Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,850
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,850
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
3
00:00:05,561 --> 00:00:07,316
Yu Ri.
4
00:00:07,727 --> 00:00:11,232
Are you... Chul Soo?
5
00:00:11,800 --> 00:00:12,340
Chul Soo!
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,360
Just leave!
7
00:00:13,410 --> 00:00:14,390
Kim Chul Soo...
8
00:00:14,507 --> 00:00:17,880
Why do you keep seeing
things I don't want you to see?
9
00:00:21,762 --> 00:00:22,763
Mr. Seo?
10
00:00:22,830 --> 00:00:24,326
Just hide anywhere!
11
00:00:24,403 --> 00:00:27,175
Why are you going into my bedroom?
12
00:00:31,722 --> 00:00:32,853
Lee Ma Ri?
13
00:00:33,032 --> 00:00:36,764
If you two are seen together, it'll be all over,
14
00:00:36,857 --> 00:00:40,730
so I ask that you stop seeing each other!
15
00:00:40,886 --> 00:00:41,725
No.
16
00:00:41,810 --> 00:00:44,579
Let's continue our lesson.
17
00:00:44,778 --> 00:00:47,492
I'll teach you everything I know.
18
00:00:47,846 --> 00:00:49,156
You're in love, right?
19
00:00:49,302 --> 00:00:51,247
I'm not.
20
00:00:52,810 --> 00:00:54,454
It is him.
21
00:00:54,746 --> 00:00:57,665
Should I leave Mr. Seo?
22
00:00:58,237 --> 00:01:00,693
She's not going to continue?
23
00:01:08,395 --> 00:01:11,475
Kim Chul Soo is just tutoring me.
24
00:01:11,642 --> 00:01:13,787
He has no feelings for me.
25
00:01:13,965 --> 00:01:15,618
I'd like to ask you to stop seeing him.
26
00:01:15,708 --> 00:01:17,855
Please don't put him in a dangerous situation.
27
00:01:18,234 --> 00:01:21,466
Let go!
28
00:01:21,765 --> 00:01:26,063
Why can't I cry when I want to?
29
00:01:29,127 --> 00:01:31,205
Episode 9
30
00:01:40,098 --> 00:01:42,047
What is it you wanted to say?
31
00:01:43,404 --> 00:01:45,424
You said you had something to tell me.
32
00:01:45,907 --> 00:01:49,186
How much do you really need?
33
00:01:50,040 --> 00:01:53,337
If I tell you, will you give it to me?
34
00:01:53,532 --> 00:01:54,495
I will.
35
00:01:54,647 --> 00:01:55,526
What?
36
00:01:55,629 --> 00:01:58,471
As a token of gratitude.
37
00:01:58,706 --> 00:02:05,040
You weren't tutoring for free anyway.
38
00:02:05,240 --> 00:02:07,573
What do you know about me?
39
00:02:08,635 --> 00:02:11,381
Fine, I don't know much, but...
40
00:02:11,461 --> 00:02:12,975
Then be quiet!
41
00:02:13,059 --> 00:02:15,502
Don't cross the boundary!
42
00:02:19,801 --> 00:02:22,252
Why are you getting so mad?
43
00:02:39,445 --> 00:02:44,512
Don't cross this line.
44
00:02:47,495 --> 00:02:49,732
I'll cross it.
45
00:02:57,848 --> 00:03:00,520
I'm going to cross it.
46
00:03:14,944 --> 00:03:16,813
Lee Ma Ri!
47
00:03:18,840 --> 00:03:21,340
I told you not to cross it!
48
00:03:59,157 --> 00:04:00,133
It's Lee Ma Ri!
49
00:04:00,232 --> 00:04:00,893
Ma Ri, Ma Ri!
50
00:04:01,000 --> 00:04:02,277
It is Lee Ma Ri, right?
51
00:04:02,479 --> 00:04:04,373
What are they doing?
52
00:04:07,197 --> 00:04:09,580
Lee Ma Ri isn't your friend!
53
00:04:27,394 --> 00:04:28,972
Kim Chul Soo.
54
00:04:30,116 --> 00:04:32,209
Kim Chul Soo!
55
00:04:38,214 --> 00:04:39,733
Sorry.
56
00:04:40,250 --> 00:04:41,941
"Sorry"?
57
00:04:43,162 --> 00:04:44,511
Yes.
58
00:04:44,835 --> 00:04:46,554
Sorry.
59
00:04:47,377 --> 00:04:48,584
Let me explain myself.
60
00:04:48,692 --> 00:04:51,604
You crossed the line.
61
00:04:51,970 --> 00:04:54,092
I told you not to cross it and you did, so...
62
00:04:54,200 --> 00:04:56,251
You wanted me to cross it.
63
00:04:56,461 --> 00:04:57,150
What?
64
00:04:57,240 --> 00:05:00,380
Did you really expect me not to cross it
when you drew that line?
65
00:05:00,560 --> 00:05:04,236
No one has crossed it, including me.
66
00:05:05,124 --> 00:05:07,469
Well, it was clearly a mistake and
67
00:05:07,583 --> 00:05:09,732
it should never have happened.
68
00:05:09,928 --> 00:05:13,553
So...
69
00:05:18,167 --> 00:05:20,997
Because you love your girlfriend?
70
00:05:22,903 --> 00:05:24,452
I didn't say anything.
71
00:05:24,574 --> 00:05:26,345
Don't overreact.
72
00:05:26,560 --> 00:05:28,569
Let's just stop.
73
00:05:29,862 --> 00:05:31,559
It was a mistake.
74
00:05:31,644 --> 00:05:33,287
Fine.
75
00:05:36,188 --> 00:05:38,768
Yup, a mistake.
76
00:05:43,465 --> 00:05:45,267
Sorry, buddy.
77
00:05:55,021 --> 00:05:59,384
Why is he being casual with me now?
78
00:06:08,811 --> 00:06:10,196
Mr. Seo.
79
00:06:10,544 --> 00:06:12,565
I'm Jun Byung Joon.
80
00:06:34,479 --> 00:06:37,230
What's all this. Don't tell me Representative Seo is admitted to ghostwriting?
81
00:06:37,350 --> 00:06:39,620
Does this mean he's admitting
that it was ghostwritten?
82
00:06:39,723 --> 00:06:43,129
Then who's the Paper Bag Dude and why are they hiding him?
83
00:06:43,848 --> 00:06:47,705
Man, he can't admit it.
84
00:06:48,356 --> 00:06:49,660
Byung Joon.
85
00:06:49,971 --> 00:06:52,801
I think we can somehow connect this with
86
00:06:52,908 --> 00:06:55,340
those pictures and maybe make this into...
87
00:07:02,387 --> 00:07:09,619
We can't talk about a scandal when others
are talking about the ghostwriting.
88
00:07:09,915 --> 00:07:15,423
Just go find out Lee Ma Ri's home address!
89
00:07:15,577 --> 00:07:17,993
You're their exclusive reporter and you don't even know?
90
00:07:18,424 --> 00:07:22,583
He's the exclusive reporter?
91
00:07:25,866 --> 00:07:29,344
It's somewhere in Seoul...
92
00:07:42,251 --> 00:07:44,602
A mistake?
93
00:08:30,242 --> 00:08:31,350
Hello?
94
00:08:31,470 --> 00:08:33,806
Noona, don't go home.
95
00:08:33,926 --> 00:08:35,348
What's the matter?
96
00:08:35,455 --> 00:08:37,897
The article was published.
97
00:09:16,500 --> 00:09:17,972
Are you crazy?
98
00:09:18,031 --> 00:09:19,006
You can't be coming here.
99
00:09:19,041 --> 00:09:20,139
Let go.
100
00:09:20,228 --> 00:09:24,325
If you go, it's over for both you and Lee Ma Ri.
101
00:09:24,450 --> 00:09:25,944
- Let go.
- Chul Soo!
102
00:09:26,182 --> 00:09:28,689
Lee Ma Ri!
103
00:10:37,607 --> 00:10:38,385
Let's go.
104
00:10:38,498 --> 00:10:41,995
You're President Jung Woo Jin from ANC group, right?
105
00:10:44,727 --> 00:10:46,300
Quick, take a picture! Take a picture!
106
00:10:46,533 --> 00:10:49,023
What's all this going on about Lee Ma Ri?
107
00:10:53,602 --> 00:10:55,549
What are you doing?
108
00:10:56,512 --> 00:10:57,819
Aren't you going to drive?
109
00:10:57,943 --> 00:11:00,659
That's your job.
110
00:11:06,666 --> 00:11:09,009
I'm her agent.
111
00:11:09,675 --> 00:11:11,868
No, I'll drive.
112
00:11:12,211 --> 00:11:14,322
I'll drive.
113
00:11:21,369 --> 00:11:22,910
Thank you.
114
00:11:23,106 --> 00:11:25,068
I'll go with my agent.
115
00:11:26,416 --> 00:11:28,587
I'll call you.
116
00:11:41,495 --> 00:11:42,293
Follow them.
117
00:11:42,400 --> 00:11:44,097
Yes, sir.
118
00:11:58,397 --> 00:12:00,700
[Byung Joon]
119
00:12:18,281 --> 00:12:20,629
[Mr. Seo]
120
00:12:26,356 --> 00:12:28,211
Where are we going?
121
00:12:28,791 --> 00:12:30,349
I don't know.
122
00:12:30,875 --> 00:12:32,996
Somewhere far.
123
00:12:41,023 --> 00:12:43,165
["Lovers in Asuka" may have been ghostwritten]
124
00:12:44,498 --> 00:12:46,532
[The Paper Bag Dude was the ghostwriter!]
125
00:12:46,552 --> 00:12:47,684
[Lee Ma Ri's Lovers in Asuka, Ghostwriter Suspected]
126
00:12:47,719 --> 00:12:48,577
[Paper Bag Boy, Ghostwriter for Lee Ma Ri's Book!]
127
00:13:29,720 --> 00:13:31,750
Grandma.
128
00:13:32,660 --> 00:13:35,998
Do you know Lee Ma Ri by any chance?
129
00:13:37,725 --> 00:13:39,694
Lee Ma Ri?
130
00:13:41,472 --> 00:13:43,177
You don't, right?
131
00:13:43,217 --> 00:13:44,335
How much is it per night?
132
00:13:44,527 --> 00:13:45,373
You want a room?
133
00:13:45,502 --> 00:13:47,485
It's $30.
134
00:14:09,319 --> 00:14:11,477
What's wrong with you?
135
00:14:11,709 --> 00:14:12,679
What?
136
00:14:12,769 --> 00:14:14,145
Why did you show up there?
137
00:14:14,265 --> 00:14:16,187
It was so dangerous with all those reporters there.
138
00:14:16,300 --> 00:14:18,146
How was I supposed to know they'd be there?
139
00:14:18,250 --> 00:14:20,727
Then why did you go there?
140
00:14:20,878 --> 00:14:22,456
I was just going home.
141
00:14:22,590 --> 00:14:23,859
I was going home, too.
142
00:14:23,972 --> 00:14:25,269
But still...
143
00:14:25,422 --> 00:14:27,822
You should've hidden when you saw the reporters.
144
00:14:27,942 --> 00:14:30,384
You should've hidden first.
145
00:14:30,498 --> 00:14:32,728
How could I just watch when you were surrounded like that?
146
00:14:32,885 --> 00:14:40,907
That's not what's important.
The article's been published.
147
00:14:43,896 --> 00:14:45,718
Who divulged it?
148
00:14:45,900 --> 00:14:47,769
I don't know.
149
00:14:51,454 --> 00:14:53,440
Call Mr. Seo and ask.
150
00:14:53,557 --> 00:14:55,788
We should know what's going on
so we'll know how to deal with it.
151
00:14:55,873 --> 00:14:57,752
Wait.
152
00:15:01,228 --> 00:15:03,548
Wait.
153
00:15:12,050 --> 00:15:13,578
Ma Ri.
154
00:15:15,173 --> 00:15:19,179
You have to get yourself together and...
155
00:15:19,704 --> 00:15:21,035
Hung...
156
00:15:21,948 --> 00:15:23,214
Hung?
157
00:15:24,908 --> 00:15:27,140
I'm hungry.
158
00:15:37,429 --> 00:15:39,345
I knew it.
159
00:15:39,995 --> 00:15:42,588
But there's no proof yet.
160
00:15:42,687 --> 00:15:44,114
I can just tell.
161
00:15:44,237 --> 00:15:47,037
Lee Ma Ri couldn't have written a book like that.
162
00:15:47,200 --> 00:15:53,390
She's only known for her scandals and
she's more of a celebrity than a real actress.
163
00:15:53,598 --> 00:15:55,646
I knew it was ghostwritten.
164
00:16:07,892 --> 00:16:09,878
[Lee Ma Ri Ghostwriting]
165
00:16:38,589 --> 00:16:44,342
The phone you are calling is off. Please leave a message after the beep.
166
00:16:59,810 --> 00:17:03,755
I think the two are staying together somewhere.
167
00:17:05,311 --> 00:17:09,814
This is more difficult than I expected.
168
00:17:15,969 --> 00:17:19,112
Please refrain from making such reports.
169
00:17:19,416 --> 00:17:20,489
Hello?
170
00:17:20,647 --> 00:17:21,958
No, it's not true!
171
00:17:22,026 --> 00:17:24,674
We'll have to sue if you keep doing this!
172
00:17:28,078 --> 00:17:29,994
What happened?
173
00:17:30,386 --> 00:17:31,756
Who in the world found out?
174
00:17:31,839 --> 00:17:33,823
What about that ghostwriter?
175
00:17:34,445 --> 00:17:35,830
The writer guy?
176
00:17:35,912 --> 00:17:38,598
Isn't he the prime suspect at this point?
177
00:17:39,916 --> 00:17:41,709
That's impossible.
178
00:17:42,269 --> 00:17:43,932
I'm sure it wasn't him.
179
00:17:44,008 --> 00:17:45,474
It can't be him.
180
00:17:46,485 --> 00:17:48,801
Is Lee Ma Ri dating that guy?
181
00:17:51,059 --> 00:17:53,334
No.
182
00:17:55,878 --> 00:17:56,881
Hello?
183
00:17:57,059 --> 00:17:58,794
It's not true!
184
00:17:59,140 --> 00:18:01,808
You're saying I did this?
185
00:18:02,056 --> 00:18:05,275
Then why was the ghostwriter article published
as soon as Ma Ri voided the contract?
186
00:18:05,350 --> 00:18:09,633
You think I'm crazy?
Why would I hurt Ma Ri
187
00:18:09,678 --> 00:18:12,418
and ruin the reputation of my own company?
188
00:18:12,504 --> 00:18:14,328
Then who did this?
189
00:18:15,346 --> 00:18:17,530
That's what I'm trying to find out.
190
00:18:17,899 --> 00:18:21,460
Whoever it is, he's dead.
191
00:18:21,673 --> 00:18:23,963
I won't let anyone else ruin Ma Ri.
192
00:18:24,269 --> 00:18:28,346
If anyone ruins Ma Ri, it'll be me.
193
00:18:45,626 --> 00:18:46,377
Should I add some eggs?
194
00:18:46,490 --> 00:18:48,999
Of course. How many are there?
195
00:18:49,735 --> 00:18:50,945
Three.
196
00:18:51,167 --> 00:18:52,796
Put all three in.
197
00:18:52,981 --> 00:18:54,461
I don't add eggs.
198
00:18:54,608 --> 00:18:55,820
Why not?
199
00:18:55,925 --> 00:18:57,783
The soup gets too cloudy.
200
00:18:57,964 --> 00:19:01,946
Then add all three and don't stir it.
201
00:19:02,013 --> 00:19:06,430
Even if I don't stir it, the egg still mixes in
with the soup and makes it cloudy.
202
00:19:06,535 --> 00:19:10,566
You complain too much.
203
00:19:21,160 --> 00:19:22,940
One...
204
00:19:25,410 --> 00:19:27,919
We need energy.
205
00:19:30,059 --> 00:19:31,733
Three.
206
00:19:32,161 --> 00:19:33,556
I'm not eating them.
207
00:19:33,704 --> 00:19:35,741
I'll eat them all.
208
00:19:35,965 --> 00:19:37,371
The leftover food...
209
00:19:37,462 --> 00:19:40,005
...goes to waste.
210
00:19:50,810 --> 00:19:51,649
It's Lee Ma Ri.
211
00:19:51,728 --> 00:19:53,055
That's what I heard for sure.
212
00:19:53,090 --> 00:19:54,198
Really?
213
00:19:54,254 --> 00:19:57,385
Why would Lee Ma Ri come here?
214
00:19:57,588 --> 00:20:00,048
She said she didn't know Lee Ma Ri.
215
00:20:02,994 --> 00:20:04,518
Grandma.
216
00:20:06,957 --> 00:20:10,261
It's Lee Ma Ri that's in that room, right?
217
00:20:10,320 --> 00:20:12,785
You said you don't know Lee Ma Ri.
218
00:20:13,165 --> 00:20:15,224
I saw Lee Ma Ri for sure.
219
00:20:15,293 --> 00:20:19,977
A lot of people say my wife looks like that Lee Ma Ri girl.
220
00:20:20,123 --> 00:20:22,776
Why would Lee Ma Ri come here?
221
00:20:22,837 --> 00:20:24,164
Right.
222
00:20:25,385 --> 00:20:29,629
He's too shabby-looking for a
man who'd bring Lee Ma Ri.
223
00:20:30,580 --> 00:20:31,451
Let's go.
224
00:20:31,486 --> 00:20:32,675
It was her.
225
00:20:32,816 --> 00:20:34,503
Tell us the right information next time.
226
00:20:34,538 --> 00:20:35,703
It was Lee Ma Ri, right?
227
00:20:35,883 --> 00:20:37,480
I said it wasn't.
228
00:20:37,691 --> 00:20:38,635
It was.
229
00:20:38,670 --> 00:20:40,435
Just go.
230
00:20:49,241 --> 00:20:52,669
Your wife looks like Lee Ma Ri?
231
00:20:52,852 --> 00:20:54,172
Good for you.
232
00:20:54,331 --> 00:20:55,996
It's not good.
233
00:20:56,171 --> 00:20:57,178
Dude, just eat this.
234
00:20:57,258 --> 00:20:59,938
Should I just go and tell them I'm Lee Ma Ri?
235
00:21:00,120 --> 00:21:01,320
Should I act like your wife?
236
00:21:01,408 --> 00:21:02,749
What?
237
00:21:03,072 --> 00:21:07,435
That old woman and those ladies
probably don't use the internet.
238
00:21:07,614 --> 00:21:11,290
I can just tell them that I'm keeping my marriage
a secret because of my career.
239
00:21:11,420 --> 00:21:12,996
Hey pal, let's stop.
240
00:21:14,632 --> 00:21:20,019
Can you be more consistent?
241
00:21:21,098 --> 00:21:21,700
What?
242
00:21:21,826 --> 00:21:24,697
You treat me casually one minute and formally the next.
243
00:21:26,641 --> 00:21:31,788
I think it's because I'm
confused about our relationship.
244
00:21:32,279 --> 00:21:35,820
But I really don't feel the need to make it clear.
245
00:21:36,137 --> 00:21:37,675
What are you confused about?
246
00:21:37,757 --> 00:21:39,752
Whether we're close or not?
247
00:21:39,947 --> 00:21:43,038
So you act casual after we've acted like a married couple,
248
00:21:43,073 --> 00:21:45,837
or after you've kissed me...
249
00:21:48,401 --> 00:21:49,855
That was...
250
00:21:50,209 --> 00:21:52,794
Oh, a mistake.
251
00:21:53,585 --> 00:21:55,258
It wasn't a mistake.
252
00:21:56,404 --> 00:21:58,347
Then what was it?
253
00:21:59,792 --> 00:22:03,047
You crossed the line.
254
00:22:04,061 --> 00:22:08,026
I told you not to cross it, but you crossed it.
255
00:22:08,254 --> 00:22:10,253
You were the first person to cross it.
256
00:22:16,216 --> 00:22:21,330
I'm not supposed to see Kim Chul Soo anymore.
257
00:22:22,636 --> 00:22:24,557
I made a promise.
258
00:22:25,555 --> 00:22:27,046
To who?
259
00:22:27,153 --> 00:22:28,856
Just...
260
00:22:29,443 --> 00:22:31,720
To myself.
261
00:22:33,297 --> 00:22:36,461
You have a girlfriend.
262
00:22:37,667 --> 00:22:40,060
So it's wrong.
263
00:22:43,286 --> 00:22:44,941
But...
264
00:22:45,535 --> 00:22:48,095
Now I came here with you.
265
00:22:49,493 --> 00:22:54,953
Because Kim Chul Soo is the
only person I can talk to.
266
00:22:58,022 --> 00:23:00,087
What do I do?
267
00:23:01,640 --> 00:23:05,187
What should I do?
268
00:23:09,692 --> 00:23:11,756
I'm scared.
269
00:23:14,452 --> 00:23:16,547
What if you just came clean?
270
00:23:18,107 --> 00:23:23,521
Can't you just confess that it was ghostwritten?
271
00:23:25,362 --> 00:23:28,496
What would happen then?
272
00:23:29,147 --> 00:23:31,156
What about you?
273
00:23:31,679 --> 00:23:34,005
Would it be okay for you?
274
00:23:38,611 --> 00:23:40,571
I want to do that.
275
00:23:41,282 --> 00:23:45,286
Sure, things will become very
complicated if you admit it.
276
00:23:45,399 --> 00:23:48,431
But until we get past this,
277
00:23:48,664 --> 00:23:51,846
we'll keep running into these situations.
278
00:23:52,726 --> 00:23:58,726
And if you're forced to be stuck with
Mr. Seo because of this incident...
279
00:24:02,097 --> 00:24:02,922
Lee Ma Ri.
280
00:24:02,972 --> 00:24:06,270
Are you telling me to give up everything I have?
281
00:24:06,336 --> 00:24:08,355
Why is that giving up everything?
282
00:24:08,439 --> 00:24:10,652
You just have to admit your wrongdoing and start over.
283
00:24:10,802 --> 00:24:14,918
What do you know about the world I live in?
284
00:24:15,068 --> 00:24:18,945
It's not a place with such understanding people.
285
00:24:19,004 --> 00:24:20,521
If I admit it, it's all over for me.
286
00:24:20,593 --> 00:24:22,123
It'll just be a permanent stain on my image.
287
00:24:22,190 --> 00:24:24,180
But you have so much.
288
00:24:24,240 --> 00:24:26,466
That's why!
289
00:24:27,466 --> 00:24:30,198
How can I give all that up?
290
00:24:30,466 --> 00:24:34,982
How will I be able to endure when
all those people are talking about me?
291
00:24:35,181 --> 00:24:37,012
Everyone will curse and blame me.
292
00:24:37,080 --> 00:24:39,509
Listen to yourself!
293
00:24:40,340 --> 00:24:43,675
You're saying exactly what Mr. Seo says!
294
00:24:45,773 --> 00:24:49,592
I thought you wanted to leave him.
295
00:24:49,850 --> 00:24:52,322
So the reason you wanted to leave him was because
296
00:24:52,357 --> 00:24:54,962
you wanted to justify things to yourself by
297
00:24:54,997 --> 00:24:57,977
saying, "It was all Mr. Seo's doing and not mine"?
298
00:24:58,397 --> 00:25:02,870
Everything he's been doing was really all for you!
299
00:25:08,530 --> 00:25:13,069
What are you doing?
300
00:25:15,126 --> 00:25:18,465
I know you're objective and you don't like me,
301
00:25:18,500 --> 00:25:25,204
but do you really have to talk to me like that?
302
00:25:25,457 --> 00:25:27,392
Like a stranger?
303
00:25:28,512 --> 00:25:34,581
Fine, let's say I confess to it, like you're saying.
304
00:25:34,743 --> 00:25:39,324
So after I've lost everything,
what will I be left with?
305
00:25:41,036 --> 00:25:43,812
It's not like you'll stay by my side.
306
00:25:46,045 --> 00:25:48,733
Will you stay by my side?
307
00:25:52,774 --> 00:25:55,205
You won't.
308
00:25:59,484 --> 00:26:01,683
You can't.
309
00:26:09,100 --> 00:26:10,982
Don't go.
310
00:26:12,149 --> 00:26:16,710
I guess this is really it for us.
311
00:26:19,540 --> 00:26:23,923
The reason I went to see
you at the hospital was to
312
00:26:24,528 --> 00:26:27,605
tell you that I can't see you anymore.
313
00:26:29,600 --> 00:26:35,902
So let's really not see
each other from now on.
314
00:26:40,184 --> 00:26:47,066
You'll regard me as someone
like Mr. Seo and despise me.
315
00:26:48,198 --> 00:26:50,484
I wouldn't want that.
316
00:26:51,232 --> 00:26:59,658
I really don't want you
to see me that way.
317
00:27:38,845 --> 00:27:40,817
Thanks for coming outside.
318
00:27:41,131 --> 00:27:43,583
I was wondering how I should bring you out.
319
00:27:44,000 --> 00:27:46,550
I came to get you.
320
00:28:22,750 --> 00:28:24,710
[Choi Eun Young]
321
00:28:30,025 --> 00:28:32,105
Eun Young.
322
00:28:32,917 --> 00:28:35,483
I was worried about you.
323
00:28:36,500 --> 00:28:38,765
Are you okay?
324
00:28:42,365 --> 00:28:45,166
I saw the article.
325
00:28:46,208 --> 00:28:47,851
I'm sorry.
326
00:28:48,214 --> 00:28:50,670
No, I'm sorry.
327
00:28:50,870 --> 00:28:52,501
Where are you?
328
00:28:52,805 --> 00:28:55,341
I'm not in Seoul right now.
329
00:28:56,350 --> 00:28:58,990
I'm with Lee Ma Ri.
330
00:29:01,136 --> 00:29:04,330
Let's meet and talk tomorrow.
331
00:29:06,708 --> 00:29:08,827
Come now.
332
00:29:09,383 --> 00:29:10,946
Now.
333
00:29:11,111 --> 00:29:14,117
I'll be waiting in front of your place.
334
00:29:34,790 --> 00:29:36,715
I'm sorry.
335
00:29:37,611 --> 00:29:40,977
I was worried when you left with your agent,
336
00:29:41,167 --> 00:29:43,268
so I just thought I should know where you are.
337
00:29:43,502 --> 00:29:46,974
I don't like those things.
338
00:29:47,721 --> 00:29:51,555
He's not my agent.
339
00:29:52,280 --> 00:29:55,004
Then what is he?
340
00:29:56,600 --> 00:29:58,607
He's my friend.
341
00:30:09,715 --> 00:30:12,993
I started living in this hotel after I moved back from America.
342
00:30:13,417 --> 00:30:17,252
I'm happy that you'll be able to stay here comfortably.
343
00:30:18,545 --> 00:30:19,914
I'll be in the next room.
344
00:30:19,991 --> 00:30:22,253
Call me if you need anything.
345
00:30:22,421 --> 00:30:27,091
Why are you so good to me?
346
00:30:27,992 --> 00:30:30,489
If you feel overwhelmed,
just think of me as your friend.
347
00:30:30,673 --> 00:30:32,350
I don't have friends.
348
00:30:32,539 --> 00:30:34,457
I don't trust anyone.
349
00:30:35,980 --> 00:30:38,192
We have that in common.
350
00:30:39,093 --> 00:30:45,822
But that's worse than a straight confession.
351
00:30:47,360 --> 00:30:51,270
You said that man was your friend.
352
00:30:52,649 --> 00:30:55,491
That bothers me now.
353
00:30:57,275 --> 00:31:00,078
If you need a reason for me to help you,
354
00:31:00,222 --> 00:31:02,102
there's just one.
355
00:31:03,116 --> 00:31:05,582
I told you I like you.
356
00:31:06,727 --> 00:31:10,988
It's hard for me to believe that.
357
00:31:11,419 --> 00:31:13,558
Other than the fact that we met a long time ago,
358
00:31:13,660 --> 00:31:15,417
we don't know anything about each other.
359
00:31:15,581 --> 00:31:18,801
I already liked you way back then.
360
00:31:19,566 --> 00:31:22,230
Even if you're "Actress Lee Ma Ri,"
"Movie Star Lee Ma Ri,"
361
00:31:22,300 --> 00:31:26,846
or "Goddess Lee Ma Ri," to me you're still
362
00:31:27,091 --> 00:31:31,155
that little girl who cried after giving away her doll.
363
00:31:32,245 --> 00:31:36,074
That's why you started liking me?
364
00:31:37,056 --> 00:31:45,704
I probably liked you because my childhood
was just as gloomy and difficult.
365
00:31:49,196 --> 00:31:56,933
Shouldn't you have at least one
person who knows the real you?
366
00:31:58,199 --> 00:32:00,483
Same goes for me.
367
00:32:06,554 --> 00:32:11,537
I've wanted to hear those words.
368
00:32:13,827 --> 00:32:16,281
But I'm sorry.
369
00:32:17,564 --> 00:32:20,050
That person isn't you.
370
00:32:24,306 --> 00:32:26,169
I'm sorry.
371
00:32:28,336 --> 00:32:29,830
It's all right.
372
00:32:29,959 --> 00:32:32,160
I know I'm not that person now.
373
00:32:33,297 --> 00:32:37,150
Just get some rest tonight.
374
00:33:16,173 --> 00:33:17,879
Eun Young.
375
00:33:23,710 --> 00:33:26,352
How long have you been waiting out here?
376
00:33:45,623 --> 00:33:48,683
Wait.
377
00:33:59,687 --> 00:34:03,183
Let me get you something hot.
378
00:34:51,187 --> 00:34:53,172
Eun Young.
379
00:34:59,968 --> 00:35:02,260
I don't think...
380
00:35:04,709 --> 00:35:07,765
...we can be together anymore.
381
00:35:54,003 --> 00:35:56,463
Lee Ma Ri...
382
00:35:58,311 --> 00:36:00,193
Do you like her?
383
00:36:02,831 --> 00:36:04,793
Do you like that person?
384
00:36:09,768 --> 00:36:11,653
You're like a fool.
385
00:36:17,505 --> 00:36:20,650
That person didn't say she likes you, Oppa.
386
00:36:24,509 --> 00:36:27,229
She doesn't like you.
387
00:36:28,514 --> 00:36:30,275
What are you trying to say?
388
00:36:34,533 --> 00:36:36,308
I...
389
00:36:39,336 --> 00:36:41,807
...met with Lee Ma Ri.
390
00:36:46,085 --> 00:36:50,946
I have really done a lot of wrong to you.
391
00:36:52,195 --> 00:36:55,175
For you to go to such an extent.
392
00:37:02,720 --> 00:37:05,122
But we can't carry on like this anymore.
393
00:37:08,520 --> 00:37:15,539
Did she... get you to break up with me?
394
00:37:16,401 --> 00:37:19,174
No, we aren't anything at all.
395
00:37:21,033 --> 00:37:22,974
We?
396
00:37:31,134 --> 00:37:32,734
Oppa.
397
00:37:36,578 --> 00:37:41,944
That person. Is Lee Ma Ri
398
00:37:44,886 --> 00:37:47,438
I said she's Lee Mari.
399
00:37:49,151 --> 00:37:53,739
Oppa, you're just ghostwriting for her.
400
00:37:55,601 --> 00:37:57,932
And she's a star.
401
00:37:58,652 --> 00:38:00,605
I know that.
402
00:38:04,290 --> 00:38:06,414
Because you've gone through this with her,
403
00:38:06,534 --> 00:38:10,563
you'll naturally feel close to her, worried, or something like that.
404
00:38:10,811 --> 00:38:13,858
But that's not real.
405
00:38:15,449 --> 00:38:18,238
I thought it was fake too.
406
00:38:21,581 --> 00:38:24,031
But she keeps crossing over.
407
00:38:24,624 --> 00:38:29,314
No matter how I try to draw the line, she keeps crossing over.
408
00:38:29,758 --> 00:38:35,453
But... I can't push her away.
409
00:38:36,145 --> 00:38:41,626
I don't want to see that person having a hard time.
410
00:38:43,812 --> 00:38:46,003
I worry for her, and I get angry.
411
00:38:46,740 --> 00:38:48,990
This is a first for me. Being
unable to think of anything else.
412
00:38:50,630 --> 00:38:54,326
I've always been thinking.
413
00:38:54,920 --> 00:39:08,163
That person... Oppa, has
she crossed your line?
414
00:39:22,319 --> 00:39:24,117
You're really too much.
415
00:39:27,982 --> 00:39:30,288
You're really too much.
416
00:39:35,456 --> 00:39:38,272
This is just too much!
417
00:39:41,420 --> 00:39:43,726
I'm sorry.
418
00:40:04,129 --> 00:40:06,994
What... can... I...
419
00:40:10,165 --> 00:40:12,356
What can I do for you?
420
00:40:12,624 --> 00:40:17,918
Jang Soo Oppa, he agreed to the audition on the condition that Ma Ri is also in the same movie.
421
00:40:18,810 --> 00:40:22,305
But will the auditions still go on?
422
00:40:23,056 --> 00:40:25,210
They're not even allowing clothes to be lent to us.
423
00:40:26,876 --> 00:40:29,987
Even if that's so, a promise is a promise.
424
00:40:30,219 --> 00:40:31,194
Why?
425
00:40:31,293 --> 00:40:32,474
Are you worried?
426
00:40:32,673 --> 00:40:34,195
Worried, what do you mean worried?
427
00:40:34,293 --> 00:40:37,973
Honestly, I've already said several times I hate characters like this!
428
00:40:38,210 --> 00:40:40,273
What's that, an international lawyer...
429
00:40:40,418 --> 00:40:42,996
If you don't do well this time, I'm not forgiving you.
430
00:40:43,741 --> 00:40:49,674
Don't turn this company into one that shakes and moves along with Lee Ma Ri.
431
00:40:49,922 --> 00:40:52,254
If you aren't going to forgive me,
what are you going to do?
432
00:40:52,314 --> 00:40:55,396
Are you curious about what I'm going to do?
433
00:40:58,502 --> 00:41:00,926
So you were here!
434
00:41:02,108 --> 00:41:03,668
Oh, Miss Ye Rin.
435
00:41:03,811 --> 00:41:05,291
How are you?
436
00:41:07,012 --> 00:41:09,924
They have not reached yet have they?
437
00:41:10,830 --> 00:41:14,630
I heard that Lee Ma Ri's car has reached the basement now.
438
00:41:14,720 --> 00:41:16,551
Oh, Sun Young! Let's go together!
439
00:41:17,735 --> 00:41:19,056
Wait.
440
00:41:19,335 --> 00:41:22,108
Miss Ye Rin, hold on.
441
00:41:24,227 --> 00:41:28,430
You're looking at me like that... I feel shy!
442
00:41:28,763 --> 00:41:30,807
What are you doing now?
443
00:41:32,863 --> 00:41:36,413
Well. Miss Ye Rin.
444
00:41:36,645 --> 00:41:40,493
Please close your eyes for a moment.
445
00:41:40,951 --> 00:41:42,197
While thinking of you, Miss Ye Rin.
446
00:41:44,819 --> 00:41:47,519
I stayed up all night to do this.
447
00:41:47,639 --> 00:41:49,863
If I'm not forgiven, what happens?
448
00:41:49,983 --> 00:41:50,715
Ah geez...
449
00:42:02,419 --> 00:42:04,452
Should I have folded a thousand more cranes?
450
00:42:07,560 --> 00:42:09,230
Noona!
451
00:42:38,179 --> 00:42:39,980
I'm glad you came.
452
00:42:53,227 --> 00:42:55,175
I'm glad you came, Ma Ri.
453
00:42:55,388 --> 00:42:57,140
I've been waiting for you.
454
00:42:57,314 --> 00:42:58,210
For me?
455
00:42:58,245 --> 00:43:00,621
I can take care of all this.
456
00:43:01,446 --> 00:43:03,121
I can.
457
00:43:03,229 --> 00:43:05,566
You can take care of this situation?
458
00:43:07,632 --> 00:43:12,659
What have I not done for your sake?
459
00:43:12,868 --> 00:43:15,148
How will you take care of it?
460
00:43:16,371 --> 00:43:18,026
You're going to fool everyone again?
461
00:43:18,152 --> 00:43:21,380
I'll save Kim Chul Soo as well.
462
00:43:21,859 --> 00:43:29,101
You hate seeing others suffer because of you.
463
00:43:30,551 --> 00:43:33,305
Who knows that better than me?
464
00:43:34,041 --> 00:43:38,133
I won't hurt anyone.
465
00:43:39,635 --> 00:43:42,786
I won't let anyone suffer anymore.
466
00:43:44,094 --> 00:43:45,872
So come back.
467
00:43:46,424 --> 00:43:48,074
Renew the contract with me.
468
00:43:48,239 --> 00:43:52,350
And let's start fresh.
469
00:43:52,863 --> 00:43:58,916
I don't understand why you want
to renew your contract with me.
470
00:44:01,023 --> 00:44:02,389
What's the catch?
471
00:44:02,583 --> 00:44:05,048
There's just one condition.
472
00:44:06,025 --> 00:44:09,155
Don't see Kim Chul Soo again.
473
00:44:10,052 --> 00:44:12,285
Why are you so worried about him?
474
00:44:12,478 --> 00:44:15,773
Because you like him.
475
00:44:16,514 --> 00:44:20,025
Because liking him changes you.
476
00:44:21,109 --> 00:44:23,834
Just go abroad for a month.
477
00:44:23,965 --> 00:44:26,444
I'll take care of everything during that time.
478
00:44:26,899 --> 00:44:28,330
How?
479
00:44:28,498 --> 00:44:30,680
You'll be surprised.
480
00:44:37,180 --> 00:44:38,420
Miss Lee Ma Ri.
481
00:44:38,519 --> 00:44:39,215
Hello.
482
00:44:39,327 --> 00:44:42,405
I'm Reporter Jun Byung Joon
of Shinhwa Entertainment.
483
00:44:42,440 --> 00:44:50,227
You may not remember, but I've said this
to you about a hundred times already.
484
00:44:50,971 --> 00:44:53,407
He's the writer guy's friend.
485
00:44:53,880 --> 00:44:55,235
That rude...
486
00:44:55,320 --> 00:44:58,070
Oh, Byung Joon?
487
00:45:00,340 --> 00:45:02,355
How do you know my name?
488
00:45:02,490 --> 00:45:04,657
Let's go, Ma Ri.
489
00:45:08,300 --> 00:45:09,157
Miss Lee...
490
00:45:09,230 --> 00:45:10,922
Where do you think you're going?
491
00:45:11,140 --> 00:45:14,267
But I'm your exclusive reporter.
492
00:45:14,763 --> 00:45:17,915
By the way, I'm older than you.
493
00:45:22,572 --> 00:45:27,550
It's an honor to meet you like this.
494
00:45:32,274 --> 00:45:34,908
Can you sign my book?
495
00:45:35,420 --> 00:45:38,000
Are you crazy?
496
00:45:40,380 --> 00:45:42,756
I'm sorry...
497
00:45:51,080 --> 00:45:52,910
Thank you.
498
00:45:53,701 --> 00:45:55,650
Is he doing well?
499
00:45:55,729 --> 00:45:58,379
I'm doing fine.
500
00:46:01,382 --> 00:46:03,526
Oh, Chul Soo?
501
00:46:04,850 --> 00:46:05,998
Well, Chul Soo is busy these days,
502
00:46:06,046 --> 00:46:08,966
because his girlfriend is here from Japan.
503
00:46:16,611 --> 00:46:18,714
I heard you'll be going abroad.
504
00:46:18,747 --> 00:46:19,686
How did you know that?
505
00:46:19,721 --> 00:46:21,844
That's top secret.
506
00:46:22,068 --> 00:46:23,878
What am I saying in front of a reporter?
507
00:46:23,940 --> 00:46:25,644
I won't tell anyone.
508
00:46:25,850 --> 00:46:31,427
I'm on Lee Ma Ri's side, too.
509
00:47:37,095 --> 00:47:38,368
You're here, Chul Soo?
510
00:47:38,586 --> 00:47:40,935
I signed for you when they delivered those.
511
00:47:42,803 --> 00:47:44,972
I can't get rid of this egg smell.
512
00:47:45,216 --> 00:47:48,800
I can't get rid of it, no matter
how much I wash myself off.
513
00:47:48,959 --> 00:47:52,354
This is why people throw eggs.
514
00:47:52,885 --> 00:47:53,863
What happened?
515
00:47:53,944 --> 00:47:57,635
I met Lee Ma Ri at her agency today.
516
00:47:57,820 --> 00:48:00,924
People were throwing eggs at her.
517
00:48:01,542 --> 00:48:03,038
Actually, I got hit.
518
00:48:03,186 --> 00:48:06,570
I don't know if they were
reporters or some angry fans.
519
00:48:06,694 --> 00:48:08,955
They were throwing eggs.
520
00:48:09,356 --> 00:48:10,619
They threw them at Lee Ma Ri?
521
00:48:10,730 --> 00:48:11,507
Yes.
522
00:48:11,608 --> 00:48:14,481
But I got hit.
523
00:48:15,010 --> 00:48:16,554
Is it serious?
524
00:48:16,790 --> 00:48:21,538
She isn't the Lee Ma Ri she used to be.
525
00:48:21,704 --> 00:48:24,038
Her fan club closed down because of
negative responses from bloggers,
526
00:48:24,111 --> 00:48:27,239
her books are being returned,
527
00:48:27,303 --> 00:48:31,503
and there are stories about
her all over the internet.
528
00:48:32,675 --> 00:48:36,061
I don't know what she can do now.
529
00:48:36,350 --> 00:48:38,630
No wonder she's going abroad.
530
00:48:39,273 --> 00:48:41,854
Oh, this is top secret...
531
00:48:42,844 --> 00:48:44,834
She's going abroad.
532
00:48:45,049 --> 00:48:47,048
Pretend you never heard it.
533
00:48:47,397 --> 00:48:49,304
For how long? Where?
534
00:48:49,673 --> 00:48:53,745
A month or more.
535
00:48:54,721 --> 00:48:58,200
She'll stay abroad until things settle down.
536
00:49:08,682 --> 00:49:10,300
- Lee Ma Ri!
- Lee Ma Ri!
537
00:49:10,420 --> 00:49:11,528
Miss Lee Ma Ri, please look over here!
538
00:50:07,262 --> 00:50:09,665
[Kim Chul Soo]
539
00:50:10,241 --> 00:50:13,120
I left this one out.
540
00:50:28,410 --> 00:50:33,200
Can't you just confess that it was ghostwritten?
541
00:50:33,355 --> 00:50:36,727
Are you telling me to give up everything I have?
542
00:50:36,829 --> 00:50:39,518
You're saying exactly what Mr. Seo says!
543
00:50:39,600 --> 00:50:42,053
Will you stay by my side?
544
00:50:44,610 --> 00:50:46,220
Don't go.
545
00:51:03,717 --> 00:51:05,774
Where will you go?
546
00:51:06,472 --> 00:51:09,553
I'm still thinking about it.
547
00:51:09,730 --> 00:51:13,103
Call me wherever you end up.
I'll come and see you.
548
00:51:15,292 --> 00:51:19,211
Isn't this nightgown too fancy?
549
00:51:20,181 --> 00:51:24,619
Is someone going to be seeing you in it?
550
00:51:29,323 --> 00:51:31,297
Look at her.
551
00:51:31,451 --> 00:51:33,811
You're lucky you're so carefree.
552
00:51:37,827 --> 00:51:39,596
Are you taking books?
553
00:51:39,893 --> 00:51:41,182
Yes.
554
00:51:41,315 --> 00:51:43,748
She's changed.
555
00:51:43,912 --> 00:51:46,628
Now she reads on her own.
556
00:51:46,930 --> 00:51:48,340
[LOVERS IN ASUKA]
557
00:51:48,719 --> 00:51:50,739
Why are you taking that book?
558
00:51:51,643 --> 00:51:53,957
It's so frustrating.
559
00:51:54,629 --> 00:51:57,507
Why are you frustrated?
560
00:51:59,189 --> 00:52:01,500
Shall we take a picture?
561
00:52:01,626 --> 00:52:03,759
Okay.
562
00:52:17,818 --> 00:52:21,426
Go see who it is.
563
00:52:28,647 --> 00:52:29,359
Who is it?
564
00:52:29,452 --> 00:52:31,853
He says his name is Jung Woo Jin.
565
00:52:32,247 --> 00:52:33,366
Let him in.
566
00:52:33,528 --> 00:52:35,328
Okay.
567
00:52:37,494 --> 00:52:39,442
Jung Woo Jin...
568
00:52:40,390 --> 00:52:42,683
The man at ANC?
569
00:52:43,474 --> 00:52:46,056
You two are really dating?
570
00:52:46,317 --> 00:52:47,672
So that article was true?
571
00:52:47,897 --> 00:52:49,271
No.
572
00:52:49,516 --> 00:52:51,442
What about him?
573
00:52:51,994 --> 00:52:54,338
That guy you like.
574
00:52:54,630 --> 00:52:58,299
Was Kim Chul Soo his name?
575
00:52:58,494 --> 00:53:00,886
He was your ghostwriter, right?
576
00:53:02,641 --> 00:53:04,637
Is he going with you?
577
00:53:05,797 --> 00:53:08,021
Why would he?
578
00:53:08,277 --> 00:53:10,305
If I ask him to go with me,
he'll probably say,
579
00:53:10,423 --> 00:53:13,614
"You think I'm crazy?"
580
00:53:14,840 --> 00:53:18,823
I want to meet him sometime.
581
00:53:20,510 --> 00:53:23,036
I'm not going to see him anymore.
582
00:53:31,668 --> 00:53:33,691
Oppa, Come this way.
583
00:53:34,416 --> 00:53:36,015
Have a seat, oppa.
584
00:53:36,385 --> 00:53:39,244
You're so handsome.
585
00:53:41,679 --> 00:53:42,725
Enjoy yourselves now.
586
00:53:42,760 --> 00:53:44,300
Yes.
587
00:53:44,474 --> 00:53:46,702
Bye, Ma Ri.
588
00:53:57,694 --> 00:53:59,172
Here.
589
00:54:02,604 --> 00:54:05,543
You got it right.
590
00:54:06,955 --> 00:54:08,896
Thanks.
591
00:54:11,804 --> 00:54:15,537
I didn't think I could wait to hear what you had to say.
592
00:54:15,630 --> 00:54:17,981
So I stopped by on my way to a meeting.
593
00:54:19,146 --> 00:54:22,887
I'm going on a trip.
594
00:54:27,240 --> 00:54:29,799
For about a month.
595
00:54:29,956 --> 00:54:33,753
It could be longer than that.
596
00:54:34,732 --> 00:54:37,050
Do you really have to go?
597
00:54:40,737 --> 00:54:44,217
Well, it won't be good for you to be here in this situation.
598
00:54:44,659 --> 00:54:48,325
I wouldn't want you to stay here either.
599
00:54:48,768 --> 00:54:51,244
I'm running away.
600
00:54:53,797 --> 00:54:58,338
I wanted to say goodbye before I go.
601
00:54:59,116 --> 00:55:02,507
Thanks for everything.
602
00:55:03,352 --> 00:55:05,550
I don't want to hear that.
603
00:55:06,319 --> 00:55:08,037
I might just follow you there.
604
00:55:08,326 --> 00:55:16,461
When I come back from my trip,
I may have changed a lot.
605
00:55:17,233 --> 00:55:19,385
I hope that's what happens.
606
00:55:20,186 --> 00:55:24,276
I hope you forget about that other person.
607
00:55:26,819 --> 00:55:31,534
Maybe that's why I'm going.
608
00:55:31,878 --> 00:55:33,141
Enjoy your trip.
609
00:55:33,222 --> 00:55:35,396
Don't worry about the problems here.
610
00:55:40,162 --> 00:55:45,972
The protagonist feels ashamed.
611
00:55:46,200 --> 00:55:54,163
But can we criticize the character
for giving up on a dream?
612
00:55:54,408 --> 00:55:58,644
To choose freedom over practicality...
613
00:56:01,117 --> 00:56:03,403
Can we say that so easily?
614
00:56:09,334 --> 00:56:14,509
Anyway, the author created a unique character...
615
00:56:20,980 --> 00:56:24,122
I stayed up all night working on my thesis.
616
00:56:25,429 --> 00:56:31,227
And then I couldn't fall asleep in
the morning, so I just came.
617
00:56:31,859 --> 00:56:35,488
If I sleep during the day, it'll throw me off.
618
00:56:37,235 --> 00:56:40,051
Why aren't you even coming to your office?
619
00:56:43,513 --> 00:56:45,801
Is it because of me?
620
00:56:48,199 --> 00:56:50,470
I've been doing a lot of thinking.
621
00:56:54,009 --> 00:56:58,072
Have you thought about me?
622
00:56:58,776 --> 00:57:00,569
A lot.
623
00:57:01,598 --> 00:57:03,285
So...
624
00:57:05,385 --> 00:57:08,293
You haven't changed your mind?
625
00:57:11,868 --> 00:57:13,776
I'm sorry.
626
00:57:21,026 --> 00:57:25,576
I think I need more time.
627
00:57:28,523 --> 00:57:32,292
I can't end it like this.
628
00:57:33,776 --> 00:57:36,437
It's not just any woman.
629
00:57:38,405 --> 00:57:41,756
I can't trust that the feelings
for such a woman are real.
630
00:57:42,377 --> 00:57:44,731
You don't seem like the Chul Soo I know.
631
00:57:45,098 --> 00:57:47,975
So everything feels like a lie.
632
00:57:48,860 --> 00:57:50,875
It's not a lie.
633
00:57:51,822 --> 00:57:56,019
You didn't have to be this honest.
634
00:57:56,603 --> 00:58:01,554
You could've just told me to give you some space.
635
00:58:02,228 --> 00:58:04,605
I had a lot of regrets.
636
00:58:09,281 --> 00:58:17,080
Even though you drew that line,
I should've cared less.
637
00:58:21,955 --> 00:58:27,225
Was it wrong of me to respect your feelings?
638
00:58:30,193 --> 00:58:33,017
That's not the point.
639
00:58:40,704 --> 00:58:43,324
I'm the bad guy.
640
00:58:44,944 --> 00:58:47,254
I'm bad.
641
00:58:47,895 --> 00:58:49,403
Eun Young.
642
00:58:49,611 --> 00:58:52,713
Well, I can't end it like this.
643
00:58:53,194 --> 00:58:56,049
Give me some more time.
644
00:58:57,412 --> 00:59:00,644
It took a lot for us to get back together.
645
00:59:02,049 --> 00:59:04,311
I can't end it like this.
646
00:59:10,684 --> 00:59:13,159
Let's talk again later.
647
00:59:14,105 --> 00:59:17,101
And start coming to the office again.
648
00:59:17,431 --> 00:59:20,687
Professor Ahn is wondering about you, too.
649
00:59:24,345 --> 00:59:27,168
[Lee Ma Ri]
650
00:59:34,236 --> 00:59:34,971
I have to go.
651
00:59:35,069 --> 00:59:37,469
Sorry.
652
01:00:07,503 --> 01:00:09,289
Hello?
653
01:00:09,583 --> 01:00:11,522
It's me.
654
01:00:14,962 --> 01:00:18,715
I'm going somewhere.
655
01:00:19,031 --> 01:00:20,037
I heard.
656
01:00:20,162 --> 01:00:22,185
You're going abroad?
657
01:00:22,433 --> 01:00:24,599
Do you have anything to say?
658
01:00:24,859 --> 01:00:25,970
Like what?
659
01:00:26,188 --> 01:00:27,136
Like...
660
01:00:27,248 --> 01:00:30,176
"Goodbye" or "Where are you going?"
661
01:00:30,211 --> 01:00:34,103
or "What will you be doing there?"
662
01:00:34,194 --> 01:00:37,978
Or maybe "Don't go?"
663
01:00:38,214 --> 01:00:42,315
If I tell you not to go, you really won't go?
664
01:00:45,560 --> 01:00:47,746
Don't go then.
665
01:00:49,573 --> 01:00:53,949
But you still have to go, right?
666
01:00:55,175 --> 01:00:58,898
Isn't Mr. Seo sending you abroad
667
01:00:59,335 --> 01:01:03,026
so he can take care of everything?
668
01:01:03,575 --> 01:01:05,720
Yes, you're right.
669
01:01:06,113 --> 01:01:08,973
I was surprised that you called me.
670
01:01:10,548 --> 01:01:18,264
I didn't think you'd ever want to talk to
me again because of what I said.
671
01:01:18,372 --> 01:01:24,374
You're going to say you're sorry, right?
672
01:01:25,499 --> 01:01:28,736
"I'm sorry for saying something like that."
673
01:01:28,771 --> 01:01:29,925
"You must've been hurt."
674
01:01:29,960 --> 01:01:30,800
"I'm sorry."
675
01:01:30,835 --> 01:01:33,957
What I said wasn't wrong, but I...
676
01:01:33,992 --> 01:01:36,139
Forget about it.
677
01:01:36,413 --> 01:01:38,845
I understand, even if you don't explain yourself.
678
01:01:39,744 --> 01:01:42,460
I won't talk about it either.
679
01:01:43,793 --> 01:01:48,304
I don't know if I'll be able
to contact you after I come back.
680
01:01:49,302 --> 01:01:51,815
Don't contact me.
681
01:01:54,753 --> 01:01:55,882
Okay.
682
01:01:56,077 --> 01:01:58,144
Okay, then...
683
01:01:59,713 --> 01:02:02,287
Since this is it for us...
684
01:02:04,740 --> 01:02:07,881
Can I say something?
685
01:02:10,510 --> 01:02:13,046
To tell you the truth...
686
01:02:14,380 --> 01:02:22,693
I was going to tell you that I'd stay by your side...
687
01:02:25,526 --> 01:02:28,532
...if that's what you wanted.
688
01:02:36,184 --> 01:02:38,593
Goodbye.
689
01:03:12,945 --> 01:03:14,853
All right.
690
01:03:15,295 --> 01:03:16,971
That's right.
691
01:03:17,030 --> 01:03:18,078
We should close up now.
692
01:03:18,165 --> 01:03:21,983
I got a good hand.
693
01:03:45,284 --> 01:03:46,325
Excuse me.
694
01:03:46,431 --> 01:03:50,144
We're closed.
695
01:04:03,230 --> 01:04:06,329
Where's the door to go upstairs?
696
01:04:08,838 --> 01:04:11,571
I can't go up the other way because of my luggage.
697
01:04:11,629 --> 01:04:14,724
I'll leave this here for now.
698
01:04:36,440 --> 01:04:38,670
Lee Ma Ri.
699
01:04:42,509 --> 01:04:44,582
Wait.
700
01:04:50,250 --> 01:04:51,936
What are you doing?
701
01:04:52,095 --> 01:04:55,005
Professor Kim, that's Lee Ma Ri, right?
702
01:04:55,073 --> 01:04:56,568
What happened?
703
01:04:56,627 --> 01:04:58,791
Lee Ma Ri.
704
01:05:01,047 --> 01:05:03,790
He said he'll stay by my side.
705
01:05:03,989 --> 01:05:05,381
Who?
706
01:05:05,581 --> 01:05:07,950
This guy.
707
01:05:11,077 --> 01:05:13,283
Lee Ma Ri...
708
01:05:16,279 --> 01:05:18,351
Chul Soo!
709
01:05:25,163 --> 01:05:28,750
So that woman was Lee Ma Ri?
710
01:05:28,826 --> 01:05:30,879
The woman who slept over last time?
711
01:05:30,984 --> 01:05:33,348
That was Lee Ma Ri?
712
01:05:34,411 --> 01:05:38,289
Kim Chul Soo!
713
01:05:45,042 --> 01:05:50,974
You said you'll stay by my side, right?
714
01:05:56,746 --> 01:06:00,446
Was it a lie?
715
01:06:00,564 --> 01:06:02,960
[Press Conference with the Ghostwriter]
716
01:06:13,414 --> 01:06:14,238
I have a question.
717
01:06:14,287 --> 01:06:19,200
Is it true that the majority of the book
was ghostwritten by you?
718
01:06:19,283 --> 01:06:21,072
Do you agree with the claims?
719
01:06:21,153 --> 01:06:23,092
How did you come to be
the ghostwriter for the book?
720
01:06:23,249 --> 01:06:28,273
I'll take questions later.
721
01:06:28,819 --> 01:06:39,473
I'd like to first apologize to the people of Korea for writing as a ghostwriter.
722
01:06:39,797 --> 01:06:44,219
I would now like to confirm that this book,
723
01:06:44,465 --> 01:06:51,772
"Lovers in Asuka," was not written by Lee Ma Ri.
724
01:06:51,892 --> 01:06:58,155
It was written by me.
725
01:06:59,845 --> 01:07:01,428
I won't ask for anything more.
726
01:07:01,557 --> 01:07:03,132
As a friend...
727
01:07:03,394 --> 01:07:09,657
Or as a partner in crime, can you stay with me?
728
01:07:22,845 --> 01:07:24,576
I can't do that.
729
01:07:25,457 --> 01:07:29,698
Why not?
730
01:07:53,799 --> 01:07:57,799
Brought to you by HaruHaruSubs
731
01:07:57,919 --> 01:08:02,100
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
732
01:08:02,220 --> 01:08:06,401
Special Thanks to XrayMind
733
01:08:06,521 --> 01:08:10,702
Main Translators: SBS America, sarangaia
734
01:08:10,822 --> 01:08:15,003
Spot Translators: sarangaia, krayfi, meju
735
01:08:15,123 --> 01:08:19,304
Transcriber & Timer: starstruck
736
01:08:19,424 --> 01:08:23,605
Editor/QC: sayroo
737
01:08:23,725 --> 01:08:27,906
Coordinators: sayroo, cute girl
738
01:08:28,026 --> 01:08:45,107
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
49996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.