:43,009
Disappointed?
248
00:25:43,700 --> 00:25:44,350
Yes.
249
00:25:47,600 --> 00:25:50,050
You don't know what love is, do you?
250
00:25:51,000 --> 00:25:51,650
What?
251
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
You've never been in love, have you?
252
00:25:53,350 --> 00:25:54,550
That's why you don't understand.
253
00:25:56,300 --> 00:26:02,500
Think of what we can do about this situation.
Because I can't think of anything.
254
00:26:04,600 --> 00:26:08,450
How come I don't see Reporter Jun today?
255
00:26:11,350 --> 00:26:12,000
What?
256
00:26:14,400 --> 00:26:15,500
Nothing.
257
00:26:16,300 --> 00:26:18,400
You were holding him yesterday�
258
00:26:18,700 --> 00:26:20,550
You miss him already?
259
00:26:21,400 --> 00:26:22,050
What?
260
00:26:22,450 --> 00:26:25,900
That Reporter Jun� this is all because of him.
261
00:26:29,500 --> 00:26:31,850
I know you're in a difficult situation,
262
00:26:32,900 --> 00:26:35,350
but I don't think it's right to decide impulsively.
263
00:26:35,750 --> 00:26:37,350
Anyways, I don't think this is it.
264
00:26:39,700 --> 00:26:43,150
I'm all for leaving Mr. Seo, but why retire?
265
00:26:44,200 --> 00:26:44,950
Does that make sense?
266
00:26:46,300 --> 00:26:48,600
You don't think I should?
267
00:26:49,400 --> 00:26:53,850
You lost your job and your future's
become uncertain, because of me, too.
268
00:26:53,900 --> 00:26:55,850
That sound like it's all over for me.
269
00:26:55,900 --> 00:26:57,850
That's not what I mean.
270
00:26:57,900 --> 00:26:59,350
Then what do you mean?
271
00:27:00,000 --> 00:27:03,150
You lost everything, because of me.
272
00:27:03,300 --> 00:27:07,750
I don't know how I should
compensate you for that,
273
00:27:08,750 --> 00:27:11,700
but that's why I've given up everything, too.
274
00:27:11,800 --> 00:27:15,700
Why do you think I've lost
everything because of you?
275
00:27:19,900 --> 00:27:21,350
Why are you trying to compensate me?
276
00:27:21,450 --> 00:27:25,300
Can't I compensate you?
277
00:27:26,700 --> 00:27:33,450
This is my own problem. It's not Lee Ma Ri who
caused it and I don't anyone to compensate me.
278
00:27:36,500 --> 00:27:39,250
Okay, fine.
279
00:27:40,500 --> 00:27:46,450
But I spent everything I have on the penalty for leaving my agency.
280
00:27:48,800 --> 00:27:52,850
I did it, because I wanted to be with you.
281
00:27:54,800 --> 00:27:58,750
Can't you just understand me on a day like this?
282
00:28:01,150 --> 00:28:06,700
How could I understand when you're retiring just to stay with me?
283
00:28:08,850 --> 00:28:12,700
I don't want to run away.
284
00:28:13,650 --> 00:28:17,100
I hope Lee Ma Ri can be the same.
285
00:28:30,150 --> 00:28:31,500
How can I face Chul Soo?
286
00:28:32,000 --> 00:28:34,050
I feel so bad. What can I say?
287
00:28:36,150 --> 00:28:38,200
I feel so bad. What can I say?
288
00:28:39,800 --> 00:28:42,450
Hey Chul Soo, I'm sorry.
289
00:28:44,850 --> 00:28:47,750
No, I can't approach with this negative attitude.
290
00:28:51,450 --> 00:28:52,950
I'm sorry, Chul Soo.
291
00:28:58,200 --> 00:29:00,750
Chul Soo, I'm sorry.
292
00:29:01,800 --> 00:29:04,600
That article wasn't the one I wrote.
293
00:29:05,300 --> 00:29:06,500
I didn't know about it either.
294
00:29:07,700 --> 00:29:10,899
Oh, Chul Soo, I'm sorry. Just kill your Hyung.
295
00:29:10,900 --> 00:29:12,900
It's all right, don't worry about it.
296
00:29:13,850 --> 00:29:15,450
I'm gonna go and get some air. -Huh?
297
00:29:19,000 --> 00:29:24,200
Was it not as huge a deal as I thought?
298
00:29:28,800 --> 00:29:29,550
Lee Ma Ri. I ...
299
00:29:32,950 --> 00:29:35,350
M-m-ma Ri. I'm really sorry.
300
00:29:35,850 --> 00:29:36,850
I'm sorry.
301
00:29:37,150 --> 00:29:40,199
Actually, I ... that article ...
302
00:29:40,200 --> 00:29:42,550
It's all right. Excuse me a moment.
303
00:30:06,500 --> 00:30:07,750
Excuse me.
304
00:30:13,600 --> 00:30:18,000
I ... would like it if you didn't come anymore.
305
00:30:21,050 --> 00:30:28,400
He's already quit school, and it's frightening just thinking that he can't write anymore.
306
00:30:31,000 --> 00:30:35,850
When I see people talk about it so flippantly on TV, I get so mad.
307
00:30:36,850 --> 00:30:42,850
They all make my brother sound like a bad person and it upsets me.
308
00:30:45,250 --> 00:30:48,750
I'm sorry. It's all because of me.
309
00:30:49,600 --> 00:30:52,650
I know you're not a bad person. And, I also know my brother likes you.
310
00:30:53,550 --> 00:30:58,950
But, it's still hard for me to look at you.
311
00:31:03,600 --> 00:31:11,250
I'm sorry, but ... I'll probably come again,
312
00:31:14,900 --> 00:31:18,900
because I like your brother.
313
00:31:35,200 --> 00:31:35,850
Oh.
314
00:31:39,250 --> 00:31:40,400
Chul Soo!
315
00:31:45,150 --> 00:31:46,550
Can you talk a moment with your mother?
316
00:31:54,350 --> 00:31:55,400
I'm deeply moved.
317
00:31:56,700 --> 00:31:59,300
You're sitting here next to me.
318
00:32:02,550 --> 00:32:03,800
It's really hard, isn't it?
319
00:32:05,400 --> 00:32:06,500
What have you got to say to me?
320
00:32:06,750 --> 00:32:09,700
I met with Eun Young.
321
00:32:11,300 --> 00:32:13,200
She's a really good kid.
322
00:32:14,550 --> 00:32:17,700
I told her if she waited for you, I'm sure you'd return,
323
00:32:19,000 --> 00:32:21,200
and she said she wouldn't do anything you didn't want.
324
00:32:23,600 --> 00:32:26,050
I like that kind of girl.
325
00:32:28,300 --> 00:32:31,250
I would be relieved to have someone like that next to you.
326
00:32:33,100 --> 00:32:38,750
But when I see the whole world calling you a bad guy
327
00:32:38,950 --> 00:32:44,050
and clamoring to split you two up, I get really angry.
328
00:32:44,900 --> 00:32:50,000
Chul Soo, don't make it too complicated, and just go with your heart.
329
00:32:52,050 --> 00:32:55,500
Is there all that much to life? You just take responsibility and live.
330
00:32:57,200 --> 00:33:00,150
Shall I take Yu Ri to the US?
331
00:33:01,800 --> 00:33:03,000
What stunt are you trying to pull now?
332
00:33:03,200 --> 00:33:07,350
What do you mean stunt? Yu Ri needs surgery.
333
00:33:09,100 --> 00:33:12,900
If I can get the money, that's what I'm going to do.
334
00:33:34,150 --> 00:33:35,150
Hello?
335
00:33:35,900 --> 00:33:37,750
Are you okay, Ma Ri?
336
00:33:39,450 --> 00:33:40,700
I heard.
337
00:33:41,300 --> 00:33:45,900
Although you may have made that decision in order to have
more freedom, I thought it might still be hard for you.
338
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
Where are you?
339
00:33:48,800 --> 00:33:49,950
At home.
340
00:33:51,400 --> 00:33:53,450
I called, thinking you might be feeling down.
341
00:33:55,100 --> 00:33:58,550
I want to see you, if that's okay with you.
342
00:33:58,850 --> 00:34:03,050
I'm kind of tired.
343
00:34:05,850 --> 00:34:08,750
Okay, never mind if you don't feel like it.
344
00:34:10,050 --> 00:34:10,800
Okay.
345
00:34:11,200 --> 00:34:14,450
Don't think about anything
and just get some rest.
346
00:34:15,600 --> 00:34:16,250
Okay.
347
00:34:55,500 --> 00:35:02,550
If you cooperate with me, I can
still save Lee Ma Ri somehow.
348
00:35:03,450 --> 00:35:06,900
Hold a press conference and
admit that the article is true.
349
00:35:07,050 --> 00:35:08,500
What could you possibly do with such lies?
350
00:35:08,650 --> 00:35:11,100
I can at least save Lee Ma Ri.
351
00:35:11,500 --> 00:35:12,600
I'm retiring.
352
00:35:13,950 --> 00:35:15,850
I spent everything I own on the penalty.
353
00:35:17,050 --> 00:35:20,150
I did it because I wanted to be with you.
354
00:36:00,450 --> 00:36:02,200
Is Mr. Seo here?
355
00:36:02,550 --> 00:36:03,900
Oppa's not here.
356
00:36:05,200 --> 00:36:07,950
So he knew I was coming and decided to run away?
357
00:36:08,200 --> 00:36:09,150
Fine.
358
00:36:09,300 --> 00:36:12,000
When Mr. Seo comes back,
give him this message.
359
00:36:12,300 --> 00:36:16,700
I won't let him get away with this one.
360
00:36:16,800 --> 00:36:18,150
Get away with what?
361
00:36:22,500 --> 00:36:23,850
I enjoyed the article.
362
00:36:24,000 --> 00:36:24,850
It was good.
363
00:36:25,100 --> 00:36:26,750
I'm going to reveal the truth.
364
00:36:27,450 --> 00:36:28,500
Everything.
365
00:36:30,100 --> 00:36:31,800
The truth�
366
00:36:32,900 --> 00:36:36,350
Who'll believe the boy who cried wolf now?
367
00:36:38,200 --> 00:36:44,880
I'm going to reveal everything, starting from who
told the media about Lee Ma Ri using a ghostwriter.
368
00:36:45,000 --> 00:36:48,350
There are so many things that are questionable.
369
00:36:48,450 --> 00:36:56,250
Even if it costs me my career as a reporter, I'll reveal everything.
370
00:37:00,050 --> 00:37:00,800
Go ahead.
371
00:37:04,050 --> 00:37:08,100
If I keep coming here�
372
00:37:10,807 --> 00:37:13,000
It's not because of any ulterior motive.
373
00:37:13,400 --> 00:37:20,350
It's to fight for truth and justice,
so no one can stop me.
374
00:37:47,250 --> 00:37:48,450
Have a seat.
375
00:38:00,500 --> 00:38:01,900
I'm sorry.
376
00:38:02,600 --> 00:38:05,150
It's been hard for you, right?
377
00:38:06,200 --> 00:38:08,850
I didn't mean for that to happen.
378
00:38:10,150 --> 00:38:11,800
I don't want to hear that.
379
00:38:13,750 --> 00:38:19,500
It has been hard for me, but I know it hasn't been easy for you either.
380
00:38:21,800 --> 00:38:26,400
But you should've never let that kind of article be published.
381
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Take this.
382
00:38:35,000 --> 00:38:36,200
It's Chul Soo's novel.
383
00:38:47,850 --> 00:38:51,250
His novel's really good.
384
00:38:54,600 --> 00:39:01,250
If you feel any remorse,
help him to be able to write again.
385
00:39:04,950 --> 00:39:08,850
Actually, I came to tell you something.
386
00:39:11,400 --> 00:39:13,150
What is it?
387
00:39:13,950 --> 00:39:19,450
I've been contemplating what should I do,
but I thought it'd be better for me to tell you.
388
00:39:27,050 --> 00:39:29,387
You've become a celebrity.
389
00:39:30,750 --> 00:39:34,050
It must be uncomfortable for you to come to school,
so I'm sorry for making you come.
390
00:39:34,450 --> 00:39:35,630
Not at all, Professor Ahn.
391
00:39:35,750 --> 00:39:38,050
So are you planning to give up writing all together?
392
00:39:40,750 --> 00:39:41,600
Keep writing.
393
00:39:42,350 --> 00:39:43,150
Professor.
394
00:39:44,050 --> 00:39:50,250
Eun Young father, who's also my junior colleague, had an idea.
395
00:39:51,250 --> 00:39:54,600
He's thinking of publishing a collection of short stories written by new authors.
396
00:39:55,150 --> 00:40:00,450
I've read one of your short stories before.
397
00:40:00,650 --> 00:40:04,300
With my recommendation,
you should be able to include your writing.
398
00:40:06,600 --> 00:40:08,100
Mr. Seo?
399
00:40:08,900 --> 00:40:10,650
He sounded like your agent.
400
00:40:12,500 --> 00:40:15,050
He told Oppa to go abroad.
401
00:40:18,600 --> 00:40:27,600
He told him to have a press conference admitting that
he tried to use you, and then leave the country.
402
00:40:31,000 --> 00:40:33,810
He said, he'd be helping you that way.
403
00:40:34,782 --> 00:40:43,700
I don't know how this could happen,
but I thought you should be aware of it.
404
00:40:47,000 --> 00:40:48,100
Yes.
405
00:40:49,100 --> 00:40:50,300
Thank you.
406
00:40:50,739 --> 00:40:53,400
Please stop him.
407
00:40:55,500 --> 00:40:57,350
If Chul Soo goes abroad�
408
00:41:02,050 --> 00:41:03,550
Are you okay?
409
00:41:05,850 --> 00:41:08,500
Actually, I have to go.
410
00:41:08,800 --> 00:41:10,150
I'm sorry.
411
00:41:17,500 --> 00:41:19,050
Going somewhere?
412
00:41:24,350 --> 00:41:26,600
What are you doing to Chul Soo?
413
00:41:26,700 --> 00:41:28,150
What are you afraid of?
414
00:41:29,500 --> 00:41:32,650
You're afraid that he'll become
another Seo Woo Jin?
415
00:41:32,800 --> 00:41:34,900
I won't let that happen again.
416
00:41:35,000 --> 00:41:36,400
Would you be able to stop it from happening?
417
00:41:37,900 --> 00:41:39,650
Think about what happened with Seo Woo Jin?
418
00:41:40,900 --> 00:41:43,250
I didn't have to persuade him.
419
00:41:43,750 --> 00:41:46,150
He made the ultimate decision.
420
00:41:47,600 --> 00:41:49,050
What would Kim Chul Soo choose?
421
00:42:25,500 --> 00:42:26,450
Hello?
422
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
Yu Ri?
423
00:42:28,300 --> 00:42:31,000
Do you know where Chul Soo went?
424
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
School?
425
00:42:33,550 --> 00:42:34,300
Okay.
426
00:42:50,700 --> 00:42:52,050
Professor, I�
427
00:42:53,000 --> 00:42:55,700
I've already decided that I no
longer have the right to write.
428
00:42:56,000 --> 00:42:58,100
There's no one who doesn't have the right to write.
429
00:43:00,100 --> 00:43:03,250
It's about whether you want to write or not.
430
00:43:04,450 --> 00:43:10,400
Think carefully about what
writing means to your life.
431
00:43:11,200 --> 00:43:12,400
Whether it's really a matter of choice for you.
432
00:43:12,700 --> 00:43:14,250
Don't close your eyes.
Look it square in the face.
433
00:43:17,400 --> 00:43:18,450
Oppa.
434
00:43:27,500 --> 00:43:31,400
I heard from Professor Ahn that your father recommended me.
435
00:43:33,000 --> 00:43:34,900
After what happened�
436
00:43:37,600 --> 00:43:39,700
I didn't ask him to do that.
437
00:43:41,050 --> 00:43:43,000
Your writing is good, that's all.
438
00:43:45,000 --> 00:43:54,400
But I can no longer publish under my own name.
439
00:43:57,600 --> 00:44:00,550
Are you thinking of going abroad or something?
440
00:44:05,500 --> 00:44:08,850
You keep saying you can't do this
or you won't do that.
441
00:44:09,950 --> 00:44:13,450
There's really not much I can do right now.
442
00:44:18,050 --> 00:44:19,850
Don't look at me like that.
443
00:44:21,250 --> 00:44:22,350
It'll be all right.
444
00:44:23,950 --> 00:44:25,100
It's been a long time�
445
00:44:29,550 --> 00:44:30,950
Since I last saw you smile like that.
446
00:44:39,350 --> 00:44:40,250
Oppa.
447
00:44:42,500 --> 00:44:44,500
I won't ask for anything else.
448
00:44:46,950 --> 00:44:50,450
I just ask that you consider yourself first.
449
00:44:52,150 --> 00:44:55,550
Don't sacrifice yourself for other people.
450
00:44:56,500 --> 00:44:57,700
What are you talking about?
451
00:45:32,500 --> 00:45:33,250
It's Lee Ma Ri!
452
00:45:56,450 --> 00:45:57,400
I'll see you later.
453
00:46:30,950 --> 00:46:32,050
Let's go.
454
00:47:35,400 --> 00:47:36,550
What's going on?
455
00:47:38,000 --> 00:47:39,800
Why aren't you answering my calls?
456
00:47:41,300 --> 00:47:42,750
I called so many times.
457
00:47:45,550 --> 00:47:47,300
My phone was in my bag,
so I didn't hear it.
458
00:47:49,500 --> 00:47:50,750
Is something wrong?
459
00:47:52,350 --> 00:47:55,050
I thought you had disappeared.
460
00:47:56,700 --> 00:47:58,750
Where would I go?
461
00:48:00,950 --> 00:48:04,700
Oh, like your first love?
462
00:48:10,300 --> 00:48:12,150
You really thought that?
463
00:48:19,579 --> 00:48:23,900
That doesn't feel very good.
464
00:48:24,200 --> 00:48:28,500
Your first love and your man of
destiny are both someone else.
465
00:48:30,800 --> 00:48:32,350
That's silly.
466
00:48:34,000 --> 00:48:34,650
Why?
467
00:48:36,500 --> 00:48:39,150
I like you a million times more.
468
00:48:40,233 --> 00:48:44,150
I always call you first after we've
fought and I come to you first.
469
00:48:44,850 --> 00:48:47,700
And you don't even answer my calls.
470
00:48:54,150 --> 00:48:55,550
I'm sorry about yesterday.
471
00:48:57,100 --> 00:48:59,550
I know it was hard for you to
make the decision to retire,
472
00:48:59,670 --> 00:49:04,378
but I couldn't comfort you, because
I was that I was the reason.
473
00:49:07,050 --> 00:49:08,850
Did Mr. Seo�
474
00:49:12,600 --> 00:49:13,500
Never mind.
475
00:49:17,950 --> 00:49:20,950
Do you have anything to say to me?
476
00:49:23,050 --> 00:49:23,950
Like what?
477
00:49:26,700 --> 00:49:29,400
No, never mind.
478
00:49:33,350 --> 00:49:35,150
Where shall we go?
479
00:49:36,050 --> 00:49:36,850
My place?
480
00:49:38,350 --> 00:49:39,350
Your place?
481
00:49:42,500 --> 00:49:43,900
There aren't very many places to go�
482
00:49:50,000 --> 00:49:51,100
Shall we go on a date?
483
00:49:53,950 --> 00:49:55,500
Will you be okay?
484
00:49:59,000 --> 00:50:02,300
I want to go on dates.
485
00:50:05,600 --> 00:50:06,750
You said, you've wanted to do that.
486
00:50:13,442 --> 00:50:17,105
{\a6}I didn't need anything else.
487
00:50:19,275 --> 00:50:23,026
{\a6}What did you want to give me?
488
00:50:24,747 --> 00:50:29,896
{\a6}There was nothing more I could have wanted.
489
00:50:30,338 --> 00:50:35,146
{\a6}Can I turn and walk away?
490
00:50:35,582 --> 00:50:40,310
{\a6}There was so much I wanted to say
491
00:50:41,336 --> 00:50:45,859
{\a6}But ultimately, I couldn't say a thing
492
00:50:46,881 --> 00:50:51,394
{\a6}Like that, we move one step farther apart
493
00:50:52,597 --> 00:50:56,939
{\a6}Your closed off heart,
494
00:50:58,201 --> 00:51:01,933
{\a6}I don't have the courage to take a look.
495
00:51:07,200 --> 00:51:09,200
That's a lie. No way!
496
00:51:10,150 --> 00:51:11,650
Okay, we'll go the way we prepared.
497
00:51:18,050 --> 00:51:19,449
Why are you acting like this today?
498
00:51:19,450 --> 00:51:22,650
Today, I really should have been with Ma Ri Noona. Aye.
499
00:51:23,250 --> 00:51:25,200
Godsend Min Jang Soo is all but dead.
500
00:51:25,350 --> 00:51:27,350
But, why is the filming going on forever?
501
00:51:27,550 --> 00:51:30,100
So, quit making fuss already.
502
00:51:30,750 --> 00:51:35,150
Well, but, you know the last lines are a little weak.
503
00:51:49,700 --> 00:51:50,980
Director.
504
00:51:51,100 --> 00:51:52,050
What?
505
00:51:52,500 --> 00:51:56,380
Can I adlib?
506
00:51:56,500 --> 00:51:58,200
Do whatever you want.
507
00:52:04,200 --> 00:52:05,400
What are you trying to do?
508
00:52:10,350 --> 00:52:11,300
Ready.
509
00:52:11,600 --> 00:52:12,500
Action.
510
00:52:14,448 --> 00:52:16,450
Good job, attorney Kim.
511
00:52:18,150 --> 00:52:21,700
Thanks to you I was able to get all my money back.
512
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
Thank you.
513
00:52:24,100 --> 00:52:25,400
I'll see you later then.
514
00:52:28,306 --> 00:52:29,400
Wait.
515
00:52:32,600 --> 00:52:36,750
You won't be seeing me as a client next time.
516
00:52:37,600 --> 00:52:38,600
Then?
517
00:52:39,700 --> 00:52:41,000
Next time�
518
00:52:42,300 --> 00:52:43,719
I won't let you get away with that!
519
00:52:49,900 --> 00:52:53,950
So he's around here somewhere.
520
00:52:55,450 --> 00:52:57,650
This isn't really an ideal place to date.
521
00:52:58,650 --> 00:53:02,100
This location finder isn't very accurate.
522
00:53:12,150 --> 00:53:18,750
Chul Soo and Ma Ri, I'll pay
for my wrongdoings.
523
00:53:19,116 --> 00:53:23,800
First, I'll find out who's responsible for the first ghostwriting article.
524
00:53:24,471 --> 00:53:33,650
Second, I'll make it clear to the whole world
that your love is pure and beautiful.
525
00:53:35,150 --> 00:53:41,800
But I wish this location finder
could be more accurate.
526
00:53:43,300 --> 00:53:44,550
Lee Ma Ri's been spotted?
527
00:53:45,700 --> 00:53:46,450
Lee Ma Ri?
528
00:53:47,550 --> 00:53:48,200
Where?
529
00:53:48,600 --> 00:53:54,000
Byung Joon, your junior's there. We should come up with an exclusive article.
530
00:53:55,300 --> 00:53:57,150
What is this place?
It looks like a movie theatre.
531
00:54:03,050 --> 00:54:03,850
Byung Joon!
532
00:54:04,500 --> 00:54:06,150
That little rat�
533
00:54:30,150 --> 00:54:35,200
You saved me here last time.
534
00:54:35,750 --> 00:54:36,400
What?
535
00:54:37,050 --> 00:54:39,200
"The king of bragging."
536
00:54:40,000 --> 00:54:41,300
What?
537
00:54:55,400 --> 00:54:56,350
Let's look at this together.
538
00:54:59,350 --> 00:55:00,950
[The Sorrows of Young Werther]
539
00:55:02,200 --> 00:55:03,300
You're buying this again?
540
00:55:07,800 --> 00:55:09,900
You said this was your favorite.
541
00:55:10,850 --> 00:55:11,700
And�
542
00:55:12,800 --> 00:55:15,050
This is my gift to you.
543
00:55:18,050 --> 00:55:19,100
Let's go.
544
00:55:26,300 --> 00:55:28,150
Which one do you like?
545
00:55:29,100 --> 00:55:29,800
This one?
546
00:55:47,450 --> 00:55:48,300
Let's go.
547
00:55:56,800 --> 00:55:58,250
Hello.
548
00:55:58,300 --> 00:55:59,021
One serving, please.
549
00:55:59,050 --> 00:56:02,650
Ah, yes. It's nice and hot.
550
00:56:07,200 --> 00:56:09,949
Aren't you Lee Ma Ri?
551
00:56:09,950 --> 00:56:12,050
My wife looks a lot like Lee Ma Ri.
552
00:56:12,450 --> 00:56:14,400
She looks so much like her.
553
00:56:34,400 --> 00:56:37,850
Chul Soo should take her to
a better place for their date.
554
00:56:38,450 --> 00:56:41,350
He takes Lee Ma Ri to a stand for Soju and chicken feet?
555
00:56:41,600 --> 00:56:45,750
What if people recognize them?
556
00:56:52,300 --> 00:56:54,200
They're so happy together.
557
00:57:02,300 --> 00:57:03,350
Yu Ri.
558
00:57:06,000 --> 00:57:07,400
Is Yu Ri inside?
559
00:57:10,000 --> 00:57:12,450
She's sick. Aren't you visiting her too much?
560
00:57:12,500 --> 00:57:13,550
Enough already.
561
00:57:13,900 --> 00:57:15,700
I'm visiting her, because she's sick.
562
00:57:15,800 --> 00:57:18,900
When you come visit and then leave right away,
she's sad for the rest of the day.
563
00:57:18,950 --> 00:57:20,750
So I shouldn't come?
564
00:57:21,449 --> 00:57:24,000
That means she misses me.
565
00:57:26,600 --> 00:57:27,599
You tramp.
566
00:57:27,600 --> 00:57:28,650
Let go.
567
00:57:28,850 --> 00:57:33,050
What did you do with the money we had
saved for Yu Ri's medical bills?
568
00:57:33,950 --> 00:57:37,000
Did you take it?
569
00:57:37,100 --> 00:57:38,100
Auntie.
570
00:57:38,200 --> 00:57:39,400
Let go.
571
00:57:41,850 --> 00:57:42,850
Yes, I took it.
572
00:57:43,600 --> 00:57:44,550
What?
573
00:57:45,050 --> 00:57:46,800
I took it, so that she can get surgery.
574
00:57:47,600 --> 00:57:50,050
Don't you know she needs surgery right away?
575
00:57:50,750 --> 00:57:53,150
You said that was for her medical expenses.
576
00:57:54,950 --> 00:57:57,900
I'm taking her to America.
577
00:58:00,900 --> 00:58:01,900
She's my daughter.
578
00:58:02,100 --> 00:58:04,050
So, I'm taking her.
579
00:58:04,650 --> 00:58:06,250
Yu Ri, pack up.
580
00:58:06,500 --> 00:58:07,600
Mom...
581
00:58:07,700 --> 00:58:10,150
You have no time to waste here.
582
00:58:12,500 --> 00:58:13,049
Come.
583
00:58:13,050 --> 00:58:13,800
Mom.
584
00:58:13,850 --> 00:58:14,600
Ah, Yu Ri!
585
00:58:15,100 --> 00:58:15,950
- Hey!
- Hey!
586
00:58:16,050 --> 00:58:19,949
Hey, how could you take our money?
587
00:58:19,950 --> 00:58:21,949
How dare she?
588
00:58:21,950 --> 00:58:25,100
Are you okay?
What kind of person is she?
589
00:58:37,700 --> 00:58:38,800
It's Kim Chul Soo.
590
00:58:41,200 --> 00:58:43,050
Press here, it's Lee Ma Ri
591
00:58:53,050 --> 00:58:54,250
I'm sorry.
592
00:58:56,300 --> 00:58:57,200
It's Lee Ma Ri.
593
00:59:07,643 --> 00:59:10,084
Why in the world are you two together? Why are you meeting?
594
00:59:25,350 --> 00:59:27,650
Why are you all doing this?
595
00:59:28,500 --> 00:59:30,000
Run away.
596
01:00:19,100 --> 01:00:20,450
I almost died.
597
01:00:21,000 --> 01:00:25,150
But where did those two go?
598
01:00:26,900 --> 01:00:27,750
Maybe..?
599
01:00:29,000 --> 01:00:30,850
No way.
600
01:00:30,900 --> 01:00:33,450
Chul Soo probably doesn't
even know how to kiss.
601
01:00:41,700 --> 01:00:43,600
Are you here to relax or to sleep?
602
01:00:44,150 --> 01:00:45,025
What?
603
01:00:45,500 --> 01:00:47,900
Are you here to relax or to sleep?
604
01:01:05,650 --> 01:01:06,800
What happened?
605
01:01:08,000 --> 01:01:09,650
I thought you'd never come here again.
606
01:01:11,900 --> 01:01:13,400
I'm going to need your help.
607
01:01:15,000 --> 01:01:17,150
Jung Woo Jin offered to merge.
608
01:01:18,150 --> 01:01:20,300
If Ma Ri stays with TS Entertainment.
609
01:01:21,300 --> 01:01:27,800
He'll only take TS Entertainment,
if Ma Ri stays with us.
610
01:01:30,300 --> 01:01:31,350
I was aware of it.
611
01:01:36,600 --> 01:01:38,600
I knew you were involved in this.
612
01:01:41,300 --> 01:01:48,950
If we merge with Jung Woo Jin's company and Ma Ri's
come back, we'll have to work together again.
613
01:01:50,950 --> 01:01:52,600
So let's not be too cold.
614
01:01:52,800 --> 01:01:54,550
Ma Ri's different this time, right?
615
01:01:55,900 --> 01:01:58,200
And the man's not like Seo Woo Jin, right?
616
01:01:58,550 --> 01:01:59,650
Kim Chul Soo�
617
01:02:02,750 --> 01:02:04,150
That conceited guy�
618
01:02:07,850 --> 01:02:10,950
It's time for me to play my wild card.
619
01:02:11,700 --> 01:02:12,350
What?
620
01:02:25,250 --> 01:02:26,200
He's coming back?
621
01:02:28,250 --> 01:02:37,550
I wonder what will happen to Kim Chul Soo and
Lee Ma Ri when her long-lost first love comes back.
622
01:02:40,200 --> 01:02:43,550
When Seo Woo Jin comes back,
I'll need your help.
623
01:02:44,900 --> 01:02:46,250
That's why I came.
624
01:02:57,305 --> 01:02:58,350
It's me.
625
01:02:59,550 --> 01:03:02,450
I've met all the conditions for the merger.
626
01:03:02,850 --> 01:03:04,600
That's why I'm calling you.
627
01:03:05,200 --> 01:03:06,350
What about Lee Ma Ri?
628
01:03:06,700 --> 01:03:08,500
I had a wild card.
629
01:03:11,700 --> 01:03:12,550
You did?
630
01:03:16,100 --> 01:03:19,600
I have a feeling that it's
not something that good.
631
01:03:41,500 --> 01:03:42,800
What do you want to do?
632
01:03:44,950 --> 01:03:47,850
The people are probably gone now.
633
01:03:48,300 --> 01:03:49,250
Should we go back out?
634
01:04:00,200 --> 01:04:01,350
You want to stay here for a bit?
635
01:04:41,950 --> 01:04:43,150
It's been a long time.
636
01:04:48,750 --> 01:04:51,900
You seem like you've been to these places a lot.
637
01:04:54,200 --> 01:04:54,900
What?
638
01:04:57,050 --> 01:04:58,500
I guess you really have.
639
01:05:04,500 --> 01:05:08,700
I didn't know we would come to this.
640
01:05:11,450 --> 01:05:18,400
I don't know why Kim Chul Soo
has to be condemned for this.
641
01:05:31,100 --> 01:05:32,100
Are you upset?
642
01:05:37,600 --> 01:05:38,450
No.
643
01:05:40,950 --> 01:05:41,900
Really?
644
01:06:06,450 --> 01:06:07,500
Don't cry.
645
01:06:12,400 --> 01:06:13,600
I'm not.
646
01:06:17,300 --> 01:06:23,150
It breaks my heart to see you cry.
647
01:06:28,450 --> 01:06:29,900
It's too hard for me..
648
01:06:37,750 --> 01:06:39,050
You want us to end it?
649
01:06:44,244 --> 01:06:49,807
Brought to you by HaruHaruSubs.
650
01:06:49,927 --> 01:06:54,760
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
651
01:06:54,880 --> 01:06:58,384
Special Thanks to XrayMind
652
01:06:58,504 --> 01:07:02,165
Main Translators: SBS America, meju
653
01:07:02,285 --> 01:07:05,439
Spot Translator: meju
654
01:07:05,559 --> 01:07:08,678
Transcriber: cute girl
655
01:07:08,798 --> 01:07:12,261
Timer: semi-fly
656
01:07:12,381 --> 01:07:15,700
Editor/QC: sayroo
657
01:07:15,820 --> 01:07:19,462
Coordinators: sayroo, cute girl
658
01:07:19,582 --> 01:07:44,401
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
47091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.