Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,636 --> 00:01:41,433
Good morning. On this day,
July 1 st, 2014, at this hour, 0600.
2
00:01:41,643 --> 00:01:43,644
We are at the very first airport in the world...
3
00:01:43,812 --> 00:01:47,773
The CW-7, which despite being the topic of
so much controversy over the past 7 years,
4
00:01:47,941 --> 00:01:49,942
has continued development.
5
00:01:50,318 --> 00:01:55,781
Protests from environmental groups and
a number of developing countries continue...
6
00:01:56,908 --> 00:02:01,036
It has been claimed that CW-7
is the answer to global warming.
7
00:02:01,412 --> 00:02:02,663
And we are witnessing it!
8
00:02:02,831 --> 00:02:07,292
...world leaders, who argue that
global warming can no longer be ignored,
9
00:02:07,460 --> 00:02:13,966
today 79 countries will begin dispersing CW-7
into the upper layers of the atmosphere.
10
00:02:14,175 --> 00:02:16,426
...spray out into the upper layers of
the atmosphere and
11
00:02:16,594 --> 00:02:20,973
surprisingly bring down average
global temperatures to the finest levels.
12
00:02:21,349 --> 00:02:25,102
It is just a day away that
our long time crisis of global warming...
13
00:02:25,353 --> 00:02:30,649
According to scientists, the artificial cooling
substance CW-7 will succeed
14
00:02:30,817 --> 00:02:34,444
in bringing average global temperatures
down to manageable levels,
15
00:02:34,654 --> 00:02:38,615
as a revolutionary solution to
mankind's warming of the planet.
16
00:04:01,407 --> 00:04:02,908
Head check!
17
00:04:09,290 --> 00:04:10,666
Alright. Get in line.
18
00:04:11,626 --> 00:04:12,542
Everybody sit down.
19
00:04:12,710 --> 00:04:13,752
One,
20
00:04:14,170 --> 00:04:15,379
two,
21
00:04:15,546 --> 00:04:16,672
three,
22
00:04:16,881 --> 00:04:17,881
four,
23
00:04:18,049 --> 00:04:19,091
five,
24
00:04:19,384 --> 00:04:20,050
six...
25
00:04:20,218 --> 00:04:21,677
Keep going.
26
00:04:22,095 --> 00:04:23,220
Go on.
27
00:04:29,769 --> 00:04:30,936
Hey you. Sit down!
28
00:04:31,604 --> 00:04:33,313
Curtis, sit down.
29
00:04:35,733 --> 00:04:37,109
Sit down!
30
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
I said sit down!
31
00:04:43,199 --> 00:04:45,409
- What the fuck are you doing?
- Counting.
32
00:04:45,660 --> 00:04:48,620
Can't you sit and count?
You wanna get shot? You're crazy.
33
00:04:48,913 --> 00:04:50,956
Shut up, Edgar. I'm thinking.
34
00:04:52,250 --> 00:04:56,628
Are there any experienced violinists here?
Raise your hands!
35
00:04:57,297 --> 00:04:58,422
Violinist!
36
00:04:58,589 --> 00:05:00,382
Stand up, come forward.
37
00:05:00,758 --> 00:05:02,551
Food! Come and get it.
38
00:05:02,719 --> 00:05:04,678
Violinists? They're having a laugh?
39
00:05:04,929 --> 00:05:07,472
Those bastards in the Front Section,
think they own us.
40
00:05:07,932 --> 00:05:11,143
Eating steak dinners and listening to
string quartets and that.
41
00:05:11,769 --> 00:05:13,520
We'll be different when we get there.
42
00:05:15,189 --> 00:05:16,815
I want steak.
43
00:05:21,738 --> 00:05:23,155
Excuse me sir!
44
00:05:23,656 --> 00:05:27,326
My wife and I played violin
in the Boston Symphony Orchestra.
45
00:05:27,702 --> 00:05:29,244
I was first chair.
46
00:05:29,454 --> 00:05:30,787
Can you still play?
47
00:05:31,080 --> 00:05:32,497
Of course. You never forget.
48
00:05:32,665 --> 00:05:34,541
Show me your hands.
49
00:05:37,462 --> 00:05:39,087
You. Follow me.
50
00:05:39,255 --> 00:05:41,340
Leave your belongings, we just need your hands.
51
00:05:41,924 --> 00:05:43,342
Not both?
52
00:05:43,718 --> 00:05:45,469
Yes. Both hands.
53
00:05:46,095 --> 00:05:49,181
My wife, Doris, plays beautifully.
Better than me even.
54
00:05:49,349 --> 00:05:51,350
They just need one person.
55
00:05:52,185 --> 00:05:54,227
Then I won't go.
56
00:05:55,271 --> 00:05:56,688
Doris, Doris.
57
00:06:00,943 --> 00:06:02,611
Sit down everyone.
58
00:06:03,321 --> 00:06:04,696
- Sit down, Edgar.
- They can't just...
59
00:06:04,864 --> 00:06:06,198
Sit down.
60
00:06:07,408 --> 00:06:08,575
Fucking bastards
61
00:06:08,743 --> 00:06:10,202
Now isn't the time.
62
00:06:10,411 --> 00:06:11,787
Well when is the time?
63
00:06:12,330 --> 00:06:13,663
Soon.
64
00:06:14,707 --> 00:06:17,626
Doris, I'll be back Doris. It's alright.
65
00:06:20,421 --> 00:06:21,630
I'll come back.
66
00:06:38,272 --> 00:06:40,232
What does the steak taste like again?
67
00:06:40,566 --> 00:06:42,275
I had it once, but I can't remember...
68
00:06:42,610 --> 00:06:44,403
If you can't remember then it's better to forget.
69
00:06:44,570 --> 00:06:47,572
Alright then, what does it,
what does it smell like when it's cooking and that?
70
00:06:47,740 --> 00:06:49,491
When it emanates around the place.
71
00:06:49,909 --> 00:06:51,910
Curtis, is this it?
72
00:06:52,078 --> 00:06:53,245
It's not it.
73
00:06:54,080 --> 00:06:54,538
And I've heard this...
74
00:06:54,705 --> 00:06:56,748
Curtis! Here!
75
00:07:00,753 --> 00:07:04,214
Tim-bo - how's it hanging buddy?
76
00:07:05,007 --> 00:07:07,426
Give me a pound! Blow up!
77
00:07:09,095 --> 00:07:12,431
Hey, listen. I think I need that protein block.
78
00:07:12,723 --> 00:07:15,892
How about I trade you? This one for that one?
79
00:07:18,563 --> 00:07:19,688
No.
80
00:07:19,939 --> 00:07:22,190
Nice bargaining Curtis. Here.
Give me this one, I'll give you that.
81
00:07:22,358 --> 00:07:23,942
Hey, relax, relax.
82
00:07:24,360 --> 00:07:25,986
Come here, Timmy. Come here.
83
00:07:26,946 --> 00:07:28,989
Come right...
84
00:07:30,616 --> 00:07:32,117
I have an idea.
85
00:07:32,493 --> 00:07:36,955
I'll give you this one and that one for that one.
86
00:07:37,832 --> 00:07:38,582
What do you say?
87
00:07:38,749 --> 00:07:39,833
No.
88
00:07:40,626 --> 00:07:41,960
Go get him.
89
00:07:44,172 --> 00:07:45,338
Timmy!
90
00:07:47,175 --> 00:07:50,802
Timothy! Your mom's gonna give you
a damn good spanking!
91
00:07:50,970 --> 00:07:52,304
Where the fuck he went?
92
00:07:52,805 --> 00:07:55,807
Hey, come here. Come here. Give us it. Give us it.
93
00:07:55,975 --> 00:07:57,517
You're alright Jose, how you doing man?
94
00:07:59,645 --> 00:08:01,897
Timmy! Work with me here!
95
00:08:02,148 --> 00:08:03,648
Edgar, why did you let him get up there?
96
00:08:03,816 --> 00:08:06,151
No, I didn't. He got up there by himself.
He's very nimble.
97
00:08:06,319 --> 00:08:08,278
He's five. He's very nimble five years old.
98
00:08:08,446 --> 00:08:11,239
Timmy! Sweetie, come down.
99
00:08:14,243 --> 00:08:15,410
Come here.
100
00:08:15,870 --> 00:08:17,162
What do you want for it?
101
00:08:17,497 --> 00:08:19,331
In the whole wide train?
102
00:08:19,499 --> 00:08:21,333
In the whole wide train.
103
00:08:21,501 --> 00:08:22,667
The ball!
104
00:08:22,919 --> 00:08:26,922
The ball? No, no, I'm sorry,
I can't do that. I cant' do that.
105
00:08:27,215 --> 00:08:30,842
Yes. I get the ball for a whole hour.
106
00:08:36,974 --> 00:08:38,517
Done.
107
00:08:39,852 --> 00:08:42,020
Curtis. Is it time?
108
00:08:42,688 --> 00:08:45,524
Not yet, Tanya. Soon.
109
00:09:07,046 --> 00:09:08,713
Red letter?
110
00:09:09,048 --> 00:09:14,135
Yeah. It's the one we've been waiting for.
Our informant gave us the name.
111
00:09:16,806 --> 00:09:19,558
N, A, M, K, U...
112
00:09:19,725 --> 00:09:22,644
Nam Kung Min Soo.
113
00:09:23,563 --> 00:09:26,147
He's a security expert.
He's in the Prison Section now.
114
00:09:26,566 --> 00:09:28,066
Wait! You're joking, right!
115
00:09:28,401 --> 00:09:29,568
- He's in prison?
- Hey, out of here.
116
00:09:29,735 --> 00:09:30,986
No, I'm just saying, what kind of chance do we have...
117
00:09:31,153 --> 00:09:31,903
Edgar.
118
00:09:32,071 --> 00:09:35,865
I just think that if this guys says that
he's such a great security expert
119
00:09:36,033 --> 00:09:36,950
why can't he just break himself...?
120
00:09:37,118 --> 00:09:39,369
That's enough! Go!
121
00:09:43,207 --> 00:09:45,959
Let's go Tim. Come on. Let's go.
122
00:09:49,880 --> 00:09:54,968
Edgar just wants to help, you know.
He thinks the world of you.
123
00:09:56,345 --> 00:09:59,639
He shouldn't worship me the way he does.
I'm not who he thinks I am.
124
00:10:01,767 --> 00:10:03,768
Few of us ever are.
125
00:10:04,520 --> 00:10:09,733
Alright. We're here, Tail Section,
Quarantine Section, Prison Section.
126
00:10:09,900 --> 00:10:11,776
Gate,
127
00:10:11,944 --> 00:10:12,986
Gate
128
00:10:13,154 --> 00:10:15,947
Four seconds all three gates are opened at once.
129
00:10:16,324 --> 00:10:20,535
We have four seconds to go through
three gates and bust Nam out.
130
00:10:20,703 --> 00:10:23,913
Then Nam gets us the rest of the way?
131
00:10:25,875 --> 00:10:28,627
Our fate depends on this man?
132
00:10:29,670 --> 00:10:36,635
Yeah. If we can get him to cooperate,
he can take us all the way to the front of the train.
133
00:10:39,430 --> 00:10:41,306
Very front section.
134
00:10:41,974 --> 00:10:43,016
Yeah.
135
00:10:46,646 --> 00:10:50,565
From here right to the front of the train.
Everything in one stroke.
136
00:10:52,652 --> 00:10:54,861
We control the engine, we control the world.
137
00:10:55,071 --> 00:10:57,030
Without that, we have nothing.
138
00:10:57,907 --> 00:11:00,700
All past revolutions failed because
they couldn't take the engine.
139
00:11:00,868 --> 00:11:02,702
What you saying?
140
00:11:04,372 --> 00:11:06,164
This time, we take the engine.
141
00:11:07,333 --> 00:11:08,667
Then what?
142
00:11:11,587 --> 00:11:12,837
We kill him.
143
00:11:13,005 --> 00:11:14,255
Wilford?
144
00:11:20,346 --> 00:11:22,514
You should run the train now, not Wilford!
145
00:11:23,891 --> 00:11:26,893
I'm a shadow of my former shadow.
146
00:11:29,647 --> 00:11:32,023
My day was decades ago.
147
00:11:33,776 --> 00:11:35,652
How old is Gilliam?
148
00:11:36,195 --> 00:11:37,654
Shut up, Edgar.
149
00:11:38,322 --> 00:11:41,783
And listen, I'm not saying that I want that
to happen, that's not what I'm saying.
150
00:11:44,203 --> 00:11:46,496
What I mean is he will die someday.
151
00:11:49,208 --> 00:11:51,459
And when that happens
you're gonna have to take over.
152
00:11:53,629 --> 00:11:55,505
You're gonna have to run the train.
153
00:11:56,882 --> 00:11:58,633
I'm not a leader.
154
00:12:01,220 --> 00:12:05,974
I don't know. I think you'd be
pretty good if you ask me.
155
00:12:17,653 --> 00:12:18,945
Hey, Edgar.
156
00:12:20,740 --> 00:12:22,741
How far back can you remember?
157
00:12:24,243 --> 00:12:29,247
- I don't know, like what?
- Your mother. You remember her?
158
00:12:34,044 --> 00:12:39,132
I can remember her face, every once in a while...
159
00:12:41,677 --> 00:12:43,511
But, it's not clear.
160
00:12:46,390 --> 00:12:48,933
Stay down everybody. Everybody stay in your place.
161
00:12:49,101 --> 00:12:50,518
Don't fucking look at me!
162
00:12:51,937 --> 00:12:53,605
Keep it down, keep it down!
163
00:12:57,485 --> 00:13:02,864
Medical Inspection. All the kids.
All the kids come with me. Just the kids.
164
00:13:04,867 --> 00:13:06,951
All the kids.
165
00:13:09,747 --> 00:13:12,665
Stay back there! Stay back there ma'am. Stay back.
166
00:13:12,833 --> 00:13:15,585
Hello, what's this? We have one more. Yup, Come.
167
00:13:15,753 --> 00:13:18,129
No, no, nothing wrong with him.
168
00:13:20,090 --> 00:13:23,468
It's just a medical check, sir. You just
stay back there. You just stay back there.
169
00:14:20,734 --> 00:14:22,443
You! Go and check!
170
00:14:22,695 --> 00:14:23,236
Don't move! Stay there!
171
00:14:23,404 --> 00:14:25,738
Go Timmy, go!
172
00:14:37,501 --> 00:14:38,668
Timmy!
173
00:14:43,173 --> 00:14:44,591
That's her baby!
174
00:14:47,636 --> 00:14:49,053
Andy!
175
00:14:52,558 --> 00:14:55,226
Give me back my son, you fucking bitch!!
176
00:14:55,603 --> 00:14:58,229
Andy! Andy!
177
00:15:00,649 --> 00:15:02,942
How did you let him throw his shoe?
178
00:15:09,074 --> 00:15:13,661
Timmy!
179
00:15:39,563 --> 00:15:43,441
At this altitude, we need only 7 minutes.
180
00:16:27,486 --> 00:16:30,071
Seven minutes allotted for your speech, sir.
181
00:16:33,742 --> 00:16:40,081
This is so disappointing.
182
00:16:40,249 --> 00:16:41,165
This is so...
183
00:16:41,333 --> 00:16:44,460
No no, we don't need all that -
we've only got seven minutes.
184
00:16:53,262 --> 00:16:54,721
Passengers.
185
00:16:55,556 --> 00:17:01,561
This is not a shoe. This is disorder.
186
00:17:02,062 --> 00:17:05,314
This is size ten chaos.
187
00:17:05,983 --> 00:17:09,610
This - see this - this is death.
188
00:17:10,446 --> 00:17:14,032
In this locomotive we call home,
there is one thing
189
00:17:14,199 --> 00:17:17,201
that between our warm hearts and the bitter cold.
190
00:17:17,870 --> 00:17:21,539
Clothing? Shields? No! Order!
191
00:17:22,041 --> 00:17:26,044
Order is the barrier that
holds back the frozen death.
192
00:17:26,712 --> 00:17:32,216
We must - all of us on this Train of life
remain in our allotted stations.
193
00:17:32,551 --> 00:17:39,223
We must each of us occupy... our,
pre-ordained par-tic-u-lar position!
194
00:17:45,731 --> 00:17:49,984
Would you wear a shoe on your head?
Of course you wouldn't wear a shoe on your head.
195
00:17:50,194 --> 00:17:54,530
A shoe does not belong on your head.
A shoe belongs on your foot.
196
00:17:55,240 --> 00:17:57,408
A hat belongs on your head.
197
00:17:57,659 --> 00:18:00,203
I am a hat and you are a shoe.
198
00:18:00,370 --> 00:18:03,331
I belong on the head - you belong on the foot.
199
00:18:03,540 --> 00:18:05,750
Yes? So it is.
200
00:18:06,668 --> 00:18:09,837
In the beginning, order
was prescribed by your ticket.
201
00:18:10,047 --> 00:18:13,674
First class, economy, and free loaders like you!
202
00:18:13,842 --> 00:18:18,262
Eternal order is prescribed by the Sacred Engine.
203
00:18:18,722 --> 00:18:23,434
All things flow from the Sacred Engine.
All things in their place,
204
00:18:23,602 --> 00:18:25,728
all Passengers in their Section,
205
00:18:25,896 --> 00:18:29,107
all water flowing, all heat rising pays homage
206
00:18:29,274 --> 00:18:38,074
to the Sacred Engine... in its
own par-ti-cu-lar pre-ordained position.
207
00:18:38,492 --> 00:18:40,118
So it is.
208
00:18:41,120 --> 00:18:46,749
Now, as in the beginning, I belong to the front,
209
00:18:47,876 --> 00:18:51,087
You belong to the tail.
210
00:18:52,381 --> 00:18:58,302
When the foot seeks the place of the head,
a sacred line is crossed.
211
00:18:59,138 --> 00:19:00,638
Know your place!
212
00:19:01,265 --> 00:19:02,723
Keep your place!
213
00:19:03,809 --> 00:19:05,476
Be a shoe!
214
00:19:12,109 --> 00:19:14,861
We have 42 seconds left.
215
00:19:15,028 --> 00:19:18,239
So... we could go to a comments of Mr. Wilford,
216
00:19:18,407 --> 00:19:21,576
the Divine Keeper of the Sacred Engine.
217
00:19:23,453 --> 00:19:25,413
Sir? Mr. Wilford?
218
00:19:26,582 --> 00:19:28,082
Are you there?
219
00:19:30,836 --> 00:19:38,467
Are you there sir? It's breaking off.
220
00:19:39,678 --> 00:19:42,013
Mr. Wilford is a very busy man.
221
00:19:42,514 --> 00:19:44,348
So it is!
222
00:20:02,409 --> 00:20:04,368
- Are we just gonna watch?
- Not now.
223
00:20:04,536 --> 00:20:06,579
I'm not just gonna fucking sit here...
224
00:20:41,114 --> 00:20:42,907
No, I'm alright.
225
00:20:48,538 --> 00:20:50,957
Stop. Stop right there. Sit down!
226
00:20:51,124 --> 00:20:54,210
Put that useless gun down, put it away.
227
00:20:55,212 --> 00:20:59,048
Long time no see, Mr. Gilliam. It's pleasure.
228
00:21:02,803 --> 00:21:04,428
You look healthy.
229
00:21:05,639 --> 00:21:07,223
He's fine.
230
00:21:17,442 --> 00:21:20,945
Minister Mason. Please deliver
a message to Mr. Wilford.
231
00:21:21,280 --> 00:21:22,530
Certainly, what shall I say?
232
00:21:22,698 --> 00:21:25,616
Tell him, he and I need to talk.
233
00:21:26,159 --> 00:21:28,786
Well. You can talk to me.
234
00:21:29,413 --> 00:21:32,164
Mr. Wilford has no reason to visit here...
235
00:21:33,000 --> 00:21:36,127
Not here. At the front.
236
00:21:55,063 --> 00:21:56,814
Your son will be a hero. Promise.
237
00:21:57,274 --> 00:21:58,649
Or daughter, whatever it is.
238
00:21:59,276 --> 00:22:00,609
I got it, I got it.
239
00:22:02,779 --> 00:22:05,823
Your contribution has been duly noted. Thanks.
240
00:22:07,993 --> 00:22:08,784
Nan da yo!
241
00:22:08,952 --> 00:22:10,828
So sorry to interrupt while you're praying.
242
00:22:11,038 --> 00:22:11,996
What are you doin' man?
243
00:22:12,164 --> 00:22:13,247
So sorry. Su-mi-ma-sen.
244
00:22:14,166 --> 00:22:16,709
Look. There's your Budda back, thanks very much.
245
00:22:20,964 --> 00:22:22,631
Move, move, move!
246
00:22:24,676 --> 00:22:26,302
Stop fooling around!
247
00:22:54,164 --> 00:22:55,956
I've got a better batch.
248
00:22:56,291 --> 00:23:00,711
Stronger, fresh, uncut. Wanna try some?
249
00:23:02,255 --> 00:23:04,924
How many protein blocks for
ten rocks of uncut Kronole?
250
00:23:14,393 --> 00:23:15,643
They don't have bullets.
251
00:23:16,478 --> 00:23:18,104
Why do you say that?
252
00:23:19,147 --> 00:23:22,817
You remember what Mason said?
She said - put down that "useless" gun.
253
00:23:23,527 --> 00:23:27,780
She meant she would not
give the order to shoot me.
254
00:23:28,407 --> 00:23:29,782
No.
255
00:23:30,117 --> 00:23:32,660
No - I think the guns are literally useless
256
00:23:33,328 --> 00:23:36,539
They used up all their bullets
four years ago, in the last revolt.
257
00:23:39,042 --> 00:23:40,543
Bullets are extinct.
258
00:23:41,211 --> 00:23:45,756
If you're wrong, we could be finished
before we even start.
259
00:23:46,758 --> 00:23:51,929
I think we should be patient,
wait for the next red letter.
260
00:24:07,571 --> 00:24:10,781
Stay together. Left and right.
261
00:24:11,533 --> 00:24:15,453
Not yet. Up up. Now left, to the left.
262
00:24:17,497 --> 00:24:18,914
Good, now forward.
263
00:24:31,219 --> 00:24:34,972
Hello, Andrew! Andrew!
264
00:24:35,807 --> 00:24:38,726
Wake up, rise and shine,
265
00:24:38,894 --> 00:24:42,605
when you dream
too much of the sun, you forget the trees.
266
00:24:44,441 --> 00:24:46,942
I believe this is your son.
267
00:24:47,319 --> 00:24:53,949
I'm, I'm sorry, it's not very good,
it's not my best work, it's a little dark
268
00:24:54,117 --> 00:24:59,455
But if you look very deep into the eyes,
you can see little bit of hope.
269
00:24:59,623 --> 00:25:02,249
What about my boy? You've got one of Timmy?
270
00:25:02,417 --> 00:25:07,213
Yes, Tanya, I do. Easy, easy.
Come off this easy. You'll hurt yourself.
271
00:25:07,547 --> 00:25:10,549
Here, there you go. Timmy.
272
00:25:15,013 --> 00:25:16,680
Look at him.
273
00:25:18,725 --> 00:25:20,351
Funny little smile.
274
00:25:30,570 --> 00:25:32,029
Curtis, you gotta let me come with you.
275
00:25:32,280 --> 00:25:33,739
No Tanya, I'm sorry.
276
00:25:34,032 --> 00:25:36,075
You will be, if you don't let me come.
277
00:25:36,743 --> 00:25:39,578
I'm going to the front and I'ma make that
bitch sorry she put her hands on my boy.
278
00:25:39,746 --> 00:25:41,330
Make this one tighter.
279
00:25:41,873 --> 00:25:45,543
You know I'm stronger than
all these skinny ass soldiers anyway.
280
00:25:48,964 --> 00:25:50,548
Please!
281
00:25:53,343 --> 00:25:54,760
Oh shit, what's going on?
282
00:25:55,220 --> 00:25:56,720
They changed the schedule, boys. Move it back!
283
00:25:56,888 --> 00:25:59,056
Now or never! They're coming now!
284
00:25:59,224 --> 00:26:01,559
Don't panic! Stick with the plan.
285
00:26:03,019 --> 00:26:06,230
Hide that! Hide it in your clothes!
Hide weapons in your clothes!
286
00:26:10,735 --> 00:26:12,444
Head check.
287
00:26:14,406 --> 00:26:16,365
Line up.
288
00:26:20,787 --> 00:26:22,121
Alright sit down.
289
00:26:22,289 --> 00:26:27,209
One, two, three, four...
290
00:26:27,377 --> 00:26:28,836
What the fuck do we do?
291
00:26:31,631 --> 00:26:33,716
I had enough of this protein block bullshit!
292
00:26:33,883 --> 00:26:35,134
Yea, this is bullshit!
293
00:26:35,302 --> 00:26:36,093
We're fucking hungry man!
294
00:26:36,261 --> 00:26:37,595
I want chicken!
295
00:26:40,807 --> 00:26:43,559
Chicken!
296
00:26:50,275 --> 00:26:51,025
It's ok!
297
00:26:51,192 --> 00:26:53,527
You want him fucking dead? Is that it?
298
00:26:53,737 --> 00:26:55,279
Be quiet!
299
00:26:56,239 --> 00:26:58,282
Still going for it, are we?
300
00:27:00,660 --> 00:27:03,162
Come on, let's go! Let's do it.
301
00:27:09,252 --> 00:27:10,294
The rifles.
302
00:27:10,462 --> 00:27:14,131
No, we can overwhelm them.
We easily outnumber their bullets.
303
00:27:19,679 --> 00:27:21,305
This is it?
304
00:27:21,765 --> 00:27:25,726
Curtis come on. We are out of time
and you gotta do it now.
305
00:27:37,989 --> 00:27:41,659
THEY'VE GOT NO BULLETS!
306
00:29:00,572 --> 00:29:03,157
I'm fine, Grey. You go! Now.
307
00:29:29,476 --> 00:29:33,687
'Nam Koong Min Soo... Kronol Addict'
That explains a lot, doesn't it?
308
00:29:33,855 --> 00:29:34,688
Hurry up Edgar.
309
00:29:34,856 --> 00:29:36,231
Hurry up?
310
00:29:37,025 --> 00:29:41,987
So sorry for keeping you all waiting.
Obviously I work here.
311
00:29:45,325 --> 00:29:46,116
Open it.
312
00:29:46,284 --> 00:29:47,367
Here we go!
313
00:30:01,341 --> 00:30:04,468
Hey, Kronole head!
314
00:30:07,514 --> 00:30:10,557
So, this is Kronole?
I heard it's pretty big in the front section.
315
00:30:10,725 --> 00:30:12,976
Careful, that's how these guys get hallucinate.
316
00:30:13,144 --> 00:30:18,315
It's an industrial waste.
And it's highly flammable.
317
00:30:38,044 --> 00:30:41,630
Are you Nam Koong Min Soo? Security specialist?
318
00:30:45,218 --> 00:30:48,679
Did you design all the door-locks
and security systems on the train?
319
00:30:49,597 --> 00:30:53,600
Look at him, man, he's gone, look at his eyes,
he's fried his brain with that fucking shit?
320
00:30:54,018 --> 00:30:56,353
Are you Nam?
321
00:31:15,248 --> 00:31:17,291
Nam, are you listening?
322
00:31:22,005 --> 00:31:24,381
Yes, I'm listening, fuck.
323
00:31:26,800 --> 00:31:30,900
It's not "Nehm", it's "Nam".
Namgoong Minsoo, shit.
324
00:31:31,800 --> 00:31:35,500
Surname is Namgoong,
first name is Minsoo, asshole.
325
00:31:35,727 --> 00:31:40,522
Unknown words found.
Please try again with correct vocabulary.
326
00:31:42,734 --> 00:31:43,859
We need your help.
327
00:31:44,068 --> 00:31:45,485
For what?
328
00:31:46,696 --> 00:31:50,616
We're going to the front and
we need you to open up the gates.
329
00:31:52,911 --> 00:31:54,661
What if I say no?
330
00:31:55,580 --> 00:31:58,123
Uncut, straight from the barrel.
331
00:31:58,708 --> 00:32:02,085
Every door you open, you get one lump of Kronole.
332
00:32:17,268 --> 00:32:19,728
Jesus, Marlboro Lights?!
333
00:32:22,440 --> 00:32:27,402
I can't believe it. Cigarettes have been
extinct for more than 10 years now.
334
00:32:37,330 --> 00:32:39,623
Do you want some asshole?
335
00:32:40,667 --> 00:32:44,795
I bet you fuckhead never smoked one before?
336
00:32:46,547 --> 00:32:50,133
I'm gonna make this real simple for you.
You help us, you get your drug.
337
00:32:50,343 --> 00:32:54,846
If not, we put you back where we found you.
What'll it be, asshole?
338
00:33:02,730 --> 00:33:03,939
Chan.
339
00:33:04,565 --> 00:33:06,650
Chan. Get outta here. Just get out.
340
00:33:30,466 --> 00:33:32,175
Hey, that's enough.
341
00:33:33,636 --> 00:33:35,721
I'm gonna put you back into that fucking drawer!
342
00:33:54,949 --> 00:33:56,658
Get up!
343
00:34:06,210 --> 00:34:10,464
My Daughter, Yona, if I go, she goes too
344
00:34:10,631 --> 00:34:12,382
So, are you coming with us?
345
00:34:18,097 --> 00:34:20,599
One gate 2 lumps of Kronole
346
00:34:21,142 --> 00:34:23,226
She's an addict, too?
347
00:34:48,127 --> 00:34:49,669
Nobody there.
348
00:34:51,881 --> 00:34:53,298
Kronole!
349
00:35:14,403 --> 00:35:17,614
Look at all these beds! Where is everybody?
350
00:35:17,782 --> 00:35:19,533
Looks like they left in a hurry!
351
00:35:21,285 --> 00:35:22,994
There's some food on the table.
352
00:35:28,793 --> 00:35:30,293
This can't be a window, can it?
353
00:35:48,688 --> 00:35:50,605
Still cold.
354
00:36:01,325 --> 00:36:06,663
Dead. All dead.
355
00:36:20,261 --> 00:36:22,095
Alright! Let's go everyone!
356
00:36:22,263 --> 00:36:23,972
Stay focus. We didn't come here for this.
357
00:36:24,140 --> 00:36:25,599
Alright! You heard the man. Let's go! Move!
358
00:36:25,766 --> 00:36:27,684
NAM! Nam!
359
00:36:32,732 --> 00:36:33,940
Kronole!
360
00:36:34,317 --> 00:36:36,234
How did you know there was nobody there?
361
00:36:37,862 --> 00:36:39,196
He's running.
362
00:36:49,540 --> 00:36:50,916
Paul?
363
00:36:52,043 --> 00:36:53,293
Paul!
364
00:36:53,836 --> 00:36:55,378
What the hell is he doing man. Paul!
365
00:36:55,546 --> 00:36:56,254
He looks so different.
366
00:36:56,422 --> 00:37:01,218
Gimme a second. It used to work automatically.
But, the parts went extinct.
367
00:37:01,469 --> 00:37:02,886
He's not the Paul I remember.
368
00:37:03,054 --> 00:37:05,472
No. Paul! It's Curtis!
369
00:37:05,640 --> 00:37:09,059
ain't comin' back... so now I got to do it
370
00:37:11,020 --> 00:37:12,562
Manually!
371
00:37:14,232 --> 00:37:17,567
Ah ha - so that's how it's made. Still hot.
372
00:37:18,236 --> 00:37:22,322
Look at them all! Man, you did some nice work!
373
00:37:22,490 --> 00:37:25,408
That's right, man! There's your food,
there's your protein blocks!
374
00:37:25,576 --> 00:37:28,370
Is this why they took you? To make this garbage?
375
00:37:29,747 --> 00:37:31,122
Paul?
376
00:37:32,667 --> 00:37:34,251
You've been alone this whole time?
377
00:37:35,127 --> 00:37:39,089
Alone! In the zone!
378
00:37:42,218 --> 00:37:43,802
We're going to the front. Come with us!
379
00:37:43,970 --> 00:37:46,263
Oh, right! You're going to the front? Yeah, man!
380
00:37:46,430 --> 00:37:49,933
But, No no way man. My place is here. Alright?
381
00:37:50,142 --> 00:37:52,727
Here? Making this crap? Why?
382
00:38:15,501 --> 00:38:17,127
You can't draw this.
383
00:38:17,795 --> 00:38:19,462
Okay.
384
00:38:25,136 --> 00:38:26,803
All this time, we've been eating this shit?
385
00:38:26,971 --> 00:38:29,389
I eat them, too, you know.
386
00:38:29,807 --> 00:38:31,558
Every single day.
387
00:38:34,478 --> 00:38:35,812
Where did you get this?
388
00:38:37,648 --> 00:38:39,190
Have you been the one writing this?
389
00:38:40,484 --> 00:38:41,901
I don't write 'em.
390
00:38:42,570 --> 00:38:44,321
Why do you have this? Who gave this to you?
391
00:38:44,905 --> 00:38:52,329
They just leave 'em for me. I put them
into protein blocks. I send them on, that's it!
392
00:38:56,459 --> 00:38:58,168
The Water Supply Section?
393
00:38:58,336 --> 00:39:04,549
Yeah. It's a few cars up. It's where
the water's cleansed and recycled.
394
00:39:04,842 --> 00:39:07,427
It's one of the most
crucial sections in the train.
395
00:39:09,138 --> 00:39:11,014
If we take it - will we have the upper hand?
396
00:39:11,432 --> 00:39:13,808
We won't even have to
get all the way to the very front.
397
00:39:14,435 --> 00:39:19,022
We control the water, we control the negotiation.
398
00:39:23,652 --> 00:39:26,780
Mmmm, hi, excuse me. Sorry to bother you there,
399
00:39:26,947 --> 00:39:30,033
can I get you a glass of water or
something to speed this up?
400
00:39:33,454 --> 00:39:36,706
Listen! Would you get on with it?
You're keeping us all fucking waiting!
401
00:39:37,875 --> 00:39:39,042
Yes, I did.
402
00:39:39,251 --> 00:39:40,210
Yeah, you are.
403
00:39:40,378 --> 00:39:43,296
Although you've been
fucking smelling that flammable shit,
404
00:39:43,464 --> 00:39:47,175
that time is probably distant
fucking concept for you, isn't it?
405
00:39:48,719 --> 00:39:50,929
Of course, I'm only doing this for Kronole
406
00:39:51,097 --> 00:39:54,474
Here we go again, Kronole this, Kronole that,
407
00:39:54,642 --> 00:39:57,250
Christ almighty man do some fucking work!
408
00:39:58,142 --> 00:40:00,021
You're the one who gives it to me
409
00:40:00,189 --> 00:40:03,858
Have you been thick? That's what you asked for,
each time you open a gate!
410
00:40:04,026 --> 00:40:07,695
Of course, I'm only doing this for Kronole
411
00:40:11,033 --> 00:40:13,618
Yona? It's Yona, right?
412
00:40:15,454 --> 00:40:16,996
How old are you?
413
00:40:19,542 --> 00:40:20,834
Seventeen.
414
00:40:21,127 --> 00:40:23,753
Seventeen. You're a train baby, then?
415
00:40:26,132 --> 00:40:27,632
How 'bout you?
416
00:40:29,093 --> 00:40:33,972
17 years on earth, 17 years in the Tail Section.
417
00:40:34,640 --> 00:40:38,101
Earth? What was it like?
418
00:40:38,769 --> 00:40:40,270
I don't remember.
419
00:40:40,771 --> 00:40:42,105
Why?
420
00:40:43,315 --> 00:40:46,067
I don't want to remember anything
before I met Gilliam.
421
00:40:50,698 --> 00:40:51,906
Yona.
422
00:40:53,659 --> 00:40:55,201
Are you clairvoyant?
423
00:40:55,578 --> 00:40:57,871
Clairvoyant? What's that?
424
00:40:58,372 --> 00:41:04,752
You always seem to know what's behind the gates.
You see things in your mind?
425
00:41:20,519 --> 00:41:22,145
Don't open it.
426
00:41:22,688 --> 00:41:23,521
What?
427
00:41:25,149 --> 00:41:26,733
Lock the gate!
428
00:43:06,458 --> 00:43:07,917
Be careful.
429
00:43:08,919 --> 00:43:11,838
Yeah, you too.
430
00:43:39,783 --> 00:43:41,117
Team 2 move!
431
00:43:41,452 --> 00:43:42,869
Move forward!
432
00:45:44,908 --> 00:45:51,414
Passing Yekaterina Bridge!
433
00:45:52,416 --> 00:45:53,332
We're at the bridge, guys!
434
00:45:53,500 --> 00:45:55,251
10, 9.
435
00:45:55,419 --> 00:45:58,212
8, 7, 6.
436
00:45:58,422 --> 00:46:00,173
5, 4.
437
00:46:00,424 --> 00:46:03,384
3, 2, 1.
438
00:46:06,221 --> 00:46:10,057
Happy New Year!
439
00:46:11,018 --> 00:46:13,436
Fucking hate getting old, fucking hate it.
440
00:46:13,604 --> 00:46:18,232
Wilford banzai! Banzai!
441
00:46:21,153 --> 00:46:23,070
Everybody down!
442
00:46:23,405 --> 00:46:24,864
Hang on!
443
00:46:33,123 --> 00:46:34,999
IMPACT!
444
00:46:40,214 --> 00:46:42,799
Not yet! A second one!
445
00:46:43,467 --> 00:46:45,843
Stay down.
446
00:47:00,651 --> 00:47:03,444
Nam, what are you doing man? What are you doing?
447
00:47:03,654 --> 00:47:05,905
He's high as a fucking kite.
448
00:47:12,162 --> 00:47:13,746
Here it comes
449
00:47:45,237 --> 00:47:48,489
Safe passage!
450
00:47:51,785 --> 00:47:54,704
Come on, give it to me!
451
00:48:08,719 --> 00:48:10,511
One two three one.
452
00:48:12,055 --> 00:48:16,893
Happy Yekaterina Bridge, you filthy ingrates!
453
00:48:18,103 --> 00:48:22,231
You people, who if not for the benevolent Wilford,
454
00:48:22,482 --> 00:48:26,694
would have frozen solid 18 years ago today!
455
00:48:28,155 --> 00:48:29,780
You people,
456
00:48:29,948 --> 00:48:36,245
who have sucked on the generous titty of Wilford ever since,
for food and shelter!
457
00:48:37,331 --> 00:48:43,169
And now... in front of
our hallowed water supply section,
458
00:48:43,337 --> 00:48:51,344
no less, you repay his kindness with
violent hooliganism?
459
00:48:53,639 --> 00:48:55,473
You scum.
460
00:49:00,020 --> 00:49:03,105
Precisely 74% of you shall die!
461
00:49:09,321 --> 00:49:14,075
My friend - you suffer from
the misplaced optimism of the doomed.
462
00:49:14,826 --> 00:49:16,786
This is going to be good.
463
00:49:25,837 --> 00:49:27,296
What? What did you say?
464
00:49:27,714 --> 00:49:29,674
He said you guys are fucked.
465
00:49:31,802 --> 00:49:33,719
You stupid Tail sectioners.
466
00:49:36,974 --> 00:49:39,183
There's a tunnel right after Yekaterina Bridge.
467
00:49:39,351 --> 00:49:39,976
A tunnel?
468
00:49:40,143 --> 00:49:41,936
Yea, a fucking long one!
469
00:49:42,104 --> 00:49:43,479
Let's go
470
00:49:47,651 --> 00:49:49,151
Everybody back!
471
00:50:23,186 --> 00:50:25,062
Everybody, get back!
472
00:51:02,559 --> 00:51:04,560
Chan, Chan. Get outta here. Just get out.
473
00:51:09,441 --> 00:51:12,068
Chan! We need fire!
474
00:51:12,235 --> 00:51:14,361
Chan! Bring the fire!
475
00:51:14,529 --> 00:51:17,406
Tell it to the back
we need to bring lights up here!
476
00:51:17,574 --> 00:51:19,784
Chan has the matches!
477
00:51:48,772 --> 00:51:51,982
Crush you motherfucker!
478
00:51:53,527 --> 00:51:57,238
Officer Fuyu! What are you doing, you dozy boger?
479
00:51:57,405 --> 00:52:00,741
Don't look at me, look there!
480
00:52:12,963 --> 00:52:15,339
Put me down, stop squeezing my legs.
481
00:52:32,315 --> 00:52:33,566
Surrender!
482
00:52:34,067 --> 00:52:40,656
Surrender! He will kill me if we don't surrender!
483
00:52:43,827 --> 00:52:45,286
Shit...
484
00:53:11,313 --> 00:53:13,147
Curtis!
485
00:54:03,323 --> 00:54:08,953
Stop! Stop everybody!
486
00:54:09,204 --> 00:54:10,996
Drop your weapon.
487
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Stop!
488
00:54:16,419 --> 00:54:18,087
Everybody stop!
489
00:54:24,094 --> 00:54:27,513
Do what he says, Christ... for crying out loud.
490
00:54:29,975 --> 00:54:31,976
Drop your weapons!
491
00:55:31,953 --> 00:55:33,537
Don't look
492
00:56:14,245 --> 00:56:19,416
Survivors wash yourselves.
493
00:56:21,753 --> 00:56:24,380
The Water Supply Section.
494
00:56:27,217 --> 00:56:29,093
Wash away the blood.
495
00:56:57,247 --> 00:56:59,665
Have you seen these kids?
496
00:57:00,625 --> 00:57:02,584
I don't know anything about...
497
00:57:06,923 --> 00:57:09,258
Look! Where are they, you bitch?
498
00:57:09,426 --> 00:57:13,595
I don't know, I don't know. It's not me.
499
00:57:14,681 --> 00:57:16,265
Tell us or I'll cut your fucking arm off!
500
00:57:16,433 --> 00:57:18,225
Even shorter than mine, you bastard!
501
00:57:18,393 --> 00:57:20,811
Wilford... Wilford knows.
502
00:57:22,105 --> 00:57:24,606
Wilford likes kids.
503
00:57:25,442 --> 00:57:29,862
He does. That's why that yellow one
Claude to get them for him...
504
00:57:30,321 --> 00:57:32,698
It's... it's Wilford you want, not me.
505
00:57:32,949 --> 00:57:35,117
Wilford likes kids?
506
00:57:35,618 --> 00:57:38,203
All he cares about is his wretched engine!
507
00:57:38,371 --> 00:57:40,247
The Engine is Sacred.
508
00:57:40,707 --> 00:57:42,958
And Wilford is Divine.
509
00:57:43,501 --> 00:57:46,003
Wilford is merciful.
510
00:57:48,882 --> 00:57:53,051
Call him - see if he will come and save you.
511
00:57:53,261 --> 00:57:55,345
Yes.
512
00:57:55,722 --> 00:57:59,308
Wilford the merciful. Call him.
513
00:58:00,268 --> 00:58:03,896
He won't come here. He won't leave his Engine.
514
00:58:04,147 --> 00:58:08,066
We're going to rip you into little pieces.
He still won't come?
515
00:58:11,696 --> 00:58:15,449
We control the water. If we turn that off,
he' II have to come.
516
00:58:15,992 --> 00:58:17,493
Turn off the water?
517
00:58:18,912 --> 00:58:21,663
You'd only be condemning your own people.
518
00:58:22,540 --> 00:58:24,541
The water comes from the front.
519
00:58:25,168 --> 00:58:29,546
The nose of the train breaks up the snow
and ice and turns it into water.
520
00:58:29,714 --> 00:58:35,677
Like an elephant's trunk the water
comes in the mouth not the bum.
521
00:58:35,845 --> 00:58:37,054
Curtis!
522
00:58:37,680 --> 00:58:41,850
Yes, Wilford knows you well. Curtis Everett.
523
00:58:42,310 --> 00:58:44,019
He's been watching you.
524
00:58:45,021 --> 00:58:47,564
And we know you won't harm your own people.
525
00:58:49,192 --> 00:58:51,193
Too bad you couldn't save
your own second in command.
526
00:58:51,361 --> 00:58:54,613
- What was his name, Edgar?
- Shut the fuck up!
527
00:58:54,781 --> 00:58:56,406
Curtis! Curtis! I can help you.
528
00:58:56,574 --> 00:58:58,575
You can fucking die is what you can do.
529
00:58:58,743 --> 00:58:59,618
No, I can help you. I swear it.
530
00:58:59,786 --> 00:59:02,829
Listen, listen to me!
531
00:59:02,997 --> 00:59:05,582
Wilford won't come here. He's not coming.
532
00:59:05,750 --> 00:59:07,501
You've got to go to him.
533
00:59:07,669 --> 00:59:11,046
And I can take you. I know the train.
534
00:59:11,214 --> 00:59:12,589
I can guarantee you safe passage.
535
00:59:12,757 --> 00:59:14,758
Why the fuck would I trust you?
536
00:59:17,387 --> 00:59:19,263
Because I want to live.
537
00:59:20,890 --> 00:59:23,183
So you'd sell out Wilford the Benevolent?
538
00:59:24,435 --> 00:59:28,814
If I take you to the front,
you'll have to kill him.
539
00:59:29,524 --> 00:59:34,278
I'll get you close enough.
You kill him and let me live.
540
00:59:41,703 --> 00:59:43,120
Curtis?
541
00:59:51,421 --> 00:59:53,755
You're still determined to push ahead?
542
00:59:55,091 --> 00:59:58,760
Of course. We're not even half way.
543
01:00:01,306 --> 01:00:03,974
You've already made it farther than anyone else.
544
01:00:06,477 --> 01:00:09,104
Farther than MacGregor four years ago.
545
01:00:10,690 --> 01:00:14,318
Ten cars, twenty cars, it doesn't matter
unless we make it to the engine.
546
01:00:15,278 --> 01:00:17,237
They'll just regroup and attack us again.
547
01:00:17,822 --> 01:00:19,865
We gotta pull them out by the roots.
548
01:00:20,283 --> 01:00:26,413
But, so many have been killed. We've lost so many.
549
01:00:27,915 --> 01:00:28,957
I know.
550
01:00:29,125 --> 01:00:33,337
Have you seen our men? They are exhausted.
551
01:00:34,255 --> 01:00:39,968
I told them to wash themselves,
so that I could access the damage.
552
01:01:01,866 --> 01:01:03,325
Let me go ahead.
553
01:01:12,210 --> 01:01:14,586
I've got Mason now - I can move a lot faster.
554
01:01:15,588 --> 01:01:17,798
You stay here with the wounded.
Guard the prisoners.
555
01:01:19,258 --> 01:01:21,593
When we take the engine I'll call for you to lead us.
556
01:01:23,346 --> 01:01:26,848
Stop it, Curtis. Why are you doing that?
557
01:01:29,352 --> 01:01:34,022
You know very well that you're already our leader.
558
01:01:35,817 --> 01:01:38,151
You have to accept that now.
559
01:01:44,117 --> 01:01:46,827
How can I lead if I have two good arms?
560
01:02:09,475 --> 01:02:11,393
It's faded a lot.
561
01:02:17,400 --> 01:02:22,779
It's better to have both arms.
You can't do a lot with one, you know.
562
01:02:24,198 --> 01:02:28,660
Especially when you hold a woman,
it's much better with two arms. Wouldn't you agree?
563
01:02:38,254 --> 01:02:43,383
When you get to the narrow bridge,
big gate with the W on it.
564
01:02:46,429 --> 01:02:48,096
Wilford's behind that.
565
01:02:50,850 --> 01:02:52,893
Don't let Wilford talk.
566
01:02:55,605 --> 01:02:57,105
Cut out his tongue.
567
01:03:00,109 --> 01:03:02,444
Ok let's all get in there, squeeze in!
568
01:03:07,408 --> 01:03:11,077
Perfect, perfect! The hat comes you well.
569
01:03:13,164 --> 01:03:19,336
Now Grey... you must go with Curtis.
570
01:03:28,137 --> 01:03:31,556
Oops, we've forgot somebody.
571
01:03:41,150 --> 01:03:42,442
Kronole!
572
01:04:09,679 --> 01:04:12,264
Don't mind me. Back to work,
everyone, back to work.
573
01:04:13,182 --> 01:04:14,391
Minister
574
01:04:14,559 --> 01:04:15,183
Are you okay?
575
01:04:15,351 --> 01:04:16,101
I'm okay
576
01:04:16,269 --> 01:04:17,310
Please don't eat it, don't eat it.
577
01:04:17,478 --> 01:04:20,021
No - no - they're friendly. They won't bite.
578
01:04:20,189 --> 01:04:22,399
Well, they might bite the tomatoes.
579
01:04:26,988 --> 01:04:28,488
Can I eat this?
580
01:04:28,656 --> 01:04:30,365
Train baby like you wouldn't know
581
01:04:30,533 --> 01:04:33,952
I used to walk on this every day
582
01:04:34,703 --> 01:04:37,163
Under the snow this is everywhere
583
01:04:37,373 --> 01:04:38,373
Earth!
584
01:04:39,124 --> 01:04:40,542
What's this?
585
01:04:41,293 --> 01:04:42,418
It's moving
586
01:04:42,795 --> 01:04:44,379
Over there
587
01:04:45,506 --> 01:04:46,965
What's that?
588
01:05:08,237 --> 01:05:09,404
Hey.
589
01:05:13,492 --> 01:05:15,577
Do any of you feel like sushi?
590
01:05:15,912 --> 01:05:18,496
Hell yeah, line that shit up.
591
01:05:18,748 --> 01:05:20,081
Right?
592
01:05:24,295 --> 01:05:26,004
You people are very lucky.
593
01:05:26,923 --> 01:05:31,426
This is only served twice in a year,
in January and July.
594
01:05:31,886 --> 01:05:33,887
Why? Not enough fish?
595
01:05:34,096 --> 01:05:36,348
"Enough" is not the criterion.
596
01:05:37,099 --> 01:05:38,391
Balance.
597
01:05:38,601 --> 01:05:42,479
You see, this aquarium is
a closed ecological system.
598
01:05:43,022 --> 01:05:49,653
The number of individual units must be
very closely, precisely controlled
599
01:05:49,946 --> 01:05:53,615
in order to maintain
the proper sustainable balance.
600
01:06:35,574 --> 01:06:36,574
No.
601
01:06:37,326 --> 01:06:38,910
You eat this.
602
01:06:39,620 --> 01:06:41,329
You know what that's made of?
603
01:06:49,255 --> 01:06:50,672
Dig in!
604
01:07:14,196 --> 01:07:18,908
Curtis, my friend, do you think we might dispense
with the restraints for this next Section?
605
01:07:19,076 --> 01:07:21,703
I am not your friend and why would I?
606
01:07:22,538 --> 01:07:25,749
For the sake of the young? Education?
607
01:07:29,503 --> 01:07:30,712
Quiet! Quiet!
608
01:07:30,880 --> 01:07:32,547
Good morning children.
609
01:07:32,715 --> 01:07:36,426
I am pleased to present guests from the Tail Section.
610
01:07:36,594 --> 01:07:39,596
Yes and what do we say to
Tail Section guests, children?
611
01:07:39,889 --> 01:07:43,475
Good morning Tail Section guests.
612
01:07:43,642 --> 01:07:45,060
Timmy! Timmy!
613
01:07:45,728 --> 01:07:49,564
Andy! Andy! Andrew...
614
01:07:53,736 --> 01:07:56,905
This little boy. His name is Timmy.
615
01:07:57,073 --> 01:07:59,866
This is my son. Please,
Take a good look at the picture!
616
01:08:00,034 --> 01:08:01,076
I saw them!
617
01:08:01,243 --> 01:08:02,911
- When?
- Where?
618
01:08:03,162 --> 01:08:05,330
Came through there, went through there.
619
01:08:06,332 --> 01:08:07,999
Is that all? Boy?
620
01:08:08,501 --> 01:08:09,751
Yes.
621
01:08:11,921 --> 01:08:12,962
Were they crying?
622
01:08:13,130 --> 01:08:15,340
No, but they looked like they wanted to.
623
01:08:16,592 --> 01:08:19,594
I heard all Tail Sectioners were lazy dogs
624
01:08:19,762 --> 01:08:21,888
who sleep all day in their own shit.
625
01:08:22,056 --> 01:08:24,682
No, they're very nice.
626
01:08:24,850 --> 01:08:28,895
And very just and merciful. So it is.
627
01:08:29,105 --> 01:08:32,440
Minister Mason, we were
just about to show a video.
628
01:08:32,817 --> 01:08:34,109
Very good!
629
01:08:37,113 --> 01:08:39,322
Wilford!
630
01:08:40,908 --> 01:08:44,327
From a very young age, Mr. Wilford's
love of locomotives was apparent.
631
01:08:44,537 --> 01:08:48,206
When I grow up, I want to
live in a train. Forever!
632
01:08:48,374 --> 01:08:50,458
Forever!
633
01:08:50,626 --> 01:08:51,793
His early dreams were realized
634
01:08:51,961 --> 01:08:57,465
when he founded his transportation empire
the Wilford Industries.
635
01:08:57,842 --> 01:09:02,095
But his greatest dream was to
construct a luxury locomotive 'cruise' line
636
01:09:02,304 --> 01:09:06,182
Connecting the railways of
the entire world into one!
637
01:09:06,475 --> 01:09:10,687
A circular railway that extends for 438,000 kilometers
638
01:09:10,938 --> 01:09:13,314
and completes one circle every year.
639
01:09:13,566 --> 01:09:17,944
Impervious to the extreme cold of the Arctic
and the scorching heat of the African desert.
640
01:09:18,154 --> 01:09:20,488
Wilford's miracle train is self-sustaining
641
01:09:20,656 --> 01:09:24,909
and possesses the most sophisticated designs
and advanced technology known...
642
01:09:25,119 --> 01:09:27,078
As hard as it is to believe,
643
01:09:27,246 --> 01:09:30,331
people in the Old World made fun of Mr. Wilford.
644
01:09:30,499 --> 01:09:36,004
They criticized him for over-engineering
and over-equipping this wonderful train.
645
01:09:36,297 --> 01:09:39,132
But Wilford knew something they did not.
646
01:09:39,300 --> 01:09:40,175
And what was that?
647
01:09:40,342 --> 01:09:44,304
Old World people were frigging morons
who got turned into popsicles!
648
01:09:44,722 --> 01:09:47,682
Well, sort of. Mr. Wilford knew that
649
01:09:47,850 --> 01:09:50,435
CW-7 would freeze the world.
650
01:09:50,603 --> 01:09:56,191
So what did the prophetic Mr. Wilford invent to
protect the chosen from that calamity?
651
01:09:56,358 --> 01:09:58,484
The engine!
652
01:09:58,694 --> 01:10:01,029
Rumble rumble rattle rattle
653
01:10:01,197 --> 01:10:03,698
It will never die!
654
01:10:07,411 --> 01:10:09,370
What happens if the engine stops?
655
01:10:09,538 --> 01:10:11,581
We all freeze and die
656
01:10:11,749 --> 01:10:13,958
But will it stop, will it stop?
657
01:10:14,126 --> 01:10:15,043
No! No!
658
01:10:15,211 --> 01:10:16,961
Can you tell us why?
659
01:10:17,129 --> 01:10:18,796
The engine is eternal.
660
01:10:18,964 --> 01:10:19,380
Yes!
661
01:10:19,548 --> 01:10:21,007
The engine is forever.
662
01:10:21,175 --> 01:10:21,591
Yes!
663
01:10:21,759 --> 01:10:23,843
Rumble rumble! Rattle rattle!
664
01:10:24,011 --> 01:10:26,179
Who is the reason why?
665
01:10:26,388 --> 01:10:30,225
Wilford-
666
01:10:30,559 --> 01:10:33,228
Wilford, Wilford, hip hooray!
667
01:10:33,812 --> 01:10:36,564
I love that one, such a tonic.
668
01:10:36,774 --> 01:10:41,945
Oh, it's time, children.
Come this way. Don't trip now!
669
01:10:42,488 --> 01:10:44,906
Don't push! There's plenty of room.
670
01:10:45,241 --> 01:10:47,283
Who can tell me what's coming up?
671
01:10:47,576 --> 01:10:50,411
The Frozen Seven!
672
01:10:50,579 --> 01:10:53,748
Pay attention. This tableau
will surely be on the exam!
673
01:10:54,083 --> 01:10:58,753
Fifteen years ago, in the 3rd year of
the train, seven passengers tried
674
01:10:59,088 --> 01:11:02,924
to stop Wilford's Miracle Train and go outside!
675
01:11:03,175 --> 01:11:05,093
And what do we call this event, Magdalena?
676
01:11:05,261 --> 01:11:06,970
The Revolt of the Seven.
677
01:11:07,137 --> 01:11:09,764
Very good - long before you were born.
678
01:11:10,140 --> 01:11:14,727
Of course, they failed to stop the train.
Instead, they jumped out of the running train.
679
01:11:14,937 --> 01:11:16,938
Here they come now.
680
01:11:18,065 --> 01:11:20,775
You look too
681
01:11:22,861 --> 01:11:24,028
Why?
682
01:11:24,405 --> 01:11:27,365
There they are. That's how far they made it.
683
01:11:32,288 --> 01:11:34,539
That person in the front...
684
01:11:36,417 --> 01:11:39,127
...was a cleaning lady from the front section
685
01:11:40,296 --> 01:11:44,132
She was an Inuit. You know, Eskimo
686
01:11:45,134 --> 01:11:48,344
She taught me about every type of snow and ice
687
01:11:48,679 --> 01:11:51,139
She believed we could survive outside the train
688
01:11:51,307 --> 01:11:53,599
If we ever go outside the train?
689
01:11:53,809 --> 01:11:56,811
We'd all freeze and die!
690
01:11:56,979 --> 01:11:58,980
If the engine stops running?
691
01:11:59,148 --> 01:12:01,482
We'd all die!
692
01:12:01,817 --> 01:12:04,777
And who takes care of the sacred engine?
693
01:12:05,029 --> 01:12:07,864
Sir Wilford!
694
01:12:08,532 --> 01:12:11,659
Children! It's the New Year Eggs from Mr. Wilford!
695
01:12:12,328 --> 01:12:14,495
Touch them, they are still warm.
696
01:12:14,663 --> 01:12:19,334
These eggs are boiled using water
heated by the Sacred Engine itself.
697
01:12:19,501 --> 01:12:21,961
As a special treat, we have playing for us,
698
01:12:22,171 --> 01:12:26,758
the world-renowned first chair violinist of
the Boston Symphony Orchestra.
699
01:12:26,925 --> 01:12:29,093
Mr. Gerald McInster!
700
01:12:33,724 --> 01:12:36,851
Is that really Gerald? He looks damn great!
701
01:12:43,525 --> 01:12:45,193
No thank you very much.
702
01:12:52,951 --> 01:12:54,535
Let's go, Curtis.
703
01:13:01,835 --> 01:13:03,628
Happy New Year!
704
01:13:14,223 --> 01:13:16,724
I thought the chicken was extinct.
705
01:13:28,737 --> 01:13:31,823
There are actually many things on board
that are rumored to be extinct.
706
01:13:31,990 --> 01:13:33,491
Such as?
707
01:13:36,161 --> 01:13:37,245
This!
708
01:13:54,930 --> 01:13:56,931
Andrew! No.
709
01:14:10,654 --> 01:14:12,321
It wasn't me! It wasn't me!
710
01:14:22,166 --> 01:14:23,374
No.
711
01:14:48,150 --> 01:14:49,192
Curtis!
712
01:14:51,111 --> 01:14:52,820
You have to lead us.
713
01:15:05,209 --> 01:15:07,835
Curtis my friend. We understand each other.
714
01:15:08,003 --> 01:15:10,129
Listen to my words! It wasn't me!
715
01:15:28,482 --> 01:15:30,191
We go forward.
716
01:15:41,828 --> 01:15:42,703
Open!
717
01:15:42,871 --> 01:15:44,163
Hurry!
718
01:16:35,090 --> 01:16:35,756
It's Mason.
719
01:16:35,924 --> 01:16:37,425
Shit. Check her pulse.
720
01:17:02,618 --> 01:17:04,619
Hey, hey, fire regulation...
721
01:18:14,439 --> 01:18:15,981
God, that does not look good.
722
01:18:33,500 --> 01:18:34,709
He's coming
723
01:18:49,015 --> 01:18:50,641
Got the master key, right?
724
01:18:54,688 --> 01:18:56,731
Wait, don't shoot. Please don't shoot.
725
01:19:33,435 --> 01:19:35,770
You just killed a Front Section Passenger! I'm...
726
01:19:38,899 --> 01:19:40,441
I didn't see a thing.
727
01:19:41,693 --> 01:19:46,071
Where are you going? Wait, just wait a minute!
Can't we talk about this for one...
728
01:20:18,647 --> 01:20:20,648
You son of a bitch!
729
01:21:48,904 --> 01:21:50,696
Close the door.
730
01:22:56,137 --> 01:22:57,805
Tanya.
731
01:22:59,182 --> 01:23:02,267
Oh...
732
01:23:05,313 --> 01:23:06,355
My Timmy.
733
01:23:08,733 --> 01:23:09,733
my Timmy.
734
01:23:29,504 --> 01:23:32,715
We're gonna find him. I promise.
735
01:23:34,843 --> 01:23:36,218
I know.
736
01:23:42,017 --> 01:23:43,517
Thank you.
737
01:24:45,080 --> 01:24:46,455
You grab some too
738
01:24:55,298 --> 01:24:58,300
Hey, turn around motherfucker. You got my Kronole!
739
01:25:12,732 --> 01:25:14,733
I'm gonna fucking kill you!
740
01:25:14,901 --> 01:25:16,443
I'm coming after you!
741
01:27:00,840 --> 01:27:02,049
Open the door.
742
01:27:06,221 --> 01:27:08,597
Come on, Kronole!
743
01:27:08,848 --> 01:27:12,559
Kronole? You want Kronole? Here. Take it.
744
01:27:13,728 --> 01:27:16,313
Open it. Open the gate!
745
01:27:20,610 --> 01:27:22,319
You're crazy
746
01:27:49,973 --> 01:27:52,766
Fucking obsessed with gates
747
01:27:56,729 --> 01:27:58,522
Here, have a smoke
748
01:28:19,544 --> 01:28:21,420
You should be grateful
749
01:28:25,508 --> 01:28:29,970
The world's last cigarette, You tail section dick
750
01:28:30,638 --> 01:28:32,681
You ever been to the Tail Section?
751
01:28:35,643 --> 01:28:39,396
Do you have any idea what went on
back there? When we boarded?
752
01:28:45,320 --> 01:28:47,029
It was chaos.
753
01:28:50,408 --> 01:28:54,077
Yea, we didn't freeze to death
but we didn't even have time to be thankful.
754
01:28:54,829 --> 01:28:57,539
Wilford's soldiers came and took everything.
755
01:28:59,334 --> 01:29:03,378
More than a thousand people in
an iron box, no food, no water.
756
01:29:12,180 --> 01:29:14,681
After a month, we ate the weak.
757
01:29:28,529 --> 01:29:30,822
Do you know what I hate about myself?
758
01:29:34,702 --> 01:29:37,454
I know what people taste like.
759
01:29:42,960 --> 01:29:45,295
I know that babies taste the best.
760
01:29:59,268 --> 01:30:05,023
There was a woman. She was hiding with her baby.
761
01:30:07,902 --> 01:30:16,284
Then some men with knives came.
They killed her and they took her baby.
762
01:30:19,914 --> 01:30:27,295
And then an old man. No relation, just an old man.
763
01:30:27,588 --> 01:30:32,300
stepped forward and he said, "Give me the knife,"
764
01:30:34,178 --> 01:30:36,638
And everyone thought he'd kill the baby himself.
765
01:30:38,015 --> 01:30:44,604
But, he took the knife, and he cut off his arm.
766
01:30:47,275 --> 01:30:56,491
Then, he said, "Eat this! If you're so hungry.
Eat, eat this. Just leave the baby."
767
01:31:01,122 --> 01:31:03,582
I've never seen anything like that.
768
01:31:07,795 --> 01:31:10,714
And the men put down their knives.
769
01:31:14,677 --> 01:31:17,095
You've probably guessed who that old man was.
770
01:31:21,976 --> 01:31:24,060
That baby was Edgar.
771
01:31:29,150 --> 01:31:31,359
And I was the man with the knife.
772
01:31:38,993 --> 01:31:41,077
I killed Edgar's mother.
773
01:31:53,090 --> 01:31:59,221
And then one by one, other people in the
Tail Section started cutting off their arms
774
01:31:59,430 --> 01:32:01,348
and legs offering them.
775
01:32:02,683 --> 01:32:04,559
It was like a miracle.
776
01:32:11,234 --> 01:32:14,694
And I wanted to. I tried.
777
01:32:27,708 --> 01:32:31,503
A month later, Wilford's soldiers
brought those protein blocks.
778
01:32:31,754 --> 01:32:34,548
We've been eating that shit ever since.
779
01:32:38,886 --> 01:32:41,054
18 years I hated Wilford.
780
01:32:46,894 --> 01:32:49,229
18 years I've waited for this moment.
781
01:32:55,695 --> 01:32:57,279
And now I'm here.
782
01:33:13,504 --> 01:33:15,338
Open the gate.
783
01:33:18,175 --> 01:33:19,593
Please.
784
01:33:21,429 --> 01:33:23,805
Thanks for your story, Curtis
785
01:33:26,142 --> 01:33:28,351
But I don't want to open the gate
786
01:33:30,104 --> 01:33:32,397
You know what I really want?
787
01:33:34,775 --> 01:33:36,693
I want to open the gate
788
01:33:40,364 --> 01:33:42,115
Not this gate,
789
01:33:43,409 --> 01:33:45,118
...but that one
790
01:33:51,125 --> 01:33:53,460
The gate to the outside world
791
01:33:54,253 --> 01:33:57,339
It's been frozen shut for 18 years
792
01:33:57,798 --> 01:34:00,634
You might take it as a wall
793
01:34:01,844 --> 01:34:04,220
But it's a fucking gate
794
01:34:05,806 --> 01:34:09,601
Let's open it and just get the hell out
795
01:34:10,269 --> 01:34:13,438
And freeze to death, what are you fucking crazy.
796
01:34:16,734 --> 01:34:18,818
What if we don't?
797
01:34:20,446 --> 01:34:22,530
What if we could survive outside?
798
01:34:24,700 --> 01:34:27,160
Remember the Yekaterina bridge?
799
01:34:28,037 --> 01:34:30,705
When you were being chopped up
800
01:34:31,749 --> 01:34:35,627
There's something I look at every New Year
801
01:34:35,836 --> 01:34:39,798
Under the snow is a crashed airplane
802
01:34:42,426 --> 01:34:48,640
10 years ago, I could barely see the tail
803
01:34:49,141 --> 01:34:53,269
Now I can see its body and its wings
804
01:34:56,023 --> 01:34:59,109
There's less ice and snow
805
01:34:59,443 --> 01:35:02,821
In other words, it's melting
806
01:35:04,115 --> 01:35:07,575
The type of snow that's about to melt
807
01:35:07,910 --> 01:35:09,744
A little push and it all falls down
808
01:35:12,289 --> 01:35:14,124
Recently,
809
01:35:15,543 --> 01:35:17,961
...you know what I saw?
810
01:35:20,005 --> 01:35:22,006
Outside the window, there was...
811
01:35:28,013 --> 01:35:31,891
Never mind I don't have to tell you this
812
01:35:32,268 --> 01:35:34,394
You gotta take it easy on the Kronole.
813
01:35:34,645 --> 01:35:37,480
Snorting that flammable
shit's gonna fry your brain.
814
01:35:38,107 --> 01:35:39,733
That's exactly right
815
01:35:40,901 --> 01:35:42,819
Kronole is originally...
816
01:35:45,406 --> 01:35:47,949
...an industrial waste Highly flammable.
817
01:35:48,576 --> 01:35:50,285
When it's lit, boom!
818
01:35:52,872 --> 01:35:55,957
Simply put, it's a fucking bomb!
819
01:36:00,963 --> 01:36:04,215
I didn't stock up on it for years just to get high
820
01:36:05,009 --> 01:36:07,385
It's to blow up this gate
821
01:36:08,262 --> 01:36:09,387
Give me the matches!
822
01:36:09,555 --> 01:36:11,097
What the fuck are you doing?
823
01:36:11,557 --> 01:36:12,766
Give it to me
824
01:36:12,933 --> 01:36:14,768
Take that off the door.
825
01:36:31,160 --> 01:36:32,702
Curtis Everett.
826
01:36:33,621 --> 01:36:38,833
I've been asked to extend a formal invitation from
Mr. Wilford to join him for dinner.
827
01:36:40,753 --> 01:36:42,378
After you.
828
01:37:09,865 --> 01:37:11,991
Curtis! Is that you?
829
01:37:14,829 --> 01:37:17,872
Curtis, dear boy. Come in!
830
01:37:21,377 --> 01:37:23,002
Let's take a look at you.
831
01:37:23,671 --> 01:37:28,842
You hungry? You did a man's
work coming all this way.
832
01:37:30,386 --> 01:37:32,303
Please sit down.
833
01:37:32,721 --> 01:37:38,601
You are the first human-being to have walked
the total length of this train. Tail to Engine.
834
01:37:39,311 --> 01:37:43,064
Did you know that? Well done. Bravo.
835
01:37:44,692 --> 01:37:48,695
None of your people have ever been here.
To the engine.
836
01:37:49,196 --> 01:37:51,155
I've never been to the Tail Section.
837
01:37:51,490 --> 01:37:54,158
Why not? Too dirty for you?
838
01:37:54,702 --> 01:37:57,245
Don't want to rub against
the vermin of the Tail Section?
839
01:37:57,621 --> 01:38:00,415
Do you think my station is
without it's own drawbacks?
840
01:38:01,041 --> 01:38:04,586
It's noisy. And it's lonely.
841
01:38:07,047 --> 01:38:08,381
Right.
842
01:38:09,049 --> 01:38:12,051
Steaks, plenty of room.
843
01:38:12,761 --> 01:38:15,054
This whore to bring you anything you want.
844
01:38:15,514 --> 01:38:20,894
Curtis, everyone has their own pre-ordained position.
And everyone is in their place except you.
845
01:38:21,896 --> 01:38:25,398
That's what people in the best place
say to the people in the worst place.
846
01:38:27,151 --> 01:38:29,903
There's not a soul on this train
who wouldn't trade places with you.
847
01:38:30,154 --> 01:38:31,905
Would you trade places with me?
848
01:38:32,156 --> 01:38:33,406
Fuck you.
849
01:38:34,074 --> 01:38:39,495
Curtis, dear boy, the fact is we are
all stuck inside this blasted train.
850
01:38:39,997 --> 01:38:42,624
We are all prisoners in this hunk of metal.
851
01:38:43,083 --> 01:38:44,500
Medium rare?
852
01:38:44,793 --> 01:38:49,881
And this train is a closed eco-system.
We must always strive for balance.
853
01:38:50,591 --> 01:38:54,218
The air, the water, the food supply, the population
854
01:38:54,386 --> 01:38:56,137
must be always kept in balance.
855
01:38:56,805 --> 01:38:57,847
For optimum balance,
856
01:38:58,015 --> 01:39:02,352
however, there have been times
when more radical solutions were required.
857
01:39:02,519 --> 01:39:08,024
When the population needed to
be reduced rather drastically.
858
01:39:11,487 --> 01:39:14,405
We don't have time for true natural selection.
859
01:39:15,032 --> 01:39:19,410
We would all be hideously overcrowded
and starved waiting for that.
860
01:39:21,330 --> 01:39:27,251
The next best solution is to have individual
units kill off other individual units.
861
01:39:28,212 --> 01:39:31,673
From time to time, we had to
stir the pot so to speak.
862
01:39:32,049 --> 01:39:33,716
The Revolt of the Seven.
863
01:39:34,093 --> 01:39:38,346
The Great Curtis Revolution! The MacGregor Riots.
864
01:39:39,098 --> 01:39:42,976
A blockbuster production with
a devilishly unpredictable plot!
865
01:39:43,477 --> 01:39:47,313
Who could have predicted your counterattack
with the torch in the Yekaterina Tunnel!
866
01:39:48,232 --> 01:39:52,485
Pure genius! That wasn't what
Gilliam and I had in our plan.
867
01:39:52,653 --> 01:39:53,987
What?
868
01:39:56,699 --> 01:40:01,077
Don't tell me you didn't know.
Gilliam and I. Our plan.
869
01:40:03,163 --> 01:40:04,455
Gilliam?
870
01:40:04,915 --> 01:40:05,873
Gilliam.
871
01:40:06,583 --> 01:40:09,043
The front and the tail
are supposed to work together.
872
01:40:09,795 --> 01:40:12,839
He was more than a partner, really.
873
01:40:13,882 --> 01:40:14,674
He was my friend.
874
01:40:14,842 --> 01:40:15,842
Bullshit.
875
01:40:16,301 --> 01:40:17,510
I don't believe you.
876
01:40:19,430 --> 01:40:23,391
Our original agreement was for
this insurgency to end at the Yekaterina Tunnel.
877
01:40:23,600 --> 01:40:28,688
And all the survivors would go back to
the Tail Section to enjoy much more space.
878
01:40:28,856 --> 01:40:31,899
You're a fucking liar.
Gilliam would never do that.
879
01:40:32,860 --> 01:40:34,527
It all worked out in the end.
880
01:40:34,903 --> 01:40:38,906
Your counterattack actually made
the insurgency ten times more exciting.
881
01:40:39,324 --> 01:40:43,619
Unfortunately, the front suffered
more losses than anticipated,
882
01:40:44,204 --> 01:40:47,165
and Gilliam had to pay the price.
883
01:40:49,877 --> 01:40:51,544
Ironic, isn't it?
884
01:40:51,962 --> 01:40:56,549
How people dramatically cross that
thin barrier between life and death?
885
01:40:57,301 --> 01:41:00,178
Now, there is just one last thing left for us to do.
886
01:41:02,890 --> 01:41:04,557
Tally up the numbers.
887
01:41:15,611 --> 01:41:17,779
Hello Wilford. It's me.
888
01:41:18,405 --> 01:41:20,073
I'm at Gilliam's place.
889
01:41:20,365 --> 01:41:21,616
Hold on.
890
01:41:22,076 --> 01:41:23,743
Is it still the same number?
891
01:41:23,952 --> 01:41:26,662
Yes, it still stands at 74 percent.
892
01:41:26,830 --> 01:41:28,664
OK. Carry on.
893
01:41:29,041 --> 01:41:30,416
Wait.
894
01:41:30,793 --> 01:41:34,087
Spare 18 to celebrate our 18th year.
895
01:41:34,296 --> 01:41:37,757
That's an excellent idea.
896
01:41:45,933 --> 01:41:47,100
Your people.
897
01:41:48,560 --> 01:41:51,145
God damn it, Claude. Mind the Engine!
898
01:41:53,107 --> 01:41:55,108
She's getting sensitive recently.
899
01:41:57,236 --> 01:41:58,945
Sit down and mind your table manners.
900
01:42:01,281 --> 01:42:02,615
Just relax.
901
01:42:05,953 --> 01:42:07,495
Calm down.
902
01:42:09,790 --> 01:42:11,415
Boy, now I can see what Gilliam meant,
903
01:42:11,583 --> 01:42:15,128
he told me you are brilliant and clever,
but always so tense.
904
01:42:16,505 --> 01:42:18,714
When's the last time you got laid?
905
01:42:20,425 --> 01:42:23,636
Like Gilliam said holding a woman
is much better with two arms.
906
01:42:32,646 --> 01:42:34,480
I'll miss Gilliam.
907
01:42:36,066 --> 01:42:38,317
I'll miss our late night phone chats.
908
01:42:39,987 --> 01:42:45,116
Oh, he could go on for hours,
all with only one arm!
909
01:42:46,577 --> 01:42:51,122
What's with that face? What's the matter?
910
01:42:52,291 --> 01:42:57,503
You look like a crazy person. As if there
aren't enough crazies on this train!
911
01:43:26,200 --> 01:43:27,325
Blood!
912
01:43:34,208 --> 01:43:34,832
Are you okay?
913
01:43:35,000 --> 01:43:36,542
What happened?
914
01:43:38,462 --> 01:43:39,795
Get down!
915
01:43:55,979 --> 01:43:56,938
Yona
916
01:43:57,105 --> 01:43:59,190
Open that gate and get the Kronole!
917
01:44:01,151 --> 01:44:03,736
See those wires inside?
918
01:44:04,363 --> 01:44:05,905
Shit, tons of 'em...
919
01:44:07,032 --> 01:44:09,784
Kill. You punk!
920
01:44:10,577 --> 01:44:16,749
I believe it is easier for someone to survive on
this train if they have some level of insanity.
921
01:44:18,835 --> 01:44:20,962
I mean as Gilliam well understood,
922
01:44:21,129 --> 01:44:25,591
We need to maintain a proper
balance of anxiety and fear
923
01:44:25,842 --> 01:44:27,677
chaos and horror in order
924
01:44:27,844 --> 01:44:29,553
to keep life going.
925
01:44:29,930 --> 01:44:34,433
If we don't have that, we need to invent it.
926
01:44:35,310 --> 01:44:36,269
In that sense,
927
01:44:36,436 --> 01:44:39,772
the Great Curtis Revolution
you invented was truly a masterpiece.
928
01:44:40,649 --> 01:44:41,816
Yona
929
01:44:42,234 --> 01:44:43,442
Red goes into 8
930
01:44:43,777 --> 01:44:45,236
No, 7!
931
01:44:51,118 --> 01:44:52,785
Come with me, Curtis.
932
01:44:53,620 --> 01:44:57,123
There is something I want to show you.
You deserve it.
933
01:45:00,544 --> 01:45:02,003
Come on.
934
01:45:10,846 --> 01:45:12,805
She's waking up now.
935
01:45:41,209 --> 01:45:44,545
Cozy, yes? Peaceful.
936
01:45:45,505 --> 01:45:47,340
You are now in her heart.
937
01:45:48,717 --> 01:45:51,719
I've devoted my entire life to this
938
01:45:53,138 --> 01:45:55,097
the Eternal Engine.
939
01:45:57,351 --> 01:45:59,477
It is eternity itself.
940
01:46:03,065 --> 01:46:05,524
Have you ever been alone on this train?
941
01:46:07,069 --> 01:46:13,282
When was the last time you were alone?
You can't remember, can you?
942
01:46:14,951 --> 01:46:18,454
So please do, take your time.
943
01:47:18,765 --> 01:47:20,266
I just wrote it.
944
01:47:21,560 --> 01:47:23,269
It's for you Curtis.
945
01:47:24,438 --> 01:47:25,855
Here.
946
01:47:38,326 --> 01:47:39,743
I am old.
947
01:47:41,288 --> 01:47:46,959
I want you to take my station.
It's what you always wanted.
948
01:47:51,047 --> 01:47:53,090
It's what Gilliam wanted too.
949
01:47:55,510 --> 01:47:59,638
You must tend the Engine, keep her humming.
950
01:48:05,812 --> 01:48:09,982
Look, Curtis. Beyond that gate.
951
01:48:11,943 --> 01:48:15,237
Section after section precisely
where they've always been and
952
01:48:15,405 --> 01:48:18,991
where they'll always be all adding up to what?
953
01:48:20,952 --> 01:48:22,661
The train.
954
01:48:24,748 --> 01:48:27,291
And now, the perfectly
correct number of human beings
955
01:48:27,459 --> 01:48:31,295
all in their proper places all adding up to what?
956
01:48:31,796 --> 01:48:33,172
Humanity.
957
01:48:33,632 --> 01:48:38,302
The train is the world, we the humanity.
958
01:48:40,347 --> 01:48:44,683
And now you have the sacred responsibility
to lead all of humanity.
959
01:48:45,727 --> 01:48:48,604
Without you, Curtis, humanity will cease to exist.
960
01:48:50,524 --> 01:48:53,150
You've seen what people do without leadership.
961
01:48:53,860 --> 01:48:55,903
They devour one another.
962
01:49:18,385 --> 01:49:20,094
Yona, the Kronole!
963
01:49:24,391 --> 01:49:25,641
Yona, stop!
964
01:49:29,187 --> 01:49:30,563
No bullet?
965
01:49:37,487 --> 01:49:39,572
Put the Kronole on the gate
966
01:49:40,740 --> 01:49:42,074
Look at them.
967
01:49:43,410 --> 01:49:45,411
That's how people are.
968
01:49:46,413 --> 01:49:49,290
You know. You've seen this.
969
01:49:50,625 --> 01:49:52,418
You've been this.
970
01:49:55,463 --> 01:49:57,548
Ridiculous, pathetic, aren't they?
971
01:49:58,633 --> 01:50:00,968
You can save them from themselves.
972
01:50:02,512 --> 01:50:05,389
This is what Gilliam has saved you for.
973
01:50:11,396 --> 01:50:12,771
Curtis.
974
01:50:13,690 --> 01:50:15,608
This is your destiny.
975
01:50:20,822 --> 01:50:21,488
It's ready!
976
01:50:21,656 --> 01:50:24,408
Curtis has the match!
977
01:50:28,246 --> 01:50:29,455
Curtis!
978
01:50:29,664 --> 01:50:31,123
The match!
979
01:51:04,491 --> 01:51:07,159
The space only allows for a very small person.
980
01:51:09,412 --> 01:51:11,330
Young children - under five.
981
01:51:11,831 --> 01:51:16,210
The Engine lasts forever
but not so all of its parts.
982
01:51:16,378 --> 01:51:22,800
That piece of equipment went extinct recently.
We needed a replacement.
983
01:51:24,260 --> 01:51:28,722
Thank goodness the Tail Section
manufactures a steady supply of kids.
984
01:51:29,683 --> 01:51:31,517
So we can keep going manually.
985
01:51:34,521 --> 01:51:37,022
You fucking bastard!
986
01:52:00,213 --> 01:52:01,797
Yona!
987
01:52:04,175 --> 01:52:05,634
Take the fire!
988
01:52:23,570 --> 01:52:25,028
Only one left!
989
01:52:58,271 --> 01:53:00,397
Andy? Is that you?
990
01:53:02,317 --> 01:53:05,652
Andy. You remember me?
991
01:53:06,112 --> 01:53:08,447
Andy, stop. Listen to me.
992
01:53:08,615 --> 01:53:10,949
Don't go up those stairs. Listen.
993
01:53:12,285 --> 01:53:13,952
Andy!
994
01:53:14,704 --> 01:53:16,747
Come here. Come over here.
995
01:53:19,417 --> 01:53:21,043
Andy, Listen to me.
996
01:53:21,753 --> 01:53:23,378
Get outta there!
997
01:53:28,092 --> 01:53:30,552
God damn it, Andy, listen to me!
998
01:53:30,762 --> 01:53:35,224
Curtis, don't be so melodramatic.
999
01:53:36,267 --> 01:53:39,436
You know everyone has
their own pre-ordained position.
1000
01:55:15,658 --> 01:55:16,909
Nice.
1001
01:57:25,997 --> 01:57:27,247
Dad!
1002
01:57:28,791 --> 01:57:36,131
Dad! Daddy!
1003
01:57:41,220 --> 01:57:42,804
Curtis. Curtis.
1004
01:57:53,983 --> 01:57:55,734
Just stay there!
69222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.