Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:13,919 --> 00:00:15,957
Episode 8
4
00:00:25,120 --> 00:00:29,055
Aren't we supposed to not meet anymore?
5
00:00:30,009 --> 00:00:32,664
I can't do that.
6
00:00:36,294 --> 00:00:37,523
[Ghostwriter Suspicion for Top Star Miss A Grows]
7
00:00:46,818 --> 00:00:50,130
What do you mean by you can't do that?
8
00:00:50,240 --> 00:00:51,562
That's what I mean.
9
00:00:51,672 --> 00:00:54,498
I want to live here.
10
00:00:54,982 --> 00:00:57,965
Let's start the tutor sessions. Let's read.
11
00:00:58,178 --> 00:00:59,652
I will do my best to help you.
12
00:00:59,780 --> 00:01:00,639
Kim Chul Soo.
13
00:01:00,674 --> 00:01:04,596
I have my social responsibilities too.
14
00:01:04,734 --> 00:01:10,070
Let us try our best to make those lies into truth.
15
00:01:10,111 --> 00:01:10,822
Forget it!
16
00:01:10,869 --> 00:01:11,711
Lee Ma Ri!
17
00:01:11,760 --> 00:01:13,146
I said it's okay!
18
00:01:13,365 --> 00:01:15,845
You've been against this up till now, haven't you?
19
00:01:15,993 --> 00:01:17,219
Why are you doing this all of a sudden?
20
00:01:17,292 --> 00:01:19,851
You've been convincing me up till now,
21
00:01:19,935 --> 00:01:21,194
why are so stubborn now?
22
00:01:21,258 --> 00:01:23,011
Kim Chul Soo, why are you doing this?
23
00:01:23,186 --> 00:01:24,602
Are you sympathizing me?
24
00:01:24,736 --> 00:01:26,556
Because I said that I like you?
25
00:01:26,790 --> 00:01:29,838
Those were lies. How can you
trust what an actress says?
26
00:01:30,243 --> 00:01:34,064
That's why if it's just for responsibility,
you don't have to do it.
27
00:01:34,200 --> 00:01:35,563
It's not for responsibility.
28
00:01:35,693 --> 00:01:36,610
Then what is it?
29
00:01:36,720 --> 00:01:39,704
Didn't I come to help you?
30
00:01:42,165 --> 00:01:43,699
Really?
31
00:01:44,449 --> 00:01:47,167
A guy just entered, right?
32
00:01:48,288 --> 00:01:50,332
Are you sure?
33
00:01:54,167 --> 00:01:56,284
I understand.
34
00:02:06,365 --> 00:02:08,522
[Celebrity Contract (Lee Ma Ri section is unsigned)]
35
00:02:11,993 --> 00:02:14,722
You can't come in here. You can't come in.
36
00:02:16,208 --> 00:02:17,393
Is it true? Please comment.
37
00:02:19,713 --> 00:02:21,908
Ghostwriting... is it true?
38
00:02:22,048 --> 00:02:24,189
What's all the fuss for a initial article?
39
00:02:25,100 --> 00:02:26,622
Let me help you.
40
00:02:26,878 --> 00:02:29,013
Didn't you hear what he said?
41
00:02:29,821 --> 00:02:33,616
If things go wrong, Chul Soo will be over too.
42
00:02:33,774 --> 00:02:36,125
Since when have Lee Ma Ri started
to think about other's situation?
43
00:02:36,200 --> 00:02:39,898
Why are you doing this to me?
Where do I have the mood to read the books now?
44
00:02:40,024 --> 00:02:42,486
Then, are there anything else for you to do?
45
00:02:43,296 --> 00:02:43,987
I don't know.
46
00:02:44,070 --> 00:02:47,271
You're so weak right now.
What can you do?
47
00:02:47,351 --> 00:02:48,510
No matter what, my answer is I don't want to.
48
00:02:48,578 --> 00:02:49,410
Why don't you want to?
49
00:02:49,494 --> 00:02:52,805
I don't want you to be in danger
while staying here with me!
50
00:02:52,938 --> 00:02:54,814
Did I ask you to worry about me?
51
00:02:54,943 --> 00:02:57,780
What position are you in right now
to be worrying about others?
52
00:02:59,143 --> 00:03:03,651
What are we going to do together during this time?
53
00:03:05,671 --> 00:03:07,867
I want to be with you.
54
00:03:08,493 --> 00:03:10,511
Didn't you said that we're accomplice?
55
00:03:10,875 --> 00:03:12,964
Accomplice.
56
00:03:27,314 --> 00:03:28,839
Hello.
57
00:03:29,797 --> 00:03:31,576
Yes, Director.
58
00:03:33,005 --> 00:03:34,905
Article?
59
00:03:36,681 --> 00:03:38,847
What kind of article?
60
00:03:39,968 --> 00:03:42,135
Okay. I'll verify it.
61
00:03:42,305 --> 00:03:45,211
I won't care those things.
62
00:03:46,026 --> 00:03:47,331
Yes.
63
00:03:48,811 --> 00:03:50,294
Yes.
64
00:03:54,759 --> 00:03:56,303
Leave!
65
00:03:57,313 --> 00:03:59,415
I can't leave.
66
00:04:12,705 --> 00:04:14,261
Yes.
67
00:04:14,901 --> 00:04:16,841
Woo Jin?
68
00:04:17,710 --> 00:04:19,998
Heathcliff?
69
00:04:20,621 --> 00:04:23,963
I'm not aware of such name.
70
00:04:32,238 --> 00:04:34,517
Wuthering Heights?
71
00:04:35,197 --> 00:04:38,198
Emily Bronte?
72
00:04:38,425 --> 00:04:40,211
The male lead.
73
00:04:40,974 --> 00:04:42,557
You mean the male lead?
74
00:04:42,655 --> 00:04:46,459
Yeah. Think of me as Heathcliff.
75
00:04:54,299 --> 00:04:58,983
Catherine and Heathcliff were childhood friends.
76
00:04:59,191 --> 00:05:04,568
That's right. Destined for each
other just like Ma Ri and I.
77
00:05:08,177 --> 00:05:10,418
I want to comfort you.
78
00:05:15,216 --> 00:05:17,279
I've read the article.
79
00:05:17,559 --> 00:05:21,476
I am so angry that I am thinking whether I should
give the publishing company a call or not.
80
00:05:21,665 --> 00:05:23,803
Don't put those kind of articles into heart.
81
00:05:24,028 --> 00:05:26,278
If you need anything, just tell me.
82
00:05:26,462 --> 00:05:28,756
I will be there anytime.
83
00:05:30,192 --> 00:05:34,589
Okay. I will handle it.
84
00:05:35,521 --> 00:05:37,937
See you later.
85
00:05:42,214 --> 00:05:45,777
Destined for each other?
86
00:05:47,377 --> 00:05:49,839
A childhood friend.
87
00:05:51,297 --> 00:05:56,377
A childhood friend that I've met after
losing contact for decades.
88
00:05:56,643 --> 00:05:58,946
It is indeed destiny.
89
00:05:59,870 --> 00:06:01,119
What destiny?
90
00:06:01,180 --> 00:06:04,989
Your first love and your destined partner.
91
00:06:06,490 --> 00:06:08,858
If a person ordinarily met you, Ma Ri,
92
00:06:08,910 --> 00:06:11,361
is unable to give even their namecard,
93
00:06:12,600 --> 00:06:16,354
if you really don't want to, I won't force you.
94
00:06:17,149 --> 00:06:19,942
Maybe I thought of it too far ahead.
95
00:06:20,902 --> 00:06:24,233
I think you have many
guys who'd help you. Then...
96
00:06:30,058 --> 00:06:32,260
Help me.
97
00:06:34,564 --> 00:06:36,096
But...
98
00:06:36,690 --> 00:06:40,939
you cannot get into any trouble because of me.
99
00:06:42,176 --> 00:06:44,990
So promise me only that.
100
00:06:45,977 --> 00:06:48,482
Is that something that I can control?
101
00:06:52,943 --> 00:06:56,774
By the way, why aren't you using any
honorifics when you're talking to me?
102
00:06:58,173 --> 00:07:02,149
If you are bothered, you don't have to either.
103
00:07:02,258 --> 00:07:05,416
I won't anyhow use honorifics.
104
00:07:09,552 --> 00:07:11,780
Where is my room?
105
00:07:13,503 --> 00:07:15,283
That one?
106
00:07:15,452 --> 00:07:17,523
Thank you.
107
00:07:22,976 --> 00:07:25,212
I'm sorry.
108
00:07:26,385 --> 00:07:28,039
Show me my room, hurry!
109
00:07:40,030 --> 00:07:41,519
Oh! Eun Young.
110
00:07:41,826 --> 00:07:44,765
I'll be going to Korea this week.
111
00:07:45,138 --> 00:07:47,011
Isn't it great news?
112
00:07:47,209 --> 00:07:48,705
Oh, really?
113
00:07:49,028 --> 00:07:51,164
You don't sound too excited.
114
00:07:51,491 --> 00:07:54,004
No. No. I'm excited.
115
00:07:55,148 --> 00:07:58,286
But, I have something to tell you.
116
00:08:00,600 --> 00:08:05,149
I've started giving tutor sessions and
I am currently staying in the house.
117
00:08:05,315 --> 00:08:07,655
So, when you come back,
118
00:08:07,887 --> 00:08:11,576
I won't be able to meet you often for a period of time.
119
00:08:12,789 --> 00:08:14,167
Is that so?
120
00:08:14,352 --> 00:08:16,721
Nighttime would be impossible.
But, daytime would be fine.
121
00:08:16,900 --> 00:08:19,461
Do you have to do that?
122
00:08:21,309 --> 00:08:26,290
There is someone who is having some problems. So,
123
00:08:26,697 --> 00:08:31,620
would you be able to understand
me just for one month?
124
00:08:32,966 --> 00:08:38,787
Is it because you have to help or
is it because you want to help?
125
00:08:39,236 --> 00:08:41,200
It's both.
126
00:08:45,521 --> 00:08:47,767
I can understand.
127
00:08:50,073 --> 00:08:51,769
Thank you.
128
00:08:52,148 --> 00:08:54,899
No matter what, you're excited
that I'm coming, right?
129
00:08:55,923 --> 00:08:58,986
Of course. I am excited.
130
00:09:01,161 --> 00:09:03,247
Okay.
131
00:09:08,857 --> 00:09:10,543
Can't you knock?
132
00:09:10,643 --> 00:09:12,964
Do I have to knock in my own house?
133
00:09:15,595 --> 00:09:19,923
I've never heard you being so sweet to someone.
134
00:09:20,129 --> 00:09:21,041
What?
135
00:09:21,133 --> 00:09:22,753
See?
136
00:09:23,005 --> 00:09:25,451
You are always mad at me.
137
00:09:33,477 --> 00:09:35,509
Thank you.
138
00:09:40,519 --> 00:09:42,675
It's going to be okay.
139
00:09:44,880 --> 00:09:48,854
Yeah. It will be okay.
140
00:09:49,308 --> 00:09:52,796
It's not the first time I dealt with things like this.
141
00:09:52,870 --> 00:09:57,098
I can't escape this kind of article.
142
00:09:57,477 --> 00:10:00,811
I've also encountered many lame articles.
143
00:10:01,131 --> 00:10:03,915
As long as I starred in a movie, they would say
that I'm in a relationship with the male actor.
144
00:10:03,990 --> 00:10:06,164
Some of them were even married.
145
00:10:06,403 --> 00:10:08,719
If I went to buy things in a
department store once in a while,
146
00:10:08,848 --> 00:10:11,764
they would say that top star A is a shopaholic.
147
00:10:12,695 --> 00:10:14,735
That's why,
148
00:10:15,155 --> 00:10:18,322
I've gone through these kind of articles.
149
00:10:18,668 --> 00:10:21,389
No one will believe those kind of articles.
150
00:10:23,865 --> 00:10:27,752
But, this time it's true.
151
00:10:34,295 --> 00:10:35,921
Have you seen the video clip on the internet?
152
00:10:35,980 --> 00:10:38,836
A video that proves Lee Ma Ri
didn't write the book.
153
00:10:38,893 --> 00:10:42,026
Same goes for the timing for starring
in a hollywood-joint movie.
154
00:10:42,102 --> 00:10:44,981
Due to some weird rumors,
isn't she thinking of escaping abroad?
155
00:10:45,080 --> 00:10:47,174
How can you, reporters,
also believe these things?
156
00:10:47,302 --> 00:10:50,004
It's not like we've just known one
another for just a day or two.
157
00:10:50,154 --> 00:10:53,138
If even you reporters don't
believe, what would she do?
158
00:10:53,226 --> 00:10:54,776
So you're saying it's not true?
159
00:10:54,860 --> 00:10:56,475
Of course, it's not.
160
00:10:56,585 --> 00:10:59,809
If it's proved to be not true,
we wouldn't write an article.
161
00:10:59,961 --> 00:11:03,777
Excuse me, President. So what's going
to happen to the ghostwriter?
162
00:11:04,367 --> 00:11:08,788
- But the rumor is spreading so fast on the internet.
- Kim Chul Soo.
163
00:11:09,658 --> 00:11:11,937
Oh, it's Lee Ma Ri.
164
00:11:16,916 --> 00:11:18,359
Wait a minute.
Wait a minute.
165
00:11:18,446 --> 00:11:20,071
Lee Ma Ri!
166
00:11:20,417 --> 00:11:22,459
What will happen to the ghostwriter?
167
00:11:23,041 --> 00:11:24,562
Hold on. Hold on.
168
00:11:24,717 --> 00:11:26,506
What are you doing? Leave hurry!
169
00:11:27,275 --> 00:11:29,885
Hold on! Hold on!
170
00:11:30,762 --> 00:11:33,408
Excuse me. That...
171
00:11:53,725 --> 00:11:55,645
A problem is afterall a problem.
172
00:11:55,862 --> 00:11:58,437
We should still celebrate what we need to celebrate.
173
00:12:00,098 --> 00:12:03,440
What are you doing? What time is this that
you think it's the right time to toast?
174
00:12:03,710 --> 00:12:06,547
Our 10 years is coming to an end.
175
00:12:09,504 --> 00:12:11,423
Let's see.
176
00:12:13,312 --> 00:12:15,317
It's the contract.
177
00:12:16,729 --> 00:12:21,467
Although this is just a
formality between the two of us,
178
00:12:21,692 --> 00:12:23,591
sign it.
179
00:12:25,587 --> 00:12:29,421
Okay. I'll take it and think about it.
180
00:12:35,869 --> 00:12:38,222
Think about what?
181
00:12:38,961 --> 00:12:44,284
Are you going to negotiate with me on that
especially under this complicated situation?
182
00:12:45,837 --> 00:12:47,856
What situation?
183
00:12:47,968 --> 00:12:51,259
Afterall, it's just a rumor.
184
00:12:56,973 --> 00:12:59,502
Did you see the comments in internet?
185
00:12:59,730 --> 00:13:01,961
It's not going to be easy.
186
00:13:03,028 --> 00:13:04,404
I'm going back home.
187
00:13:04,503 --> 00:13:05,394
Ma Ri.
188
00:13:05,432 --> 00:13:07,350
I said that I'm going back home.
189
00:13:07,638 --> 00:13:10,416
- Let me give you a ride.
- I want to go back home by myself.
190
00:13:12,404 --> 00:13:13,752
Why?
191
00:13:13,899 --> 00:13:16,412
Is there someone in the house?
192
00:13:16,773 --> 00:13:18,341
Kim Chul Soo?
193
00:13:18,543 --> 00:13:20,421
What are you talking about?
194
00:13:21,449 --> 00:13:24,064
Or... is it a different man?
195
00:13:24,966 --> 00:13:26,614
Do you ask someone to follow me?
196
00:13:26,717 --> 00:13:27,772
Who is it, then?
197
00:13:27,866 --> 00:13:29,817
It's a different one.
198
00:13:29,926 --> 00:13:31,670
A man that I'm seeing now.
199
00:13:31,821 --> 00:13:34,485
Who else could it be in such a short time?
200
00:13:36,123 --> 00:13:36,907
Let's go.
201
00:13:37,064 --> 00:13:38,870
I'm going by myself.
202
00:13:39,108 --> 00:13:41,141
Why are you doing this!?
203
00:13:43,930 --> 00:13:46,188
What do you think you're doing?
204
00:13:51,224 --> 00:13:52,837
Are you okay?
205
00:13:53,082 --> 00:13:55,084
Why are you here?
206
00:13:55,313 --> 00:13:58,653
I called you before. I'm Jung Woo Jin.
207
00:14:02,302 --> 00:14:04,385
Is he the person?
208
00:14:07,971 --> 00:14:09,482
Yes, he's the one.
209
00:14:09,651 --> 00:14:11,836
The man I'm seeing right now.
210
00:14:14,966 --> 00:14:16,407
That's true.
211
00:14:16,699 --> 00:14:20,450
So, I hope something like
this won't happen anymore.
212
00:14:21,141 --> 00:14:23,800
Let's talk about our business another time.
213
00:14:24,205 --> 00:14:27,831
Let's go. I came here to see Ma Ri.
214
00:14:38,941 --> 00:14:42,189
Turn left in front. It's faster that way.
215
00:14:48,650 --> 00:14:50,619
I know the way.
216
00:14:51,756 --> 00:14:56,288
The unbeatable Min Jang Soo is dead.
I'm actually letting a woman to drive the car.
217
00:14:56,458 --> 00:14:58,554
I never let an actor drive.
218
00:14:58,684 --> 00:15:00,288
Have you memorized all the lines for the audition interview?
219
00:15:00,396 --> 00:15:02,900
Why am I so nervous?
220
00:15:04,540 --> 00:15:06,487
Let's listen to some music.
221
00:15:09,100 --> 00:15:15,563
My love for you is without
any condition, any condition.
222
00:15:15,631 --> 00:15:21,469
My love for you is a special love.
223
00:15:21,550 --> 00:15:22,993
Turn it off.
224
00:15:23,142 --> 00:15:26,556
Why? Ma Ri noona and
I like this song so much.
225
00:15:35,411 --> 00:15:37,824
Is Ma Ri Noona going to be alright?
226
00:15:39,125 --> 00:15:42,144
You've promised me that if I do well this time,
I will be starring in Ma Ri Noona's movie.
227
00:15:42,258 --> 00:15:43,444
Keep your promise, okay?
228
00:15:43,630 --> 00:15:45,106
Do you like Lee Ma Ri that much?
229
00:15:45,257 --> 00:15:46,197
Of course.
230
00:15:46,353 --> 00:15:47,736
Why?
231
00:15:47,883 --> 00:15:49,847
Face? Body Shape?
232
00:15:50,022 --> 00:15:52,319
Do you think that I like Ma Ri Noona because she is beautiful?
233
00:15:52,409 --> 00:15:54,403
Of course, it's not just that.
234
00:15:54,510 --> 00:15:57,037
Everyone says that she's proud and bitchy.
235
00:15:57,139 --> 00:16:00,114
But, do you know how kind
she is towards me and Eun Sil?
236
00:16:00,368 --> 00:16:04,772
When my noona got married, she came to
the wedding with the present in person.
237
00:16:04,960 --> 00:16:09,153
When Eun Sil lost the sponsored dress,
Ma Ri Noona handled it all.
238
00:16:09,352 --> 00:16:13,096
There will always be a reason why a manager
is treating the actor/actress well.
239
00:16:13,153 --> 00:16:14,730
It's definitely not professional.
240
00:16:14,812 --> 00:16:17,353
How can this only be treated as work?
241
00:16:17,477 --> 00:16:19,557
Frankly speaking, isn't this a bad job?
242
00:16:19,743 --> 00:16:22,736
People are always leaving harsh comments.
Critics are always criticizing.
243
00:16:22,793 --> 00:16:24,471
Cheering are always done by fans in fanclubs.
244
00:16:24,597 --> 00:16:26,101
Then, what about a manager?
245
00:16:26,230 --> 00:16:29,624
Just be on her side unconditionally
no matter what wrong she has done.
246
00:16:29,768 --> 00:16:31,447
Honestly speaking, isn't it a lousy profession?
247
00:16:31,538 --> 00:16:33,667
Of course, there has to be emotions going on.
248
00:16:35,886 --> 00:16:40,128
So I'm saying that President Seo
is being too mean to her.
249
00:16:40,584 --> 00:16:42,393
And so does my manager.
250
00:16:42,568 --> 00:16:43,825
I will be on your side if you do the job well.
251
00:16:43,905 --> 00:16:47,014
That's not what I've said.
It's unconditionally, unconditionally.
252
00:17:01,635 --> 00:17:07,134
Hey! I've met reporters today.
Their reactions are crazy, Chul Soo.
253
00:17:07,364 --> 00:17:09,720
If someone accidentally knew about this...
254
00:17:09,840 --> 00:17:11,237
You have to be very careful.
255
00:17:13,747 --> 00:17:15,361
Since when do you know this, Hyung?
256
00:17:15,560 --> 00:17:16,854
From the beginning.
257
00:17:16,985 --> 00:17:18,823
You knew that I knew.
258
00:17:19,738 --> 00:17:22,502
How is Lee Ma Ri?
259
00:17:22,635 --> 00:17:25,435
Of course, Lee Ma Ri also heard what the reporters said today.
260
00:17:25,588 --> 00:17:26,591
What issue?
261
00:17:26,759 --> 00:17:28,305
What else?
262
00:17:28,435 --> 00:17:32,052
Like is the rumor of ghostwriting is true? The internet
is spreading the rumor so fast. Things like that.
263
00:17:32,215 --> 00:17:34,763
Lee Ma Ri left with a pale face suddenly.
264
00:17:34,904 --> 00:17:38,845
I thought that she would faint.
265
00:17:43,052 --> 00:17:47,536
Although I don't know why I became
your boyfriend all of a sudden,
266
00:17:47,850 --> 00:17:49,509
it feels great.
267
00:17:49,803 --> 00:17:51,849
Just like what you saw.
268
00:17:52,289 --> 00:17:55,730
I'm sorry that I made you play along with my act.
269
00:17:55,848 --> 00:17:57,260
It's okay.
270
00:17:57,534 --> 00:18:00,785
It is my honor to be able to play along with you.
271
00:18:01,506 --> 00:18:03,335
I went there to see if there's
anything that I could help,
272
00:18:03,458 --> 00:18:06,075
so I went to meet President Seo.
273
00:18:06,263 --> 00:18:08,829
Is there anything I can help you with?
274
00:18:10,581 --> 00:18:13,608
Send me back home.
275
00:18:35,689 --> 00:18:37,250
Take care.
276
00:18:37,367 --> 00:18:39,169
Thank you so much.
277
00:18:39,819 --> 00:18:42,168
You're smiling now that you're home.
278
00:18:42,856 --> 00:18:45,161
Is there something good in your house?
279
00:18:45,739 --> 00:18:47,955
Something that I like.
280
00:18:48,968 --> 00:18:50,972
What is that?
281
00:18:51,938 --> 00:18:53,957
It's a secret.
282
00:18:55,393 --> 00:18:58,763
Alright. I like secrets too.
283
00:19:10,711 --> 00:19:14,301
Thi... this person is...
284
00:19:14,380 --> 00:19:17,754
I'm her bodyguard.
285
00:19:19,529 --> 00:19:25,123
I'm also her manager and I'm doing a lot of job too.
286
00:19:31,293 --> 00:19:33,565
I came here to give you the bag.
287
00:19:36,921 --> 00:19:40,632
I'll be leaving then. Take care.
288
00:19:53,481 --> 00:19:55,489
Who is he?
289
00:20:04,440 --> 00:20:07,250
If things gets worse, she would come to me.
290
00:20:20,435 --> 00:20:23,125
Why didn't you go up and wait here?
291
00:20:25,746 --> 00:20:27,917
Why did you lie?
292
00:20:28,179 --> 00:20:30,223
You can also say the truth.
293
00:20:30,461 --> 00:20:32,035
You can say that you're friend.
294
00:20:32,199 --> 00:20:35,091
Oh. That destiny.
295
00:20:35,655 --> 00:20:38,105
Does he know that I do ghostwriting for you?
296
00:20:41,143 --> 00:20:43,543
Nothing happened today, right?
297
00:20:45,928 --> 00:20:48,050
Nothing.
298
00:20:50,337 --> 00:20:53,272
When did you start overhearing us?
299
00:20:54,076 --> 00:20:55,730
Something that I like.
300
00:20:56,825 --> 00:20:58,738
Wha... What?
301
00:20:59,945 --> 00:21:02,035
Have you done any readings yet for today?
302
00:21:02,294 --> 00:21:04,830
Why do you think I am staying here?
303
00:21:04,918 --> 00:21:07,062
Lee Ma Ri.
304
00:21:08,556 --> 00:21:11,516
Why do you think I am staying with you now?
305
00:21:11,631 --> 00:21:13,670
I understand. I'll read.
306
00:21:13,835 --> 00:21:17,279
It's tight schedule to read finish all within a month.
307
00:21:17,393 --> 00:21:19,538
You have to read finish one book per day.
308
00:21:19,613 --> 00:21:23,616
One book per day? Do you know how busy I am?
309
00:21:23,730 --> 00:21:26,706
If you can make time to read,
why can't you finish reading them?
310
00:21:27,054 --> 00:21:29,799
If you can't read finish one book per day,
we'll have to set a punishment.
311
00:21:30,157 --> 00:21:31,107
What kind of punishment?
312
00:21:31,202 --> 00:21:37,393
For example, flipping a finger on your forehead,
or writing words with your butt.
313
00:21:37,570 --> 00:21:38,536
If not, house chores.
314
00:21:38,660 --> 00:21:40,983
I've hired someone to do the house chores.
315
00:21:41,036 --> 00:21:43,679
You want to broadcast to everyone that we're living together?
316
00:21:43,750 --> 00:21:45,109
Ask her not to come for one month.
317
00:21:45,171 --> 00:21:46,705
Then, who will be in charge of doing her job?
318
00:21:46,786 --> 00:21:49,178
If you finish reading, we'll split the household chores.
319
00:21:49,347 --> 00:21:52,011
If you don't, it's all on you.
320
00:21:52,125 --> 00:21:54,092
This has no advantage on me at all.
321
00:21:54,180 --> 00:21:57,673
Well then, all the household chores will be on you.
322
00:21:57,833 --> 00:21:59,482
Alright. Alright. Alright.
323
00:21:59,771 --> 00:22:00,620
Let's do that then.
324
00:22:00,768 --> 00:22:01,988
How much have you read?
325
00:22:02,232 --> 00:22:03,132
Just a little.
326
00:22:03,228 --> 00:22:05,734
I will be having kimchi fried rice for dinner.
327
00:22:06,154 --> 00:22:09,130
And do some cleaning.
328
00:22:21,637 --> 00:22:22,500
Sign here please.
329
00:22:22,608 --> 00:22:23,954
Okay.
330
00:22:24,128 --> 00:22:25,693
Lee Ma Ri.
331
00:22:27,265 --> 00:22:28,692
Ok.
332
00:22:30,462 --> 00:22:32,327
Thank you very much.
333
00:22:38,432 --> 00:22:43,394
{\a6}There were so many things that I wanted to say.
334
00:22:44,013 --> 00:22:48,303
{\a6}In the end, I didn't say anything.
335
00:22:47,965 --> 00:22:50,364
Where are you going? Where are you going?
336
00:22:49,409 --> 00:22:54,462
{\a6}Just like that, we're further by one step.
337
00:22:54,895 --> 00:23:04,730
{\a6}You've locked your hearts,
without any courage to knock.
338
00:23:54,389 --> 00:23:56,445
Yes. Please.
339
00:23:58,366 --> 00:23:59,302
You've came.
340
00:23:59,456 --> 00:24:01,017
Yes.
341
00:24:04,384 --> 00:24:07,479
I would like to use Ma Ri's book and
make it into a documentary.
342
00:24:08,003 --> 00:24:11,511
A travel book with twenty nine world famous classics,
343
00:24:12,034 --> 00:24:13,836
It will be interesting.
344
00:24:16,069 --> 00:24:20,343
First of all, classics in these days...
345
00:24:21,343 --> 00:24:24,211
do you think that's profitable?
346
00:24:24,330 --> 00:24:27,802
Spending money is the function of our company.
347
00:24:28,165 --> 00:24:31,103
I think it's a different method of returning back to the society.
348
00:24:31,206 --> 00:24:36,610
When we are creating cultural channel or shows,
we don't consider profits.
349
00:24:36,860 --> 00:24:40,006
Do you have a profound relationship with Ma Ri?
350
00:24:40,193 --> 00:24:43,471
Does a manager also have
to interfere her private life?
351
00:24:43,562 --> 00:24:48,681
Not only that, we also have to interfere
with her feelings and her soul.
352
00:24:50,369 --> 00:24:53,106
I think it's better if we don't
make a documentary show.
353
00:24:53,395 --> 00:24:56,466
Due to the ghostwriting issue,
it has been pretty chaotic recently.
354
00:24:56,615 --> 00:25:03,459
Regardless it's the truth or not, Ma Ri may
have to stop working for a period of time.
355
00:25:03,910 --> 00:25:08,261
I think this has nothing to do with sociology, right?
356
00:25:09,960 --> 00:25:12,429
It seems that I've been too exemporate.
357
00:25:17,119 --> 00:25:19,835
Who is in charge of her manager's position these days?
358
00:25:19,941 --> 00:25:25,003
I'm in charge of being her manager recently. Why?
359
00:25:26,685 --> 00:25:30,220
As what I've expected.
360
00:25:33,060 --> 00:25:35,080
I thought I'm the main actress in that movie?
361
00:25:35,305 --> 00:25:38,473
But now my role is changed,
what do you mean by that?
362
00:25:38,652 --> 00:25:41,500
What can I say if they want to decide
after seeing people's reactions?
363
00:25:42,180 --> 00:25:43,422
Did they really said that?
364
00:25:43,596 --> 00:25:47,475
We can't let them wait for us either.
So, I just dropped it.
365
00:25:47,785 --> 00:25:49,486
Lee Kyung Joo will be taking your role.
366
00:25:49,573 --> 00:25:51,118
She doesn't even know how to act!
367
00:25:51,227 --> 00:25:55,954
I can deal with the reporters, but everyone is talking
about the ghostwriting issue in the internet.
368
00:25:55,989 --> 00:25:58,769
This is how I am doing my best here!
369
00:25:59,352 --> 00:26:00,887
All right.
370
00:26:01,407 --> 00:26:03,724
It's fine if I am not starring in that movie.
371
00:26:03,928 --> 00:26:06,671
I didn't really like that character
in the first place anyway.
372
00:26:07,037 --> 00:26:10,905
Don't come. I am going there
by myself without a manager.
373
00:26:21,247 --> 00:26:22,891
You're leaving?
374
00:26:25,139 --> 00:26:27,363
Oh. Yeah.
375
00:26:29,561 --> 00:26:32,529
I want to read this book today.
376
00:26:32,755 --> 00:26:34,554
The Brothers Karamazov.
377
00:26:35,886 --> 00:26:37,530
You're going to read this?
378
00:26:37,923 --> 00:26:43,827
I didn't pick the thinnest book this time but the thickest book.
379
00:26:44,259 --> 00:26:45,633
Yes, it is.
380
00:26:45,752 --> 00:26:47,285
What kind of brothers are they?
381
00:26:47,473 --> 00:26:53,601
A son who killed his dad, one who attempted to kill his dad,
and one who clinged tenaciously to his dad.
382
00:26:53,650 --> 00:26:54,535
Wow.
383
00:26:54,690 --> 00:26:56,268
It's a thriller, huh?
384
00:26:57,078 --> 00:26:58,783
You can say so.
385
00:27:00,007 --> 00:27:03,332
Is movie not going smoothly?
386
00:27:03,934 --> 00:27:05,437
I am fired.
387
00:27:05,549 --> 00:27:09,645
Oh, can you give me a ride today?
388
00:27:09,919 --> 00:27:10,696
Huh?
389
00:27:10,760 --> 00:27:14,463
I have to take a photoshoot schedule
but I have no driver today.
390
00:27:14,567 --> 00:27:17,098
So you're asking me to be your manager?
391
00:27:18,208 --> 00:27:20,570
If not, I am driving?
392
00:27:20,860 --> 00:27:22,544
People will laugh at me.
393
00:27:22,638 --> 00:27:25,659
So, why did you quarrel with your manager in the first place?
394
00:27:26,218 --> 00:27:27,626
Let's go.
395
00:27:27,828 --> 00:27:29,376
No. I don't want to go there.
396
00:27:29,487 --> 00:27:34,182
Eun Sil won't be coming today and also there is
no one there. No one would recognize you.
397
00:27:34,644 --> 00:27:37,562
Aren't you curious about my job?
398
00:27:37,912 --> 00:27:39,813
Let's go.
399
00:27:40,943 --> 00:27:42,344
Let's go.
400
00:27:42,524 --> 00:27:45,087
Lee Ma Ri's manager come and take the cue sheet.
401
00:27:45,278 --> 00:27:46,206
Okay.
402
00:27:46,809 --> 00:27:48,328
Hello.
403
00:27:54,783 --> 00:27:56,936
I am leaving in two hours.
404
00:27:58,483 --> 00:27:59,291
Ma Ri.
405
00:27:59,364 --> 00:28:00,276
Oppa.
406
00:28:00,334 --> 00:28:03,040
It's really been ages since we met.
407
00:28:04,042 --> 00:28:05,074
How are you? Everything's fine?
408
00:28:05,184 --> 00:28:05,996
Of course.
409
00:28:06,046 --> 00:28:07,431
I heard that Oppa shot a movie?
410
00:28:07,516 --> 00:28:08,581
When will it air?
411
00:28:08,712 --> 00:28:09,646
This April.
412
00:28:09,793 --> 00:28:11,283
Oh!
413
00:28:12,329 --> 00:28:13,409
A new manager?
414
00:28:13,556 --> 00:28:15,782
- Yes.
- A friend.
415
00:28:17,570 --> 00:28:19,335
What is this?
416
00:28:23,903 --> 00:28:25,792
So, today's concept is lover.
417
00:28:25,960 --> 00:28:29,966
Joon Suh and Lee Ma Ri have to
get closer to produce a feeling of intimacy.
418
00:28:30,135 --> 00:28:31,746
Then, let's start.
419
00:28:33,517 --> 00:28:36,895
I want romantic atmosphere. That's great.
420
00:28:39,306 --> 00:28:42,094
Joon Suh and Ma Ri look good together.
421
00:28:42,206 --> 00:28:45,177
That's why there are scandals easily.
422
00:28:45,258 --> 00:28:49,832
Oh, they really look good together.
423
00:28:50,150 --> 00:28:54,445
They have worked together in many
movies since they made their debuts.
424
00:28:55,114 --> 00:28:58,421
The two of them should have
something going on, right?
425
00:28:58,784 --> 00:29:00,402
You are in a relationship, aren't you?
426
00:29:01,084 --> 00:29:02,686
What are you talking about?
427
00:29:03,105 --> 00:29:04,659
It's all on your face.
428
00:29:04,839 --> 00:29:07,079
However, that's where your charm is.
429
00:29:07,163 --> 00:29:08,412
Give me a sadder face.
430
00:29:08,584 --> 00:29:10,691
I'm not in a relationship.
431
00:29:12,981 --> 00:29:15,091
It's that man, right?
432
00:29:17,940 --> 00:29:18,769
What?
433
00:29:18,950 --> 00:29:20,318
No?
434
00:29:21,220 --> 00:29:22,243
No.
435
00:29:22,438 --> 00:29:23,789
Really?
436
00:29:31,149 --> 00:29:32,658
As I expected.
437
00:29:32,913 --> 00:29:33,945
What kind of relationship?
438
00:29:34,169 --> 00:29:36,180
Just a friend.
439
00:29:37,727 --> 00:29:40,788
The word "friends" gives a
more profound impression.
440
00:29:41,153 --> 00:29:44,971
Lee Ma Ri had many lovers, but not "friends," right?
441
00:29:57,268 --> 00:29:59,996
Excuse me. I have to go now.
442
00:30:00,113 --> 00:30:02,105
I need to research some materials.
443
00:30:02,586 --> 00:30:06,644
By the way, what kind of photoshop was that?
444
00:30:06,734 --> 00:30:08,372
There was even kissing.
445
00:30:08,459 --> 00:30:11,919
Because it was for romantic atmosphere.
We look good together, right?
446
00:30:12,158 --> 00:30:15,620
Everyone is hoping that we're a couple.
447
00:30:15,863 --> 00:30:19,473
Yeah. You two look great together. I'm leaving.
448
00:30:19,610 --> 00:30:23,204
Then, you have to get back early today.
449
00:30:23,317 --> 00:30:25,596
I've got something to discuss with you.
450
00:30:25,767 --> 00:30:26,857
Discuss?
451
00:30:26,992 --> 00:30:28,650
It's a very important matter.
452
00:30:28,761 --> 00:30:30,617
You can make it, right?
453
00:30:31,789 --> 00:30:33,105
Aren't we friends?
454
00:30:33,205 --> 00:30:34,752
Yeah.
455
00:30:35,269 --> 00:30:35,990
What about dinner?
456
00:30:36,039 --> 00:30:37,122
I'll cook.
457
00:30:37,336 --> 00:30:40,142
What do you like? Pick something special.
458
00:30:40,406 --> 00:30:41,328
Japchae*.
459
00:30:40,408 --> 00:30:43,073
{\a6}(*a Korean dish made from cellophane noodles called dangmyeon)
460
00:30:41,448 --> 00:30:43,073
Japchae*?
461
00:30:43,193 --> 00:30:44,266
That's it?
462
00:30:44,324 --> 00:30:47,721
You have to wash, chop and fry. It's not easy at all.
463
00:30:48,212 --> 00:30:50,695
So, you purposely trying to give me a hard time, aren't you?
464
00:30:50,854 --> 00:30:52,658
All right.
465
00:30:54,507 --> 00:30:57,386
Take care. Honey.
466
00:31:00,288 --> 00:31:02,505
Told you it's rude.
467
00:31:02,939 --> 00:31:04,738
See you.
468
00:31:21,879 --> 00:31:25,087
[Oppa, I'm in Korea now. I arrive one day earlier. Where are you now?]
469
00:31:46,878 --> 00:31:48,456
Oppa!
470
00:32:25,146 --> 00:32:26,221
Unni.
471
00:32:26,452 --> 00:32:29,627
What is this? Didn't I told
you not to come to my place?
472
00:32:29,742 --> 00:32:31,518
Unni, want to try some?
473
00:32:31,739 --> 00:32:35,722
This flour is from France, so it tastes quite good.
474
00:32:36,001 --> 00:32:37,233
I also brought some coffee.
475
00:32:37,322 --> 00:32:39,864
Thank you. Just leave it there.
476
00:32:40,137 --> 00:32:42,058
Came for the contract?
477
00:32:42,271 --> 00:32:43,752
50-50.
478
00:32:43,985 --> 00:32:46,634
I am still thinking though.
479
00:32:48,398 --> 00:32:51,182
You're upset that the movie didn't go well, right?
480
00:32:52,234 --> 00:32:55,885
In fact, rumors are also being spread
over at CF production company.
481
00:32:56,060 --> 00:32:58,146
So, the situation isn't very pleasing.
482
00:32:58,269 --> 00:33:00,284
I just think that it's better for Unni to know these.
483
00:33:00,430 --> 00:33:04,134
Did President Seo ask you to
come over and frighten me?
484
00:33:04,595 --> 00:33:06,624
Well, I feel rather frustrated.
485
00:33:06,993 --> 00:33:08,886
Can I be straightforward here?
486
00:33:09,105 --> 00:33:10,020
Go ahead.
487
00:33:10,177 --> 00:33:12,097
You're not young anymore.
488
00:33:12,174 --> 00:33:15,156
So, in order to change your image,
a book was published.
489
00:33:15,492 --> 00:33:17,581
You should understand Oppa's sincerity.
490
00:33:17,824 --> 00:33:19,663
But there are no countermeasures now.
491
00:33:19,732 --> 00:33:22,131
And you just say no like a baby.
How can you do that?
492
00:33:22,354 --> 00:33:25,427
It's like a baby who couldn't
walk from the start
493
00:33:25,793 --> 00:33:30,751
and yet asked why do you
have to keep being protected.
494
00:33:34,520 --> 00:33:38,296
I'm sorry, unni. I am not good
at beating around the bush.
495
00:33:38,704 --> 00:33:42,382
No matter what, I hope you
would think about it thoroughly.
496
00:33:43,314 --> 00:33:46,096
You're right. I'm a baby.
497
00:33:46,326 --> 00:33:49,250
Read whatever he asks me to.
Memorize whatever he asks me to.
498
00:33:49,602 --> 00:33:53,696
That's why I want to try to walk on
my own before I get even older.
499
00:33:53,874 --> 00:33:56,436
Thanks for your advice.
500
00:34:05,983 --> 00:34:08,463
I'm sorry. I think you have to leave now.
501
00:34:12,609 --> 00:34:16,586
Now you know why you shouldn't come here anymore, right?
502
00:34:22,920 --> 00:34:25,409
Nice to meet you. I'm Seo Ye Rin.
503
00:34:26,655 --> 00:34:29,078
I was about to leave.
504
00:34:30,362 --> 00:34:33,885
You are here early. Wait a minute.
I'll get change and let's go out.
505
00:34:34,068 --> 00:34:36,372
Umm. Okay. I'll wait for you.
506
00:34:40,162 --> 00:34:41,884
Well then.
507
00:34:51,666 --> 00:34:53,124
What a surprising luck.
508
00:34:53,338 --> 00:34:56,602
Because of this kind of thing,
I'm able to enter your house.
509
00:34:56,787 --> 00:34:58,881
Do you want some tea?
510
00:34:59,022 --> 00:35:00,106
Sure.
511
00:35:00,937 --> 00:35:03,824
If you don't mind, alcohol would be better.
512
00:35:10,196 --> 00:35:11,917
It�s been a long time since you�ve been here.
513
00:35:20,029 --> 00:35:22,252
How�s the out of class tutorials going?
514
00:35:22,351 --> 00:35:23,789
Eun Young.
515
00:35:24,626 --> 00:35:26,713
I have something I need to tell you.
516
00:35:26,839 --> 00:35:28,376
Is it Chul Soo?
517
00:35:28,505 --> 00:35:31,293
About not being able to invest in
physical goods yet, what is this?
518
00:35:35,005 --> 00:35:38,633
Ah, I was just about to leave.
519
00:35:38,935 --> 00:35:42,253
Oppa, why are you leaving?
520
00:35:44,173 --> 00:35:47,030
We haven�t met in a long time, right?
521
00:35:48,007 --> 00:35:49,870
Yes, yeah.
522
00:35:50,279 --> 00:35:53,380
We haven�t met recently.
523
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
Eun, Eun Young, I�m very happy to see you,
524
00:35:58,164 --> 00:36:01,089
When did you come?
525
00:36:09,833 --> 00:36:13,046
Always having such things occurring, really sorry about it.
526
00:36:13,145 --> 00:36:14,208
I think it�s great.
527
00:36:14,431 --> 00:36:17,837
It�s my pleasure to be accompanying Lee Ma Ri in acting.
528
00:36:18,406 --> 00:36:21,660
Wait a sec for me, let�s go out for dinner.
529
00:36:21,730 --> 00:36:24,713
Before that, I had some things to see you about.
530
00:36:24,947 --> 00:36:27,459
I met up with Lee Ma Ri�s company�s representative.
531
00:36:27,635 --> 00:36:29,018
President Seo?
532
00:36:29,148 --> 00:36:34,040
Yes, originally wanted to use Ma Ri�s book
Asuka Lovers to make a documentary film.
533
00:36:34,126 --> 00:36:35,564
But it got rejected.
534
00:36:36,312 --> 00:36:39,647
It�s because the current situation
isn�t looking too good.
535
00:36:39,726 --> 00:36:42,702
But I still wanted to try to produce it.
536
00:36:42,983 --> 00:36:47,029
If Asuka Lovers contacts you and me,
537
00:36:48,012 --> 00:36:50,834
Isn�t it a bit fast?
538
00:36:57,990 --> 00:37:00,084
The girl from my childhood.
539
00:37:00,682 --> 00:37:03,222
When I returned back to Korea to find her,
540
00:37:03,370 --> 00:37:05,375
wasn�t there anymore.
541
00:37:05,775 --> 00:37:08,204
After that I stayed in America.
542
00:37:08,986 --> 00:37:13,412
Then appeared using the status of the
cousin of actress�s current date.
543
00:37:14,280 --> 00:37:20,401
When you jumped into the water in Japan,
I wanted to rescue you.
544
00:37:24,147 --> 00:37:26,441
But that time was too late.
545
00:37:27,952 --> 00:37:36,211
Just like that, I was always behind by a step.
546
00:37:39,636 --> 00:37:41,789
What do you mean?
547
00:37:43,004 --> 00:37:46,348
It means I like Ma Ri.
548
00:37:50,216 --> 00:37:53,541
So can we not act anymore?
549
00:37:54,271 --> 00:37:56,471
And really start dating?
550
00:38:09,168 --> 00:38:11,184
Is work going smoothly?
551
00:38:11,933 --> 00:38:14,636
Of course it�s going smoothly.
552
00:38:16,039 --> 00:38:20,200
There�s always news coming out,
the company Lee Ma Ri belongs to.
553
00:38:25,200 --> 00:38:30,186
Ah, that, this, she�s in the company building, resting.
554
00:38:30,395 --> 00:38:32,421
Actress Lee Ma Ri?
555
00:38:33,501 --> 00:38:36,251
Frequently go to the company that Lee Ma Ri belongs to?
556
00:38:37,517 --> 00:38:41,123
That, Oppa was allow to enter and exit there.
557
00:38:41,260 --> 00:38:45,994
That representative begged Oppa to write good news articles.
558
00:38:46,041 --> 00:38:49,183
Those two classes.
559
00:38:50,191 --> 00:38:51,876
So that�s how it is.
560
00:38:52,375 --> 00:38:53,840
Were there many paparazzi these few days?
561
00:38:54,056 --> 00:38:57,222
Lee Ma Ri because of ghostwriting...
562
00:39:03,344 --> 00:39:05,787
Isn�t that big news?
563
00:39:06,586 --> 00:39:10,307
No, doesn�t matter, it�s nothing.
564
00:39:10,761 --> 00:39:12,845
There�s still no news released.
565
00:39:12,955 --> 00:39:17,228
Up till now, there are no correct clues
about who the ghostwriter is.
566
00:39:20,025 --> 00:39:23,285
What kind of person is Lee Ma Ri?
567
00:39:23,334 --> 00:39:27,560
Lee Ma Ri, of course it�s the
person Oppa has always liked.
568
00:39:29,055 --> 00:39:31,017
Ah, Chul Soo, sorry.
569
00:39:33,034 --> 00:39:40,207
Ah, Lee Ma Ri isn�t the type that Chul Soo likes.
570
00:39:40,500 --> 00:39:42,510
Of course she�s not the type that Oppa likes.
571
00:39:42,617 --> 00:39:45,199
Yes, not the type you�ll like.
572
00:39:45,498 --> 00:39:47,378
What�s the matter with everyone?
573
00:39:52,125 --> 00:39:53,934
Where�s Yu Ri?
574
00:39:57,082 --> 00:39:58,791
In hospital.
575
00:39:59,134 --> 00:40:01,527
Oh, is she?
576
00:40:02,625 --> 00:40:04,520
Why didn�t you tell me?
577
00:40:04,657 --> 00:40:08,735
That, heard that they perform the surgery in America.
578
00:40:10,995 --> 00:40:13,602
Really don�t know what kind of thing money is, really.
579
00:40:14,815 --> 00:40:17,399
I want to go to the hospital after we finish eating.
580
00:40:22,853 --> 00:40:24,501
Ok.
581
00:40:28,652 --> 00:40:32,249
Don�t act anymore, let�s really start dating.
582
00:40:48,596 --> 00:40:50,902
How come he�s still not home?
583
00:41:11,354 --> 00:41:13,277
Also didn�t buy for me.
584
00:41:13,391 --> 00:41:15,812
So stingy.
585
00:41:16,216 --> 00:41:17,634
Came after eating?
586
00:41:17,780 --> 00:41:19,353
What did you eat?
587
00:41:19,680 --> 00:41:20,908
[Lee Ma Ri]
588
00:41:26,969 --> 00:41:28,785
I�ll go out for a sec.
589
00:41:34,783 --> 00:41:35,631
Hello?
590
00:41:35,775 --> 00:41:37,255
How come you�re still not back?
591
00:41:37,365 --> 00:41:39,214
Food�s already done.
592
00:41:40,594 --> 00:41:42,353
Forgot?
593
00:41:42,739 --> 00:41:45,803
You�ve already promised, forgot again?
594
00:41:46,321 --> 00:41:47,540
Sorry.
595
00:41:48,437 --> 00:41:49,843
Where are you?
596
00:41:50,017 --> 00:41:51,718
Hospital, Yu Ri's in hospital.
597
00:41:52,072 --> 00:41:54,687
*Dongsaeng (sister)�s sick again?
598
00:41:54,856 --> 00:41:59,489
Not really, just like that.
599
00:41:59,603 --> 00:42:01,510
Alone?
600
00:42:03,766 --> 00:42:04,842
Yes.
601
00:42:04,970 --> 00:42:06,987
Then I�ll come.
602
00:42:07,171 --> 00:42:10,254
No. That won�t do.
603
00:42:10,704 --> 00:42:12,004
What happens if you�re seen?
604
00:42:12,097 --> 00:42:14,183
Don�t worry. It�s already evening.
605
00:42:14,314 --> 00:42:16,529
No, don�t come.
606
00:42:17,832 --> 00:42:18,924
I know.
607
00:42:19,069 --> 00:42:20,816
If there�s nothing else I�m going to hang up.
608
00:42:20,900 --> 00:42:22,568
Wait a minute.
609
00:42:22,714 --> 00:42:25,889
About if President Seo and I separate?
610
00:42:26,848 --> 00:42:29,056
What do you think?
611
00:42:29,510 --> 00:42:32,327
Can I work by myself?
612
00:42:33,469 --> 00:42:36,756
In these times, why are you asking
these sorts of questions this way?
613
00:42:37,078 --> 00:42:40,736
No, just, very casually answer this question.
614
00:42:40,929 --> 00:42:43,265
Casually?
615
00:42:43,908 --> 00:42:47,080
I feel separate is better.
616
00:42:47,618 --> 00:42:50,050
Why are you asking me these sorts of questions?
617
00:42:50,239 --> 00:42:52,904
I know, hanging up.
618
00:42:53,296 --> 00:42:54,896
Hello?
619
00:43:00,380 --> 00:43:02,392
Thinking of separating?
620
00:43:14,573 --> 00:43:18,371
No, it's better to go there.
621
00:43:26,822 --> 00:43:31,057
If Yu Ri goes to America for the operation,
it will cost a lot of money, right?
622
00:43:31,238 --> 00:43:34,246
That's true, apart from that there's no other methods.
623
00:43:34,386 --> 00:43:36,285
If it's possible, still want to let her go there.
624
00:43:36,477 --> 00:43:38,806
What money have they got?
625
00:43:40,282 --> 00:43:43,927
Perhaps, Bo Young unni may have some sort of savings?
626
00:43:44,064 --> 00:43:45,684
I've already said don't mention her.
627
00:43:45,876 --> 00:43:49,110
She only takes money, she's not the
type of person to give money.
628
00:43:49,198 --> 00:43:53,909
I don't like it too but now Yu Ri's
surgery is more important.
629
00:43:54,479 --> 00:43:58,117
And it looks like she's looking after Yu Ri now.
630
00:44:04,737 --> 00:44:12,325
If you sell these, it should put together some money.
631
00:44:12,863 --> 00:44:17,595
Didn't you say these are even more important than your life?
632
00:44:18,313 --> 00:44:20,650
Didn't you say you'll let us be buried with you when we die?
633
00:44:21,259 --> 00:44:24,639
Anyway it's a marriage that has passed,
that person left there has been no infatuations.
634
00:44:24,740 --> 00:44:26,249
Unni.
635
00:44:35,554 --> 00:44:37,208
Sell this too.
636
00:44:37,898 --> 00:44:40,039
If this is sold it can get some money.
637
00:44:40,639 --> 00:44:44,823
I was afraid it would get dirty
so I didn't even wear this on dates.
638
00:44:45,822 --> 00:44:47,558
Put away all you brought out.
639
00:44:47,685 --> 00:44:50,825
Don't feign. Where do you have money?
640
00:45:01,633 --> 00:45:02,664
How much money is this?
641
00:45:03,331 --> 00:45:07,036
Thousands, ten thousand, hundred thousand,
million, ten million.
642
00:45:08,222 --> 00:45:09,667
Unni.
643
00:45:10,418 --> 00:45:13,986
This is the rent you received from the
children that you never touched.
644
00:45:14,428 --> 00:45:19,349
Receive some rental payment,
then that guy can live with his head up.
645
00:45:21,251 --> 00:45:23,421
Just receiving rent is not enough, unni.
646
00:45:23,522 --> 00:45:25,447
Originally planned to get some things
for when they get married.
647
00:45:25,553 --> 00:45:27,577
Let them take with them so I saved.
648
00:45:27,748 --> 00:45:29,790
If don't use it now then when do you use it?
649
00:45:30,979 --> 00:45:33,531
I respect you, you're the best.
650
00:45:33,607 --> 00:45:35,277
Want to cry, go to that room to cry.
651
00:45:35,446 --> 00:45:38,304
Cry, what cry.
652
00:46:02,112 --> 00:46:03,701
Not going back?
653
00:46:04,664 --> 00:46:06,018
Later.
654
00:46:07,162 --> 00:46:09,433
Want to drink a cup of coffee?
655
00:46:11,006 --> 00:46:12,703
Not laborious?
656
00:46:13,794 --> 00:46:15,489
I'll send you home.
657
00:46:16,650 --> 00:46:18,776
Oppa, are you staying here today?
658
00:46:18,956 --> 00:46:23,177
It's been a while since I've been beside Yu Ri.
659
00:46:25,157 --> 00:46:29,262
It would be great if Yu Ri
could undergo the operation.
660
00:46:31,374 --> 00:46:35,347
Dad said if there's time, he wants to see Oppa.
661
00:48:11,763 --> 00:48:13,462
Lee Ma Ri.
662
00:48:16,977 --> 00:48:19,943
I think I went to the wrong room.
663
00:48:35,731 --> 00:48:38,142
Eun Young, wait a minute.
664
00:49:11,115 --> 00:49:15,123
I know a bit.
665
00:49:17,945 --> 00:49:22,061
The book that Oppa ghost wrote is Lee Ma Ri's book.
666
00:49:22,783 --> 00:49:26,726
The live-in extracirricular tutor is also Lee Ma Ri right?
667
00:49:27,411 --> 00:49:28,891
Sorry.
668
00:49:31,323 --> 00:49:34,235
How should I say this?
669
00:49:35,073 --> 00:49:37,248
How should I tell you?
670
00:49:38,184 --> 00:49:39,813
I'm considering it now.
671
00:49:40,125 --> 00:49:41,983
I won't misunderstand.
672
00:49:44,960 --> 00:49:46,945
It's all because of me.
673
00:49:48,444 --> 00:49:51,136
Because of me that Oppa ghost wrote.
674
00:49:52,012 --> 00:49:55,549
Because of you ghost wrote so you need to help.
675
00:49:57,399 --> 00:49:59,393
So,
676
00:50:01,817 --> 00:50:04,131
I won't think astray.
677
00:50:05,725 --> 00:50:09,718
Just that the other party is someone very famous.
678
00:50:10,159 --> 00:50:13,250
That thing became a subject of conversation so,
679
00:50:13,558 --> 00:50:15,585
I'm a bit insecure.
680
00:50:17,725 --> 00:50:21,119
Because I'm scared that Oppa will become
like this, therefore insecure.
681
00:50:25,113 --> 00:50:30,694
If you don't help that person, can't you?
682
00:50:31,057 --> 00:50:32,911
It's not help.
683
00:50:34,099 --> 00:50:36,381
But I feel it's responsibility.
684
00:50:38,551 --> 00:50:44,099
Because it's a mistake we made together,
so we need to take responsibility for it.
685
00:50:45,467 --> 00:50:47,072
Together.
686
00:50:47,344 --> 00:50:48,836
Eun Young.
687
00:50:49,980 --> 00:50:55,168
I can't be honest with you, it's because
688
00:50:55,612 --> 00:50:58,680
if I told you these at the start,
689
00:50:59,829 --> 00:51:07,121
then I need to admit all that
I don't want to admit, so...
690
00:51:07,218 --> 00:51:09,033
It's alright.
691
00:51:09,776 --> 00:51:11,474
It's alright.
692
00:51:13,556 --> 00:51:18,391
I know, Oppa doesn't easily, and impulsively make decisions.
693
00:51:18,874 --> 00:51:20,577
Didn't want to do it at the start.
694
00:51:20,686 --> 00:51:24,587
But then gradually became a must do task.
695
00:51:24,816 --> 00:51:26,723
It's not Oppa's responsibility.
696
00:51:27,326 --> 00:51:29,617
I understand Oppa.
697
00:51:34,025 --> 00:51:37,822
It's not that, Eun Young.
I have something that I must tell you.
698
00:51:37,888 --> 00:51:39,697
Enough.
699
00:51:45,731 --> 00:51:47,591
Don't say anymore.
700
00:51:49,794 --> 00:51:53,121
Just drop this issue.
701
00:53:05,042 --> 00:53:06,026
President, you came.
702
00:53:06,110 --> 00:53:08,519
President, you came.
703
00:53:13,262 --> 00:53:14,757
Lee Ma Ri sent it out.
704
00:53:14,881 --> 00:53:17,056
Arrived this morning.
705
00:53:20,130 --> 00:53:22,178
So easily submitted.
706
00:53:22,251 --> 00:53:23,842
What?
707
00:53:24,124 --> 00:53:25,805
Contract.
708
00:53:25,898 --> 00:53:27,602
Ahh...
709
00:53:36,259 --> 00:53:40,307
[Lee Ma Ri section is still unsigned.]
710
00:53:47,898 --> 00:53:49,337
Not doing it?
711
00:53:49,698 --> 00:53:51,734
Does it mean not doing it?
712
00:54:02,712 --> 00:54:04,280
What is it now?
713
00:54:04,741 --> 00:54:07,367
Why is there always something
happening over there?
714
00:54:07,690 --> 00:54:09,899
Ma Ri doesn't want to sign the contract.
715
00:54:12,563 --> 00:54:13,731
Hurry, persuade her.
716
00:54:14,034 --> 00:54:15,791
President Seo.
717
00:54:16,142 --> 00:54:22,124
Could it be you who leaked
the news on the ghost writer?
718
00:54:29,257 --> 00:54:30,332
What does that mean?
719
00:54:30,431 --> 00:54:32,209
Because I've been in this circle quite a few years.
720
00:54:32,260 --> 00:54:34,333
So I have developed a keen eye sight.
721
00:54:34,589 --> 00:54:37,372
These always something following you, in your heart.
722
00:54:38,178 --> 00:54:39,812
Am I crazy?
723
00:54:39,901 --> 00:54:41,984
Blemish my own product?
724
00:54:42,105 --> 00:54:44,108
If not, then that's great.
725
00:54:44,878 --> 00:54:48,061
Yes, I feel that it's not possible.
726
00:54:48,169 --> 00:54:51,851
Don't say impossible things,
help me renew the contract.
727
00:54:52,002 --> 00:54:54,010
I need to think about it.
728
00:54:54,100 --> 00:54:55,450
Think about what?
729
00:54:55,582 --> 00:54:58,156
I handed Ma Ri to you was
to let to properly nurture her.
730
00:54:58,212 --> 00:55:01,337
But not to control her like a mouse in a jar.
731
00:55:02,335 --> 00:55:04,631
Previously it was the same with �Seo Woo Jin�,
732
00:55:04,933 --> 00:55:05,755
What?
733
00:55:05,881 --> 00:55:09,113
Do you know how remorseful Ma Ri
feels because of that incident?
734
00:55:09,280 --> 00:55:12,105
Because of that matter, she hasn't
been able to properly like someone.
735
00:55:12,261 --> 00:55:13,786
Why does that incident have to appear now?
736
00:55:13,851 --> 00:55:16,630
Although I owe President Seo a huge favor.
737
00:55:16,772 --> 00:55:18,723
When did you start to be so
concerned about Ma Ri?
738
00:55:18,885 --> 00:55:20,698
It's already been 10 years.
739
00:55:21,088 --> 00:55:23,067
Just say it wasn't wholehearted but calculating to start with.
740
00:55:23,102 --> 00:55:25,778
It should have turned into sincere by now.
741
00:55:26,314 --> 00:55:29,887
To unearth a child that has left home and foster her, it was me.
742
00:55:30,076 --> 00:55:33,928
So you want to break off our fate?
743
00:55:34,113 --> 00:55:36,819
Just properly address the rumors.
744
00:55:37,410 --> 00:55:39,279
Then I'll consider it again.
745
00:55:40,407 --> 00:55:41,494
You will regret it.
746
00:55:41,626 --> 00:55:45,504
Good, let's try regretting.
747
00:56:01,208 --> 00:56:04,796
I'm TS's Seo Tae Suk.
748
00:56:42,240 --> 00:56:43,660
Hello?
749
00:56:44,717 --> 00:56:46,845
Give me a cup of coffee.
750
00:56:48,713 --> 00:56:51,705
The cake here is very nice.
751
00:56:51,958 --> 00:56:54,039
I don't really like to eat sweet things.
752
00:56:54,220 --> 00:56:56,626
Ah, diet?
753
00:56:57,345 --> 00:56:59,764
No, don't do those sorts of things.
754
00:57:03,921 --> 00:57:06,810
Sorry about yesterday.
755
00:57:07,003 --> 00:57:08,838
I was silly, huh?
756
00:57:09,071 --> 00:57:12,104
Didn't want to keep it from you, sorry.
757
00:57:12,228 --> 00:57:14,285
I didn't come because I was angry.
758
00:57:14,872 --> 00:57:17,151
Don't think strangely.
759
00:57:18,687 --> 00:57:23,380
Truthfully, I came because I'm worried.
760
00:57:27,051 --> 00:57:28,665
Yes.
761
00:57:29,954 --> 00:57:34,310
Kim Chul Soo is only tutoring me.
762
00:57:34,733 --> 00:57:37,220
There's no other feelings.
763
00:57:38,508 --> 00:57:41,525
I'm very clear about that.
764
00:57:42,874 --> 00:57:46,147
I didn't ask Ms. Lee Ma Ri to come to ask that.
765
00:57:46,468 --> 00:57:48,357
I'm not worried about that.
766
00:57:48,816 --> 00:57:50,680
Because I believe Oppa.
767
00:57:53,206 --> 00:57:55,421
I'm worried about
768
00:57:56,629 --> 00:57:58,487
Might be a bit discourteous.
769
00:57:58,989 --> 00:58:01,687
It's about the issue concerning ghostwriting.
770
00:58:03,414 --> 00:58:04,869
Ghostwrite
771
00:58:04,935 --> 00:58:08,288
to Ms. Lee Ma Ri, it's a sensitive issue.
772
00:58:08,572 --> 00:58:12,638
But to Oppa�s schools, it might be an even bigger problem.
773
00:58:13,956 --> 00:58:16,774
I know.
774
00:58:17,481 --> 00:58:19,753
Originally these things were not meant to occur.
775
00:58:21,451 --> 00:58:23,557
All because of me.
776
00:58:25,781 --> 00:58:28,646
Have you read Oppa's novel?
777
00:58:29,425 --> 00:58:30,834
No.
778
00:58:31,353 --> 00:58:33,245
It's very good.
779
00:58:35,764 --> 00:58:41,290
Can't destroy Oppa's future as a novelist
because of ghost writing.
780
00:58:44,835 --> 00:58:47,043
Hope you will not see each other again in the future.
781
00:58:48,704 --> 00:58:52,664
Originally felt uneasy about
this situation with ghostwriting.
782
00:58:53,403 --> 00:58:56,180
Hope you won't let Oppa's unfavorable
situation turn even more dangerous.
783
00:58:58,205 --> 00:59:00,214
Oppa's not like his appearance.
784
00:59:00,431 --> 00:59:04,494
He's soft hearted, has no way of
refusing to help those who need it.
785
00:59:05,147 --> 00:59:09,509
If ask for help, he can only help.
786
00:59:10,124 --> 00:59:12,194
And take responsibility.
787
00:59:13,647 --> 00:59:15,421
Right?
788
00:59:16,336 --> 00:59:21,479
Kim Chul Soo told you?
789
00:59:24,063 --> 00:59:25,385
Yes.
790
00:59:30,532 --> 00:59:32,342
So it's like that.
791
00:59:34,562 --> 00:59:37,823
Should be a big burden.
792
00:59:38,139 --> 00:59:40,287
I've asked for a long time.
793
00:59:41,609 --> 00:59:43,431
Really sorry.
794
00:59:47,187 --> 00:59:49,851
Do you like Oppa?
795
00:59:54,666 --> 00:59:56,609
It's no, right?
796
00:59:58,198 --> 01:00:02,635
Do I have to answer that?
797
01:00:04,945 --> 01:00:06,816
No need.
798
01:00:10,434 --> 01:00:14,063
I know, it will stop.
799
01:00:14,801 --> 01:00:16,617
I won't do tutoring.
800
01:00:17,834 --> 01:00:20,374
And won't see each other.
801
01:00:21,438 --> 01:00:24,023
It's ok to not see each other.
802
01:00:34,764 --> 01:00:37,115
Nine o'clock, one second, two second.
803
01:00:37,273 --> 01:00:39,411
I'm not late.
804
01:00:40,217 --> 01:00:41,296
Wait.
805
01:00:41,705 --> 01:00:42,607
Move.
806
01:00:42,696 --> 01:00:43,944
What are you doing?
807
01:00:44,123 --> 01:00:45,395
It's spread.
808
01:00:45,545 --> 01:00:46,921
Ghost writing.
809
01:00:47,140 --> 01:00:50,257
This time using selling name, it's spread out.
810
01:00:50,844 --> 01:00:52,581
Wait, this.
811
01:00:52,777 --> 01:00:56,297
The paper bag man that caused the scandal in Japan
812
01:00:56,378 --> 01:00:59,282
is the most likely explanation for the
identity of the ghostwriter, since then,
813
01:00:59,366 --> 01:01:04,680
using the rumor to arm Lee Ma Ri's ghost writer.
814
01:01:05,289 --> 01:01:07,289
Go prepare for the interview.
815
01:01:13,551 --> 01:01:15,120
Where are you?
816
01:01:15,581 --> 01:01:18,412
I have something I want to say to you.
817
01:01:18,689 --> 01:01:20,340
Where should we meet up?
818
01:01:20,574 --> 01:01:22,732
I'm currently heading towards the hospital.
819
01:01:23,492 --> 01:01:25,794
Yu Ri probably has started a fever.
820
01:01:27,977 --> 01:01:31,150
I'm really sorry about yesterday.
821
01:01:31,473 --> 01:01:34,112
Didn't even call to apologize.
822
01:01:34,583 --> 01:01:36,151
The kimbap is very nice.
823
01:01:36,781 --> 01:01:38,296
You ate it?
824
01:01:38,546 --> 01:01:40,172
You didn't throw it out?
825
01:01:41,296 --> 01:01:42,503
I ate it all.
826
01:01:42,803 --> 01:01:44,760
Ohhh.
827
01:01:47,301 --> 01:01:50,491
I have something to say, I'm going to the hospital.
828
01:01:50,752 --> 01:01:52,396
You coming to the hospital?
829
01:01:52,573 --> 01:01:54,085
I caused such a big mishap.
830
01:01:54,219 --> 01:01:55,389
Secret.
831
01:01:56,017 --> 01:01:58,017
I know, up to you.
832
01:02:08,108 --> 01:02:10,825
How did you get such an illness?
833
01:02:12,791 --> 01:02:15,251
It's all mother's mistake.
834
01:02:16,515 --> 01:02:18,718
It's all mother's mistake.
835
01:02:19,825 --> 01:02:21,521
It's alright.
836
01:02:21,659 --> 01:02:24,759
Mother, I'm all fine.
837
01:02:26,151 --> 01:02:27,888
Don't cry.
838
01:02:30,438 --> 01:02:35,171
It's all mother's mistake, my child.
839
01:02:37,650 --> 01:02:39,060
It's mother that's unfair to you.
840
01:02:39,216 --> 01:02:40,627
Don't cry.
841
01:02:40,775 --> 01:02:42,739
Sorry.
842
01:02:44,557 --> 01:02:45,548
Come out.
843
01:02:46,477 --> 01:02:48,011
Come out!
844
01:02:48,506 --> 01:02:49,608
Let go!
845
01:02:49,950 --> 01:02:52,271
- Come out!
- Oppa!
846
01:02:52,525 --> 01:02:53,773
Let go!
847
01:02:54,226 --> 01:02:55,923
I told you to let go!
848
01:02:56,708 --> 01:02:58,983
Why are you like this?
849
01:03:04,176 --> 01:03:05,996
Chul Soo.
850
01:03:06,386 --> 01:03:07,536
Sorry.
851
01:03:07,874 --> 01:03:10,637
Sorry, Chul Soo, sorry.
852
01:03:10,777 --> 01:03:13,000
Sorry.
853
01:03:15,872 --> 01:03:17,955
Say mother.
854
01:03:18,302 --> 01:03:20,398
No matter what, I'm still your mother.
855
01:03:21,546 --> 01:03:23,874
Don't be like this.
856
01:03:25,168 --> 01:03:27,415
Don't pity yourself now.
857
01:03:27,898 --> 01:03:29,896
Don't do these sorts of things.
858
01:03:30,253 --> 01:03:32,242
Is this taking pity on myself?
859
01:03:33,747 --> 01:03:38,827
It's the first time I'm told the type of illness Yu Ri's got.
860
01:03:39,245 --> 01:03:41,285
Can't be fully recovered from.
861
01:03:41,623 --> 01:03:44,847
An illness that in the future will causes pain all over the body.
862
01:03:45,769 --> 01:03:47,376
It's all my fault.
863
01:03:47,480 --> 01:03:49,615
It's all my fault.
864
01:03:51,946 --> 01:03:54,001
Such grief-stricken words.
865
01:03:54,996 --> 01:03:58,393
Bring yourself to a church or temple,
866
01:03:58,857 --> 01:04:03,723
Silently by yourself, pray as you cry.
867
01:04:03,978 --> 01:04:05,512
Don't be like that in front of Yu Ri.
868
01:04:05,685 --> 01:04:07,370
Bastard.
869
01:04:07,539 --> 01:04:09,300
You're a cold blooded guy.
870
01:04:09,831 --> 01:04:11,613
Mother can't cry?
871
01:04:11,792 --> 01:04:13,832
Mother can't cry even if she's sad?
872
01:04:14,046 --> 01:04:16,096
Even if mother wants to cry, she can't?
873
01:04:16,221 --> 01:04:17,093
Why can't she?
874
01:04:17,205 --> 01:04:19,350
Why can't mother cry?
875
01:04:19,568 --> 01:04:23,060
What will happen, Chul Soo?
876
01:04:23,549 --> 01:04:27,458
Mother should pay for Yu Ri's fees.
877
01:04:27,949 --> 01:04:31,391
Heard that the debt collectors are coming from America.
878
01:04:31,930 --> 01:04:34,904
What are we doing to do?
Mother had an accident.
879
01:04:35,180 --> 01:04:37,962
What are we doing to do, Chul Soo?
880
01:04:41,765 --> 01:04:43,356
Go.
881
01:04:44,091 --> 01:04:45,685
Hurry up and go!
882
01:05:19,702 --> 01:05:20,921
Chul Soo.
883
01:05:21,424 --> 01:05:22,908
Chul Soo!
884
01:05:38,976 --> 01:05:40,797
What did you want to say?
885
01:05:43,004 --> 01:05:44,882
Didn't you say you had something to say?
886
01:05:46,005 --> 01:05:47,733
Angry?
887
01:05:50,223 --> 01:05:53,526
How much do you really need?
888
01:05:54,424 --> 01:05:57,619
If you know, will you give me?
889
01:05:57,892 --> 01:05:58,836
I'll give it.
890
01:05:58,980 --> 01:05:59,880
What?
891
01:05:59,979 --> 01:06:02,712
To thank you for this period of time.
892
01:06:02,988 --> 01:06:05,875
Tutoring wasn't for free.
893
01:06:05,982 --> 01:06:09,542
I was supposed to pay you, anyway.
894
01:06:10,009 --> 01:06:11,248
So,
895
01:06:12,365 --> 01:06:16,220
Do you want to pay me for
the time we spent together?
896
01:06:17,123 --> 01:06:19,303
I received your help.
897
01:06:19,782 --> 01:06:23,730
And Kim Chul Soo needs money.
898
01:06:23,915 --> 01:06:26,042
How much do you know me?
899
01:06:27,377 --> 01:06:31,000
Yes, I'm not too clear.
900
01:06:32,165 --> 01:06:32,857
But...
901
01:06:32,891 --> 01:06:36,965
I don't know just take it, just accept the money.
902
01:06:41,933 --> 01:06:44,262
Why are you angry?
903
01:07:02,449 --> 01:07:07,179
Don't cross it.
904
01:07:10,381 --> 01:07:12,713
I will cross over.
905
01:07:20,791 --> 01:07:23,269
I will cross over.
906
01:07:37,866 --> 01:07:39,662
Lee Ma Ri.
907
01:07:41,779 --> 01:07:44,305
Didn't I tell you not to cross the line?
908
01:08:06,306 --> 01:08:10,306
Brought to you by HaruHaruSubs
909
01:08:10,426 --> 01:08:14,607
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
910
01:08:14,727 --> 01:08:18,908
Main Translators: icarus, iceyuki
911
01:08:19,028 --> 01:08:23,209
Spot Translators: krayfi, TeddayBear, meju
912
01:08:23,329 --> 01:08:27,510
Timer: starstruck
913
01:08:27,630 --> 01:08:31,811
Editor/QC: sayroo
914
01:08:31,931 --> 01:08:36,234
Coordinators: sayroo, cute girl
915
01:08:36,491 --> 01:09:11,592
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
66375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.