Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,042 --> 00:00:51,542
This is the moment of truth.
4
00:00:52,667 --> 00:00:54,001
Geng Hao raises his hands,
5
00:00:54,251 --> 00:00:55,751
with his head held high.
6
00:00:55,917 --> 00:00:59,001
Guess who's the happiest man now?
7
00:01:05,001 --> 00:01:06,167
Definitely my coach,
8
00:01:06,334 --> 00:01:07,667
as his training method
9
00:01:07,834 --> 00:01:09,126
is most effective: Beating.
10
00:01:09,376 --> 00:01:10,376
He beats me to death.
11
00:01:10,542 --> 00:01:11,917
Wait. The jury has signaled us,
12
00:01:12,084 --> 00:01:15,126
the race is too close to call.
13
00:01:15,292 --> 00:01:16,001
The result is out.
14
00:01:16,917 --> 00:01:18,792
The real champ is
15
00:01:21,751 --> 00:01:23,251
Zhang Ting
16
00:01:23,417 --> 00:01:24,001
from the Shanxi team.
17
00:01:24,167 --> 00:01:25,917
He won by 0.01 second.
18
00:01:26,084 --> 00:01:27,751
Zhang Ting is the winner.
19
00:01:33,126 --> 00:01:34,376
Geng Hao
20
00:01:34,917 --> 00:01:36,126
is a green athlete after all.
21
00:01:44,751 --> 00:01:46,292
Ladies and gentlemen.
22
00:01:46,501 --> 00:01:48,042
The winner will receive a cash prize of
23
00:01:48,209 --> 00:01:49,542
RMB 200K
24
00:01:49,709 --> 00:01:51,126
sponsored by SOHU.
25
00:01:51,292 --> 00:01:52,501
He wouldn't know how to spend it, right?
26
00:02:00,876 --> 00:02:03,667
I'm the president of FALALI Pharmaceuticals.
27
00:02:03,834 --> 00:02:04,501
My name is Li Fala.
28
00:02:05,792 --> 00:02:06,626
Mr. Geng,
29
00:02:07,376 --> 00:02:09,667
would you like to be our spokesman?
30
00:02:13,251 --> 00:02:13,751
I'm only Silver.
31
00:02:13,917 --> 00:02:14,917
Gold is over there.
32
00:02:16,626 --> 00:02:17,751
Silver's better.
33
00:02:28,501 --> 00:02:30,292
Silver antler tonic
34
00:02:30,459 --> 00:02:31,876
enhances virility.
35
00:02:32,751 --> 00:02:35,876
Drink silver and romance awaits.
36
00:02:40,751 --> 00:02:42,542
My coach has been telling me
37
00:02:42,876 --> 00:02:44,501
to never give up...
38
00:02:44,667 --> 00:02:45,751
Who gave you permission to interview him?
39
00:02:45,917 --> 00:02:47,251
Go take your urine test.
40
00:02:47,417 --> 00:02:48,376
You blew it again.
41
00:03:05,501 --> 00:03:07,376
"GASC Diagnostic Centre test result"
42
00:03:07,792 --> 00:03:13,626
"Amphetamine: Positive"
43
00:03:21,001 --> 00:03:22,251
Banned for life.
44
00:03:22,417 --> 00:03:23,626
He's been training all his life.
45
00:03:23,792 --> 00:03:25,876
A lifetime ban means he's over.
46
00:03:26,292 --> 00:03:28,167
He was duped.
47
00:03:28,334 --> 00:03:29,792
The crook is long gone.
48
00:03:30,001 --> 00:03:31,751
I'll do anything. I beg you.
49
00:03:31,917 --> 00:03:33,292
I beg you.
50
00:03:33,459 --> 00:03:34,501
What are you doing, Coach?
51
00:03:34,667 --> 00:03:36,042
Stop groveling.
52
00:03:36,209 --> 00:03:37,001
Did you bring the medal?
53
00:03:37,167 --> 00:03:38,417
Who gives a damn for
54
00:03:38,584 --> 00:03:39,751
this piece of junk.
55
00:03:39,917 --> 00:03:41,542
I should have won gold.
56
00:03:41,709 --> 00:03:43,042
Commissioner.
57
00:03:43,209 --> 00:03:43,876
Just leave him alone.
58
00:03:44,042 --> 00:03:44,792
Go, go.
59
00:03:44,959 --> 00:03:45,792
You can punish me.
60
00:03:45,959 --> 00:03:46,626
Sir.
61
00:03:46,792 --> 00:03:47,917
I'll take the blame for all this.
62
00:03:54,001 --> 00:03:55,126
Any evidence?
63
00:03:55,292 --> 00:03:56,876
Coach, don't you see?
64
00:03:57,042 --> 00:03:58,251
They want a bribe.
65
00:03:58,417 --> 00:03:59,042
Just pay and we're good,
66
00:03:59,251 --> 00:03:59,917
want money?
67
00:04:00,084 --> 00:04:00,667
Here you go.
68
00:04:07,251 --> 00:04:08,042
Stop hitting me.
69
00:05:09,001 --> 00:05:11,001
Look out for the harpoon.
70
00:05:29,542 --> 00:05:34,376
"Being a gangster is my destiny"
71
00:05:35,167 --> 00:05:39,501
"It's against my wish"
72
00:05:40,792 --> 00:05:45,876
"During good times"
73
00:05:46,292 --> 00:05:49,376
"our pockets are lined with gold"
74
00:05:52,042 --> 00:05:54,001
I always travel on your boat,
75
00:05:54,167 --> 00:05:55,626
why would you steal from me?
76
00:05:56,876 --> 00:05:58,501
Didn't I put it here just now?
77
00:05:58,792 --> 00:05:59,626
Right?
78
00:06:00,917 --> 00:06:01,751
It's gone.
79
00:06:02,251 --> 00:06:03,751
And I'll lose all my fingers.
80
00:06:04,626 --> 00:06:06,126
"East wind"
81
00:06:06,292 --> 00:06:07,251
East wind.
82
00:06:09,542 --> 00:06:10,376
Swap seats.
83
00:06:11,376 --> 00:06:13,001
Swap seats?
84
00:06:24,251 --> 00:06:27,417
I forgot we'd swapped seats during our mahjong game.
85
00:06:27,751 --> 00:06:28,626
I'd swapped seats.
86
00:06:28,792 --> 00:06:29,876
Why didn't you say so?
87
00:06:30,042 --> 00:06:30,751
Toby.
88
00:06:32,001 --> 00:06:33,417
Jack, you get carried away too easily.
89
00:06:33,584 --> 00:06:34,251
Where's you manner?
90
00:06:34,417 --> 00:06:35,667
Look what you've done.
91
00:06:36,876 --> 00:06:37,501
Brother.
92
00:06:38,042 --> 00:06:39,001
I'm sorry.
93
00:06:39,167 --> 00:06:39,876
It was a misunderstanding.
94
00:06:40,501 --> 00:06:41,042
You...
95
00:06:41,209 --> 00:06:42,167
Does it hurt?
96
00:06:44,042 --> 00:06:45,126
Must hurt like hell.
97
00:06:46,001 --> 00:06:47,251
You... Stay alive.
98
00:06:47,417 --> 00:06:49,251
No one knows the way to China.
99
00:06:56,542 --> 00:06:57,501
We don't know anything about boats.
100
00:07:05,126 --> 00:07:06,126
Hi.
101
00:07:06,751 --> 00:07:08,626
You're a cyclist?
102
00:07:08,917 --> 00:07:09,626
Yes.
103
00:07:10,126 --> 00:07:12,126
Did you call for room service?
104
00:07:12,292 --> 00:07:12,876
No.
105
00:07:15,751 --> 00:07:17,251
It's such a hot day.
106
00:07:17,626 --> 00:07:19,251
Enjoy the breeze.
107
00:07:39,626 --> 00:07:40,501
Jack.
108
00:07:40,792 --> 00:07:42,001
You major sinner.
109
00:07:42,167 --> 00:07:43,417
Make an offering.
110
00:07:48,876 --> 00:07:49,751
Boss.
111
00:07:49,917 --> 00:07:50,917
They don't serve meat here
112
00:07:51,084 --> 00:07:51,876
and we can't survive on incense.
113
00:07:52,126 --> 00:07:53,376
Let's go to the hotel.
114
00:07:54,501 --> 00:07:55,626
Hotel.
115
00:07:55,876 --> 00:07:57,126
Do you have a valid visa?
116
00:07:58,876 --> 00:07:59,751
It's good for 8 days.
117
00:08:00,167 --> 00:08:01,751
We'll go back to Taiwan in 8 days.
118
00:08:01,917 --> 00:08:03,542
Proximity to the Buddha may do you good.
119
00:08:05,501 --> 00:08:06,626
The tournament will soon begin.
120
00:08:07,292 --> 00:08:08,501
The Thai team should have arrived.
121
00:08:13,751 --> 00:08:16,626
Welcome to China.
122
00:08:32,167 --> 00:08:34,042
Chacha, you're a Buddhist too.
123
00:08:36,542 --> 00:08:37,292
Please.
124
00:08:41,126 --> 00:08:42,042
I've been in the business forever.
125
00:08:42,209 --> 00:08:43,501
But I haven't seen anything like this.
126
00:08:45,001 --> 00:08:45,751
Impressive.
127
00:08:47,376 --> 00:08:48,251
Money.
128
00:08:51,751 --> 00:08:52,292
Mao.
129
00:08:59,292 --> 00:09:01,417
Play by the book.
130
00:09:01,626 --> 00:09:03,042
I'm an honest man.
131
00:09:03,209 --> 00:09:04,167
Relax.
132
00:09:04,334 --> 00:09:05,251
You can trust us.
133
00:09:06,376 --> 00:09:07,626
Boss. Don't waste your breath.
134
00:09:08,251 --> 00:09:08,917
Thai doesn't understand Chinese.
135
00:09:10,917 --> 00:09:11,876
Right.
136
00:09:12,251 --> 00:09:13,417
Primitive.
137
00:09:19,501 --> 00:09:20,042
Police.
138
00:09:21,376 --> 00:09:22,876
How dare you Thais try to set us up?
139
00:09:27,251 --> 00:09:28,876
Cheap and fresh.
140
00:09:29,376 --> 00:09:32,751
Our cook won a silver medal,
141
00:09:34,292 --> 00:09:36,667
we offer you fresh seafood.
142
00:09:41,042 --> 00:09:42,001
Let's call it a day.
143
00:09:47,126 --> 00:09:48,542
You call this "branding"?
144
00:09:48,751 --> 00:09:49,917
It only attracts flies.
145
00:09:52,542 --> 00:09:54,876
You... Look at your head chef.
146
00:09:55,542 --> 00:09:56,876
Who wouldn't lose their appetite?
147
00:09:57,042 --> 00:09:58,376
Don't blame me.
148
00:10:01,667 --> 00:10:03,542
I must have been nuts listening to you.
149
00:10:03,709 --> 00:10:04,917
You want money for this stupid medal.
150
00:10:09,251 --> 00:10:10,126
Don't be an ass.
151
00:10:10,292 --> 00:10:11,126
You agreed to pay 50.
152
00:10:11,292 --> 00:10:12,251
This is only 20.
153
00:10:12,417 --> 00:10:13,626
You still want to make deliveries for me?
154
00:10:19,376 --> 00:10:21,001
A deal is a deal.
155
00:10:48,126 --> 00:10:49,417
It's a waste of resources.
156
00:10:49,584 --> 00:10:50,542
Prosperity and
157
00:10:50,709 --> 00:10:51,417
Luck.
158
00:10:53,917 --> 00:10:56,126
You're like a dog.
159
00:10:56,292 --> 00:10:58,417
You just eat shit.
160
00:10:58,584 --> 00:10:59,542
Shit.
161
00:10:59,709 --> 00:11:00,876
I told you, this is branding.
162
00:11:01,042 --> 00:11:02,376
If you don't exploit it,
163
00:11:02,542 --> 00:11:03,376
it's just a waste of resources.
164
00:11:03,876 --> 00:11:04,626
If I don't keep working so hard
165
00:11:04,792 --> 00:11:06,751
both of us will eventually be eating shit.
166
00:11:08,042 --> 00:11:10,376
What am I having today?
167
00:11:10,626 --> 00:11:11,417
Crab.
168
00:11:11,792 --> 00:11:12,876
High protein.
169
00:11:13,042 --> 00:11:13,751
Good for convalescence.
170
00:11:14,376 --> 00:11:15,376
Let me first turn on the TV
171
00:11:15,542 --> 00:11:16,501
and then feed you the crab.
172
00:11:16,667 --> 00:11:17,251
Never mind.
173
00:11:19,667 --> 00:11:21,292
Without money,
174
00:11:22,667 --> 00:11:24,542
even sunlight is secondhand.
175
00:11:25,792 --> 00:11:28,292
This activity is our payback to society.
176
00:11:28,667 --> 00:11:30,501
We'll make all our friends healthy.
177
00:11:32,751 --> 00:11:34,042
You ungrateful old fool.
178
00:11:34,209 --> 00:11:35,542
Don't go wasting food.
179
00:11:35,709 --> 00:11:37,501
It cost me an arm and a leg.
180
00:11:39,292 --> 00:11:40,126
You go ahead and curse.
181
00:11:40,292 --> 00:11:41,167
With that temper of yours,
182
00:11:41,334 --> 00:11:43,376
you'll die of brain thrombosis one of these days.
183
00:11:43,542 --> 00:11:44,042
It's him.
184
00:11:44,209 --> 00:11:44,751
We are the Falali Group.
185
00:11:44,917 --> 00:11:46,751
We are here for you.
186
00:11:46,917 --> 00:11:47,417
It's the crook...
187
00:11:48,501 --> 00:11:49,251
Who set you up.
188
00:11:50,251 --> 00:11:51,251
A man must be brave
189
00:11:51,417 --> 00:11:52,126
and strong.
190
00:11:52,292 --> 00:11:53,376
But sometimes you're too tired
191
00:11:53,542 --> 00:11:54,626
to stand up or sit down.
192
00:11:54,792 --> 00:11:56,001
You just want to be in bed goofing the day away.
193
00:11:56,167 --> 00:11:57,251
You want to be a pillar of strength?
194
00:11:57,417 --> 00:11:58,292
An enduring sword?
195
00:11:58,459 --> 00:11:59,876
I'll help you
196
00:12:00,042 --> 00:12:01,876
work that night shift every night.
197
00:12:02,042 --> 00:12:02,876
Bravo. Great.
198
00:12:03,376 --> 00:12:04,251
I'm telling you,
199
00:12:04,417 --> 00:12:05,501
I'll give you strength.
200
00:12:05,667 --> 00:12:07,126
In an instant you can.
201
00:12:07,876 --> 00:12:08,876
That ass.
202
00:12:10,376 --> 00:12:11,417
He must be so rich now.
203
00:12:11,584 --> 00:12:13,251
Sponsoring sporting events.
204
00:12:13,417 --> 00:12:14,126
Catch him.
205
00:12:15,917 --> 00:12:16,876
Catch him.
206
00:12:17,126 --> 00:12:17,751
Forget it.
207
00:12:18,917 --> 00:12:20,042
Even if I caught him, he'd just deny it all.
208
00:12:20,209 --> 00:12:21,042
It's been too long.
209
00:12:21,417 --> 00:12:23,001
And we've got no proof anyway.
210
00:12:23,167 --> 00:12:25,751
Blame it on society.
211
00:12:26,667 --> 00:12:27,876
Children of the '90s are working already,
212
00:12:28,042 --> 00:12:28,876
I'm old by comparison.
213
00:12:30,376 --> 00:12:32,501
You have to keep it up.
214
00:12:32,667 --> 00:12:34,251
I... Today...
215
00:12:34,417 --> 00:12:36,251
I'll... I'll catch him.
216
00:12:40,126 --> 00:12:41,251
This competition.
217
00:12:41,417 --> 00:12:42,751
This super antler tonic pill.
218
00:12:43,126 --> 00:12:44,376
Coach.
219
00:12:45,001 --> 00:12:46,126
Coach.
220
00:12:46,626 --> 00:12:47,501
Coach.
221
00:12:48,251 --> 00:12:50,792
That's why the Falali Group
222
00:12:50,959 --> 00:12:52,001
introduces this product.
223
00:12:52,167 --> 00:12:53,501
We bring happiness to you.
224
00:12:53,667 --> 00:12:55,292
Our slogan is
225
00:12:55,501 --> 00:12:56,376
Super men.
226
00:12:56,876 --> 00:12:58,001
Even men who can't get it up can.
227
00:12:58,167 --> 00:12:59,251
Yes.
228
00:13:18,292 --> 00:13:20,042
"We'll screw your enemies & collect debts. Call us"
229
00:13:20,209 --> 00:13:21,251
We're here.
230
00:13:25,792 --> 00:13:27,417
Ten kilo for a broken arm.
231
00:13:27,584 --> 00:13:29,042
Twenty kilo for a broken leg.
232
00:13:29,209 --> 00:13:30,667
How much for the full package?
233
00:13:30,834 --> 00:13:31,626
Any discount?
234
00:13:32,626 --> 00:13:34,042
A serious transaction we must speak face-to-face.
235
00:13:34,751 --> 00:13:36,376
You pay and your worries will go away.
236
00:13:36,626 --> 00:13:37,626
Fifty kilo.
237
00:13:37,792 --> 00:13:39,126
You get what you pay for.
238
00:13:39,792 --> 00:13:40,751
Isn't that a bit steep?
239
00:13:41,667 --> 00:13:43,751
High risk calls for a high return.
240
00:13:44,251 --> 00:13:45,626
We price according to
241
00:13:45,792 --> 00:13:46,751
the difficulty of the job.
242
00:13:47,126 --> 00:13:48,751
But I'm a law-abiding citizen.
243
00:13:49,751 --> 00:13:51,501
Don't cause me any trouble.
244
00:13:54,251 --> 00:13:55,126
No problem.
245
00:13:55,292 --> 00:13:56,542
We'll stage it like...
246
00:13:56,709 --> 00:13:57,751
a complete accident.
247
00:13:57,917 --> 00:13:59,001
We're professionals.
248
00:13:59,167 --> 00:14:00,376
I'll wait for your good news.
249
00:14:05,626 --> 00:14:07,167
Look at his clothes, so stylish.
250
00:14:07,792 --> 00:14:09,042
Commit this to memory?
251
00:14:09,209 --> 00:14:10,251
Then burn the photo.
252
00:14:10,417 --> 00:14:11,126
Professionals don't leave a trace.
253
00:14:11,626 --> 00:14:13,251
She's so fat she'd be hard to miss.
254
00:14:13,876 --> 00:14:14,917
An accident will be a piece of cake.
255
00:14:15,251 --> 00:14:16,501
Let's go find a truck
256
00:14:17,001 --> 00:14:18,001
and cause a traffic accident.
257
00:14:24,626 --> 00:14:25,751
What are you measuring?
258
00:14:25,917 --> 00:14:26,792
I've done it already.
259
00:14:27,292 --> 00:14:28,251
Five point seven meters.
260
00:14:28,417 --> 00:14:30,167
This is the biggest one for sale.
261
00:14:30,334 --> 00:14:31,751
This thing's as wide as the road,
262
00:14:32,042 --> 00:14:33,042
with a little speed
263
00:14:33,209 --> 00:14:33,876
and power
264
00:14:34,251 --> 00:14:35,376
crushing her won't be a problem.
265
00:14:46,751 --> 00:14:47,417
Brother-in-law.
266
00:14:47,584 --> 00:14:48,501
That's her.
267
00:14:48,667 --> 00:14:49,667
You. Quickly.
268
00:14:50,917 --> 00:14:51,751
Brother-in-law.
269
00:14:52,126 --> 00:14:55,001
You heard of "What goes around comes around"?
270
00:14:55,417 --> 00:14:56,501
You idiot.
271
00:14:56,876 --> 00:14:58,126
You want to think this through.
272
00:14:59,042 --> 00:15:00,376
No guts, no glory.
273
00:15:00,626 --> 00:15:01,917
Don't you want to marry my sister?
274
00:15:02,084 --> 00:15:04,001
Even if you don't, I still want to marry yours.
275
00:15:04,501 --> 00:15:05,626
No money, no wedding.
276
00:15:06,042 --> 00:15:06,917
Hurry up.
277
00:15:45,251 --> 00:15:47,376
Petty thief.
278
00:15:47,542 --> 00:15:48,376
You rat.
279
00:15:49,251 --> 00:15:50,042
Sit down.
280
00:15:50,209 --> 00:15:52,001
You thief.
281
00:15:52,167 --> 00:15:53,167
How dare you?
282
00:15:53,626 --> 00:15:55,292
You want it?
283
00:15:55,501 --> 00:15:56,626
You want it?
284
00:15:58,251 --> 00:15:59,126
Officer.
285
00:15:59,376 --> 00:16:00,501
I caught a thief.
286
00:16:01,501 --> 00:16:02,251
Brother-in-law.
287
00:16:15,667 --> 00:16:16,751
You.
288
00:16:18,001 --> 00:16:19,376
Hurry.
289
00:16:25,417 --> 00:16:26,501
Miss.
290
00:16:26,667 --> 00:16:29,001
People die for money, birds die for worms.
291
00:16:29,501 --> 00:16:31,251
Someone paid us to kill you.
292
00:16:31,417 --> 00:16:32,376
We've got to make ends meet.
293
00:16:33,001 --> 00:16:34,126
So sorry.
294
00:16:48,126 --> 00:16:49,667
I really despise you.
295
00:16:49,834 --> 00:16:51,167
She hit you, remember?
296
00:16:52,417 --> 00:16:54,126
I'll show you what's even.
297
00:16:54,292 --> 00:16:55,667
You've got to love what you do.
298
00:17:08,376 --> 00:17:09,126
Pee.
299
00:17:09,667 --> 00:17:10,667
On your shoes.
300
00:17:13,251 --> 00:17:14,376
Are you sick or what?
301
00:17:15,251 --> 00:17:15,876
Don't cry.
302
00:17:16,292 --> 00:17:17,626
No, don't kill me.
303
00:17:18,001 --> 00:17:19,126
How much am I worth?
304
00:17:19,626 --> 00:17:20,876
What'd my life go for?
305
00:17:21,126 --> 00:17:21,917
Five kilo.
306
00:17:22,084 --> 00:17:23,751
Who's behind this?
307
00:17:29,251 --> 00:17:30,376
Ten kilo for a broken arm.
308
00:17:30,751 --> 00:17:32,001
Twenty kilo for a broken leg.
309
00:17:33,126 --> 00:17:34,751
How much for the full package?
310
00:17:35,001 --> 00:17:36,001
Any discount?
311
00:17:36,167 --> 00:17:36,876
Li Fala.
312
00:17:37,542 --> 00:17:38,417
Shut up.
313
00:17:39,376 --> 00:17:39,876
I'll kill you...
314
00:17:40,042 --> 00:17:41,001
I'll give you sixty kilo.
315
00:17:41,167 --> 00:17:42,292
Sixty kilo.
316
00:17:44,751 --> 00:17:45,667
Brother-in-law, what do we do?
317
00:17:45,834 --> 00:17:46,751
That's ten kilo more.
318
00:17:46,917 --> 00:17:48,126
A fat profit...
319
00:17:48,292 --> 00:17:50,751
You always say opportunity trumps destiny.
320
00:17:51,501 --> 00:17:52,251
Calm down.
321
00:17:56,876 --> 00:17:58,126
What do you take me for?
322
00:17:59,126 --> 00:18:00,292
We are assassins.
323
00:18:01,251 --> 00:18:01,917
We have our principles.
324
00:18:02,084 --> 00:18:02,626
You know?
325
00:19:04,417 --> 00:19:05,251
Sir.
326
00:19:05,626 --> 00:19:07,876
We have various types.
327
00:19:08,126 --> 00:19:09,167
Take a look.
328
00:19:09,334 --> 00:19:11,876
There are mansions,
329
00:19:12,042 --> 00:19:12,751
cottages,
330
00:19:13,251 --> 00:19:14,001
duplexes.
331
00:19:14,167 --> 00:19:15,751
Grand villas too.
332
00:19:15,917 --> 00:19:16,542
Allow me.
333
00:19:18,001 --> 00:19:19,376
Excuse me, Mister.
334
00:19:19,542 --> 00:19:20,542
No smoking please.
335
00:19:21,001 --> 00:19:22,292
This is a high-class residential area.
336
00:19:22,459 --> 00:19:23,417
Best fengshui.
337
00:19:23,584 --> 00:19:25,626
An underground CBD of the afterlife.
338
00:19:25,792 --> 00:19:28,376
Selling at RMB 30K per square meter,
339
00:19:28,542 --> 00:19:29,251
worth the lifelong
340
00:19:29,417 --> 00:19:30,376
investment.
341
00:19:30,667 --> 00:19:33,292
You know how real estate soars.
342
00:19:33,459 --> 00:19:33,876
Right?
343
00:19:34,376 --> 00:19:35,042
Right?
344
00:19:35,292 --> 00:19:37,876
Prices keep going up too.
345
00:19:39,251 --> 00:19:40,376
Lulu, what's with you?
346
00:19:40,542 --> 00:19:42,792
Don't stand behind me moping.
347
00:19:42,959 --> 00:19:44,376
Go make me a coffee.
348
00:19:44,667 --> 00:19:45,876
It's shady.
349
00:19:47,001 --> 00:19:49,001
Man, you've got good eyes
350
00:19:49,167 --> 00:19:50,501
and saw the problem.
351
00:19:50,667 --> 00:19:51,876
Look here.
352
00:19:52,126 --> 00:19:54,001
A mansion with sunshine.
353
00:19:54,167 --> 00:19:56,751
A spacious 2 bathrooms duplex.
354
00:19:57,292 --> 00:19:58,501
Only 1 left.
355
00:19:58,751 --> 00:20:00,751
Duplex?
356
00:20:01,376 --> 00:20:01,792
Sorry.
357
00:20:01,959 --> 00:20:03,501
The floor underneath, got it?
358
00:20:03,876 --> 00:20:05,542
Sixty kilo only,
359
00:20:05,709 --> 00:20:07,876
and comes fully decorated. OK?
360
00:20:08,042 --> 00:20:09,417
Rise.
361
00:20:10,042 --> 00:20:14,501
"Mom is the best"
362
00:20:15,251 --> 00:20:19,792
"Children are precious to moms"
363
00:20:23,376 --> 00:20:25,001
This is our Funeral Division's
364
00:20:25,167 --> 00:20:26,376
newest service.
365
00:20:26,626 --> 00:20:27,626
The triad send-off
366
00:20:27,792 --> 00:20:28,626
eighteen men in black.
367
00:20:28,792 --> 00:20:30,167
Cool like gangster.
368
00:20:30,334 --> 00:20:31,501
Right?
369
00:20:31,667 --> 00:20:32,542
That's classy.
370
00:20:33,167 --> 00:20:34,501
Dignified, solemn,
371
00:20:34,751 --> 00:20:36,001
and so majestic.
372
00:20:36,167 --> 00:20:37,376
The ceremony. The spirit money.
373
00:20:37,542 --> 00:20:39,292
A full funeral package.
374
00:20:39,667 --> 00:20:40,667
One.
375
00:20:40,834 --> 00:20:41,501
Full package.
376
00:20:41,667 --> 00:20:42,417
What an excellent service
377
00:20:42,584 --> 00:20:43,751
as a staff myself would
378
00:20:43,917 --> 00:20:45,292
die for a package like this.
379
00:20:45,876 --> 00:20:46,501
Coffee.
380
00:20:48,251 --> 00:20:50,542
Lulu, use your brain.
381
00:20:50,709 --> 00:20:51,626
That's not for me.
382
00:20:52,042 --> 00:20:53,042
It's for the customer.
383
00:20:55,167 --> 00:20:55,876
What'd you say?
384
00:20:56,167 --> 00:20:57,042
Made up your mind yet?
385
00:20:57,209 --> 00:20:57,917
You want the package?
386
00:20:58,917 --> 00:20:59,751
Eh...
387
00:21:00,542 --> 00:21:02,126
Do you have something
388
00:21:02,292 --> 00:21:03,251
more affordable?
389
00:21:04,751 --> 00:21:06,001
I've made it very clear.
390
00:21:06,167 --> 00:21:06,876
I am sorry,
391
00:21:07,251 --> 00:21:09,001
we're the CBD of cemeteries.
392
00:21:09,292 --> 00:21:10,626
If you can't afford it,
393
00:21:11,417 --> 00:21:12,667
temple is your only option.
394
00:21:14,001 --> 00:21:16,292
Who says I'm broke?
395
00:21:34,876 --> 00:21:36,292
Hey, there's no subwoofer.
396
00:21:37,251 --> 00:21:37,917
Right.
397
00:21:39,751 --> 00:21:40,542
How' bout air-con?
398
00:21:43,001 --> 00:21:44,376
It's too old.
399
00:21:44,626 --> 00:21:46,001
Not worth for 50K.
400
00:21:46,167 --> 00:21:47,001
Not a dime less.
401
00:21:47,167 --> 00:21:47,792
You've got principles.
402
00:21:48,876 --> 00:21:49,626
Fifty kilo it is.
403
00:21:50,251 --> 00:21:51,251
Now we're friends.
404
00:21:53,876 --> 00:21:54,251
Come.
405
00:21:54,792 --> 00:21:55,501
Have a sip.
406
00:21:57,001 --> 00:21:58,001
Cash only.
407
00:21:58,376 --> 00:21:59,251
No problem.
408
00:21:59,751 --> 00:22:00,667
Let's go get the money.
409
00:22:06,501 --> 00:22:08,042
I... I... No need to blow.
410
00:22:08,626 --> 00:22:10,542
I didn't drink for real.
411
00:22:12,917 --> 00:22:13,876
The truck will be towed.
412
00:22:14,042 --> 00:22:15,251
Come get it next week.
413
00:22:15,417 --> 00:22:16,126
No, no, no.
414
00:22:16,667 --> 00:22:17,126
Coach.
415
00:22:17,292 --> 00:22:18,876
No, Officer. Listen to me.
416
00:22:19,042 --> 00:22:19,626
I can't lose the truck.
417
00:22:19,792 --> 00:22:20,751
I... for real.
418
00:22:20,917 --> 00:22:22,501
Please. Do me a favor.
419
00:22:23,376 --> 00:22:24,417
I am a cop.
420
00:22:24,792 --> 00:22:26,126
Principle. You know?
421
00:22:33,376 --> 00:22:34,376
Dude, see you.
422
00:22:52,876 --> 00:22:53,501
One more time.
423
00:22:53,667 --> 00:22:54,376
Today.
424
00:22:54,542 --> 00:22:55,876
I will work hard.
425
00:22:56,042 --> 00:22:56,501
Louder.
426
00:22:56,667 --> 00:22:57,376
Today.
427
00:22:57,542 --> 00:22:58,876
I will work hard.
428
00:22:59,251 --> 00:23:00,001
Work.
429
00:23:00,251 --> 00:23:01,667
I will very happy.
430
00:23:01,917 --> 00:23:03,376
I'm strong and manly.
431
00:23:03,542 --> 00:23:04,376
FALALI.
432
00:23:04,542 --> 00:23:06,042
Strong country and offspring.
433
00:23:06,209 --> 00:23:07,001
FALALI.
434
00:23:07,167 --> 00:23:07,626
Well done.
435
00:23:07,792 --> 00:23:08,501
Ten laps.
436
00:23:08,667 --> 00:23:09,876
GO.
437
00:23:11,292 --> 00:23:12,917
"Men who are down can get up"
438
00:23:13,501 --> 00:23:15,251
"Like Super men"
439
00:23:19,292 --> 00:23:20,376
Hello.
440
00:23:20,751 --> 00:23:22,251
Save it, it's me.
441
00:23:26,042 --> 00:23:26,876
Don't you remember me?
442
00:23:27,042 --> 00:23:27,501
Who are you?
443
00:23:28,876 --> 00:23:29,792
Silver Antler Tonic, remember?
444
00:23:30,626 --> 00:23:31,417
You're...
445
00:23:32,251 --> 00:23:32,917
Geng...
446
00:23:34,626 --> 00:23:35,376
Mr. Geng.
447
00:23:36,167 --> 00:23:37,126
Line up properly.
448
00:23:37,292 --> 00:23:38,251
Discipline.
449
00:23:38,501 --> 00:23:40,001
I tell you. Recently...
450
00:23:40,501 --> 00:23:41,042
I've had a problem.
451
00:23:41,876 --> 00:23:42,626
My coach
452
00:23:42,792 --> 00:23:43,876
got so pissed at you and dropped dead.
453
00:23:44,626 --> 00:23:45,751
Don't worry. No panic.
454
00:23:46,792 --> 00:23:47,417
I have an idea.
455
00:23:47,584 --> 00:23:49,167
You could contribute to the funeral expenses.
456
00:23:49,792 --> 00:23:50,876
Well, it's been years
457
00:23:51,042 --> 00:23:52,001
since we last met.
458
00:23:52,167 --> 00:23:53,126
And right away you bring up money.
459
00:23:53,292 --> 00:23:54,251
Really hurts my feelings.
460
00:23:54,542 --> 00:23:56,126
You ask me for money when your coach died.
461
00:23:56,876 --> 00:23:58,251
So should I pay if his dad died too?
462
00:23:58,417 --> 00:23:59,667
If his aunt gives birth,
463
00:23:59,834 --> 00:24:00,751
should I pay for that too?
464
00:24:01,001 --> 00:24:02,417
That's ridiculous.
465
00:24:02,876 --> 00:24:04,626
It's all about evidence in today's world.
466
00:24:04,792 --> 00:24:05,667
If you can prove that
467
00:24:05,834 --> 00:24:07,001
I'm the cause of your coach's death.
468
00:24:07,167 --> 00:24:08,292
I'll pay, OK?
469
00:24:16,001 --> 00:24:17,792
Stop. Stop.
470
00:24:24,001 --> 00:24:25,001
Stop staring.
471
00:24:26,001 --> 00:24:27,792
You're engaged.
472
00:24:27,959 --> 00:24:28,626
Don't even peep at other girls.
473
00:24:28,792 --> 00:24:29,501
Marriage is serious.
474
00:24:29,667 --> 00:24:30,626
You're devoted to one and only.
475
00:24:31,251 --> 00:24:32,751
My sister is waiting for you.
476
00:24:32,917 --> 00:24:34,001
What about your devotion?
477
00:24:35,126 --> 00:24:36,626
Sleeping with my sister before the wedding.
478
00:24:39,167 --> 00:24:40,251
Why did you burn that?
479
00:24:40,751 --> 00:24:41,751
I'm a professional.
480
00:24:41,917 --> 00:24:42,876
Help.
481
00:24:43,042 --> 00:24:43,876
This is blackmail.
482
00:24:44,042 --> 00:24:45,251
Think you can overtake me?
483
00:24:46,501 --> 00:24:47,876
Do you confess?
484
00:24:48,042 --> 00:24:48,667
Yes, yes.
485
00:24:48,834 --> 00:24:50,667
Admit to killing my coach?
486
00:24:51,376 --> 00:24:52,751
Yes, yes.
487
00:24:52,917 --> 00:24:53,751
You admit it?
488
00:24:53,917 --> 00:24:54,917
It's me. I did it.
489
00:24:55,376 --> 00:24:56,167
I'm banned from racing because of you.
490
00:24:56,334 --> 00:24:57,251
Admit it?
491
00:24:57,792 --> 00:24:59,042
Yes, I'm guilty.
492
00:25:01,292 --> 00:25:02,251
Help.
493
00:25:02,417 --> 00:25:03,251
Officer,
494
00:25:03,417 --> 00:25:04,126
he's robbing me blind.
495
00:25:04,292 --> 00:25:05,292
- What's going on?
- Help.
496
00:25:05,459 --> 00:25:06,251
Help?
497
00:25:06,417 --> 00:25:07,751
The boss is a pretty good biker.
498
00:25:07,917 --> 00:25:08,751
Help, he's robbing me blind.
499
00:25:11,126 --> 00:25:12,292
That Thai wants to take our share.
500
00:25:17,126 --> 00:25:18,042
Boss.
501
00:25:18,501 --> 00:25:19,042
If that's the case,
502
00:25:19,209 --> 00:25:20,251
he won't call the cops.
503
00:25:21,751 --> 00:25:22,626
You're right.
504
00:25:23,876 --> 00:25:24,501
You don't trust me.
505
00:25:24,667 --> 00:25:25,376
Stop wasting time.
506
00:25:25,876 --> 00:25:26,626
Too many cops here.
507
00:25:26,792 --> 00:25:27,042
Deal no more.
508
00:25:27,209 --> 00:25:27,792
Next time.
509
00:25:28,001 --> 00:25:29,251
Put it away. Hurry.
510
00:25:38,251 --> 00:25:39,251
Primitive.
511
00:25:45,167 --> 00:25:46,917
You're not focused.
512
00:25:47,084 --> 00:25:48,501
Do you know what you're doing?
513
00:25:48,667 --> 00:25:50,126
I'm so fed up with you all.
514
00:25:50,292 --> 00:25:51,042
Stop.
515
00:25:51,751 --> 00:25:52,751
Don't move.
516
00:25:53,792 --> 00:25:54,876
What are you looking at? Go.
517
00:25:55,042 --> 00:25:55,667
Don't move.
518
00:25:59,667 --> 00:26:01,126
Open the door.
519
00:26:01,292 --> 00:26:01,626
Open it.
520
00:26:02,376 --> 00:26:03,126
Did you hear it?
521
00:26:03,292 --> 00:26:03,876
Hush.
522
00:26:04,042 --> 00:26:04,626
Open the door.
523
00:26:04,792 --> 00:26:05,376
Open it.
524
00:26:06,001 --> 00:26:06,667
Did you hear it?
525
00:26:09,501 --> 00:26:10,126
Open the door.
526
00:26:10,876 --> 00:26:11,792
Did you hear it?
527
00:26:11,959 --> 00:26:13,167
Where are you going?
528
00:26:13,334 --> 00:26:13,751
There's no way out.
529
00:26:14,501 --> 00:26:16,001
Come out and hit me, dare you?
530
00:26:16,251 --> 00:26:16,876
Hit me?
531
00:26:20,792 --> 00:26:21,876
Did you hear?
532
00:26:22,167 --> 00:26:23,126
Open the door.
533
00:26:23,292 --> 00:26:23,792
Open it.
534
00:26:24,376 --> 00:26:25,251
Did you hear?
535
00:26:27,251 --> 00:26:28,167
I'm warning you.
536
00:26:28,334 --> 00:26:29,626
Those tattoos don't scare anybody.
537
00:26:29,792 --> 00:26:30,876
If you say anything to anyone.
538
00:26:31,042 --> 00:26:31,376
I will...
539
00:26:31,792 --> 00:26:33,001
I will really kill you.
540
00:26:40,751 --> 00:26:41,667
Stop staring.
541
00:26:41,917 --> 00:26:42,626
Turn around.
542
00:26:45,792 --> 00:26:46,251
Where is he?
543
00:26:48,126 --> 00:26:48,626
There's nobody.
544
00:26:49,376 --> 00:26:50,501
That's impossible.
545
00:26:50,667 --> 00:26:51,667
Listen, I know this neighborhood.
546
00:26:51,834 --> 00:26:52,501
There's no other exit.
547
00:26:52,667 --> 00:26:53,251
I tell you.
548
00:26:54,501 --> 00:26:55,501
That's impossible.
549
00:26:55,876 --> 00:26:56,917
Got it.
550
00:26:57,751 --> 00:26:58,126
The weapon.
551
00:26:58,626 --> 00:26:59,792
This is it, he used this to bash me.
552
00:26:59,959 --> 00:27:00,417
The weapon.
553
00:27:00,876 --> 00:27:02,751
I've got everything under control.
554
00:27:03,042 --> 00:27:04,376
Come out. You come out.
555
00:27:04,542 --> 00:27:05,376
Come out and hit me again.
556
00:27:05,542 --> 00:27:06,501
The thing I hate most?
557
00:27:06,667 --> 00:27:07,376
Is getting hit on the head.
558
00:27:07,542 --> 00:27:07,876
Come out.
559
00:27:08,251 --> 00:27:09,292
Try hit me again, I'll kill myself.
560
00:27:09,459 --> 00:27:10,251
Calm down.
561
00:27:10,417 --> 00:27:11,001
Wait.
562
00:27:11,167 --> 00:27:12,751
The AC room's in the back.
563
00:27:12,917 --> 00:27:14,126
- You're not getting away.
- This is a dead end.
564
00:27:14,376 --> 00:27:15,292
I know. I know.
565
00:27:20,167 --> 00:27:21,876
Dude. Where do you think you're going?
566
00:27:22,042 --> 00:27:23,251
Come out.
567
00:27:23,792 --> 00:27:25,001
C'mon! SOB.
568
00:27:41,626 --> 00:27:42,501
Mr. Geng.
569
00:27:42,667 --> 00:27:43,626
I am calling in regard to
570
00:27:43,792 --> 00:27:44,876
our new promotion.
571
00:27:45,042 --> 00:27:46,001
Buy the house and get a garden free.
572
00:27:46,167 --> 00:27:47,376
Free property, ain't it cool?
573
00:27:47,542 --> 00:27:48,542
Can you hear me?
574
00:27:48,917 --> 00:27:49,376
Hello...
575
00:27:49,542 --> 00:27:50,667
I'm sorry. I...
576
00:27:51,251 --> 00:27:52,501
The reception is poor reception.
577
00:27:52,667 --> 00:27:54,126
Yes, I know.
578
00:27:55,292 --> 00:27:55,917
Come out.
579
00:27:56,251 --> 00:27:57,417
That's awkward.
580
00:28:00,876 --> 00:28:01,667
Give me a hand.
581
00:28:14,292 --> 00:28:15,001
What's with you?
582
00:28:15,792 --> 00:28:16,751
Get out. Out.
583
00:28:17,876 --> 00:28:18,501
What are you doing?
584
00:28:22,001 --> 00:28:22,626
What are you doing?
585
00:28:23,126 --> 00:28:23,751
You.
586
00:28:35,667 --> 00:28:37,626
Stop, stop running.
587
00:28:39,001 --> 00:28:40,001
Freeze.
588
00:28:41,876 --> 00:28:43,251
Give me one.
589
00:28:43,501 --> 00:28:44,417
It's just a fight.
590
00:28:44,667 --> 00:28:45,376
Who called the cops?
591
00:28:45,542 --> 00:28:46,167
I don't know.
592
00:28:51,626 --> 00:28:52,751
Come over here.
593
00:28:57,126 --> 00:28:58,251
Where did he go?
594
00:29:15,751 --> 00:29:18,251
Sergeant Wang... is
595
00:29:18,417 --> 00:29:20,001
a good friend of mine.
596
00:29:20,167 --> 00:29:21,126
Who's Sergeant Wang?
597
00:29:21,292 --> 00:29:22,251
- Let me explain...
- Get in the car.
598
00:29:23,792 --> 00:29:25,251
I thought this might be a big case.
599
00:29:25,417 --> 00:29:26,251
But it's just a minor assault.
600
00:29:26,876 --> 00:29:28,251
So you think it's a waste of time, isn't it?
601
00:29:28,417 --> 00:29:29,501
All cases are equally important.
602
00:29:29,667 --> 00:29:30,501
Officer.
603
00:29:30,667 --> 00:29:31,251
What?
604
00:29:31,417 --> 00:29:32,876
Be patient, there's always opportunity.
605
00:29:34,626 --> 00:29:35,167
What are you saying?
606
00:29:35,876 --> 00:29:36,501
What?
607
00:29:37,251 --> 00:29:38,751
An all tattooed man attacked us.
608
00:29:39,126 --> 00:29:41,376
He came and fled through the back door.
609
00:29:41,751 --> 00:29:42,542
Tattoos all over him
610
00:29:42,709 --> 00:29:44,501
and he's half naked. He can't get away.
611
00:29:44,667 --> 00:29:45,542
Can you recognize him?
612
00:30:19,376 --> 00:30:21,667
How can I forget a chic guy like you.
613
00:30:21,834 --> 00:30:23,126
"Li Fala"
614
00:30:23,292 --> 00:30:24,167
That's him, no doubt.
615
00:30:27,376 --> 00:30:29,667
Boss. Why didn't we just take the dope and go?
616
00:30:30,001 --> 00:30:31,542
Why stay and suffer?
617
00:30:32,292 --> 00:30:33,792
What do you know?
618
00:30:35,501 --> 00:30:36,542
There are cops everywhere.
619
00:30:37,167 --> 00:30:39,376
Whoever loaded with drugs is also dangerous.
620
00:30:44,251 --> 00:30:45,792
No wonder things gone wrong.
621
00:30:46,167 --> 00:30:47,626
Forgot to ask God's blessing.
622
00:30:47,792 --> 00:30:48,876
Jack.
623
00:30:49,042 --> 00:30:50,251
Five more days.
624
00:30:51,667 --> 00:30:52,501
Five days.
625
00:30:53,001 --> 00:30:54,376
Everything must go well.
626
00:30:58,751 --> 00:30:59,417
"Excellent Luck"
627
00:30:59,584 --> 00:31:00,626
Here... to your good luck.
628
00:31:05,126 --> 00:31:06,417
He assaulted me.
629
00:31:06,584 --> 00:31:07,751
He blackmailed me.
630
00:31:07,917 --> 00:31:09,501
I'm a law-abiding citizen.
631
00:31:09,667 --> 00:31:10,667
If he gets away with robbing me today,
632
00:31:10,834 --> 00:31:11,917
he may go rob a bank tomorrow.
633
00:31:12,417 --> 00:31:13,792
I told you already.
634
00:31:14,876 --> 00:31:17,251
Either adjust the reparation or detention.
635
00:31:17,417 --> 00:31:18,251
Your choice.
636
00:31:18,417 --> 00:31:19,542
Compensation?
637
00:31:19,917 --> 00:31:21,167
I've suffered grave injuries
638
00:31:21,376 --> 00:31:22,126
and psychological damage.
639
00:31:22,292 --> 00:31:22,751
How can he compensate for that.
640
00:31:24,376 --> 00:31:26,376
I don't care.
641
00:31:30,751 --> 00:31:32,001
How... How much.
642
00:31:33,376 --> 00:31:34,251
Five kilo.
643
00:31:35,917 --> 00:31:37,876
Are you shitting me? Five kilo for him?
644
00:31:41,376 --> 00:31:42,667
OK, OK.
645
00:31:42,834 --> 00:31:43,667
I see.
646
00:31:45,917 --> 00:31:47,042
You guys are together, I tell you.
647
00:31:47,209 --> 00:31:48,542
The good guys never win.
648
00:32:06,417 --> 00:32:07,876
He's so weird.
649
00:32:11,876 --> 00:32:13,626
What? Have problem with it?
650
00:32:13,792 --> 00:32:15,542
Stop moving, stop.
651
00:32:17,126 --> 00:32:18,501
Quite dazzling body tattoos.
652
00:32:19,251 --> 00:32:20,376
Can't believe,
653
00:32:21,876 --> 00:32:23,126
a man who's almost broke
654
00:32:23,292 --> 00:32:24,792
would dare to hire an assassin.
655
00:32:28,751 --> 00:32:30,542
"What goes around come around"
656
00:32:30,709 --> 00:32:32,626
Some cool ice on a hot summer day.
657
00:32:36,376 --> 00:32:37,001
Here.
658
00:32:37,376 --> 00:32:38,376
Hurry up.
659
00:32:38,542 --> 00:32:39,251
Do it.
660
00:32:41,376 --> 00:32:42,042
Me?
661
00:32:42,667 --> 00:32:43,542
What's wrong?
662
00:32:53,251 --> 00:32:53,792
Brother-in-law.
663
00:32:54,542 --> 00:32:56,542
Let's wait until we get paid.
664
00:32:57,751 --> 00:32:59,001
You idiot.
665
00:32:59,876 --> 00:33:01,042
I truly despise you.
666
00:33:07,042 --> 00:33:07,917
Brother-in-law.
667
00:33:08,084 --> 00:33:09,917
You know where your heart is? Left or right?
668
00:33:10,084 --> 00:33:10,626
Duh,
669
00:33:10,792 --> 00:33:11,876
it's right.
670
00:33:12,042 --> 00:33:12,542
Right side.
671
00:33:12,709 --> 00:33:13,501
God bless us.
672
00:33:13,667 --> 00:33:14,001
Here.
673
00:33:14,626 --> 00:33:16,042
To assure our balance of payment.
674
00:33:19,251 --> 00:33:22,167
You're nuts to wear this in this heat.
675
00:33:24,626 --> 00:33:26,126
He said there was AC in the truck.
676
00:33:27,876 --> 00:33:29,376
I thought you lost it.
677
00:33:30,501 --> 00:33:31,251
Got it.
678
00:33:31,417 --> 00:33:32,542
Cool breeze.
679
00:34:22,376 --> 00:34:23,626
Dead?
680
00:34:23,792 --> 00:34:24,876
I stabbed him myself.
681
00:34:25,042 --> 00:34:25,917
Such a worthy death.
682
00:34:26,084 --> 00:34:27,001
Don't get all emotional.
683
00:34:27,876 --> 00:34:29,042
It's just a job.
684
00:34:29,751 --> 00:34:30,917
An easy one at that.
685
00:34:31,084 --> 00:34:32,376
Please pay up.
686
00:34:44,542 --> 00:34:45,251
Brother-in-law.
687
00:34:45,417 --> 00:34:46,542
Look at the BIG television.
688
00:34:46,709 --> 00:34:47,542
It's so cool.
689
00:34:47,709 --> 00:34:49,876
When can we get a TV like that?
690
00:34:50,126 --> 00:34:52,126
Sit up straight, show me manners.
691
00:35:11,792 --> 00:35:13,501
You...
692
00:35:19,126 --> 00:35:20,542
Why are you here at my house?
693
00:35:20,876 --> 00:35:22,001
Didn't we agree to fake an accident?
694
00:35:22,501 --> 00:35:24,001
You'll get me involved.
695
00:35:25,251 --> 00:35:26,376
Your house?
696
00:35:26,751 --> 00:35:27,501
Who are you?
697
00:35:32,042 --> 00:35:32,667
It's me.
698
00:35:33,376 --> 00:35:34,292
Looks familiar.
699
00:35:35,167 --> 00:35:36,501
Get out of here. Hurry.
700
00:35:44,626 --> 00:35:46,001
Didn't you say he's dead?
701
00:35:46,167 --> 00:35:47,667
He's alive and kicking, no?
702
00:35:47,834 --> 00:35:49,292
Are you trying to scam me?
703
00:35:49,542 --> 00:35:51,042
Get lost. Out.
704
00:35:52,417 --> 00:35:53,667
What's going on?
705
00:35:53,834 --> 00:35:55,001
Look at the I.D. It clearly states...
706
00:35:56,876 --> 00:35:58,917
You switched sides.
707
00:35:59,084 --> 00:35:59,667
Traitors.
708
00:36:00,626 --> 00:36:01,501
Defectors.
709
00:36:01,667 --> 00:36:02,501
You betray me.
710
00:36:09,251 --> 00:36:10,251
You're married.
711
00:36:11,042 --> 00:36:12,251
Why didn't you say so?
712
00:36:12,501 --> 00:36:14,292
You want your wife dead and vice versa.
713
00:36:14,542 --> 00:36:16,001
What's wrong with you?
714
00:36:16,917 --> 00:36:17,876
You order a hit on me
715
00:36:18,292 --> 00:36:19,292
after all these years?
716
00:36:19,459 --> 00:36:20,126
Save it.
717
00:36:20,292 --> 00:36:21,292
I've got a proof.
718
00:36:21,542 --> 00:36:22,917
This proves that you've ordered a hit on me.
719
00:36:23,084 --> 00:36:23,917
I'll sue you.
720
00:36:24,084 --> 00:36:25,417
Give it back to me.
721
00:36:26,126 --> 00:36:27,126
You two, help me.
722
00:36:27,292 --> 00:36:28,876
The 60K is all yours.
723
00:36:29,042 --> 00:36:29,876
Hurry up.
724
00:36:30,417 --> 00:36:31,417
I'll give you 70K.
725
00:36:31,584 --> 00:36:32,126
Eighty kilo.
726
00:36:33,501 --> 00:36:34,501
One of us dies today.
727
00:36:34,667 --> 00:36:35,876
Come on.
728
00:36:36,042 --> 00:36:37,501
Bitch.
729
00:36:37,667 --> 00:36:39,376
Asshole.
730
00:36:39,876 --> 00:36:41,167
You've chosen a weapon.
731
00:36:41,792 --> 00:36:42,626
I'm not afraid of you.
732
00:36:42,792 --> 00:36:43,501
I'll stab you.
733
00:36:44,251 --> 00:36:45,542
I'm gonna kill you at all cost.
734
00:36:45,709 --> 00:36:48,126
Drop the weapon or someone might get hurt.
735
00:36:50,001 --> 00:36:51,126
Don't fight.
736
00:36:53,626 --> 00:36:54,251
This is...
737
00:36:54,417 --> 00:36:55,917
Way too complicated.
738
00:36:56,251 --> 00:36:57,126
Shucks ...
739
00:36:57,626 --> 00:36:59,001
we quit.
740
00:36:59,376 --> 00:37:00,251
It's just that...
741
00:37:00,417 --> 00:37:01,376
You're married.
742
00:37:01,542 --> 00:37:02,626
You should talk it out.
743
00:37:03,042 --> 00:37:03,876
What's with the violence?
744
00:37:04,042 --> 00:37:05,126
Better to destroy 10 temples
745
00:37:05,501 --> 00:37:06,876
than 1 marriage.
746
00:37:08,042 --> 00:37:09,376
Go, let's go.
747
00:37:09,542 --> 00:37:10,376
You two talk.
748
00:37:10,542 --> 00:37:11,626
Sit clown and talk.
749
00:37:21,001 --> 00:37:23,001
First, the husband wants to kill the wife.
750
00:37:23,167 --> 00:37:25,251
Then the wife wants to kill him back.
751
00:37:27,667 --> 00:37:28,626
No wonder people say.
752
00:37:29,876 --> 00:37:31,626
Marriage is the grave of love.
753
00:37:32,542 --> 00:37:33,251
Brother-in-law.
754
00:37:34,251 --> 00:37:35,876
Should we still get married?
755
00:37:37,167 --> 00:37:38,042
Burning photo
756
00:37:38,209 --> 00:37:39,167
is all you know.
757
00:37:39,626 --> 00:37:41,126
Now you don't even remember your target.
758
00:37:42,501 --> 00:37:43,376
I warn you.
759
00:37:43,626 --> 00:37:44,917
If you don't marry my sister.
760
00:37:45,084 --> 00:37:46,001
I'm not marrying yours.
761
00:37:47,042 --> 00:37:49,001
Anyway, I've already knocked her up.
762
00:37:49,626 --> 00:37:50,417
Brother-in-law.
763
00:37:50,626 --> 00:37:52,251
So who's that in the truck?
764
00:37:52,417 --> 00:37:53,376
Why would he carry the other guy's papers?
765
00:37:53,542 --> 00:37:54,876
Who cares? Let him go now.
766
00:37:55,292 --> 00:37:57,292
You gotta love what you do. You know?
767
00:37:57,459 --> 00:37:59,376
Yap yap all day long,
768
00:37:59,542 --> 00:38:01,251
What you said is all trash.
769
00:38:05,417 --> 00:38:07,292
Throw it away. Hurry up.
770
00:38:10,876 --> 00:38:11,501
What's wrong with you?
771
00:38:13,376 --> 00:38:14,501
You gutless twerp.
772
00:38:14,667 --> 00:38:16,417
You're good for nothing.
773
00:38:18,626 --> 00:38:19,292
What?
774
00:38:34,792 --> 00:38:36,292
I can explain.
775
00:38:36,917 --> 00:38:38,501
After all these years.
776
00:38:38,667 --> 00:38:39,542
If you hadn't filed for divorce,
777
00:38:39,709 --> 00:38:40,626
I wouldn't have done this.
778
00:38:40,792 --> 00:38:42,126
You know me well.
779
00:38:42,292 --> 00:38:43,501
You mean everything to me.
780
00:38:43,667 --> 00:38:45,792
You're married to my money.
781
00:38:46,126 --> 00:38:47,876
If I die, you'll inherit it all.
782
00:38:49,251 --> 00:38:50,292
Didn't you want to kill me?
783
00:38:50,459 --> 00:38:51,251
Come on. Do it.
784
00:38:51,542 --> 00:38:52,626
Come on. Kill me.
785
00:38:53,126 --> 00:38:54,167
Don't be angry.
786
00:38:55,042 --> 00:38:56,042
It's all a mistake.
787
00:38:56,209 --> 00:38:56,917
An honest mistake.
788
00:38:57,251 --> 00:38:59,001
It's a mistake if I don't kill you.
789
00:38:59,167 --> 00:39:01,001
I've wasted my youth and money.
790
00:39:01,167 --> 00:39:01,626
Stop.
791
00:39:02,792 --> 00:39:04,126
Don't hit my head with cash.
792
00:39:04,292 --> 00:39:05,251
This is just too much.
793
00:39:05,626 --> 00:39:06,792
Desperate dog humps a stone wall.
794
00:39:07,251 --> 00:39:08,292
I am a man.
795
00:39:08,459 --> 00:39:09,251
A hot-blooded male.
796
00:39:09,667 --> 00:39:11,126
A hot-blooded male, yeah.
797
00:39:11,751 --> 00:39:13,126
Did you finally develop some stamina?
798
00:39:13,667 --> 00:39:14,542
Come on.
799
00:39:14,709 --> 00:39:15,626
Who are you bluffing?
800
00:39:23,126 --> 00:39:27,376
"In this dark and quiet night"
801
00:39:28,792 --> 00:39:32,876
"I'm holding you tight"
802
00:39:33,917 --> 00:39:37,542
"You're beautiful like a flower"
803
00:39:39,126 --> 00:39:42,751
"Blushing"
804
00:39:43,251 --> 00:39:47,501
"You're so lovely and graceful"
805
00:39:48,501 --> 00:39:51,126
"You take my breath away"
806
00:39:51,292 --> 00:39:55,292
"I give you my soul"
807
00:40:01,876 --> 00:40:02,792
Brother-in-law.
808
00:40:02,959 --> 00:40:04,292
A car at this hour.
809
00:40:06,626 --> 00:40:09,376
C'mon, one, two.
810
00:40:10,126 --> 00:40:12,751
One, two.
811
00:40:13,542 --> 00:40:14,042
Quickly
812
00:40:18,042 --> 00:40:19,626
It's stuck. It won't go down.
813
00:40:27,501 --> 00:40:28,751
Such terrible luck today.
814
00:40:29,001 --> 00:40:30,251
My sister said we shouldn't have come,
815
00:40:30,417 --> 00:40:31,876
but she also said we've got to make money.
816
00:40:32,126 --> 00:40:33,001
We haven't earned a dime.
817
00:40:33,167 --> 00:40:34,167
Yet now we're murderers.
818
00:40:35,001 --> 00:40:37,001
Life was simple before all this marriage talk.
819
00:40:37,167 --> 00:40:38,376
What's a marriage for?
820
00:40:38,876 --> 00:40:39,876
Shut up.
821
00:40:40,501 --> 00:40:41,876
You're such a loser.
822
00:40:51,417 --> 00:40:53,251
What? Forget it.
823
00:40:53,626 --> 00:40:54,667
All it takes is one big deal.
824
00:40:55,042 --> 00:40:56,042
Something with high return.
825
00:40:56,751 --> 00:40:57,626
They're at it again
826
00:40:57,792 --> 00:40:58,917
and they see us as scapegoats.
827
00:41:30,167 --> 00:41:30,917
Mr. Geng.
828
00:41:32,251 --> 00:41:33,126
You looking for me?
829
00:41:35,292 --> 00:41:37,001
I thought you died or something.
830
00:41:37,542 --> 00:41:39,001
The police are handling the matter?
831
00:41:39,751 --> 00:41:41,501
I never thought you'd come to my place.
832
00:41:42,292 --> 00:41:44,126
I'm good at tracking people down.
833
00:41:44,292 --> 00:41:45,501
Never fail.
834
00:41:48,876 --> 00:41:49,501
Come.
835
00:41:50,751 --> 00:41:51,626
What... what do you mean?
836
00:41:52,251 --> 00:41:53,001
Why don't you beat me too?
837
00:41:53,167 --> 00:41:54,917
Give me back my money, I really need it.
838
00:42:00,751 --> 00:42:01,876
I was just about to find you.
839
00:42:02,126 --> 00:42:03,251
I've got the money ready.
840
00:42:03,417 --> 00:42:04,542
You need it urgently.
841
00:42:04,709 --> 00:42:05,751
And I took it from you.
842
00:42:05,917 --> 00:42:06,917
It doesn't seem right.
843
00:42:09,001 --> 00:42:10,542
I want to do something for your Coach.
844
00:42:21,001 --> 00:42:22,501
Better peel it first.
845
00:42:24,167 --> 00:42:25,376
No need.
846
00:42:28,501 --> 00:42:29,751
You really gonna give me the money?
847
00:42:29,917 --> 00:42:31,126
Yes.
848
00:42:33,917 --> 00:42:35,376
This is the least I can do.
849
00:43:09,042 --> 00:43:10,667
Right. If only you had...
850
00:43:11,626 --> 00:43:13,417
offered from the start.
851
00:43:13,584 --> 00:43:15,292
I wouldn't have had t beat you. Right?
852
00:43:15,459 --> 00:43:17,251
Beating is good. Beating's what makes a champion.
853
00:43:19,251 --> 00:43:20,667
Why don't you... hit me anyway.
854
00:43:20,834 --> 00:43:21,542
Will you?
855
00:43:21,709 --> 00:43:23,251
I... You hit me a few times.
856
00:43:23,417 --> 00:43:24,501
Then we can call it even, OK?
857
00:43:24,667 --> 00:43:26,126
Please, it's not necessary.
858
00:43:27,501 --> 00:43:28,626
Take care.
859
00:43:28,876 --> 00:43:29,751
Bye.
860
00:43:45,042 --> 00:43:47,917
Officer...
861
00:43:50,376 --> 00:43:52,167
Excuse me. We meet again.
862
00:43:52,334 --> 00:43:53,126
You... who are you?
863
00:43:56,417 --> 00:43:57,417
It doesn't matter.
864
00:43:57,584 --> 00:43:58,626
I don't mind you using my truck.
865
00:43:58,792 --> 00:43:59,626
I'll pay for the gas.
866
00:43:59,792 --> 00:44:00,542
It's you.
867
00:44:01,501 --> 00:44:02,376
Officer, let me explain.
868
00:44:02,542 --> 00:44:05,001
I've been really busy the last few days.
869
00:44:05,167 --> 00:44:06,417
I didn't have time to take this to the Bureau,
870
00:44:06,751 --> 00:44:08,251
What a lucky coincidence.
871
00:44:08,417 --> 00:44:09,667
Let's settle this privately now.
872
00:44:10,376 --> 00:44:11,251
Not possible.
873
00:44:11,751 --> 00:44:12,792
There are formalities.
874
00:44:13,667 --> 00:44:14,626
We're all grown-ups.
875
00:44:14,792 --> 00:44:16,376
We all know procedures and formalities. Right?
876
00:44:17,167 --> 00:44:17,876
Take this.
877
00:44:18,042 --> 00:44:18,626
What do you mean?
878
00:44:18,792 --> 00:44:19,376
Take it.
879
00:44:19,542 --> 00:44:20,542
Cut me some slack.
880
00:44:23,126 --> 00:44:23,876
Young man.
881
00:44:24,126 --> 00:44:25,126
You seem like a decent fellow.
882
00:44:25,292 --> 00:44:25,876
How about this.
883
00:44:26,876 --> 00:44:28,001
From now on,
884
00:44:28,167 --> 00:44:28,751
don't drink and drive.
885
00:44:29,251 --> 00:44:30,376
You can have your truck back.
886
00:44:30,542 --> 00:44:31,626
I can't take your money,
887
00:44:32,292 --> 00:44:33,126
We've got principles.
888
00:44:33,667 --> 00:44:34,501
Take it as a lesson.
889
00:44:34,667 --> 00:44:35,292
Now drive away.
890
00:44:36,167 --> 00:44:37,667
What can I say... This...
891
00:44:37,834 --> 00:44:38,917
This is my lucky day...
892
00:44:39,084 --> 00:44:39,626
Thank you.
893
00:44:45,126 --> 00:44:46,292
Thank you very much. Officer.
894
00:44:53,626 --> 00:44:55,001
I ran into the owner.
895
00:44:55,167 --> 00:44:56,501
You let him drive off?
896
00:44:57,376 --> 00:44:58,792
Just when we were wondering where to dump.
897
00:44:59,626 --> 00:45:00,542
We've got to hurry.
898
00:45:01,001 --> 00:45:02,626
He'll find the frozen stiff sooner or later.
899
00:45:17,626 --> 00:45:18,417
The money is in the house.
900
00:45:18,626 --> 00:45:19,751
Keep it down.
901
00:45:20,251 --> 00:45:22,542
We have quit being assassins.
902
00:45:22,876 --> 00:45:24,126
We're thieves now.
903
00:46:11,501 --> 00:46:12,792
Go in peace.
904
00:46:20,792 --> 00:46:22,042
Asshole.
905
00:46:24,167 --> 00:46:26,626
Officer. Murder. Geng Hao killed my wife.
906
00:46:26,792 --> 00:46:28,376
Please save my wife. Faster.
907
00:46:58,417 --> 00:46:59,792
If you don't have the guts for it.
908
00:47:00,251 --> 00:47:01,292
Let me help you.
909
00:47:04,001 --> 00:47:05,001
Cry.
910
00:47:05,417 --> 00:47:06,501
I'm not scared of you.
911
00:47:09,376 --> 00:47:10,626
You're heartless.
912
00:47:12,001 --> 00:47:13,876
You killed your own wife.
913
00:47:14,042 --> 00:47:15,001
Yes.
914
00:47:15,376 --> 00:47:17,417
Even the pros like us couldn't do it.
915
00:47:17,584 --> 00:47:18,792
You have no mercy.
916
00:47:20,376 --> 00:47:21,376
Please don't kill me.
917
00:47:21,542 --> 00:47:22,501
Spare you?
918
00:47:22,751 --> 00:47:24,001
Who are you after next?
919
00:47:24,292 --> 00:47:25,751
You're ruthless,
920
00:47:25,917 --> 00:47:27,126
we have principle.
921
00:47:27,292 --> 00:47:28,001
Give me the money.
922
00:47:28,167 --> 00:47:29,501
Confess now and you'll be pardoned.
923
00:47:29,667 --> 00:47:30,917
You idiot.
924
00:47:31,084 --> 00:47:32,542
Didn't I say "gotta love what you do".
925
00:47:33,126 --> 00:47:34,167
Fingerprints.
926
00:47:38,792 --> 00:47:40,126
Where's the money?
927
00:47:40,876 --> 00:47:42,126
Someone took it.
928
00:47:43,751 --> 00:47:45,792
You're such a daredevil.
929
00:47:45,959 --> 00:47:47,001
I know your type.
930
00:48:13,751 --> 00:48:15,001
Is anyone there?
931
00:48:16,292 --> 00:48:17,251
Anybody there?
932
00:48:37,501 --> 00:48:39,376
A secret hideout.
933
00:48:39,917 --> 00:48:41,126
I have tons of debt.
934
00:48:41,292 --> 00:48:42,667
Shifty little twerp.
935
00:48:43,876 --> 00:48:45,126
"SOHU Entertainment Signing Ceremony"
936
00:48:45,292 --> 00:48:47,251
You gonna tackle sports and show biz together?
937
00:48:47,876 --> 00:48:48,501
Right.
938
00:48:48,667 --> 00:48:50,042
My self-titled debut single "Ting",
939
00:48:50,209 --> 00:48:51,167
will be out soon.
940
00:48:51,334 --> 00:48:52,667
Please continue to support, Thank you.
941
00:48:52,834 --> 00:48:54,751
Look at these soaring real estate prices.
942
00:48:54,917 --> 00:48:57,251
We're all working for these greedy developers.
943
00:48:57,417 --> 00:48:58,251
Miss.
944
00:48:58,501 --> 00:48:59,626
I need to talk to him, it's urgent.
945
00:48:59,792 --> 00:49:00,501
Sorry, Sir.
946
00:49:00,667 --> 00:49:02,376
I told you already, he's not in his room.
947
00:49:03,626 --> 00:49:06,126
Tell me his room number. I'll go knock myself.
948
00:49:06,292 --> 00:49:06,876
Sorry.
949
00:49:07,042 --> 00:49:08,626
This is an international hotel.
950
00:49:08,792 --> 00:49:10,501
We must protect the client's privacy.
951
00:49:13,292 --> 00:49:15,542
I asked you nicely, why give me grief?
952
00:49:15,709 --> 00:49:16,626
Where is your manner?
953
00:49:16,792 --> 00:49:17,876
This is a 5-star hotel.
954
00:49:18,042 --> 00:49:18,542
Where are your manners?
955
00:49:18,709 --> 00:49:19,376
Don't you have any manners?
956
00:49:19,542 --> 00:49:20,251
You don't have any yourself.
957
00:49:21,876 --> 00:49:22,667
I'm sorry. Sorry.
958
00:49:22,834 --> 00:49:24,376
We're the sponsors.
959
00:49:24,542 --> 00:49:26,126
We need to see Mr. Li of the Thailand team.
960
00:49:26,292 --> 00:49:27,292
Sorry. Excuse me.
961
00:49:27,626 --> 00:49:28,501
This is my card.
962
00:49:29,292 --> 00:49:30,001
Nana Xing.
963
00:49:30,751 --> 00:49:31,792
Sorry, that's a wrong card.
964
00:49:32,167 --> 00:49:33,001
That's my wife's.
965
00:49:33,876 --> 00:49:35,417
I told you, no one's there.
966
00:49:37,126 --> 00:49:38,501
Here. Euros, American dollars, Swiss francs.
967
00:49:38,667 --> 00:49:39,376
All foreign currencies.
968
00:49:39,542 --> 00:49:40,251
Which one would you like?
969
00:49:43,626 --> 00:49:44,626
Which is the most valuable?
970
00:49:44,792 --> 00:49:45,751
I want the most valuable one.
971
00:49:45,917 --> 00:49:46,417
Yes.
972
00:49:46,584 --> 00:49:48,292
My Coach was always into repute.
973
00:49:48,459 --> 00:49:49,126
Yes.
974
00:49:49,292 --> 00:49:50,751
I want him to be a big shot in afterlife.
975
00:49:50,917 --> 00:49:51,667
A real big spender.
976
00:49:51,834 --> 00:49:52,251
OK.
977
00:49:55,876 --> 00:49:57,126
We don't need this.
978
00:49:57,292 --> 00:49:59,126
Concubine is not his cup of tea.
979
00:49:59,292 --> 00:49:59,876
OK.
980
00:50:00,501 --> 00:50:01,876
I want that gangster send-off.
981
00:50:02,042 --> 00:50:03,751
You mean the 18 procession? No problem.
982
00:50:04,126 --> 00:50:05,376
We'll meet you at the temple.
983
00:50:05,542 --> 00:50:07,126
There will be spirit money to scatter along the way.
984
00:50:07,292 --> 00:50:08,376
Absolutely majestic.
985
00:50:08,542 --> 00:50:10,001
Dignified and solemn.
986
00:50:11,001 --> 00:50:11,917
Give me a coffee.
987
00:50:12,376 --> 00:50:13,376
What "copy"?
988
00:50:14,126 --> 00:50:15,167
Coffee.
989
00:50:15,334 --> 00:50:15,626
OK.
990
00:50:18,417 --> 00:50:19,251
"It's just because"
991
00:50:19,417 --> 00:50:21,417
"love is actually a feeling, too"
992
00:50:21,751 --> 00:50:23,001
"I can't ignore it"
993
00:50:23,167 --> 00:50:26,376
"You also think so"
994
00:50:26,667 --> 00:50:29,251
"I need my music"
995
00:50:37,792 --> 00:50:40,292
"Take out the nunchucks"
996
00:50:40,501 --> 00:50:41,751
"Take out the nunchucks"
997
00:50:43,042 --> 00:50:44,042
"Take out the nunchucks"
998
00:50:57,251 --> 00:50:58,376
"Take out the nunchucks"
999
00:51:00,126 --> 00:51:02,292
"Take out the nunchucks"
1000
00:51:02,626 --> 00:51:04,126
"Take out the nunchucks"
1001
00:51:11,542 --> 00:51:12,417
Officer, look...
1002
00:51:12,584 --> 00:51:14,001
- I... Come see for yourself.
- What's going on?
1003
00:51:14,167 --> 00:51:15,001
My truck...
1004
00:51:15,167 --> 00:51:15,876
I just...
1005
00:51:16,667 --> 00:51:17,751
- I...
- You've got a crime to report?
1006
00:51:17,917 --> 00:51:19,501
A report? Go inside.
1007
00:51:23,751 --> 00:51:25,001
They're off to the scene already.
1008
00:51:27,876 --> 00:51:28,751
Stop it.
1009
00:51:28,917 --> 00:51:29,626
There's a man in my truck.
1010
00:51:29,792 --> 00:51:30,501
He is just standing there.
1011
00:51:30,667 --> 00:51:31,417
Just standing there.
1012
00:51:32,126 --> 00:51:33,042
Stop it.
1013
00:51:33,209 --> 00:51:34,001
I... I'm telling you.
1014
00:51:34,167 --> 00:51:35,501
I don't know what happened.
1015
00:51:35,667 --> 00:51:36,667
I've got this freezer truck.
1016
00:51:36,834 --> 00:51:38,167
Someone took it for a few days.
1017
00:51:38,334 --> 00:51:39,126
You guys confiscated it.
1018
00:51:39,292 --> 00:51:40,251
Don't you see I'm busy?
1019
00:51:40,417 --> 00:51:41,126
But...
1020
00:51:41,292 --> 00:51:42,126
Fill in a form.
1021
00:51:42,292 --> 00:51:42,917
I don't want to...
1022
00:51:43,084 --> 00:51:43,917
fill in any form.
1023
00:51:44,917 --> 00:51:46,501
OK, fax it over and we'll talk.
1024
00:51:47,126 --> 00:51:47,917
OK, OK.
1025
00:51:49,751 --> 00:51:51,251
The suspect's profile is being faxed now.
1026
00:51:51,876 --> 00:51:52,751
It's not here yet.
1027
00:51:53,376 --> 00:51:54,126
Right.
1028
00:51:54,292 --> 00:51:55,626
That guy has gone
1029
00:51:55,792 --> 00:51:56,876
and the criminologists have left too.
1030
00:51:57,042 --> 00:51:57,751
Right.
1031
00:52:01,376 --> 00:52:03,876
Hello? You faxed the profile yet?
1032
00:52:04,042 --> 00:52:05,251
Yes.
1033
00:52:05,417 --> 00:52:06,501
Did you see that guy who came to file a report?
1034
00:52:07,167 --> 00:52:08,751
I see. OK, OK.
1035
00:52:14,501 --> 00:52:16,126
"Suspect - Geng Hao"
1036
00:52:16,292 --> 00:52:17,626
- Profile. Profile.
- I'm asking for it now.
1037
00:52:17,792 --> 00:52:18,292
Hold on.
1038
00:52:18,459 --> 00:52:19,292
What's the name of the suspect?
1039
00:52:20,501 --> 00:52:21,251
Geng Hao.
1040
00:52:22,126 --> 00:52:23,126
That name sounds familiar.
1041
00:52:23,376 --> 00:52:24,251
Which Geng?
1042
00:52:43,376 --> 00:52:45,001
Why don't you take care of that guy first?
1043
00:52:46,876 --> 00:52:47,417
Where is he?
1044
00:52:53,251 --> 00:52:54,292
Geng Hao.
1045
00:53:59,876 --> 00:54:00,626
He's gone.
1046
00:54:06,292 --> 00:54:07,376
And I thought you were so resourceful?
1047
00:54:08,042 --> 00:54:08,626
Let me tell you.
1048
00:54:08,792 --> 00:54:09,751
If you don't produce the money now,
1049
00:54:10,542 --> 00:54:12,001
I'll make you cry.
1050
00:54:12,167 --> 00:54:13,167
I really don't have the money.
1051
00:54:13,626 --> 00:54:14,501
Just before you came.
1052
00:54:14,667 --> 00:54:15,751
I gave it all to Geng Hao.
1053
00:54:15,917 --> 00:54:16,751
No money.
1054
00:54:17,376 --> 00:54:19,417
You hired killers yet you can't pay?
1055
00:54:19,626 --> 00:54:21,042
I'd inherit the money if she's dead.
1056
00:54:21,209 --> 00:54:22,376
You've killed her already.
1057
00:54:24,042 --> 00:54:25,251
You've killed her already.
1058
00:54:25,417 --> 00:54:26,751
There's a long legal process called probate.
1059
00:54:26,917 --> 00:54:28,251
Don't you know the law?
1060
00:54:29,417 --> 00:54:29,876
Yes.
1061
00:54:31,417 --> 00:54:33,667
Yet you still commit murder.
1062
00:54:33,917 --> 00:54:35,417
Actually I know.
1063
00:54:35,584 --> 00:54:37,251
I know you want to improve.
1064
00:54:37,751 --> 00:54:39,876
I know you want to learn from me.
1065
00:54:40,876 --> 00:54:41,751
But when learning,
1066
00:54:41,917 --> 00:54:43,626
you must have the right attitude.
1067
00:54:44,501 --> 00:54:45,501
What kind of attitude?
1068
00:54:48,501 --> 00:54:50,001
How about I make you a cup of coffee.
1069
00:54:50,167 --> 00:54:51,876
It's not the time for coffee.
1070
00:54:52,167 --> 00:54:54,376
Why would I want coffee in the middle of the night?
1071
00:54:55,626 --> 00:54:57,626
You're too dumb to learn anything.
1072
00:55:00,376 --> 00:55:01,501
I want to push the funeral up to tomorrow.
1073
00:55:01,667 --> 00:55:03,501
Let's talk tomorrow then.
1074
00:55:03,667 --> 00:55:05,042
No, I need to leave tomorrow.
1075
00:55:05,209 --> 00:55:06,251
It must be tomorrow.
1076
00:55:06,417 --> 00:55:07,667
I can't give you any discount then.
1077
00:55:08,126 --> 00:55:09,251
OK, tomorrow morning at 8.
1078
00:55:09,417 --> 00:55:10,251
We'll wait for you outside the temple.
1079
00:55:11,417 --> 00:55:12,626
This is the golden rule.
1080
00:55:13,667 --> 00:55:15,167
Attitude is everything.
1081
00:55:53,376 --> 00:55:54,126
Geng Hao.
1082
00:55:54,501 --> 00:55:55,876
You're surrounded.
1083
00:55:56,251 --> 00:55:57,251
If you resist,
1084
00:55:57,417 --> 00:55:58,626
you'll die.
1085
00:55:58,792 --> 00:56:00,001
I didn't kill anyone.
1086
00:56:00,167 --> 00:56:01,251
I've got nothing to do with this.
1087
00:56:01,667 --> 00:56:03,251
We've all the proof we need.
1088
00:56:03,626 --> 00:56:04,876
What proof?
1089
00:56:05,042 --> 00:56:06,667
You planted the evidence to set me up.
1090
00:56:06,834 --> 00:56:08,876
I didn't kill anyone. I won't go with you.
1091
00:57:08,626 --> 00:57:09,667
Boss.
1092
00:57:09,834 --> 00:57:10,792
What's wrong?
1093
00:57:20,792 --> 00:57:23,417
Toby, Mao. Go look.
1094
00:57:28,751 --> 00:57:30,001
Still warm.
1095
00:57:30,376 --> 00:57:31,376
He must be around.
1096
00:57:34,792 --> 00:57:36,501
How did they know we're here?
1097
00:57:47,626 --> 00:57:48,417
Boss.
1098
00:57:58,792 --> 00:58:00,376
I knew something had happened.
1099
00:58:01,126 --> 00:58:02,251
Boss.
1100
00:58:02,417 --> 00:58:03,667
Who did this?
1101
00:58:03,834 --> 00:58:05,251
Not the police of course.
1102
00:58:06,251 --> 00:58:08,626
Local gangs wanting a piece of the action.
1103
00:58:09,876 --> 00:58:11,167
And they're right at the front gate.
1104
00:58:11,334 --> 00:58:12,501
They must have followed us all this time.
1105
00:58:13,501 --> 00:58:14,376
Let's settle this now.
1106
00:58:15,251 --> 00:58:16,042
Settle what?
1107
00:58:17,126 --> 00:58:18,751
The locals have the home court advantage.
1108
00:58:19,042 --> 00:58:20,917
They must be well prepared and fearless.
1109
00:58:21,084 --> 00:58:22,167
Put your guns away.
1110
00:58:24,792 --> 00:58:26,792
They sent us the corpse.
1111
00:58:27,792 --> 00:58:30,751
To tell us they've got the goods.
1112
00:58:32,792 --> 00:58:34,751
They know we're here.
1113
00:58:34,917 --> 00:58:35,667
Yet they haven't made a move.
1114
00:58:38,542 --> 00:58:40,376
I think they want to negotiate.
1115
00:58:41,626 --> 00:58:42,417
Let's wait.
1116
00:58:50,751 --> 00:58:52,376
Haven't seen you lately.
1117
00:59:08,751 --> 00:59:09,626
You came early.
1118
00:59:10,751 --> 00:59:12,126
Early bird gets the worm.
1119
00:59:13,542 --> 00:59:14,501
This is a gangster procession?
1120
00:59:14,667 --> 00:59:15,792
There's only a few of you.
1121
00:59:18,417 --> 00:59:19,667
Too short notice.
1122
00:59:19,834 --> 00:59:21,167
A small group can move swiftly.
1123
00:59:21,334 --> 00:59:22,751
We can do business with anyone.
1124
00:59:24,626 --> 00:59:26,251
Thanks for your interest.
1125
00:59:26,751 --> 00:59:27,917
What are you babbling about?
1126
00:59:28,417 --> 00:59:29,417
Did you bring the stuff?
1127
00:59:30,001 --> 00:59:30,751
Where's the money?
1128
00:59:32,501 --> 00:59:33,876
Mao. Money.
1129
00:59:39,417 --> 00:59:40,626
That's all? Just this case?
1130
00:59:43,667 --> 00:59:45,501
It's market price Boss.
1131
00:59:45,876 --> 00:59:47,126
Do you have the goods with you?
1132
00:59:50,167 --> 00:59:52,251
If I weren't in a rush...
1133
00:59:54,001 --> 00:59:55,292
Forget it. I can't be bothered with this.
1134
00:59:56,501 --> 00:59:57,376
So.
1135
00:59:58,251 --> 00:59:58,876
Here.
1136
00:59:59,751 --> 01:00:01,126
I can't come with you.
1137
01:00:02,376 --> 01:00:03,251
Please take care of it.
1138
01:00:04,876 --> 01:00:06,917
Brother, I've been in this biz for ages.
1139
01:00:07,751 --> 01:00:09,542
This is truly something new.
1140
01:00:09,709 --> 01:00:10,876
Wicked. Brilliant.
1141
01:00:11,542 --> 01:00:12,542
Count the money.
1142
01:00:14,501 --> 01:00:16,001
What for? It's dead man's money anyway.
1143
01:00:19,542 --> 01:00:20,376
I dig your style.
1144
01:00:21,542 --> 01:00:22,376
Toby.
1145
01:00:26,667 --> 01:00:27,376
What?
1146
01:00:28,126 --> 01:00:29,042
What the hell are you doing?
1147
01:00:29,209 --> 01:00:31,751
Brother, It's not that we don't trust you.
1148
01:00:31,917 --> 01:00:32,376
Only...
1149
01:00:32,542 --> 01:00:33,251
What... what the hell?
1150
01:00:33,417 --> 01:00:35,001
Are you new at this, or what?
1151
01:00:35,417 --> 01:00:36,501
What do you want?
1152
01:00:36,667 --> 01:00:37,792
Come take your money, I don't want them.
1153
01:00:38,126 --> 01:00:39,626
If you can't handle this, I'll find replacement.
1154
01:00:46,376 --> 01:00:47,501
There's no need for this Brother.
1155
01:00:48,042 --> 01:00:49,626
I am a man of honor.
1156
01:00:50,001 --> 01:00:51,251
You can trust me I trust you.
1157
01:00:51,626 --> 01:00:52,292
Deal.
1158
01:00:52,667 --> 01:00:53,876
Jack, call a cab.
1159
01:00:57,376 --> 01:00:58,667
Crazy bastards.
1160
01:01:04,126 --> 01:01:05,501
Full package my butt.
1161
01:01:08,376 --> 01:01:10,626
Buddha, bless me safe passage.
1162
01:01:11,001 --> 01:01:11,626
Boss.
1163
01:01:12,292 --> 01:01:13,251
This isn't the right amount?
1164
01:01:14,751 --> 01:01:15,501
Mao.
1165
01:01:19,292 --> 01:01:20,751
Uh, my god.
1166
01:01:20,917 --> 01:01:23,001
Bad omen in the morning, it'll bring bad luck.
1167
01:01:23,542 --> 01:01:24,542
Why don't you find another taxi?
1168
01:01:26,376 --> 01:01:27,626
Money is not the answer.
1169
01:01:29,251 --> 01:01:30,792
It's not about the money.
1170
01:01:51,542 --> 01:01:52,376
Then what?
1171
01:02:02,667 --> 01:02:04,626
Boss. It doesn't taste right.
1172
01:02:09,292 --> 01:02:13,001
How could it taste right?
1173
01:02:18,876 --> 01:02:22,292
Play by the book.
1174
01:02:24,001 --> 01:02:26,626
These local gangsters have crossed the line.
1175
01:02:46,251 --> 01:02:46,792
Open the door.
1176
01:02:58,667 --> 01:02:59,501
Go. Go.
1177
01:03:00,042 --> 01:03:01,001
Next.
1178
01:03:26,917 --> 01:03:27,626
What are you doing?
1179
01:03:29,126 --> 01:03:30,417
My muffler is broken.
1180
01:03:30,584 --> 01:03:32,126
Driver's license. Checkpoint.
1181
01:03:32,542 --> 01:03:33,626
Where you off to?
1182
01:03:34,376 --> 01:03:36,251
To pick up some seafood.
1183
01:03:40,376 --> 01:03:41,501
Wipe your face.
1184
01:03:47,542 --> 01:03:48,501
Thank you.
1185
01:03:48,667 --> 01:03:49,251
Thank you.
1186
01:03:54,792 --> 01:03:56,126
Go, private cars can pass.
1187
01:03:58,042 --> 01:03:59,917
Stop honking.
1188
01:04:00,084 --> 01:04:02,001
The police have stopped me.
1189
01:04:02,167 --> 01:04:03,376
What's keeping you?
1190
01:04:03,542 --> 01:04:05,251
Go. Go. We are not here for private cars.
1191
01:04:25,376 --> 01:04:27,626
Stop.
1192
01:04:39,501 --> 01:04:41,251
Headquarters. We've identified Geng Hao.
1193
01:04:41,542 --> 01:04:42,751
And a frozen police officer.
1194
01:06:27,667 --> 01:06:29,126
What happened?
1195
01:06:32,542 --> 01:06:34,126
How did I become a murderer?
1196
01:06:37,126 --> 01:06:38,792
I didn't kill anyone.
1197
01:06:43,417 --> 01:06:45,417
It's true I wasn't obedient.
1198
01:06:47,251 --> 01:06:48,876
But it's cruel to toy with me this way.
1199
01:07:02,167 --> 01:07:04,001
You're supposed to watch over me.
1200
01:07:04,876 --> 01:07:06,292
Show me the holy spirit.
1201
01:07:10,126 --> 01:07:11,542
Where should I go?
1202
01:07:11,709 --> 01:07:12,667
I'm broke.
1203
01:07:12,834 --> 01:07:14,042
I don't even know where to go.
1204
01:07:19,751 --> 01:07:20,542
Forget it.
1205
01:07:21,417 --> 01:07:22,376
So be it.
1206
01:07:25,001 --> 01:07:27,126
As long as you're enjoying yourself.
1207
01:07:27,292 --> 01:07:28,417
I'll burn these offerings for you.
1208
01:07:29,751 --> 01:07:30,751
I may not have another chance.
1209
01:07:30,917 --> 01:07:32,751
I may not be able to visit you.
1210
01:07:48,167 --> 01:07:49,126
Your spirit is revealed.
1211
01:07:56,501 --> 01:07:57,376
Sorry.
1212
01:07:57,542 --> 01:07:59,126
We maintain a strict policy
1213
01:07:59,292 --> 01:08:00,542
of confidentiality.
1214
01:08:01,751 --> 01:08:03,126
I am his friend, Li Fala.
1215
01:08:03,792 --> 01:08:04,667
I even brought the ashes.
1216
01:08:04,876 --> 01:08:05,876
Do you still not trust me?
1217
01:08:06,042 --> 01:08:07,417
This is company policy.
1218
01:08:08,626 --> 01:08:09,751
What policy?
1219
01:08:09,917 --> 01:08:10,626
I just need an address.
1220
01:08:10,792 --> 01:08:11,876
What a load of crap.
1221
01:08:12,042 --> 01:08:13,001
How's your mom?
1222
01:08:13,667 --> 01:08:14,876
What do you want?
1223
01:08:15,042 --> 01:08:15,626
You bullies.
1224
01:08:15,792 --> 01:08:16,501
Is that right?
1225
01:08:16,667 --> 01:08:17,876
Three grown ups bullying one.
1226
01:08:19,001 --> 01:08:19,667
No, it's four of us
1227
01:08:19,834 --> 01:08:20,376
bullying a little girl.
1228
01:08:20,542 --> 01:08:21,667
Is that right?
1229
01:08:22,126 --> 01:08:23,376
Want trouble?
1230
01:08:35,126 --> 01:08:36,042
No funny business.
1231
01:08:36,209 --> 01:08:37,126
Hurry.
1232
01:08:44,751 --> 01:08:45,417
It's open.
1233
01:08:47,376 --> 01:08:49,167
"Thief, stay out"
1234
01:08:50,917 --> 01:08:52,417
Bitch, don't you know who you're dealing with?
1235
01:08:52,584 --> 01:08:53,542
What do you mean?
1236
01:08:54,001 --> 01:08:55,376
You're jerking us around.
1237
01:08:55,876 --> 01:08:57,167
How could I dare do that.
1238
01:08:57,334 --> 01:08:58,376
She doesn't trust me
1239
01:08:58,542 --> 01:08:59,417
and keeps me at bay.
1240
01:08:59,584 --> 01:09:00,876
I don't even know the combination.
1241
01:09:01,042 --> 01:09:01,792
You're so dishonest.
1242
01:09:01,959 --> 01:09:03,417
I really don't know the combination.
1243
01:09:03,917 --> 01:09:05,542
No combi, no money.
1244
01:09:06,667 --> 01:09:07,542
Get the car.
1245
01:09:07,709 --> 01:09:08,876
Take the safe with you.
1246
01:09:09,667 --> 01:09:10,751
Where's the key?
1247
01:09:17,876 --> 01:09:18,792
Do it.
1248
01:09:29,501 --> 01:09:35,042
"The Gang is my destiny"
1249
01:09:35,209 --> 01:09:40,251
"I don't want to be bad"
1250
01:09:40,751 --> 01:09:45,751
"In the good times"
1251
01:09:46,376 --> 01:09:51,126
"Our pockets lined with gold"
1252
01:09:52,126 --> 01:09:57,042
"Sometimes, we're broke"
1253
01:09:57,751 --> 01:09:58,542
Safe.
1254
01:10:05,001 --> 01:10:06,626
I'll find 'em even if I die looking.
1255
01:10:08,001 --> 01:10:08,751
Turn on the light.
1256
01:10:13,001 --> 01:10:14,001
I never imagined that.
1257
01:10:14,167 --> 01:10:15,626
You're still keeping secrets from us.
1258
01:10:18,917 --> 01:10:20,126
What is this?
1259
01:10:21,126 --> 01:10:22,501
Who would have guessed
1260
01:10:23,126 --> 01:10:24,751
that you're a drug lord.
1261
01:10:24,917 --> 01:10:25,792
How much is this worth?
1262
01:10:26,126 --> 01:10:27,917
Who are you selling it to? Who?
1263
01:10:28,667 --> 01:10:29,751
Tell me.
1264
01:10:29,917 --> 01:10:30,626
Don't try to fool us.
1265
01:10:32,001 --> 01:10:32,751
Brother-in-law.
1266
01:10:33,251 --> 01:10:33,917
Enough.
1267
01:10:34,126 --> 01:10:35,751
- Enough.
- Let me see.
1268
01:10:40,001 --> 01:10:41,751
Extra protein for you today.
1269
01:10:44,917 --> 01:10:45,751
You know it.
1270
01:10:47,251 --> 01:10:48,417
You are a tough cookie, aren't you?
1271
01:10:49,751 --> 01:10:50,751
I'll make sure you crack.
1272
01:10:52,001 --> 01:10:53,126
Tell me.
1273
01:10:54,376 --> 01:10:55,751
Tell me.
1274
01:10:58,751 --> 01:10:59,501
OK.
1275
01:11:04,001 --> 01:11:05,751
Here's some pesticide to wash it down.
1276
01:11:10,251 --> 01:11:11,042
Brother-in-law.
1277
01:11:14,251 --> 01:11:15,292
In the pocket.
1278
01:11:17,417 --> 01:11:18,626
It's the same number.
1279
01:11:19,501 --> 01:11:20,042
Low battery.
1280
01:11:20,542 --> 01:11:21,501
Write it down.
1281
01:11:26,501 --> 01:11:28,501
There must be some clues.
1282
01:11:29,501 --> 01:11:30,792
What do you need a broken glass for?
1283
01:11:46,751 --> 01:11:47,292
Hello.
1284
01:11:50,126 --> 01:11:50,626
Hello.
1285
01:11:53,501 --> 01:11:54,626
Who do you want to speak to?
1286
01:11:56,751 --> 01:11:57,751
We have the goods.
1287
01:11:58,626 --> 01:11:59,626
What do you want?
1288
01:12:00,542 --> 01:12:01,917
What goods? May I ask.
1289
01:12:03,001 --> 01:12:04,792
Don't play games.
1290
01:12:05,126 --> 01:12:06,251
We're professionals.
1291
01:12:06,542 --> 01:12:08,376
What goods? White ones.
1292
01:12:10,251 --> 01:12:12,501
You're a hard man to find.
1293
01:12:12,667 --> 01:12:14,126
Why call now?
1294
01:12:15,501 --> 01:12:16,751
Our basic business principle is:
1295
01:12:16,917 --> 01:12:18,626
"Cash on delivery".
1296
01:12:19,251 --> 01:12:20,251
How much do you want?
1297
01:12:20,417 --> 01:12:21,376
Market price.
1298
01:12:22,417 --> 01:12:23,251
OK.
1299
01:12:23,417 --> 01:12:24,251
Market price.
1300
01:12:25,001 --> 01:12:25,751
US $200K.
1301
01:12:27,376 --> 01:12:28,417
Come get it.
1302
01:12:29,626 --> 01:12:31,376
OK, OK.
1303
01:12:32,167 --> 01:12:33,626
Where should we meet?
1304
01:12:34,126 --> 01:12:35,251
41 Da Hua Street.
1305
01:12:35,417 --> 01:12:36,167
There's a taxi.
1306
01:12:41,917 --> 01:12:42,876
How much?
1307
01:12:49,251 --> 01:12:50,251
"Wealth"
1308
01:12:50,417 --> 01:12:50,876
Brother-in-law.
1309
01:12:51,501 --> 01:12:52,667
We keep changing professions.
1310
01:12:53,417 --> 01:12:54,417
Is it not our guiding principle that.
1311
01:12:55,001 --> 01:12:56,917
"What goes around comes around"?
1312
01:12:57,084 --> 01:12:58,792
No guts, no glory.
1313
01:12:59,417 --> 01:13:01,376
High risk, high return.
1314
01:13:01,542 --> 01:13:02,751
Two hundred kilo.
1315
01:13:02,917 --> 01:13:04,001
Only 200K.
1316
01:13:04,167 --> 01:13:04,792
American dollars.
1317
01:13:05,001 --> 01:13:05,876
Brother.
1318
01:13:06,126 --> 01:13:08,042
Our luck has finally changed.
1319
01:13:08,292 --> 01:13:10,001
Grab the stuff. Let's go.
1320
01:13:10,167 --> 01:13:11,376
Jeez.
1321
01:13:15,792 --> 01:13:16,751
Thank you.
1322
01:13:27,251 --> 01:13:28,292
Is this a safe distance?
1323
01:13:31,251 --> 01:13:32,292
What are you doing?
1324
01:13:32,459 --> 01:13:33,751
Be careful.
1325
01:13:34,126 --> 01:13:35,167
Light it when they get here.
1326
01:13:37,001 --> 01:13:38,001
Boss. Here they are.
1327
01:14:01,501 --> 01:14:02,292
Cops.
1328
01:14:10,167 --> 01:14:11,292
This is too much.
1329
01:14:11,459 --> 01:14:13,417
The locals want to set us up again.
1330
01:14:13,792 --> 01:14:14,792
Report us to the cops.
1331
01:14:16,251 --> 01:14:16,876
Let's show them.
1332
01:14:17,042 --> 01:14:17,751
Boss.
1333
01:14:18,126 --> 01:14:18,751
Don't be rash.
1334
01:14:19,251 --> 01:14:20,126
What're you thinking of doing?
1335
01:14:24,876 --> 01:14:27,167
They really don't plan carefully.
1336
01:14:36,126 --> 01:14:37,042
Mr. Geng.
1337
01:14:38,001 --> 01:14:39,126
Pay attention now.
1338
01:14:39,751 --> 01:14:41,667
If you don't compensate me properly.
1339
01:14:41,834 --> 01:14:43,126
I'll sue you.
1340
01:14:43,751 --> 01:14:45,501
What? You've got a problem?
1341
01:14:45,667 --> 01:14:47,876
That Li Fala had the ashes.
1342
01:14:48,042 --> 01:14:49,917
He just came in
1343
01:14:50,084 --> 01:14:51,751
and beat me up. That's right?
1344
01:14:52,251 --> 01:14:53,751
He trashed the place. That's right?
1345
01:14:54,626 --> 01:14:55,376
I tell you.
1346
01:14:55,542 --> 01:14:57,751
Don't even think about any refund.
1347
01:14:58,417 --> 01:15:00,001
Please speak gently.
1348
01:15:00,376 --> 01:15:01,876
Show me some love...
1349
01:16:02,001 --> 01:16:02,626
Chief.
1350
01:16:04,001 --> 01:16:05,292
Was it you who supplied the information?
1351
01:16:05,626 --> 01:16:06,167
The neighbors said
1352
01:16:06,334 --> 01:16:07,001
there was something going on there.
1353
01:16:07,376 --> 01:16:09,042
Geng Hao escaped from right under your nose.
1354
01:16:11,292 --> 01:16:11,917
Twice, actually.
1355
01:16:14,501 --> 01:16:15,667
This one's a big case.
1356
01:16:17,501 --> 01:16:18,251
Retreat.
1357
01:16:18,667 --> 01:16:19,876
Retreat. Go back.
1358
01:16:23,501 --> 01:16:24,376
Earthquake.
1359
01:16:25,542 --> 01:16:27,001
Are you neurotic or what?
1360
01:17:10,251 --> 01:17:12,376
Help.
1361
01:17:14,292 --> 01:17:15,876
You've found the right man.
1362
01:17:16,626 --> 01:17:18,251
I've come to kill you.
1363
01:17:18,792 --> 01:17:20,376
It's me who wants you dead.
1364
01:17:20,542 --> 01:17:22,251
I've come to kill you. I...
1365
01:17:22,667 --> 01:17:24,376
I'm the murderer of my wife.
1366
01:17:24,751 --> 01:17:26,876
And I set you up too.
1367
01:17:27,042 --> 01:17:28,626
Please help me out.
1368
01:17:29,251 --> 01:17:30,626
Hold on. Hold on.
1369
01:17:36,667 --> 01:17:38,376
Repeat what you just said.
1370
01:17:39,126 --> 01:17:39,917
Say it again.
1371
01:17:43,001 --> 01:17:44,417
I'm the murderer of my wife.
1372
01:17:44,584 --> 01:17:46,501
And I set you up too.
1373
01:17:48,501 --> 01:17:50,417
Whose money is this? Yours?
1374
01:17:51,292 --> 01:17:52,501
Do you want to set me up again?
1375
01:17:53,501 --> 01:17:54,792
Where is my Coach's ashes?
1376
01:17:55,417 --> 01:17:56,876
Where are they? Where?
1377
01:17:59,751 --> 01:18:01,001
You're still playing dead.
1378
01:18:01,626 --> 01:18:03,042
On a night like this, this car...
1379
01:18:03,209 --> 01:18:04,251
It can't stay here.
1380
01:18:04,917 --> 01:18:06,126
Drive it back.
1381
01:18:11,042 --> 01:18:12,501
How could we get removed from our own case?
1382
01:18:20,751 --> 01:18:21,792
That's the car.
1383
01:18:26,751 --> 01:18:27,876
What's he doing?
1384
01:18:28,042 --> 01:18:29,126
It's a signal.
1385
01:18:33,417 --> 01:18:34,501
They're leaving.
1386
01:18:37,751 --> 01:18:38,626
Professionals,
1387
01:18:39,001 --> 01:18:39,917
with flair and honor.
1388
01:18:40,084 --> 01:18:41,001
Just like on TV -- drug dealers
1389
01:18:41,167 --> 01:18:42,292
always change locations.
1390
01:18:42,459 --> 01:18:43,292
Quick, follow them.
1391
01:18:50,751 --> 01:18:52,251
Wake up, you can't fool me.
1392
01:18:52,417 --> 01:18:54,001
Tell me the details.
1393
01:18:57,876 --> 01:18:58,751
That's impossible.
1394
01:18:59,042 --> 01:19:00,292
Another dead body?
1395
01:19:30,501 --> 01:19:31,251
Hey .
1396
01:19:31,876 --> 01:19:32,751
Emergency, please help.
1397
01:19:33,126 --> 01:19:34,751
Where's the hospital for asphyxiation?
1398
01:19:35,417 --> 01:19:36,001
What?
1399
01:19:36,501 --> 01:19:37,376
Where?
1400
01:19:38,376 --> 01:19:39,501
Where on Hua Shan Road?
1401
01:19:55,042 --> 01:19:55,876
Brother-in-law.
1402
01:19:56,126 --> 01:19:57,667
These thugs stop at red lights.
1403
01:19:59,001 --> 01:20:00,001
So sophisticated.
1404
01:20:00,167 --> 01:20:00,917
We're new at this.
1405
01:20:01,084 --> 01:20:01,917
We should learn from them.
1406
01:20:09,751 --> 01:20:10,376
Is this it?
1407
01:20:11,251 --> 01:20:12,001
Yes.
1408
01:20:12,376 --> 01:20:13,501
Let's surprise them.
1409
01:22:07,667 --> 01:22:09,751
Ha ha ha.
1410
01:22:09,917 --> 01:22:11,001
KongZhong
1411
01:22:11,167 --> 01:22:13,376
News, Sports, Chat, Games,
1412
01:22:13,542 --> 01:22:14,417
Search, Blog.
1413
01:22:14,584 --> 01:22:16,501
Serve the web on your mobile.
1414
01:22:18,542 --> 01:22:19,751
Comrade.
1415
01:22:20,292 --> 01:22:22,876
Comrade.
1416
01:22:23,501 --> 01:22:24,751
Are you ok?
1417
01:22:24,917 --> 01:22:26,001
You want me to call an ambulance?
1418
01:22:34,292 --> 01:22:35,626
No, I'm fine.
1419
01:22:36,001 --> 01:22:37,167
What happened to you?
1420
01:22:38,001 --> 01:22:38,876
A drunken night out.
1421
01:22:41,626 --> 01:22:42,876
Wait for a moment.
1422
01:22:45,001 --> 01:22:45,792
Stop.
1423
01:22:54,542 --> 01:22:55,376
Stop.
1424
01:22:57,751 --> 01:22:59,126
Take a cap.
1425
01:22:59,292 --> 01:23:00,417
Put it on and board the van.
1426
01:23:00,792 --> 01:23:02,251
The race will soon begin.
1427
01:23:02,417 --> 01:23:03,001
We need to be hurry.
1428
01:23:14,292 --> 01:23:15,292
Alert all units.
1429
01:23:15,542 --> 01:23:16,501
The Fugitive has surfaced,
1430
01:23:16,667 --> 01:23:17,376
in a van heading to Stadium.
1431
01:23:17,542 --> 01:23:19,501
All units. Alert.
1432
01:23:19,667 --> 01:23:20,542
We have located Geng Hao.
1433
01:23:20,709 --> 01:23:21,251
He's going to the Stadium.
1434
01:23:48,251 --> 01:23:49,001
Command center.
1435
01:23:49,167 --> 01:23:49,876
We're at the Stadium.
1436
01:23:50,042 --> 01:23:50,626
Where's the entrance?
1437
01:23:50,792 --> 01:23:51,626
- Over there.
- Go.
1438
01:23:59,792 --> 01:24:00,292
Freeze.
1439
01:24:02,042 --> 01:24:02,626
Don't move.
1440
01:24:04,876 --> 01:24:06,001
- Did you see him?
- No.
1441
01:25:01,042 --> 01:25:02,251
You stand guard here. I'll go inside.
1442
01:25:02,417 --> 01:25:03,001
OK.
1443
01:25:33,001 --> 01:25:34,376
OK. Please.
1444
01:25:34,542 --> 01:25:35,542
Where are my clothes?
1445
01:26:07,292 --> 01:26:08,876
You're so rude.
1446
01:26:09,751 --> 01:26:11,001
Such treachery.
1447
01:26:11,167 --> 01:26:11,876
Where's the stuff?
1448
01:26:12,126 --> 01:26:13,626
What stuff?
1449
01:26:13,792 --> 01:26:15,751
Stop pretending.
1450
01:26:33,751 --> 01:26:34,626
Where are you going?
1451
01:26:34,792 --> 01:26:35,751
The race is over there.
1452
01:26:39,876 --> 01:26:41,251
OK.
1453
01:26:41,751 --> 01:26:42,626
Sorry, sorry.
1454
01:26:42,792 --> 01:26:43,751
I...
1455
01:26:44,251 --> 01:26:44,876
OK, OK.
1456
01:26:45,126 --> 01:26:46,376
The race...
1457
01:26:47,042 --> 01:26:47,751
there...
1458
01:26:48,501 --> 01:26:49,167
here...
1459
01:26:49,917 --> 01:26:50,876
There. There.
1460
01:26:53,376 --> 01:26:54,167
OK, OK.
1461
01:26:56,167 --> 01:26:57,251
Thank you, thank you.
1462
01:26:58,876 --> 01:27:00,501
The French team has an Asian member?
1463
01:27:01,626 --> 01:27:02,626
All contestants.
1464
01:27:02,792 --> 01:27:03,917
Check your equipment.
1465
01:27:04,084 --> 01:27:05,167
The race will begin very soon.
1466
01:27:06,126 --> 01:27:07,251
Come over here. What number are you?
1467
01:27:07,417 --> 01:27:07,917
Nineteen.
1468
01:27:08,084 --> 01:27:09,292
Come here. Lane No. 5.
1469
01:28:07,376 --> 01:28:08,792
Get ready.
1470
01:28:29,042 --> 01:28:30,376
Ready.
1471
01:28:56,376 --> 01:28:57,417
I told you to follow him closely.
1472
01:28:57,584 --> 01:28:59,376
You're so hopeless. Where to find him now?
1473
01:28:59,542 --> 01:29:00,417
No idea.
1474
01:29:02,251 --> 01:29:03,042
What shall we do now?
1475
01:29:03,209 --> 01:29:03,876
Get in the car.
1476
01:29:04,751 --> 01:29:06,251
- Look.
- Hurry up.
1477
01:29:07,167 --> 01:29:09,042
"Men are super screwed"
1478
01:29:34,501 --> 01:29:35,792
Chief, aren't we supposed to wait for order?
1479
01:29:35,959 --> 01:29:36,542
Wait, wait, wait.
1480
01:29:36,709 --> 01:29:37,501
Wait till the cases solve themselves.
1481
01:29:37,667 --> 01:29:38,667
We can't allow the opportunity slipping away again.
1482
01:29:42,876 --> 01:29:43,876
They ran the light this time.
1483
01:29:44,501 --> 01:29:45,751
This must be our final test.
1484
01:29:46,001 --> 01:29:47,001
Hurry. Tail them.
1485
01:31:29,501 --> 01:31:30,917
What is this place?
1486
01:31:32,376 --> 01:31:33,876
The car in front. Pull over to the side.
1487
01:31:34,501 --> 01:31:35,876
Hello. Taxi dispatch center.
1488
01:31:36,042 --> 01:31:37,626
How can I help you?
1489
01:31:37,876 --> 01:31:38,876
Chief. Use the emergency lane.
1490
01:31:52,751 --> 01:31:53,501
Runner-up.
1491
01:32:21,876 --> 01:32:23,917
The moment of truth is about to arrive.
1492
01:32:24,084 --> 01:32:25,292
The champion will cross the finish line.
1493
01:32:25,459 --> 01:32:26,626
And set the record for the first
1494
01:32:26,792 --> 01:32:28,501
International Island Circuit Champion,
1495
01:32:28,667 --> 01:32:30,126
who's the other athlete?
1496
01:32:30,292 --> 01:32:31,876
We still can't identify the mystery rider.
1497
01:33:07,751 --> 01:33:09,542
We've a new record.
1498
01:33:09,709 --> 01:33:10,876
A champion is born.
1499
01:33:11,292 --> 01:33:12,542
Out of the way.
1500
01:33:14,417 --> 01:33:15,626
Out of the way.
1501
01:33:15,792 --> 01:33:17,167
Aren't you suspended?
1502
01:33:18,251 --> 01:33:19,667
What's happening?
1503
01:33:44,042 --> 01:33:45,751
Stop. Or I'll fire.
1504
01:33:46,167 --> 01:33:47,042
Did you hear me?
1505
01:33:48,126 --> 01:33:49,251
I warn you.
1506
01:33:49,417 --> 01:33:50,251
You smug bastard.
1507
01:33:50,417 --> 01:33:51,376
Your bike...
1508
01:33:51,542 --> 01:33:52,792
will never outrun our automobile.
1509
01:33:54,501 --> 01:33:55,126
Did you hear me?
1510
01:34:03,626 --> 01:34:04,667
Chief, we are out of gas.
1511
01:34:14,542 --> 01:34:16,626
Web news.
1512
01:34:16,792 --> 01:34:18,042
An unidentified truck.
1513
01:34:18,209 --> 01:34:19,626
Just got on the ramp.
1514
01:35:08,167 --> 01:35:09,292
Where's my stuff?
1515
01:35:10,501 --> 01:35:11,417
My stuff.
1516
01:35:12,751 --> 01:35:13,501
What stuff?
1517
01:35:14,417 --> 01:35:15,542
You ripped me off with damn ashes.
1518
01:35:20,417 --> 01:35:22,501
Ashes? You have the ash urn?
1519
01:35:22,667 --> 01:35:23,167
I've been looking for it...
1520
01:36:05,376 --> 01:36:07,376
Where's the urn?
1521
01:36:11,876 --> 01:36:12,876
Where is it?
1522
01:36:13,042 --> 01:36:13,876
The stuff?
1523
01:36:22,417 --> 01:36:23,667
Give me the urn
1524
01:36:23,834 --> 01:36:25,542
or you die here.
1525
01:36:32,876 --> 01:36:33,792
My stuff.
1526
01:36:35,417 --> 01:36:36,542
My stuff.
1527
01:36:39,001 --> 01:36:39,917
My stuff.
1528
01:36:41,501 --> 01:36:44,251
You think you're invincible like Jackie Chan?
1529
01:36:45,167 --> 01:36:46,667
I'll ask you one last time.
1530
01:36:46,834 --> 01:36:47,876
Where is my stuff?
1531
01:36:53,251 --> 01:36:54,251
Don't shoot.
1532
01:37:05,501 --> 01:37:06,542
Stop.
1533
01:37:11,126 --> 01:37:12,167
Stop.
1534
01:37:19,376 --> 01:37:20,251
Mr. Geng.
1535
01:37:20,626 --> 01:37:22,417
My luck's just better than yours.
1536
01:37:22,584 --> 01:37:23,876
I don't see how you can get away.
1537
01:37:27,501 --> 01:37:30,751
Geng Hao's here.
1538
01:37:35,001 --> 01:37:37,126
Mr. Geng, thanks for saving me.
1539
01:37:42,626 --> 01:37:43,751
Geng Hao.
1540
01:37:43,917 --> 01:37:44,751
Freeze.
1541
01:37:44,917 --> 01:37:45,751
Drop your weapon.
1542
01:37:45,917 --> 01:37:46,542
Drop it.
1543
01:38:07,251 --> 01:38:08,376
We'll shoot if you move.
1544
01:38:09,126 --> 01:38:10,501
Don't do anything stupid.
1545
01:38:27,626 --> 01:38:31,792
My finger.
1546
01:39:23,542 --> 01:39:24,417
It's over.
1547
01:39:26,001 --> 01:39:27,126
We missed another big case.
1548
01:40:13,417 --> 01:40:14,251
Didn't we have a deal?
1549
01:40:14,626 --> 01:40:16,001
Cash on delivery.
1550
01:40:16,292 --> 01:40:17,376
What's that for?
1551
01:40:17,542 --> 01:40:18,876
Taking us for a ride?
1552
01:40:19,251 --> 01:40:19,876
There it is.
1553
01:40:21,292 --> 01:40:22,501
You still want this?
1554
01:40:26,251 --> 01:40:27,251
What are you looking at?
1555
01:40:27,417 --> 01:40:28,001
Give me the money.
1556
01:40:28,542 --> 01:40:29,251
American Dollars.
1557
01:40:32,001 --> 01:40:32,876
- What is this?
- Don't move.
1558
01:40:33,042 --> 01:40:34,501
- Be honest.
- A gangster set-up.
1559
01:40:34,667 --> 01:40:35,876
What set-up?
1560
01:40:36,042 --> 01:40:37,042
Police.
1561
01:40:49,376 --> 01:40:50,792
I really didn't kill anyone.
1562
01:40:50,959 --> 01:40:53,417
I saw Li Fala kill his wife.
1563
01:40:54,292 --> 01:40:55,126
And?
1564
01:40:55,417 --> 01:40:57,376
We just happened to find the drugs.
1565
01:40:57,751 --> 01:40:59,542
Man. You've got to let us go.
1566
01:40:59,709 --> 01:41:01,001
Our brides-to-be are waiting at home.
1567
01:41:01,501 --> 01:41:02,501
Tell me everything you know.
1568
01:41:02,667 --> 01:41:03,751
You reminded me.
1569
01:41:03,917 --> 01:41:05,417
I can't find the money my coach gave me.
1570
01:41:05,584 --> 01:41:06,917
Didn't you say your coach is dead?
1571
01:41:07,376 --> 01:41:09,251
Yes, He gave it to me after he died.
1572
01:41:12,751 --> 01:41:13,251
Toby.
1573
01:41:15,917 --> 01:41:17,126
Mao.
1574
01:41:20,126 --> 01:41:20,876
I.
1575
01:41:21,917 --> 01:41:23,292
Have no manner.
1576
01:41:45,501 --> 01:41:47,626
"Beyond the distant pavilion"
1577
01:41:47,876 --> 01:41:49,917
"Beside the ancient road"
1578
01:41:50,084 --> 01:41:52,792
"jade green and fragrant, high grass joins the sky"
1579
01:41:55,626 --> 01:41:57,251
Dust to dust
1580
01:41:59,376 --> 01:42:02,376
"The sun sets behind the sea of hills"
1581
01:42:03,417 --> 01:42:08,501
"At the end of the earth and sea"
1582
01:42:08,667 --> 01:42:11,376
"Friends are scattered"
1583
01:42:13,667 --> 01:42:17,792
"We share a cup of wine"
1584
01:42:18,126 --> 01:42:20,792
"Pending off cold dreams"
1585
01:42:27,542 --> 01:42:28,626
Retreat.
1586
01:42:31,251 --> 01:42:32,126
Catch up.
1587
01:42:32,292 --> 01:42:34,251
Looks like dumb, right?
1588
01:42:34,417 --> 01:42:35,626
Mime the song, right?
1589
01:42:36,251 --> 01:42:37,292
I told you must be
1590
01:42:37,459 --> 01:42:39,001
with customers through thick and thin.
1591
01:42:39,167 --> 01:42:40,501
Be professional.
1592
01:43:07,251 --> 01:43:08,376
Hey, Coach.
1593
01:43:08,876 --> 01:43:10,167
Do your magic once more.
1594
01:43:11,792 --> 01:43:12,626
Never mind.
1595
01:43:13,376 --> 01:43:15,001
You can stop worrying about me.
1596
01:43:16,001 --> 01:43:17,876
You just take care.
91457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.