Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream our
English subtitle in any streaming sites
3
00:00:05,650 --> 00:00:09,000
If I say the reason why I'm here,
will you help me?
4
00:00:09,150 --> 00:00:10,400
Wha...What?
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,900
Can you live with me for a month?
6
00:00:15,850 --> 00:00:18,000
Can both of you answer a question each?
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,400
Ma Ri-ssi also mentioned
"The Great Gatsby" in her book.
8
00:00:21,550 --> 00:00:22,750
I have a question.
9
00:00:22,850 --> 00:00:25,000
That sort of feminine dominance revealed in
her relentless pursuit of her great desires.
10
00:00:25,050 --> 00:00:28,050
You've said everything I wanted to say.
11
00:00:32,000 --> 00:00:37,500
At least for the 29 books that appear in Asuka,
can't you explain it to me in detail?
12
00:00:37,700 --> 00:00:39,500
Chul Soo!
13
00:00:39,550 --> 00:00:40,600
You're not in?
14
00:00:40,850 --> 00:00:42,000
Just one month.
15
00:00:42,000 --> 00:00:42,550
Be quiet!
16
00:00:42,800 --> 00:00:46,600
"The Lover of Asuka"'s accomplice.
17
00:00:48,600 --> 00:00:50,150
It begins with an institution.
18
00:00:50,150 --> 00:00:52,550
But the author wants to point out
sense and sensibility in the end.
19
00:00:52,550 --> 00:00:53,700
Let's not forget this.
20
00:00:54,300 --> 00:00:55,350
Hey! Chul Soo!
21
00:00:55,350 --> 00:00:57,900
Ah...This dude.
22
00:00:59,750 --> 00:01:00,950
Lee Ma Ri!
23
00:01:05,800 --> 00:01:07,200
Get ready to write!
24
00:01:08,800 --> 00:01:12,200
Have we met before?
25
00:01:12,650 --> 00:01:14,280
Long time ago,
26
00:01:14,450 --> 00:01:16,050
I've seen you in a movie.
27
00:01:31,300 --> 00:01:33,050
Do we really have to do this
on a day like today?
28
00:01:33,300 --> 00:01:35,050
With no special meaning.
29
00:01:43,581 --> 00:01:45,659
{\a6}Episode 7
30
00:01:44,450 --> 00:01:45,650
Oh! Eun Young.
31
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
Ah, really?
32
00:01:51,200 --> 00:01:52,400
You must be surprised.
33
00:01:53,800 --> 00:01:57,100
I'm on my way to Oppa's house now.
34
00:01:59,100 --> 00:02:02,450
I just came over because I missed you so much.
35
00:02:04,300 --> 00:02:06,250
Okay. I'm going over there right now.
36
00:02:09,550 --> 00:02:12,650
That... It seems that I have to go now.
37
00:02:13,350 --> 00:02:15,050
Was that your girlfriend?
38
00:02:15,850 --> 00:02:17,250
I'm really sorry.
39
00:02:17,700 --> 00:02:18,400
Then...
40
00:02:32,100 --> 00:02:34,300
Can't you just stay here?
41
00:02:34,450 --> 00:02:36,680
My girlfriend came back from Japan
42
00:02:36,700 --> 00:02:38,450
Appointments should come first.
43
00:02:38,850 --> 00:02:41,170
Did you know that I also took time out,
even when I'm so busy?
44
00:02:41,300 --> 00:02:43,100
You do realize you're acting shamelessly, right?
45
00:02:43,850 --> 00:02:45,050
Just call someone.
46
00:02:45,050 --> 00:02:46,200
Who should I call?
47
00:02:46,500 --> 00:02:49,850
You're lucky - you have family,
friends and a lover.
48
00:02:51,850 --> 00:02:53,050
I understand!
49
00:02:54,250 --> 00:02:55,250
Go ahead.
50
00:03:01,700 --> 00:03:04,250
Just call someone. Don't make me worry.
51
00:03:05,650 --> 00:03:07,850
If it's not Kim Chul Soo,
then I don't want anyone.
52
00:03:08,100 --> 00:03:09,600
What is that supposed to mean?
53
00:03:10,400 --> 00:03:12,200
Think whatever you like.
54
00:03:13,150 --> 00:03:14,800
What are you talking about?
55
00:03:14,800 --> 00:03:17,000
It means that I like you! What else can it mean?!
56
00:03:19,850 --> 00:03:22,050
Do I have to explain these kind of things?
57
00:03:31,700 --> 00:03:32,650
Yes.
58
00:03:34,050 --> 00:03:35,250
Did you say Yuri?
59
00:03:56,600 --> 00:03:58,200
Hop in! I'll drive you there.
60
00:03:59,000 --> 00:03:59,700
It's okay.
61
00:03:59,700 --> 00:04:01,650
It'll take a long time to get to the main road.
62
00:04:01,650 --> 00:04:02,702
Isn't it urgent?
63
00:04:03,630 --> 00:04:04,565
Hurry up!
64
00:04:17,750 --> 00:04:19,050
Can we have some chicken feet, please?
65
00:04:19,050 --> 00:04:21,850
Okay. Please wait for a moment.
66
00:04:21,850 --> 00:04:23,050
Enjoy!
67
00:04:23,000 --> 00:04:23,800
Yes, thank you.
68
00:04:25,700 --> 00:04:26,400
Where is Yuri?
69
00:04:29,450 --> 00:04:31,550
I think she went to see her mom again.
70
00:04:31,850 --> 00:04:33,000
What should we do?
71
00:04:34,750 --> 00:04:37,824
If big sis and Chul Soo know about this,
we're dead, right?
72
00:04:38,032 --> 00:04:39,217
What should we do?
73
00:04:39,350 --> 00:04:42,400
Hey! What's wrong with a daughter
who wants to see her mom?
74
00:04:42,400 --> 00:04:43,650
Hey! What are you doing?
75
00:04:43,650 --> 00:04:45,650
Can't you see that we're busy?
76
00:04:45,200 --> 00:04:47,850
Yes! Yes! Coming!
77
00:04:54,650 --> 00:04:56,350
Where are all the kids?
78
00:04:58,050 --> 00:05:00,950
Yuri went to see some friends and Chul Soo...
79
00:05:01,000 --> 00:05:02,950
Is he meeting that girl again?
80
00:05:08,450 --> 00:05:09,550
Good evening.
81
00:05:11,100 --> 00:05:11,850
Come in.
82
00:05:11,900 --> 00:05:13,050
You're here?
83
00:05:13,500 --> 00:05:15,200
Come in! Come in! Come in!
84
00:05:19,050 --> 00:05:20,300
Welcome!
85
00:05:20,300 --> 00:05:21,250
It's been a long time, huh?
86
00:05:21,250 --> 00:05:22,320
Welcome!
87
00:05:22,300 --> 00:05:23,650
Yes! Yes!
88
00:05:26,850 --> 00:05:29,600
You seem to be busy. I'll help you.
89
00:05:30,400 --> 00:05:35,300
No, it's okay. If I let you help,
I'll be punished.
90
00:05:35,900 --> 00:05:38,700
If the son is actually having an affair outside,
the daughter-in-law...
91
00:05:38,700 --> 00:05:40,800
Take a good rest! What would you work for?
92
00:05:40,900 --> 00:05:43,250
That's right! Do you want to eat chicken?
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,500
No. It's okay.
94
00:05:45,500 --> 00:05:47,500
Okay. Okay. Take a seat. Take a seat.
95
00:05:47,560 --> 00:05:48,571
Take a seat.
96
00:05:52,150 --> 00:05:53,450
Yes, Oppa.
97
00:05:55,800 --> 00:05:57,000
What?
98
00:05:57,800 --> 00:05:59,100
Hospital?
99
00:06:05,150 --> 00:06:07,150
Aigoo. Where did I leave it?
100
00:06:07,600 --> 00:06:09,150
Ah, I'm going crazy!
101
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
Ah, I'm going crazy!
102
00:06:11,800 --> 00:06:14,300
Where is it?
103
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
The secret of Lee Ma Ri's private life:
The bed scene between Lee Ma Ri and her ordinary lover.
104
00:06:33,900 --> 00:06:36,100
The secret of Lee Ma Ri's private life.
105
00:06:36,650 --> 00:06:39,900
The bed scene between Lee Ma Ri
and her ordinary lover.
106
00:06:40,850 --> 00:06:43,000
It is too provocative!
107
00:06:43,800 --> 00:06:47,050
How can this be counted as bed scene?
It's the bed that I always sleep on.
108
00:06:47,400 --> 00:06:51,800
That's why people blame us for being
like a third-class magazine.
109
00:06:54,050 --> 00:06:55,300
Hey! Hey! Hey!
110
00:07:02,550 --> 00:07:06,250
Ah! This! This is photoshopped.
111
00:07:06,250 --> 00:07:07,556
Photoshopped! Look.
112
00:07:09,000 --> 00:07:10,550
Ah! Editor Chief...
113
00:07:10,550 --> 00:07:11,650
This isn't photoshopped.
114
00:07:11,800 --> 00:07:14,450
Do you know how many photos
I've photoshopped until now?
115
00:07:14,850 --> 00:07:18,620
And even if it is photoshopped,
we have to publish this news in first.
116
00:07:19,100 --> 00:07:22,400
Byung Joon! This is tough news, Byung Joon.
117
00:07:23,850 --> 00:07:27,400
Editor Chief! He's my closest friend.
118
00:07:27,400 --> 00:07:30,000
If this is published, I'm dead.
119
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
If this is not published,
that'll be the end for you!
120
00:07:32,000 --> 00:07:35,050
Editor Chief, please let me off this once.
121
00:07:35,250 --> 00:07:38,750
If this is published,
Chul Soo will really kill me.
122
00:07:39,300 --> 00:07:41,450
His name is Chul Soo?
123
00:07:42,100 --> 00:07:44,000
Chul Soo. Chul Soo.
124
00:07:55,000 --> 00:07:57,150
I'm really thankful. You may go now.
125
00:07:57,350 --> 00:07:58,300
That...
126
00:07:58,600 --> 00:07:59,650
I will call you.
127
00:08:18,500 --> 00:08:19,300
Yuri?
128
00:08:21,500 --> 00:08:22,190
Yuri?
129
00:08:24,900 --> 00:08:25,450
Yuri!
130
00:08:26,050 --> 00:08:26,700
Yuri.
131
00:08:27,500 --> 00:08:28,300
Yuri.
132
00:08:31,500 --> 00:08:32,350
Yuri.
133
00:08:41,550 --> 00:08:42,600
Is she okay?
134
00:08:43,100 --> 00:08:45,300
She is better now.
135
00:08:48,350 --> 00:08:49,900
You...You...
136
00:08:51,550 --> 00:08:53,000
Are you Chul Soo?
137
00:08:59,500 --> 00:09:00,750
You're Chul Soo.
138
00:09:02,900 --> 00:09:04,450
Chul Soo.
139
00:09:04,550 --> 00:09:05,950
You've got the wrong person.
140
00:09:12,450 --> 00:09:13,100
Chul Soo.
141
00:09:13,100 --> 00:09:14,300
You've got the wrong person.
142
00:09:16,000 --> 00:09:16,700
Chul Soo.
143
00:09:18,550 --> 00:09:19,650
Chul Soo.
144
00:09:20,300 --> 00:09:21,400
Chul Soo.
145
00:09:22,550 --> 00:09:23,500
Chul Soo.
146
00:09:27,619 --> 00:09:28,868
Aigoo, really...
147
00:09:29,200 --> 00:09:30,750
Oh, God, my son...
148
00:09:32,050 --> 00:09:33,650
He has grown so big.
149
00:09:35,800 --> 00:09:39,200
But there are still some similar
traits like when you were young.
150
00:09:47,650 --> 00:09:48,850
You...
151
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
I heard you've achieved a PhD.
152
00:09:53,900 --> 00:09:57,450
That's right. You had very good
grades since you were young.
153
00:09:58,200 --> 00:09:59,300
Yuri...
154
00:10:00,000 --> 00:10:01,300
What happened?
155
00:10:02,100 --> 00:10:05,400
She came to look for me not too long ago.
156
00:10:06,600 --> 00:10:08,350
I told her not to come,
157
00:10:08,900 --> 00:10:10,600
just like today.
158
00:10:11,000 --> 00:10:13,850
I heard that she fainted while waiting for me.
I was so worried.
159
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
What's wrong with Yuri?
160
00:10:19,050 --> 00:10:21,500
Why did you make an unhealthy girl wait for you?
161
00:10:22,100 --> 00:10:24,300
What's wrong with her leg?
162
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
Go.
163
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Just go.
164
00:10:28,250 --> 00:10:28,650
Chul Soo!
165
00:10:28,650 --> 00:10:29,450
Go!
166
00:10:33,000 --> 00:10:33,800
Oppa!
167
00:10:34,450 --> 00:10:35,500
Chul Soo!
168
00:10:36,600 --> 00:10:37,650
How is Yuri?
169
00:10:38,550 --> 00:10:39,650
Are you okay?
170
00:10:40,010 --> 00:10:41,110
You...
171
00:10:41,550 --> 00:10:42,750
You, this wretch.
172
00:10:42,950 --> 00:10:45,000
Where do you think this is?
How dare you come here?
173
00:10:45,100 --> 00:10:46,350
Unni, it's been a while.
174
00:10:46,350 --> 00:10:49,100
It's been a while? This wretch! This wretch!
175
00:10:49,100 --> 00:10:51,550
You horrible woman!
176
00:10:52,600 --> 00:10:53,700
Stop it.
177
00:10:54,300 --> 00:10:55,350
Stop it.
178
00:10:55,350 --> 00:10:58,050
What? It's been a while?
- Stop it.
179
00:10:58,050 --> 00:10:58,600
Stop it.
180
00:10:59,100 --> 00:11:00,800
Go! Just go!
181
00:11:02,100 --> 00:11:03,900
You're so thick-skinned!
Where does she think this is!?
182
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
Stop it. Go! Go!
183
00:11:07,300 --> 00:11:08,250
I'll come later.
184
00:11:08,350 --> 00:11:10,900
What do you mean come later? Come later?
185
00:11:11,050 --> 00:11:12,700
You'll come where? Where?
186
00:11:12,700 --> 00:11:13,200
Go!
187
00:11:13,750 --> 00:11:14,500
Where?
188
00:11:18,050 --> 00:11:19,600
Horrible woman! Where does she think this is?
189
00:11:19,600 --> 00:11:20,050
Stop it!
190
00:11:21,750 --> 00:11:22,050
Where?
191
00:11:22,050 --> 00:11:24,050
All of you, stop it!
192
00:11:27,000 --> 00:11:27,750
That...
193
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Horrible woman!
194
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Horrible woman!
195
00:11:38,250 --> 00:11:41,550
Horrible woman! Where does she think this is?
196
00:11:43,600 --> 00:11:45,350
Oh, my! What was that? Really!
197
00:12:06,800 --> 00:12:08,400
It hurts!
198
00:12:08,550 --> 00:12:10,050
It really hurts!
199
00:12:10,200 --> 00:12:11,250
What do you think you are doing?
200
00:12:11,450 --> 00:12:15,000
I didn't mean to look. I was just worried.
201
00:12:15,350 --> 00:12:16,100
Let's go!
202
00:12:30,000 --> 00:12:31,750
Wait a minute!
203
00:12:33,500 --> 00:12:34,250
Go!
204
00:12:35,250 --> 00:12:39,000
Why are you like this?
I told you that it wasn't intentional.
205
00:12:39,050 --> 00:12:41,000
You said that you were envious
of me for having a family.
206
00:12:41,300 --> 00:12:42,500
Are you still envious of me now?
207
00:12:43,550 --> 00:12:44,500
Go home now.
208
00:12:44,700 --> 00:12:46,950
You've seen enough.
209
00:12:50,750 --> 00:12:51,650
Kim Chul Soo!
210
00:12:51,750 --> 00:12:54,300
Why do you keep seeing things
that I don't want you to see?
211
00:13:06,100 --> 00:13:07,050
Go now.
212
00:13:07,400 --> 00:13:08,500
That...
213
00:13:15,250 --> 00:13:18,250
Today...Will you be coming back?
214
00:14:16,050 --> 00:14:18,400
I was planning to give up and leave.
215
00:14:19,350 --> 00:14:21,100
What are you doing here?
216
00:14:21,500 --> 00:14:22,900
Have you eaten dinner?
217
00:14:38,750 --> 00:14:40,900
Oh! Thanks.
218
00:14:51,150 --> 00:14:53,750
It's late. You should go back now.
219
00:14:57,050 --> 00:14:59,900
Am I bothering you?
220
00:15:00,550 --> 00:15:03,400
I'm sorry. You took the time to come here
221
00:15:04,850 --> 00:15:06,600
and yet this had to happen.
222
00:15:09,050 --> 00:15:10,600
I'm sad.
223
00:15:12,750 --> 00:15:14,700
Because you treat me like an outsider.
224
00:15:20,150 --> 00:15:23,850
Just now...Where did you go?
225
00:15:27,900 --> 00:15:29,300
Someone...I recognized someone.
226
00:15:57,750 --> 00:15:59,050
It's okay.
227
00:16:01,800 --> 00:16:03,550
It should be quiet here.
228
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
Yes.
229
00:16:10,350 --> 00:16:11,850
What did you want to talk about?
230
00:16:13,100 --> 00:16:15,850
Aren't you hungry? Let's order something.
231
00:16:22,800 --> 00:16:25,700
Do you usually not talk when you eat?
232
00:16:29,050 --> 00:16:32,950
Are you trying to tell me with silence
that you won't talk unless I start it?
233
00:16:33,450 --> 00:16:35,850
I was just thinking about something else.
234
00:16:39,050 --> 00:16:40,450
What are you doing?
235
00:16:41,250 --> 00:16:43,550
Ah. I'm sorry.
236
00:17:01,350 --> 00:17:03,550
What exactly did you want to talk about?
237
00:17:04,850 --> 00:17:08,450
You actually have nothing to say to me, right?
238
00:17:09,200 --> 00:17:13,100
I'm someone who dated your cousin
239
00:17:13,800 --> 00:17:18,500
and there has been a ruckus because I rejected
his proposal and jumped into the water.
240
00:17:18,950 --> 00:17:19,650
So?
241
00:17:19,800 --> 00:17:21,000
So...
242
00:17:21,600 --> 00:17:24,950
Don't you think this place is a bit weird?
243
00:17:25,950 --> 00:17:30,050
I was planning to endure it because
we had a connection in Japan,
244
00:17:30,150 --> 00:17:34,550
but it's very difficult to endure
in this place today.
245
00:17:36,500 --> 00:17:37,700
I'm sorry.
246
00:17:38,700 --> 00:17:42,900
It would've been better
if I had been honest from the beginning.
247
00:17:44,050 --> 00:17:46,050
I like to bet.
248
00:17:47,150 --> 00:17:52,900
I took a bet with myself on you.
249
00:17:53,100 --> 00:17:54,250
What bet?
250
00:17:54,350 --> 00:17:57,500
Let's not say anything until
Lee Ma Ri recognizes me.
251
00:17:58,000 --> 00:17:59,450
Recognize?
252
00:17:59,550 --> 00:18:01,650
I thought you would recognize me.
253
00:18:27,250 --> 00:18:30,350
Because it's a very old story,
so you may not remember.
254
00:18:30,800 --> 00:18:34,500
But to me, it is related to my mother
who passed away.
255
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
An important memory.
256
00:18:37,650 --> 00:18:41,550
I used to give you a star like this in the past.
257
00:18:42,500 --> 00:18:47,400
I'm the boy who followed his grandfather
to visit the orphanage during Christmas day.
258
00:18:48,700 --> 00:18:53,600
From then on, I bugged my grandfather
to visit Ma Ri for a couple of times.
259
00:18:54,500 --> 00:18:57,350
Back then, your name was Maria, right?
260
00:19:00,050 --> 00:19:05,300
Anyway, I'm not trying to make fun of you or anything.
So, don't be angry.
261
00:19:07,350 --> 00:19:11,750
You said that you would marry me, right?
262
00:19:16,500 --> 00:19:22,050
I think you said that you would come back
to find me when you've grown up.
263
00:19:25,750 --> 00:19:28,100
Did I say such things before?
264
00:19:32,550 --> 00:19:42,350
Ah! Ah! Sleep in Heavenly peace.
265
00:19:41,900 --> 00:19:44,350
- Now! Bow!
266
00:19:51,600 --> 00:19:53,000
Is the doll beautiful?
267
00:19:55,000 --> 00:19:57,300
This child is my granddaughter.
268
00:19:57,400 --> 00:19:59,100
Maria! Greet him!
269
00:19:59,600 --> 00:20:01,050
Oh, is she?
270
00:20:02,350 --> 00:20:04,350
You treat all kids as your granddaughters.
271
00:20:04,450 --> 00:20:06,100
I really respect you, Chief.
272
00:20:06,100 --> 00:20:08,100
No! That's not really true.
273
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Maria!
274
00:20:13,050 --> 00:20:17,150
If your friend didn't receive a doll,
what should you do?
275
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
Good job.
276
00:20:53,500 --> 00:20:58,350
I would always feel sad when he didn't come back
to visit me for about a year.
277
00:20:58,900 --> 00:21:01,700
It was because I went to live in United States.
278
00:21:06,350 --> 00:21:09,800
It's such a miracle to be able to see you again.
279
00:21:29,050 --> 00:21:30,500
Yeah. Ha Young.
280
00:21:31,650 --> 00:21:33,350
I met her.
281
00:21:36,150 --> 00:21:38,900
I don't want to tell you all the details.
282
00:21:40,750 --> 00:21:41,600
Bets?
283
00:21:43,700 --> 00:21:47,500
It's you who shouldn't forget what you bet on.
284
00:22:07,450 --> 00:22:09,500
Other than Kim Chul Soo, I don't want anyone.
285
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
What is that supposed to mean?
286
00:22:11,000 --> 00:22:12,650
Think whatever you like.
287
00:22:13,300 --> 00:22:14,700
What are you talking about?
288
00:22:14,800 --> 00:22:16,900
It means that I like you! What else can it mean?!
289
00:22:34,900 --> 00:22:36,150
Let go of me!
290
00:22:36,750 --> 00:22:38,450
I must see him no matter what.
291
00:22:39,000 --> 00:22:41,150
Hey. Excuse me. President. Presiden...
292
00:22:43,700 --> 00:22:44,800
What are you doing?
293
00:22:52,550 --> 00:22:54,900
I am from Shinhwa Entertainment, Kim Byung Joon.
294
00:22:54,900 --> 00:22:56,900
There's something that I have to tell you.
295
00:22:56,900 --> 00:22:59,700
I'm sorry. I told him to wait
but he just barged in by himself.
296
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Let go!
297
00:23:00,900 --> 00:23:04,850
The situation is very serious.
298
00:23:21,700 --> 00:23:24,150
So, just like what I said previously,
299
00:23:24,150 --> 00:23:26,800
your editor chief is going to
publish these photos.
300
00:23:26,800 --> 00:23:29,900
It will be all over the Internet.
301
00:23:30,200 --> 00:23:32,500
There may be possibilities that
the photos have been uploaded.
302
00:23:33,500 --> 00:23:36,800
If we don't solve this problem right away,
Chul Soo and...
303
00:23:37,500 --> 00:23:39,450
Shinhwa Entertainment, Choi Song Woo?
304
00:23:39,850 --> 00:23:42,050
You can't say anything to Editor Chief about me.
305
00:23:42,150 --> 00:23:46,650
Reporter Kim Byung Joon
is currently at our company.
306
00:23:49,500 --> 00:23:51,650
Let's not publish the article.
307
00:23:52,800 --> 00:23:56,100
Instead, write about the rumor about Choi Tae Woong
and Chin Yoon Soo's relationship interview.
308
00:23:57,300 --> 00:23:58,150
Is that the truth?
309
00:23:58,200 --> 00:24:01,100
I will provide reporter Kim Byung Joon
with the details.
310
00:24:01,800 --> 00:24:06,000
In the future, I hope you will keep a friendly
relationship with our company.
311
00:24:07,400 --> 00:24:08,600
Yes.
312
00:24:24,900 --> 00:24:27,900
Do stop by often.
I will give you some interesting news.
313
00:24:28,150 --> 00:24:29,800
Sometimes, you can also do some interviews.
314
00:24:31,100 --> 00:24:34,100
I... I...I'd be honored to!
315
00:24:34,100 --> 00:24:36,900
Let's see, where is my business card?
316
00:24:37,750 --> 00:24:39,800
President, your sister is here.
317
00:24:39,900 --> 00:24:40,750
Let her in.
318
00:24:42,550 --> 00:24:43,550
Oppa.
319
00:24:43,850 --> 00:24:45,850
Can you let me handle with this fellow?
320
00:24:45,850 --> 00:24:48,250
President, I can't leave Ma Ri Noona.
321
00:24:49,050 --> 00:24:50,300
This fellow?
322
00:24:51,600 --> 00:24:52,800
Oppa.
323
00:24:54,500 --> 00:24:55,700
President!
324
00:24:55,900 --> 00:24:57,800
You came at the right time. Introduce yourself.
325
00:24:58,300 --> 00:25:00,200
This is reporter Kim Byung Joon.
326
00:25:01,500 --> 00:25:04,250
He will be our company's new reporter.
327
00:25:05,750 --> 00:25:06,950
Introduce yourself.
328
00:25:24,250 --> 00:25:24,700
Oppa.
329
00:25:24,700 --> 00:25:25,300
President.
330
00:25:25,300 --> 00:25:26,600
Shut up!
331
00:25:30,250 --> 00:25:32,150
Go and prepare Jang Soo's audition.
332
00:25:33,850 --> 00:25:34,950
You don't want to?
333
00:25:35,400 --> 00:25:36,600
Get out if you're not willing to.
334
00:25:36,750 --> 00:25:39,100
There are many people who are capable
to be a manager or a bodyguard.
335
00:25:39,750 --> 00:25:45,050
I'm a person who nurtures celebrities, not a dog.
336
00:25:48,750 --> 00:25:51,750
I will take care of Lee Ma Ri! Do you understand?
337
00:25:59,450 --> 00:26:01,300
May I know where room 303 is?
338
00:26:01,800 --> 00:26:03,200
Continue walk down the path and you'll find it.
339
00:26:03,200 --> 00:26:04,600
Thank you very much.
340
00:26:28,850 --> 00:26:30,050
Yuri?
341
00:26:30,300 --> 00:26:33,400
Oppa. I'm sorry.
342
00:26:35,250 --> 00:26:38,550
I miss mom very much.
343
00:27:27,350 --> 00:27:30,300
Hello? It's me.
344
00:27:31,000 --> 00:27:33,100
When are you coming back?
345
00:27:34,600 --> 00:27:37,000
We have to start the tutor sessions.
346
00:27:38,300 --> 00:27:40,100
I have many things that I want to say.
347
00:27:41,000 --> 00:27:43,400
I'm not asking you to come back right away.
348
00:27:43,500 --> 00:27:47,350
But, you have to give me a specific
time so that I can wait for you.
349
00:27:48,300 --> 00:27:50,600
A promise is a promise, right?
350
00:27:50,750 --> 00:27:52,600
I can't go back right away.
351
00:27:53,800 --> 00:27:55,600
I said that I can't go back right away.
352
00:27:59,800 --> 00:28:04,700
What are you doing so early in the morning?
353
00:28:05,300 --> 00:28:06,500
Don't wait!
354
00:28:07,750 --> 00:28:08,850
I know.
355
00:28:12,350 --> 00:28:13,550
Who is it?
356
00:28:16,300 --> 00:28:18,200
A person who needs tutoring.
357
00:28:18,500 --> 00:28:19,750
Student?
358
00:28:20,100 --> 00:28:21,050
Yes.
359
00:28:21,500 --> 00:28:23,200
I thought it wasn't.
360
00:28:23,650 --> 00:28:24,500
Huh?
361
00:28:25,000 --> 00:28:29,400
This is the first time I see you talking
with someone that way.
362
00:28:30,150 --> 00:28:31,350
It's a miracle.
363
00:28:33,050 --> 00:28:35,100
Talk...What are you talking about?
364
00:28:35,600 --> 00:28:36,900
Are you better now?
365
00:29:10,200 --> 00:29:12,950
Who will be responsible for
protecting Ma Ri Noona?
366
00:29:13,650 --> 00:29:14,950
Should I be protecting her?
367
00:29:25,400 --> 00:29:28,950
However, do I have to work with you?
368
00:29:29,250 --> 00:29:32,250
Isn't President your oppa?
Can't you say something to him?
369
00:29:32,750 --> 00:29:36,500
I heard that President Seo can't do anything
as long as the other party is his sister.
370
00:29:37,900 --> 00:29:38,950
It's because of Lee Ma Ri.
371
00:29:38,950 --> 00:29:40,950
Didn't I say that I will be protecting her?
372
00:29:41,200 --> 00:29:43,250
Min Jang Soo, aren't you
hoping to be an actor?
373
00:29:44,300 --> 00:29:45,500
I can do both.
374
00:29:45,750 --> 00:29:47,750
Both of us know that we can't
stand each other,
375
00:29:48,050 --> 00:29:50,250
let's finish this task together as soon as possible
and then separate as soon as possible.
376
00:29:50,400 --> 00:29:51,750
Memorize all the lines.
377
00:29:51,750 --> 00:29:52,950
Wait a minute!
378
00:29:53,700 --> 00:29:54,900
What is this?
379
00:29:55,550 --> 00:29:56,800
Is this a movie?
380
00:29:57,550 --> 00:29:59,750
A Korean-American international lawyer?
381
00:30:00,600 --> 00:30:01,650
Does this make sense?
382
00:30:01,950 --> 00:30:04,050
If it's in English, I can only say ABCDEFG.
383
00:30:04,200 --> 00:30:05,900
I am girl. You are boy.
384
00:30:06,000 --> 00:30:07,700
Hamburger and Cola. Cola Refill.
385
00:30:07,750 --> 00:30:08,950
That's all I know.
386
00:30:09,050 --> 00:30:11,200
It's not Cola. Coke.
387
00:30:11,400 --> 00:30:12,850
What a clever know-it-all.
388
00:30:12,900 --> 00:30:13,900
I'll see you tomorrow.
389
00:30:14,450 --> 00:30:18,100
I can't do it. Give me another movie
where I can use my nunchuk.
390
00:30:20,450 --> 00:30:22,750
Do you know how important this opportunity is?
391
00:30:24,000 --> 00:30:27,650
There are tons of applicants
queuing up for this audition.
392
00:30:28,550 --> 00:30:35,150
If you wanted to do a role and can do it,
do you know how hard it is?
393
00:30:35,200 --> 00:30:37,000
No way! Nunchuk!
394
00:30:37,050 --> 00:30:38,250
Hey!
395
00:30:45,250 --> 00:30:48,150
Alright. I'll promise you.
396
00:30:49,350 --> 00:30:50,900
If you pass this audition,
397
00:30:51,150 --> 00:30:52,900
I'll let you be in Lee Ma Ri's next movie.
398
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Really?
399
00:31:01,650 --> 00:31:02,400
Hey.
400
00:31:06,500 --> 00:31:07,550
Do your best.
401
00:31:09,250 --> 00:31:09,850
Do your best.
402
00:31:15,550 --> 00:31:16,650
Yes!
403
00:31:55,850 --> 00:31:58,700
Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
404
00:32:01,100 --> 00:32:02,300
Lee Ma Ri.
405
00:32:03,200 --> 00:32:04,300
I'm here.
406
00:32:17,150 --> 00:32:19,000
Did you call me for breakfast?
407
00:32:19,750 --> 00:32:22,250
No. This is for me.
408
00:32:23,450 --> 00:32:25,300
Didn't you say that you don't eat
rice in the morning?
409
00:32:25,500 --> 00:32:27,050
Didn't you tell me to eat?
410
00:32:27,650 --> 00:32:29,300
You said that it's good for my brain.
411
00:32:29,550 --> 00:32:30,750
Have a seat.
412
00:32:33,750 --> 00:32:35,350
You haven't eaten, have you?
413
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
No.
414
00:32:43,500 --> 00:32:44,750
Eat and taste it.
415
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
How is it?
416
00:33:38,700 --> 00:33:39,900
It's not bad.
417
00:33:41,150 --> 00:33:42,580
Don't think that I'm that bad.
418
00:33:43,000 --> 00:33:48,350
I used to help to serve rice and soups for
tens of people until high school.
419
00:33:48,750 --> 00:33:50,150
Tens of people?
420
00:33:50,900 --> 00:33:52,200
Where did you use to live?
421
00:33:55,300 --> 00:33:57,300
How is your sister?
422
00:34:00,000 --> 00:34:01,200
She's okay.
423
00:34:07,250 --> 00:34:08,700
She was your mom, right?
424
00:34:09,750 --> 00:34:10,950
Let's not talk about that.
425
00:34:11,100 --> 00:34:14,850
You must have not meet your mom for a long time.
426
00:34:15,000 --> 00:34:17,150
If someone doesn't want to talk about something,
you should not talk about it.
427
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
Still...
428
00:34:18,900 --> 00:34:21,350
You shouldn't have been so harsh on her.
429
00:34:22,800 --> 00:34:24,250
Go and reconcile with your mom.
430
00:34:24,350 --> 00:34:25,100
What?
431
00:34:25,400 --> 00:34:28,950
No matter what. She's still your mom, right?
432
00:34:29,350 --> 00:34:32,750
It's better compared to having
no mother and stay in a place...
433
00:34:32,750 --> 00:34:36,200
Having a mother doesn't mean
that all problems are solved.
434
00:34:37,250 --> 00:34:39,100
Being abandoned by your
parents on purpose...
435
00:34:39,650 --> 00:34:43,750
Sometimes, it's worse than losing
your parents due to accidents.
436
00:34:47,200 --> 00:34:48,200
I'm sorry.
437
00:34:49,300 --> 00:34:51,140
I didn't mean to say that about you.
438
00:34:52,250 --> 00:34:53,450
That person...
439
00:34:54,300 --> 00:34:57,650
Is someone who abandoned us
when we were young.
440
00:34:59,950 --> 00:35:01,150
What a...
441
00:35:03,400 --> 00:35:05,250
In the end, I still said it out.
442
00:35:07,450 --> 00:35:08,850
Are you okay?
443
00:35:12,550 --> 00:35:14,600
Have you finished eating already?
444
00:35:16,300 --> 00:35:18,320
Are you sure that you haven't eaten already?
445
00:35:18,750 --> 00:35:21,200
You ate a little bit for me, right?
446
00:35:21,350 --> 00:35:22,900
No, I didn't.
447
00:35:36,950 --> 00:35:39,650
What? Reading again?
448
00:35:40,950 --> 00:35:45,100
I can only help you to discuss
and find materials.
449
00:35:45,450 --> 00:35:47,400
You are the one who needs to read, Lee Ma Ri.
450
00:35:47,450 --> 00:35:48,750
So, finish reading all of these.
451
00:35:48,850 --> 00:35:49,600
Omo!
452
00:35:50,050 --> 00:35:51,550
I've read three books.
453
00:35:51,650 --> 00:35:54,050
The other two books are just
reference materials.
454
00:35:54,200 --> 00:35:57,050
What? Are you fooling me now?
455
00:35:59,700 --> 00:36:01,450
What do you want to read now?
456
00:36:11,100 --> 00:36:11,850
This one.
457
00:36:12,100 --> 00:36:14,500
You choose that because it's
the thinnest among all, right?
458
00:36:18,200 --> 00:36:19,800
Alright. Just read that.
459
00:36:20,100 --> 00:36:23,900
Aigoo. I have to go to the school
and I also have an appointment.
460
00:36:24,400 --> 00:36:25,750
What are you going to do?
461
00:36:26,440 --> 00:36:28,460
I don't have any schedules these few days.
462
00:36:28,650 --> 00:36:29,950
When will you be back?
463
00:36:30,100 --> 00:36:31,250
Probably around 8 o'clock.
464
00:36:31,450 --> 00:36:32,300
What about dinner?
465
00:36:32,400 --> 00:36:34,150
Ah. Don't wait for me and just eat.
466
00:36:35,200 --> 00:36:36,650
Alright.
467
00:36:38,350 --> 00:36:40,000
What are you doing now?
468
00:36:43,900 --> 00:36:45,900
We're really look like a newly-wed couple.
469
00:36:47,250 --> 00:36:50,850
Didn't I say that we should stop talking about that?
What if others overheard it?
470
00:36:53,550 --> 00:36:55,450
Other than Kim Chul Soo,
I don't want anyone.
471
00:36:55,700 --> 00:36:56,900
What is that supposed to mean?
472
00:36:57,550 --> 00:36:59,250
Think whatever you like.
473
00:36:59,600 --> 00:37:01,050
What are you talking about?
474
00:37:01,150 --> 00:37:03,200
It means that I like you! What else can it mean?
475
00:37:16,650 --> 00:37:19,800
It's me. I'm coming in right now.
476
00:37:23,100 --> 00:37:25,950
It's President Seo. You need to hide quickly.
It's President Seo.
477
00:37:26,150 --> 00:37:27,350
Just hide yourself somewhere.
478
00:37:27,450 --> 00:37:28,200
Seo...President Seo?
479
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
Yeah! Hurry!
480
00:37:29,300 --> 00:37:30,650
Just hide yourself somewhere.
481
00:37:30,700 --> 00:37:31,500
Where? Where?
482
00:37:31,600 --> 00:37:33,500
Anywhere will do! Room! Inside the room!
483
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
Beside it!
484
00:37:41,000 --> 00:37:42,300
What were you doing?
485
00:37:43,950 --> 00:37:45,900
How did you know the password?
486
00:37:46,850 --> 00:37:49,200
I have to know all these, of course.
487
00:37:51,400 --> 00:37:53,550
For your safety and security.
488
00:38:03,450 --> 00:38:06,800
These are scenarios that you must read.
489
00:38:09,800 --> 00:38:11,200
I've brought a painting.
490
00:38:11,850 --> 00:38:13,150
Where should I hang it?
491
00:38:19,250 --> 00:38:21,200
I think it's not bad to hang it in the kitchen.
492
00:38:21,300 --> 00:38:22,100
What are you doing exactly?
493
00:38:22,250 --> 00:38:23,950
I will hang it. Just leave it there and leave.
494
00:38:29,850 --> 00:38:31,450
You're right. It wouldn't go well in here.
495
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
Ah!
496
00:38:40,700 --> 00:38:41,900
Hang it in your bedroom!
497
00:38:42,700 --> 00:38:44,350
What do you think you are doing?
498
00:38:47,900 --> 00:38:50,050
How can you enter my bedroom?!
499
00:38:55,050 --> 00:38:56,650
Are you crazy?
500
00:38:57,150 --> 00:38:58,250
Why are you doing this?
501
00:38:58,400 --> 00:38:59,800
You want to hang the painting in the bathroom?
502
00:39:03,950 --> 00:39:05,150
You're right.
503
00:39:05,750 --> 00:39:07,350
I actually didn't want to hang it here.
504
00:39:17,100 --> 00:39:17,850
Oppa.
505
00:39:17,850 --> 00:39:19,250
Oh! Eun Young!
506
00:39:20,750 --> 00:39:23,700
I want to take a hard copy of your dissertation.
507
00:39:24,200 --> 00:39:26,700
I mean you can fax it over,
but can I take a hard copy?
508
00:39:28,700 --> 00:39:31,250
It should be on the topmost shelf.
Yes, the topmost.
509
00:39:32,700 --> 00:39:38,600
Eun Young. It's not the appropriate time to call.
I'll see you at the school.
510
00:39:38,600 --> 00:39:39,600
Okay.
511
00:39:43,450 --> 00:39:45,350
What am I doing right now?
512
00:40:17,700 --> 00:40:19,400
Ja...Japan?
513
00:40:23,850 --> 00:40:25,750
Lee...Lee Ma Ri?
514
00:40:26,450 --> 00:40:28,150
Chul Soo, are you in the room?
515
00:40:29,050 --> 00:40:30,800
Oh! Eun Young!
516
00:40:33,300 --> 00:40:34,150
Oh!
517
00:40:44,500 --> 00:40:46,050
How did this happen?
518
00:40:46,350 --> 00:40:47,200
Oh...
519
00:40:48,000 --> 00:40:51,600
He was just ghostwriting for her.
520
00:40:51,850 --> 00:40:57,150
Besides, Lee Ma Ri never has a relationship
with a guy for more than 100 days.
521
00:40:57,200 --> 00:41:01,550
Don't you worry! That's all I know.
I don't know anything else about them.
522
00:41:01,650 --> 00:41:03,950
Eun Young. You definitely can't cry.
523
00:41:04,150 --> 00:41:05,000
You can't be weak.
524
00:41:05,400 --> 00:41:07,200
Chul Soo, he originally is...
525
00:41:07,400 --> 00:41:08,600
Oppa.
526
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
Can you please keep quiet for a second?
527
00:41:12,300 --> 00:41:14,050
Oh. Okay.
528
00:41:17,450 --> 00:41:18,700
However,
529
00:41:20,900 --> 00:41:22,800
it's only just one photo.
530
00:41:24,150 --> 00:41:25,500
Yeah. That's right.
531
00:41:34,500 --> 00:41:39,100
I need to get going.
I've agreed to meet Oppa at the school.
532
00:41:44,300 --> 00:41:47,600
Can you keep this a secret from Oppa?
533
00:41:48,400 --> 00:41:49,450
Yes. I will.
534
00:41:58,450 --> 00:41:59,550
Eun Young. Take care.
535
00:42:08,750 --> 00:42:12,200
Eun Young. I'm really sorry.
536
00:42:14,550 --> 00:42:19,450
Aish! Why do I have so many secrets?
537
00:42:20,450 --> 00:42:21,650
Let's reconcile.
538
00:42:22,350 --> 00:42:23,800
I came to say this.
539
00:42:24,150 --> 00:42:26,650
It's just like President Seo's
method of reconciliation.
540
00:42:27,500 --> 00:42:31,300
I hope you wouldn't visit me
like this in the future.
541
00:42:31,800 --> 00:42:34,850
Leave! I will go to the office.
542
00:42:35,250 --> 00:42:37,350
Okay. Come to the office. I'll wait.
543
00:42:39,500 --> 00:42:41,900
Take a look at the scenarios.
544
00:42:42,400 --> 00:42:45,050
Once you've chosen,
we can proceed with it right away.
545
00:42:49,750 --> 00:42:55,400
The painting is up to you.
You have someone to help you, right?
546
00:43:01,150 --> 00:43:04,250
When you go out, wear more clothes.
It's cold out there.
547
00:43:05,250 --> 00:43:06,000
I'm leaving.
548
00:43:33,200 --> 00:43:34,850
You were staying with him?
549
00:43:47,000 --> 00:43:48,550
He's gone.
550
00:43:51,900 --> 00:43:53,500
You were there?
551
00:43:54,300 --> 00:43:56,400
You almost got caught.
552
00:44:11,550 --> 00:44:13,700
Are you mad at me?
553
00:44:15,300 --> 00:44:17,250
What's wrong?
554
00:44:17,700 --> 00:44:18,950
Chul Soo?
555
00:44:20,800 --> 00:44:23,000
I don't even know what I'm doing now.
556
00:44:24,800 --> 00:44:28,760
While I was hiding, I received a call
from my girlfriend.
557
00:44:29,900 --> 00:44:31,440
I actually didn't know that
I was doing something wrong.
558
00:44:31,460 --> 00:44:34,015
But I came to realize it
when I picked up the phone.
559
00:44:34,450 --> 00:44:36,250
What did we do?
560
00:44:36,350 --> 00:44:38,700
We just studied together.
561
00:44:38,800 --> 00:44:40,850
You said you liked me!
562
00:44:43,350 --> 00:44:45,150
Although I know you were just joking,
563
00:44:45,500 --> 00:44:47,950
let's stop making these jokes in the future.
564
00:44:48,450 --> 00:44:51,100
You can read the books by yourself.
565
00:44:52,100 --> 00:44:55,000
But, I still need Kim Chul Soo.
566
00:44:55,050 --> 00:44:59,450
Stop talking to me like that.
Stop saying that so easily to anyone.
567
00:45:02,350 --> 00:45:08,100
Of course. I enjoyed being with you in Japan.
568
00:45:08,950 --> 00:45:10,500
But, that's it.
569
00:45:12,500 --> 00:45:16,350
To say it specifically, I don't like you.
570
00:45:17,800 --> 00:45:19,800
And I won't like you in the future too.
571
00:45:20,950 --> 00:45:22,950
To me, Lee Ma Ri is not real.
572
00:45:23,500 --> 00:45:30,450
I am not a fool who would mistake love from a
celebrity and love from the one that I love.
573
00:45:31,900 --> 00:45:35,150
I currently have someone that I love.
Someone I've loved for a long time.
574
00:45:35,850 --> 00:45:37,750
It would be the same in the future.
575
00:45:39,850 --> 00:45:41,100
Lee Ma Ri to me...
576
00:45:43,600 --> 00:45:44,800
Is fake.
577
00:45:55,050 --> 00:45:56,850
You said fake?
578
00:46:01,000 --> 00:46:02,400
You're right.
579
00:46:03,300 --> 00:46:05,000
It's something I always hear.
580
00:46:05,200 --> 00:46:06,050
But,
581
00:46:08,300 --> 00:46:13,930
I had never imagined that
I'd hear these words from you.
582
00:46:17,550 --> 00:46:22,650
I guess, to Kim Chul Soo, I was a fake.
583
00:46:26,050 --> 00:46:27,350
You're right.
584
00:46:27,750 --> 00:46:29,150
Everything about me is fake.
585
00:46:29,300 --> 00:46:32,350
Saying that I like you was just a lie.
So you don't have to worry.
586
00:46:32,450 --> 00:46:33,750
But,
587
00:46:35,350 --> 00:46:37,100
you don't have to freak out.
588
00:46:39,950 --> 00:46:40,950
But,
589
00:46:44,500 --> 00:46:50,700
do you have any idea how
it's like to live a fake life?
590
00:47:29,450 --> 00:47:30,350
Oppa!
591
00:47:45,300 --> 00:47:45,950
Let me handle this.
592
00:47:46,000 --> 00:47:47,300
Be careful! Be careful!
593
00:47:51,600 --> 00:47:54,500
I didn't know that you two knew each other.
594
00:47:58,500 --> 00:48:00,850
So, I heard that your dad is coming?
595
00:48:01,000 --> 00:48:03,300
Yes. He said that he wanted
to come and see you.
596
00:48:04,300 --> 00:48:06,250
Yeah. He always says that he wants to come
but he never comes.
597
00:48:07,250 --> 00:48:11,100
I'm sorry. Because he's a junior,
I blurted it out.
598
00:48:12,650 --> 00:48:15,750
So, have you decided to get a job?
599
00:48:16,700 --> 00:48:18,800
Yes. I'm sorry.
600
00:48:18,900 --> 00:48:20,400
Do you want me to help you look and ask around?
601
00:48:20,500 --> 00:48:22,700
No, thanks. I'm currently searching for one.
602
00:48:27,300 --> 00:48:28,850
Oh! Have you read this book?
603
00:48:29,500 --> 00:48:30,450
No, not yet.
604
00:48:30,550 --> 00:48:32,700
I heard that it is written
by a beautiful actress.
605
00:48:34,600 --> 00:48:38,550
She came to the school before, didn't she?
To ask you something?
606
00:48:42,000 --> 00:48:43,750
She asked for directions.
607
00:48:44,200 --> 00:48:45,550
She's beautiful, right?
608
00:48:49,800 --> 00:48:51,250
It's pretty interesting.
609
00:48:52,050 --> 00:48:54,150
I even wrote a review for this book.
610
00:48:54,550 --> 00:48:58,150
Ah...Yes. I should try to read this book.
611
00:48:58,350 --> 00:48:59,750
Professor.
612
00:49:00,000 --> 00:49:05,500
Would you still give favorable criticisms
if my dad wrote it?
613
00:49:06,200 --> 00:49:08,400
Author Choi doesn't seem to have
an easy time writing.
614
00:49:10,250 --> 00:49:12,200
I think it's not bad.
615
00:49:12,900 --> 00:49:15,200
A good book is after all a good book
no matter who wrote it.
616
00:49:17,800 --> 00:49:18,450
Oh!
617
00:49:18,700 --> 00:49:22,350
I have a meeting today. I need to get going.
618
00:49:24,950 --> 00:49:28,900
A professor is having some troubles
due to ghostwriting.
619
00:49:30,700 --> 00:49:32,500
Ghostwriting is surely problematic.
620
00:49:32,900 --> 00:49:35,450
I mean I can understand that
it's for supporting one's living,
621
00:49:35,650 --> 00:49:37,600
but, for an author to sell their
conscience and soul...
622
00:49:37,800 --> 00:49:40,250
This society is really...
623
00:49:40,850 --> 00:49:42,250
Bitter.
624
00:49:44,150 --> 00:49:45,800
So, what will happen to him?
625
00:49:46,700 --> 00:49:49,600
I'm afraid that he wouldn't be able
to stay in this school any longer.
626
00:50:13,750 --> 00:50:15,950
You're worrying me.
627
00:50:16,200 --> 00:50:18,700
What's wrong with you these days?
628
00:50:19,700 --> 00:50:24,100
You disappeared all of a sudden without a word
and kept quarreling with President Seo.
629
00:50:24,300 --> 00:50:27,000
Why did you appear with this face this time?
630
00:50:27,950 --> 00:50:29,550
It's nothing big.
631
00:50:30,000 --> 00:50:31,400
Nothing big?
632
00:50:32,050 --> 00:50:33,950
I've known you for such a long time.
633
00:50:34,450 --> 00:50:39,050
Since you were in high school and started working here.
How many years has it been?
634
00:50:39,450 --> 00:50:42,100
Would you look like this if it's nothing big?
635
00:50:44,900 --> 00:50:48,600
What do you think I'm doing now?
636
00:50:50,700 --> 00:50:52,150
What is going on?
637
00:50:53,600 --> 00:50:55,650
I want to know what I'm doing now.
638
00:50:56,850 --> 00:51:01,250
What should I do to live a real life?
639
00:51:05,250 --> 00:51:06,550
There is someone...
640
00:51:08,550 --> 00:51:10,050
Who said that I'm fake.
641
00:51:10,950 --> 00:51:12,200
A shallow dream.
642
00:51:12,350 --> 00:51:15,950
Who said that?
Don't hang out with that kind of guy!
643
00:51:21,250 --> 00:51:22,800
What am I going to do?
644
00:51:24,250 --> 00:51:27,100
I really like that guy.
645
00:51:29,950 --> 00:51:31,700
It feels so unfair.
646
00:51:40,500 --> 00:51:42,050
Aren't you late for your flight?
647
00:51:42,950 --> 00:51:44,550
I can make it if I leave now.
648
00:51:47,700 --> 00:51:49,000
I'm sorry.
649
00:51:51,050 --> 00:51:53,350
You must have felt uncomfortable
when Professor talked about it.
650
00:51:54,700 --> 00:51:59,350
Because of me, Oppa did
the ghostwriting job in Japan.
651
00:52:00,500 --> 00:52:04,200
Just because of me you did those jobs.
652
00:52:06,350 --> 00:52:10,800
I should be the one who should feel sorry about it.
653
00:52:12,900 --> 00:52:17,850
You stayed with the person you wrote for
when you did ghostwriting in Japan, right?
654
00:52:19,200 --> 00:52:21,000
How was this person like?
655
00:52:29,000 --> 00:52:30,271
By any chance,
656
00:52:31,114 --> 00:52:32,663
are you two still meeting?
657
00:52:36,100 --> 00:52:37,300
Oh.
658
00:52:38,150 --> 00:52:45,150
We met a couple of times to discuss the book
in Seoul but it won't happen anymore.
659
00:52:47,200 --> 00:52:49,400
Ah. Okay.
660
00:52:51,800 --> 00:52:56,700
I will wrap things up in Japan
and come back to Korea soon.
661
00:52:58,750 --> 00:53:00,800
Really? What about your dissertation?
662
00:53:01,200 --> 00:53:02,800
I will write it here.
663
00:53:04,700 --> 00:53:05,650
I see.
664
00:53:08,200 --> 00:53:09,400
Oppa.
665
00:53:21,000 --> 00:53:21,950
I...
666
00:53:26,350 --> 00:53:28,500
I like you very much.
667
00:54:04,750 --> 00:54:05,950
Bag!
668
00:54:09,600 --> 00:54:11,350
What should I do?
669
00:54:16,850 --> 00:54:18,050
Hello.
670
00:54:18,450 --> 00:54:19,850
I'm Jung Woo Jin.
671
00:54:23,300 --> 00:54:25,450
You sound like you were waiting
for someone else's call.
672
00:54:26,100 --> 00:54:28,100
Because you sounded so happy
when you picked up the call.
673
00:54:28,700 --> 00:54:30,100
What are you doing?
674
00:54:32,600 --> 00:54:34,750
Your book is really interesting.
675
00:54:34,850 --> 00:54:37,900
Because many books that I liked when I was young
appear within your book, so I was surprised.
676
00:54:38,050 --> 00:54:41,200
I've never imagined that we
had similar sensibility.
677
00:54:42,200 --> 00:54:43,300
Yes.
678
00:54:43,650 --> 00:54:46,200
I'd like to meet and talk to you.
679
00:54:46,900 --> 00:54:49,250
How was your business trip?
680
00:54:49,450 --> 00:54:51,750
Holden is my favorite character.
681
00:54:52,850 --> 00:54:55,350
You went to meet Holden?
682
00:54:57,400 --> 00:54:59,850
You know "The catcher in the rye"?
683
00:55:01,250 --> 00:55:03,250
Ah, the book?
684
00:55:04,650 --> 00:55:06,500
Were you thinking of other things?
685
00:55:06,700 --> 00:55:08,950
I have something to think about right now.
686
00:55:09,200 --> 00:55:11,850
My timing doesn't seem to be
appropriate all the time.
687
00:55:12,600 --> 00:55:16,300
When I found out that you were in relationship
with Ha Young, I had the same thoughts.
688
00:55:16,750 --> 00:55:18,676
And last time, when you fell into the water.
689
00:55:19,182 --> 00:55:20,881
There was this guy who jumped in the water first.
690
00:55:23,550 --> 00:55:26,100
I hope I didn't come too late this time.
691
00:55:26,500 --> 00:55:28,100
What do you mean by that?
692
00:55:28,900 --> 00:55:30,250
It's what it means.
693
00:55:30,800 --> 00:55:34,250
Anyway, it'll be good if we can meet up some time
because I have something to talk with you.
694
00:55:51,250 --> 00:55:53,600
What do you want me to do by myself?
695
00:56:15,150 --> 00:56:17,800
Unni! What are you reading?
696
00:56:18,250 --> 00:56:20,000
You will get wrinkles on your forehead.
697
00:56:21,450 --> 00:56:23,650
I can see now that she is really beautiful.
698
00:56:24,450 --> 00:56:25,450
You just know about it now?
699
00:56:25,800 --> 00:56:27,950
Ah! I'm going crazy. Seriously!
700
00:56:28,950 --> 00:56:30,050
Noona!
701
00:56:30,500 --> 00:56:31,700
It's been a long time.
702
00:56:31,800 --> 00:56:32,750
You've come?
703
00:56:33,050 --> 00:56:34,000
I came.
704
00:56:34,150 --> 00:56:37,150
Ah, noona, why do you look so depressed?
705
00:56:37,300 --> 00:56:38,650
It's because I haven't been by your side, right?
706
00:56:39,900 --> 00:56:41,100
I heard you are filming a movie now.
707
00:56:41,750 --> 00:56:43,350
I'm an international lawyer.
708
00:56:43,500 --> 00:56:44,813
This is really a headache.
709
00:56:44,823 --> 00:56:47,345
There are more English lines than Korean,
do you think it makes any sense?
710
00:56:48,500 --> 00:56:51,900
Ah! Noona! The movie that you starred...
711
00:56:52,650 --> 00:56:54,250
Inter...Internet!
712
00:56:54,750 --> 00:56:55,700
Interpol?
713
00:56:56,000 --> 00:56:57,200
Yeah, Interpol.
714
00:56:57,650 --> 00:56:59,650
How could you memorize
the English lines so fluently in that one?
715
00:57:00,000 --> 00:57:01,950
Ah...That one?
716
00:57:07,350 --> 00:57:11,700
First, write down how they are
pronounced in Korean.
717
00:57:12,150 --> 00:57:18,500
When it comes to hard pronunciation, just take
a deep breath and slowly make up the phrase.
718
00:57:18,600 --> 00:57:20,500
Ah! Okay.
719
00:57:22,300 --> 00:57:23,700
It's really tough.
720
00:57:25,300 --> 00:57:30,050
One should live doing what one could do.
721
00:57:42,750 --> 00:57:44,500
What are you writing now?
722
00:57:46,550 --> 00:57:49,550
Ho Habe Yo Ben?
(How Have You Been)?
723
00:57:50,650 --> 00:57:52,200
Ah!
724
00:57:52,600 --> 00:57:54,050
How have you been?
725
00:57:54,150 --> 00:57:55,950
Is this some kind of German?
726
00:58:02,200 --> 00:58:03,500
Yes, President.
727
00:58:05,850 --> 00:58:06,700
Yes.
728
00:58:08,800 --> 00:58:09,650
Unni.
729
00:58:10,350 --> 00:58:12,150
I'm afraid that you might
have to take this call.
730
00:58:13,300 --> 00:58:14,450
President Seo?
731
00:59:28,200 --> 00:59:30,200
Let's see what's new.
732
00:59:41,950 --> 00:59:42,700
What's this?
733
00:59:46,200 --> 00:59:51,050
Top Star, A, suspicion of ghostwriting arises.
734
00:59:51,050 --> 00:59:56,950
It becomes an issue as a writer confessed
that he did ghostwriting.
735
01:00:00,000 --> 01:00:02,050
Isn't this referring to Lee Ma Ri's book?
736
01:00:04,100 --> 01:00:04,600
Oh!
737
01:00:04,600 --> 01:00:06,150
Chul...Chul...Chul Soo!
738
01:00:09,100 --> 01:00:09,850
Manager.
739
01:00:52,500 --> 01:00:53,800
Lee Ma Ri.
740
01:01:06,200 --> 01:01:07,850
What's going on?
741
01:01:08,700 --> 01:01:10,600
They said that the ghostwriter had shown up.
742
01:01:10,750 --> 01:01:13,700
That's why. What the hell is going on?
743
01:01:21,250 --> 01:01:22,750
Are you okay?
744
01:01:34,850 --> 01:01:36,350
Are you crazy?
745
01:01:36,650 --> 01:01:38,000
You think that I will let you go so easily?
746
01:01:38,100 --> 01:01:39,600
I will sue you!
747
01:01:39,700 --> 01:01:42,850
If I can't sue you, I'll shatter you!
748
01:01:47,200 --> 01:01:48,600
What is going on?
749
01:01:48,900 --> 01:01:50,100
Can't you tell?
750
01:02:02,150 --> 01:02:03,100
What is going on?
751
01:02:03,350 --> 01:02:04,350
This person has nothing to do with it.
752
01:02:04,450 --> 01:02:05,700
How do you know?
753
01:02:05,750 --> 01:02:06,700
I know.
754
01:02:06,950 --> 01:02:08,250
It's not me.
755
01:02:10,500 --> 01:02:14,150
Then who? Who the hell leaked this news out?
756
01:02:14,250 --> 01:02:15,650
Did you really shut their mouth?
757
01:02:15,850 --> 01:02:18,950
When I manage people, do you think
that kind of thing will be leaked?
758
01:02:22,100 --> 01:02:27,000
That's why I told you to stay low,
do nothing and let it pass by, didn't I?
759
01:02:27,750 --> 01:02:32,200
Why do you have to always join discussions
and create situations like this?
760
01:02:33,000 --> 01:02:35,800
If it's a fake article, what does it matter?
761
01:02:41,900 --> 01:02:44,550
What do you know to be blabbering here?
762
01:02:46,650 --> 01:02:50,100
Nothing is true in this business.
763
01:02:50,850 --> 01:02:53,500
Just fake rumors, that matters.
764
01:02:53,650 --> 01:02:57,659
Anything that is published,
it becomes true just like that.
765
01:02:57,729 --> 01:03:00,651
Besides, the ghostwriting is true!
766
01:03:01,850 --> 01:03:04,224
If people found out Lee Ma Ri
has lied to the audience,
767
01:03:04,254 --> 01:03:09,554
what do you think she would do?
768
01:03:09,600 --> 01:03:12,800
You can't say like that.
Lee Ma Ri didn't do it willingly.
769
01:03:12,950 --> 01:03:14,850
It was me who signed the contract
with you in the first place
770
01:03:15,000 --> 01:03:17,200
and Lee Ma Ri didn't know about it at all.
771
01:03:19,250 --> 01:03:20,350
This is interesting.
772
01:03:21,900 --> 01:03:27,000
Then, why is Kim Chul Soo
speaking up for my artist?
773
01:03:27,100 --> 01:03:28,400
Stop it!
774
01:03:29,400 --> 01:03:30,958
This person has nothing to do with this.
775
01:03:30,978 --> 01:03:33,175
His job ended after he had
helped me to write the book.
776
01:03:33,350 --> 01:03:35,650
Keep him out of this!
777
01:03:50,150 --> 01:03:53,850
Okay. I also want to ask the both of you.
778
01:03:56,450 --> 01:03:59,100
How long did you think you
could keep this as a secret?
779
01:04:01,200 --> 01:04:04,200
Do you think I wouldn't find out
that you two are dating?
780
01:04:04,800 --> 01:04:06,200
What are you talking about?
781
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
Isn't it true?
782
01:04:08,300 --> 01:04:10,450
I was just asking him for help regarding
some parts of the books.
783
01:04:10,550 --> 01:04:11,950
There's really nothing going on?
784
01:04:12,050 --> 01:04:13,650
What rights do you have?
785
01:04:14,350 --> 01:04:17,450
No matter what, it's not something
you can stick your nose in!
786
01:04:17,500 --> 01:04:20,750
So just stop bothering this person.
787
01:04:20,850 --> 01:04:24,500
Really? There's nothing going on?
788
01:04:25,100 --> 01:04:26,250
President Seo!
789
01:04:32,800 --> 01:04:33,650
Okay.
790
01:04:34,550 --> 01:04:39,200
I will try my best to handle
this problem this time.
791
01:04:40,050 --> 01:04:42,600
But you should be prepared
for succeeding articles.
792
01:04:43,300 --> 01:04:46,950
From now on, anything that is seen
could be published as an article.
793
01:04:48,200 --> 01:04:52,300
In other words, if someone
saw you two together, it's all over.
794
01:04:52,400 --> 01:04:56,350
So, you two should never
meet again in the future!
795
01:04:58,600 --> 01:04:59,600
I don't want to.
796
01:05:05,750 --> 01:05:06,600
What?
797
01:05:06,800 --> 01:05:08,550
I will do what I want.
798
01:05:08,700 --> 01:05:12,600
Then why don't you just confess
that your book is ghostwritten now?
799
01:05:18,100 --> 01:05:20,850
If people found out that the articles
about ghostwriting were true,
800
01:05:21,500 --> 01:05:26,250
you and I, we are both over!
801
01:05:27,150 --> 01:05:28,450
Do you still want to meet him?
802
01:05:31,400 --> 01:05:36,642
Do you want to destroy everything
that you've built so far?
803
01:05:37,277 --> 01:05:38,143
Huh?
804
01:05:45,700 --> 01:05:48,890
If people found out that you were ghostwriting,
what do you think you can still do?
805
01:05:49,500 --> 01:05:52,250
Would you be able to stay in the school? Huh?
806
01:05:52,700 --> 01:05:54,500
Or do you think you would be able
to write novels?
807
01:05:55,000 --> 01:05:56,800
Don't concern yourself with my situation.
808
01:06:07,200 --> 01:06:08,840
Even so, do you still want to meet him?
809
01:06:21,100 --> 01:06:22,900
I won't meet him anymore.
810
01:07:34,550 --> 01:07:35,400
Hello.
811
01:07:35,750 --> 01:07:36,850
Where are you now?
812
01:07:46,650 --> 01:07:47,850
Open the door.
813
01:08:08,000 --> 01:08:11,500
Aren't we supposed to not meet anymore?
814
01:08:17,600 --> 01:08:19,200
I can't do that.
815
01:08:25,086 --> 01:08:28,475
Brought to you by HaruHaruSubs.
816
01:08:28,588 --> 01:08:32,328
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites!
817
01:08:32,524 --> 01:08:35,002
Main Translator: icarus
Spot translators: doggiexbunnie, meju
818
01:08:35,069 --> 01:08:37,973
Timer: semi-fly
Editor/QC: KumoYami
819
01:08:38,088 --> 01:08:40,722
Coordinators: sayroo, cute girl
820
01:08:41,525 --> 01:08:43,600
So, you're saying a man went inside?
821
01:08:43,748 --> 01:08:45,323
Ma Ri Unnie sent it.
822
01:08:45,367 --> 01:08:46,701
I won't misunderstand.
823
01:08:46,723 --> 01:08:48,316
After all, it's because of me.
824
01:08:48,410 --> 01:08:51,481
Is is serious between you and Ma Ri?
825
01:08:51,693 --> 01:08:54,864
Does management get involved
even in personal matters?
826
01:08:55,244 --> 01:08:59,131
Excuse me, Lee Ma Ri, then what
happens to the ghostwriter?
827
01:08:59,403 --> 01:09:00,949
Actually, Eun Young,
828
01:09:01,313 --> 01:09:03,667
the fact that I couldn't be honest with you...
829
01:09:03,886 --> 01:09:04,675
Stop, that's enough.
830
01:09:04,749 --> 01:09:05,673
Where are you?
831
01:09:06,057 --> 01:09:06,740
I...
832
01:09:07,130 --> 01:09:08,177
have something to say to you.
833
01:09:08,558 --> 01:09:11,156
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites!
59332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.