Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\a6}Please do NOT hard sub and/or stream
this episode using our English subtitles.
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by "Star's Lover" Subbers @SOOMPI
[ Ahoxan, aida_ladida, cathycasi21, doggiexbunnie,
icarus, m3LL0, semi-fly, starstruck, White Star ]
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,500
Episode
*|| 2 ||*
4
00:00:28,050 --> 00:00:30,560
Gwanjaeinim*.
5
00:00:28,050 --> 00:00:32,270
{\a6}*Gwanjaeinim: Manager
6
00:00:32,800 --> 00:00:36,910
I think I saw his face today.
7
00:00:38,740 --> 00:00:41,440
I'm talking about that boy...
8
00:00:43,970 --> 00:00:50,460
I was crying and he consoled me.
9
00:00:57,310 --> 00:01:00,460
He's bad.
10
00:01:02,350 --> 00:01:05,470
He's bad.
11
00:03:37,170 --> 00:03:39,640
Good morning.
12
00:05:50,420 --> 00:05:51,450
What's this?
13
00:05:51,500 --> 00:05:54,200
It's the contract stating that I will
be ghostwriting a book for Lee Ma Ri.
14
00:05:54,270 --> 00:05:57,910
It's all clearly stated here, and I don't
understand why you don't know about it.
15
00:05:58,050 --> 00:05:59,710
I don't understand either.
16
00:05:59,770 --> 00:06:03,420
I've never heard that I am looking for
a ghostwriter to write a book for me.
17
00:06:05,720 --> 00:06:08,130
No matter how I look at it,
I still don't understand.
18
00:06:08,260 --> 00:06:10,140
I don't know anything about this contract.
19
00:06:10,210 --> 00:06:13,290
What should we do? I've never even
thought of publishing a book.
20
00:06:18,100 --> 00:06:21,820
Miss Lee Ma Ri, Lee Ma Ri.
I'm here to write a book.
21
00:06:21,850 --> 00:06:24,850
If I publish a book, everyone will find it strange.
22
00:06:24,890 --> 00:06:26,400
It just doesn't fit my image.
23
00:06:26,440 --> 00:06:28,540
Why did President Seo want
to do something like this?
24
00:06:28,570 --> 00:06:30,160
And what's with the ghostwriting?
25
00:06:30,210 --> 00:06:33,930
Why don't you at least consider it?
The theme and content looks good.
26
00:06:35,630 --> 00:06:37,510
Of course it should be good.
27
00:06:39,840 --> 00:06:41,880
Kim Chul Soo.
28
00:06:43,480 --> 00:06:47,910
Mr. Kim Chul Soo might have your
reasons. But I'm not interested.
29
00:06:48,080 --> 00:06:49,980
I'm not interested either.
30
00:06:50,050 --> 00:06:52,570
Moreover, I don't want to write the
book since you're so unwilling.
31
00:06:52,620 --> 00:06:57,910
However, due to this contract, I've postponed all
my schedule and plans for one month to come here.
32
00:06:58,050 --> 00:07:02,750
Maybe it's not a big deal to Lee Ma Ri. But to
me, it's a very precious and important thing.
33
00:07:02,980 --> 00:07:05,760
And now you say you've never heard,
you don't know anything about it.
34
00:07:05,780 --> 00:07:09,730
Do I have to respond, "Yes... I got it... Goodbye.."
and go back just like this? Eh?
35
00:07:09,790 --> 00:07:15,750
At least you should call President Seo Tae Suk
to confirmed all this and show some sincerity.
36
00:07:17,530 --> 00:07:21,070
Hey, Miss Lee Ma Ri, Miss Lee Ma Ri.
37
00:07:23,940 --> 00:07:25,780
I got it.
38
00:07:25,900 --> 00:07:31,470
However, I still don't like having to publish a book
that I didn't write, with contents that I don't know.
39
00:07:31,520 --> 00:07:35,020
Should I deceive people and my fans that I wrote it?
40
00:07:41,780 --> 00:07:44,130
Ok. I understand.
41
00:07:44,260 --> 00:07:47,080
What you just said... Does it mean you won't do it?
42
00:07:47,150 --> 00:07:49,750
It means I have nothing to say.
43
00:07:50,200 --> 00:07:53,660
If you feel this way...
Canceling is the right decision.
44
00:07:59,070 --> 00:08:05,430
But if you have a practical reason, I'll consider it.
45
00:08:05,480 --> 00:08:06,960
Forget it.
46
00:08:07,040 --> 00:08:08,820
Did I hurt your pride?
47
00:08:08,890 --> 00:08:10,990
I have no pride...
48
00:08:11,070 --> 00:08:13,840
If I had pride, I wouldn't have
come here to ghostwrite.
49
00:08:13,890 --> 00:08:16,350
Thank you for your advice.
50
00:08:16,960 --> 00:08:21,190
After contacting President Seo Tae Suk,
I'll fly back to Korea tomorrow.
51
00:08:21,260 --> 00:08:22,810
Don't worry.
52
00:08:22,860 --> 00:08:25,630
Ah... President Seo.
53
00:08:26,480 --> 00:08:29,460
I'll talk with President Seo.
54
00:08:29,540 --> 00:08:30,870
As you wish.
55
00:08:30,980 --> 00:08:32,820
Good bye.
56
00:08:33,010 --> 00:08:35,460
Would you please close the door?
57
00:08:59,160 --> 00:09:00,550
Today's breakfast menu is...
58
00:09:00,560 --> 00:09:03,460
Would you bring me an apple and a cup of coffee?
59
00:09:09,150 --> 00:09:10,830
Hello.
60
00:09:11,480 --> 00:09:13,930
You're looking for Miss Ma Ri?
61
00:09:17,000 --> 00:09:20,050
I'm not sure about it. She didn't come here.
62
00:09:44,420 --> 00:09:48,420
{\a6}*noona: address to older sister or female by male
63
00:09:44,420 --> 00:09:48,420
President. Nothing will happen
to Ma Ri noona, right?
64
00:09:48,530 --> 00:09:51,260
I'm worrying to death now.
65
00:10:03,310 --> 00:10:05,890
If you're worrying to death,
66
00:10:05,970 --> 00:10:10,600
Find her and her in front of me immediately!
67
00:10:16,390 --> 00:10:18,600
All of you... leave.
68
00:10:21,330 --> 00:10:23,410
Get out!!
69
00:11:41,150 --> 00:11:43,460
I can't pay it back now.
70
00:11:46,230 --> 00:11:48,750
What should I do about Eun Young?
71
00:11:55,700 --> 00:11:56,790
Hello.
72
00:11:56,820 --> 00:11:58,200
Oppa?
73
00:11:58,260 --> 00:12:01,180
Oh, Yu Ri.
74
00:12:01,330 --> 00:12:06,380
{\a6}*oppa: address to older brother or male by female
75
00:12:01,330 --> 00:12:06,380
Byung Joon oppa* is here too. The aunts
are also worried. Oppa, how are you?
76
00:12:06,540 --> 00:12:07,840
Ask him why he didn't call.
77
00:12:07,900 --> 00:12:11,120
What are you asking? Just tell him
to earn money and come home.
78
00:12:11,180 --> 00:12:13,210
Ok... Wait a minute...
79
00:12:13,270 --> 00:12:14,370
Hey, have you eaten?
80
00:12:14,420 --> 00:12:15,490
Are you doing well?
81
00:12:15,540 --> 00:12:17,170
Chul Soo, have you met Eun Young?
82
00:12:17,200 --> 00:12:18,220
I miss you!
83
00:12:18,250 --> 00:12:21,910
Is everything alright? Why didn't you call us?
84
00:12:22,000 --> 00:12:26,280
{\a6}*hyung: address to older brother or male by male
85
00:12:22,000 --> 00:12:26,280
Oh... Hyung... There are some problems...
86
00:12:26,370 --> 00:12:28,540
I have a problem too.
87
00:12:28,620 --> 00:12:31,210
Something happened to Lee Ma Ri!
88
00:12:31,510 --> 00:12:33,910
What happened to Lee Ma Ri?
89
00:12:34,360 --> 00:12:36,440
Lee Ma Ri disappeared!
90
00:12:36,490 --> 00:12:39,580
What's the disappearance of an actress got to do with you
and why're you talking about it on an international call?
91
00:12:39,610 --> 00:12:43,140
Didn't I go to the Korea International
Movie Festival yesterday?
92
00:12:43,220 --> 00:12:45,790
But Lee Ma Ri didn't show up,
and without any explanations!
93
00:12:45,870 --> 00:12:48,990
The management company said she was sick.
94
00:12:49,360 --> 00:12:51,580
But according to my reliable source,
95
00:12:51,640 --> 00:12:56,820
Lee Ma Ri's disappearance without a single
word has caused chaos within the company.
96
00:12:56,900 --> 00:12:58,710
Omo!! With which man?
97
00:12:58,810 --> 00:13:01,020
Aigoo... Shut up!
98
00:13:02,970 --> 00:13:04,930
The company doesn't know where she is?
99
00:13:05,190 --> 00:13:09,560
Everyone is talking about this.
Where could Lee Ma Ri be?
100
00:13:09,600 --> 00:13:11,890
Wait a minute.
101
00:13:22,260 --> 00:13:24,180
What are you doing?
102
00:13:25,630 --> 00:13:27,580
Nothi...
103
00:13:42,270 --> 00:13:44,230
Where are you going?
104
00:13:44,260 --> 00:13:48,460
There's a place that I have to go. I have
to meet someone before I go back to Korea.
105
00:13:48,520 --> 00:13:50,540
Do you know how to drive?
106
00:13:50,580 --> 00:13:52,690
I've never driven this kind of car.
107
00:13:52,810 --> 00:13:53,970
OK.
108
00:14:11,030 --> 00:14:13,980
What if I drive?
109
00:14:44,200 --> 00:14:46,480
Welcome, Miss Ma Ri.
110
00:15:03,120 --> 00:15:05,220
Welcome.
111
00:15:07,240 --> 00:15:10,290
Let's talk while we eat.
112
00:15:11,620 --> 00:15:13,720
Who called you just now?
113
00:15:13,760 --> 00:15:16,300
A hyung I know.
114
00:15:16,350 --> 00:15:18,860
What does he do for a living?
115
00:15:18,930 --> 00:15:21,120
An Internet reporter.
116
00:15:21,200 --> 00:15:23,560
Ah...
117
00:15:24,220 --> 00:15:26,670
Which website is he working for?
118
00:15:28,410 --> 00:15:31,360
- This one.
- Yes. I got it.
119
00:15:34,000 --> 00:15:35,930
- He's cool.
- He's very handsome.
120
00:15:50,460 --> 00:15:59,370
- You are so beautiful! The size is just right!
- The black matches well. It really suits you.
121
00:16:04,530 --> 00:16:06,680
I'll be outside.
122
00:16:09,540 --> 00:16:11,420
Who is he?
123
00:16:11,460 --> 00:16:17,480
- He's very cool.
- He's tall and handsome.
124
00:17:04,020 --> 00:17:06,810
- Are you OK?
- I'm OK. - OK then.
125
00:17:38,160 --> 00:17:40,820
Enjoy your meal.
126
00:18:12,190 --> 00:18:14,230
Thank you.
127
00:18:14,720 --> 00:18:17,130
You're welcome.
128
00:18:26,110 --> 00:18:29,600
Are you done with your meal?
129
00:18:30,690 --> 00:18:34,980
From now on, when I order your meal,
130
00:18:35,060 --> 00:18:40,140
Should I order less?
The leftovers will become waste and...
131
00:18:40,180 --> 00:18:42,500
I'll pay.
132
00:18:46,450 --> 00:18:50,040
Will you be calling President Seo?
133
00:18:50,170 --> 00:18:53,580
Will you be telling him that I'm here?
134
00:18:53,950 --> 00:18:56,900
Why would I make such a call?
135
00:18:57,090 --> 00:19:00,560
Whether Miss Lee Ma Ri is with the company
or runs away from the company,
136
00:19:00,630 --> 00:19:03,150
It has nothing to do with me.
137
00:19:03,700 --> 00:19:05,940
I'm not even interested.
138
00:19:12,300 --> 00:19:15,610
Ghostwriting... How does it work?
139
00:19:15,880 --> 00:19:18,130
Is it a job?
140
00:19:18,190 --> 00:19:20,850
Is it illegal?
141
00:19:22,420 --> 00:19:27,060
That's enough. It's already finished.
142
00:19:29,120 --> 00:19:32,700
Did you tell the hyung about me?
143
00:19:32,770 --> 00:19:35,480
I mean that reporter hyung.
144
00:19:35,730 --> 00:19:39,860
I didn't. I won't tell him
later either. So don't worry.
145
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
I don't believe that you won't.
146
00:19:42,370 --> 00:19:45,880
You're not obligated because
the contract's been canceled,
147
00:19:45,920 --> 00:19:48,030
and you have no connection with me.
148
00:19:48,550 --> 00:19:51,430
So, I'm sure you'll tell the hyung.
149
00:19:51,480 --> 00:19:53,410
Many do.
150
00:19:53,440 --> 00:19:55,320
Not me!
151
00:20:01,510 --> 00:20:04,960
Ghostwriting. Why do you do it?
152
00:20:05,480 --> 00:20:07,630
For money.
153
00:20:07,750 --> 00:20:12,990
Since I owe money to the last person I would
want to borrow money from. Will that do?
154
00:20:17,410 --> 00:20:20,360
What are you trying to say?
155
00:20:20,900 --> 00:20:23,060
Book... You can write it.
156
00:20:23,120 --> 00:20:24,370
What?
157
00:20:24,390 --> 00:20:26,300
I'm letting you write.
158
00:20:26,330 --> 00:20:29,700
Didn't you say you needed money?
Then I'll feel relieved.
159
00:20:29,720 --> 00:20:32,810
It'll be better if you're an accomplice...
Then you'll keep the secret.
160
00:20:32,860 --> 00:20:39,280
I despise rumors spreading on the internet like
I'm going to publish a ghostwritten book.
161
00:20:39,540 --> 00:20:42,260
What a contradiction!
162
00:20:42,570 --> 00:20:44,390
Yes, I need money.
163
00:20:44,440 --> 00:20:46,400
That's why I'm here to ghostwrite.
164
00:20:46,430 --> 00:20:49,690
When you said that you don't want to be
ghostwritten, I was a little bit flustered.
165
00:20:49,730 --> 00:20:54,180
However, I also thought that you're a decent person.
166
00:20:54,240 --> 00:20:59,400
I initially thought you were an airhead actress trying
to raise her image by publishing a ghostwritten book,
167
00:20:59,440 --> 00:21:02,080
But it wasn't true. At least you have your own thoughts.
168
00:21:02,260 --> 00:21:06,520
You have some respect towards your viewers
and fans. That's what I came to think.
169
00:21:07,000 --> 00:21:09,220
But now, seriously...
170
00:21:13,760 --> 00:21:15,000
Forget it.
171
00:21:16,190 --> 00:21:18,620
Haven't you read the contract?
172
00:21:19,840 --> 00:21:20,760
What?
173
00:21:20,800 --> 00:21:22,640
Penalty for breach of contract is
three times the contract sum.
174
00:21:22,700 --> 00:21:25,280
President Seo is not the type of person
that would just ignore that sum.
175
00:21:25,370 --> 00:21:27,210
So... I'm being nice...
176
00:21:27,230 --> 00:21:28,890
What?!
177
00:21:35,880 --> 00:21:38,060
What the...
178
00:21:51,090 --> 00:21:52,770
Uhgh!
179
00:21:52,970 --> 00:21:54,860
Hey!
180
00:22:04,030 --> 00:22:07,630
Hey, hey! Stop right there!
181
00:22:07,860 --> 00:22:11,000
People are looking. What if they recognize me?
182
00:22:11,040 --> 00:22:13,970
Do I have to go around alone?
183
00:22:15,090 --> 00:22:18,900
Why do I have to accompany you to shop around?
184
00:22:22,480 --> 00:22:24,850
I'm sorry.
185
00:22:25,240 --> 00:22:28,440
I didn't tell anyone and I came here.
186
00:22:28,880 --> 00:22:34,010
I just wanted to ask you
not to tell President Seo.
187
00:22:35,310 --> 00:22:38,270
I'm not good with words.
188
00:22:38,290 --> 00:22:40,940
If you won't say it... forget about it.
189
00:22:41,580 --> 00:22:44,170
I won't say it...
190
00:22:45,030 --> 00:22:47,610
Are you going back home?
191
00:22:47,980 --> 00:22:55,970
Can you accompany me to one more place?
192
00:22:57,090 --> 00:23:01,580
There is a place that I want to go...
But I can't find it... so...
193
00:23:06,590 --> 00:23:08,540
It's here.
194
00:23:08,640 --> 00:23:11,520
I want to find this address.
195
00:23:11,750 --> 00:23:14,250
Can you go with me?
196
00:23:41,240 --> 00:23:43,410
Go straight and turn right.
197
00:23:48,610 --> 00:23:50,800
It's near here.
198
00:23:51,510 --> 00:23:53,480
Turn right.
199
00:24:04,830 --> 00:24:07,730
Oh... It's here.
200
00:24:43,440 --> 00:24:45,330
Excuse me.
201
00:24:45,420 --> 00:24:48,530
Can I ask you something about this address?
202
00:25:55,420 --> 00:25:57,550
This is the place.
203
00:25:57,590 --> 00:26:00,560
Itabuki Palace Ground.
204
00:26:00,780 --> 00:26:04,850
Baekjem gathered to build this Palace Ground.
205
00:26:10,070 --> 00:26:13,150
I thought I wouldn't be able to find this place.
206
00:26:14,740 --> 00:26:19,040
Who sent you the letter from here?
207
00:26:20,080 --> 00:26:22,250
A person who's disappeared.
208
00:26:22,600 --> 00:26:27,550
Here... is a great place to remember
the person who's disappeared.
209
00:26:28,430 --> 00:26:32,550
In the past... I used to take
pictures here with someone.
210
00:26:33,660 --> 00:26:36,460
The person who disappeared?
211
00:26:37,760 --> 00:26:39,740
With my first love.
212
00:26:40,290 --> 00:26:42,180
Oh�
213
00:26:43,720 --> 00:26:45,410
Don't ask any more questions.
214
00:26:45,470 --> 00:26:47,460
I will not answer them.
215
00:26:49,400 --> 00:26:52,090
Then, I'll wait for you in the car.
216
00:26:53,280 --> 00:26:55,900
Hey,
217
00:26:56,780 --> 00:27:00,620
Can you buy me a vanilla ice cream?
218
00:27:04,720 --> 00:27:07,080
Vanilla ice cream?
219
00:27:07,270 --> 00:27:10,570
Yes... Vanilla ice cream.
220
00:27:11,960 --> 00:27:13,040
Now?
221
00:27:13,070 --> 00:27:14,100
Yes.
222
00:27:14,930 --> 00:27:16,500
The weather is so cold.
223
00:27:16,580 --> 00:27:17,750
Yes.
224
00:27:21,190 --> 00:27:24,830
Hurry. I feel like eating it.
225
00:27:34,930 --> 00:27:37,920
Excuse me... Do you have Vanilla ice cream?
226
00:27:37,960 --> 00:27:40,520
Yes, I do. It's in here. Please pick one.
227
00:27:40,550 --> 00:27:42,520
- Here?
- Yes.
228
00:27:53,480 --> 00:27:55,950
Don't you have Vanilla ice cream?
229
00:28:13,120 --> 00:28:15,510
Hurry back.
230
00:28:18,120 --> 00:28:22,780
If I find Vanilla ice cream, you have to marry me!
231
00:29:17,540 --> 00:29:19,750
I bought it.
232
00:29:29,560 --> 00:29:32,640
I thought you asked me to buy ice cream?
233
00:29:34,290 --> 00:29:37,050
Did you really buy it?
234
00:29:39,200 --> 00:29:42,630
There�re no Vanilla ice creams.
235
00:29:42,690 --> 00:29:45,790
Actually I just wanted to buy one...
236
00:29:45,820 --> 00:29:48,780
But I didn't know which flavor you'd prefer.
237
00:29:48,850 --> 00:29:50,850
I bought them all.
238
00:29:50,990 --> 00:29:55,060
Next time, I hope you'll tell me what you'd like.
239
00:29:56,000 --> 00:30:00,250
Although there're a lot, let's eat them together.
240
00:30:10,480 --> 00:30:12,580
You're not eating?
241
00:30:13,170 --> 00:30:16,290
Aigh... they're going to melt!
242
00:30:24,690 --> 00:30:27,290
- How much?
- 500 yen.
243
00:30:31,530 --> 00:30:34,820
Thank you very much.
244
00:30:47,150 --> 00:30:49,490
Do you want some?
245
00:30:50,290 --> 00:30:53,390
I told you... Why'd you eat all those ice cream?
246
00:30:53,420 --> 00:30:55,860
If not, discard them all?
247
00:31:00,010 --> 00:31:01,900
Never mind.
248
00:31:23,650 --> 00:31:26,360
Didn't you say you had to go somewhere?
249
00:31:26,840 --> 00:31:28,930
It's late.
250
00:31:29,270 --> 00:31:33,920
Who do you have to meet before you leave?
251
00:31:34,350 --> 00:31:36,690
The person who I owe the money.
252
00:31:36,750 --> 00:31:38,700
Ah...
253
00:31:39,040 --> 00:31:44,050
The last person in the world that
you would ever borrow money from.
254
00:31:53,420 --> 00:31:56,520
Do you, by any chance, like things like this?
255
00:31:56,670 --> 00:32:01,980
If you must go to the jungle,
which animal will you bring along?
256
00:32:02,340 --> 00:32:03,970
It's a psychological test...
257
00:32:04,010 --> 00:32:05,630
If you must go to a jungle...
258
00:32:05,650 --> 00:32:11,850
I... hate monkey, horse, lion, and sheep. All of them...
259
00:32:12,020 --> 00:32:14,610
I hate roses too...
260
00:32:15,910 --> 00:32:19,010
Did you watch the talk show that I was on?
261
00:32:19,630 --> 00:32:21,420
Yeah.
262
00:32:21,920 --> 00:32:24,420
You were interested in me.
263
00:32:26,470 --> 00:32:27,940
How was it?
264
00:32:27,970 --> 00:32:30,040
It was childish.
265
00:32:30,850 --> 00:32:36,000
Using red roses and white roses
to divide the nature of love...
266
00:32:36,300 --> 00:32:41,820
Using lion, horse, sheep, these animals
to judge a person's view of life...
267
00:32:41,850 --> 00:32:43,920
Do you really believe in these?
268
00:32:43,970 --> 00:32:45,940
If I say that I believe?
269
00:32:46,020 --> 00:32:50,400
Developing psychological test...
Believing in destiny... Those sorts of things...
270
00:32:50,500 --> 00:32:53,600
They're only for those who
feel insecure and frightened,
271
00:32:53,710 --> 00:32:56,350
Who don't want to accept the
fact that they're alone.
272
00:32:56,560 --> 00:33:01,460
Who console themselves by believing in
destiny to relieve their loneliness.
273
00:33:03,610 --> 00:33:06,710
By thinking that way, people don't come to
their senses even after losing loved ones,
274
00:33:06,750 --> 00:33:12,580
and hold on to the belief that destiny will
bring someone who will stay by their side.
275
00:33:18,520 --> 00:33:22,950
That... I'm... That... Miss Lee Ma Ri...
276
00:33:27,480 --> 00:33:29,100
Oh, it's Lee Ma Ri!
277
00:33:56,450 --> 00:33:58,740
I'm sorry.
278
00:34:42,180 --> 00:34:45,030
Lee Ma Ri, Lee Ma Ri.
279
00:34:51,420 --> 00:34:54,320
Ma Ri san! Ma Ri san!
280
00:35:00,980 --> 00:35:04,350
Lee Ma Ri, Lee Ma Ri.
281
00:35:11,740 --> 00:35:15,550
Over there, Lee Ma Ri.
282
00:36:34,230 --> 00:36:36,020
I�m sorry.
283
00:36:44,150 --> 00:36:46,790
So why did you touch the scarf?
284
00:36:46,830 --> 00:36:48,990
What if someone recognized you?
285
00:36:49,030 --> 00:36:51,890
What if our pictures were taken?
286
00:37:24,610 --> 00:37:26,700
Miss Lee Ma Ri.
287
00:37:27,160 --> 00:37:29,330
Miss Lee Ma Ri!
288
00:37:31,500 --> 00:37:33,660
Why're you making such a big fuss over nothing?
289
00:37:33,800 --> 00:37:37,000
So what if our pictures were taken,
there's nothing between us.
290
00:37:37,170 --> 00:37:40,970
Even if there's nothing, it'll be blown into
something... it'll be very troublesome.
291
00:37:41,680 --> 00:37:44,860
It's just something people'll talk about
for a short time, then it'll be forgotten.
292
00:37:45,220 --> 00:37:47,040
What do you know about me?
293
00:37:47,100 --> 00:37:50,980
Nothing. I only know that
being you must be tiring.
294
00:37:51,120 --> 00:37:53,680
Why don't you take things lightly?
295
00:37:53,730 --> 00:37:56,780
How can you meet someone if you
take everything so seriously.
296
00:37:56,960 --> 00:37:59,340
That's right.
297
00:38:00,150 --> 00:38:03,030
That's why they all left.
298
00:38:04,230 --> 00:38:11,350
I'm saying... Since you're a star, you must face
everything that you have to endure with equanimity?
299
00:38:13,920 --> 00:38:18,140
As a ghostwriter, you should be a preacher.
300
00:38:21,360 --> 00:38:23,730
Let's stop here. I'm going up.
301
00:38:23,790 --> 00:38:25,470
Why?
302
00:38:25,650 --> 00:38:28,990
Please just say what you mean!
303
00:38:32,090 --> 00:38:34,990
If living your life is this tiring,
304
00:38:35,310 --> 00:38:38,400
no one will stay by your side.
305
00:38:41,210 --> 00:38:44,080
If you sincerely want to be with someone...
306
00:38:54,330 --> 00:38:56,930
It's fine.
307
00:38:57,050 --> 00:39:00,080
I don't need sincerity.
308
00:39:00,230 --> 00:39:02,510
Since I'm an actress,
309
00:39:02,590 --> 00:39:05,600
I can imitate everything, even sincerity.
310
00:39:05,840 --> 00:39:09,990
Laughter, Tears, Happiness...
I can just imitate them all.
311
00:39:10,130 --> 00:39:12,930
Be it love or separation...
I can fake everything.
312
00:39:18,450 --> 00:39:20,620
Should I prove it?
313
00:40:40,860 --> 00:40:42,870
President! I'll search it for you.
314
00:40:42,920 --> 00:40:45,040
It's big trouble.
315
00:40:45,740 --> 00:40:47,980
Who is it?
316
00:40:48,170 --> 00:40:54,490
[ Lee Ma Ri secretly dating someone in Japan.]
317
00:41:06,460 --> 00:41:08,450
Are we having breakfast together?
318
00:41:08,490 --> 00:41:12,940
Mistress was very specific when she said she wants
to have her breakfast in the dining room today.
319
00:41:13,110 --> 00:41:17,620
She usually eats in her room.
Today seems rather special.
320
00:41:17,790 --> 00:41:20,300
Enjoy your meal.
321
00:41:49,750 --> 00:41:52,480
You eat rice for breakfast?
322
00:41:52,660 --> 00:41:57,370
Eating carbohydrates in the morning
will help your brain function well.
323
00:41:57,710 --> 00:42:00,820
It'll also help you better memorize your scripts,
324
00:42:00,920 --> 00:42:03,220
How about eating rice for breakfast instead?
325
00:42:03,330 --> 00:42:06,170
For us, style(image) is the emphasis, not brains.
326
00:42:08,450 --> 00:42:10,320
Weight control!
327
00:42:13,090 --> 00:42:14,810
Muscles!
328
00:42:23,770 --> 00:42:25,830
Did you sleep well?
329
00:42:27,410 --> 00:42:30,880
Did... you sleep well?
330
00:42:35,870 --> 00:42:37,350
Last night...
331
00:42:37,420 --> 00:42:38,840
Yeah?
332
00:42:40,960 --> 00:42:42,350
Eh...
333
00:42:43,430 --> 00:42:48,540
Anyway, please don't say anything.
334
00:42:49,920 --> 00:42:51,660
Yes.
335
00:42:51,970 --> 00:42:55,990
Yesterday, pictures were taken... It was a tiring day.
336
00:42:56,110 --> 00:42:59,950
I don't know if you expected something different.
337
00:43:00,620 --> 00:43:04,090
About what happened yesterday...
Let's just forget about it.
338
00:43:04,210 --> 00:43:09,370
It seems like you were sensitive because
of the letter or something like that...
339
00:43:09,420 --> 00:43:11,780
and my attitude wasn't good either.
340
00:43:11,850 --> 00:43:19,440
It happened when we were in the heat of
the moment. That's how I analyzed it.
341
00:43:20,820 --> 00:43:24,580
Was it something that could be so easily analyzed?
342
00:43:24,640 --> 00:43:29,420
Of course, from my perspective, it's absurd.
343
00:43:29,480 --> 00:43:33,970
I thought you took me as a pushover
and that affected my feelings...
344
00:43:34,050 --> 00:43:37,120
But, from Miss Lee Ma Ri's perspective,
maybe it's because you're a star,
345
00:43:37,190 --> 00:43:41,520
You were confident that your
charms could seduce anyone...
346
00:43:41,620 --> 00:43:43,860
That's why you're so careless about it.
347
00:43:43,890 --> 00:43:46,120
Just a minute.
348
00:43:47,880 --> 00:43:51,550
So you're saying... that I'm frivolous?
349
00:43:52,630 --> 00:43:57,170
Did I mean that? I'm not trying to say that.
350
00:43:58,150 --> 00:44:01,850
No matter what... it was surprising.
351
00:44:02,140 --> 00:44:04,320
Especially to me.
352
00:44:04,400 --> 00:44:12,250
I... ah... with a girl that I don't know...
the first day I met... that easily...
353
00:44:12,300 --> 00:44:14,520
That's a given,
354
00:44:16,150 --> 00:44:18,110
Because it's me.
355
00:44:27,340 --> 00:44:29,530
Was that your first kiss?
356
00:44:33,540 --> 00:44:35,440
That's enough.
357
00:44:36,640 --> 00:44:38,440
Really?
358
00:44:38,760 --> 00:44:41,630
It wasn't, ok?
359
00:44:43,560 --> 00:44:50,060
Alright, well, although it's a conventional response,
let's just take it as if nothing happened.
360
00:45:07,760 --> 00:45:11,810
By the way, are you really going back to Korea?
361
00:45:11,890 --> 00:45:14,000
Tonight's flight.
362
00:45:14,140 --> 00:45:16,490
You're not going to write?
363
00:45:17,110 --> 00:45:19,930
That's enough. That subject is closed.
364
00:45:22,730 --> 00:45:26,140
But, yesterday's incident...
365
00:45:27,490 --> 00:45:31,370
What if it happened because
I was interested in you?
366
00:45:31,420 --> 00:45:33,750
What would you do?
367
00:45:37,300 --> 00:45:39,270
Will you still leave?
368
00:45:42,250 --> 00:45:43,860
Eh?
369
00:45:47,410 --> 00:45:49,460
I'm asking if you'll still leave?
370
00:45:56,400 --> 00:45:58,060
Hello.
371
00:45:58,390 --> 00:46:00,250
Ohh, Byung Joon hyung.
372
00:46:01,090 --> 00:46:02,470
Where did you say?
373
00:46:02,590 --> 00:46:04,760
Here in Japan.
374
00:46:04,880 --> 00:46:07,340
A big scandal is happening in Japan.
375
00:46:07,420 --> 00:46:10,910
Chul Soo ah... Lee Ma Ri is in Japan unexpectedly.
376
00:46:11,180 --> 00:46:16,520
In Korea, Japan, Hong Kong, China...
everywhere is in chaos right now.
377
00:46:16,850 --> 00:46:21,550
The President of Lee Ma Ri's talent agency
came, and so did a lot of reporters.
378
00:46:22,000 --> 00:46:24,520
Chul Soo, wait just a minute.
379
00:46:31,580 --> 00:46:34,440
Hey, Chul Soo. Don't hang up... Wait a minute.
380
00:46:35,410 --> 00:46:38,200
Hi. I'm Jung Byung Joon from Shinhwa Corp.
381
00:46:38,750 --> 00:46:44,700
Hello? Chul Soo. That's right, I'm
saying Lee Ma Ri ran away for love.
382
00:46:44,730 --> 00:46:47,490
together with a mysterious man
in the square paper bag.
383
00:46:48,360 --> 00:46:50,280
- Noona!
- Unni!
384
00:46:52,180 --> 00:46:54,710
What's happened?
385
00:47:08,100 --> 00:47:10,330
Surprise!
386
00:47:10,950 --> 00:47:12,720
Why did you come here?
387
00:47:12,800 --> 00:47:14,880
What on earth happened this time?
388
00:47:15,500 --> 00:47:19,080
Since last night, internet started to get crazy.
389
00:47:22,490 --> 00:47:25,050
Since when did you guys become so close?
390
00:47:25,960 --> 00:47:28,480
No. it's not that...
391
00:47:28,600 --> 00:47:33,950
Close? What do you mean by close? You hid the fact
that you hired someone to ghostwrite for me?
392
00:47:35,510 --> 00:47:36,860
I didn't expect it to be like this.
393
00:47:36,910 --> 00:47:40,530
So, didn't I say before? What do you
know about the lives of people like us?
394
00:47:41,140 --> 00:47:45,660
Oh ok. Fight later.
395
00:47:45,870 --> 00:47:48,610
Reporters will be here in 10 minutes.
396
00:47:49,090 --> 00:47:51,260
We'll talk about this later.
397
00:47:51,320 --> 00:47:53,390
Go prepare yourself.
398
00:47:58,730 --> 00:47:59,610
Eun Sil.
399
00:47:59,660 --> 00:48:00,790
Yes.
400
00:48:05,260 --> 00:48:07,870
She hates scandals,
401
00:48:07,930 --> 00:48:10,100
because she's had too many.
402
00:48:10,510 --> 00:48:13,870
Yeah... it's my fault...
403
00:48:22,730 --> 00:48:24,780
It should be my fault.
404
00:48:24,860 --> 00:48:29,710
And... accepting responsibilities that easily...
405
00:48:29,780 --> 00:48:32,750
Isn�t a good habit, huh?
406
00:48:36,360 --> 00:48:40,450
So now you understand how to interact
when you're together with a top star?
407
00:48:40,960 --> 00:48:43,940
Together? That's not the case.
408
00:48:44,260 --> 00:48:47,290
I know. If there was really something going on,
409
00:48:47,440 --> 00:48:49,940
I wouldn't just end it this way.
410
00:48:50,930 --> 00:48:53,280
How are you doing with the book?
411
00:48:53,370 --> 00:48:56,720
It's something that's become important for us now.
412
00:48:56,830 --> 00:49:00,340
About this ghostwriting, I don't think I can do it.
413
00:49:00,720 --> 00:49:03,640
I had a discussion with Miss Ma Ri about it yesterday,
414
00:49:03,680 --> 00:49:06,090
My decision to accept the job was a mistake.
415
00:49:06,220 --> 00:49:12,410
I think withdrawing is impossible for you now.
416
00:49:13,490 --> 00:49:16,680
Because then I wouldn't have
anything to tell the reporters.
417
00:49:17,200 --> 00:49:19,910
The square paper bag guy.
418
00:49:20,920 --> 00:49:23,520
The square paper bag guy?
419
00:49:25,530 --> 00:49:27,310
Excuse me,
420
00:49:27,390 --> 00:49:31,630
I'm a Korean entertainment reporter, Jung Byung Joon.
421
00:49:32,030 --> 00:49:35,340
- Please accept...
- Ah, thank you.
422
00:49:40,820 --> 00:49:43,900
Good afternoon.
423
00:49:45,430 --> 00:49:50,170
Miss Lee Ma Ri is currently writing a book in Japan.
424
00:50:06,730 --> 00:50:10,140
Ohh!! She's there! Lee Ma Ri! Lee Ma Ri!
425
00:50:32,140 --> 00:50:35,070
Over here! Here. Here.
426
00:50:44,260 --> 00:50:46,380
Miss Lee Ma Ri! Over here!
427
00:50:46,430 --> 00:50:48,490
Very Good! Very Good!
428
00:50:58,940 --> 00:51:01,680
How could you announce that I'm publishing
a book without discussing it with me.
429
00:51:01,720 --> 00:51:04,370
There's no other way.
430
00:51:04,760 --> 00:51:07,320
You're pretty when you smile.
431
00:51:11,990 --> 00:51:13,990
It was supposed to be a secret.
432
00:51:14,020 --> 00:51:18,650
However, due to the misunderstanding
regarding business and romance,
433
00:51:18,880 --> 00:51:23,890
I invited everyone to this conference
to clear up this misunderstanding.
434
00:51:28,530 --> 00:51:32,730
[ It's nothing. It's just a common travel diary.
With the content about Asia's old cities.
I'm going to publish a few books. ]
435
00:51:33,950 --> 00:51:38,820
Miss Ma Ri! Can you look here for a minute?
436
00:52:02,770 --> 00:52:05,690
It's nothing. It's just a common travel diary.
437
00:52:05,740 --> 00:52:09,490
With the content about Asia's old cities.
I'm going to publish a few books.
438
00:52:09,520 --> 00:52:11,970
The first one is about the Nara area.
439
00:52:12,010 --> 00:52:15,210
It's a place that has deep ties to Korea.
440
00:52:15,240 --> 00:52:22,510
Asuka culture may be earliest example of the Korean Wave,
which was developed by Baekjems who settled here.
441
00:52:25,910 --> 00:52:28,790
Wow! Perfect!
Not even a single mistake!
442
00:52:29,060 --> 00:52:33,860
Miss Ma Ri! Can you disclose more about
the main concepts of your new book?
443
00:52:37,420 --> 00:52:38,970
Discussions about the book'll end here.
444
00:52:38,990 --> 00:52:42,710
If we were to disclose more about
the book, it'll affect sales.
445
00:52:51,270 --> 00:52:55,900
Excuse me! Who is the man in the square paper bag?
446
00:52:58,800 --> 00:53:01,730
Please start explaining to us in detail?
447
00:53:20,100 --> 00:53:24,060
I know that that's what everyone is curious right now.
448
00:53:24,270 --> 00:53:26,420
As a matter of fact,
449
00:53:26,450 --> 00:53:32,560
For this project in Japan, to explain
about the Asuka and Baekjem cultures,
450
00:53:32,620 --> 00:53:34,860
He's a guide to the Japan local area.
451
00:53:34,930 --> 00:53:41,700
Of course, though they weren't in the pictures
you saw, other people accompanied them.
452
00:53:44,390 --> 00:53:46,650
Do you want to take a look?
453
00:54:13,750 --> 00:54:18,370
We conceal his face with the
bag to protect his privacy,
454
00:54:18,570 --> 00:54:22,170
If he's a lover, we wouldn't have
him appear openly like this.
455
00:54:24,760 --> 00:54:27,610
Doesn't it suit him?
456
00:54:35,310 --> 00:54:37,940
Can you look here for a minute?
457
00:54:46,480 --> 00:54:49,360
Thank you very much.
458
00:55:01,570 --> 00:55:06,210
Did you see it?
She shook my hands before others.
459
00:55:08,490 --> 00:55:12,160
Wow! I can die without any regrets now.
460
00:55:23,460 --> 00:55:26,990
This is the best way to deal with this matter.
461
00:55:29,490 --> 00:55:31,400
Take a rest.
462
00:55:31,480 --> 00:55:34,400
There'll be a fan meeting tonight.
463
00:55:35,670 --> 00:55:39,140
Since you're here, we should
schedule some events like this.
464
00:55:39,320 --> 00:55:41,460
Even the reporters are here.
465
00:55:48,150 --> 00:55:50,500
Don't follow me!
466
00:55:58,300 --> 00:56:00,480
Where are you going?
467
00:56:02,660 --> 00:56:04,890
Since things have turned out this way,
468
00:56:04,930 --> 00:56:07,140
I'm going to return the money.
469
00:56:07,560 --> 00:56:08,870
Then...
470
00:56:08,930 --> 00:56:11,000
But...
471
00:56:17,390 --> 00:56:20,910
Why did you do that earlier?
Won't it make you a joke?
472
00:56:20,970 --> 00:56:24,610
Why did you go out with a paper bag?
Do you do whatever you're asked to do?
473
00:56:24,670 --> 00:56:27,230
Stop yelling.
474
00:56:27,570 --> 00:56:30,430
Even without your yelling, I feel dazed
enough from all those flashbulbs.
475
00:56:30,490 --> 00:56:33,160
Didn't you say that there was a reporter
that you know? It was very dangerous.
476
00:56:33,210 --> 00:56:35,620
You never listen to me but
you'll do whatever they say?
477
00:56:35,680 --> 00:56:38,540
I did that for the sake of Miss Lee Ma Ri.
478
00:56:38,760 --> 00:56:41,400
Because of me, pictures were posted.
479
00:56:41,470 --> 00:56:44,160
That's why I have some responsibility too.
480
00:56:44,920 --> 00:56:47,900
About yesterday... I'm sorry.
481
00:56:49,380 --> 00:56:55,360
I didn't know that you're living in a messy world like
this where they'll create such a big fuss over nothing.
482
00:57:02,510 --> 00:57:04,970
Where are you going?
483
00:57:05,860 --> 00:57:08,170
Osaka Art Institute.
484
00:57:08,300 --> 00:57:11,480
I owe money to a junior who's
doing some research there.
485
00:57:11,680 --> 00:57:15,920
Anyway... Since you've done so much...
486
00:57:15,980 --> 00:57:21,500
Although my answer is conventional...
487
00:57:23,500 --> 00:57:26,220
Let's pretend that nothing has ever happened.
488
00:57:32,230 --> 00:57:34,040
It doesn't work.
489
00:57:34,110 --> 00:57:35,030
I'll be going.
490
00:57:35,110 --> 00:57:37,460
You can't leave from the main gate.
491
00:57:37,540 --> 00:57:39,880
You have to leave from the back gate.
492
00:57:40,750 --> 00:57:43,490
Let's go together. I'll drive you there.
493
00:57:44,390 --> 00:57:47,550
I'm returning the favor of dragging
you around with me yesterday.
494
00:58:28,420 --> 00:58:30,520
Thank you.
495
00:58:30,890 --> 00:58:34,050
I'm leaving early tomorrow morning.
496
00:58:35,660 --> 00:58:40,790
There will be fan meetings from
now on and I'll be back late.
497
00:58:41,870 --> 00:58:47,040
So, this is probably our last meeting.
498
00:58:52,750 --> 00:58:54,970
Have a safe trip.
499
00:58:56,730 --> 00:58:58,990
Is that all?
500
00:59:05,560 --> 00:59:07,790
Please write good books.
501
00:59:14,790 --> 00:59:20,060
Seeing you smile like that...
it seems to be my first time.
502
00:59:21,470 --> 00:59:24,000
It's nice.
503
00:59:31,330 --> 00:59:33,240
So...
504
01:00:20,200 --> 01:00:21,730
- Excuse me.
- Yes.
505
01:00:21,770 --> 01:00:24,240
Where is the dorm?
506
01:00:26,260 --> 01:00:29,190
Ah! That way!? Thank you.
507
01:00:29,230 --> 01:00:33,000
No problem. See you.
508
01:01:03,000 --> 01:01:06,430
What am I thinking?
509
01:01:11,160 --> 01:01:13,910
Where is this?
510
01:01:25,140 --> 01:01:27,950
Miss Eun Young! Here!
511
01:01:37,790 --> 01:01:40,690
I'm sorry! The class ended late.
512
01:01:40,730 --> 01:01:45,750
Let's hurry! We have to attend the seminar
as soon as we arrive in Sapporo.
513
01:01:58,360 --> 01:01:59,590
Oppa.
514
01:02:22,510 --> 01:02:24,870
Why are you here?
515
01:02:27,350 --> 01:02:29,200
I've something on.
516
01:02:29,370 --> 01:02:32,260
I've heard that you came to Japan.
517
01:02:33,250 --> 01:02:35,780
Byung Joon oppa told me,
518
01:02:36,020 --> 01:02:40,450
That you came and took a part-time
job in Japan because of me.
519
01:02:43,270 --> 01:02:46,600
I felt guilty and so didn't contact you.
520
01:02:48,350 --> 01:02:49,790
Miss Eun Young?
521
01:02:49,830 --> 01:02:51,220
But I'm currently...
522
01:02:51,270 --> 01:02:54,610
Well. Yes. You seemed busy.
523
01:02:57,360 --> 01:03:00,360
I didn't intend to come here to
have a long meeting with you.
524
01:03:04,470 --> 01:03:09,150
I came to return the money.
525
01:03:10,920 --> 01:03:13,000
Take it.
526
01:03:23,460 --> 01:03:25,620
Go.
527
01:03:30,990 --> 01:03:33,130
Go on.
528
01:03:46,500 --> 01:03:48,550
Go on, get in.
529
01:03:50,420 --> 01:03:52,440
Get in.
530
01:03:59,670 --> 01:04:02,120
Take care of yourself!
531
01:04:35,710 --> 01:04:42,000
{\a6}Chinese Translator: icarus
532
01:04:42,010 --> 01:04:48,000
{\a6}Timer: m3LL0 @soompi.com
533
01:04:48,010 --> 01:04:54,220
{\a6}QC/Editor: Ahoxan @soompi.com
534
01:05:18,180 --> 01:05:24,340
{\a6}Please do NOT hard sub and/or stream
this episode using our English subtitles.
535
01:05:18,180 --> 01:05:24,340
Brought to you by "Star's Lover" Subbers @SOOMPI
[ Ahoxan, aida_ladida, cathycasi21, doggiexbunnie,
icarus, m3LL0, semi-fly, starstruck, White Star ]
40918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.