All language subtitles for Siren.2018.S03E07.Northern.Exposure.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 This hurt Ben and Maddie. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,845 Previously on Siren... 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,210 There is place where sound heals. 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,505 What's the talking about? 5 00:00:07,540 --> 00:00:10,170 Secret place where sound is kept. 6 00:00:13,290 --> 00:00:15,385 This sound. They're real. 7 00:00:15,420 --> 00:00:18,215 These must be the voices of your ancestors, Ryn. 8 00:00:18,250 --> 00:00:23,170 As of today, I have injected myself with three doses. Five injections. 9 00:00:23,205 --> 00:00:26,207 Today, I doubled my dosage of aquatic stem cells. 10 00:00:26,242 --> 00:00:29,210 What are the limits? You say you'll be loyal to me. 11 00:00:29,245 --> 00:00:31,790 Yet you fought for Ryn. So I ask again. 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,000 Why should I trust you? 13 00:00:34,170 --> 00:00:36,755 She has a baby. 14 00:00:36,790 --> 00:00:38,790 This is our friend, Ryn. 15 00:00:38,825 --> 00:00:41,295 Ryn, stop! 16 00:00:41,330 --> 00:00:43,125 He's from the other tribe. 17 00:00:43,160 --> 00:00:45,185 Why'd you come? It's true. 18 00:00:45,220 --> 00:00:47,210 What? I'm one of them. 19 00:00:50,170 --> 00:00:52,190 I can explain, but I'm not your enemy. 20 00:00:52,225 --> 00:00:54,210 Ryn's entire colony was just wiped out. 21 00:00:57,880 --> 00:01:00,210 I didn't know anything about that. I swear. 22 00:01:00,245 --> 00:01:01,880 Maddie, I didn't know anything-- 23 00:01:01,915 --> 00:01:04,845 Who are you? Really? 24 00:01:04,880 --> 00:01:07,000 Just give me a sec, okay? 25 00:01:24,500 --> 00:01:25,670 I need a minute. 26 00:01:27,460 --> 00:01:29,250 Maddie, please... 27 00:01:50,120 --> 00:01:51,920 I was going to tell you. 28 00:01:53,330 --> 00:01:54,880 I swear. 29 00:01:56,380 --> 00:01:58,120 But then we found that body in the freezer. 30 00:01:59,670 --> 00:02:02,000 I had to be sure you and Ben weren't a threat. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,580 The lectures. The fundraising. 32 00:02:07,615 --> 00:02:09,790 The socially inept dork? 33 00:02:10,960 --> 00:02:12,330 That's me. 34 00:02:15,290 --> 00:02:18,460 Maddie, just come back inside. 35 00:02:18,495 --> 00:02:20,120 And let me explain. 36 00:02:27,620 --> 00:02:29,790 I've never seen one like you before. 37 00:02:29,825 --> 00:02:31,960 Your tribe doesn't leave the North. 38 00:02:31,995 --> 00:02:33,707 No. Not usually. 39 00:02:33,742 --> 00:02:35,385 No. How far north? 40 00:02:35,420 --> 00:02:37,920 Off the coast of Alaska. 41 00:02:37,955 --> 00:02:40,385 My people are isolationists. 42 00:02:40,420 --> 00:02:43,420 And fierce warriors. That's why others stay away. 43 00:02:43,455 --> 00:02:45,715 How long have you been on land? 44 00:02:45,750 --> 00:02:47,965 Fifteen years. If they never leave Alaska, 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,750 they couldn't have been involved with what happened to your tribe, Ryn. 46 00:02:50,785 --> 00:02:53,000 Right. That's what I'm trying to say. 47 00:02:53,035 --> 00:02:54,852 I'm not your enemy. Okay. 48 00:02:54,887 --> 00:02:56,713 Then we should work together. 49 00:02:56,748 --> 00:02:58,505 Another tribe has started a war. 50 00:02:58,540 --> 00:03:01,670 If your people are as fierce as Ryn says they are, 51 00:03:01,705 --> 00:03:03,920 then maybe they can help. 52 00:03:03,955 --> 00:03:05,845 I don't think so. 53 00:03:05,880 --> 00:03:08,845 They'd only fight on their terms and on their turf. 54 00:03:08,880 --> 00:03:11,080 If your tribe does not help, there will be no stopping Tia. 55 00:03:11,115 --> 00:03:13,790 Who's Tia? 56 00:03:15,000 --> 00:03:16,385 Tia is a tyrant. 57 00:03:16,420 --> 00:03:18,500 Her atrocities will continue 58 00:03:18,535 --> 00:03:20,247 until she's stopped. 59 00:03:20,282 --> 00:03:21,960 I still hear them. 60 00:03:23,210 --> 00:03:25,210 Hear who, dear? 61 00:03:25,245 --> 00:03:27,175 My people. 62 00:03:27,210 --> 00:03:29,500 Scream. In pain. 63 00:03:50,040 --> 00:03:51,585 Tia is strong. 64 00:03:51,620 --> 00:03:53,175 With many followers. Right. 65 00:03:53,210 --> 00:03:55,460 But even if she controlled all the tribes in the waters, 66 00:03:55,495 --> 00:03:57,040 she's still massively outnumbered by humans. 67 00:03:57,075 --> 00:03:58,750 Right. She'd need some kind of weapon 68 00:03:58,785 --> 00:04:01,135 if she wanted to kill us all. 69 00:04:01,170 --> 00:04:03,710 Something a little more destructive than a spear, yes. 70 00:04:03,745 --> 00:04:05,620 The song. 71 00:04:09,080 --> 00:04:10,500 That's the only weapon she'd need. 72 00:04:10,535 --> 00:04:12,000 But Tia cannot sing. 73 00:04:13,330 --> 00:04:14,500 Her song was cut from her. 74 00:04:16,040 --> 00:04:18,290 That's why she's building an army. 75 00:04:18,325 --> 00:04:20,540 I mean, the song was powerful enough 76 00:04:20,575 --> 00:04:22,085 to drive Decker to suicide. 77 00:04:22,120 --> 00:04:26,380 If used on a large scale, the damage would be massive. 78 00:04:28,380 --> 00:04:30,085 We gotta stop her. 79 00:04:30,120 --> 00:04:33,250 You must ask your tribe for help. 80 00:04:36,120 --> 00:04:38,000 We didn't exactly part on the best of terms. 81 00:04:38,035 --> 00:04:40,135 If I go alone they won't agree. 82 00:04:40,170 --> 00:04:42,000 But if we go together, it might show 83 00:04:42,035 --> 00:04:43,425 how serious this is. 84 00:04:43,460 --> 00:04:45,380 Yes. We can't just take Ryn 85 00:04:45,415 --> 00:04:46,925 on a plane to Alaska. 86 00:04:46,960 --> 00:04:48,080 She doesn't even have a real ID. 87 00:04:49,290 --> 00:04:51,250 Right. 88 00:04:51,285 --> 00:04:53,175 Right. 89 00:04:53,210 --> 00:04:55,710 But one of my investors in Seattle 90 00:04:55,745 --> 00:04:57,465 has a twin engine. 91 00:04:57,500 --> 00:04:59,290 I can get him on the phone. 92 00:05:07,290 --> 00:05:10,045 You're healing nicely. 93 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Your time will come to join the others. 94 00:05:12,955 --> 00:05:14,830 The others look for baby? 95 00:05:16,380 --> 00:05:17,715 Some. 96 00:05:17,750 --> 00:05:20,425 The rest swim north, 97 00:05:20,460 --> 00:05:22,120 recruiting more for our cause. 98 00:05:23,420 --> 00:05:24,580 After that... 99 00:05:26,080 --> 00:05:27,920 we take the fight to the humans. 100 00:05:34,040 --> 00:05:36,500 If something were to happen to us, 101 00:05:36,535 --> 00:05:38,465 this is where we're going. 102 00:05:38,500 --> 00:05:40,620 Are you sure that now is the best time 103 00:05:40,655 --> 00:05:42,385 for you guys to leave? 104 00:05:42,420 --> 00:05:46,120 The fight's getting bigger, Xan. We're gonna need help. 105 00:05:46,155 --> 00:05:48,137 Okay, well, what can I do? 106 00:05:48,172 --> 00:05:50,085 My baby is in the water. 107 00:05:50,120 --> 00:05:53,210 If Levi brings her back, he'll come looking for me here. 108 00:05:53,245 --> 00:05:54,920 We just need you wait here at my place 109 00:05:54,955 --> 00:05:57,250 until we get back. 110 00:05:57,285 --> 00:05:58,345 All right. 111 00:05:58,380 --> 00:06:00,175 All right. Yeah. 112 00:06:00,210 --> 00:06:01,170 You're a good friend. 113 00:06:03,380 --> 00:06:05,045 You guys just... 114 00:06:05,080 --> 00:06:06,540 just be safe out there. 115 00:06:12,670 --> 00:06:14,420 Just like a bird. 116 00:06:16,040 --> 00:06:17,585 Yeah. 117 00:06:17,620 --> 00:06:21,170 Planes help people travel all over the world. 118 00:06:22,420 --> 00:06:24,585 Why do people travel? 119 00:06:24,620 --> 00:06:27,790 Sometimes they're forced to. 120 00:06:27,825 --> 00:06:29,170 Like you were. 121 00:06:30,880 --> 00:06:32,295 Sometimes, if they're lucky, 122 00:06:32,330 --> 00:06:36,750 they get to travel for work, on a business trip. 123 00:06:36,785 --> 00:06:38,505 That's what we're doing. 124 00:06:38,540 --> 00:06:42,670 And if they're really lucky, they get to travel just for fun. 125 00:06:42,705 --> 00:06:45,040 It's called a vacation. 126 00:06:45,075 --> 00:06:47,045 Thank you. 127 00:06:47,080 --> 00:06:48,670 Thanks for coordinating this. 128 00:06:48,705 --> 00:06:51,675 Oh, no, of course. 129 00:06:51,710 --> 00:06:54,440 Hey, listen, I know I dropped a bomb on you today-- 130 00:06:54,475 --> 00:06:57,170 Look, I get you needing to protect your secret. 131 00:06:57,205 --> 00:06:58,675 I do. 132 00:06:58,710 --> 00:07:01,080 But what's happening is bigger than you and me, 133 00:07:01,115 --> 00:07:03,830 and we need to focus on that. 134 00:07:06,170 --> 00:07:07,755 Nice ride. 135 00:07:07,790 --> 00:07:10,105 Yeah, best I could do on short notice, 136 00:07:10,140 --> 00:07:12,420 There you go. She will get us there. 137 00:07:15,170 --> 00:07:16,580 Ryn, excited for your first flight? 138 00:07:16,615 --> 00:07:17,885 Yes. 139 00:07:17,920 --> 00:07:19,580 Important business trip. 140 00:07:25,580 --> 00:07:26,790 Here. You'll need this. 141 00:07:37,040 --> 00:07:38,210 Hey, hey, it's okay. 142 00:07:40,040 --> 00:07:42,210 It's just the engines. Remember what I told you? 143 00:07:42,245 --> 00:07:43,505 Yes. 144 00:07:43,540 --> 00:07:46,420 Flying is bumpy and loud. 145 00:08:04,080 --> 00:08:05,540 Hey. 146 00:08:07,080 --> 00:08:08,830 It's okay. 147 00:08:08,865 --> 00:08:10,175 Look. 148 00:08:10,210 --> 00:08:11,920 Look out there. 149 00:08:58,960 --> 00:09:01,045 Can I help you? 150 00:09:01,080 --> 00:09:03,080 We're looking for Ben Pownall. 151 00:09:03,115 --> 00:09:04,617 Yeah, he's-- 152 00:09:04,652 --> 00:09:06,085 He isn't here. 153 00:09:06,120 --> 00:09:07,635 You know where he is? 154 00:09:07,670 --> 00:09:09,460 I'm sorry, who are you guys? 155 00:09:09,495 --> 00:09:11,287 I'm Commander Anderson. 156 00:09:11,322 --> 00:09:13,045 This is Lieutenant Maeda. 157 00:09:13,080 --> 00:09:15,330 And, what, you're with the Research Facility? 158 00:09:15,365 --> 00:09:18,080 What's your relationship to Mr. Pownall? 159 00:09:18,115 --> 00:09:19,505 Oh. 160 00:09:19,540 --> 00:09:22,500 I mean, we're not really into labels, but... 161 00:09:24,250 --> 00:09:26,175 We're friends. 162 00:09:26,210 --> 00:09:28,040 I'm just staying at his place while he's out of town. 163 00:09:28,075 --> 00:09:29,170 When will he be back? 164 00:09:30,540 --> 00:09:31,920 What's this about? 165 00:09:33,380 --> 00:09:35,005 If you hear from him, 166 00:09:35,040 --> 00:09:36,500 have him call us at that number, Mr. McClure. 167 00:09:39,830 --> 00:09:41,960 Hey, how'd you know my name? 168 00:09:41,995 --> 00:09:43,540 Hey! 169 00:09:48,170 --> 00:09:50,540 You saw Donna in the spirit world. 170 00:09:50,575 --> 00:09:52,585 Yes. 171 00:09:52,620 --> 00:09:54,080 When you gave me the sea herb. 172 00:09:57,580 --> 00:09:59,375 Why? What's-- What's wrong? 173 00:09:59,410 --> 00:10:01,170 I said the herb was dangerous. 174 00:10:02,330 --> 00:10:03,500 What have I done? 175 00:10:05,790 --> 00:10:08,080 You and Donna's spirit are together now. 176 00:10:08,115 --> 00:10:09,500 Together? 177 00:10:10,750 --> 00:10:12,250 She needs you. 178 00:10:12,285 --> 00:10:13,715 You must help her, 179 00:10:13,750 --> 00:10:15,380 or she will never leave you. 180 00:10:28,380 --> 00:10:30,545 My tribe has been here for generations. 181 00:10:30,580 --> 00:10:33,750 The place was so isolated it kept my people protected. 182 00:10:33,785 --> 00:10:35,662 It makes sense they never left. 183 00:10:35,697 --> 00:10:37,505 Yeah, but even this far north, 184 00:10:37,540 --> 00:10:39,500 the waters became more and more polluted over time. 185 00:10:39,535 --> 00:10:41,420 If the water is bad, why stay? 186 00:10:41,455 --> 00:10:43,500 Lots of reasons. 187 00:10:46,380 --> 00:10:49,620 My people are pretty stubborn in their ways. 188 00:10:50,960 --> 00:10:52,750 Any chance that's changed? 189 00:10:54,080 --> 00:10:55,830 Not likely. 190 00:10:58,790 --> 00:11:00,170 Look out! 191 00:11:02,500 --> 00:11:04,420 Everyone okay? Yeah. 192 00:11:10,210 --> 00:11:12,000 What is that? 193 00:11:12,035 --> 00:11:13,790 That's a bear. 194 00:11:15,880 --> 00:11:17,080 Big bear. 195 00:11:19,000 --> 00:11:21,080 Welcome to Alaska. 196 00:11:27,830 --> 00:11:29,215 I take it we're close? 197 00:11:29,250 --> 00:11:30,880 Yeah. Closer than you think. 198 00:11:35,210 --> 00:11:36,620 Beautiful. 199 00:11:37,830 --> 00:11:39,085 Frozen. 200 00:11:39,120 --> 00:11:40,850 We'll need a different spot 201 00:11:40,885 --> 00:11:42,580 for you to go in the water. 202 00:11:42,615 --> 00:11:44,827 Uh, yeah, actually... 203 00:11:44,862 --> 00:11:46,621 I can't transform. 204 00:11:46,656 --> 00:11:48,345 What do you mean? 205 00:11:48,380 --> 00:11:51,120 I mean, I'm stuck this way. 206 00:11:51,155 --> 00:11:52,585 Human. 207 00:11:52,620 --> 00:11:56,290 I went between the land and ocean too many times, 208 00:11:56,325 --> 00:11:58,420 and now, when I go in the water, 209 00:12:00,080 --> 00:12:01,635 nothing happens. 210 00:12:01,670 --> 00:12:05,215 And you waited until now to tell us? 211 00:12:05,250 --> 00:12:07,790 How long were you on land when this happened? 212 00:12:07,825 --> 00:12:09,295 A few years. 213 00:12:09,330 --> 00:12:12,120 Transforming would take longer 214 00:12:12,155 --> 00:12:14,885 and became more painful. 215 00:12:14,920 --> 00:12:18,080 Then one day, I stopped transforming entirely. 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,080 Look, we can still make contact from the fishing hut. 217 00:12:23,115 --> 00:12:25,040 The ice should hold. 218 00:12:25,075 --> 00:12:26,247 Should? 219 00:12:26,282 --> 00:12:27,420 Hey. 220 00:12:29,080 --> 00:12:30,625 Wait here. 221 00:12:30,660 --> 00:12:32,170 Be careful. 222 00:13:20,960 --> 00:13:24,040 Okay. So, what now? 223 00:13:24,075 --> 00:13:26,057 We go fishing. 224 00:13:26,092 --> 00:13:28,005 That's your plan? 225 00:13:28,040 --> 00:13:30,395 To bribe your people to the surface? 226 00:13:30,430 --> 00:13:32,505 It's not a bribe. It's an offering. 227 00:13:32,540 --> 00:13:34,830 Rainbow trout are freshwater fish. 228 00:13:34,865 --> 00:13:37,120 That's a delicacy for my people. 229 00:13:37,155 --> 00:13:39,005 You say "offering" 230 00:13:39,040 --> 00:13:41,920 like it's a common practice around here. 231 00:13:41,955 --> 00:13:43,175 Mm-hm. 232 00:13:43,210 --> 00:13:45,585 That's why this hut exists. 233 00:13:45,620 --> 00:13:48,880 My tribe has a special relationship with the locals. 234 00:13:50,170 --> 00:13:51,965 You know, it started during a harsh winter. 235 00:13:52,000 --> 00:13:54,380 The townsfolk were starving, and my people were able 236 00:13:54,415 --> 00:13:56,210 to provide them with enough fish to make it 237 00:13:56,245 --> 00:13:58,682 until supplies could arrive. 238 00:13:58,717 --> 00:14:01,085 Pretty friendly gesture. Yeah. 239 00:14:01,120 --> 00:14:03,620 Well, neither species contacts the other 240 00:14:03,655 --> 00:14:06,120 unless it's a matter of life and death. 241 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 Well, that's it. 242 00:14:20,330 --> 00:14:21,830 Let's wait outside. 243 00:14:34,120 --> 00:14:35,465 It's been hours. 244 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 You sure this is going to work? 245 00:14:37,955 --> 00:14:40,040 It always has. 246 00:14:43,500 --> 00:14:45,005 Enough waiting. 247 00:14:45,040 --> 00:14:46,710 I will go find Robb's people. 248 00:14:46,745 --> 00:14:48,795 Ryn, no. 249 00:14:48,830 --> 00:14:51,210 It's too dangerous to go alone. 250 00:14:51,245 --> 00:14:53,005 Hey. 251 00:14:53,040 --> 00:14:55,750 We've come this far, okay? 252 00:14:55,785 --> 00:14:57,790 Let's just wait. 253 00:15:39,790 --> 00:15:41,290 They're here. 254 00:16:35,040 --> 00:16:36,210 Yura. 255 00:16:38,540 --> 00:16:41,005 After all this time, you dare return? 256 00:16:41,040 --> 00:16:45,120 I wouldn't have come back if it wasn't for good reason. 257 00:16:45,155 --> 00:16:47,175 Just hear me-- 258 00:16:47,210 --> 00:16:49,620 Whoa, whoa, wait! No, no! 259 00:16:50,880 --> 00:16:52,710 We're not here to fight. 260 00:17:02,170 --> 00:17:05,960 Another tribe has started a war in the water. 261 00:17:05,995 --> 00:17:07,602 Many of my people are dead. 262 00:17:07,637 --> 00:17:09,175 Their leader will not stop 263 00:17:09,210 --> 00:17:12,670 until every tribe joins her or dies. 264 00:17:12,705 --> 00:17:15,412 We came here to warn you, 265 00:17:15,447 --> 00:17:18,120 and to ask for your help. 266 00:17:19,170 --> 00:17:21,710 I am sorry for your people. 267 00:17:22,880 --> 00:17:24,080 But he betrayed us when he left. 268 00:17:25,750 --> 00:17:27,385 Yura, I went to land 269 00:17:27,420 --> 00:17:30,065 to find a way of cleaning the oceans for good. 270 00:17:30,100 --> 00:17:32,710 To help our entire species, not just our tribe. 271 00:17:32,745 --> 00:17:34,425 You were chosen. 272 00:17:34,460 --> 00:17:36,500 Meant to provide us with children for generations. 273 00:17:36,535 --> 00:17:39,142 But you abandoned us. 274 00:17:39,177 --> 00:17:41,715 You left us to die. 275 00:17:41,750 --> 00:17:43,290 And that is what happened. 276 00:17:46,170 --> 00:17:47,670 The other males? 277 00:17:47,705 --> 00:17:49,000 All dead. 278 00:17:50,040 --> 00:17:51,605 What about the pool? 279 00:17:51,640 --> 00:17:53,425 I've gone in many times. 280 00:17:53,460 --> 00:17:54,875 but the waters are damaged. 281 00:17:54,910 --> 00:17:56,290 Deny us the ability to change. 282 00:18:00,380 --> 00:18:03,540 We will not help you fight your fight. 283 00:18:14,120 --> 00:18:15,925 What did she mean by, 284 00:18:15,960 --> 00:18:18,120 "The waters deny us the ability to change"? 285 00:18:19,330 --> 00:18:21,040 I'll show you. 286 00:18:27,000 --> 00:18:30,250 Every member of my tribe is born female. 287 00:18:31,790 --> 00:18:33,455 Everyone? 288 00:18:33,490 --> 00:18:35,085 Yeah. 289 00:18:35,120 --> 00:18:37,965 But my people can change sex 290 00:18:38,000 --> 00:18:41,500 to transition from female to male in order to reproduce. 291 00:18:41,535 --> 00:18:45,420 Several species of reptiles and fish can do it. 292 00:18:45,455 --> 00:18:47,330 It's not uncommon in nature. 293 00:18:47,365 --> 00:18:49,170 How do you change? 294 00:18:50,960 --> 00:18:53,175 This pool. 295 00:18:53,210 --> 00:18:57,880 My tribe selects the best individuals for procreation. 296 00:18:57,915 --> 00:18:59,250 They go in female and come out male. 297 00:19:06,920 --> 00:19:08,380 This is ocean water? 298 00:19:08,415 --> 00:19:10,345 Yeah. 299 00:19:10,380 --> 00:19:12,540 There must be a hidden channel running under the beach. 300 00:19:12,575 --> 00:19:15,790 Yura says this water is damaged. 301 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 Everything I've been trying to do... 302 00:19:22,710 --> 00:19:23,880 all too late. 303 00:19:25,710 --> 00:19:28,250 Without this pool to transition, 304 00:19:28,285 --> 00:19:30,790 my people are as good as dead. 305 00:19:44,460 --> 00:19:45,920 Let's just check in. 306 00:19:49,250 --> 00:19:50,425 Good evening, folks. 307 00:19:50,460 --> 00:19:53,080 Welcome to Smokey's Lodge. 308 00:19:53,115 --> 00:19:54,255 Good to see you. 309 00:19:54,290 --> 00:19:56,920 Is this your first time here in Nome? 310 00:19:56,955 --> 00:19:58,465 Uh, yes. 311 00:19:58,500 --> 00:20:00,310 Well, alrighty, then. 312 00:20:00,345 --> 00:20:02,085 Looking for a room? 313 00:20:02,120 --> 00:20:04,080 No, we have a reservation under Wellens. 314 00:20:05,460 --> 00:20:06,880 Well, there it is. 315 00:20:06,915 --> 00:20:08,290 Anyway... 316 00:20:10,080 --> 00:20:11,500 I'll be right back. 317 00:20:17,080 --> 00:20:18,250 Hey. 318 00:20:24,880 --> 00:20:26,175 Poor bear. 319 00:20:26,210 --> 00:20:27,830 Here are your keys. 320 00:20:31,170 --> 00:20:33,040 Did you guys want Room 6 or 7? 321 00:20:35,500 --> 00:20:37,460 We'll take 7. 322 00:20:53,290 --> 00:20:56,120 Maddie wanted to stay with Robb, 323 00:20:56,155 --> 00:20:57,210 not with us. 324 00:20:58,920 --> 00:21:01,170 Maybe they wanted to be alone. 325 00:21:01,205 --> 00:21:03,102 Things change. 326 00:21:03,137 --> 00:21:05,000 People change. 327 00:21:06,790 --> 00:21:08,120 You are also changing. 328 00:21:10,380 --> 00:21:12,025 What do you mean? 329 00:21:12,060 --> 00:21:13,635 I sense it in you. 330 00:21:13,670 --> 00:21:16,120 You felt Hope's heartbeat. 331 00:21:17,790 --> 00:21:21,000 You fought with the strength of my people. 332 00:21:21,035 --> 00:21:22,880 How can you do these things? 333 00:21:25,210 --> 00:21:28,290 The injections we were giving my mother... 334 00:21:29,540 --> 00:21:31,170 I've been using them on myself. 335 00:21:31,205 --> 00:21:32,885 Why would you do this? 336 00:21:32,920 --> 00:21:34,920 I needed to make sure that they were safe. 337 00:21:34,955 --> 00:21:36,465 if we were going to keep using them. 338 00:21:36,500 --> 00:21:38,250 You could have hurt yourself. But I didn't. 339 00:21:38,285 --> 00:21:40,682 The opposite happened. 340 00:21:40,717 --> 00:21:42,858 It made me better. 341 00:21:42,893 --> 00:21:44,965 I heal faster. 342 00:21:45,000 --> 00:21:47,085 My reflexes are incredible. 343 00:21:47,120 --> 00:21:50,750 With each injection I can stay underwater longer and longer. 344 00:21:52,460 --> 00:21:54,085 Ryn... 345 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 I feel closer to you. 346 00:22:12,170 --> 00:22:14,170 I just want you to be safe. 347 00:22:29,580 --> 00:22:31,290 I can sleep on the floor. 348 00:22:31,325 --> 00:22:33,210 Don't be ridiculous. 349 00:22:37,790 --> 00:22:39,210 Hey, I'm-- I'm sorry. 350 00:22:40,790 --> 00:22:43,045 As if being from the water wasn't enough. 351 00:22:43,080 --> 00:22:45,210 Now you have to cope with the fact that I was born female. 352 00:22:46,580 --> 00:22:48,210 I don't care about that. 353 00:22:52,210 --> 00:22:54,460 Uh, there-- There is one more thing. 354 00:22:54,495 --> 00:22:56,330 What's that? 355 00:22:58,170 --> 00:23:01,295 If I get too hot, I can't sleep. 356 00:23:01,330 --> 00:23:04,120 It's almost like you grew up in glacial waters or something. 357 00:23:05,580 --> 00:23:06,960 Is this okay? 358 00:23:06,995 --> 00:23:08,170 Yeah. 359 00:23:12,540 --> 00:23:13,710 Very okay. 360 00:23:16,210 --> 00:23:19,000 I promise no more surprises. 361 00:23:19,035 --> 00:23:21,755 I'm an open book. Good. 362 00:23:21,790 --> 00:23:23,675 Because we need to be on the same page 363 00:23:23,710 --> 00:23:25,675 if we're going to fix what's wrong with the pool. 364 00:23:25,710 --> 00:23:28,880 Do you want to help Yura even though she refused to help us? 365 00:23:28,915 --> 00:23:30,880 I think it's the only way she'll come around. 366 00:23:30,915 --> 00:23:32,345 Yeah, right. 367 00:23:32,380 --> 00:23:35,085 Well... I mean, there's no telling 368 00:23:35,120 --> 00:23:37,080 what's keeping the females from transitioning. 369 00:23:37,115 --> 00:23:39,617 Oil seepage, microplastics. 370 00:23:39,652 --> 00:23:42,085 I mean, even greenhouse gases 371 00:23:42,120 --> 00:23:43,710 could upset the chemical makeup of the water. 372 00:23:43,745 --> 00:23:45,602 What? What is it? 373 00:23:45,637 --> 00:23:47,460 You gave me an idea. 374 00:23:47,495 --> 00:23:49,210 Come on. 375 00:23:55,080 --> 00:23:56,250 It's Maddie. 376 00:23:59,080 --> 00:24:00,425 Yes? 377 00:24:00,460 --> 00:24:02,040 Oh, uh, sorry. 378 00:24:02,075 --> 00:24:03,345 Whoa. 379 00:24:03,380 --> 00:24:05,000 Hello, Robb. 380 00:24:05,035 --> 00:24:06,585 Hi, Ryn. 381 00:24:06,620 --> 00:24:08,465 I think I know what's preventing Yura's transition. 382 00:24:08,500 --> 00:24:10,670 You know, I think you guys got this covered. I'm gonna-- 383 00:24:10,705 --> 00:24:12,005 Excuse me. 384 00:24:12,040 --> 00:24:14,620 Let's meet downstairs in ten minutes. 385 00:24:14,655 --> 00:24:16,250 Okay. Hurry. 386 00:24:31,420 --> 00:24:33,210 Oh, my God! 387 00:24:35,080 --> 00:24:37,170 What is wrong? The bed! 388 00:24:37,205 --> 00:24:39,330 I see nothing. 389 00:24:42,750 --> 00:24:44,460 It was there. I... 390 00:24:44,495 --> 00:24:46,307 I saw it. 391 00:24:46,342 --> 00:24:47,796 Saw what? 392 00:24:47,831 --> 00:24:49,250 Blood. 393 00:24:51,620 --> 00:24:53,420 Lots of blood. 394 00:24:55,120 --> 00:24:57,080 Right where Donna died. 395 00:25:03,210 --> 00:25:05,170 I was right. There's an accumulation 396 00:25:05,205 --> 00:25:07,045 along the edge of the rock. 397 00:25:07,080 --> 00:25:09,920 There are microplastics in your waters. 398 00:25:11,460 --> 00:25:13,250 These are preventing your tribe from transitioning. 399 00:25:15,040 --> 00:25:17,330 Bad water kept my tribe from having babies. 400 00:25:17,365 --> 00:25:19,465 I don't understand. 401 00:25:19,500 --> 00:25:22,835 Plastics contain a dangerous compound, called BPA. 402 00:25:22,870 --> 00:25:26,170 Over time, plastics in the water release a chemicals 403 00:25:26,205 --> 00:25:27,925 that mimic estrogen. 404 00:25:27,960 --> 00:25:29,345 Too much estrogen in the water 405 00:25:29,380 --> 00:25:31,250 can deny you the ability to change. 406 00:25:33,040 --> 00:25:36,540 Yura, if we can return your pool back to normal... 407 00:25:36,575 --> 00:25:38,505 if you and your people 408 00:25:38,540 --> 00:25:42,210 can change from female to male again, 409 00:25:42,245 --> 00:25:44,380 will you join our fight? 410 00:25:47,670 --> 00:25:49,120 You help us... 411 00:25:50,040 --> 00:25:51,380 we will help you. 412 00:25:55,460 --> 00:25:58,040 You call these explosives? 413 00:25:58,075 --> 00:26:00,880 This will kill humans? 414 00:26:02,080 --> 00:26:04,185 In a way, yes. 415 00:26:04,220 --> 00:26:06,195 I go with you? 416 00:26:06,230 --> 00:26:08,170 Not this time. 417 00:26:10,000 --> 00:26:11,170 Stay here. 418 00:26:16,790 --> 00:26:19,185 You know, a few years back I worked with some scientists 419 00:26:19,220 --> 00:26:21,580 who believed they could rid the oceans of microplastics 420 00:26:21,615 --> 00:26:23,722 by magnetizing the water somehow. 421 00:26:23,757 --> 00:26:25,830 But plastic isn't magnetic. I know, 422 00:26:25,865 --> 00:26:27,795 but it didn't matter. 423 00:26:27,830 --> 00:26:29,080 The oceans were too big to pull it off. 424 00:26:30,330 --> 00:26:31,920 Seen that look before. 425 00:26:31,955 --> 00:26:34,175 What is it? 426 00:26:34,210 --> 00:26:37,105 Imagine this is Yura's pool 427 00:26:37,140 --> 00:26:40,000 polluted with microplastics. 428 00:26:40,035 --> 00:26:42,247 Now, eater is polar. 429 00:26:42,282 --> 00:26:44,425 Oil is non-polar. 430 00:26:44,460 --> 00:26:46,885 When there's an oil spill in the water, 431 00:26:46,920 --> 00:26:50,710 all sorts of non-polar things, like plastic, bond to the oil. 432 00:26:50,745 --> 00:26:52,830 You want to pour oil into the pool? 433 00:26:52,865 --> 00:26:54,912 Something non-toxic, 434 00:26:54,947 --> 00:26:56,925 like vegetable oil. 435 00:26:56,960 --> 00:26:59,920 So the vegetable oil separates the microplastics from the water. 436 00:26:59,955 --> 00:27:02,080 That still doesn't solve the problem. 437 00:27:02,115 --> 00:27:05,635 Not until we magnetize the oil. 438 00:27:05,670 --> 00:27:08,540 Now, magnetite is the most magnetic mineral on Earth. 439 00:27:08,575 --> 00:27:10,960 It's also harmless. 440 00:27:12,170 --> 00:27:13,830 Now, when added to the oil... 441 00:27:22,210 --> 00:27:26,580 we can use magnets to remove the microplastics from the pool. 442 00:27:28,290 --> 00:27:30,045 It sounds great, 443 00:27:30,080 --> 00:27:33,250 but we're a little off the beaten path here, guys. 444 00:27:33,285 --> 00:27:34,710 Where do you plan on getting magnetite? 445 00:27:36,670 --> 00:27:37,830 Right. 446 00:27:39,210 --> 00:27:41,290 I think I might be able to get some. 447 00:27:43,420 --> 00:27:45,635 So this Jeremy guy, 448 00:27:45,670 --> 00:27:47,845 how well do you know him? 449 00:27:47,880 --> 00:27:49,215 After I got my land legs under me, 450 00:27:49,250 --> 00:27:51,960 I went to a local university outreach program. 451 00:27:51,995 --> 00:27:53,005 Jeremy teaches there. 452 00:27:53,040 --> 00:27:55,790 He sponsored my education. 453 00:27:55,825 --> 00:27:57,425 Do my eyes deceive me? 454 00:27:57,460 --> 00:27:59,425 Environmentalist Robb Wellens? 455 00:27:59,460 --> 00:28:01,120 Dashingly handsome environmentalist. 456 00:28:01,155 --> 00:28:02,920 Don't short me. 457 00:28:05,120 --> 00:28:07,185 Jeremy, Ben. Ben, Jeremy. How are you doing? 458 00:28:07,220 --> 00:28:09,250 Were you able to get everything we need? 459 00:28:09,285 --> 00:28:11,182 Wow, straight to business, huh? 460 00:28:11,217 --> 00:28:13,503 I guess some people never change. 461 00:28:13,538 --> 00:28:15,790 Yeah, I raided the school's chem lab. 462 00:28:15,825 --> 00:28:18,250 I got magnets, magnetite powder. 463 00:28:18,285 --> 00:28:21,005 Great. What are you up to? 464 00:28:21,040 --> 00:28:23,250 Nothing unusual. Just trying to save the world. 465 00:28:25,000 --> 00:28:26,120 Come on. 466 00:28:28,170 --> 00:28:29,875 I like Robb. 467 00:28:29,910 --> 00:28:31,580 He is very kind. 468 00:28:33,170 --> 00:28:34,080 I like him too. 469 00:28:36,540 --> 00:28:37,710 Robb is love? 470 00:28:41,290 --> 00:28:42,960 I'm not sure yet. 471 00:28:49,040 --> 00:28:52,085 Ryn, however I feel about Robb, 472 00:28:52,120 --> 00:28:55,750 that will never change how special you are to me. 473 00:29:05,170 --> 00:29:07,000 I had to save one of them for my fryers. 474 00:29:07,035 --> 00:29:10,122 So, what's all this for anyway? 475 00:29:10,157 --> 00:29:13,210 Oil helps females become male. 476 00:29:14,330 --> 00:29:15,975 Alrighty then. 477 00:29:16,010 --> 00:29:17,620 Glad I could help. 478 00:29:21,250 --> 00:29:23,210 Come on. 479 00:29:30,040 --> 00:29:31,585 Xander. 480 00:29:31,620 --> 00:29:33,000 I've been looking for you. 481 00:29:37,120 --> 00:29:39,380 I am being haunted. 482 00:29:39,415 --> 00:29:41,045 By Donna. 483 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 Have you seen her? 484 00:29:43,115 --> 00:29:44,170 All the time. 485 00:29:46,210 --> 00:29:48,040 Every time I draw my weapon in training. 486 00:29:48,075 --> 00:29:51,120 That's all I can see, is her face. 487 00:29:51,155 --> 00:29:52,925 Wait... 488 00:29:52,960 --> 00:29:55,580 when you say haunted, 489 00:29:55,615 --> 00:29:56,885 you mean... 490 00:29:56,920 --> 00:29:58,210 Exactly what it sounds like. 491 00:29:58,245 --> 00:30:00,135 Shit. 492 00:30:00,170 --> 00:30:02,330 I'm sorry. If there's anything I can do... 493 00:30:04,170 --> 00:30:05,645 One fishing boat's an accident. 494 00:30:05,680 --> 00:30:07,120 But three sink in the same day? 495 00:30:07,155 --> 00:30:08,965 That ain't coincidence. 496 00:30:09,000 --> 00:30:11,540 Probably some damn crazy vegan animal rights activists. 497 00:30:11,575 --> 00:30:13,380 Probably. All them boats sank up north... 498 00:30:13,415 --> 00:30:15,250 You think that could be...? 499 00:30:15,285 --> 00:30:16,420 Tia? 500 00:30:19,000 --> 00:30:20,040 Definitely. 501 00:30:33,620 --> 00:30:35,210 Yeah, that's the last of it. 502 00:30:36,830 --> 00:30:40,250 I'm used to the humans relying on my people for help. 503 00:30:40,285 --> 00:30:42,747 Not the other way around. 504 00:30:42,782 --> 00:30:45,175 These humans are very smart. 505 00:30:45,210 --> 00:30:48,250 They help give me a baby when no one else could. 506 00:30:49,790 --> 00:30:51,170 You have a baby? 507 00:30:51,205 --> 00:30:53,045 Hope. 508 00:30:53,080 --> 00:30:55,380 She's beautiful. 509 00:30:55,415 --> 00:30:57,295 Strong. 510 00:30:57,330 --> 00:31:01,420 She is also why I ask for help against Tia. 511 00:31:01,455 --> 00:31:04,080 We fight for more than ourselves now. 512 00:31:06,250 --> 00:31:08,185 That's it. That should do it. 513 00:31:08,220 --> 00:31:10,120 You have fixed our problem? 514 00:31:12,580 --> 00:31:13,710 We've done all we can. 515 00:31:15,620 --> 00:31:17,210 We will learn if you have succeeded. 516 00:31:18,580 --> 00:31:19,710 Tonight. 517 00:31:55,790 --> 00:31:56,920 Shit. 518 00:32:38,170 --> 00:32:39,380 Robb? Hm? 519 00:32:43,580 --> 00:32:44,980 You said it yourself. 520 00:32:45,015 --> 00:32:46,547 We did all we could. 521 00:32:46,582 --> 00:32:48,541 We just have to wait. 522 00:32:48,576 --> 00:32:50,465 Yeah. Yeah, I know. 523 00:32:50,500 --> 00:32:53,040 There's just so much riding on this. 524 00:32:53,075 --> 00:32:54,120 For my people. 525 00:32:54,155 --> 00:32:55,517 For Ryn. 526 00:32:55,552 --> 00:32:56,880 I know. 527 00:32:58,210 --> 00:32:59,790 Hey, listen... 528 00:33:01,290 --> 00:33:04,230 I didn't tell you everything right away, 529 00:33:04,265 --> 00:33:07,170 because I thought it would be too much. 530 00:33:09,580 --> 00:33:10,710 It's not. 531 00:33:17,040 --> 00:33:20,460 What matters is who you are in here. 532 00:33:25,790 --> 00:33:27,290 That hasn't changed. 533 00:33:53,080 --> 00:33:57,710 What Robb said about not being able to transform anymore... 534 00:33:59,580 --> 00:34:01,670 did you know that could happen? 535 00:34:02,960 --> 00:34:04,170 No. 536 00:34:05,540 --> 00:34:08,880 But I think about it a lot. 537 00:34:12,080 --> 00:34:14,375 I don't want to choose 538 00:34:14,410 --> 00:34:16,670 between land and water. 539 00:34:21,540 --> 00:34:23,750 These injections I've been taking... 540 00:34:25,380 --> 00:34:27,710 if you had to stay in the water... 541 00:34:29,380 --> 00:34:31,920 maybe there's a chance I could come visit you. 542 00:34:39,380 --> 00:34:40,580 Let's find out. 543 00:36:52,080 --> 00:36:53,540 That's our people's way of saying thanks. 544 00:36:53,575 --> 00:36:55,080 So... 545 00:36:56,040 --> 00:36:57,210 you will help us? 546 00:36:58,330 --> 00:36:59,710 I stand by my word. 547 00:37:01,380 --> 00:37:03,170 We will join your fight. 548 00:37:09,250 --> 00:37:11,920 You left to save our people. 549 00:37:13,290 --> 00:37:14,620 You have succeeded. 550 00:37:17,210 --> 00:37:19,210 If you wish to, I invite you to stay. 551 00:37:21,920 --> 00:37:24,210 You'd let me rejoin, even though I can't transform? 552 00:37:25,500 --> 00:37:27,170 We are stronger with you here. 553 00:37:28,170 --> 00:37:29,330 As a family. 554 00:37:34,170 --> 00:37:35,215 Thank you. 555 00:37:35,250 --> 00:37:37,210 I'd be honored. 556 00:37:49,830 --> 00:37:52,855 I don't know what else to do. 557 00:37:52,890 --> 00:37:55,880 If you can hear me, Sarge, 558 00:37:55,915 --> 00:37:57,620 I need your help. 559 00:38:11,500 --> 00:38:14,250 Donna's spirit keeps visiting me 560 00:38:14,285 --> 00:38:15,965 from beyond. 561 00:38:16,000 --> 00:38:18,380 Do you know what she wants? 562 00:38:21,670 --> 00:38:23,460 Mm. 563 00:38:38,120 --> 00:38:40,215 Of course. 564 00:38:40,250 --> 00:38:42,120 She's not at peace. 565 00:38:45,120 --> 00:38:46,750 Thank you. 566 00:38:56,830 --> 00:38:58,500 They're the only family you've ever known. 567 00:38:58,535 --> 00:38:59,920 I get it. 568 00:39:01,460 --> 00:39:03,080 Thank you for understanding. 569 00:39:04,250 --> 00:39:06,460 It's not permanent. I will be back. 570 00:39:06,495 --> 00:39:08,085 I hope so. 571 00:39:08,120 --> 00:39:10,085 In the meantime, 572 00:39:10,120 --> 00:39:11,920 I can be the eyes and ears on this side of the world 573 00:39:11,955 --> 00:39:13,500 until the Tia situation is resolved. 574 00:39:13,535 --> 00:39:16,170 And after that? 575 00:39:19,170 --> 00:39:20,750 There's a lot of ocean left to clean up. 576 00:39:20,785 --> 00:39:22,380 Can't let my investors down. 577 00:39:23,920 --> 00:39:25,580 That's who you're thinking about? 578 00:39:25,615 --> 00:39:27,120 Your investors? 579 00:39:27,155 --> 00:39:28,545 Uh... 580 00:39:28,580 --> 00:39:30,500 Who should I be thinking about? 581 00:39:33,540 --> 00:39:34,880 I'm gonna miss you. 582 00:39:34,915 --> 00:39:36,085 Yeah. 583 00:39:36,120 --> 00:39:37,880 I'm gonna miss you too. 584 00:40:01,790 --> 00:40:03,210 What do you think of Alaska? 585 00:40:03,245 --> 00:40:04,790 Good business trip. 586 00:40:06,580 --> 00:40:09,080 Maybe next time we'll go somewhere a little warmer. 587 00:40:09,115 --> 00:40:10,620 For a vacation? 588 00:40:13,170 --> 00:40:14,330 Yeah. 589 00:40:18,460 --> 00:40:21,210 Our swim was very special to me. 590 00:40:24,670 --> 00:40:26,895 Yeah. 591 00:40:26,930 --> 00:40:29,120 Me too. 39315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.