Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:24,400
The Sun's Revenge. Popular play
in 3 reels. Story by Richard Oswald, directed by William Wauer
2
00:00:24,440 --> 00:00:31,920
Need, misery, and illness
have set in for landlord Matter.
3
00:01:12,640 --> 00:01:20,080
"A perscription that expensive,
doctor! I have no more money, do I?"
4
00:01:40,440 --> 00:01:45,360
"Walk to the pharmacy,
my child, and fetch medicine."
5
00:02:40,000 --> 00:02:47,400
"Tell your father, that I can't
give him medicine without money."
6
00:03:41,840 --> 00:03:49,280
"You've heared it now,
we lend you nothing more."
7
00:03:59,840 --> 00:04:09,800
Careless, the fiddler goes
through the land and plays
his cheerful songs.
8
00:04:39,880 --> 00:04:47,360
From all sides it's raining coins
as thanks for music and dance.
9
00:05:25,680 --> 00:05:30,640
The fiddler settles in the tavern.
10
00:07:00,000 --> 00:07:07,480
"Listen, child, what lovely
music, those are gypsy tunes."
11
00:08:21,320 --> 00:08:28,800
"Have no worries, sir Wirt, I've
got money and can pay everything."
12
00:08:37,680 --> 00:08:47,600
Before the landlord's eyes,
the fiddler carelessly throws
the money on the table.
13
00:09:18,080 --> 00:09:25,520
The landlord shows
the fiddler is room.
14
00:11:01,520 --> 00:11:08,920
"Go child, the gypsy should play,
then I would feel better again."
15
00:11:41,080 --> 00:11:48,520
"Papa, the gypsy should play,
then mother forgets her pains!"
16
00:12:11,760 --> 00:12:24,160
"Fiddler, for the sake of my
poor, ill wife, play just a
little bit on your violin."
17
00:13:39,320 --> 00:13:44,280
At the break of dawn
the fiddler is leaving.
18
00:14:02,960 --> 00:14:05,400
A farewell song.
19
00:14:20,640 --> 00:14:28,080
The fiddler's money has muddled
the landlord's senses.
20
00:14:32,560 --> 00:14:40,040
Careless and happy,
the fiddler wanders forth.
21
00:14:44,400 --> 00:14:49,360
The hour of fate.
22
00:15:29,440 --> 00:15:33,960
"The sun, the sun will avenge me!"
23
00:15:39,240 --> 00:15:44,200
"The sun, the sun will avenge him."
24
00:16:01,320 --> 00:16:08,800
"This jewel the fiddler
must have lost."
25
00:16:26,760 --> 00:16:37,980
Twelve years have passed.
The fiddler's wife has followed
the trail of the missing man...
26
00:16:37,980 --> 00:16:49,200
...with her son Arpad, and stayed
to live in the village, where
the fiddler had last paused.
27
00:17:16,520 --> 00:17:28,920
The landlord has come into money
thanks to the money of the fiddler
and has built himself a new house.
28
00:18:19,000 --> 00:18:26,480
A rich farmer sollicits
for Aranka for his son.
29
00:18:37,840 --> 00:18:42,800
The landlord is overjoyed
with the proposal.
30
00:19:35,880 --> 00:19:43,360
"Never, father! I love another!"
31
00:21:06,680 --> 00:21:11,640
The landlord sneaks
after his daughter.
32
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
"Help, the fiddler, the gypsy."
33
00:23:22,280 --> 00:23:27,240
"Damned girl, leave
that gypsy alone."
34
00:23:35,840 --> 00:23:40,800
"Father, do you know this jewel?"
35
00:24:07,720 --> 00:24:15,200
In powerless fear and anger the
landlord locks up his daughter.
36
00:25:24,760 --> 00:25:29,760
Arpad waits piningly for Aranka.
37
00:26:10,280 --> 00:26:15,240
"Mother, I want to see,
what's keeping Aranka."
38
00:26:49,560 --> 00:26:59,560
Through the boarded up window,
Arpad hears Aranka's cries for help.
39
00:29:12,880 --> 00:29:22,880
The landlord, in his fancy, runs
to his old, andoned guesthouse.
40
00:30:08,880 --> 00:30:13,880
"The rays of the sun
want to singe me...!"
41
00:30:55,000 --> 00:31:02,480
"On my soul! Is it you, landlord
Matter, or is it a ghost?!"
42
00:32:04,080 --> 00:32:16,520
When he hears footsteps, the
mad landlord crawls into the
most hidden nook of the house.
43
00:32:56,280 --> 00:33:03,760
The madman drops the
match in his fear.
44
00:35:02,520 --> 00:35:07,520
"The heat of the sun wants
to take revenge...!"
45
00:35:26,760 --> 00:35:29,200
"So the sun takes revenge."
46
00:36:02,280 --> 00:36:04,560
The end.4254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.