All language subtitles for Stars.Lover.E04.KOR.081218.HDTV.XviD-Ental-Haru2subS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,542 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,558 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,389 {\a6}STAR'S LOVER 4 00:00:05,990 --> 00:00:08,390 Episode 4 5 00:00:10,051 --> 00:00:12,422 Why is author Oppa nowhere to be seen lately? 6 00:00:12,710 --> 00:00:14,511 He also didn't say anything about going out to do research. 7 00:00:14,631 --> 00:00:17,456 Yes, he left early this morning. 8 00:00:18,026 --> 00:00:19,892 Maybe he's working hard at writing the book. 9 00:00:54,539 --> 00:00:57,975 A strange place, strange people, 10 00:00:58,187 --> 00:01:02,414 and the lightness of feeling like a lone onlooker. 11 00:01:02,842 --> 00:01:08,245 The sense of a new world, the new perspective that is offered. 12 00:01:08,769 --> 00:01:11,447 Between what has passed, and what is to come, 13 00:01:11,718 --> 00:01:15,713 is a thin, but strong and happy boundary. 14 00:01:16,387 --> 00:01:21,675 It may be that the human who can't change time, can find the most freedom. 15 00:01:21,963 --> 00:01:25,996 In that moment, he experiences a change of space. 16 00:01:27,182 --> 00:01:32,338 Therefore, traveling may be the way to live the longest life. 17 00:01:32,660 --> 00:01:36,359 And occasionally, within that extended boundary of life, 18 00:01:36,360 --> 00:01:40,219 amidst the memories of days gone by, and the possibilities of the future, 19 00:01:40,490 --> 00:01:44,797 a person may meet his new destiny. 20 00:01:45,517 --> 00:01:50,455 I'm speaking of a deep and strong special encounter. 21 00:02:07,037 --> 00:02:08,235 Hello? 22 00:02:08,291 --> 00:02:11,295 Rumors are spreading everywhere. My dad is furious. 23 00:02:11,918 --> 00:02:13,716 He said that if I couldn't even block this type of rumor, 24 00:02:13,717 --> 00:02:16,764 I wouldn't be able to take care of his company. 25 00:02:17,754 --> 00:02:21,466 - What do you want me to do? - A simple press conference. 26 00:02:21,788 --> 00:02:25,675 - Give me just 30 minutes of your time. - We're just friends. 27 00:02:25,795 --> 00:02:28,228 No, we don't recognize each other. 28 00:02:28,618 --> 00:02:31,440 - Will that do? - Let me ask you one more time. 29 00:02:31,942 --> 00:02:34,437 Do you really want to end this relationship? 30 00:02:35,792 --> 00:02:38,038 Or do you want to have a serious relationship, 31 00:02:38,691 --> 00:02:41,898 dating the man you're going to marry? Correct? 32 00:02:42,938 --> 00:02:44,413 Yes. 33 00:02:45,837 --> 00:02:47,625 Okay, I understand. 34 00:02:55,109 --> 00:02:57,567 (Lee Ma Ri and Son Ha Young's separation.) 35 00:02:57,687 --> 00:03:01,684 (In the end, Son Ha Young also couldn't break the 100-day record?) 36 00:03:02,057 --> 00:03:06,057 There are signs of a break-up between Lee Ma Ri and Son Ha Young. 37 00:03:06,514 --> 00:03:10,969 The romance between Lee Ma Ri and Son Ha Young, which excited the whole nation, 38 00:03:11,402 --> 00:03:13,232 due to Lee Mari's trip to Japan 39 00:03:14,368 --> 00:03:17,448 and the appearance of the square paper bag man, 40 00:03:17,722 --> 00:03:19,795 is facing an end. 41 00:03:20,213 --> 00:03:24,639 It is said that the photos of her with the square paper bag man... 42 00:03:24,995 --> 00:03:26,806 Square paper bag? 43 00:03:28,357 --> 00:03:30,374 What an endless topic. 44 00:03:30,645 --> 00:03:35,170 It doesn't matter to me. I've experienced it for the past ten years. 45 00:03:37,069 --> 00:03:38,730 Aren't you going out to conduct more research? 46 00:03:39,018 --> 00:03:40,442 I don't have to go anymore. 47 00:03:40,562 --> 00:03:44,654 Jang Soo, can you give us a moment? 48 00:04:00,872 --> 00:04:02,448 Your upcoming movie? 49 00:04:02,855 --> 00:04:06,106 The story uses an amusement park as a shooting location. 50 00:04:06,362 --> 00:04:08,827 It's been a while since I went to an amusement park. 51 00:04:08,928 --> 00:04:11,172 I've almost forgotten what it's like. 52 00:04:13,940 --> 00:04:15,153 What is it? 53 00:04:15,223 --> 00:04:21,153 It did become more threatening, more pretentious, more boring. 54 00:04:21,900 --> 00:04:24,802 It's my writing. You were right. 55 00:04:25,107 --> 00:04:27,225 It's my fault. 56 00:04:27,903 --> 00:04:31,090 The thoughts expressed shouldn't be written in the way 57 00:04:31,496 --> 00:04:33,717 I would have done it. 58 00:04:34,039 --> 00:04:37,470 That's why... you just pick the words that you like. 59 00:04:42,747 --> 00:04:44,790 So you're listening to my advice now? 60 00:04:50,780 --> 00:04:52,946 Why have you been avoiding me lately? 61 00:04:55,255 --> 00:04:56,967 You have been avoiding me. 62 00:04:59,313 --> 00:05:01,330 How long are you planning to stay here? 63 00:05:03,245 --> 00:05:05,143 I'm leaving soon. 64 00:05:07,075 --> 00:05:09,342 I'm gathering some materials and 65 00:05:09,748 --> 00:05:12,325 I think writing the book in Seoul will be better. 66 00:05:13,240 --> 00:05:15,557 I have a younger sister in Seoul. 67 00:05:17,138 --> 00:05:20,121 My younger sister is not feeling well. 68 00:05:21,223 --> 00:05:22,655 Really? 69 00:05:28,500 --> 00:05:30,771 I think it's time, too. 70 00:05:32,466 --> 00:05:33,956 I mean the amusement park. 71 00:05:34,229 --> 00:05:36,638 It is much easier since we're abroad. 72 00:05:36,758 --> 00:05:38,994 No one will try to stop me. 73 00:05:39,790 --> 00:05:41,061 Do you want to come along? 74 00:06:25,506 --> 00:06:27,705 I want to ride the Ferris wheel. 75 00:06:28,252 --> 00:06:29,486 Why? 76 00:06:29,845 --> 00:06:34,003 Then... there will be chances for me to kiss you. 77 00:06:36,360 --> 00:06:38,026 Why? 78 00:06:39,805 --> 00:06:43,619 I just think that I may. 79 00:06:45,288 --> 00:06:50,010 Slowly... swinging towards the sky. 80 00:06:56,062 --> 00:07:00,690 So, Won Ho tries to kiss her in the Ferris wheel... 81 00:07:02,244 --> 00:07:05,597 A man and a woman who just met each other, having fun in an amusement park, 82 00:07:06,837 --> 00:07:08,185 kissed each other. 83 00:07:08,507 --> 00:07:10,253 Isn't that a bit too fast? 84 00:07:11,287 --> 00:07:15,089 Usually, these things happen suddenly. 85 00:07:17,389 --> 00:07:19,051 Yeah, that's right. 86 00:07:21,983 --> 00:07:24,067 Have you ever been on a Ferris wheel? 87 00:07:24,889 --> 00:07:26,093 No. 88 00:07:26,547 --> 00:07:28,158 You'll understand once you ride it. 89 00:07:28,751 --> 00:07:33,722 Slowly, the feeling of swinging towards the sky. It's very special. 90 00:07:34,778 --> 00:07:36,996 Swinging towards the sky... 91 00:07:37,572 --> 00:07:39,419 A special feeling? 92 00:07:42,339 --> 00:07:45,220 - Do you want to try? - Huh? 93 00:07:58,064 --> 00:08:00,211 This script is weird. 94 00:08:00,793 --> 00:08:05,423 The girl has something to say, but the guy isn't paying attention. Instead he starts complaining. 95 00:08:06,508 --> 00:08:08,114 If she really wants to say something, 96 00:08:08,234 --> 00:08:11,029 why doesn't she just say it, even if the guy told her not to? 97 00:08:11,318 --> 00:08:14,684 The person she likes doesn't want to listen. That's why she can't say it. 98 00:08:15,154 --> 00:08:17,533 It's not that the guy doesn't want to listen. 99 00:08:17,653 --> 00:08:19,839 Maybe it's because it's not worth listening. 100 00:08:19,959 --> 00:08:24,626 Nevertheless, problems can be solved through communication. 101 00:08:25,005 --> 00:08:27,253 If it's not possible, it's not possible. 102 00:08:27,937 --> 00:08:30,096 Some things just can't be changed. 103 00:08:30,411 --> 00:08:31,987 But, 104 00:08:32,615 --> 00:08:35,066 feelings do change. 105 00:08:35,671 --> 00:08:37,751 Memories, too. 106 00:08:39,564 --> 00:08:41,724 That's why... 107 00:08:43,038 --> 00:08:44,972 I should just say it. 108 00:08:45,886 --> 00:08:48,073 Since this is my last opportunity, I'll tell you. 109 00:08:48,378 --> 00:08:52,435 Can you guess why I didn't go back to Korea, but stayed here instead? 110 00:08:52,555 --> 00:08:54,957 Can I talk first? 111 00:08:56,814 --> 00:08:59,621 I have someone that I like. 112 00:09:05,419 --> 00:09:08,535 Telling you this, to Miss Lee Ma Ri, 113 00:09:09,605 --> 00:09:13,155 feels strange, but... 114 00:09:14,600 --> 00:09:18,854 I feel that... I have to say it. 115 00:09:31,682 --> 00:09:38,076 Attention, all Ferris wheel riders. We apologize for this interruption. 116 00:09:38,077 --> 00:09:47,050 Due to an electrical failure, the Ferris wheel is temporarily not working. 117 00:09:47,170 --> 00:09:51,379 It will resume shortly, so please stay calm. 118 00:09:53,335 --> 00:09:55,232 Noona, where are you? 119 00:09:57,471 --> 00:09:59,029 Call the President. 120 00:09:59,555 --> 00:10:01,543 - Are you looking for trouble? - What else can we do? 121 00:10:01,806 --> 00:10:04,111 There would be a huge scandal, if someone took pictures of them together. 122 00:10:04,416 --> 00:10:06,628 We by ourselves won't be able to sneak them out. 123 00:10:07,086 --> 00:10:08,833 You contact President first. I'll go there. 124 00:10:10,001 --> 00:10:12,255 There's a person I know who can deal with this. 125 00:10:12,628 --> 00:10:13,876 What? 126 00:10:20,442 --> 00:10:22,491 It's going to be alright. 127 00:10:55,164 --> 00:10:57,307 I am a guy who disappeared. 128 00:11:00,842 --> 00:11:04,473 I'm the first love who disappeared. 129 00:11:07,545 --> 00:11:13,059 I did the same thing to the woman who loved me. 130 00:11:17,419 --> 00:11:19,826 It was a selfish act. 131 00:11:20,487 --> 00:11:23,317 "I did it for her sake", 132 00:11:23,631 --> 00:11:26,876 that's how I comforted myself, by not giving any reasons to her. 133 00:11:26,962 --> 00:11:30,298 This way, I disappeared. 134 00:11:36,058 --> 00:11:39,414 That's why I'm a man who disappeared. 135 00:11:46,836 --> 00:11:49,785 After I came here and met you, 136 00:11:51,192 --> 00:11:57,012 I realized how much pain that woman must have gone through because of me. 137 00:11:58,690 --> 00:12:01,674 After I saw how much pain you were going through, 138 00:12:03,182 --> 00:12:05,603 I just realized it, too. 139 00:12:14,460 --> 00:12:18,578 Being a star is... really good. 140 00:12:19,460 --> 00:12:22,070 When I looked at you, I felt that 141 00:12:22,392 --> 00:12:28,003 I could do anything that I would like to do. 142 00:12:30,762 --> 00:12:33,050 People can fall in love 143 00:12:35,304 --> 00:12:39,876 with a person that's like a dream. 144 00:12:45,632 --> 00:12:47,683 A person that's like a dream? 145 00:12:48,276 --> 00:12:51,471 At least, I could give the woman who was in pain because of me 146 00:12:51,992 --> 00:12:54,076 compensation, 147 00:12:56,588 --> 00:12:59,022 by giving her happiness. 148 00:12:59,988 --> 00:13:02,836 I have this kind of thought. 149 00:13:07,110 --> 00:13:08,771 I envy you. 150 00:13:09,466 --> 00:13:11,059 Thank you... 151 00:13:12,521 --> 00:13:15,042 for showing me the truth. 152 00:13:28,145 --> 00:13:32,020 So the feeling of swinging towards the sky... 153 00:13:32,755 --> 00:13:34,958 is like this. 154 00:14:09,452 --> 00:14:24,752 Ma Ri! 155 00:14:24,872 --> 00:14:26,425 Are you okay? 156 00:14:26,545 --> 00:14:45,270 Miss Lee Ma Ri! 157 00:15:53,768 --> 00:15:56,502 Hello. Yes, Eun Young. 158 00:15:57,141 --> 00:16:01,823 Today... I'm going back to Korea. 159 00:16:03,622 --> 00:16:08,825 Before I go back, can we meet once? 160 00:16:10,801 --> 00:16:12,106 Yes. 161 00:16:12,598 --> 00:16:19,859 Before I go back to Korea, there is something I want to tell you. 162 00:16:21,827 --> 00:16:25,607 I'll come back in time for the flight. Could you keep my bags, please? 163 00:16:25,878 --> 00:16:28,149 I understand. We will take care of them. 164 00:16:28,437 --> 00:16:31,284 You're taking tonight's flight, aren't you? 165 00:16:33,608 --> 00:16:35,828 - Take care! - Thank you very much. 166 00:17:42,859 --> 00:17:46,096 Since this is my last opportunity, I'll tell you. 167 00:17:46,528 --> 00:17:49,830 Can you guess why I didn't go back to Korea, but stayed here instead? 168 00:17:49,950 --> 00:17:51,572 Can I talk first? 169 00:17:53,307 --> 00:17:55,118 I have someone that I like. 170 00:18:05,171 --> 00:18:08,781 The person that she liked didn't want to listen. That's why she couldn't say it. 171 00:18:08,901 --> 00:18:14,410 However, it is possible to solve problems through communication. 172 00:18:15,367 --> 00:18:17,648 Feelings do change. 173 00:18:18,106 --> 00:18:19,968 Memories change, too. 174 00:18:20,224 --> 00:18:25,172 It's definitely an honor and privilege to have someone as beautiful and talented as Lee Ma Ri. 175 00:18:25,292 --> 00:18:29,994 It's a great opportunity to work with Asia's top star and 176 00:18:30,114 --> 00:18:34,467 in my country, she's considered as the Nicole Kidman and Julia Roberts of Asia. 177 00:18:34,587 --> 00:18:38,776 As you can see from our chemistry on-screen, I think we can be a couple, too. 178 00:19:09,868 --> 00:19:11,614 Hello, Eun Young. 179 00:19:12,122 --> 00:19:15,088 I think... I'm going to be late. 180 00:19:16,849 --> 00:19:18,132 Yeah. 181 00:19:19,696 --> 00:19:21,156 Don't wait for me. 182 00:19:53,971 --> 00:19:55,542 Yes, what is it? 183 00:19:55,784 --> 00:19:57,725 I'll be waiting for you with the reporters. 184 00:19:58,818 --> 00:20:00,534 Keep it a secret with President Seo. 185 00:20:28,533 --> 00:20:31,007 Excuse me, do you have vanilla ice cream? 186 00:20:31,617 --> 00:20:33,769 - How many do you want? - One, please. 187 00:20:34,549 --> 00:20:36,001 Noona, you're so stunning! 188 00:20:36,193 --> 00:20:39,531 - Noona, you're the best! -Oh! Unni, you're really so beautiful! 189 00:20:39,989 --> 00:20:43,189 President, the dress that I chose is good, isn't it? 190 00:20:44,420 --> 00:20:45,943 Can you guys go out for a while? 191 00:20:46,418 --> 00:20:49,198 - Sorry? - Go out for a while. 192 00:20:53,260 --> 00:20:55,408 Mr. Son. 193 00:20:56,124 --> 00:20:57,983 Why is he here? 194 00:20:58,569 --> 00:21:00,807 - I don't know. - Although he looks innocent, 195 00:21:00,927 --> 00:21:06,063 he has been raised to be the successor from young. Don't underestimate him. 196 00:21:06,183 --> 00:21:08,530 I'm not his business partner. It's okay. 197 00:21:09,864 --> 00:21:11,388 Where is Kim Chul Soo? 198 00:21:13,040 --> 00:21:14,862 He said that he's leaving today. 199 00:21:15,108 --> 00:21:20,244 This is not bad, too. It will be better for him to write in Korea, 200 00:21:20,701 --> 00:21:25,622 and Lee Ma Ri can rest peacefully alone. 201 00:21:26,554 --> 00:21:28,092 I'll leave, too. 202 00:21:31,684 --> 00:21:33,886 I have no reason to stay here. 203 00:21:34,176 --> 00:21:36,993 Is Kim Chul Soo the reason? 204 00:21:41,251 --> 00:21:43,607 I am supposed to know the truth, am I not? 205 00:21:50,256 --> 00:21:52,010 What a joke. 206 00:21:52,332 --> 00:21:54,053 He told me that... 207 00:21:54,697 --> 00:21:57,401 he was like that person. 208 00:21:59,120 --> 00:22:01,560 There was this girl that he liked. 209 00:22:01,832 --> 00:22:03,272 However, 210 00:22:03,713 --> 00:22:06,491 he left her 211 00:22:08,321 --> 00:22:09,796 in the past, 212 00:22:10,236 --> 00:22:13,504 just like what that person did to me. 213 00:22:16,476 --> 00:22:19,363 I didn't expect him to be grateful to me. 214 00:22:20,663 --> 00:22:24,578 I helped him to regain the courage to love her again. 215 00:22:26,215 --> 00:22:28,316 That's all. 216 00:22:32,554 --> 00:22:36,798 So, don't you worry, and don't interfere. 217 00:22:39,106 --> 00:22:41,074 Don't cross the line. 218 00:22:46,683 --> 00:22:50,392 Noona, let's go. It's going to start. 219 00:22:51,766 --> 00:22:53,179 Let's go. 220 00:23:10,994 --> 00:23:13,384 They all went to a party at the riverside. 221 00:23:13,504 --> 00:23:16,255 Really? Thank you. 222 00:23:17,411 --> 00:23:19,318 The party has a dress code. 223 00:23:20,971 --> 00:23:22,733 Can I borrow your jacket, please? 224 00:23:23,106 --> 00:23:27,168 I do have one, but it may not be appropriate. 225 00:23:31,423 --> 00:23:59,385 Ma Ri! Ma Ri! 226 00:23:59,505 --> 00:24:01,027 Ma Ri! 227 00:24:02,656 --> 00:24:04,296 Ma Ri! 228 00:24:07,844 --> 00:24:09,556 Lee Ma Ri! 229 00:24:09,827 --> 00:24:11,420 Lee Ma Ri! 230 00:24:11,540 --> 00:24:13,196 Lee Ma Ri! 231 00:24:13,571 --> 00:24:14,910 Excuse me. 232 00:24:19,766 --> 00:24:21,631 Thank you for coming. Konichiwa*. ( Good afternoon) 233 00:24:21,751 --> 00:24:25,316 Our guest of honor for today's party is Miss Lee Ma Ri! 234 00:24:44,320 --> 00:24:45,947 Hey, it's good to see you here. 235 00:24:46,067 --> 00:24:48,336 - It's been a while since we met. - Yes. Mr. Kawakami! 236 00:24:48,456 --> 00:24:49,998 Thank you! Thank you! 237 00:25:01,534 --> 00:25:03,194 What should I do from now on? 238 00:25:03,295 --> 00:25:04,812 Just follow me. 239 00:25:16,190 --> 00:25:17,750 Lee Ma Ri! 240 00:25:30,543 --> 00:25:32,390 Why are you so late? 241 00:25:32,510 --> 00:25:34,548 This guy in a swallow-tail coat is our band member. 242 00:25:37,790 --> 00:25:40,891 See? We're wearing swallow-tail coats, right? 243 00:25:57,092 --> 00:25:59,126 I came here mainly to find that lady there. 244 00:25:59,246 --> 00:26:01,840 Everyone here has come for that lady. 245 00:26:19,176 --> 00:26:21,114 Where is Ma Ri? 246 00:26:22,786 --> 00:26:24,315 Noona! 247 00:26:35,768 --> 00:26:37,970 Noona! 248 00:26:52,399 --> 00:26:54,365 Where are the reporters? 249 00:26:54,670 --> 00:26:57,761 You look great. You look stunning today. 250 00:26:57,862 --> 00:26:59,404 No one's here. 251 00:27:12,008 --> 00:27:15,390 - Piano! Sit down! - Eh? 252 00:27:15,510 --> 00:27:17,147 Piano! 253 00:27:19,769 --> 00:27:21,328 Sit down. 254 00:27:24,122 --> 00:27:26,118 What is this? 255 00:27:27,342 --> 00:27:28,866 I'm asking you what this is? 256 00:27:29,476 --> 00:27:32,134 - Nothing. - What do you mean by nothing? 257 00:27:32,254 --> 00:27:34,083 Don't play games with me. I want to get off this boat. 258 00:27:34,203 --> 00:27:35,931 No! 259 00:27:37,967 --> 00:27:39,544 I said no! 260 00:27:39,664 --> 00:27:41,594 I mean, to playing games with you. 261 00:28:04,254 --> 00:28:06,294 Marry me. 262 00:28:06,915 --> 00:28:08,516 I'm serious. 263 00:28:08,991 --> 00:28:11,119 I'll make you happy. 264 00:28:14,362 --> 00:28:15,799 Play it. 265 00:28:16,176 --> 00:28:17,764 Quick! Play it! 266 00:29:18,617 --> 00:29:20,714 Excuse me! 267 00:29:25,511 --> 00:29:27,223 What's the name of this song? 268 00:29:30,000 --> 00:29:32,576 It's Chopin's "Nocturne". 269 00:29:37,610 --> 00:29:38,999 Thank you. 270 00:30:27,745 --> 00:30:30,098 - Lee Ma Ri jumped into the water! - What?! 271 00:31:10,606 --> 00:31:13,660 - What's this? - I'm going to send them to you. 272 00:31:14,113 --> 00:31:15,448 Really? 273 00:31:15,672 --> 00:31:19,608 What if one day, between us, 274 00:31:20,015 --> 00:31:24,761 I die or disappear first? 275 00:31:28,083 --> 00:31:31,896 Don't know. Maybe I'll disappear, too? 276 00:31:32,379 --> 00:31:34,406 I... 277 00:31:34,955 --> 00:31:37,972 will wish for your happiness. 278 00:32:22,856 --> 00:32:24,780 She's out! 279 00:32:25,754 --> 00:32:27,238 Noona! 280 00:33:18,179 --> 00:33:19,964 Are you okay? Huh? 281 00:33:20,586 --> 00:33:22,494 Are you really okay? 282 00:33:26,825 --> 00:33:29,079 - Bring him over! - Eh? 283 00:33:32,343 --> 00:33:34,631 - Jang Soo. - Yes? 284 00:33:40,100 --> 00:33:41,533 Noona! 285 00:33:51,583 --> 00:33:55,193 Unni, are you alright? I was so worried. 286 00:33:55,650 --> 00:33:58,193 I'll bring you something hot to drink. 287 00:34:23,760 --> 00:34:26,912 I have to hear what Lee Ma Ri has to say. 288 00:34:27,556 --> 00:34:29,250 And then? 289 00:34:31,751 --> 00:34:33,261 I haven't thought about it. 290 00:34:33,381 --> 00:34:36,838 - Are you confident you like Ma Ri? - This too... 291 00:34:37,990 --> 00:34:40,092 - I haven't thought about it. - Then... 292 00:34:40,431 --> 00:34:43,718 Think about it. There's plenty of time. 293 00:34:44,691 --> 00:34:50,708 If you like someone, you have to sacrifice all the little things, 294 00:34:51,555 --> 00:34:54,430 like the feeling you've never thought about, 295 00:34:54,550 --> 00:34:57,890 who you should like. Think about them. 296 00:34:58,907 --> 00:35:01,907 In this world, there are many words that are meaningless to hear, 297 00:35:02,212 --> 00:35:06,227 and meaningless things are done. 298 00:35:31,146 --> 00:35:33,595 Although I don't know when it will be, 299 00:35:34,689 --> 00:35:38,812 I'll mail them in a special package that will be delivered after a few years. 300 00:35:39,577 --> 00:35:42,995 I wish for you to be as happy as you are now. 301 00:35:45,391 --> 00:35:48,526 If I were not by your side, 302 00:35:49,856 --> 00:35:52,659 I hope that you will remember me, 303 00:35:54,274 --> 00:35:57,919 and that there will be someone by your side. 304 00:36:03,313 --> 00:36:07,045 Woo Jin, didn't you say that to me before? 305 00:36:08,347 --> 00:36:11,599 Yet, I didn't remember it. 306 00:36:39,786 --> 00:36:41,860 Are you alright? 307 00:36:42,445 --> 00:36:45,767 I was surprised to see you jump into the water. 308 00:36:46,648 --> 00:36:48,580 Are you okay? 309 00:36:53,297 --> 00:36:55,958 Vanilla ice cream? 310 00:37:00,505 --> 00:37:02,095 Do you want some? 311 00:37:09,518 --> 00:37:13,828 I'm Ha Young's cousin, Jung Woo Jin. 312 00:37:57,974 --> 00:37:59,523 Eun Young! 313 00:38:18,824 --> 00:38:20,180 Oppa! 314 00:38:36,592 --> 00:38:38,215 Let's go. 315 00:39:26,633 --> 00:39:30,011 I should have played this for you last time. 316 00:39:31,599 --> 00:39:33,294 I'm sorry. 317 00:39:35,677 --> 00:39:39,895 I only knew how to run away, and didn't play it for you. 318 00:39:42,003 --> 00:39:44,287 I hope that now... 319 00:39:44,982 --> 00:39:47,205 it's not too late. 320 00:39:58,514 --> 00:40:00,819 How can you cry now? 321 00:40:03,260 --> 00:40:08,857 I want to make you happy by playing this. 322 00:43:33,520 --> 00:43:35,469 Even Lee Ma Ri has read this book! 323 00:43:35,589 --> 00:43:37,812 Read more books! Read books! 324 00:43:37,932 --> 00:43:39,828 - Teacher! - What? 325 00:43:58,734 --> 00:44:02,547 The problem lies in your knowledge of the issue, which is a bit too broad and superficial. 326 00:44:02,835 --> 00:44:04,877 The supporting arguments are very weak. 327 00:44:05,194 --> 00:44:08,087 Did you really write this yourself? 328 00:44:09,075 --> 00:44:14,037 I found a slight conflict between the introduction and the main topics. 329 00:44:14,410 --> 00:44:17,943 It probably won't be good if you're wrongly accused of ghostwriting! 330 00:44:22,940 --> 00:44:25,817 Professor! Professor! 331 00:44:38,250 --> 00:44:41,250 Yu Ri! Yu Ri! Omo! Yu Ri! 332 00:44:41,538 --> 00:44:44,046 The band Oppas are here! Come out quickly! 333 00:44:44,166 --> 00:44:45,478 Okay, Aunt! 334 00:45:05,847 --> 00:45:07,762 Yu Ri. Oppa's here. 335 00:45:08,033 --> 00:45:09,696 Oh, Oppa! 336 00:45:11,457 --> 00:45:14,440 Wow, our Yu Ri did so many today. 337 00:45:14,931 --> 00:45:16,764 Why is it so noisy outside? 338 00:45:16,884 --> 00:45:19,677 The band members who used to play with Dad are here. 339 00:45:19,882 --> 00:45:22,604 They've been travelling and performing. It's rare for them to come to Seoul. 340 00:45:22,724 --> 00:45:24,077 Oh, really? 341 00:45:24,097 --> 00:45:25,915 So are they going to perform here tonight? 342 00:45:27,198 --> 00:45:29,395 By the way, why are you sitting on the floor? 343 00:45:30,536 --> 00:45:32,042 Are you suffering a relapse? 344 00:45:32,536 --> 00:45:34,501 No, it's not a relapse. 345 00:45:36,874 --> 00:45:39,487 It's just a cramp after sitting and working too long. 346 00:45:39,809 --> 00:45:43,087 How can I afford a relapse? The hospital fee is too costly. 347 00:45:43,207 --> 00:45:44,763 Let's go out. 348 00:46:42,256 --> 00:46:43,880 Hey! Chul Soo! 349 00:46:44,053 --> 00:46:45,595 Doctor Kim! 350 00:46:46,222 --> 00:46:48,658 Wow! Chul Soo has grown so big! 351 00:46:48,963 --> 00:46:52,269 Do you still remember that I used to bathe you when you were young? 352 00:46:52,891 --> 00:46:54,115 Oppa... 353 00:46:54,135 --> 00:46:57,826 In the past, wasn't I super hot and the best? Right? 354 00:46:57,946 --> 00:47:00,166 Tell me! I was the best! Right? 355 00:47:02,558 --> 00:47:05,113 The best was Bo Young! 356 00:47:05,490 --> 00:47:07,219 Why did you mention Bo Young? 357 00:47:07,339 --> 00:47:09,603 You're right! Bo Young Unni! 358 00:47:10,865 --> 00:47:13,627 Okay. Bo Young Unni, I admit! 359 00:47:13,949 --> 00:47:15,678 Hey! Who is Bo Young? 360 00:47:15,798 --> 00:47:16,926 Who is she, Bo Young? 361 00:47:17,046 --> 00:47:18,770 Why did you mention her? 362 00:47:19,515 --> 00:47:22,082 - Why? - In the past... 363 00:47:22,202 --> 00:47:26,584 Bo Young sold the store without asking Big Sister, 364 00:47:26,685 --> 00:47:29,725 and left for the U.S. with the money. 365 00:47:30,047 --> 00:47:33,383 That's why we're living so poorly like this. 366 00:47:34,115 --> 00:47:36,471 I told you not to mention that woman's name, didn't I? 367 00:47:36,878 --> 00:47:37,931 Do you want to be kicked out? 368 00:47:38,051 --> 00:47:40,331 You would be bored without me. 369 00:47:43,487 --> 00:47:45,067 Who is she? 370 00:47:45,351 --> 00:47:46,896 My mom. 371 00:47:48,199 --> 00:47:50,369 I'm saying our mom. 372 00:47:56,382 --> 00:47:58,050 Ah, really! 373 00:48:00,301 --> 00:48:03,334 I... I have something to tell you, Big Aunt. 374 00:48:03,707 --> 00:48:08,084 - What is it? - I'm thinking of getting a job. 375 00:48:09,424 --> 00:48:10,828 Oppa! 376 00:48:11,269 --> 00:48:13,963 I'm going to quit studying and get a job. 377 00:48:14,083 --> 00:48:15,878 You've been so persistent. Why all of a sudden? 378 00:48:15,998 --> 00:48:18,292 What? I thought your paper was awesome. 379 00:48:18,412 --> 00:48:19,356 Aren't you going to be hired full time? 380 00:48:19,476 --> 00:48:21,455 I should have quit earlier. 381 00:48:21,644 --> 00:48:26,836 I only wanted to write novels, and not be a professor. 382 00:48:27,427 --> 00:48:31,108 If I'm to care for you guys, I can't be so persistent. 383 00:48:32,125 --> 00:48:34,121 Just like what Big Aunt has said... unreasonable. 384 00:48:34,241 --> 00:48:36,629 Oppa! Don't! If you're doing it because of me... 385 00:48:37,087 --> 00:48:38,102 I'm not doing it because of you. 386 00:48:38,222 --> 00:48:42,441 If it's not for her, then, because you can't be a full-time professor? 387 00:48:42,899 --> 00:48:44,219 If it's also not because of this, 388 00:48:44,339 --> 00:48:47,168 are you doing it for the girl in Japan, whom you started seeing again? 389 00:48:47,827 --> 00:48:50,934 Why? Did you change your mind once you had your girl? 390 00:48:51,433 --> 00:48:52,568 Unni! 391 00:48:52,688 --> 00:48:55,651 Rascal! What a selfish rascal! 392 00:48:56,444 --> 00:48:59,962 Unni! Why are you doing this all of a sudden? Aren't you asking him to go? 393 00:49:01,037 --> 00:49:04,579 You know... Why don't you write novels, Chul Soo? 394 00:49:05,070 --> 00:49:06,838 I can't, Aunt. 395 00:49:07,910 --> 00:49:09,986 I don't have the talent. 396 00:49:11,910 --> 00:49:14,052 I think you're talented. 397 00:49:14,459 --> 00:49:17,756 No. Rather than the substance or meaning of my book... 398 00:49:17,876 --> 00:49:20,451 at a time when people have lost interest in culture, 399 00:49:20,739 --> 00:49:24,157 there is novelty in an actress, me, writing a book on culture. 400 00:49:24,277 --> 00:49:28,076 {\a6}This has aroused people's attention. 401 00:49:26,481 --> 00:49:28,295 So intellectual! Lee Ma Ri! 402 00:49:28,718 --> 00:49:30,658 I knew it a long time ago. 403 00:49:33,994 --> 00:49:36,943 But how did you find the time to read so many books? 404 00:49:37,350 --> 00:49:38,948 You wouldn't have time to read them. 405 00:49:39,672 --> 00:49:42,975 Because of acting, I barely graduated from high school. 406 00:49:43,095 --> 00:49:44,942 Although I usually don't have time, 407 00:49:45,062 --> 00:49:48,552 I do set aside some time for reading books. 408 00:49:48,672 --> 00:49:50,840 You promised me that you wouldn't ask questions regarding my book and yet, 409 00:49:50,960 --> 00:49:52,668 we've been talking about the book. 410 00:49:52,956 --> 00:49:56,053 I'm almost confused whether I'm an author or an actress. 411 00:49:56,753 --> 00:49:59,467 This is so strange. She always avoids questions about the book. 412 00:49:59,770 --> 00:50:02,735 Everyone, have you read this book "The Lover of Asuka"? 413 00:50:02,855 --> 00:50:04,057 Yes! 414 00:50:04,177 --> 00:50:06,878 Of the books mentioned in "The Lover of Asuka", which do you like most? 415 00:50:07,134 --> 00:50:09,569 For me, there are two. 416 00:50:09,689 --> 00:50:13,196 They are impressive as they are written from a man's perspective. 417 00:50:13,501 --> 00:50:15,502 Guess what are they? Anyone want to try and answer? 418 00:50:16,092 --> 00:50:17,278 What are they? 419 00:50:17,854 --> 00:50:19,529 The Sorrow of Young Werther. 420 00:50:19,600 --> 00:50:21,430 The Catcher in the Rye... 421 00:50:23,032 --> 00:50:25,976 What? How did you know that? You haven't read the book. 422 00:50:26,877 --> 00:50:28,792 Have you, by any chance, read it already? 423 00:50:32,119 --> 00:50:33,761 What a sly rascal you are! 424 00:50:33,383 --> 00:50:34,753 {\a6}No one? 425 00:50:35,332 --> 00:50:39,734 Then, why don't you, Miss Ma Ri, tell them in person? 426 00:50:42,590 --> 00:50:46,191 What is she doing? She doesn't even know the contents of her own book? 427 00:50:53,144 --> 00:50:56,379 Well... although I mentioned it in the book, 428 00:50:56,380 --> 00:50:59,045 it was just an emotion at that moment. 429 00:50:59,046 --> 00:51:06,130 In this world, choosing books and pretty shoes are the most difficult to me. 430 00:51:07,604 --> 00:51:08,821 Yes. 431 00:51:09,248 --> 00:51:12,097 Speaking of which, your shoes are really pretty! 432 00:51:18,993 --> 00:51:21,552 Hey! Aw... 433 00:51:21,874 --> 00:51:23,953 I haven't seen her in ages. 434 00:51:24,073 --> 00:51:26,668 Of late, she appeared on TV only rarely. 435 00:51:27,899 --> 00:51:29,461 It's disturbing me. 436 00:51:30,916 --> 00:51:33,358 Didn't you say that you were going to quit? Study for what? 437 00:51:33,950 --> 00:51:35,360 Hey! Chul Soo! 438 00:51:35,532 --> 00:51:38,146 Are you really going to quit school? 439 00:51:38,347 --> 00:51:39,739 Yes. 440 00:51:41,486 --> 00:51:43,388 Because of Eun Young? 441 00:51:49,098 --> 00:51:52,353 - Hyung, have you read the book? - Of course, I have. 442 00:51:52,861 --> 00:51:54,913 It is really good. 443 00:51:55,328 --> 00:51:58,243 Lee Ma Ri is very special. 444 00:51:58,599 --> 00:52:00,560 Whether it's an image that is created or not, 445 00:52:01,698 --> 00:52:03,882 I just like the way she is. 446 00:52:05,054 --> 00:52:09,120 Because I can never do that. Just like a dream. 447 00:52:09,663 --> 00:52:11,683 That's right. 448 00:52:12,240 --> 00:52:17,682 I felt like I was dreaming when I was in Japan. 449 00:52:19,368 --> 00:52:22,197 But after that... 450 00:52:22,673 --> 00:52:25,825 Reality appeared to be clearer than dreams. 451 00:52:27,164 --> 00:52:30,231 It's as if I can never dream again. 452 00:52:32,655 --> 00:52:34,797 Why is it so depressing? 453 00:52:35,998 --> 00:52:38,296 Why am I so depressed? 454 00:52:40,881 --> 00:52:45,356 - You're not staying? - Yes, according to the mood, I should leave. 455 00:52:45,729 --> 00:52:47,323 You dream about Eun Young. 456 00:52:47,611 --> 00:52:49,153 I'll dream about Lee Ma Ri. 457 00:52:49,273 --> 00:52:51,036 Let's sleep well. 458 00:53:03,602 --> 00:53:05,514 - Why? - Huh? 459 00:53:06,280 --> 00:53:09,381 Nothing. Nothing at all. 460 00:53:25,171 --> 00:53:29,460 This fellow... does he think he's a fan by just buying those clothes? 461 00:53:30,662 --> 00:53:33,091 That's right, Lee Ma Ri! 462 00:53:33,650 --> 00:53:35,461 No one can deny her attraction. 463 00:53:41,253 --> 00:53:44,168 That's right. The most popular book lately, "The Lover of Asuka". 464 00:53:44,474 --> 00:53:46,847 Lee Ma Ri, who has experienced many difficulties, 465 00:53:46,948 --> 00:53:50,162 used them as a theme to write in the book, "The Lover of Asuka". 466 00:53:50,282 --> 00:53:53,617 I heard that Lee Ma Ri's website on her book is out. 467 00:53:54,390 --> 00:53:56,511 If I knew that you liked books so much, 468 00:53:56,631 --> 00:53:58,596 we would have talked about books earlier. 469 00:53:59,603 --> 00:54:01,140 Yes, I think so. 470 00:54:02,286 --> 00:54:05,961 Miss Ma Ri, please say something to the audience. 471 00:54:06,474 --> 00:54:07,745 My fellow audience, 472 00:54:08,186 --> 00:54:11,932 the movie that is airing now, "Goodbye My Love", 473 00:54:12,406 --> 00:54:20,342 and the book that I wrote, "The Lover of Asuka", thank you for your support. 474 00:54:20,630 --> 00:54:24,235 When I was writing the book, the time that I spent in Japan for it, 475 00:54:24,454 --> 00:54:27,618 was like a dream to me. 476 00:54:28,273 --> 00:54:32,809 While reading the book, I would be very happy if you would, for a moment, 477 00:54:33,010 --> 00:54:35,041 share that dream with me. 478 00:54:35,542 --> 00:54:37,504 Thank you very much. 479 00:55:04,318 --> 00:55:10,745 It's Lee Ma Ri. How could she call me? 480 00:55:25,855 --> 00:55:27,778 Lee Ma Ri? 481 00:55:30,702 --> 00:55:32,854 How can it be? 482 00:55:43,548 --> 00:55:46,212 Ah, I am reading Miss Ma Ri's book. 483 00:55:46,514 --> 00:55:48,702 I always thought you had delicate sensibilities, 484 00:55:49,023 --> 00:55:51,539 but reading your book, I see they border on snobbish. 485 00:55:51,993 --> 00:55:55,098 Although the masses will call it pedantic and what not, 486 00:55:55,099 --> 00:55:56,652 if it weren't for snobs like us, 487 00:55:56,772 --> 00:56:00,107 it would be hard to expand knowledge and understanding. What's your opinion? 488 00:56:00,288 --> 00:56:02,848 Yes, that's right. 489 00:56:05,180 --> 00:56:06,780 Director Jo... 490 00:56:07,417 --> 00:56:13,277 and our Ma Ri are producers and artistes, right? 491 00:56:13,769 --> 00:56:15,902 You are not a critic, are you? 492 00:56:16,649 --> 00:56:19,559 Let's stop talking about this, and move on to work. 493 00:56:23,428 --> 00:56:27,136 So, which topic in the book attracts you most? 494 00:56:29,266 --> 00:56:31,095 Meaningful ones. 495 00:56:35,792 --> 00:56:37,936 Miss Ma Ri is so chic. 496 00:56:44,566 --> 00:56:46,438 Hey! Have you seen Ma Ri's face? 497 00:56:47,099 --> 00:56:49,464 She's not as attractive as she used to be. 498 00:56:49,584 --> 00:56:54,494 Right? That's why she published a book to attract more attention. 499 00:56:54,817 --> 00:56:57,914 You're right, that book. It's rumored Ma Ri didn't write the book. 500 00:56:57,934 --> 00:56:59,221 - Really? - Yes. 501 00:56:59,272 --> 00:57:01,368 I don't know whether the rumor is true or not, 502 00:57:01,488 --> 00:57:05,129 but authoring a book doesn't fit her image. That's why there are rumors everywhere. 503 00:57:13,270 --> 00:57:16,131 Get ready! Action! 504 00:57:16,463 --> 00:57:21,977 The most heartwarming gift for your lover this winter... would that be a book? 505 00:57:22,097 --> 00:57:25,193 Cut! It was good, but let's do it once more. 506 00:57:25,313 --> 00:57:28,192 Light and prop teams, please double-check the books. 507 00:57:48,716 --> 00:57:50,496 Make up itself took two hours. 508 00:57:50,835 --> 00:57:52,445 Why didn't you let me go? 509 00:57:52,565 --> 00:57:55,695 There would be local and foreign reporters at that fashion show. 510 00:57:56,228 --> 00:57:59,419 If you were there, what would you tell them? 511 00:57:59,539 --> 00:58:02,613 How would we deal with the trouble if your mistakes were exposed? 512 00:58:03,125 --> 00:58:05,638 From now on, there will be no more talk shows and interviews. 513 00:58:05,758 --> 00:58:08,566 Then, should I just stay at home like this forever? 514 00:58:08,686 --> 00:58:11,009 Noona, how can you have the time to stay at home? 515 00:58:11,129 --> 00:58:12,960 You have CF shootings. 516 00:58:14,109 --> 00:58:16,041 That's why I told you I didn't want to do it. 517 00:58:16,161 --> 00:58:17,736 I didn't want to publish a book, did I? 518 00:58:20,806 --> 00:58:24,349 I can't live like this forever. I can't just not meet anyone, can I? 519 00:58:24,785 --> 00:58:26,577 Why don't you let me hire a tutor if I'm not up to it? 520 00:58:26,697 --> 00:58:29,500 You used to be so clever. What's your problem? 521 00:58:30,969 --> 00:58:32,761 If the information about you getting a tutor leaks out, 522 00:58:32,881 --> 00:58:34,485 what do you think will happen? 523 00:58:36,710 --> 00:58:39,117 Time will pass by. 524 00:58:39,237 --> 00:58:41,950 All you need to do is stay low. 525 00:58:42,676 --> 00:58:45,189 I will take care of this. 526 00:58:46,975 --> 00:58:50,453 President Seo will take care of this? 527 00:58:58,119 --> 00:59:00,780 Do you know how many companies are interested in you for their CF? 528 00:59:00,900 --> 00:59:02,746 The same goes for movies. 529 00:59:02,866 --> 00:59:05,341 Also, the number of your fans has increased. 530 00:59:05,461 --> 00:59:08,829 Even those arrogant critics are starting to praise you. 531 00:59:09,137 --> 00:59:13,092 Now, the whole world is stirring just because of that one book of yours. 532 00:59:13,212 --> 00:59:14,673 Is that my book? 533 00:59:14,793 --> 00:59:17,578 If it's not your book, whose book is it? Mine? 534 00:59:22,456 --> 00:59:26,702 Where do you find this brand name? 535 00:59:28,202 --> 00:59:31,882 You shouldn't be so worried like an idiot in this kind of situation. 536 00:59:32,170 --> 00:59:34,922 You should be singing for joy. 537 00:59:35,678 --> 00:59:38,741 While you're a top star doing pretty well, 538 00:59:38,842 --> 00:59:41,735 do you want to just get married and end it all? 539 00:59:47,826 --> 00:59:50,669 A level where no one has ever reached. 540 00:59:51,944 --> 00:59:55,370 I want to go together. 541 00:59:55,828 --> 00:59:58,205 You and me. 542 00:59:59,252 --> 01:00:03,082 This... are you sure I'm included in that vision of yours? 543 01:00:03,540 --> 01:00:05,780 Just do as I say. 544 01:00:06,172 --> 01:00:10,401 Avoid all interviews. Wait till you start shooting the movie. 545 01:00:10,859 --> 01:00:13,156 Go to the U.S. after you've finished shooting the movie. 546 01:00:13,563 --> 01:00:16,330 Just ignore all the rumors. 547 01:00:16,669 --> 01:00:19,212 If by that time the rumors about the book still persisted, 548 01:00:19,991 --> 01:00:22,777 give them a scandal to write about. 549 01:00:23,774 --> 01:00:27,669 Then the rumors will be forgotten. 550 01:00:28,162 --> 01:00:32,363 The impression that will be left is that you've published a book, and an image. 551 01:00:33,821 --> 01:00:38,769 The image of an intellectual Lee Ma Ri. 552 01:00:45,393 --> 01:00:47,524 Yes, I'm Seo Tae Seok. 553 01:00:48,190 --> 01:00:49,919 Yes, Director. 554 01:00:50,427 --> 01:00:51,894 Yes. 555 01:00:52,380 --> 01:00:56,066 I'll have to check Lee Ma Ri's schedule, 556 01:00:56,426 --> 01:00:59,317 but I think it might be hard for her to be available for the-- 557 01:01:00,716 --> 01:01:02,445 I'm Lee Ma Ri. 558 01:01:02,937 --> 01:01:04,785 I think I'm available for that. 559 01:01:05,852 --> 01:01:08,977 Please talk to my Manager about the details. 560 01:01:09,350 --> 01:01:11,215 He'll give you a call. 561 01:01:11,554 --> 01:01:13,019 Yes. 562 01:01:17,356 --> 01:01:19,661 There is no need for President Seo to decide for me. 563 01:01:19,781 --> 01:01:23,350 I will handle my own things from now on. 564 01:01:27,204 --> 01:01:28,797 I'll also decide 565 01:01:29,288 --> 01:01:34,694 whether I am going to marry a guy, or just quit at this point. 566 01:01:38,838 --> 01:01:40,101 Ma Ri! 567 01:01:44,482 --> 01:01:47,539 It's enough that I've been fooled once by Woo Jin. 568 01:01:48,468 --> 01:01:51,041 I won't be fooled again. 569 01:01:58,459 --> 01:02:00,188 Woo Jin? 570 01:02:09,343 --> 01:02:12,825 Who should I call for lunch today? 571 01:02:16,327 --> 01:02:17,949 Hello...? 572 01:02:25,673 --> 01:02:27,826 Hello, this is Kim Chul Soo's cell phone. 573 01:02:28,165 --> 01:02:31,545 Hello? Hello? 574 01:02:33,773 --> 01:02:35,298 Lee Ma Ri? 575 01:02:45,677 --> 01:02:49,325 This fellow... which Lee Ma Ri? 576 01:02:51,101 --> 01:02:54,669 Who on earth did he save the number as Lee Ma Ri? 577 01:02:57,648 --> 01:02:58,754 It's me. 578 01:02:59,093 --> 01:03:02,872 I'm Lee Ma Ri. I called your number just now. 579 01:03:04,279 --> 01:03:05,816 Kim Chul Soo? 580 01:03:05,936 --> 01:03:08,577 Stop playing games with me! 581 01:03:19,016 --> 01:03:21,443 Crazy! I'm going crazy! 582 01:03:21,563 --> 01:03:23,846 I'm going crazy. 583 01:03:34,771 --> 01:03:36,461 Can't you hear me? 584 01:03:37,207 --> 01:03:38,735 Hello? 585 01:03:39,885 --> 01:03:42,333 Kim Chul Soo? 586 01:03:44,999 --> 01:03:46,423 Who is this? 587 01:03:46,543 --> 01:03:49,095 I'm... 588 01:03:50,118 --> 01:03:53,054 Is this the Lee Ma Ri whom I know? Lee Ma Ri, the actress? 589 01:03:54,138 --> 01:03:56,549 Hello!? Hello!? Hel..!? 590 01:04:01,994 --> 01:04:04,519 What is going on here? 591 01:04:05,953 --> 01:04:08,241 How does Chul Soo know Lee Ma Ri? 592 01:04:12,498 --> 01:04:14,364 Where do you want to go now? 593 01:04:15,193 --> 01:04:17,295 - I'll alight here. - Excuse me? 594 01:04:18,159 --> 01:04:21,075 Don't wait for me. I'm going by myself. 595 01:04:40,552 --> 01:04:43,178 Hand in the report that was assigned last week, 596 01:04:43,857 --> 01:04:46,399 and don't forget next Wednesday. 597 01:04:55,538 --> 01:04:59,419 Avoiding... Giving up dreams... 598 01:05:12,901 --> 01:05:15,747 - Kim Chul Soo, long time no see. - Yes. Hello, how are you? 599 01:05:15,867 --> 01:05:18,107 - Have you been well lately? - Yes. 600 01:05:27,004 --> 01:05:29,807 Main Translator: icarus 601 01:05:30,008 --> 01:05:32,820 Spot translators: doggiexbunnie, meju 602 01:05:33,040 --> 01:05:35,840 Timer: cute girl 603 01:05:36,041 --> 01:05:38,890 Editor/QC: rambutan 604 01:05:39,010 --> 01:05:42,070 Coordinators: sayroo, cute girl 605 01:05:51,913 --> 01:05:54,738 {\a6}Brought to you by HaruHaruSubs 606 01:05:54,972 --> 01:05:57,861 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles 607 01:06:02,641 --> 01:06:04,541 PREVIEW 608 01:06:05,542 --> 01:06:08,501 I don't wish to be entangled with you anymore. 609 01:06:08,502 --> 01:06:11,146 I wish you would not disrupt my life in the future. 610 01:06:11,266 --> 01:06:12,476 You're despicable. 611 01:06:12,596 --> 01:06:16,175 Have we met before? 612 01:06:16,295 --> 01:06:20,338 It's great to be able to have coffee with you in the morning. 613 01:06:20,339 --> 01:06:22,413 I think there should be a limit. 614 01:06:22,414 --> 01:06:25,426 I can't let her go on doing things her own way anymore. 615 01:06:25,758 --> 01:06:29,226 Can you live with me for a month? 46474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.