Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,542
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,558
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles
3
00:00:05,950 --> 00:00:08,389
{\a6}STAR'S LOVER
4
00:00:05,990 --> 00:00:08,390
Episode 4
5
00:00:10,051 --> 00:00:12,422
Why is author Oppa nowhere to be seen lately?
6
00:00:12,710 --> 00:00:14,511
He also didn't say anything
about going out to do research.
7
00:00:14,631 --> 00:00:17,456
Yes, he left early this morning.
8
00:00:18,026 --> 00:00:19,892
Maybe he's working hard at writing the book.
9
00:00:54,539 --> 00:00:57,975
A strange place, strange people,
10
00:00:58,187 --> 00:01:02,414
and the lightness of feeling like a lone onlooker.
11
00:01:02,842 --> 00:01:08,245
The sense of a new world,
the new perspective that is offered.
12
00:01:08,769 --> 00:01:11,447
Between what has passed, and what is to come,
13
00:01:11,718 --> 00:01:15,713
is a thin, but strong and happy boundary.
14
00:01:16,387 --> 00:01:21,675
It may be that the human who can't
change time, can find the most freedom.
15
00:01:21,963 --> 00:01:25,996
In that moment, he experiences a change of space.
16
00:01:27,182 --> 00:01:32,338
Therefore, traveling may be
the way to live the longest life.
17
00:01:32,660 --> 00:01:36,359
And occasionally, within that extended boundary of life,
18
00:01:36,360 --> 00:01:40,219
amidst the memories of days gone by,
and the possibilities of the future,
19
00:01:40,490 --> 00:01:44,797
a person may meet his new destiny.
20
00:01:45,517 --> 00:01:50,455
I'm speaking of a deep and strong special encounter.
21
00:02:07,037 --> 00:02:08,235
Hello?
22
00:02:08,291 --> 00:02:11,295
Rumors are spreading everywhere.
My dad is furious.
23
00:02:11,918 --> 00:02:13,716
He said that if I couldn't
even block this type of rumor,
24
00:02:13,717 --> 00:02:16,764
I wouldn't be able to take care of his company.
25
00:02:17,754 --> 00:02:21,466
- What do you want me to do?
- A simple press conference.
26
00:02:21,788 --> 00:02:25,675
- Give me just 30 minutes of your time.
- We're just friends.
27
00:02:25,795 --> 00:02:28,228
No, we don't recognize each other.
28
00:02:28,618 --> 00:02:31,440
- Will that do?
- Let me ask you one more time.
29
00:02:31,942 --> 00:02:34,437
Do you really want to end this relationship?
30
00:02:35,792 --> 00:02:38,038
Or do you want to have a serious relationship,
31
00:02:38,691 --> 00:02:41,898
dating the man you're going to marry? Correct?
32
00:02:42,938 --> 00:02:44,413
Yes.
33
00:02:45,837 --> 00:02:47,625
Okay, I understand.
34
00:02:55,109 --> 00:02:57,567
(Lee Ma Ri and Son Ha Young's separation.)
35
00:02:57,687 --> 00:03:01,684
(In the end, Son Ha Young also
couldn't break the 100-day record?)
36
00:03:02,057 --> 00:03:06,057
There are signs of a break-up
between Lee Ma Ri and Son Ha Young.
37
00:03:06,514 --> 00:03:10,969
The romance between Lee Ma Ri and
Son Ha Young, which excited the whole nation,
38
00:03:11,402 --> 00:03:13,232
due to Lee Mari's trip to Japan
39
00:03:14,368 --> 00:03:17,448
and the appearance of the square paper bag man,
40
00:03:17,722 --> 00:03:19,795
is facing an end.
41
00:03:20,213 --> 00:03:24,639
It is said that the photos of her
with the square paper bag man...
42
00:03:24,995 --> 00:03:26,806
Square paper bag?
43
00:03:28,357 --> 00:03:30,374
What an endless topic.
44
00:03:30,645 --> 00:03:35,170
It doesn't matter to me.
I've experienced it for the past ten years.
45
00:03:37,069 --> 00:03:38,730
Aren't you going out to conduct more research?
46
00:03:39,018 --> 00:03:40,442
I don't have to go anymore.
47
00:03:40,562 --> 00:03:44,654
Jang Soo, can you give us a moment?
48
00:04:00,872 --> 00:04:02,448
Your upcoming movie?
49
00:04:02,855 --> 00:04:06,106
The story uses an amusement park
as a shooting location.
50
00:04:06,362 --> 00:04:08,827
It's been a while since
I went to an amusement park.
51
00:04:08,928 --> 00:04:11,172
I've almost forgotten what it's like.
52
00:04:13,940 --> 00:04:15,153
What is it?
53
00:04:15,223 --> 00:04:21,153
It did become more threatening,
more pretentious, more boring.
54
00:04:21,900 --> 00:04:24,802
It's my writing. You were right.
55
00:04:25,107 --> 00:04:27,225
It's my fault.
56
00:04:27,903 --> 00:04:31,090
The thoughts expressed
shouldn't be written in the way
57
00:04:31,496 --> 00:04:33,717
I would have done it.
58
00:04:34,039 --> 00:04:37,470
That's why...
you just pick the words that you like.
59
00:04:42,747 --> 00:04:44,790
So you're listening to my advice now?
60
00:04:50,780 --> 00:04:52,946
Why have you been avoiding me lately?
61
00:04:55,255 --> 00:04:56,967
You have been avoiding me.
62
00:04:59,313 --> 00:05:01,330
How long are you planning to stay here?
63
00:05:03,245 --> 00:05:05,143
I'm leaving soon.
64
00:05:07,075 --> 00:05:09,342
I'm gathering some materials and
65
00:05:09,748 --> 00:05:12,325
I think writing the book in Seoul will be better.
66
00:05:13,240 --> 00:05:15,557
I have a younger sister in Seoul.
67
00:05:17,138 --> 00:05:20,121
My younger sister is not feeling well.
68
00:05:21,223 --> 00:05:22,655
Really?
69
00:05:28,500 --> 00:05:30,771
I think it's time, too.
70
00:05:32,466 --> 00:05:33,956
I mean the amusement park.
71
00:05:34,229 --> 00:05:36,638
It is much easier since we're abroad.
72
00:05:36,758 --> 00:05:38,994
No one will try to stop me.
73
00:05:39,790 --> 00:05:41,061
Do you want to come along?
74
00:06:25,506 --> 00:06:27,705
I want to ride the Ferris wheel.
75
00:06:28,252 --> 00:06:29,486
Why?
76
00:06:29,845 --> 00:06:34,003
Then... there will be
chances for me to kiss you.
77
00:06:36,360 --> 00:06:38,026
Why?
78
00:06:39,805 --> 00:06:43,619
I just think that I may.
79
00:06:45,288 --> 00:06:50,010
Slowly... swinging towards the sky.
80
00:06:56,062 --> 00:07:00,690
So, Won Ho tries to kiss her
in the Ferris wheel...
81
00:07:02,244 --> 00:07:05,597
A man and a woman who just met each other,
having fun in an amusement park,
82
00:07:06,837 --> 00:07:08,185
kissed each other.
83
00:07:08,507 --> 00:07:10,253
Isn't that a bit too fast?
84
00:07:11,287 --> 00:07:15,089
Usually, these things happen suddenly.
85
00:07:17,389 --> 00:07:19,051
Yeah, that's right.
86
00:07:21,983 --> 00:07:24,067
Have you ever been on a Ferris wheel?
87
00:07:24,889 --> 00:07:26,093
No.
88
00:07:26,547 --> 00:07:28,158
You'll understand once you ride it.
89
00:07:28,751 --> 00:07:33,722
Slowly, the feeling of swinging
towards the sky. It's very special.
90
00:07:34,778 --> 00:07:36,996
Swinging towards the sky...
91
00:07:37,572 --> 00:07:39,419
A special feeling?
92
00:07:42,339 --> 00:07:45,220
- Do you want to try?
- Huh?
93
00:07:58,064 --> 00:08:00,211
This script is weird.
94
00:08:00,793 --> 00:08:05,423
The girl has something to say, but the guy isn't
paying attention. Instead he starts complaining.
95
00:08:06,508 --> 00:08:08,114
If she really wants to say something,
96
00:08:08,234 --> 00:08:11,029
why doesn't she just say it,
even if the guy told her not to?
97
00:08:11,318 --> 00:08:14,684
The person she likes doesn't want to listen.
That's why she can't say it.
98
00:08:15,154 --> 00:08:17,533
It's not that the guy doesn't want to listen.
99
00:08:17,653 --> 00:08:19,839
Maybe it's because it's not worth listening.
100
00:08:19,959 --> 00:08:24,626
Nevertheless, problems can be
solved through communication.
101
00:08:25,005 --> 00:08:27,253
If it's not possible, it's not possible.
102
00:08:27,937 --> 00:08:30,096
Some things just can't be changed.
103
00:08:30,411 --> 00:08:31,987
But,
104
00:08:32,615 --> 00:08:35,066
feelings do change.
105
00:08:35,671 --> 00:08:37,751
Memories, too.
106
00:08:39,564 --> 00:08:41,724
That's why...
107
00:08:43,038 --> 00:08:44,972
I should just say it.
108
00:08:45,886 --> 00:08:48,073
Since this is my last opportunity, I'll tell you.
109
00:08:48,378 --> 00:08:52,435
Can you guess why I didn't go back
to Korea, but stayed here instead?
110
00:08:52,555 --> 00:08:54,957
Can I talk first?
111
00:08:56,814 --> 00:08:59,621
I have someone that I like.
112
00:09:05,419 --> 00:09:08,535
Telling you this, to Miss Lee Ma Ri,
113
00:09:09,605 --> 00:09:13,155
feels strange, but...
114
00:09:14,600 --> 00:09:18,854
I feel that... I have to say it.
115
00:09:31,682 --> 00:09:38,076
Attention, all Ferris wheel riders.
We apologize for this interruption.
116
00:09:38,077 --> 00:09:47,050
Due to an electrical failure,
the Ferris wheel is temporarily not working.
117
00:09:47,170 --> 00:09:51,379
It will resume shortly, so please stay calm.
118
00:09:53,335 --> 00:09:55,232
Noona, where are you?
119
00:09:57,471 --> 00:09:59,029
Call the President.
120
00:09:59,555 --> 00:10:01,543
- Are you looking for trouble?
- What else can we do?
121
00:10:01,806 --> 00:10:04,111
There would be a huge scandal,
if someone took pictures of them together.
122
00:10:04,416 --> 00:10:06,628
We by ourselves won't be able
to sneak them out.
123
00:10:07,086 --> 00:10:08,833
You contact President first. I'll go there.
124
00:10:10,001 --> 00:10:12,255
There's a person I know
who can deal with this.
125
00:10:12,628 --> 00:10:13,876
What?
126
00:10:20,442 --> 00:10:22,491
It's going to be alright.
127
00:10:55,164 --> 00:10:57,307
I am a guy who disappeared.
128
00:11:00,842 --> 00:11:04,473
I'm the first love who disappeared.
129
00:11:07,545 --> 00:11:13,059
I did the same thing
to the woman who loved me.
130
00:11:17,419 --> 00:11:19,826
It was a selfish act.
131
00:11:20,487 --> 00:11:23,317
"I did it for her sake",
132
00:11:23,631 --> 00:11:26,876
that's how I comforted myself,
by not giving any reasons to her.
133
00:11:26,962 --> 00:11:30,298
This way, I disappeared.
134
00:11:36,058 --> 00:11:39,414
That's why I'm a man who disappeared.
135
00:11:46,836 --> 00:11:49,785
After I came here and met you,
136
00:11:51,192 --> 00:11:57,012
I realized how much pain that woman
must have gone through because of me.
137
00:11:58,690 --> 00:12:01,674
After I saw how much pain
you were going through,
138
00:12:03,182 --> 00:12:05,603
I just realized it, too.
139
00:12:14,460 --> 00:12:18,578
Being a star is... really good.
140
00:12:19,460 --> 00:12:22,070
When I looked at you, I felt that
141
00:12:22,392 --> 00:12:28,003
I could do anything that I would like to do.
142
00:12:30,762 --> 00:12:33,050
People can fall in love
143
00:12:35,304 --> 00:12:39,876
with a person that's like a dream.
144
00:12:45,632 --> 00:12:47,683
A person that's like a dream?
145
00:12:48,276 --> 00:12:51,471
At least, I could give the woman
who was in pain because of me
146
00:12:51,992 --> 00:12:54,076
compensation,
147
00:12:56,588 --> 00:12:59,022
by giving her happiness.
148
00:12:59,988 --> 00:13:02,836
I have this kind of thought.
149
00:13:07,110 --> 00:13:08,771
I envy you.
150
00:13:09,466 --> 00:13:11,059
Thank you...
151
00:13:12,521 --> 00:13:15,042
for showing me the truth.
152
00:13:28,145 --> 00:13:32,020
So the feeling of swinging towards the sky...
153
00:13:32,755 --> 00:13:34,958
is like this.
154
00:14:09,452 --> 00:14:24,752
Ma Ri!
155
00:14:24,872 --> 00:14:26,425
Are you okay?
156
00:14:26,545 --> 00:14:45,270
Miss Lee Ma Ri!
157
00:15:53,768 --> 00:15:56,502
Hello. Yes, Eun Young.
158
00:15:57,141 --> 00:16:01,823
Today... I'm going back to Korea.
159
00:16:03,622 --> 00:16:08,825
Before I go back, can we meet once?
160
00:16:10,801 --> 00:16:12,106
Yes.
161
00:16:12,598 --> 00:16:19,859
Before I go back to Korea,
there is something I want to tell you.
162
00:16:21,827 --> 00:16:25,607
I'll come back in time for the flight.
Could you keep my bags, please?
163
00:16:25,878 --> 00:16:28,149
I understand. We will take care of them.
164
00:16:28,437 --> 00:16:31,284
You're taking tonight's flight, aren't you?
165
00:16:33,608 --> 00:16:35,828
- Take care!
- Thank you very much.
166
00:17:42,859 --> 00:17:46,096
Since this is my last opportunity, I'll tell you.
167
00:17:46,528 --> 00:17:49,830
Can you guess why I didn't go back
to Korea, but stayed here instead?
168
00:17:49,950 --> 00:17:51,572
Can I talk first?
169
00:17:53,307 --> 00:17:55,118
I have someone that I like.
170
00:18:05,171 --> 00:18:08,781
The person that she liked didn't want
to listen. That's why she couldn't say it.
171
00:18:08,901 --> 00:18:14,410
However, it is possible to solve
problems through communication.
172
00:18:15,367 --> 00:18:17,648
Feelings do change.
173
00:18:18,106 --> 00:18:19,968
Memories change, too.
174
00:18:20,224 --> 00:18:25,172
It's definitely an honor and privilege to have
someone as beautiful and talented as Lee Ma Ri.
175
00:18:25,292 --> 00:18:29,994
It's a great opportunity
to work with Asia's top star and
176
00:18:30,114 --> 00:18:34,467
in my country, she's considered as
the Nicole Kidman and Julia Roberts of Asia.
177
00:18:34,587 --> 00:18:38,776
As you can see from our chemistry
on-screen, I think we can be a couple, too.
178
00:19:09,868 --> 00:19:11,614
Hello, Eun Young.
179
00:19:12,122 --> 00:19:15,088
I think... I'm going to be late.
180
00:19:16,849 --> 00:19:18,132
Yeah.
181
00:19:19,696 --> 00:19:21,156
Don't wait for me.
182
00:19:53,971 --> 00:19:55,542
Yes, what is it?
183
00:19:55,784 --> 00:19:57,725
I'll be waiting for you with the reporters.
184
00:19:58,818 --> 00:20:00,534
Keep it a secret with President Seo.
185
00:20:28,533 --> 00:20:31,007
Excuse me, do you have vanilla ice cream?
186
00:20:31,617 --> 00:20:33,769
- How many do you want?
- One, please.
187
00:20:34,549 --> 00:20:36,001
Noona, you're so stunning!
188
00:20:36,193 --> 00:20:39,531
- Noona, you're the best!
-Oh! Unni, you're really so beautiful!
189
00:20:39,989 --> 00:20:43,189
President, the dress that I chose is good, isn't it?
190
00:20:44,420 --> 00:20:45,943
Can you guys go out for a while?
191
00:20:46,418 --> 00:20:49,198
- Sorry?
- Go out for a while.
192
00:20:53,260 --> 00:20:55,408
Mr. Son.
193
00:20:56,124 --> 00:20:57,983
Why is he here?
194
00:20:58,569 --> 00:21:00,807
- I don't know.
- Although he looks innocent,
195
00:21:00,927 --> 00:21:06,063
he has been raised to be the successor
from young. Don't underestimate him.
196
00:21:06,183 --> 00:21:08,530
I'm not his business partner. It's okay.
197
00:21:09,864 --> 00:21:11,388
Where is Kim Chul Soo?
198
00:21:13,040 --> 00:21:14,862
He said that he's leaving today.
199
00:21:15,108 --> 00:21:20,244
This is not bad, too. It will be
better for him to write in Korea,
200
00:21:20,701 --> 00:21:25,622
and Lee Ma Ri can rest peacefully alone.
201
00:21:26,554 --> 00:21:28,092
I'll leave, too.
202
00:21:31,684 --> 00:21:33,886
I have no reason to stay here.
203
00:21:34,176 --> 00:21:36,993
Is Kim Chul Soo the reason?
204
00:21:41,251 --> 00:21:43,607
I am supposed to know the truth, am I not?
205
00:21:50,256 --> 00:21:52,010
What a joke.
206
00:21:52,332 --> 00:21:54,053
He told me that...
207
00:21:54,697 --> 00:21:57,401
he was like that person.
208
00:21:59,120 --> 00:22:01,560
There was this girl that he liked.
209
00:22:01,832 --> 00:22:03,272
However,
210
00:22:03,713 --> 00:22:06,491
he left her
211
00:22:08,321 --> 00:22:09,796
in the past,
212
00:22:10,236 --> 00:22:13,504
just like what that person did to me.
213
00:22:16,476 --> 00:22:19,363
I didn't expect him to be grateful to me.
214
00:22:20,663 --> 00:22:24,578
I helped him to regain
the courage to love her again.
215
00:22:26,215 --> 00:22:28,316
That's all.
216
00:22:32,554 --> 00:22:36,798
So, don't you worry, and don't interfere.
217
00:22:39,106 --> 00:22:41,074
Don't cross the line.
218
00:22:46,683 --> 00:22:50,392
Noona, let's go. It's going to start.
219
00:22:51,766 --> 00:22:53,179
Let's go.
220
00:23:10,994 --> 00:23:13,384
They all went to a party at the riverside.
221
00:23:13,504 --> 00:23:16,255
Really? Thank you.
222
00:23:17,411 --> 00:23:19,318
The party has a dress code.
223
00:23:20,971 --> 00:23:22,733
Can I borrow your jacket, please?
224
00:23:23,106 --> 00:23:27,168
I do have one, but it may not be appropriate.
225
00:23:31,423 --> 00:23:59,385
Ma Ri! Ma Ri!
226
00:23:59,505 --> 00:24:01,027
Ma Ri!
227
00:24:02,656 --> 00:24:04,296
Ma Ri!
228
00:24:07,844 --> 00:24:09,556
Lee Ma Ri!
229
00:24:09,827 --> 00:24:11,420
Lee Ma Ri!
230
00:24:11,540 --> 00:24:13,196
Lee Ma Ri!
231
00:24:13,571 --> 00:24:14,910
Excuse me.
232
00:24:19,766 --> 00:24:21,631
Thank you for coming.
Konichiwa*. ( Good afternoon)
233
00:24:21,751 --> 00:24:25,316
Our guest of honor
for today's party is Miss Lee Ma Ri!
234
00:24:44,320 --> 00:24:45,947
Hey, it's good to see you here.
235
00:24:46,067 --> 00:24:48,336
- It's been a while since we met.
- Yes. Mr. Kawakami!
236
00:24:48,456 --> 00:24:49,998
Thank you! Thank you!
237
00:25:01,534 --> 00:25:03,194
What should I do from now on?
238
00:25:03,295 --> 00:25:04,812
Just follow me.
239
00:25:16,190 --> 00:25:17,750
Lee Ma Ri!
240
00:25:30,543 --> 00:25:32,390
Why are you so late?
241
00:25:32,510 --> 00:25:34,548
This guy in a swallow-tail coat
is our band member.
242
00:25:37,790 --> 00:25:40,891
See? We're wearing swallow-tail coats, right?
243
00:25:57,092 --> 00:25:59,126
I came here mainly to find that lady there.
244
00:25:59,246 --> 00:26:01,840
Everyone here has come for that lady.
245
00:26:19,176 --> 00:26:21,114
Where is Ma Ri?
246
00:26:22,786 --> 00:26:24,315
Noona!
247
00:26:35,768 --> 00:26:37,970
Noona!
248
00:26:52,399 --> 00:26:54,365
Where are the reporters?
249
00:26:54,670 --> 00:26:57,761
You look great. You look stunning today.
250
00:26:57,862 --> 00:26:59,404
No one's here.
251
00:27:12,008 --> 00:27:15,390
- Piano! Sit down!
- Eh?
252
00:27:15,510 --> 00:27:17,147
Piano!
253
00:27:19,769 --> 00:27:21,328
Sit down.
254
00:27:24,122 --> 00:27:26,118
What is this?
255
00:27:27,342 --> 00:27:28,866
I'm asking you what this is?
256
00:27:29,476 --> 00:27:32,134
- Nothing.
- What do you mean by nothing?
257
00:27:32,254 --> 00:27:34,083
Don't play games with me.
I want to get off this boat.
258
00:27:34,203 --> 00:27:35,931
No!
259
00:27:37,967 --> 00:27:39,544
I said no!
260
00:27:39,664 --> 00:27:41,594
I mean, to playing games with you.
261
00:28:04,254 --> 00:28:06,294
Marry me.
262
00:28:06,915 --> 00:28:08,516
I'm serious.
263
00:28:08,991 --> 00:28:11,119
I'll make you happy.
264
00:28:14,362 --> 00:28:15,799
Play it.
265
00:28:16,176 --> 00:28:17,764
Quick! Play it!
266
00:29:18,617 --> 00:29:20,714
Excuse me!
267
00:29:25,511 --> 00:29:27,223
What's the name of this song?
268
00:29:30,000 --> 00:29:32,576
It's Chopin's "Nocturne".
269
00:29:37,610 --> 00:29:38,999
Thank you.
270
00:30:27,745 --> 00:30:30,098
- Lee Ma Ri jumped into the water!
- What?!
271
00:31:10,606 --> 00:31:13,660
- What's this?
- I'm going to send them to you.
272
00:31:14,113 --> 00:31:15,448
Really?
273
00:31:15,672 --> 00:31:19,608
What if one day, between us,
274
00:31:20,015 --> 00:31:24,761
I die or disappear first?
275
00:31:28,083 --> 00:31:31,896
Don't know. Maybe I'll disappear, too?
276
00:31:32,379 --> 00:31:34,406
I...
277
00:31:34,955 --> 00:31:37,972
will wish for your happiness.
278
00:32:22,856 --> 00:32:24,780
She's out!
279
00:32:25,754 --> 00:32:27,238
Noona!
280
00:33:18,179 --> 00:33:19,964
Are you okay? Huh?
281
00:33:20,586 --> 00:33:22,494
Are you really okay?
282
00:33:26,825 --> 00:33:29,079
- Bring him over!
- Eh?
283
00:33:32,343 --> 00:33:34,631
- Jang Soo.
- Yes?
284
00:33:40,100 --> 00:33:41,533
Noona!
285
00:33:51,583 --> 00:33:55,193
Unni, are you alright? I was so worried.
286
00:33:55,650 --> 00:33:58,193
I'll bring you something hot to drink.
287
00:34:23,760 --> 00:34:26,912
I have to hear what Lee Ma Ri has to say.
288
00:34:27,556 --> 00:34:29,250
And then?
289
00:34:31,751 --> 00:34:33,261
I haven't thought about it.
290
00:34:33,381 --> 00:34:36,838
- Are you confident you like Ma Ri?
- This too...
291
00:34:37,990 --> 00:34:40,092
- I haven't thought about it.
- Then...
292
00:34:40,431 --> 00:34:43,718
Think about it. There's plenty of time.
293
00:34:44,691 --> 00:34:50,708
If you like someone, you have to
sacrifice all the little things,
294
00:34:51,555 --> 00:34:54,430
like the feeling you've never thought about,
295
00:34:54,550 --> 00:34:57,890
who you should like. Think about them.
296
00:34:58,907 --> 00:35:01,907
In this world, there are many
words that are meaningless to hear,
297
00:35:02,212 --> 00:35:06,227
and meaningless things are done.
298
00:35:31,146 --> 00:35:33,595
Although I don't know when it will be,
299
00:35:34,689 --> 00:35:38,812
I'll mail them in a special package
that will be delivered after a few years.
300
00:35:39,577 --> 00:35:42,995
I wish for you
to be as happy as you are now.
301
00:35:45,391 --> 00:35:48,526
If I were not by your side,
302
00:35:49,856 --> 00:35:52,659
I hope that you will remember me,
303
00:35:54,274 --> 00:35:57,919
and that there will be someone by your side.
304
00:36:03,313 --> 00:36:07,045
Woo Jin, didn't you say that to me before?
305
00:36:08,347 --> 00:36:11,599
Yet, I didn't remember it.
306
00:36:39,786 --> 00:36:41,860
Are you alright?
307
00:36:42,445 --> 00:36:45,767
I was surprised to see you jump into the water.
308
00:36:46,648 --> 00:36:48,580
Are you okay?
309
00:36:53,297 --> 00:36:55,958
Vanilla ice cream?
310
00:37:00,505 --> 00:37:02,095
Do you want some?
311
00:37:09,518 --> 00:37:13,828
I'm Ha Young's cousin, Jung Woo Jin.
312
00:37:57,974 --> 00:37:59,523
Eun Young!
313
00:38:18,824 --> 00:38:20,180
Oppa!
314
00:38:36,592 --> 00:38:38,215
Let's go.
315
00:39:26,633 --> 00:39:30,011
I should have played this for you last time.
316
00:39:31,599 --> 00:39:33,294
I'm sorry.
317
00:39:35,677 --> 00:39:39,895
I only knew how to run away,
and didn't play it for you.
318
00:39:42,003 --> 00:39:44,287
I hope that now...
319
00:39:44,982 --> 00:39:47,205
it's not too late.
320
00:39:58,514 --> 00:40:00,819
How can you cry now?
321
00:40:03,260 --> 00:40:08,857
I want to make you happy by playing this.
322
00:43:33,520 --> 00:43:35,469
Even Lee Ma Ri has read this book!
323
00:43:35,589 --> 00:43:37,812
Read more books! Read books!
324
00:43:37,932 --> 00:43:39,828
- Teacher!
- What?
325
00:43:58,734 --> 00:44:02,547
The problem lies in your knowledge of the
issue, which is a bit too broad and superficial.
326
00:44:02,835 --> 00:44:04,877
The supporting arguments are very weak.
327
00:44:05,194 --> 00:44:08,087
Did you really write this yourself?
328
00:44:09,075 --> 00:44:14,037
I found a slight conflict between
the introduction and the main topics.
329
00:44:14,410 --> 00:44:17,943
It probably won't be good if
you're wrongly accused of ghostwriting!
330
00:44:22,940 --> 00:44:25,817
Professor! Professor!
331
00:44:38,250 --> 00:44:41,250
Yu Ri! Yu Ri! Omo! Yu Ri!
332
00:44:41,538 --> 00:44:44,046
The band Oppas are here! Come out quickly!
333
00:44:44,166 --> 00:44:45,478
Okay, Aunt!
334
00:45:05,847 --> 00:45:07,762
Yu Ri. Oppa's here.
335
00:45:08,033 --> 00:45:09,696
Oh, Oppa!
336
00:45:11,457 --> 00:45:14,440
Wow, our Yu Ri did so many today.
337
00:45:14,931 --> 00:45:16,764
Why is it so noisy outside?
338
00:45:16,884 --> 00:45:19,677
The band members who
used to play with Dad are here.
339
00:45:19,882 --> 00:45:22,604
They've been travelling and performing.
It's rare for them to come to Seoul.
340
00:45:22,724 --> 00:45:24,077
Oh, really?
341
00:45:24,097 --> 00:45:25,915
So are they going to perform here tonight?
342
00:45:27,198 --> 00:45:29,395
By the way, why are you sitting on the floor?
343
00:45:30,536 --> 00:45:32,042
Are you suffering a relapse?
344
00:45:32,536 --> 00:45:34,501
No, it's not a relapse.
345
00:45:36,874 --> 00:45:39,487
It's just a cramp after
sitting and working too long.
346
00:45:39,809 --> 00:45:43,087
How can I afford a relapse?
The hospital fee is too costly.
347
00:45:43,207 --> 00:45:44,763
Let's go out.
348
00:46:42,256 --> 00:46:43,880
Hey! Chul Soo!
349
00:46:44,053 --> 00:46:45,595
Doctor Kim!
350
00:46:46,222 --> 00:46:48,658
Wow! Chul Soo has grown so big!
351
00:46:48,963 --> 00:46:52,269
Do you still remember that I used
to bathe you when you were young?
352
00:46:52,891 --> 00:46:54,115
Oppa...
353
00:46:54,135 --> 00:46:57,826
In the past, wasn't I super hot and the best? Right?
354
00:46:57,946 --> 00:47:00,166
Tell me! I was the best! Right?
355
00:47:02,558 --> 00:47:05,113
The best was Bo Young!
356
00:47:05,490 --> 00:47:07,219
Why did you mention Bo Young?
357
00:47:07,339 --> 00:47:09,603
You're right! Bo Young Unni!
358
00:47:10,865 --> 00:47:13,627
Okay. Bo Young Unni, I admit!
359
00:47:13,949 --> 00:47:15,678
Hey! Who is Bo Young?
360
00:47:15,798 --> 00:47:16,926
Who is she, Bo Young?
361
00:47:17,046 --> 00:47:18,770
Why did you mention her?
362
00:47:19,515 --> 00:47:22,082
- Why?
- In the past...
363
00:47:22,202 --> 00:47:26,584
Bo Young sold the store
without asking Big Sister,
364
00:47:26,685 --> 00:47:29,725
and left for the U.S. with the money.
365
00:47:30,047 --> 00:47:33,383
That's why we're living so poorly like this.
366
00:47:34,115 --> 00:47:36,471
I told you not to mention
that woman's name, didn't I?
367
00:47:36,878 --> 00:47:37,931
Do you want to be kicked out?
368
00:47:38,051 --> 00:47:40,331
You would be bored without me.
369
00:47:43,487 --> 00:47:45,067
Who is she?
370
00:47:45,351 --> 00:47:46,896
My mom.
371
00:47:48,199 --> 00:47:50,369
I'm saying our mom.
372
00:47:56,382 --> 00:47:58,050
Ah, really!
373
00:48:00,301 --> 00:48:03,334
I... I have something to tell you, Big Aunt.
374
00:48:03,707 --> 00:48:08,084
- What is it?
- I'm thinking of getting a job.
375
00:48:09,424 --> 00:48:10,828
Oppa!
376
00:48:11,269 --> 00:48:13,963
I'm going to quit studying and get a job.
377
00:48:14,083 --> 00:48:15,878
You've been so persistent. Why all of a sudden?
378
00:48:15,998 --> 00:48:18,292
What? I thought your paper was awesome.
379
00:48:18,412 --> 00:48:19,356
Aren't you going to be hired full time?
380
00:48:19,476 --> 00:48:21,455
I should have quit earlier.
381
00:48:21,644 --> 00:48:26,836
I only wanted to write novels,
and not be a professor.
382
00:48:27,427 --> 00:48:31,108
If I'm to care for you guys,
I can't be so persistent.
383
00:48:32,125 --> 00:48:34,121
Just like what Big Aunt has said... unreasonable.
384
00:48:34,241 --> 00:48:36,629
Oppa! Don't! If you're doing it because of me...
385
00:48:37,087 --> 00:48:38,102
I'm not doing it because of you.
386
00:48:38,222 --> 00:48:42,441
If it's not for her, then, because
you can't be a full-time professor?
387
00:48:42,899 --> 00:48:44,219
If it's also not because of this,
388
00:48:44,339 --> 00:48:47,168
are you doing it for the girl in Japan,
whom you started seeing again?
389
00:48:47,827 --> 00:48:50,934
Why? Did you change your mind
once you had your girl?
390
00:48:51,433 --> 00:48:52,568
Unni!
391
00:48:52,688 --> 00:48:55,651
Rascal! What a selfish rascal!
392
00:48:56,444 --> 00:48:59,962
Unni! Why are you doing this all of
a sudden? Aren't you asking him to go?
393
00:49:01,037 --> 00:49:04,579
You know... Why don't you write novels, Chul Soo?
394
00:49:05,070 --> 00:49:06,838
I can't, Aunt.
395
00:49:07,910 --> 00:49:09,986
I don't have the talent.
396
00:49:11,910 --> 00:49:14,052
I think you're talented.
397
00:49:14,459 --> 00:49:17,756
No. Rather than the substance
or meaning of my book...
398
00:49:17,876 --> 00:49:20,451
at a time when people
have lost interest in culture,
399
00:49:20,739 --> 00:49:24,157
there is novelty in an actress,
me, writing a book on culture.
400
00:49:24,277 --> 00:49:28,076
{\a6}This has aroused people's attention.
401
00:49:26,481 --> 00:49:28,295
So intellectual! Lee Ma Ri!
402
00:49:28,718 --> 00:49:30,658
I knew it a long time ago.
403
00:49:33,994 --> 00:49:36,943
But how did you find the time
to read so many books?
404
00:49:37,350 --> 00:49:38,948
You wouldn't have time to read them.
405
00:49:39,672 --> 00:49:42,975
Because of acting,
I barely graduated from high school.
406
00:49:43,095 --> 00:49:44,942
Although I usually don't have time,
407
00:49:45,062 --> 00:49:48,552
I do set aside some time for reading books.
408
00:49:48,672 --> 00:49:50,840
You promised me that you wouldn't
ask questions regarding my book and yet,
409
00:49:50,960 --> 00:49:52,668
we've been talking about the book.
410
00:49:52,956 --> 00:49:56,053
I'm almost confused whether
I'm an author or an actress.
411
00:49:56,753 --> 00:49:59,467
This is so strange. She always
avoids questions about the book.
412
00:49:59,770 --> 00:50:02,735
Everyone, have you read this book
"The Lover of Asuka"?
413
00:50:02,855 --> 00:50:04,057
Yes!
414
00:50:04,177 --> 00:50:06,878
Of the books mentioned in "The Lover of Asuka",
which do you like most?
415
00:50:07,134 --> 00:50:09,569
For me, there are two.
416
00:50:09,689 --> 00:50:13,196
They are impressive as they are
written from a man's perspective.
417
00:50:13,501 --> 00:50:15,502
Guess what are they?
Anyone want to try and answer?
418
00:50:16,092 --> 00:50:17,278
What are they?
419
00:50:17,854 --> 00:50:19,529
The Sorrow of Young Werther.
420
00:50:19,600 --> 00:50:21,430
The Catcher in the Rye...
421
00:50:23,032 --> 00:50:25,976
What? How did you know that?
You haven't read the book.
422
00:50:26,877 --> 00:50:28,792
Have you, by any chance, read it already?
423
00:50:32,119 --> 00:50:33,761
What a sly rascal you are!
424
00:50:33,383 --> 00:50:34,753
{\a6}No one?
425
00:50:35,332 --> 00:50:39,734
Then, why don't you, Miss Ma Ri,
tell them in person?
426
00:50:42,590 --> 00:50:46,191
What is she doing? She doesn't
even know the contents of her own book?
427
00:50:53,144 --> 00:50:56,379
Well... although I mentioned it in the book,
428
00:50:56,380 --> 00:50:59,045
it was just an emotion at that moment.
429
00:50:59,046 --> 00:51:06,130
In this world, choosing books and
pretty shoes are the most difficult to me.
430
00:51:07,604 --> 00:51:08,821
Yes.
431
00:51:09,248 --> 00:51:12,097
Speaking of which, your shoes are really pretty!
432
00:51:18,993 --> 00:51:21,552
Hey! Aw...
433
00:51:21,874 --> 00:51:23,953
I haven't seen her in ages.
434
00:51:24,073 --> 00:51:26,668
Of late, she appeared on TV only rarely.
435
00:51:27,899 --> 00:51:29,461
It's disturbing me.
436
00:51:30,916 --> 00:51:33,358
Didn't you say that you were
going to quit? Study for what?
437
00:51:33,950 --> 00:51:35,360
Hey! Chul Soo!
438
00:51:35,532 --> 00:51:38,146
Are you really going to quit school?
439
00:51:38,347 --> 00:51:39,739
Yes.
440
00:51:41,486 --> 00:51:43,388
Because of Eun Young?
441
00:51:49,098 --> 00:51:52,353
- Hyung, have you read the book?
- Of course, I have.
442
00:51:52,861 --> 00:51:54,913
It is really good.
443
00:51:55,328 --> 00:51:58,243
Lee Ma Ri is very special.
444
00:51:58,599 --> 00:52:00,560
Whether it's an image that is created or not,
445
00:52:01,698 --> 00:52:03,882
I just like the way she is.
446
00:52:05,054 --> 00:52:09,120
Because I can never do that.
Just like a dream.
447
00:52:09,663 --> 00:52:11,683
That's right.
448
00:52:12,240 --> 00:52:17,682
I felt like I was dreaming when I was in Japan.
449
00:52:19,368 --> 00:52:22,197
But after that...
450
00:52:22,673 --> 00:52:25,825
Reality appeared to be clearer than dreams.
451
00:52:27,164 --> 00:52:30,231
It's as if I can never dream again.
452
00:52:32,655 --> 00:52:34,797
Why is it so depressing?
453
00:52:35,998 --> 00:52:38,296
Why am I so depressed?
454
00:52:40,881 --> 00:52:45,356
- You're not staying?
- Yes, according to the mood, I should leave.
455
00:52:45,729 --> 00:52:47,323
You dream about Eun Young.
456
00:52:47,611 --> 00:52:49,153
I'll dream about Lee Ma Ri.
457
00:52:49,273 --> 00:52:51,036
Let's sleep well.
458
00:53:03,602 --> 00:53:05,514
- Why?
- Huh?
459
00:53:06,280 --> 00:53:09,381
Nothing. Nothing at all.
460
00:53:25,171 --> 00:53:29,460
This fellow... does he think he's
a fan by just buying those clothes?
461
00:53:30,662 --> 00:53:33,091
That's right, Lee Ma Ri!
462
00:53:33,650 --> 00:53:35,461
No one can deny her attraction.
463
00:53:41,253 --> 00:53:44,168
That's right. The most popular
book lately, "The Lover of Asuka".
464
00:53:44,474 --> 00:53:46,847
Lee Ma Ri, who has
experienced many difficulties,
465
00:53:46,948 --> 00:53:50,162
used them as a theme to write in
the book, "The Lover of Asuka".
466
00:53:50,282 --> 00:53:53,617
I heard that Lee Ma Ri's website
on her book is out.
467
00:53:54,390 --> 00:53:56,511
If I knew that you liked books so much,
468
00:53:56,631 --> 00:53:58,596
we would have talked about books earlier.
469
00:53:59,603 --> 00:54:01,140
Yes, I think so.
470
00:54:02,286 --> 00:54:05,961
Miss Ma Ri, please say something to the audience.
471
00:54:06,474 --> 00:54:07,745
My fellow audience,
472
00:54:08,186 --> 00:54:11,932
the movie that is airing now, "Goodbye My Love",
473
00:54:12,406 --> 00:54:20,342
and the book that I wrote, "The Lover
of Asuka", thank you for your support.
474
00:54:20,630 --> 00:54:24,235
When I was writing the book,
the time that I spent in Japan for it,
475
00:54:24,454 --> 00:54:27,618
was like a dream to me.
476
00:54:28,273 --> 00:54:32,809
While reading the book, I would be
very happy if you would, for a moment,
477
00:54:33,010 --> 00:54:35,041
share that dream with me.
478
00:54:35,542 --> 00:54:37,504
Thank you very much.
479
00:55:04,318 --> 00:55:10,745
It's Lee Ma Ri. How could she call me?
480
00:55:25,855 --> 00:55:27,778
Lee Ma Ri?
481
00:55:30,702 --> 00:55:32,854
How can it be?
482
00:55:43,548 --> 00:55:46,212
Ah, I am reading Miss Ma Ri's book.
483
00:55:46,514 --> 00:55:48,702
I always thought you had delicate sensibilities,
484
00:55:49,023 --> 00:55:51,539
but reading your book,
I see they border on snobbish.
485
00:55:51,993 --> 00:55:55,098
Although the masses will call it
pedantic and what not,
486
00:55:55,099 --> 00:55:56,652
if it weren't for snobs like us,
487
00:55:56,772 --> 00:56:00,107
it would be hard to expand knowledge
and understanding. What's your opinion?
488
00:56:00,288 --> 00:56:02,848
Yes, that's right.
489
00:56:05,180 --> 00:56:06,780
Director Jo...
490
00:56:07,417 --> 00:56:13,277
and our Ma Ri are producers and artistes, right?
491
00:56:13,769 --> 00:56:15,902
You are not a critic, are you?
492
00:56:16,649 --> 00:56:19,559
Let's stop talking about this,
and move on to work.
493
00:56:23,428 --> 00:56:27,136
So, which topic in the book attracts you most?
494
00:56:29,266 --> 00:56:31,095
Meaningful ones.
495
00:56:35,792 --> 00:56:37,936
Miss Ma Ri is so chic.
496
00:56:44,566 --> 00:56:46,438
Hey! Have you seen Ma Ri's face?
497
00:56:47,099 --> 00:56:49,464
She's not as attractive as she used to be.
498
00:56:49,584 --> 00:56:54,494
Right? That's why she published
a book to attract more attention.
499
00:56:54,817 --> 00:56:57,914
You're right, that book.
It's rumored Ma Ri didn't write the book.
500
00:56:57,934 --> 00:56:59,221
- Really?
- Yes.
501
00:56:59,272 --> 00:57:01,368
I don't know whether
the rumor is true or not,
502
00:57:01,488 --> 00:57:05,129
but authoring a book doesn't fit her image.
That's why there are rumors everywhere.
503
00:57:13,270 --> 00:57:16,131
Get ready! Action!
504
00:57:16,463 --> 00:57:21,977
The most heartwarming gift for your
lover this winter... would that be a book?
505
00:57:22,097 --> 00:57:25,193
Cut! It was good, but let's do it once more.
506
00:57:25,313 --> 00:57:28,192
Light and prop teams,
please double-check the books.
507
00:57:48,716 --> 00:57:50,496
Make up itself took two hours.
508
00:57:50,835 --> 00:57:52,445
Why didn't you let me go?
509
00:57:52,565 --> 00:57:55,695
There would be local and
foreign reporters at that fashion show.
510
00:57:56,228 --> 00:57:59,419
If you were there, what would you tell them?
511
00:57:59,539 --> 00:58:02,613
How would we deal with the trouble
if your mistakes were exposed?
512
00:58:03,125 --> 00:58:05,638
From now on, there will be
no more talk shows and interviews.
513
00:58:05,758 --> 00:58:08,566
Then, should I just
stay at home like this forever?
514
00:58:08,686 --> 00:58:11,009
Noona, how can you have
the time to stay at home?
515
00:58:11,129 --> 00:58:12,960
You have CF shootings.
516
00:58:14,109 --> 00:58:16,041
That's why I told you I didn't want to do it.
517
00:58:16,161 --> 00:58:17,736
I didn't want to publish a book, did I?
518
00:58:20,806 --> 00:58:24,349
I can't live like this forever.
I can't just not meet anyone, can I?
519
00:58:24,785 --> 00:58:26,577
Why don't you let me
hire a tutor if I'm not up to it?
520
00:58:26,697 --> 00:58:29,500
You used to be so clever. What's your problem?
521
00:58:30,969 --> 00:58:32,761
If the information about you
getting a tutor leaks out,
522
00:58:32,881 --> 00:58:34,485
what do you think will happen?
523
00:58:36,710 --> 00:58:39,117
Time will pass by.
524
00:58:39,237 --> 00:58:41,950
All you need to do is stay low.
525
00:58:42,676 --> 00:58:45,189
I will take care of this.
526
00:58:46,975 --> 00:58:50,453
President Seo will take care of this?
527
00:58:58,119 --> 00:59:00,780
Do you know how many companies
are interested in you for their CF?
528
00:59:00,900 --> 00:59:02,746
The same goes for movies.
529
00:59:02,866 --> 00:59:05,341
Also, the number of your fans has increased.
530
00:59:05,461 --> 00:59:08,829
Even those arrogant critics
are starting to praise you.
531
00:59:09,137 --> 00:59:13,092
Now, the whole world is stirring
just because of that one book of yours.
532
00:59:13,212 --> 00:59:14,673
Is that my book?
533
00:59:14,793 --> 00:59:17,578
If it's not your book, whose book is it? Mine?
534
00:59:22,456 --> 00:59:26,702
Where do you find this brand name?
535
00:59:28,202 --> 00:59:31,882
You shouldn't be so worried
like an idiot in this kind of situation.
536
00:59:32,170 --> 00:59:34,922
You should be singing for joy.
537
00:59:35,678 --> 00:59:38,741
While you're a top star doing pretty well,
538
00:59:38,842 --> 00:59:41,735
do you want to just get married and end it all?
539
00:59:47,826 --> 00:59:50,669
A level where no one has ever reached.
540
00:59:51,944 --> 00:59:55,370
I want to go together.
541
00:59:55,828 --> 00:59:58,205
You and me.
542
00:59:59,252 --> 01:00:03,082
This... are you sure
I'm included in that vision of yours?
543
01:00:03,540 --> 01:00:05,780
Just do as I say.
544
01:00:06,172 --> 01:00:10,401
Avoid all interviews.
Wait till you start shooting the movie.
545
01:00:10,859 --> 01:00:13,156
Go to the U.S. after
you've finished shooting the movie.
546
01:00:13,563 --> 01:00:16,330
Just ignore all the rumors.
547
01:00:16,669 --> 01:00:19,212
If by that time the rumors
about the book still persisted,
548
01:00:19,991 --> 01:00:22,777
give them a scandal to write about.
549
01:00:23,774 --> 01:00:27,669
Then the rumors will be forgotten.
550
01:00:28,162 --> 01:00:32,363
The impression that will be left is that
you've published a book, and an image.
551
01:00:33,821 --> 01:00:38,769
The image of an intellectual Lee Ma Ri.
552
01:00:45,393 --> 01:00:47,524
Yes, I'm Seo Tae Seok.
553
01:00:48,190 --> 01:00:49,919
Yes, Director.
554
01:00:50,427 --> 01:00:51,894
Yes.
555
01:00:52,380 --> 01:00:56,066
I'll have to check Lee Ma Ri's schedule,
556
01:00:56,426 --> 01:00:59,317
but I think it might be hard for her
to be available for the--
557
01:01:00,716 --> 01:01:02,445
I'm Lee Ma Ri.
558
01:01:02,937 --> 01:01:04,785
I think I'm available for that.
559
01:01:05,852 --> 01:01:08,977
Please talk to my Manager about the details.
560
01:01:09,350 --> 01:01:11,215
He'll give you a call.
561
01:01:11,554 --> 01:01:13,019
Yes.
562
01:01:17,356 --> 01:01:19,661
There is no need for
President Seo to decide for me.
563
01:01:19,781 --> 01:01:23,350
I will handle my own things from now on.
564
01:01:27,204 --> 01:01:28,797
I'll also decide
565
01:01:29,288 --> 01:01:34,694
whether I am going to marry a guy,
or just quit at this point.
566
01:01:38,838 --> 01:01:40,101
Ma Ri!
567
01:01:44,482 --> 01:01:47,539
It's enough that I've been fooled once by Woo Jin.
568
01:01:48,468 --> 01:01:51,041
I won't be fooled again.
569
01:01:58,459 --> 01:02:00,188
Woo Jin?
570
01:02:09,343 --> 01:02:12,825
Who should I call for lunch today?
571
01:02:16,327 --> 01:02:17,949
Hello...?
572
01:02:25,673 --> 01:02:27,826
Hello, this is Kim Chul Soo's cell phone.
573
01:02:28,165 --> 01:02:31,545
Hello? Hello?
574
01:02:33,773 --> 01:02:35,298
Lee Ma Ri?
575
01:02:45,677 --> 01:02:49,325
This fellow... which Lee Ma Ri?
576
01:02:51,101 --> 01:02:54,669
Who on earth did he save the number as Lee Ma Ri?
577
01:02:57,648 --> 01:02:58,754
It's me.
578
01:02:59,093 --> 01:03:02,872
I'm Lee Ma Ri. I called your number just now.
579
01:03:04,279 --> 01:03:05,816
Kim Chul Soo?
580
01:03:05,936 --> 01:03:08,577
Stop playing games with me!
581
01:03:19,016 --> 01:03:21,443
Crazy! I'm going crazy!
582
01:03:21,563 --> 01:03:23,846
I'm going crazy.
583
01:03:34,771 --> 01:03:36,461
Can't you hear me?
584
01:03:37,207 --> 01:03:38,735
Hello?
585
01:03:39,885 --> 01:03:42,333
Kim Chul Soo?
586
01:03:44,999 --> 01:03:46,423
Who is this?
587
01:03:46,543 --> 01:03:49,095
I'm...
588
01:03:50,118 --> 01:03:53,054
Is this the Lee Ma Ri whom I know?
Lee Ma Ri, the actress?
589
01:03:54,138 --> 01:03:56,549
Hello!? Hello!? Hel..!?
590
01:04:01,994 --> 01:04:04,519
What is going on here?
591
01:04:05,953 --> 01:04:08,241
How does Chul Soo know Lee Ma Ri?
592
01:04:12,498 --> 01:04:14,364
Where do you want to go now?
593
01:04:15,193 --> 01:04:17,295
- I'll alight here.
- Excuse me?
594
01:04:18,159 --> 01:04:21,075
Don't wait for me. I'm going by myself.
595
01:04:40,552 --> 01:04:43,178
Hand in the report that was assigned last week,
596
01:04:43,857 --> 01:04:46,399
and don't forget next Wednesday.
597
01:04:55,538 --> 01:04:59,419
Avoiding... Giving up dreams...
598
01:05:12,901 --> 01:05:15,747
- Kim Chul Soo, long time no see.
- Yes. Hello, how are you?
599
01:05:15,867 --> 01:05:18,107
- Have you been well lately?
- Yes.
600
01:05:27,004 --> 01:05:29,807
Main Translator: icarus
601
01:05:30,008 --> 01:05:32,820
Spot translators: doggiexbunnie, meju
602
01:05:33,040 --> 01:05:35,840
Timer: cute girl
603
01:05:36,041 --> 01:05:38,890
Editor/QC: rambutan
604
01:05:39,010 --> 01:05:42,070
Coordinators: sayroo, cute girl
605
01:05:51,913 --> 01:05:54,738
{\a6}Brought to you by HaruHaruSubs
606
01:05:54,972 --> 01:05:57,861
{\a6}Please do NOT hardsub/stream
our English subtitles
607
01:06:02,641 --> 01:06:04,541
PREVIEW
608
01:06:05,542 --> 01:06:08,501
I don't wish to be entangled with you anymore.
609
01:06:08,502 --> 01:06:11,146
I wish you would not disrupt my life in the future.
610
01:06:11,266 --> 01:06:12,476
You're despicable.
611
01:06:12,596 --> 01:06:16,175
Have we met before?
612
01:06:16,295 --> 01:06:20,338
It's great to be able to have
coffee with you in the morning.
613
01:06:20,339 --> 01:06:22,413
I think there should be a limit.
614
01:06:22,414 --> 01:06:25,426
I can't let her go on doing things
her own way anymore.
615
01:06:25,758 --> 01:06:29,226
Can you live with me for a month?
46474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.