All language subtitles for Silver.Medallist.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,042 --> 00:00:51,542 This is the moment of truth. 4 00:00:52,667 --> 00:00:54,001 Geng Hao raises his hands, 5 00:00:54,251 --> 00:00:55,751 with his head held high. 6 00:00:55,917 --> 00:00:59,001 Guess who's the happiest man now? 7 00:01:05,001 --> 00:01:06,167 Definitely my coach, 8 00:01:06,334 --> 00:01:07,667 as his training method 9 00:01:07,834 --> 00:01:09,126 is most effective: Beating. 10 00:01:09,376 --> 00:01:10,376 He beats me to death. 11 00:01:10,542 --> 00:01:11,917 Wait. The jury has signaled us, 12 00:01:12,084 --> 00:01:15,126 the race is too close to call. 13 00:01:15,292 --> 00:01:16,001 The result is out. 14 00:01:16,917 --> 00:01:18,792 The real champ is 15 00:01:21,751 --> 00:01:23,251 Zhang Ting 16 00:01:23,417 --> 00:01:24,001 from the Shanxi team. 17 00:01:24,167 --> 00:01:25,917 He won by 0.01 second. 18 00:01:26,084 --> 00:01:27,751 Zhang Ting is the winner. 19 00:01:33,126 --> 00:01:34,376 Geng Hao 20 00:01:34,917 --> 00:01:36,126 is a green athlete after all. 21 00:01:44,751 --> 00:01:46,292 Ladies and gentlemen. 22 00:01:46,501 --> 00:01:48,042 The winner will receive a cash prize of 23 00:01:48,209 --> 00:01:49,542 RMB 200K 24 00:01:49,709 --> 00:01:51,126 sponsored by SOHU. 25 00:01:51,292 --> 00:01:52,501 He wouldn't know how to spend it, right? 26 00:02:00,876 --> 00:02:03,667 I'm the president of FALALI Pharmaceuticals. 27 00:02:03,834 --> 00:02:04,501 My name is Li Fala. 28 00:02:05,792 --> 00:02:06,626 Mr. Geng, 29 00:02:07,376 --> 00:02:09,667 would you like to be our spokesman? 30 00:02:13,251 --> 00:02:13,751 I'm only Silver. 31 00:02:13,917 --> 00:02:14,917 Gold is over there. 32 00:02:16,626 --> 00:02:17,751 Silver's better. 33 00:02:28,501 --> 00:02:30,292 Silver antler tonic 34 00:02:30,459 --> 00:02:31,876 enhances virility. 35 00:02:32,751 --> 00:02:35,876 Drink silver and romance awaits. 36 00:02:40,751 --> 00:02:42,542 My coach has been telling me 37 00:02:42,876 --> 00:02:44,501 to never give up... 38 00:02:44,667 --> 00:02:45,751 Who gave you permission to interview him? 39 00:02:45,917 --> 00:02:47,251 Go take your urine test. 40 00:02:47,417 --> 00:02:48,376 You blew it again. 41 00:03:05,501 --> 00:03:07,376 "GASC Diagnostic Centre test result" 42 00:03:07,792 --> 00:03:13,626 "Amphetamine: Positive" 43 00:03:21,001 --> 00:03:22,251 Banned for life. 44 00:03:22,417 --> 00:03:23,626 He's been training all his life. 45 00:03:23,792 --> 00:03:25,876 A lifetime ban means he's over. 46 00:03:26,292 --> 00:03:28,167 He was duped. 47 00:03:28,334 --> 00:03:29,792 The crook is long gone. 48 00:03:30,001 --> 00:03:31,751 I'll do anything. I beg you. 49 00:03:31,917 --> 00:03:33,292 I beg you. 50 00:03:33,459 --> 00:03:34,501 What are you doing, Coach? 51 00:03:34,667 --> 00:03:36,042 Stop groveling. 52 00:03:36,209 --> 00:03:37,001 Did you bring the medal? 53 00:03:37,167 --> 00:03:38,417 Who gives a damn for 54 00:03:38,584 --> 00:03:39,751 this piece of junk. 55 00:03:39,917 --> 00:03:41,542 I should have won gold. 56 00:03:41,709 --> 00:03:43,042 Commissioner. 57 00:03:43,209 --> 00:03:43,876 Just leave him alone. 58 00:03:44,042 --> 00:03:44,792 Go, go. 59 00:03:44,959 --> 00:03:45,792 You can punish me. 60 00:03:45,959 --> 00:03:46,626 Sir. 61 00:03:46,792 --> 00:03:47,917 I'll take the blame for all this. 62 00:03:54,001 --> 00:03:55,126 Any evidence? 63 00:03:55,292 --> 00:03:56,876 Coach, don't you see? 64 00:03:57,042 --> 00:03:58,251 They want a bribe. 65 00:03:58,417 --> 00:03:59,042 Just pay and we're good, 66 00:03:59,251 --> 00:03:59,917 want money? 67 00:04:00,084 --> 00:04:00,667 Here you go. 68 00:04:07,251 --> 00:04:08,042 Stop hitting me. 69 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Look out for the harpoon. 70 00:05:29,542 --> 00:05:34,376 "Being a gangster is my destiny" 71 00:05:35,167 --> 00:05:39,501 "It's against my wish" 72 00:05:40,792 --> 00:05:45,876 "During good times" 73 00:05:46,292 --> 00:05:49,376 "our pockets are lined with gold" 74 00:05:52,042 --> 00:05:54,001 I always travel on your boat, 75 00:05:54,167 --> 00:05:55,626 why would you steal from me? 76 00:05:56,876 --> 00:05:58,501 Didn't I put it here just now? 77 00:05:58,792 --> 00:05:59,626 Right? 78 00:06:00,917 --> 00:06:01,751 It's gone. 79 00:06:02,251 --> 00:06:03,751 And I'll lose all my fingers. 80 00:06:04,626 --> 00:06:06,126 "East wind" 81 00:06:06,292 --> 00:06:07,251 East wind. 82 00:06:09,542 --> 00:06:10,376 Swap seats. 83 00:06:11,376 --> 00:06:13,001 Swap seats? 84 00:06:24,251 --> 00:06:27,417 I forgot we'd swapped seats during our mahjong game. 85 00:06:27,751 --> 00:06:28,626 I'd swapped seats. 86 00:06:28,792 --> 00:06:29,876 Why didn't you say so? 87 00:06:30,042 --> 00:06:30,751 Toby. 88 00:06:32,001 --> 00:06:33,417 Jack, you get carried away too easily. 89 00:06:33,584 --> 00:06:34,251 Where's you manner? 90 00:06:34,417 --> 00:06:35,667 Look what you've done. 91 00:06:36,876 --> 00:06:37,501 Brother. 92 00:06:38,042 --> 00:06:39,001 I'm sorry. 93 00:06:39,167 --> 00:06:39,876 It was a misunderstanding. 94 00:06:40,501 --> 00:06:41,042 You... 95 00:06:41,209 --> 00:06:42,167 Does it hurt? 96 00:06:44,042 --> 00:06:45,126 Must hurt like hell. 97 00:06:46,001 --> 00:06:47,251 You... Stay alive. 98 00:06:47,417 --> 00:06:49,251 No one knows the way to China. 99 00:06:56,542 --> 00:06:57,501 We don't know anything about boats. 100 00:07:05,126 --> 00:07:06,126 Hi. 101 00:07:06,751 --> 00:07:08,626 You're a cyclist? 102 00:07:08,917 --> 00:07:09,626 Yes. 103 00:07:10,126 --> 00:07:12,126 Did you call for room service? 104 00:07:12,292 --> 00:07:12,876 No. 105 00:07:15,751 --> 00:07:17,251 It's such a hot day. 106 00:07:17,626 --> 00:07:19,251 Enjoy the breeze. 107 00:07:39,626 --> 00:07:40,501 Jack. 108 00:07:40,792 --> 00:07:42,001 You major sinner. 109 00:07:42,167 --> 00:07:43,417 Make an offering. 110 00:07:48,876 --> 00:07:49,751 Boss. 111 00:07:49,917 --> 00:07:50,917 They don't serve meat here 112 00:07:51,084 --> 00:07:51,876 and we can't survive on incense. 113 00:07:52,126 --> 00:07:53,376 Let's go to the hotel. 114 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 Hotel. 115 00:07:55,876 --> 00:07:57,126 Do you have a valid visa? 116 00:07:58,876 --> 00:07:59,751 It's good for 8 days. 117 00:08:00,167 --> 00:08:01,751 We'll go back to Taiwan in 8 days. 118 00:08:01,917 --> 00:08:03,542 Proximity to the Buddha may do you good. 119 00:08:05,501 --> 00:08:06,626 The tournament will soon begin. 120 00:08:07,292 --> 00:08:08,501 The Thai team should have arrived. 121 00:08:13,751 --> 00:08:16,626 Welcome to China. 122 00:08:32,167 --> 00:08:34,042 Chacha, you're a Buddhist too. 123 00:08:36,542 --> 00:08:37,292 Please. 124 00:08:41,126 --> 00:08:42,042 I've been in the business forever. 125 00:08:42,209 --> 00:08:43,501 But I haven't seen anything like this. 126 00:08:45,001 --> 00:08:45,751 Impressive. 127 00:08:47,376 --> 00:08:48,251 Money. 128 00:08:51,751 --> 00:08:52,292 Mao. 129 00:08:59,292 --> 00:09:01,417 Play by the book. 130 00:09:01,626 --> 00:09:03,042 I'm an honest man. 131 00:09:03,209 --> 00:09:04,167 Relax. 132 00:09:04,334 --> 00:09:05,251 You can trust us. 133 00:09:06,376 --> 00:09:07,626 Boss. Don't waste your breath. 134 00:09:08,251 --> 00:09:08,917 Thai doesn't understand Chinese. 135 00:09:10,917 --> 00:09:11,876 Right. 136 00:09:12,251 --> 00:09:13,417 Primitive. 137 00:09:19,501 --> 00:09:20,042 Police. 138 00:09:21,376 --> 00:09:22,876 How dare you Thais try to set us up? 139 00:09:27,251 --> 00:09:28,876 Cheap and fresh. 140 00:09:29,376 --> 00:09:32,751 Our cook won a silver medal, 141 00:09:34,292 --> 00:09:36,667 we offer you fresh seafood. 142 00:09:41,042 --> 00:09:42,001 Let's call it a day. 143 00:09:47,126 --> 00:09:48,542 You call this "branding"? 144 00:09:48,751 --> 00:09:49,917 It only attracts flies. 145 00:09:52,542 --> 00:09:54,876 You... Look at your head chef. 146 00:09:55,542 --> 00:09:56,876 Who wouldn't lose their appetite? 147 00:09:57,042 --> 00:09:58,376 Don't blame me. 148 00:10:01,667 --> 00:10:03,542 I must have been nuts listening to you. 149 00:10:03,709 --> 00:10:04,917 You want money for this stupid medal. 150 00:10:09,251 --> 00:10:10,126 Don't be an ass. 151 00:10:10,292 --> 00:10:11,126 You agreed to pay 50. 152 00:10:11,292 --> 00:10:12,251 This is only 20. 153 00:10:12,417 --> 00:10:13,626 You still want to make deliveries for me? 154 00:10:19,376 --> 00:10:21,001 A deal is a deal. 155 00:10:48,126 --> 00:10:49,417 It's a waste of resources. 156 00:10:49,584 --> 00:10:50,542 Prosperity and 157 00:10:50,709 --> 00:10:51,417 Luck. 158 00:10:53,917 --> 00:10:56,126 You're like a dog. 159 00:10:56,292 --> 00:10:58,417 You just eat shit. 160 00:10:58,584 --> 00:10:59,542 Shit. 161 00:10:59,709 --> 00:11:00,876 I told you, this is branding. 162 00:11:01,042 --> 00:11:02,376 If you don't exploit it, 163 00:11:02,542 --> 00:11:03,376 it's just a waste of resources. 164 00:11:03,876 --> 00:11:04,626 If I don't keep working so hard 165 00:11:04,792 --> 00:11:06,751 both of us will eventually be eating shit. 166 00:11:08,042 --> 00:11:10,376 What am I having today? 167 00:11:10,626 --> 00:11:11,417 Crab. 168 00:11:11,792 --> 00:11:12,876 High protein. 169 00:11:13,042 --> 00:11:13,751 Good for convalescence. 170 00:11:14,376 --> 00:11:15,376 Let me first turn on the TV 171 00:11:15,542 --> 00:11:16,501 and then feed you the crab. 172 00:11:16,667 --> 00:11:17,251 Never mind. 173 00:11:19,667 --> 00:11:21,292 Without money, 174 00:11:22,667 --> 00:11:24,542 even sunlight is secondhand. 175 00:11:25,792 --> 00:11:28,292 This activity is our payback to society. 176 00:11:28,667 --> 00:11:30,501 We'll make all our friends healthy. 177 00:11:32,751 --> 00:11:34,042 You ungrateful old fool. 178 00:11:34,209 --> 00:11:35,542 Don't go wasting food. 179 00:11:35,709 --> 00:11:37,501 It cost me an arm and a leg. 180 00:11:39,292 --> 00:11:40,126 You go ahead and curse. 181 00:11:40,292 --> 00:11:41,167 With that temper of yours, 182 00:11:41,334 --> 00:11:43,376 you'll die of brain thrombosis one of these days. 183 00:11:43,542 --> 00:11:44,042 It's him. 184 00:11:44,209 --> 00:11:44,751 We are the Falali Group. 185 00:11:44,917 --> 00:11:46,751 We are here for you. 186 00:11:46,917 --> 00:11:47,417 It's the crook... 187 00:11:48,501 --> 00:11:49,251 Who set you up. 188 00:11:50,251 --> 00:11:51,251 A man must be brave 189 00:11:51,417 --> 00:11:52,126 and strong. 190 00:11:52,292 --> 00:11:53,376 But sometimes you're too tired 191 00:11:53,542 --> 00:11:54,626 to stand up or sit down. 192 00:11:54,792 --> 00:11:56,001 You just want to be in bed goofing the day away. 193 00:11:56,167 --> 00:11:57,251 You want to be a pillar of strength? 194 00:11:57,417 --> 00:11:58,292 An enduring sword? 195 00:11:58,459 --> 00:11:59,876 I'll help you 196 00:12:00,042 --> 00:12:01,876 work that night shift every night. 197 00:12:02,042 --> 00:12:02,876 Bravo. Great. 198 00:12:03,376 --> 00:12:04,251 I'm telling you, 199 00:12:04,417 --> 00:12:05,501 I'll give you strength. 200 00:12:05,667 --> 00:12:07,126 In an instant you can. 201 00:12:07,876 --> 00:12:08,876 That ass. 202 00:12:10,376 --> 00:12:11,417 He must be so rich now. 203 00:12:11,584 --> 00:12:13,251 Sponsoring sporting events. 204 00:12:13,417 --> 00:12:14,126 Catch him. 205 00:12:15,917 --> 00:12:16,876 Catch him. 206 00:12:17,126 --> 00:12:17,751 Forget it. 207 00:12:18,917 --> 00:12:20,042 Even if I caught him, he'd just deny it all. 208 00:12:20,209 --> 00:12:21,042 It's been too long. 209 00:12:21,417 --> 00:12:23,001 And we've got no proof anyway. 210 00:12:23,167 --> 00:12:25,751 Blame it on society. 211 00:12:26,667 --> 00:12:27,876 Children of the '90s are working already, 212 00:12:28,042 --> 00:12:28,876 I'm old by comparison. 213 00:12:30,376 --> 00:12:32,501 You have to keep it up. 214 00:12:32,667 --> 00:12:34,251 I... Today... 215 00:12:34,417 --> 00:12:36,251 I'll... I'll catch him. 216 00:12:40,126 --> 00:12:41,251 This competition. 217 00:12:41,417 --> 00:12:42,751 This super antler tonic pill. 218 00:12:43,126 --> 00:12:44,376 Coach. 219 00:12:45,001 --> 00:12:46,126 Coach. 220 00:12:46,626 --> 00:12:47,501 Coach. 221 00:12:48,251 --> 00:12:50,792 That's why the Falali Group 222 00:12:50,959 --> 00:12:52,001 introduces this product. 223 00:12:52,167 --> 00:12:53,501 We bring happiness to you. 224 00:12:53,667 --> 00:12:55,292 Our slogan is 225 00:12:55,501 --> 00:12:56,376 Super men. 226 00:12:56,876 --> 00:12:58,001 Even men who can't get it up can. 227 00:12:58,167 --> 00:12:59,251 Yes. 228 00:13:18,292 --> 00:13:20,042 "We'll screw your enemies & collect debts. Call us" 229 00:13:20,209 --> 00:13:21,251 We're here. 230 00:13:25,792 --> 00:13:27,417 Ten kilo for a broken arm. 231 00:13:27,584 --> 00:13:29,042 Twenty kilo for a broken leg. 232 00:13:29,209 --> 00:13:30,667 How much for the full package? 233 00:13:30,834 --> 00:13:31,626 Any discount? 234 00:13:32,626 --> 00:13:34,042 A serious transaction we must speak face-to-face. 235 00:13:34,751 --> 00:13:36,376 You pay and your worries will go away. 236 00:13:36,626 --> 00:13:37,626 Fifty kilo. 237 00:13:37,792 --> 00:13:39,126 You get what you pay for. 238 00:13:39,792 --> 00:13:40,751 Isn't that a bit steep? 239 00:13:41,667 --> 00:13:43,751 High risk calls for a high return. 240 00:13:44,251 --> 00:13:45,626 We price according to 241 00:13:45,792 --> 00:13:46,751 the difficulty of the job. 242 00:13:47,126 --> 00:13:48,751 But I'm a law-abiding citizen. 243 00:13:49,751 --> 00:13:51,501 Don't cause me any trouble. 244 00:13:54,251 --> 00:13:55,126 No problem. 245 00:13:55,292 --> 00:13:56,542 We'll stage it like... 246 00:13:56,709 --> 00:13:57,751 a complete accident. 247 00:13:57,917 --> 00:13:59,001 We're professionals. 248 00:13:59,167 --> 00:14:00,376 I'll wait for your good news. 249 00:14:05,626 --> 00:14:07,167 Look at his clothes, so stylish. 250 00:14:07,792 --> 00:14:09,042 Commit this to memory? 251 00:14:09,209 --> 00:14:10,251 Then burn the photo. 252 00:14:10,417 --> 00:14:11,126 Professionals don't leave a trace. 253 00:14:11,626 --> 00:14:13,251 She's so fat she'd be hard to miss. 254 00:14:13,876 --> 00:14:14,917 An accident will be a piece of cake. 255 00:14:15,251 --> 00:14:16,501 Let's go find a truck 256 00:14:17,001 --> 00:14:18,001 and cause a traffic accident. 257 00:14:24,626 --> 00:14:25,751 What are you measuring? 258 00:14:25,917 --> 00:14:26,792 I've done it already. 259 00:14:27,292 --> 00:14:28,251 Five point seven meters. 260 00:14:28,417 --> 00:14:30,167 This is the biggest one for sale. 261 00:14:30,334 --> 00:14:31,751 This thing's as wide as the road, 262 00:14:32,042 --> 00:14:33,042 with a little speed 263 00:14:33,209 --> 00:14:33,876 and power 264 00:14:34,251 --> 00:14:35,376 crushing her won't be a problem. 265 00:14:46,751 --> 00:14:47,417 Brother-in-law. 266 00:14:47,584 --> 00:14:48,501 That's her. 267 00:14:48,667 --> 00:14:49,667 You. Quickly. 268 00:14:50,917 --> 00:14:51,751 Brother-in-law. 269 00:14:52,126 --> 00:14:55,001 You heard of "What goes around comes around"? 270 00:14:55,417 --> 00:14:56,501 You idiot. 271 00:14:56,876 --> 00:14:58,126 You want to think this through. 272 00:14:59,042 --> 00:15:00,376 No guts, no glory. 273 00:15:00,626 --> 00:15:01,917 Don't you want to marry my sister? 274 00:15:02,084 --> 00:15:04,001 Even if you don't, I still want to marry yours. 275 00:15:04,501 --> 00:15:05,626 No money, no wedding. 276 00:15:06,042 --> 00:15:06,917 Hurry up. 277 00:15:45,251 --> 00:15:47,376 Petty thief. 278 00:15:47,542 --> 00:15:48,376 You rat. 279 00:15:49,251 --> 00:15:50,042 Sit down. 280 00:15:50,209 --> 00:15:52,001 You thief. 281 00:15:52,167 --> 00:15:53,167 How dare you? 282 00:15:53,626 --> 00:15:55,292 You want it? 283 00:15:55,501 --> 00:15:56,626 You want it? 284 00:15:58,251 --> 00:15:59,126 Officer. 285 00:15:59,376 --> 00:16:00,501 I caught a thief. 286 00:16:01,501 --> 00:16:02,251 Brother-in-law. 287 00:16:15,667 --> 00:16:16,751 You. 288 00:16:18,001 --> 00:16:19,376 Hurry. 289 00:16:25,417 --> 00:16:26,501 Miss. 290 00:16:26,667 --> 00:16:29,001 People die for money, birds die for worms. 291 00:16:29,501 --> 00:16:31,251 Someone paid us to kill you. 292 00:16:31,417 --> 00:16:32,376 We've got to make ends meet. 293 00:16:33,001 --> 00:16:34,126 So sorry. 294 00:16:48,126 --> 00:16:49,667 I really despise you. 295 00:16:49,834 --> 00:16:51,167 She hit you, remember? 296 00:16:52,417 --> 00:16:54,126 I'll show you what's even. 297 00:16:54,292 --> 00:16:55,667 You've got to love what you do. 298 00:17:08,376 --> 00:17:09,126 Pee. 299 00:17:09,667 --> 00:17:10,667 On your shoes. 300 00:17:13,251 --> 00:17:14,376 Are you sick or what? 301 00:17:15,251 --> 00:17:15,876 Don't cry. 302 00:17:16,292 --> 00:17:17,626 No, don't kill me. 303 00:17:18,001 --> 00:17:19,126 How much am I worth? 304 00:17:19,626 --> 00:17:20,876 What'd my life go for? 305 00:17:21,126 --> 00:17:21,917 Five kilo. 306 00:17:22,084 --> 00:17:23,751 Who's behind this? 307 00:17:29,251 --> 00:17:30,376 Ten kilo for a broken arm. 308 00:17:30,751 --> 00:17:32,001 Twenty kilo for a broken leg. 309 00:17:33,126 --> 00:17:34,751 How much for the full package? 310 00:17:35,001 --> 00:17:36,001 Any discount? 311 00:17:36,167 --> 00:17:36,876 Li Fala. 312 00:17:37,542 --> 00:17:38,417 Shut up. 313 00:17:39,376 --> 00:17:39,876 I'll kill you... 314 00:17:40,042 --> 00:17:41,001 I'll give you sixty kilo. 315 00:17:41,167 --> 00:17:42,292 Sixty kilo. 316 00:17:44,751 --> 00:17:45,667 Brother-in-law, what do we do? 317 00:17:45,834 --> 00:17:46,751 That's ten kilo more. 318 00:17:46,917 --> 00:17:48,126 A fat profit... 319 00:17:48,292 --> 00:17:50,751 You always say opportunity trumps destiny. 320 00:17:51,501 --> 00:17:52,251 Calm down. 321 00:17:56,876 --> 00:17:58,126 What do you take me for? 322 00:17:59,126 --> 00:18:00,292 We are assassins. 323 00:18:01,251 --> 00:18:01,917 We have our principles. 324 00:18:02,084 --> 00:18:02,626 You know? 325 00:19:04,417 --> 00:19:05,251 Sir. 326 00:19:05,626 --> 00:19:07,876 We have various types. 327 00:19:08,126 --> 00:19:09,167 Take a look. 328 00:19:09,334 --> 00:19:11,876 There are mansions, 329 00:19:12,042 --> 00:19:12,751 cottages, 330 00:19:13,251 --> 00:19:14,001 duplexes. 331 00:19:14,167 --> 00:19:15,751 Grand villas too. 332 00:19:15,917 --> 00:19:16,542 Allow me. 333 00:19:18,001 --> 00:19:19,376 Excuse me, Mister. 334 00:19:19,542 --> 00:19:20,542 No smoking please. 335 00:19:21,001 --> 00:19:22,292 This is a high-class residential area. 336 00:19:22,459 --> 00:19:23,417 Best fengshui. 337 00:19:23,584 --> 00:19:25,626 An underground CBD of the afterlife. 338 00:19:25,792 --> 00:19:28,376 Selling at RMB 30K per square meter, 339 00:19:28,542 --> 00:19:29,251 worth the lifelong 340 00:19:29,417 --> 00:19:30,376 investment. 341 00:19:30,667 --> 00:19:33,292 You know how real estate soars. 342 00:19:33,459 --> 00:19:33,876 Right? 343 00:19:34,376 --> 00:19:35,042 Right? 344 00:19:35,292 --> 00:19:37,876 Prices keep going up too. 345 00:19:39,251 --> 00:19:40,376 Lulu, what's with you? 346 00:19:40,542 --> 00:19:42,792 Don't stand behind me moping. 347 00:19:42,959 --> 00:19:44,376 Go make me a coffee. 348 00:19:44,667 --> 00:19:45,876 It's shady. 349 00:19:47,001 --> 00:19:49,001 Man, you've got good eyes 350 00:19:49,167 --> 00:19:50,501 and saw the problem. 351 00:19:50,667 --> 00:19:51,876 Look here. 352 00:19:52,126 --> 00:19:54,001 A mansion with sunshine. 353 00:19:54,167 --> 00:19:56,751 A spacious 2 bathrooms duplex. 354 00:19:57,292 --> 00:19:58,501 Only 1 left. 355 00:19:58,751 --> 00:20:00,751 Duplex? 356 00:20:01,376 --> 00:20:01,792 Sorry. 357 00:20:01,959 --> 00:20:03,501 The floor underneath, got it? 358 00:20:03,876 --> 00:20:05,542 Sixty kilo only, 359 00:20:05,709 --> 00:20:07,876 and comes fully decorated. OK? 360 00:20:08,042 --> 00:20:09,417 Rise. 361 00:20:10,042 --> 00:20:14,501 "Mom is the best" 362 00:20:15,251 --> 00:20:19,792 "Children are precious to moms" 363 00:20:23,376 --> 00:20:25,001 This is our Funeral Division's 364 00:20:25,167 --> 00:20:26,376 newest service. 365 00:20:26,626 --> 00:20:27,626 The triad send-off 366 00:20:27,792 --> 00:20:28,626 eighteen men in black. 367 00:20:28,792 --> 00:20:30,167 Cool like gangster. 368 00:20:30,334 --> 00:20:31,501 Right? 369 00:20:31,667 --> 00:20:32,542 That's classy. 370 00:20:33,167 --> 00:20:34,501 Dignified, solemn, 371 00:20:34,751 --> 00:20:36,001 and so majestic. 372 00:20:36,167 --> 00:20:37,376 The ceremony. The spirit money. 373 00:20:37,542 --> 00:20:39,292 A full funeral package. 374 00:20:39,667 --> 00:20:40,667 One. 375 00:20:40,834 --> 00:20:41,501 Full package. 376 00:20:41,667 --> 00:20:42,417 What an excellent service 377 00:20:42,584 --> 00:20:43,751 as a staff myself would 378 00:20:43,917 --> 00:20:45,292 die for a package like this. 379 00:20:45,876 --> 00:20:46,501 Coffee. 380 00:20:48,251 --> 00:20:50,542 Lulu, use your brain. 381 00:20:50,709 --> 00:20:51,626 That's not for me. 382 00:20:52,042 --> 00:20:53,042 It's for the customer. 383 00:20:55,167 --> 00:20:55,876 What'd you say? 384 00:20:56,167 --> 00:20:57,042 Made up your mind yet? 385 00:20:57,209 --> 00:20:57,917 You want the package? 386 00:20:58,917 --> 00:20:59,751 Eh... 387 00:21:00,542 --> 00:21:02,126 Do you have something 388 00:21:02,292 --> 00:21:03,251 more affordable? 389 00:21:04,751 --> 00:21:06,001 I've made it very clear. 390 00:21:06,167 --> 00:21:06,876 I am sorry, 391 00:21:07,251 --> 00:21:09,001 we're the CBD of cemeteries. 392 00:21:09,292 --> 00:21:10,626 If you can't afford it, 393 00:21:11,417 --> 00:21:12,667 temple is your only option. 394 00:21:14,001 --> 00:21:16,292 Who says I'm broke? 395 00:21:34,876 --> 00:21:36,292 Hey, there's no subwoofer. 396 00:21:37,251 --> 00:21:37,917 Right. 397 00:21:39,751 --> 00:21:40,542 How' bout air-con? 398 00:21:43,001 --> 00:21:44,376 It's too old. 399 00:21:44,626 --> 00:21:46,001 Not worth for 50K. 400 00:21:46,167 --> 00:21:47,001 Not a dime less. 401 00:21:47,167 --> 00:21:47,792 You've got principles. 402 00:21:48,876 --> 00:21:49,626 Fifty kilo it is. 403 00:21:50,251 --> 00:21:51,251 Now we're friends. 404 00:21:53,876 --> 00:21:54,251 Come. 405 00:21:54,792 --> 00:21:55,501 Have a sip. 406 00:21:57,001 --> 00:21:58,001 Cash only. 407 00:21:58,376 --> 00:21:59,251 No problem. 408 00:21:59,751 --> 00:22:00,667 Let's go get the money. 409 00:22:06,501 --> 00:22:08,042 I... I... No need to blow. 410 00:22:08,626 --> 00:22:10,542 I didn't drink for real. 411 00:22:12,917 --> 00:22:13,876 The truck will be towed. 412 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 Come get it next week. 413 00:22:15,417 --> 00:22:16,126 No, no, no. 414 00:22:16,667 --> 00:22:17,126 Coach. 415 00:22:17,292 --> 00:22:18,876 No, Officer. Listen to me. 416 00:22:19,042 --> 00:22:19,626 I can't lose the truck. 417 00:22:19,792 --> 00:22:20,751 I... for real. 418 00:22:20,917 --> 00:22:22,501 Please. Do me a favor. 419 00:22:23,376 --> 00:22:24,417 I am a cop. 420 00:22:24,792 --> 00:22:26,126 Principle. You know? 421 00:22:33,376 --> 00:22:34,376 Dude, see you. 422 00:22:52,876 --> 00:22:53,501 One more time. 423 00:22:53,667 --> 00:22:54,376 Today. 424 00:22:54,542 --> 00:22:55,876 I will work hard. 425 00:22:56,042 --> 00:22:56,501 Louder. 426 00:22:56,667 --> 00:22:57,376 Today. 427 00:22:57,542 --> 00:22:58,876 I will work hard. 428 00:22:59,251 --> 00:23:00,001 Work. 429 00:23:00,251 --> 00:23:01,667 I will very happy. 430 00:23:01,917 --> 00:23:03,376 I'm strong and manly. 431 00:23:03,542 --> 00:23:04,376 FALALI. 432 00:23:04,542 --> 00:23:06,042 Strong country and offspring. 433 00:23:06,209 --> 00:23:07,001 FALALI. 434 00:23:07,167 --> 00:23:07,626 Well done. 435 00:23:07,792 --> 00:23:08,501 Ten laps. 436 00:23:08,667 --> 00:23:09,876 GO. 437 00:23:11,292 --> 00:23:12,917 "Men who are down can get up" 438 00:23:13,501 --> 00:23:15,251 "Like Super men" 439 00:23:19,292 --> 00:23:20,376 Hello. 440 00:23:20,751 --> 00:23:22,251 Save it, it's me. 441 00:23:26,042 --> 00:23:26,876 Don't you remember me? 442 00:23:27,042 --> 00:23:27,501 Who are you? 443 00:23:28,876 --> 00:23:29,792 Silver Antler Tonic, remember? 444 00:23:30,626 --> 00:23:31,417 You're... 445 00:23:32,251 --> 00:23:32,917 Geng... 446 00:23:34,626 --> 00:23:35,376 Mr. Geng. 447 00:23:36,167 --> 00:23:37,126 Line up properly. 448 00:23:37,292 --> 00:23:38,251 Discipline. 449 00:23:38,501 --> 00:23:40,001 I tell you. Recently... 450 00:23:40,501 --> 00:23:41,042 I've had a problem. 451 00:23:41,876 --> 00:23:42,626 My coach 452 00:23:42,792 --> 00:23:43,876 got so pissed at you and dropped dead. 453 00:23:44,626 --> 00:23:45,751 Don't worry. No panic. 454 00:23:46,792 --> 00:23:47,417 I have an idea. 455 00:23:47,584 --> 00:23:49,167 You could contribute to the funeral expenses. 456 00:23:49,792 --> 00:23:50,876 Well, it's been years 457 00:23:51,042 --> 00:23:52,001 since we last met. 458 00:23:52,167 --> 00:23:53,126 And right away you bring up money. 459 00:23:53,292 --> 00:23:54,251 Really hurts my feelings. 460 00:23:54,542 --> 00:23:56,126 You ask me for money when your coach died. 461 00:23:56,876 --> 00:23:58,251 So should I pay if his dad died too? 462 00:23:58,417 --> 00:23:59,667 If his aunt gives birth, 463 00:23:59,834 --> 00:24:00,751 should I pay for that too? 464 00:24:01,001 --> 00:24:02,417 That's ridiculous. 465 00:24:02,876 --> 00:24:04,626 It's all about evidence in today's world. 466 00:24:04,792 --> 00:24:05,667 If you can prove that 467 00:24:05,834 --> 00:24:07,001 I'm the cause of your coach's death. 468 00:24:07,167 --> 00:24:08,292 I'll pay, OK? 469 00:24:16,001 --> 00:24:17,792 Stop. Stop. 470 00:24:24,001 --> 00:24:25,001 Stop staring. 471 00:24:26,001 --> 00:24:27,792 You're engaged. 472 00:24:27,959 --> 00:24:28,626 Don't even peep at other girls. 473 00:24:28,792 --> 00:24:29,501 Marriage is serious. 474 00:24:29,667 --> 00:24:30,626 You're devoted to one and only. 475 00:24:31,251 --> 00:24:32,751 My sister is waiting for you. 476 00:24:32,917 --> 00:24:34,001 What about your devotion? 477 00:24:35,126 --> 00:24:36,626 Sleeping with my sister before the wedding. 478 00:24:39,167 --> 00:24:40,251 Why did you burn that? 479 00:24:40,751 --> 00:24:41,751 I'm a professional. 480 00:24:41,917 --> 00:24:42,876 Help. 481 00:24:43,042 --> 00:24:43,876 This is blackmail. 482 00:24:44,042 --> 00:24:45,251 Think you can overtake me? 483 00:24:46,501 --> 00:24:47,876 Do you confess? 484 00:24:48,042 --> 00:24:48,667 Yes, yes. 485 00:24:48,834 --> 00:24:50,667 Admit to killing my coach? 486 00:24:51,376 --> 00:24:52,751 Yes, yes. 487 00:24:52,917 --> 00:24:53,751 You admit it? 488 00:24:53,917 --> 00:24:54,917 It's me. I did it. 489 00:24:55,376 --> 00:24:56,167 I'm banned from racing because of you. 490 00:24:56,334 --> 00:24:57,251 Admit it? 491 00:24:57,792 --> 00:24:59,042 Yes, I'm guilty. 492 00:25:01,292 --> 00:25:02,251 Help. 493 00:25:02,417 --> 00:25:03,251 Officer, 494 00:25:03,417 --> 00:25:04,126 he's robbing me blind. 495 00:25:04,292 --> 00:25:05,292 - What's going on? - Help. 496 00:25:05,459 --> 00:25:06,251 Help? 497 00:25:06,417 --> 00:25:07,751 The boss is a pretty good biker. 498 00:25:07,917 --> 00:25:08,751 Help, he's robbing me blind. 499 00:25:11,126 --> 00:25:12,292 That Thai wants to take our share. 500 00:25:17,126 --> 00:25:18,042 Boss. 501 00:25:18,501 --> 00:25:19,042 If that's the case, 502 00:25:19,209 --> 00:25:20,251 he won't call the cops. 503 00:25:21,751 --> 00:25:22,626 You're right. 504 00:25:23,876 --> 00:25:24,501 You don't trust me. 505 00:25:24,667 --> 00:25:25,376 Stop wasting time. 506 00:25:25,876 --> 00:25:26,626 Too many cops here. 507 00:25:26,792 --> 00:25:27,042 Deal no more. 508 00:25:27,209 --> 00:25:27,792 Next time. 509 00:25:28,001 --> 00:25:29,251 Put it away. Hurry. 510 00:25:38,251 --> 00:25:39,251 Primitive. 511 00:25:45,167 --> 00:25:46,917 You're not focused. 512 00:25:47,084 --> 00:25:48,501 Do you know what you're doing? 513 00:25:48,667 --> 00:25:50,126 I'm so fed up with you all. 514 00:25:50,292 --> 00:25:51,042 Stop. 515 00:25:51,751 --> 00:25:52,751 Don't move. 516 00:25:53,792 --> 00:25:54,876 What are you looking at? Go. 517 00:25:55,042 --> 00:25:55,667 Don't move. 518 00:25:59,667 --> 00:26:01,126 Open the door. 519 00:26:01,292 --> 00:26:01,626 Open it. 520 00:26:02,376 --> 00:26:03,126 Did you hear it? 521 00:26:03,292 --> 00:26:03,876 Hush. 522 00:26:04,042 --> 00:26:04,626 Open the door. 523 00:26:04,792 --> 00:26:05,376 Open it. 524 00:26:06,001 --> 00:26:06,667 Did you hear it? 525 00:26:09,501 --> 00:26:10,126 Open the door. 526 00:26:10,876 --> 00:26:11,792 Did you hear it? 527 00:26:11,959 --> 00:26:13,167 Where are you going? 528 00:26:13,334 --> 00:26:13,751 There's no way out. 529 00:26:14,501 --> 00:26:16,001 Come out and hit me, dare you? 530 00:26:16,251 --> 00:26:16,876 Hit me? 531 00:26:20,792 --> 00:26:21,876 Did you hear? 532 00:26:22,167 --> 00:26:23,126 Open the door. 533 00:26:23,292 --> 00:26:23,792 Open it. 534 00:26:24,376 --> 00:26:25,251 Did you hear? 535 00:26:27,251 --> 00:26:28,167 I'm warning you. 536 00:26:28,334 --> 00:26:29,626 Those tattoos don't scare anybody. 537 00:26:29,792 --> 00:26:30,876 If you say anything to anyone. 538 00:26:31,042 --> 00:26:31,376 I will... 539 00:26:31,792 --> 00:26:33,001 I will really kill you. 540 00:26:40,751 --> 00:26:41,667 Stop staring. 541 00:26:41,917 --> 00:26:42,626 Turn around. 542 00:26:45,792 --> 00:26:46,251 Where is he? 543 00:26:48,126 --> 00:26:48,626 There's nobody. 544 00:26:49,376 --> 00:26:50,501 That's impossible. 545 00:26:50,667 --> 00:26:51,667 Listen, I know this neighborhood. 546 00:26:51,834 --> 00:26:52,501 There's no other exit. 547 00:26:52,667 --> 00:26:53,251 I tell you. 548 00:26:54,501 --> 00:26:55,501 That's impossible. 549 00:26:55,876 --> 00:26:56,917 Got it. 550 00:26:57,751 --> 00:26:58,126 The weapon. 551 00:26:58,626 --> 00:26:59,792 This is it, he used this to bash me. 552 00:26:59,959 --> 00:27:00,417 The weapon. 553 00:27:00,876 --> 00:27:02,751 I've got everything under control. 554 00:27:03,042 --> 00:27:04,376 Come out. You come out. 555 00:27:04,542 --> 00:27:05,376 Come out and hit me again. 556 00:27:05,542 --> 00:27:06,501 The thing I hate most? 557 00:27:06,667 --> 00:27:07,376 Is getting hit on the head. 558 00:27:07,542 --> 00:27:07,876 Come out. 559 00:27:08,251 --> 00:27:09,292 Try hit me again, I'll kill myself. 560 00:27:09,459 --> 00:27:10,251 Calm down. 561 00:27:10,417 --> 00:27:11,001 Wait. 562 00:27:11,167 --> 00:27:12,751 The AC room's in the back. 563 00:27:12,917 --> 00:27:14,126 - You're not getting away. - This is a dead end. 564 00:27:14,376 --> 00:27:15,292 I know. I know. 565 00:27:20,167 --> 00:27:21,876 Dude. Where do you think you're going? 566 00:27:22,042 --> 00:27:23,251 Come out. 567 00:27:23,792 --> 00:27:25,001 C'mon! SOB. 568 00:27:41,626 --> 00:27:42,501 Mr. Geng. 569 00:27:42,667 --> 00:27:43,626 I am calling in regard to 570 00:27:43,792 --> 00:27:44,876 our new promotion. 571 00:27:45,042 --> 00:27:46,001 Buy the house and get a garden free. 572 00:27:46,167 --> 00:27:47,376 Free property, ain't it cool? 573 00:27:47,542 --> 00:27:48,542 Can you hear me? 574 00:27:48,917 --> 00:27:49,376 Hello... 575 00:27:49,542 --> 00:27:50,667 I'm sorry. I... 576 00:27:51,251 --> 00:27:52,501 The reception is poor reception. 577 00:27:52,667 --> 00:27:54,126 Yes, I know. 578 00:27:55,292 --> 00:27:55,917 Come out. 579 00:27:56,251 --> 00:27:57,417 That's awkward. 580 00:28:00,876 --> 00:28:01,667 Give me a hand. 581 00:28:14,292 --> 00:28:15,001 What's with you? 582 00:28:15,792 --> 00:28:16,751 Get out. Out. 583 00:28:17,876 --> 00:28:18,501 What are you doing? 584 00:28:22,001 --> 00:28:22,626 What are you doing? 585 00:28:23,126 --> 00:28:23,751 You. 586 00:28:35,667 --> 00:28:37,626 Stop, stop running. 587 00:28:39,001 --> 00:28:40,001 Freeze. 588 00:28:41,876 --> 00:28:43,251 Give me one. 589 00:28:43,501 --> 00:28:44,417 It's just a fight. 590 00:28:44,667 --> 00:28:45,376 Who called the cops? 591 00:28:45,542 --> 00:28:46,167 I don't know. 592 00:28:51,626 --> 00:28:52,751 Come over here. 593 00:28:57,126 --> 00:28:58,251 Where did he go? 594 00:29:15,751 --> 00:29:18,251 Sergeant Wang... is 595 00:29:18,417 --> 00:29:20,001 a good friend of mine. 596 00:29:20,167 --> 00:29:21,126 Who's Sergeant Wang? 597 00:29:21,292 --> 00:29:22,251 - Let me explain... - Get in the car. 598 00:29:23,792 --> 00:29:25,251 I thought this might be a big case. 599 00:29:25,417 --> 00:29:26,251 But it's just a minor assault. 600 00:29:26,876 --> 00:29:28,251 So you think it's a waste of time, isn't it? 601 00:29:28,417 --> 00:29:29,501 All cases are equally important. 602 00:29:29,667 --> 00:29:30,501 Officer. 603 00:29:30,667 --> 00:29:31,251 What? 604 00:29:31,417 --> 00:29:32,876 Be patient, there's always opportunity. 605 00:29:34,626 --> 00:29:35,167 What are you saying? 606 00:29:35,876 --> 00:29:36,501 What? 607 00:29:37,251 --> 00:29:38,751 An all tattooed man attacked us. 608 00:29:39,126 --> 00:29:41,376 He came and fled through the back door. 609 00:29:41,751 --> 00:29:42,542 Tattoos all over him 610 00:29:42,709 --> 00:29:44,501 and he's half naked. He can't get away. 611 00:29:44,667 --> 00:29:45,542 Can you recognize him? 612 00:30:19,376 --> 00:30:21,667 How can I forget a chic guy like you. 613 00:30:21,834 --> 00:30:23,126 "Li Fala" 614 00:30:23,292 --> 00:30:24,167 That's him, no doubt. 615 00:30:27,376 --> 00:30:29,667 Boss. Why didn't we just take the dope and go? 616 00:30:30,001 --> 00:30:31,542 Why stay and suffer? 617 00:30:32,292 --> 00:30:33,792 What do you know? 618 00:30:35,501 --> 00:30:36,542 There are cops everywhere. 619 00:30:37,167 --> 00:30:39,376 Whoever loaded with drugs is also dangerous. 620 00:30:44,251 --> 00:30:45,792 No wonder things gone wrong. 621 00:30:46,167 --> 00:30:47,626 Forgot to ask God's blessing. 622 00:30:47,792 --> 00:30:48,876 Jack. 623 00:30:49,042 --> 00:30:50,251 Five more days. 624 00:30:51,667 --> 00:30:52,501 Five days. 625 00:30:53,001 --> 00:30:54,376 Everything must go well. 626 00:30:58,751 --> 00:30:59,417 "Excellent Luck" 627 00:30:59,584 --> 00:31:00,626 Here... to your good luck. 628 00:31:05,126 --> 00:31:06,417 He assaulted me. 629 00:31:06,584 --> 00:31:07,751 He blackmailed me. 630 00:31:07,917 --> 00:31:09,501 I'm a law-abiding citizen. 631 00:31:09,667 --> 00:31:10,667 If he gets away with robbing me today, 632 00:31:10,834 --> 00:31:11,917 he may go rob a bank tomorrow. 633 00:31:12,417 --> 00:31:13,792 I told you already. 634 00:31:14,876 --> 00:31:17,251 Either adjust the reparation or detention. 635 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Your choice. 636 00:31:18,417 --> 00:31:19,542 Compensation? 637 00:31:19,917 --> 00:31:21,167 I've suffered grave injuries 638 00:31:21,376 --> 00:31:22,126 and psychological damage. 639 00:31:22,292 --> 00:31:22,751 How can he compensate for that. 640 00:31:24,376 --> 00:31:26,376 I don't care. 641 00:31:30,751 --> 00:31:32,001 How... How much. 642 00:31:33,376 --> 00:31:34,251 Five kilo. 643 00:31:35,917 --> 00:31:37,876 Are you shitting me? Five kilo for him? 644 00:31:41,376 --> 00:31:42,667 OK, OK. 645 00:31:42,834 --> 00:31:43,667 I see. 646 00:31:45,917 --> 00:31:47,042 You guys are together, I tell you. 647 00:31:47,209 --> 00:31:48,542 The good guys never win. 648 00:32:06,417 --> 00:32:07,876 He's so weird. 649 00:32:11,876 --> 00:32:13,626 What? Have problem with it? 650 00:32:13,792 --> 00:32:15,542 Stop moving, stop. 651 00:32:17,126 --> 00:32:18,501 Quite dazzling body tattoos. 652 00:32:19,251 --> 00:32:20,376 Can't believe, 653 00:32:21,876 --> 00:32:23,126 a man who's almost broke 654 00:32:23,292 --> 00:32:24,792 would dare to hire an assassin. 655 00:32:28,751 --> 00:32:30,542 "What goes around come around" 656 00:32:30,709 --> 00:32:32,626 Some cool ice on a hot summer day. 657 00:32:36,376 --> 00:32:37,001 Here. 658 00:32:37,376 --> 00:32:38,376 Hurry up. 659 00:32:38,542 --> 00:32:39,251 Do it. 660 00:32:41,376 --> 00:32:42,042 Me? 661 00:32:42,667 --> 00:32:43,542 What's wrong? 662 00:32:53,251 --> 00:32:53,792 Brother-in-law. 663 00:32:54,542 --> 00:32:56,542 Let's wait until we get paid. 664 00:32:57,751 --> 00:32:59,001 You idiot. 665 00:32:59,876 --> 00:33:01,042 I truly despise you. 666 00:33:07,042 --> 00:33:07,917 Brother-in-law. 667 00:33:08,084 --> 00:33:09,917 You know where your heart is? Left or right? 668 00:33:10,084 --> 00:33:10,626 Duh, 669 00:33:10,792 --> 00:33:11,876 it's right. 670 00:33:12,042 --> 00:33:12,542 Right side. 671 00:33:12,709 --> 00:33:13,501 God bless us. 672 00:33:13,667 --> 00:33:14,001 Here. 673 00:33:14,626 --> 00:33:16,042 To assure our balance of payment. 674 00:33:19,251 --> 00:33:22,167 You're nuts to wear this in this heat. 675 00:33:24,626 --> 00:33:26,126 He said there was AC in the truck. 676 00:33:27,876 --> 00:33:29,376 I thought you lost it. 677 00:33:30,501 --> 00:33:31,251 Got it. 678 00:33:31,417 --> 00:33:32,542 Cool breeze. 679 00:34:22,376 --> 00:34:23,626 Dead? 680 00:34:23,792 --> 00:34:24,876 I stabbed him myself. 681 00:34:25,042 --> 00:34:25,917 Such a worthy death. 682 00:34:26,084 --> 00:34:27,001 Don't get all emotional. 683 00:34:27,876 --> 00:34:29,042 It's just a job. 684 00:34:29,751 --> 00:34:30,917 An easy one at that. 685 00:34:31,084 --> 00:34:32,376 Please pay up. 686 00:34:44,542 --> 00:34:45,251 Brother-in-law. 687 00:34:45,417 --> 00:34:46,542 Look at the BIG television. 688 00:34:46,709 --> 00:34:47,542 It's so cool. 689 00:34:47,709 --> 00:34:49,876 When can we get a TV like that? 690 00:34:50,126 --> 00:34:52,126 Sit up straight, show me manners. 691 00:35:11,792 --> 00:35:13,501 You... 692 00:35:19,126 --> 00:35:20,542 Why are you here at my house? 693 00:35:20,876 --> 00:35:22,001 Didn't we agree to fake an accident? 694 00:35:22,501 --> 00:35:24,001 You'll get me involved. 695 00:35:25,251 --> 00:35:26,376 Your house? 696 00:35:26,751 --> 00:35:27,501 Who are you? 697 00:35:32,042 --> 00:35:32,667 It's me. 698 00:35:33,376 --> 00:35:34,292 Looks familiar. 699 00:35:35,167 --> 00:35:36,501 Get out of here. Hurry. 700 00:35:44,626 --> 00:35:46,001 Didn't you say he's dead? 701 00:35:46,167 --> 00:35:47,667 He's alive and kicking, no? 702 00:35:47,834 --> 00:35:49,292 Are you trying to scam me? 703 00:35:49,542 --> 00:35:51,042 Get lost. Out. 704 00:35:52,417 --> 00:35:53,667 What's going on? 705 00:35:53,834 --> 00:35:55,001 Look at the I.D. It clearly states... 706 00:35:56,876 --> 00:35:58,917 You switched sides. 707 00:35:59,084 --> 00:35:59,667 Traitors. 708 00:36:00,626 --> 00:36:01,501 Defectors. 709 00:36:01,667 --> 00:36:02,501 You betray me. 710 00:36:09,251 --> 00:36:10,251 You're married. 711 00:36:11,042 --> 00:36:12,251 Why didn't you say so? 712 00:36:12,501 --> 00:36:14,292 You want your wife dead and vice versa. 713 00:36:14,542 --> 00:36:16,001 What's wrong with you? 714 00:36:16,917 --> 00:36:17,876 You order a hit on me 715 00:36:18,292 --> 00:36:19,292 after all these years? 716 00:36:19,459 --> 00:36:20,126 Save it. 717 00:36:20,292 --> 00:36:21,292 I've got a proof. 718 00:36:21,542 --> 00:36:22,917 This proves that you've ordered a hit on me. 719 00:36:23,084 --> 00:36:23,917 I'll sue you. 720 00:36:24,084 --> 00:36:25,417 Give it back to me. 721 00:36:26,126 --> 00:36:27,126 You two, help me. 722 00:36:27,292 --> 00:36:28,876 The 60K is all yours. 723 00:36:29,042 --> 00:36:29,876 Hurry up. 724 00:36:30,417 --> 00:36:31,417 I'll give you 70K. 725 00:36:31,584 --> 00:36:32,126 Eighty kilo. 726 00:36:33,501 --> 00:36:34,501 One of us dies today. 727 00:36:34,667 --> 00:36:35,876 Come on. 728 00:36:36,042 --> 00:36:37,501 Bitch. 729 00:36:37,667 --> 00:36:39,376 Asshole. 730 00:36:39,876 --> 00:36:41,167 You've chosen a weapon. 731 00:36:41,792 --> 00:36:42,626 I'm not afraid of you. 732 00:36:42,792 --> 00:36:43,501 I'll stab you. 733 00:36:44,251 --> 00:36:45,542 I'm gonna kill you at all cost. 734 00:36:45,709 --> 00:36:48,126 Drop the weapon or someone might get hurt. 735 00:36:50,001 --> 00:36:51,126 Don't fight. 736 00:36:53,626 --> 00:36:54,251 This is... 737 00:36:54,417 --> 00:36:55,917 Way too complicated. 738 00:36:56,251 --> 00:36:57,126 Shucks ... 739 00:36:57,626 --> 00:36:59,001 we quit. 740 00:36:59,376 --> 00:37:00,251 It's just that... 741 00:37:00,417 --> 00:37:01,376 You're married. 742 00:37:01,542 --> 00:37:02,626 You should talk it out. 743 00:37:03,042 --> 00:37:03,876 What's with the violence? 744 00:37:04,042 --> 00:37:05,126 Better to destroy 10 temples 745 00:37:05,501 --> 00:37:06,876 than 1 marriage. 746 00:37:08,042 --> 00:37:09,376 Go, let's go. 747 00:37:09,542 --> 00:37:10,376 You two talk. 748 00:37:10,542 --> 00:37:11,626 Sit clown and talk. 749 00:37:21,001 --> 00:37:23,001 First, the husband wants to kill the wife. 750 00:37:23,167 --> 00:37:25,251 Then the wife wants to kill him back. 751 00:37:27,667 --> 00:37:28,626 No wonder people say. 752 00:37:29,876 --> 00:37:31,626 Marriage is the grave of love. 753 00:37:32,542 --> 00:37:33,251 Brother-in-law. 754 00:37:34,251 --> 00:37:35,876 Should we still get married? 755 00:37:37,167 --> 00:37:38,042 Burning photo 756 00:37:38,209 --> 00:37:39,167 is all you know. 757 00:37:39,626 --> 00:37:41,126 Now you don't even remember your target. 758 00:37:42,501 --> 00:37:43,376 I warn you. 759 00:37:43,626 --> 00:37:44,917 If you don't marry my sister. 760 00:37:45,084 --> 00:37:46,001 I'm not marrying yours. 761 00:37:47,042 --> 00:37:49,001 Anyway, I've already knocked her up. 762 00:37:49,626 --> 00:37:50,417 Brother-in-law. 763 00:37:50,626 --> 00:37:52,251 So who's that in the truck? 764 00:37:52,417 --> 00:37:53,376 Why would he carry the other guy's papers? 765 00:37:53,542 --> 00:37:54,876 Who cares? Let him go now. 766 00:37:55,292 --> 00:37:57,292 You gotta love what you do. You know? 767 00:37:57,459 --> 00:37:59,376 Yap yap all day long, 768 00:37:59,542 --> 00:38:01,251 What you said is all trash. 769 00:38:05,417 --> 00:38:07,292 Throw it away. Hurry up. 770 00:38:10,876 --> 00:38:11,501 What's wrong with you? 771 00:38:13,376 --> 00:38:14,501 You gutless twerp. 772 00:38:14,667 --> 00:38:16,417 You're good for nothing. 773 00:38:18,626 --> 00:38:19,292 What? 774 00:38:34,792 --> 00:38:36,292 I can explain. 775 00:38:36,917 --> 00:38:38,501 After all these years. 776 00:38:38,667 --> 00:38:39,542 If you hadn't filed for divorce, 777 00:38:39,709 --> 00:38:40,626 I wouldn't have done this. 778 00:38:40,792 --> 00:38:42,126 You know me well. 779 00:38:42,292 --> 00:38:43,501 You mean everything to me. 780 00:38:43,667 --> 00:38:45,792 You're married to my money. 781 00:38:46,126 --> 00:38:47,876 If I die, you'll inherit it all. 782 00:38:49,251 --> 00:38:50,292 Didn't you want to kill me? 783 00:38:50,459 --> 00:38:51,251 Come on. Do it. 784 00:38:51,542 --> 00:38:52,626 Come on. Kill me. 785 00:38:53,126 --> 00:38:54,167 Don't be angry. 786 00:38:55,042 --> 00:38:56,042 It's all a mistake. 787 00:38:56,209 --> 00:38:56,917 An honest mistake. 788 00:38:57,251 --> 00:38:59,001 It's a mistake if I don't kill you. 789 00:38:59,167 --> 00:39:01,001 I've wasted my youth and money. 790 00:39:01,167 --> 00:39:01,626 Stop. 791 00:39:02,792 --> 00:39:04,126 Don't hit my head with cash. 792 00:39:04,292 --> 00:39:05,251 This is just too much. 793 00:39:05,626 --> 00:39:06,792 Desperate dog humps a stone wall. 794 00:39:07,251 --> 00:39:08,292 I am a man. 795 00:39:08,459 --> 00:39:09,251 A hot-blooded male. 796 00:39:09,667 --> 00:39:11,126 A hot-blooded male, yeah. 797 00:39:11,751 --> 00:39:13,126 Did you finally develop some stamina? 798 00:39:13,667 --> 00:39:14,542 Come on. 799 00:39:14,709 --> 00:39:15,626 Who are you bluffing? 800 00:39:23,126 --> 00:39:27,376 "In this dark and quiet night" 801 00:39:28,792 --> 00:39:32,876 "I'm holding you tight" 802 00:39:33,917 --> 00:39:37,542 "You're beautiful like a flower" 803 00:39:39,126 --> 00:39:42,751 "Blushing" 804 00:39:43,251 --> 00:39:47,501 "You're so lovely and graceful" 805 00:39:48,501 --> 00:39:51,126 "You take my breath away" 806 00:39:51,292 --> 00:39:55,292 "I give you my soul" 807 00:40:01,876 --> 00:40:02,792 Brother-in-law. 808 00:40:02,959 --> 00:40:04,292 A car at this hour. 809 00:40:06,626 --> 00:40:09,376 C'mon, one, two. 810 00:40:10,126 --> 00:40:12,751 One, two. 811 00:40:13,542 --> 00:40:14,042 Quickly 812 00:40:18,042 --> 00:40:19,626 It's stuck. It won't go down. 813 00:40:27,501 --> 00:40:28,751 Such terrible luck today. 814 00:40:29,001 --> 00:40:30,251 My sister said we shouldn't have come, 815 00:40:30,417 --> 00:40:31,876 but she also said we've got to make money. 816 00:40:32,126 --> 00:40:33,001 We haven't earned a dime. 817 00:40:33,167 --> 00:40:34,167 Yet now we're murderers. 818 00:40:35,001 --> 00:40:37,001 Life was simple before all this marriage talk. 819 00:40:37,167 --> 00:40:38,376 What's a marriage for? 820 00:40:38,876 --> 00:40:39,876 Shut up. 821 00:40:40,501 --> 00:40:41,876 You're such a loser. 822 00:40:51,417 --> 00:40:53,251 What? Forget it. 823 00:40:53,626 --> 00:40:54,667 All it takes is one big deal. 824 00:40:55,042 --> 00:40:56,042 Something with high return. 825 00:40:56,751 --> 00:40:57,626 They're at it again 826 00:40:57,792 --> 00:40:58,917 and they see us as scapegoats. 827 00:41:30,167 --> 00:41:30,917 Mr. Geng. 828 00:41:32,251 --> 00:41:33,126 You looking for me? 829 00:41:35,292 --> 00:41:37,001 I thought you died or something. 830 00:41:37,542 --> 00:41:39,001 The police are handling the matter? 831 00:41:39,751 --> 00:41:41,501 I never thought you'd come to my place. 832 00:41:42,292 --> 00:41:44,126 I'm good at tracking people down. 833 00:41:44,292 --> 00:41:45,501 Never fail. 834 00:41:48,876 --> 00:41:49,501 Come. 835 00:41:50,751 --> 00:41:51,626 What... what do you mean? 836 00:41:52,251 --> 00:41:53,001 Why don't you beat me too? 837 00:41:53,167 --> 00:41:54,917 Give me back my money, I really need it. 838 00:42:00,751 --> 00:42:01,876 I was just about to find you. 839 00:42:02,126 --> 00:42:03,251 I've got the money ready. 840 00:42:03,417 --> 00:42:04,542 You need it urgently. 841 00:42:04,709 --> 00:42:05,751 And I took it from you. 842 00:42:05,917 --> 00:42:06,917 It doesn't seem right. 843 00:42:09,001 --> 00:42:10,542 I want to do something for your Coach. 844 00:42:21,001 --> 00:42:22,501 Better peel it first. 845 00:42:24,167 --> 00:42:25,376 No need. 846 00:42:28,501 --> 00:42:29,751 You really gonna give me the money? 847 00:42:29,917 --> 00:42:31,126 Yes. 848 00:42:33,917 --> 00:42:35,376 This is the least I can do. 849 00:43:09,042 --> 00:43:10,667 Right. If only you had... 850 00:43:11,626 --> 00:43:13,417 offered from the start. 851 00:43:13,584 --> 00:43:15,292 I wouldn't have had t beat you. Right? 852 00:43:15,459 --> 00:43:17,251 Beating is good. Beating's what makes a champion. 853 00:43:19,251 --> 00:43:20,667 Why don't you... hit me anyway. 854 00:43:20,834 --> 00:43:21,542 Will you? 855 00:43:21,709 --> 00:43:23,251 I... You hit me a few times. 856 00:43:23,417 --> 00:43:24,501 Then we can call it even, OK? 857 00:43:24,667 --> 00:43:26,126 Please, it's not necessary. 858 00:43:27,501 --> 00:43:28,626 Take care. 859 00:43:28,876 --> 00:43:29,751 Bye. 860 00:43:45,042 --> 00:43:47,917 Officer... 861 00:43:50,376 --> 00:43:52,167 Excuse me. We meet again. 862 00:43:52,334 --> 00:43:53,126 You... who are you? 863 00:43:56,417 --> 00:43:57,417 It doesn't matter. 864 00:43:57,584 --> 00:43:58,626 I don't mind you using my truck. 865 00:43:58,792 --> 00:43:59,626 I'll pay for the gas. 866 00:43:59,792 --> 00:44:00,542 It's you. 867 00:44:01,501 --> 00:44:02,376 Officer, let me explain. 868 00:44:02,542 --> 00:44:05,001 I've been really busy the last few days. 869 00:44:05,167 --> 00:44:06,417 I didn't have time to take this to the Bureau, 870 00:44:06,751 --> 00:44:08,251 What a lucky coincidence. 871 00:44:08,417 --> 00:44:09,667 Let's settle this privately now. 872 00:44:10,376 --> 00:44:11,251 Not possible. 873 00:44:11,751 --> 00:44:12,792 There are formalities. 874 00:44:13,667 --> 00:44:14,626 We're all grown-ups. 875 00:44:14,792 --> 00:44:16,376 We all know procedures and formalities. Right? 876 00:44:17,167 --> 00:44:17,876 Take this. 877 00:44:18,042 --> 00:44:18,626 What do you mean? 878 00:44:18,792 --> 00:44:19,376 Take it. 879 00:44:19,542 --> 00:44:20,542 Cut me some slack. 880 00:44:23,126 --> 00:44:23,876 Young man. 881 00:44:24,126 --> 00:44:25,126 You seem like a decent fellow. 882 00:44:25,292 --> 00:44:25,876 How about this. 883 00:44:26,876 --> 00:44:28,001 From now on, 884 00:44:28,167 --> 00:44:28,751 don't drink and drive. 885 00:44:29,251 --> 00:44:30,376 You can have your truck back. 886 00:44:30,542 --> 00:44:31,626 I can't take your money, 887 00:44:32,292 --> 00:44:33,126 We've got principles. 888 00:44:33,667 --> 00:44:34,501 Take it as a lesson. 889 00:44:34,667 --> 00:44:35,292 Now drive away. 890 00:44:36,167 --> 00:44:37,667 What can I say... This... 891 00:44:37,834 --> 00:44:38,917 This is my lucky day... 892 00:44:39,084 --> 00:44:39,626 Thank you. 893 00:44:45,126 --> 00:44:46,292 Thank you very much. Officer. 894 00:44:53,626 --> 00:44:55,001 I ran into the owner. 895 00:44:55,167 --> 00:44:56,501 You let him drive off? 896 00:44:57,376 --> 00:44:58,792 Just when we were wondering where to dump. 897 00:44:59,626 --> 00:45:00,542 We've got to hurry. 898 00:45:01,001 --> 00:45:02,626 He'll find the frozen stiff sooner or later. 899 00:45:17,626 --> 00:45:18,417 The money is in the house. 900 00:45:18,626 --> 00:45:19,751 Keep it down. 901 00:45:20,251 --> 00:45:22,542 We have quit being assassins. 902 00:45:22,876 --> 00:45:24,126 We're thieves now. 903 00:46:11,501 --> 00:46:12,792 Go in peace. 904 00:46:20,792 --> 00:46:22,042 Asshole. 905 00:46:24,167 --> 00:46:26,626 Officer. Murder. Geng Hao killed my wife. 906 00:46:26,792 --> 00:46:28,376 Please save my wife. Faster. 907 00:46:58,417 --> 00:46:59,792 If you don't have the guts for it. 908 00:47:00,251 --> 00:47:01,292 Let me help you. 909 00:47:04,001 --> 00:47:05,001 Cry. 910 00:47:05,417 --> 00:47:06,501 I'm not scared of you. 911 00:47:09,376 --> 00:47:10,626 You're heartless. 912 00:47:12,001 --> 00:47:13,876 You killed your own wife. 913 00:47:14,042 --> 00:47:15,001 Yes. 914 00:47:15,376 --> 00:47:17,417 Even the pros like us couldn't do it. 915 00:47:17,584 --> 00:47:18,792 You have no mercy. 916 00:47:20,376 --> 00:47:21,376 Please don't kill me. 917 00:47:21,542 --> 00:47:22,501 Spare you? 918 00:47:22,751 --> 00:47:24,001 Who are you after next? 919 00:47:24,292 --> 00:47:25,751 You're ruthless, 920 00:47:25,917 --> 00:47:27,126 we have principle. 921 00:47:27,292 --> 00:47:28,001 Give me the money. 922 00:47:28,167 --> 00:47:29,501 Confess now and you'll be pardoned. 923 00:47:29,667 --> 00:47:30,917 You idiot. 924 00:47:31,084 --> 00:47:32,542 Didn't I say "gotta love what you do". 925 00:47:33,126 --> 00:47:34,167 Fingerprints. 926 00:47:38,792 --> 00:47:40,126 Where's the money? 927 00:47:40,876 --> 00:47:42,126 Someone took it. 928 00:47:43,751 --> 00:47:45,792 You're such a daredevil. 929 00:47:45,959 --> 00:47:47,001 I know your type. 930 00:48:13,751 --> 00:48:15,001 Is anyone there? 931 00:48:16,292 --> 00:48:17,251 Anybody there? 932 00:48:37,501 --> 00:48:39,376 A secret hideout. 933 00:48:39,917 --> 00:48:41,126 I have tons of debt. 934 00:48:41,292 --> 00:48:42,667 Shifty little twerp. 935 00:48:43,876 --> 00:48:45,126 "SOHU Entertainment Signing Ceremony" 936 00:48:45,292 --> 00:48:47,251 You gonna tackle sports and show biz together? 937 00:48:47,876 --> 00:48:48,501 Right. 938 00:48:48,667 --> 00:48:50,042 My self-titled debut single "Ting", 939 00:48:50,209 --> 00:48:51,167 will be out soon. 940 00:48:51,334 --> 00:48:52,667 Please continue to support, Thank you. 941 00:48:52,834 --> 00:48:54,751 Look at these soaring real estate prices. 942 00:48:54,917 --> 00:48:57,251 We're all working for these greedy developers. 943 00:48:57,417 --> 00:48:58,251 Miss. 944 00:48:58,501 --> 00:48:59,626 I need to talk to him, it's urgent. 945 00:48:59,792 --> 00:49:00,501 Sorry, Sir. 946 00:49:00,667 --> 00:49:02,376 I told you already, he's not in his room. 947 00:49:03,626 --> 00:49:06,126 Tell me his room number. I'll go knock myself. 948 00:49:06,292 --> 00:49:06,876 Sorry. 949 00:49:07,042 --> 00:49:08,626 This is an international hotel. 950 00:49:08,792 --> 00:49:10,501 We must protect the client's privacy. 951 00:49:13,292 --> 00:49:15,542 I asked you nicely, why give me grief? 952 00:49:15,709 --> 00:49:16,626 Where is your manner? 953 00:49:16,792 --> 00:49:17,876 This is a 5-star hotel. 954 00:49:18,042 --> 00:49:18,542 Where are your manners? 955 00:49:18,709 --> 00:49:19,376 Don't you have any manners? 956 00:49:19,542 --> 00:49:20,251 You don't have any yourself. 957 00:49:21,876 --> 00:49:22,667 I'm sorry. Sorry. 958 00:49:22,834 --> 00:49:24,376 We're the sponsors. 959 00:49:24,542 --> 00:49:26,126 We need to see Mr. Li of the Thailand team. 960 00:49:26,292 --> 00:49:27,292 Sorry. Excuse me. 961 00:49:27,626 --> 00:49:28,501 This is my card. 962 00:49:29,292 --> 00:49:30,001 Nana Xing. 963 00:49:30,751 --> 00:49:31,792 Sorry, that's a wrong card. 964 00:49:32,167 --> 00:49:33,001 That's my wife's. 965 00:49:33,876 --> 00:49:35,417 I told you, no one's there. 966 00:49:37,126 --> 00:49:38,501 Here. Euros, American dollars, Swiss francs. 967 00:49:38,667 --> 00:49:39,376 All foreign currencies. 968 00:49:39,542 --> 00:49:40,251 Which one would you like? 969 00:49:43,626 --> 00:49:44,626 Which is the most valuable? 970 00:49:44,792 --> 00:49:45,751 I want the most valuable one. 971 00:49:45,917 --> 00:49:46,417 Yes. 972 00:49:46,584 --> 00:49:48,292 My Coach was always into repute. 973 00:49:48,459 --> 00:49:49,126 Yes. 974 00:49:49,292 --> 00:49:50,751 I want him to be a big shot in afterlife. 975 00:49:50,917 --> 00:49:51,667 A real big spender. 976 00:49:51,834 --> 00:49:52,251 OK. 977 00:49:55,876 --> 00:49:57,126 We don't need this. 978 00:49:57,292 --> 00:49:59,126 Concubine is not his cup of tea. 979 00:49:59,292 --> 00:49:59,876 OK. 980 00:50:00,501 --> 00:50:01,876 I want that gangster send-off. 981 00:50:02,042 --> 00:50:03,751 You mean the 18 procession? No problem. 982 00:50:04,126 --> 00:50:05,376 We'll meet you at the temple. 983 00:50:05,542 --> 00:50:07,126 There will be spirit money to scatter along the way. 984 00:50:07,292 --> 00:50:08,376 Absolutely majestic. 985 00:50:08,542 --> 00:50:10,001 Dignified and solemn. 986 00:50:11,001 --> 00:50:11,917 Give me a coffee. 987 00:50:12,376 --> 00:50:13,376 What "copy"? 988 00:50:14,126 --> 00:50:15,167 Coffee. 989 00:50:15,334 --> 00:50:15,626 OK. 990 00:50:18,417 --> 00:50:19,251 "It's just because" 991 00:50:19,417 --> 00:50:21,417 "love is actually a feeling, too" 992 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 "I can't ignore it" 993 00:50:23,167 --> 00:50:26,376 "You also think so" 994 00:50:26,667 --> 00:50:29,251 "I need my music" 995 00:50:37,792 --> 00:50:40,292 "Take out the nunchucks" 996 00:50:40,501 --> 00:50:41,751 "Take out the nunchucks" 997 00:50:43,042 --> 00:50:44,042 "Take out the nunchucks" 998 00:50:57,251 --> 00:50:58,376 "Take out the nunchucks" 999 00:51:00,126 --> 00:51:02,292 "Take out the nunchucks" 1000 00:51:02,626 --> 00:51:04,126 "Take out the nunchucks" 1001 00:51:11,542 --> 00:51:12,417 Officer, look... 1002 00:51:12,584 --> 00:51:14,001 - I... Come see for yourself. - What's going on? 1003 00:51:14,167 --> 00:51:15,001 My truck... 1004 00:51:15,167 --> 00:51:15,876 I just... 1005 00:51:16,667 --> 00:51:17,751 - I... - You've got a crime to report? 1006 00:51:17,917 --> 00:51:19,501 A report? Go inside. 1007 00:51:23,751 --> 00:51:25,001 They're off to the scene already. 1008 00:51:27,876 --> 00:51:28,751 Stop it. 1009 00:51:28,917 --> 00:51:29,626 There's a man in my truck. 1010 00:51:29,792 --> 00:51:30,501 He is just standing there. 1011 00:51:30,667 --> 00:51:31,417 Just standing there. 1012 00:51:32,126 --> 00:51:33,042 Stop it. 1013 00:51:33,209 --> 00:51:34,001 I... I'm telling you. 1014 00:51:34,167 --> 00:51:35,501 I don't know what happened. 1015 00:51:35,667 --> 00:51:36,667 I've got this freezer truck. 1016 00:51:36,834 --> 00:51:38,167 Someone took it for a few days. 1017 00:51:38,334 --> 00:51:39,126 You guys confiscated it. 1018 00:51:39,292 --> 00:51:40,251 Don't you see I'm busy? 1019 00:51:40,417 --> 00:51:41,126 But... 1020 00:51:41,292 --> 00:51:42,126 Fill in a form. 1021 00:51:42,292 --> 00:51:42,917 I don't want to... 1022 00:51:43,084 --> 00:51:43,917 fill in any form. 1023 00:51:44,917 --> 00:51:46,501 OK, fax it over and we'll talk. 1024 00:51:47,126 --> 00:51:47,917 OK, OK. 1025 00:51:49,751 --> 00:51:51,251 The suspect's profile is being faxed now. 1026 00:51:51,876 --> 00:51:52,751 It's not here yet. 1027 00:51:53,376 --> 00:51:54,126 Right. 1028 00:51:54,292 --> 00:51:55,626 That guy has gone 1029 00:51:55,792 --> 00:51:56,876 and the criminologists have left too. 1030 00:51:57,042 --> 00:51:57,751 Right. 1031 00:52:01,376 --> 00:52:03,876 Hello? You faxed the profile yet? 1032 00:52:04,042 --> 00:52:05,251 Yes. 1033 00:52:05,417 --> 00:52:06,501 Did you see that guy who came to file a report? 1034 00:52:07,167 --> 00:52:08,751 I see. OK, OK. 1035 00:52:14,501 --> 00:52:16,126 "Suspect - Geng Hao" 1036 00:52:16,292 --> 00:52:17,626 - Profile. Profile. - I'm asking for it now. 1037 00:52:17,792 --> 00:52:18,292 Hold on. 1038 00:52:18,459 --> 00:52:19,292 What's the name of the suspect? 1039 00:52:20,501 --> 00:52:21,251 Geng Hao. 1040 00:52:22,126 --> 00:52:23,126 That name sounds familiar. 1041 00:52:23,376 --> 00:52:24,251 Which Geng? 1042 00:52:43,376 --> 00:52:45,001 Why don't you take care of that guy first? 1043 00:52:46,876 --> 00:52:47,417 Where is he? 1044 00:52:53,251 --> 00:52:54,292 Geng Hao. 1045 00:53:59,876 --> 00:54:00,626 He's gone. 1046 00:54:06,292 --> 00:54:07,376 And I thought you were so resourceful? 1047 00:54:08,042 --> 00:54:08,626 Let me tell you. 1048 00:54:08,792 --> 00:54:09,751 If you don't produce the money now, 1049 00:54:10,542 --> 00:54:12,001 I'll make you cry. 1050 00:54:12,167 --> 00:54:13,167 I really don't have the money. 1051 00:54:13,626 --> 00:54:14,501 Just before you came. 1052 00:54:14,667 --> 00:54:15,751 I gave it all to Geng Hao. 1053 00:54:15,917 --> 00:54:16,751 No money. 1054 00:54:17,376 --> 00:54:19,417 You hired killers yet you can't pay? 1055 00:54:19,626 --> 00:54:21,042 I'd inherit the money if she's dead. 1056 00:54:21,209 --> 00:54:22,376 You've killed her already. 1057 00:54:24,042 --> 00:54:25,251 You've killed her already. 1058 00:54:25,417 --> 00:54:26,751 There's a long legal process called probate. 1059 00:54:26,917 --> 00:54:28,251 Don't you know the law? 1060 00:54:29,417 --> 00:54:29,876 Yes. 1061 00:54:31,417 --> 00:54:33,667 Yet you still commit murder. 1062 00:54:33,917 --> 00:54:35,417 Actually I know. 1063 00:54:35,584 --> 00:54:37,251 I know you want to improve. 1064 00:54:37,751 --> 00:54:39,876 I know you want to learn from me. 1065 00:54:40,876 --> 00:54:41,751 But when learning, 1066 00:54:41,917 --> 00:54:43,626 you must have the right attitude. 1067 00:54:44,501 --> 00:54:45,501 What kind of attitude? 1068 00:54:48,501 --> 00:54:50,001 How about I make you a cup of coffee. 1069 00:54:50,167 --> 00:54:51,876 It's not the time for coffee. 1070 00:54:52,167 --> 00:54:54,376 Why would I want coffee in the middle of the night? 1071 00:54:55,626 --> 00:54:57,626 You're too dumb to learn anything. 1072 00:55:00,376 --> 00:55:01,501 I want to push the funeral up to tomorrow. 1073 00:55:01,667 --> 00:55:03,501 Let's talk tomorrow then. 1074 00:55:03,667 --> 00:55:05,042 No, I need to leave tomorrow. 1075 00:55:05,209 --> 00:55:06,251 It must be tomorrow. 1076 00:55:06,417 --> 00:55:07,667 I can't give you any discount then. 1077 00:55:08,126 --> 00:55:09,251 OK, tomorrow morning at 8. 1078 00:55:09,417 --> 00:55:10,251 We'll wait for you outside the temple. 1079 00:55:11,417 --> 00:55:12,626 This is the golden rule. 1080 00:55:13,667 --> 00:55:15,167 Attitude is everything. 1081 00:55:53,376 --> 00:55:54,126 Geng Hao. 1082 00:55:54,501 --> 00:55:55,876 You're surrounded. 1083 00:55:56,251 --> 00:55:57,251 If you resist, 1084 00:55:57,417 --> 00:55:58,626 you'll die. 1085 00:55:58,792 --> 00:56:00,001 I didn't kill anyone. 1086 00:56:00,167 --> 00:56:01,251 I've got nothing to do with this. 1087 00:56:01,667 --> 00:56:03,251 We've all the proof we need. 1088 00:56:03,626 --> 00:56:04,876 What proof? 1089 00:56:05,042 --> 00:56:06,667 You planted the evidence to set me up. 1090 00:56:06,834 --> 00:56:08,876 I didn't kill anyone. I won't go with you. 1091 00:57:08,626 --> 00:57:09,667 Boss. 1092 00:57:09,834 --> 00:57:10,792 What's wrong? 1093 00:57:20,792 --> 00:57:23,417 Toby, Mao. Go look. 1094 00:57:28,751 --> 00:57:30,001 Still warm. 1095 00:57:30,376 --> 00:57:31,376 He must be around. 1096 00:57:34,792 --> 00:57:36,501 How did they know we're here? 1097 00:57:47,626 --> 00:57:48,417 Boss. 1098 00:57:58,792 --> 00:58:00,376 I knew something had happened. 1099 00:58:01,126 --> 00:58:02,251 Boss. 1100 00:58:02,417 --> 00:58:03,667 Who did this? 1101 00:58:03,834 --> 00:58:05,251 Not the police of course. 1102 00:58:06,251 --> 00:58:08,626 Local gangs wanting a piece of the action. 1103 00:58:09,876 --> 00:58:11,167 And they're right at the front gate. 1104 00:58:11,334 --> 00:58:12,501 They must have followed us all this time. 1105 00:58:13,501 --> 00:58:14,376 Let's settle this now. 1106 00:58:15,251 --> 00:58:16,042 Settle what? 1107 00:58:17,126 --> 00:58:18,751 The locals have the home court advantage. 1108 00:58:19,042 --> 00:58:20,917 They must be well prepared and fearless. 1109 00:58:21,084 --> 00:58:22,167 Put your guns away. 1110 00:58:24,792 --> 00:58:26,792 They sent us the corpse. 1111 00:58:27,792 --> 00:58:30,751 To tell us they've got the goods. 1112 00:58:32,792 --> 00:58:34,751 They know we're here. 1113 00:58:34,917 --> 00:58:35,667 Yet they haven't made a move. 1114 00:58:38,542 --> 00:58:40,376 I think they want to negotiate. 1115 00:58:41,626 --> 00:58:42,417 Let's wait. 1116 00:58:50,751 --> 00:58:52,376 Haven't seen you lately. 1117 00:59:08,751 --> 00:59:09,626 You came early. 1118 00:59:10,751 --> 00:59:12,126 Early bird gets the worm. 1119 00:59:13,542 --> 00:59:14,501 This is a gangster procession? 1120 00:59:14,667 --> 00:59:15,792 There's only a few of you. 1121 00:59:18,417 --> 00:59:19,667 Too short notice. 1122 00:59:19,834 --> 00:59:21,167 A small group can move swiftly. 1123 00:59:21,334 --> 00:59:22,751 We can do business with anyone. 1124 00:59:24,626 --> 00:59:26,251 Thanks for your interest. 1125 00:59:26,751 --> 00:59:27,917 What are you babbling about? 1126 00:59:28,417 --> 00:59:29,417 Did you bring the stuff? 1127 00:59:30,001 --> 00:59:30,751 Where's the money? 1128 00:59:32,501 --> 00:59:33,876 Mao. Money. 1129 00:59:39,417 --> 00:59:40,626 That's all? Just this case? 1130 00:59:43,667 --> 00:59:45,501 It's market price Boss. 1131 00:59:45,876 --> 00:59:47,126 Do you have the goods with you? 1132 00:59:50,167 --> 00:59:52,251 If I weren't in a rush... 1133 00:59:54,001 --> 00:59:55,292 Forget it. I can't be bothered with this. 1134 00:59:56,501 --> 00:59:57,376 So. 1135 00:59:58,251 --> 00:59:58,876 Here. 1136 00:59:59,751 --> 01:00:01,126 I can't come with you. 1137 01:00:02,376 --> 01:00:03,251 Please take care of it. 1138 01:00:04,876 --> 01:00:06,917 Brother, I've been in this biz for ages. 1139 01:00:07,751 --> 01:00:09,542 This is truly something new. 1140 01:00:09,709 --> 01:00:10,876 Wicked. Brilliant. 1141 01:00:11,542 --> 01:00:12,542 Count the money. 1142 01:00:14,501 --> 01:00:16,001 What for? It's dead man's money anyway. 1143 01:00:19,542 --> 01:00:20,376 I dig your style. 1144 01:00:21,542 --> 01:00:22,376 Toby. 1145 01:00:26,667 --> 01:00:27,376 What? 1146 01:00:28,126 --> 01:00:29,042 What the hell are you doing? 1147 01:00:29,209 --> 01:00:31,751 Brother, It's not that we don't trust you. 1148 01:00:31,917 --> 01:00:32,376 Only... 1149 01:00:32,542 --> 01:00:33,251 What... what the hell? 1150 01:00:33,417 --> 01:00:35,001 Are you new at this, or what? 1151 01:00:35,417 --> 01:00:36,501 What do you want? 1152 01:00:36,667 --> 01:00:37,792 Come take your money, I don't want them. 1153 01:00:38,126 --> 01:00:39,626 If you can't handle this, I'll find replacement. 1154 01:00:46,376 --> 01:00:47,501 There's no need for this Brother. 1155 01:00:48,042 --> 01:00:49,626 I am a man of honor. 1156 01:00:50,001 --> 01:00:51,251 You can trust me I trust you. 1157 01:00:51,626 --> 01:00:52,292 Deal. 1158 01:00:52,667 --> 01:00:53,876 Jack, call a cab. 1159 01:00:57,376 --> 01:00:58,667 Crazy bastards. 1160 01:01:04,126 --> 01:01:05,501 Full package my butt. 1161 01:01:08,376 --> 01:01:10,626 Buddha, bless me safe passage. 1162 01:01:11,001 --> 01:01:11,626 Boss. 1163 01:01:12,292 --> 01:01:13,251 This isn't the right amount? 1164 01:01:14,751 --> 01:01:15,501 Mao. 1165 01:01:19,292 --> 01:01:20,751 Uh, my god. 1166 01:01:20,917 --> 01:01:23,001 Bad omen in the morning, it'll bring bad luck. 1167 01:01:23,542 --> 01:01:24,542 Why don't you find another taxi? 1168 01:01:26,376 --> 01:01:27,626 Money is not the answer. 1169 01:01:29,251 --> 01:01:30,792 It's not about the money. 1170 01:01:51,542 --> 01:01:52,376 Then what? 1171 01:02:02,667 --> 01:02:04,626 Boss. It doesn't taste right. 1172 01:02:09,292 --> 01:02:13,001 How could it taste right? 1173 01:02:18,876 --> 01:02:22,292 Play by the book. 1174 01:02:24,001 --> 01:02:26,626 These local gangsters have crossed the line. 1175 01:02:46,251 --> 01:02:46,792 Open the door. 1176 01:02:58,667 --> 01:02:59,501 Go. Go. 1177 01:03:00,042 --> 01:03:01,001 Next. 1178 01:03:26,917 --> 01:03:27,626 What are you doing? 1179 01:03:29,126 --> 01:03:30,417 My muffler is broken. 1180 01:03:30,584 --> 01:03:32,126 Driver's license. Checkpoint. 1181 01:03:32,542 --> 01:03:33,626 Where you off to? 1182 01:03:34,376 --> 01:03:36,251 To pick up some seafood. 1183 01:03:40,376 --> 01:03:41,501 Wipe your face. 1184 01:03:47,542 --> 01:03:48,501 Thank you. 1185 01:03:48,667 --> 01:03:49,251 Thank you. 1186 01:03:54,792 --> 01:03:56,126 Go, private cars can pass. 1187 01:03:58,042 --> 01:03:59,917 Stop honking. 1188 01:04:00,084 --> 01:04:02,001 The police have stopped me. 1189 01:04:02,167 --> 01:04:03,376 What's keeping you? 1190 01:04:03,542 --> 01:04:05,251 Go. Go. We are not here for private cars. 1191 01:04:25,376 --> 01:04:27,626 Stop. 1192 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 Headquarters. We've identified Geng Hao. 1193 01:04:41,542 --> 01:04:42,751 And a frozen police officer. 1194 01:06:27,667 --> 01:06:29,126 What happened? 1195 01:06:32,542 --> 01:06:34,126 How did I become a murderer? 1196 01:06:37,126 --> 01:06:38,792 I didn't kill anyone. 1197 01:06:43,417 --> 01:06:45,417 It's true I wasn't obedient. 1198 01:06:47,251 --> 01:06:48,876 But it's cruel to toy with me this way. 1199 01:07:02,167 --> 01:07:04,001 You're supposed to watch over me. 1200 01:07:04,876 --> 01:07:06,292 Show me the holy spirit. 1201 01:07:10,126 --> 01:07:11,542 Where should I go? 1202 01:07:11,709 --> 01:07:12,667 I'm broke. 1203 01:07:12,834 --> 01:07:14,042 I don't even know where to go. 1204 01:07:19,751 --> 01:07:20,542 Forget it. 1205 01:07:21,417 --> 01:07:22,376 So be it. 1206 01:07:25,001 --> 01:07:27,126 As long as you're enjoying yourself. 1207 01:07:27,292 --> 01:07:28,417 I'll burn these offerings for you. 1208 01:07:29,751 --> 01:07:30,751 I may not have another chance. 1209 01:07:30,917 --> 01:07:32,751 I may not be able to visit you. 1210 01:07:48,167 --> 01:07:49,126 Your spirit is revealed. 1211 01:07:56,501 --> 01:07:57,376 Sorry. 1212 01:07:57,542 --> 01:07:59,126 We maintain a strict policy 1213 01:07:59,292 --> 01:08:00,542 of confidentiality. 1214 01:08:01,751 --> 01:08:03,126 I am his friend, Li Fala. 1215 01:08:03,792 --> 01:08:04,667 I even brought the ashes. 1216 01:08:04,876 --> 01:08:05,876 Do you still not trust me? 1217 01:08:06,042 --> 01:08:07,417 This is company policy. 1218 01:08:08,626 --> 01:08:09,751 What policy? 1219 01:08:09,917 --> 01:08:10,626 I just need an address. 1220 01:08:10,792 --> 01:08:11,876 What a load of crap. 1221 01:08:12,042 --> 01:08:13,001 How's your mom? 1222 01:08:13,667 --> 01:08:14,876 What do you want? 1223 01:08:15,042 --> 01:08:15,626 You bullies. 1224 01:08:15,792 --> 01:08:16,501 Is that right? 1225 01:08:16,667 --> 01:08:17,876 Three grown ups bullying one. 1226 01:08:19,001 --> 01:08:19,667 No, it's four of us 1227 01:08:19,834 --> 01:08:20,376 bullying a little girl. 1228 01:08:20,542 --> 01:08:21,667 Is that right? 1229 01:08:22,126 --> 01:08:23,376 Want trouble? 1230 01:08:35,126 --> 01:08:36,042 No funny business. 1231 01:08:36,209 --> 01:08:37,126 Hurry. 1232 01:08:44,751 --> 01:08:45,417 It's open. 1233 01:08:47,376 --> 01:08:49,167 "Thief, stay out" 1234 01:08:50,917 --> 01:08:52,417 Bitch, don't you know who you're dealing with? 1235 01:08:52,584 --> 01:08:53,542 What do you mean? 1236 01:08:54,001 --> 01:08:55,376 You're jerking us around. 1237 01:08:55,876 --> 01:08:57,167 How could I dare do that. 1238 01:08:57,334 --> 01:08:58,376 She doesn't trust me 1239 01:08:58,542 --> 01:08:59,417 and keeps me at bay. 1240 01:08:59,584 --> 01:09:00,876 I don't even know the combination. 1241 01:09:01,042 --> 01:09:01,792 You're so dishonest. 1242 01:09:01,959 --> 01:09:03,417 I really don't know the combination. 1243 01:09:03,917 --> 01:09:05,542 No combi, no money. 1244 01:09:06,667 --> 01:09:07,542 Get the car. 1245 01:09:07,709 --> 01:09:08,876 Take the safe with you. 1246 01:09:09,667 --> 01:09:10,751 Where's the key? 1247 01:09:17,876 --> 01:09:18,792 Do it. 1248 01:09:29,501 --> 01:09:35,042 "The Gang is my destiny" 1249 01:09:35,209 --> 01:09:40,251 "I don't want to be bad" 1250 01:09:40,751 --> 01:09:45,751 "In the good times" 1251 01:09:46,376 --> 01:09:51,126 "Our pockets lined with gold" 1252 01:09:52,126 --> 01:09:57,042 "Sometimes, we're broke" 1253 01:09:57,751 --> 01:09:58,542 Safe. 1254 01:10:05,001 --> 01:10:06,626 I'll find 'em even if I die looking. 1255 01:10:08,001 --> 01:10:08,751 Turn on the light. 1256 01:10:13,001 --> 01:10:14,001 I never imagined that. 1257 01:10:14,167 --> 01:10:15,626 You're still keeping secrets from us. 1258 01:10:18,917 --> 01:10:20,126 What is this? 1259 01:10:21,126 --> 01:10:22,501 Who would have guessed 1260 01:10:23,126 --> 01:10:24,751 that you're a drug lord. 1261 01:10:24,917 --> 01:10:25,792 How much is this worth? 1262 01:10:26,126 --> 01:10:27,917 Who are you selling it to? Who? 1263 01:10:28,667 --> 01:10:29,751 Tell me. 1264 01:10:29,917 --> 01:10:30,626 Don't try to fool us. 1265 01:10:32,001 --> 01:10:32,751 Brother-in-law. 1266 01:10:33,251 --> 01:10:33,917 Enough. 1267 01:10:34,126 --> 01:10:35,751 - Enough. - Let me see. 1268 01:10:40,001 --> 01:10:41,751 Extra protein for you today. 1269 01:10:44,917 --> 01:10:45,751 You know it. 1270 01:10:47,251 --> 01:10:48,417 You are a tough cookie, aren't you? 1271 01:10:49,751 --> 01:10:50,751 I'll make sure you crack. 1272 01:10:52,001 --> 01:10:53,126 Tell me. 1273 01:10:54,376 --> 01:10:55,751 Tell me. 1274 01:10:58,751 --> 01:10:59,501 OK. 1275 01:11:04,001 --> 01:11:05,751 Here's some pesticide to wash it down. 1276 01:11:10,251 --> 01:11:11,042 Brother-in-law. 1277 01:11:14,251 --> 01:11:15,292 In the pocket. 1278 01:11:17,417 --> 01:11:18,626 It's the same number. 1279 01:11:19,501 --> 01:11:20,042 Low battery. 1280 01:11:20,542 --> 01:11:21,501 Write it down. 1281 01:11:26,501 --> 01:11:28,501 There must be some clues. 1282 01:11:29,501 --> 01:11:30,792 What do you need a broken glass for? 1283 01:11:46,751 --> 01:11:47,292 Hello. 1284 01:11:50,126 --> 01:11:50,626 Hello. 1285 01:11:53,501 --> 01:11:54,626 Who do you want to speak to? 1286 01:11:56,751 --> 01:11:57,751 We have the goods. 1287 01:11:58,626 --> 01:11:59,626 What do you want? 1288 01:12:00,542 --> 01:12:01,917 What goods? May I ask. 1289 01:12:03,001 --> 01:12:04,792 Don't play games. 1290 01:12:05,126 --> 01:12:06,251 We're professionals. 1291 01:12:06,542 --> 01:12:08,376 What goods? White ones. 1292 01:12:10,251 --> 01:12:12,501 You're a hard man to find. 1293 01:12:12,667 --> 01:12:14,126 Why call now? 1294 01:12:15,501 --> 01:12:16,751 Our basic business principle is: 1295 01:12:16,917 --> 01:12:18,626 "Cash on delivery". 1296 01:12:19,251 --> 01:12:20,251 How much do you want? 1297 01:12:20,417 --> 01:12:21,376 Market price. 1298 01:12:22,417 --> 01:12:23,251 OK. 1299 01:12:23,417 --> 01:12:24,251 Market price. 1300 01:12:25,001 --> 01:12:25,751 US $200K. 1301 01:12:27,376 --> 01:12:28,417 Come get it. 1302 01:12:29,626 --> 01:12:31,376 OK, OK. 1303 01:12:32,167 --> 01:12:33,626 Where should we meet? 1304 01:12:34,126 --> 01:12:35,251 41 Da Hua Street. 1305 01:12:35,417 --> 01:12:36,167 There's a taxi. 1306 01:12:41,917 --> 01:12:42,876 How much? 1307 01:12:49,251 --> 01:12:50,251 "Wealth" 1308 01:12:50,417 --> 01:12:50,876 Brother-in-law. 1309 01:12:51,501 --> 01:12:52,667 We keep changing professions. 1310 01:12:53,417 --> 01:12:54,417 Is it not our guiding principle that. 1311 01:12:55,001 --> 01:12:56,917 "What goes around comes around"? 1312 01:12:57,084 --> 01:12:58,792 No guts, no glory. 1313 01:12:59,417 --> 01:13:01,376 High risk, high return. 1314 01:13:01,542 --> 01:13:02,751 Two hundred kilo. 1315 01:13:02,917 --> 01:13:04,001 Only 200K. 1316 01:13:04,167 --> 01:13:04,792 American dollars. 1317 01:13:05,001 --> 01:13:05,876 Brother. 1318 01:13:06,126 --> 01:13:08,042 Our luck has finally changed. 1319 01:13:08,292 --> 01:13:10,001 Grab the stuff. Let's go. 1320 01:13:10,167 --> 01:13:11,376 Jeez. 1321 01:13:15,792 --> 01:13:16,751 Thank you. 1322 01:13:27,251 --> 01:13:28,292 Is this a safe distance? 1323 01:13:31,251 --> 01:13:32,292 What are you doing? 1324 01:13:32,459 --> 01:13:33,751 Be careful. 1325 01:13:34,126 --> 01:13:35,167 Light it when they get here. 1326 01:13:37,001 --> 01:13:38,001 Boss. Here they are. 1327 01:14:01,501 --> 01:14:02,292 Cops. 1328 01:14:10,167 --> 01:14:11,292 This is too much. 1329 01:14:11,459 --> 01:14:13,417 The locals want to set us up again. 1330 01:14:13,792 --> 01:14:14,792 Report us to the cops. 1331 01:14:16,251 --> 01:14:16,876 Let's show them. 1332 01:14:17,042 --> 01:14:17,751 Boss. 1333 01:14:18,126 --> 01:14:18,751 Don't be rash. 1334 01:14:19,251 --> 01:14:20,126 What're you thinking of doing? 1335 01:14:24,876 --> 01:14:27,167 They really don't plan carefully. 1336 01:14:36,126 --> 01:14:37,042 Mr. Geng. 1337 01:14:38,001 --> 01:14:39,126 Pay attention now. 1338 01:14:39,751 --> 01:14:41,667 If you don't compensate me properly. 1339 01:14:41,834 --> 01:14:43,126 I'll sue you. 1340 01:14:43,751 --> 01:14:45,501 What? You've got a problem? 1341 01:14:45,667 --> 01:14:47,876 That Li Fala had the ashes. 1342 01:14:48,042 --> 01:14:49,917 He just came in 1343 01:14:50,084 --> 01:14:51,751 and beat me up. That's right? 1344 01:14:52,251 --> 01:14:53,751 He trashed the place. That's right? 1345 01:14:54,626 --> 01:14:55,376 I tell you. 1346 01:14:55,542 --> 01:14:57,751 Don't even think about any refund. 1347 01:14:58,417 --> 01:15:00,001 Please speak gently. 1348 01:15:00,376 --> 01:15:01,876 Show me some love... 1349 01:16:02,001 --> 01:16:02,626 Chief. 1350 01:16:04,001 --> 01:16:05,292 Was it you who supplied the information? 1351 01:16:05,626 --> 01:16:06,167 The neighbors said 1352 01:16:06,334 --> 01:16:07,001 there was something going on there. 1353 01:16:07,376 --> 01:16:09,042 Geng Hao escaped from right under your nose. 1354 01:16:11,292 --> 01:16:11,917 Twice, actually. 1355 01:16:14,501 --> 01:16:15,667 This one's a big case. 1356 01:16:17,501 --> 01:16:18,251 Retreat. 1357 01:16:18,667 --> 01:16:19,876 Retreat. Go back. 1358 01:16:23,501 --> 01:16:24,376 Earthquake. 1359 01:16:25,542 --> 01:16:27,001 Are you neurotic or what? 1360 01:17:10,251 --> 01:17:12,376 Help. 1361 01:17:14,292 --> 01:17:15,876 You've found the right man. 1362 01:17:16,626 --> 01:17:18,251 I've come to kill you. 1363 01:17:18,792 --> 01:17:20,376 It's me who wants you dead. 1364 01:17:20,542 --> 01:17:22,251 I've come to kill you. I... 1365 01:17:22,667 --> 01:17:24,376 I'm the murderer of my wife. 1366 01:17:24,751 --> 01:17:26,876 And I set you up too. 1367 01:17:27,042 --> 01:17:28,626 Please help me out. 1368 01:17:29,251 --> 01:17:30,626 Hold on. Hold on. 1369 01:17:36,667 --> 01:17:38,376 Repeat what you just said. 1370 01:17:39,126 --> 01:17:39,917 Say it again. 1371 01:17:43,001 --> 01:17:44,417 I'm the murderer of my wife. 1372 01:17:44,584 --> 01:17:46,501 And I set you up too. 1373 01:17:48,501 --> 01:17:50,417 Whose money is this? Yours? 1374 01:17:51,292 --> 01:17:52,501 Do you want to set me up again? 1375 01:17:53,501 --> 01:17:54,792 Where is my Coach's ashes? 1376 01:17:55,417 --> 01:17:56,876 Where are they? Where? 1377 01:17:59,751 --> 01:18:01,001 You're still playing dead. 1378 01:18:01,626 --> 01:18:03,042 On a night like this, this car... 1379 01:18:03,209 --> 01:18:04,251 It can't stay here. 1380 01:18:04,917 --> 01:18:06,126 Drive it back. 1381 01:18:11,042 --> 01:18:12,501 How could we get removed from our own case? 1382 01:18:20,751 --> 01:18:21,792 That's the car. 1383 01:18:26,751 --> 01:18:27,876 What's he doing? 1384 01:18:28,042 --> 01:18:29,126 It's a signal. 1385 01:18:33,417 --> 01:18:34,501 They're leaving. 1386 01:18:37,751 --> 01:18:38,626 Professionals, 1387 01:18:39,001 --> 01:18:39,917 with flair and honor. 1388 01:18:40,084 --> 01:18:41,001 Just like on TV -- drug dealers 1389 01:18:41,167 --> 01:18:42,292 always change locations. 1390 01:18:42,459 --> 01:18:43,292 Quick, follow them. 1391 01:18:50,751 --> 01:18:52,251 Wake up, you can't fool me. 1392 01:18:52,417 --> 01:18:54,001 Tell me the details. 1393 01:18:57,876 --> 01:18:58,751 That's impossible. 1394 01:18:59,042 --> 01:19:00,292 Another dead body? 1395 01:19:30,501 --> 01:19:31,251 Hey . 1396 01:19:31,876 --> 01:19:32,751 Emergency, please help. 1397 01:19:33,126 --> 01:19:34,751 Where's the hospital for asphyxiation? 1398 01:19:35,417 --> 01:19:36,001 What? 1399 01:19:36,501 --> 01:19:37,376 Where? 1400 01:19:38,376 --> 01:19:39,501 Where on Hua Shan Road? 1401 01:19:55,042 --> 01:19:55,876 Brother-in-law. 1402 01:19:56,126 --> 01:19:57,667 These thugs stop at red lights. 1403 01:19:59,001 --> 01:20:00,001 So sophisticated. 1404 01:20:00,167 --> 01:20:00,917 We're new at this. 1405 01:20:01,084 --> 01:20:01,917 We should learn from them. 1406 01:20:09,751 --> 01:20:10,376 Is this it? 1407 01:20:11,251 --> 01:20:12,001 Yes. 1408 01:20:12,376 --> 01:20:13,501 Let's surprise them. 1409 01:22:07,667 --> 01:22:09,751 Ha ha ha. 1410 01:22:09,917 --> 01:22:11,001 KongZhong 1411 01:22:11,167 --> 01:22:13,376 News, Sports, Chat, Games, 1412 01:22:13,542 --> 01:22:14,417 Search, Blog. 1413 01:22:14,584 --> 01:22:16,501 Serve the web on your mobile. 1414 01:22:18,542 --> 01:22:19,751 Comrade. 1415 01:22:20,292 --> 01:22:22,876 Comrade. 1416 01:22:23,501 --> 01:22:24,751 Are you ok? 1417 01:22:24,917 --> 01:22:26,001 You want me to call an ambulance? 1418 01:22:34,292 --> 01:22:35,626 No, I'm fine. 1419 01:22:36,001 --> 01:22:37,167 What happened to you? 1420 01:22:38,001 --> 01:22:38,876 A drunken night out. 1421 01:22:41,626 --> 01:22:42,876 Wait for a moment. 1422 01:22:45,001 --> 01:22:45,792 Stop. 1423 01:22:54,542 --> 01:22:55,376 Stop. 1424 01:22:57,751 --> 01:22:59,126 Take a cap. 1425 01:22:59,292 --> 01:23:00,417 Put it on and board the van. 1426 01:23:00,792 --> 01:23:02,251 The race will soon begin. 1427 01:23:02,417 --> 01:23:03,001 We need to be hurry. 1428 01:23:14,292 --> 01:23:15,292 Alert all units. 1429 01:23:15,542 --> 01:23:16,501 The Fugitive has surfaced, 1430 01:23:16,667 --> 01:23:17,376 in a van heading to Stadium. 1431 01:23:17,542 --> 01:23:19,501 All units. Alert. 1432 01:23:19,667 --> 01:23:20,542 We have located Geng Hao. 1433 01:23:20,709 --> 01:23:21,251 He's going to the Stadium. 1434 01:23:48,251 --> 01:23:49,001 Command center. 1435 01:23:49,167 --> 01:23:49,876 We're at the Stadium. 1436 01:23:50,042 --> 01:23:50,626 Where's the entrance? 1437 01:23:50,792 --> 01:23:51,626 - Over there. - Go. 1438 01:23:59,792 --> 01:24:00,292 Freeze. 1439 01:24:02,042 --> 01:24:02,626 Don't move. 1440 01:24:04,876 --> 01:24:06,001 - Did you see him? - No. 1441 01:25:01,042 --> 01:25:02,251 You stand guard here. I'll go inside. 1442 01:25:02,417 --> 01:25:03,001 OK. 1443 01:25:33,001 --> 01:25:34,376 OK. Please. 1444 01:25:34,542 --> 01:25:35,542 Where are my clothes? 1445 01:26:07,292 --> 01:26:08,876 You're so rude. 1446 01:26:09,751 --> 01:26:11,001 Such treachery. 1447 01:26:11,167 --> 01:26:11,876 Where's the stuff? 1448 01:26:12,126 --> 01:26:13,626 What stuff? 1449 01:26:13,792 --> 01:26:15,751 Stop pretending. 1450 01:26:33,751 --> 01:26:34,626 Where are you going? 1451 01:26:34,792 --> 01:26:35,751 The race is over there. 1452 01:26:39,876 --> 01:26:41,251 OK. 1453 01:26:41,751 --> 01:26:42,626 Sorry, sorry. 1454 01:26:42,792 --> 01:26:43,751 I... 1455 01:26:44,251 --> 01:26:44,876 OK, OK. 1456 01:26:45,126 --> 01:26:46,376 The race... 1457 01:26:47,042 --> 01:26:47,751 there... 1458 01:26:48,501 --> 01:26:49,167 here... 1459 01:26:49,917 --> 01:26:50,876 There. There. 1460 01:26:53,376 --> 01:26:54,167 OK, OK. 1461 01:26:56,167 --> 01:26:57,251 Thank you, thank you. 1462 01:26:58,876 --> 01:27:00,501 The French team has an Asian member? 1463 01:27:01,626 --> 01:27:02,626 All contestants. 1464 01:27:02,792 --> 01:27:03,917 Check your equipment. 1465 01:27:04,084 --> 01:27:05,167 The race will begin very soon. 1466 01:27:06,126 --> 01:27:07,251 Come over here. What number are you? 1467 01:27:07,417 --> 01:27:07,917 Nineteen. 1468 01:27:08,084 --> 01:27:09,292 Come here. Lane No. 5. 1469 01:28:07,376 --> 01:28:08,792 Get ready. 1470 01:28:29,042 --> 01:28:30,376 Ready. 1471 01:28:56,376 --> 01:28:57,417 I told you to follow him closely. 1472 01:28:57,584 --> 01:28:59,376 You're so hopeless. Where to find him now? 1473 01:28:59,542 --> 01:29:00,417 No idea. 1474 01:29:02,251 --> 01:29:03,042 What shall we do now? 1475 01:29:03,209 --> 01:29:03,876 Get in the car. 1476 01:29:04,751 --> 01:29:06,251 - Look. - Hurry up. 1477 01:29:07,167 --> 01:29:09,042 "Men are super screwed" 1478 01:29:34,501 --> 01:29:35,792 Chief, aren't we supposed to wait for order? 1479 01:29:35,959 --> 01:29:36,542 Wait, wait, wait. 1480 01:29:36,709 --> 01:29:37,501 Wait till the cases solve themselves. 1481 01:29:37,667 --> 01:29:38,667 We can't allow the opportunity slipping away again. 1482 01:29:42,876 --> 01:29:43,876 They ran the light this time. 1483 01:29:44,501 --> 01:29:45,751 This must be our final test. 1484 01:29:46,001 --> 01:29:47,001 Hurry. Tail them. 1485 01:31:29,501 --> 01:31:30,917 What is this place? 1486 01:31:32,376 --> 01:31:33,876 The car in front. Pull over to the side. 1487 01:31:34,501 --> 01:31:35,876 Hello. Taxi dispatch center. 1488 01:31:36,042 --> 01:31:37,626 How can I help you? 1489 01:31:37,876 --> 01:31:38,876 Chief. Use the emergency lane. 1490 01:31:52,751 --> 01:31:53,501 Runner-up. 1491 01:32:21,876 --> 01:32:23,917 The moment of truth is about to arrive. 1492 01:32:24,084 --> 01:32:25,292 The champion will cross the finish line. 1493 01:32:25,459 --> 01:32:26,626 And set the record for the first 1494 01:32:26,792 --> 01:32:28,501 International Island Circuit Champion, 1495 01:32:28,667 --> 01:32:30,126 who's the other athlete? 1496 01:32:30,292 --> 01:32:31,876 We still can't identify the mystery rider. 1497 01:33:07,751 --> 01:33:09,542 We've a new record. 1498 01:33:09,709 --> 01:33:10,876 A champion is born. 1499 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Out of the way. 1500 01:33:14,417 --> 01:33:15,626 Out of the way. 1501 01:33:15,792 --> 01:33:17,167 Aren't you suspended? 1502 01:33:18,251 --> 01:33:19,667 What's happening? 1503 01:33:44,042 --> 01:33:45,751 Stop. Or I'll fire. 1504 01:33:46,167 --> 01:33:47,042 Did you hear me? 1505 01:33:48,126 --> 01:33:49,251 I warn you. 1506 01:33:49,417 --> 01:33:50,251 You smug bastard. 1507 01:33:50,417 --> 01:33:51,376 Your bike... 1508 01:33:51,542 --> 01:33:52,792 will never outrun our automobile. 1509 01:33:54,501 --> 01:33:55,126 Did you hear me? 1510 01:34:03,626 --> 01:34:04,667 Chief, we are out of gas. 1511 01:34:14,542 --> 01:34:16,626 Web news. 1512 01:34:16,792 --> 01:34:18,042 An unidentified truck. 1513 01:34:18,209 --> 01:34:19,626 Just got on the ramp. 1514 01:35:08,167 --> 01:35:09,292 Where's my stuff? 1515 01:35:10,501 --> 01:35:11,417 My stuff. 1516 01:35:12,751 --> 01:35:13,501 What stuff? 1517 01:35:14,417 --> 01:35:15,542 You ripped me off with damn ashes. 1518 01:35:20,417 --> 01:35:22,501 Ashes? You have the ash urn? 1519 01:35:22,667 --> 01:35:23,167 I've been looking for it... 1520 01:36:05,376 --> 01:36:07,376 Where's the urn? 1521 01:36:11,876 --> 01:36:12,876 Where is it? 1522 01:36:13,042 --> 01:36:13,876 The stuff? 1523 01:36:22,417 --> 01:36:23,667 Give me the urn 1524 01:36:23,834 --> 01:36:25,542 or you die here. 1525 01:36:32,876 --> 01:36:33,792 My stuff. 1526 01:36:35,417 --> 01:36:36,542 My stuff. 1527 01:36:39,001 --> 01:36:39,917 My stuff. 1528 01:36:41,501 --> 01:36:44,251 You think you're invincible like Jackie Chan? 1529 01:36:45,167 --> 01:36:46,667 I'll ask you one last time. 1530 01:36:46,834 --> 01:36:47,876 Where is my stuff? 1531 01:36:53,251 --> 01:36:54,251 Don't shoot. 1532 01:37:05,501 --> 01:37:06,542 Stop. 1533 01:37:11,126 --> 01:37:12,167 Stop. 1534 01:37:19,376 --> 01:37:20,251 Mr. Geng. 1535 01:37:20,626 --> 01:37:22,417 My luck's just better than yours. 1536 01:37:22,584 --> 01:37:23,876 I don't see how you can get away. 1537 01:37:27,501 --> 01:37:30,751 Geng Hao's here. 1538 01:37:35,001 --> 01:37:37,126 Mr. Geng, thanks for saving me. 1539 01:37:42,626 --> 01:37:43,751 Geng Hao. 1540 01:37:43,917 --> 01:37:44,751 Freeze. 1541 01:37:44,917 --> 01:37:45,751 Drop your weapon. 1542 01:37:45,917 --> 01:37:46,542 Drop it. 1543 01:38:07,251 --> 01:38:08,376 We'll shoot if you move. 1544 01:38:09,126 --> 01:38:10,501 Don't do anything stupid. 1545 01:38:27,626 --> 01:38:31,792 My finger. 1546 01:39:23,542 --> 01:39:24,417 It's over. 1547 01:39:26,001 --> 01:39:27,126 We missed another big case. 1548 01:40:13,417 --> 01:40:14,251 Didn't we have a deal? 1549 01:40:14,626 --> 01:40:16,001 Cash on delivery. 1550 01:40:16,292 --> 01:40:17,376 What's that for? 1551 01:40:17,542 --> 01:40:18,876 Taking us for a ride? 1552 01:40:19,251 --> 01:40:19,876 There it is. 1553 01:40:21,292 --> 01:40:22,501 You still want this? 1554 01:40:26,251 --> 01:40:27,251 What are you looking at? 1555 01:40:27,417 --> 01:40:28,001 Give me the money. 1556 01:40:28,542 --> 01:40:29,251 American Dollars. 1557 01:40:32,001 --> 01:40:32,876 - What is this? - Don't move. 1558 01:40:33,042 --> 01:40:34,501 - Be honest. - A gangster set-up. 1559 01:40:34,667 --> 01:40:35,876 What set-up? 1560 01:40:36,042 --> 01:40:37,042 Police. 1561 01:40:49,376 --> 01:40:50,792 I really didn't kill anyone. 1562 01:40:50,959 --> 01:40:53,417 I saw Li Fala kill his wife. 1563 01:40:54,292 --> 01:40:55,126 And? 1564 01:40:55,417 --> 01:40:57,376 We just happened to find the drugs. 1565 01:40:57,751 --> 01:40:59,542 Man. You've got to let us go. 1566 01:40:59,709 --> 01:41:01,001 Our brides-to-be are waiting at home. 1567 01:41:01,501 --> 01:41:02,501 Tell me everything you know. 1568 01:41:02,667 --> 01:41:03,751 You reminded me. 1569 01:41:03,917 --> 01:41:05,417 I can't find the money my coach gave me. 1570 01:41:05,584 --> 01:41:06,917 Didn't you say your coach is dead? 1571 01:41:07,376 --> 01:41:09,251 Yes, He gave it to me after he died. 1572 01:41:12,751 --> 01:41:13,251 Toby. 1573 01:41:15,917 --> 01:41:17,126 Mao. 1574 01:41:20,126 --> 01:41:20,876 I. 1575 01:41:21,917 --> 01:41:23,292 Have no manner. 1576 01:41:45,501 --> 01:41:47,626 "Beyond the distant pavilion" 1577 01:41:47,876 --> 01:41:49,917 "Beside the ancient road" 1578 01:41:50,084 --> 01:41:52,792 "jade green and fragrant, high grass joins the sky" 1579 01:41:55,626 --> 01:41:57,251 Dust to dust 1580 01:41:59,376 --> 01:42:02,376 "The sun sets behind the sea of hills" 1581 01:42:03,417 --> 01:42:08,501 "At the end of the earth and sea" 1582 01:42:08,667 --> 01:42:11,376 "Friends are scattered" 1583 01:42:13,667 --> 01:42:17,792 "We share a cup of wine" 1584 01:42:18,126 --> 01:42:20,792 "Pending off cold dreams" 1585 01:42:27,542 --> 01:42:28,626 Retreat. 1586 01:42:31,251 --> 01:42:32,126 Catch up. 1587 01:42:32,292 --> 01:42:34,251 Looks like dumb, right? 1588 01:42:34,417 --> 01:42:35,626 Mime the song, right? 1589 01:42:36,251 --> 01:42:37,292 I told you must be 1590 01:42:37,459 --> 01:42:39,001 with customers through thick and thin. 1591 01:42:39,167 --> 01:42:40,501 Be professional. 1592 01:43:07,251 --> 01:43:08,376 Hey, Coach. 1593 01:43:08,876 --> 01:43:10,167 Do your magic once more. 1594 01:43:11,792 --> 01:43:12,626 Never mind. 1595 01:43:13,376 --> 01:43:15,001 You can stop worrying about me. 1596 01:43:16,001 --> 01:43:17,876 You just take care. 91457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.