All language subtitles for Silent Retreat (2016).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,727 --> 00:01:00,828 Doctor! 2 00:01:02,196 --> 00:01:03,197 I need you in here! 3 00:01:12,973 --> 00:01:15,609 Doctor, I need you to see this. 4 00:01:15,609 --> 00:01:17,911 God dammit. What? What is it? 5 00:01:17,911 --> 00:01:21,115 There's been an incident. I neede your help. 6 00:01:21,115 --> 00:01:23,016 Get Mr. Warren. He'll take care of it. 7 00:01:23,016 --> 00:01:25,119 But Doctor-- 8 00:01:25,119 --> 00:01:28,088 I'm in the middle of a surgery, nurse. 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,790 I'll get there as soon as I can. 10 00:01:29,790 --> 00:01:30,324 Yes, Doctor. 11 00:01:35,729 --> 00:01:36,430 Where was I? 12 00:01:44,872 --> 00:01:47,275 That's him. 13 00:01:47,275 --> 00:01:48,409 Come on. 14 00:01:50,110 --> 00:01:50,811 Come on! 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,770 Stop making things difficult. 16 00:02:23,143 --> 00:02:24,912 Let me go! 17 00:02:24,912 --> 00:02:26,480 Get me out of here! 18 00:02:26,480 --> 00:02:27,581 Let me go. Let me out of here. 19 00:02:29,317 --> 00:02:33,254 Scream all you want. 20 00:02:33,254 --> 00:02:34,888 No one can hear you. 21 00:02:39,760 --> 00:02:40,828 Kids. 22 00:02:42,663 --> 00:02:43,731 Let me out of here! 23 00:03:01,715 --> 00:03:02,650 Zula. 24 00:03:36,817 --> 00:03:37,618 Are we there yet? 25 00:03:41,522 --> 00:03:42,723 Yeah, Megan, we're here. 26 00:03:49,162 --> 00:03:49,897 Smart ass. 27 00:05:42,209 --> 00:05:43,577 Where is everyone? 28 00:05:43,577 --> 00:05:45,646 Shouldn't they be here by now? 29 00:05:45,646 --> 00:05:47,448 As far as I know. 30 00:05:47,448 --> 00:05:48,416 Megan? 31 00:05:48,416 --> 00:05:49,750 Oh, look, there's Dale. 32 00:05:57,357 --> 00:05:58,526 Hey, Dale. 33 00:06:10,971 --> 00:06:12,873 Welcome to Tearlon. 34 00:06:12,873 --> 00:06:15,008 Not bad. 35 00:06:15,008 --> 00:06:16,777 Yeah, they're still in the process of remodeling, 36 00:06:16,777 --> 00:06:17,711 but the whole interior's brand new. 37 00:06:30,658 --> 00:06:33,160 - Hey, Megan. - Hey. 38 00:06:33,160 --> 00:06:35,028 You get a look around? 39 00:06:35,028 --> 00:06:36,697 Uh, no, still trying to get to my room. 40 00:06:38,999 --> 00:06:40,801 It gets more beautiful every time I come up here. 41 00:06:40,801 --> 00:06:42,870 If you'll excuse me, Rita, 42 00:06:42,870 --> 00:06:44,071 we should probably show these two to their room. 43 00:06:50,110 --> 00:06:51,679 Our room? 44 00:06:51,679 --> 00:06:52,746 Yeah. Come on. 45 00:06:55,248 --> 00:06:55,683 Okay. 46 00:07:01,221 --> 00:07:01,989 Come on in. 47 00:07:08,596 --> 00:07:10,197 So everyone else called dibs. 48 00:07:10,197 --> 00:07:11,599 You two are the last ones here. 49 00:07:11,599 --> 00:07:12,900 So you're going to have to share. 50 00:07:12,900 --> 00:07:14,468 Hope there aren't any objections. 51 00:07:14,468 --> 00:07:16,203 Cute double beds. 52 00:07:16,203 --> 00:07:17,037 Yeah. Great. 53 00:07:18,472 --> 00:07:20,474 So? 54 00:07:20,474 --> 00:07:22,109 I'm okay with it if you are. 55 00:07:22,109 --> 00:07:22,876 It works for me. 56 00:07:26,079 --> 00:07:30,083 Well, you two are the only ones not to complain. 57 00:07:30,083 --> 00:07:31,785 It seems our little group has a talent 58 00:07:31,785 --> 00:07:33,621 for finding flaws in a free trip. 59 00:07:33,621 --> 00:07:34,922 Don't worry, Dale. 60 00:07:34,922 --> 00:07:36,456 I'm sure we'll think of something. 61 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 All right. 62 00:07:38,291 --> 00:07:39,893 I'll be downstairs if you need anything. 63 00:07:39,893 --> 00:07:40,694 - Thanks, Dale. - Sure. 64 00:07:44,364 --> 00:07:46,066 Wow. 65 00:07:46,066 --> 00:07:47,000 Look at that view. 66 00:08:32,345 --> 00:08:33,146 Oh, shit. 67 00:08:50,831 --> 00:08:52,432 - Hey! - Jesus, Tedi. 68 00:08:52,432 --> 00:08:53,300 Jesus? Where? 69 00:08:54,835 --> 00:08:57,004 - Did you see him? - See who? 70 00:08:57,004 --> 00:08:58,405 - The kid. - What kid? 71 00:08:58,405 --> 00:08:59,306 The little kid. 72 00:09:00,674 --> 00:09:01,308 What? I didn't see any kid. 73 00:09:02,576 --> 00:09:03,543 I saw Joel. 74 00:09:04,544 --> 00:09:06,346 Who the fuck is Joel? 75 00:09:06,346 --> 00:09:07,981 Joel is Lira's special delivery from her 76 00:09:07,981 --> 00:09:09,182 douche of the month club. 77 00:09:09,182 --> 00:09:10,651 Wait, what? 78 00:09:10,651 --> 00:09:12,653 Lira brought some guy. 79 00:09:12,653 --> 00:09:14,321 She brought her boyfriend? 80 00:09:14,321 --> 00:09:16,957 Yeah, if you want to call him that. 81 00:09:16,957 --> 00:09:19,927 But I thought this trip was just for our department. 82 00:09:19,927 --> 00:09:21,729 Yeah, I thought so too, but I guess she found a loophole. 83 00:09:21,729 --> 00:09:23,897 Which was? 84 00:09:23,897 --> 00:09:25,966 She just showed up with him. 85 00:09:25,966 --> 00:09:28,001 And if I'd known you could do that, 86 00:09:28,001 --> 00:09:28,969 I would have brought myself a little something to poke on. 87 00:09:30,704 --> 00:09:32,405 Tedi. 88 00:09:32,405 --> 00:09:34,007 Come on. It could happen. 89 00:09:34,007 --> 00:09:35,743 FYI, you've got to share a wall with them, 90 00:09:35,743 --> 00:09:37,310 so I hope you weren't planning 91 00:09:37,310 --> 00:09:38,411 on getting any sleep this weekend. 92 00:09:38,411 --> 00:09:39,379 Are you kidding me? 93 00:09:39,379 --> 00:09:40,848 No. 94 00:09:40,848 --> 00:09:42,582 Oh, what's this is I hear about you 95 00:09:42,582 --> 00:09:44,351 and, uh, Forest sharing a room? 96 00:09:44,351 --> 00:09:46,186 It's no big deal. 97 00:09:46,186 --> 00:09:48,255 It's not like we're in the same bed or anything. 98 00:09:48,255 --> 00:09:49,790 Yeah, not with that attitude you're not. 99 00:09:49,790 --> 00:09:52,059 We're just friends. 100 00:09:52,059 --> 00:09:55,128 Oh, so then it's cool if we switch rooms, right? 101 00:09:55,128 --> 00:09:56,363 You touch her and I'll kill you. 102 00:09:58,465 --> 00:09:59,900 Don't move. 103 00:09:59,900 --> 00:10:01,201 She can't see us if we don't move. 104 00:10:04,638 --> 00:10:05,605 Hey, Zac. 105 00:10:07,540 --> 00:10:08,041 What's up, fellas? 106 00:10:11,411 --> 00:10:12,379 What was that all about? 107 00:10:13,881 --> 00:10:14,748 Shut up, Tedi. 108 00:10:20,087 --> 00:10:21,021 Zac, I'll see you at dinner. 109 00:10:53,754 --> 00:10:54,988 Who was that? 110 00:10:54,988 --> 00:10:56,690 No one. 111 00:10:56,690 --> 00:10:57,257 I can't get a signal. 112 00:10:59,092 --> 00:11:00,660 You know the first rule of vacationing. 113 00:11:00,660 --> 00:11:02,295 Leave everything behind. 114 00:11:02,295 --> 00:11:03,296 I know. 115 00:11:04,564 --> 00:11:06,066 But this isn't a vacation, Zac. 116 00:11:06,900 --> 00:11:08,401 It's a retreat. 117 00:11:08,401 --> 00:11:09,102 All right, smart ass. 118 00:11:11,071 --> 00:11:14,407 Attention please.. 119 00:11:14,407 --> 00:11:15,408 See? 120 00:11:15,408 --> 00:11:16,243 Back to work. 121 00:11:19,813 --> 00:11:21,014 Could I get everyone's attention 122 00:11:21,014 --> 00:11:21,915 down in the living room, please? 123 00:11:27,654 --> 00:11:28,455 You guys seen Tedi? 124 00:11:30,523 --> 00:11:31,725 He's in the bathroom. 125 00:11:31,725 --> 00:11:32,726 Probably beating off. 126 00:11:33,493 --> 00:11:34,661 Nope. 127 00:11:34,661 --> 00:11:36,429 I tugged one out before we left. 128 00:11:36,429 --> 00:11:37,497 I am good. 129 00:11:37,497 --> 00:11:39,032 All right. 130 00:11:39,032 --> 00:11:41,001 Looks like everyone's here. 131 00:11:41,001 --> 00:11:42,302 I just wanted to let you guys know 132 00:11:42,302 --> 00:11:44,237 you need to be extra careful, okay? 133 00:11:44,237 --> 00:11:46,139 Especially if you wander out in the woods at night. 134 00:11:46,139 --> 00:11:47,007 The caretaker said there's a lot of bears 135 00:11:47,007 --> 00:11:48,742 around this time of year. 136 00:11:48,742 --> 00:11:50,443 Wouldn't look really good on my review if one of you 137 00:11:50,443 --> 00:11:52,612 come back dead or with a huge bite out of your ass. 138 00:11:52,612 --> 00:11:53,781 Don't even think about it. 139 00:11:53,781 --> 00:11:55,048 All right? 140 00:11:55,048 --> 00:11:57,517 Tonight's fair game, guys. Okay. 141 00:11:57,517 --> 00:12:00,087 Have fun, whatever, but let's not forget why we're up here. 142 00:12:00,087 --> 00:12:01,421 We have our first meeting tomorrow. 143 00:12:01,421 --> 00:12:02,756 Yeah, why are we here? 144 00:12:03,857 --> 00:12:05,859 Ah, good question. 145 00:12:05,859 --> 00:12:08,862 Uh, we're up here because it's a simultaneous pat on the back 146 00:12:08,862 --> 00:12:11,264 and kick in the pants, to be honest. 147 00:12:11,264 --> 00:12:12,800 The head honchos love what we're doing, okay? 148 00:12:12,800 --> 00:12:14,301 That's why we're here. 149 00:12:14,301 --> 00:12:16,303 But they're worried that our shareholders 150 00:12:16,303 --> 00:12:18,038 are going to get a little bit antsy and jump ship 151 00:12:18,038 --> 00:12:19,840 if our little growth stock doesn't somehow 152 00:12:19,840 --> 00:12:20,808 exceed next quarter's forecast. 153 00:12:21,674 --> 00:12:22,142 Rita? 154 00:12:24,511 --> 00:12:26,479 We'd like to start by getting everyone together 155 00:12:26,479 --> 00:12:27,781 to help inspire team unity. 156 00:12:31,919 --> 00:12:33,553 Oh, and they want to pick our brains 157 00:12:33,553 --> 00:12:35,989 to see if we can figure out ways to increase productivity. 158 00:12:35,989 --> 00:12:37,991 Of course, with the same amount of resources, 159 00:12:37,991 --> 00:12:39,592 which is always nice. 160 00:12:39,592 --> 00:12:41,862 It's only a couple of meetings, people, okay? 161 00:12:41,862 --> 00:12:42,762 You pretty much have the rest of the weekend 162 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 to do whatever you want. 163 00:12:43,763 --> 00:12:45,332 Like get eaten by bears? 164 00:12:45,332 --> 00:12:46,399 Rawr. 165 00:12:47,500 --> 00:12:48,735 Fine, if it makes you happy. 166 00:12:48,735 --> 00:12:50,337 Okay? 167 00:12:50,337 --> 00:12:52,472 If there aren't any other smart aleck remarks, 168 00:12:52,472 --> 00:12:53,807 does anyone have any questions or comments? 169 00:12:53,807 --> 00:12:54,207 Yeah. 170 00:12:55,375 --> 00:12:56,409 What if we see a ghost? 171 00:12:58,912 --> 00:13:00,547 Meigan, ghosts aren't real. 172 00:13:00,547 --> 00:13:01,815 Thank you. 173 00:13:01,815 --> 00:13:02,415 Uh, what about the Holy Ghost? 174 00:13:03,884 --> 00:13:05,218 That's not the same thing. 175 00:13:06,987 --> 00:13:08,421 But you believe in Jesus, right? 176 00:13:09,823 --> 00:13:10,423 Of course. 177 00:13:12,392 --> 00:13:14,527 Well, isn't that kind of like believing in Santa Claus, 178 00:13:14,527 --> 00:13:15,428 but not the Easter Bunny? 179 00:13:18,065 --> 00:13:20,000 Tedi, you don't believe in Christ? 180 00:13:21,601 --> 00:13:25,005 Um, no, but I do believe in the Antichrist. 181 00:13:28,608 --> 00:13:29,276 How come? 182 00:13:31,144 --> 00:13:32,679 Because she works in marketing. 183 00:13:33,881 --> 00:13:34,948 Okay. 184 00:13:34,948 --> 00:13:36,149 Knock it off. Knock it off. 185 00:13:36,149 --> 00:13:37,650 Let's not start a holy war. 186 00:13:37,650 --> 00:13:38,451 See what you started? 187 00:13:39,953 --> 00:13:42,289 At some point during the weekend I expect 188 00:13:42,289 --> 00:13:44,324 each of to thank Rita, for talking to Penny Pinchers 189 00:13:44,324 --> 00:13:46,193 into even letting us come up here. 190 00:13:46,193 --> 00:13:47,727 Thank you so much, Rita. 191 00:13:47,727 --> 00:13:48,461 Thank you, Rita. 192 00:13:49,696 --> 00:13:50,697 Yeah, thanks, Rita. 193 00:13:50,697 --> 00:13:51,231 You're the best. 194 00:13:53,633 --> 00:13:55,268 Meigan, if I could offer a piece of advice? 195 00:13:56,603 --> 00:13:57,704 Shoot. 196 00:13:57,704 --> 00:13:59,539 Don't worry about dead. 197 00:13:59,539 --> 00:14:01,241 Fear the living, especially with this group. 198 00:14:02,075 --> 00:14:03,843 All righty. 199 00:14:03,843 --> 00:14:04,477 I'll bear that in mind. 200 00:14:08,015 --> 00:14:09,082 Hey, Dale, can I talk to you for a sec? 201 00:14:11,251 --> 00:14:11,885 Sure, Zach. What's up? 202 00:14:13,954 --> 00:14:15,989 Who was that old man with Rita? 203 00:14:15,989 --> 00:14:17,257 That was Earl Ray, the caretaker. 204 00:14:17,257 --> 00:14:18,892 He greeted us when we got here. 205 00:14:18,892 --> 00:14:21,128 Is he staying here? 206 00:14:21,128 --> 00:14:22,262 No, he said he has a cabin nearby somewhere. 207 00:14:23,596 --> 00:14:24,631 Really? 208 00:14:24,631 --> 00:14:26,166 Yeah. 209 00:14:26,166 --> 00:14:27,067 Only living soul around for miles. 210 00:14:29,937 --> 00:14:31,538 Okay, thanks. 211 00:14:31,538 --> 00:14:32,472 No problem. 212 00:14:32,472 --> 00:14:33,907 Good meeting. 213 00:14:40,613 --> 00:14:41,548 Ugh. 214 00:14:42,582 --> 00:14:43,483 Nature sucks. 215 00:14:44,384 --> 00:14:45,518 Oh, come on. 216 00:14:45,518 --> 00:14:46,319 I kind of like it here. 217 00:14:49,222 --> 00:14:50,490 I'm probablly going to get, like, a million mosquito bites. 218 00:14:51,524 --> 00:14:52,092 Can you blame them? 219 00:14:57,697 --> 00:14:59,299 What the hell are we going to do up here for three days? 220 00:15:00,934 --> 00:15:03,536 Well, there's a hot tub on the porch. 221 00:15:06,006 --> 00:15:07,640 Um, you trying to get me into a bikini? 222 00:15:07,640 --> 00:15:08,108 No, 223 00:15:10,277 --> 00:15:11,344 trying to get you out of one. 224 00:15:13,213 --> 00:15:15,915 The blue one or the black? 225 00:15:19,919 --> 00:15:22,022 Hmm, I don't know. 226 00:15:22,022 --> 00:15:22,555 I'm going to have to see them on. 227 00:15:24,857 --> 00:15:25,325 Alright. 228 00:16:10,737 --> 00:16:11,371 Well? 229 00:16:15,175 --> 00:16:15,608 I don't know. Turn around. 230 00:16:18,978 --> 00:16:20,747 It's kind of revealing, don't you think? 231 00:16:20,747 --> 00:16:21,614 That's the point. 232 00:16:22,782 --> 00:16:23,583 Don't worry I have a wrap 233 00:16:25,218 --> 00:16:26,419 to keep Tedi from checking out my ass. 234 00:16:28,288 --> 00:16:29,889 Let me see the other one. 235 00:16:29,889 --> 00:16:31,624 Are you serious? 236 00:16:31,624 --> 00:16:32,592 Yeah, I'm dead serious. 237 00:16:34,094 --> 00:16:35,595 Fine. 238 00:17:14,567 --> 00:17:15,268 Happy? 239 00:17:17,770 --> 00:17:18,471 And then some. 240 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 Mm, what do you think you're doing? 241 00:17:30,550 --> 00:17:32,285 You wanted to go in the hot tub. 242 00:17:32,285 --> 00:17:33,786 Changed my mind. 243 00:17:33,786 --> 00:17:34,821 Too bad. 244 00:17:34,821 --> 00:17:36,156 I'm ready. 245 00:17:36,156 --> 00:17:37,290 Put your fucking suit on. 246 00:17:38,658 --> 00:17:39,292 All right, already. 247 00:17:53,039 --> 00:17:55,108 See you later. 248 00:18:14,194 --> 00:18:15,061 Oh. 249 00:18:16,429 --> 00:18:17,297 What's up, player? 250 00:18:17,297 --> 00:18:18,298 Good morning. 251 00:18:20,200 --> 00:18:21,334 I thought iTunes was against your religion. 252 00:18:22,435 --> 00:18:22,735 No. 253 00:18:24,137 --> 00:18:25,438 The lord loves music. 254 00:18:25,438 --> 00:18:26,439 Oh. 255 00:18:26,439 --> 00:18:27,474 So what do you got on that? 256 00:18:27,474 --> 00:18:28,541 Like, Motorhead or? 257 00:18:30,177 --> 00:18:31,211 Book of Psalms. 258 00:18:32,812 --> 00:18:33,846 Oh, seriously? 259 00:18:33,846 --> 00:18:34,747 Um-hum. 260 00:18:36,483 --> 00:18:38,351 I find it very inspiring when I go for a nature hike. 261 00:18:40,787 --> 00:18:41,954 All right then. 262 00:18:41,954 --> 00:18:43,156 Carry on. 263 00:18:43,156 --> 00:18:44,791 Peace be with you, Tedi. 264 00:18:44,791 --> 00:18:45,558 You too, kiddo. 265 00:18:55,168 --> 00:18:55,768 What's up, dude? 266 00:18:56,669 --> 00:18:57,370 Morning. 267 00:18:58,838 --> 00:19:00,373 Looks like someone got some ass last night. 268 00:19:01,908 --> 00:19:03,876 That's kind of a personal matter, don't you think? 269 00:19:03,876 --> 00:19:04,611 Not if you have ears, it's not. 270 00:19:07,847 --> 00:19:11,184 Hey, you ever play that game ass, cooter, mouth? 271 00:19:11,184 --> 00:19:13,520 Ass, cooter, mouth, uh, no. 272 00:19:13,520 --> 00:19:15,722 I can't say that I have. How do you play? 273 00:19:15,722 --> 00:19:18,525 Well, you give me a number one through three, 274 00:19:18,525 --> 00:19:20,159 and I try and guess which hole you stuck it in last night. 275 00:19:21,761 --> 00:19:22,795 What if I say all three? 276 00:19:24,331 --> 00:19:25,398 What if I say high five? 277 00:19:26,699 --> 00:19:27,367 Smack. 278 00:19:29,168 --> 00:19:30,803 Not necessarily in that order though. 279 00:19:30,803 --> 00:19:31,604 You're all right, man. 280 00:19:33,072 --> 00:19:34,241 You're a fucking douchebag. 281 00:19:34,241 --> 00:19:34,774 Heard that. 282 00:19:35,975 --> 00:19:36,609 Good morning, Lira. 283 00:19:38,311 --> 00:19:39,612 I said, good morning, Lira. 284 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 Good morning, Tedi. 285 00:19:43,816 --> 00:19:44,951 Hey, you know that expression, 'That girl's got spunk'? 286 00:19:46,719 --> 00:19:47,420 Yeah. 287 00:19:48,588 --> 00:19:50,323 Well, when they say it about you 288 00:19:50,323 --> 00:19:50,823 I think they mean it quite literally. 289 00:19:55,528 --> 00:19:57,063 It's called toothpaste, dipshit. 290 00:19:57,063 --> 00:19:58,130 You should try it. 291 00:19:58,130 --> 00:19:59,699 Yeah, I will. 292 00:19:59,699 --> 00:20:01,601 I do that after I have my coffee. 293 00:20:01,601 --> 00:20:03,403 That way I get that clean mouth feeling all day. 294 00:20:05,472 --> 00:20:06,406 Do you know where they keep the toothpicks? 295 00:20:06,973 --> 00:20:08,140 Yeah. 296 00:20:08,140 --> 00:20:09,609 Joel's got one between his legs. 297 00:20:10,610 --> 00:20:11,278 Right? 298 00:20:11,278 --> 00:20:12,445 Hey, buddy. 299 00:20:12,445 --> 00:20:13,546 Can I kill him, Dale, 300 00:20:13,546 --> 00:20:14,947 please? 301 00:20:14,947 --> 00:20:15,982 Not unless you find me a new programmer. 302 00:20:17,817 --> 00:20:19,986 Tedi's kind of like that fat guy in Jurassic Park. 303 00:20:19,986 --> 00:20:20,853 We loose him and all hell breaks loose. 304 00:20:21,788 --> 00:20:23,256 Yeah. 305 00:20:23,256 --> 00:20:25,057 If it wasn't for me, you'd be up to your dick sucker 306 00:20:25,057 --> 00:20:26,293 in dinosaurs. 307 00:20:28,595 --> 00:20:29,362 Let me know if you change your mind. 308 00:20:30,263 --> 00:20:31,130 I'm making omelettes. 309 00:20:31,130 --> 00:20:31,664 Who wants one? 310 00:20:32,432 --> 00:20:33,266 No thanks. 311 00:20:34,200 --> 00:20:35,234 Oh, God, Dale. No. 312 00:20:37,136 --> 00:20:38,438 What's wrong with my omelettes. 313 00:20:38,438 --> 00:20:38,971 They're made with love. 314 00:20:42,609 --> 00:20:42,909 Whoa. 315 00:20:44,877 --> 00:20:45,412 What happened to you? 316 00:20:51,751 --> 00:20:52,251 What? 317 00:20:54,987 --> 00:20:55,422 What? 318 00:21:00,259 --> 00:21:01,994 Psalm 23, the Lord is my shepherd, 319 00:21:01,994 --> 00:21:02,462 I shall not want. 320 00:21:04,997 --> 00:21:06,666 He makes me to lie down in green pastures. 321 00:21:08,067 --> 00:21:09,502 He leads me beside the still waters. 322 00:21:10,970 --> 00:21:12,305 He restoreth my soul. 323 00:21:14,574 --> 00:21:16,876 He leads me in paths of righteousness for his namesake. 324 00:21:19,812 --> 00:21:22,582 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 325 00:21:22,582 --> 00:21:25,051 I will fear no evil, for thou art with me. 326 00:21:27,420 --> 00:21:29,288 Thy rod and thy staff, they comfort me. 327 00:21:31,991 --> 00:21:35,528 Thou preparest a table for me in the presence of mine enemies. 328 00:21:35,528 --> 00:21:36,529 Thou anointest my head with oil. 329 00:21:38,130 --> 00:21:38,731 My cup runeth over. 330 00:21:40,767 --> 00:21:42,869 Surely goodness and mercy shall follow 331 00:21:42,869 --> 00:21:43,736 me all the days of my life. 332 00:21:46,138 --> 00:21:48,341 And I shall dwell in the house of the Lord forever. 333 00:21:57,249 --> 00:21:58,351 All right. Who's missing? 334 00:21:59,852 --> 00:22:00,520 Not me. 335 00:22:01,488 --> 00:22:01,954 Anybody seen Rita? 336 00:22:02,755 --> 00:22:03,690 Uh, yeah. 337 00:22:03,690 --> 00:22:05,458 She went for a jog this morning. 338 00:22:05,458 --> 00:22:06,826 Did she say where she was going? 339 00:22:06,826 --> 00:22:08,160 Fuck if I know. 340 00:22:08,160 --> 00:22:10,129 She probably went to find Jesus or something. 341 00:22:10,129 --> 00:22:10,963 Should we wait for her? 342 00:22:12,064 --> 00:22:13,433 Uh, no. 343 00:22:13,433 --> 00:22:14,801 We've covered most of this already. 344 00:22:14,801 --> 00:22:15,468 I'll just fill her in when she gets back. 345 00:22:15,468 --> 00:22:16,703 Yeah. 346 00:22:16,703 --> 00:22:17,770 Let's get this party started, huh? 347 00:22:19,071 --> 00:22:19,972 Let's get down to business. 348 00:22:21,641 --> 00:22:23,710 I'd like to start off by saying thank you 349 00:22:23,710 --> 00:22:25,478 to all of you for the past quarter's extra work. 350 00:22:25,478 --> 00:22:26,846 I really appreciate all your effort. 351 00:22:26,846 --> 00:22:27,947 You're welcome. 352 00:22:27,947 --> 00:22:29,549 Okay. 353 00:22:29,549 --> 00:22:30,883 My design team, you're going to be happy to know, 354 00:22:30,883 --> 00:22:31,784 your prayers are finally being answered. 355 00:22:32,819 --> 00:22:34,220 You're transferring Tedi? 356 00:22:35,688 --> 00:22:39,992 Oh, Forest, you break my heart. 357 00:22:39,992 --> 00:22:43,763 Oh, we still love you, Tedi, just from far away. 358 00:22:45,164 --> 00:22:46,399 Like a fine work of art. 359 00:22:47,834 --> 00:22:49,402 Yeah, something like that. 360 00:22:51,904 --> 00:22:54,707 I'm upgrading your workstations with the new iMacs. 361 00:22:54,707 --> 00:22:56,443 Retina display, flash drives, the whole deal. 362 00:22:56,443 --> 00:22:58,411 Yes. 363 00:22:58,411 --> 00:22:59,979 I thought you'd like that. 364 00:22:59,979 --> 00:23:01,914 What about storage? 365 00:23:01,914 --> 00:23:04,216 Um, I'll have to look into it, but storage is cheap. 366 00:23:04,216 --> 00:23:05,017 It shouldn't be a problem getting it authorized. 367 00:23:06,653 --> 00:23:08,988 Hey, uh, what about loosening up Websense? 368 00:23:08,988 --> 00:23:10,457 I mean, it's not like I can't hack through that shit 369 00:23:10,457 --> 00:23:11,591 if I wanted to. 370 00:23:11,591 --> 00:23:13,125 You know I could. 371 00:23:13,125 --> 00:23:15,227 I just-- why waste my time, you know? 372 00:23:15,227 --> 00:23:16,763 You only want them to take down Websense, 373 00:23:16,763 --> 00:23:17,630 so you can look at porn. 374 00:23:19,098 --> 00:23:21,734 Whoa, it is not my fault the server crashes every time 375 00:23:21,734 --> 00:23:23,035 I try and download your sex tape. 376 00:23:24,203 --> 00:23:24,837 You're going to die. 377 00:23:26,806 --> 00:23:27,039 Lira. 378 00:23:31,678 --> 00:23:34,647 Children, could you come back to the table? 379 00:23:52,398 --> 00:23:56,102 All of a sudden came the thunder of hooves rushing up the path. 380 00:23:57,870 --> 00:23:59,772 A dark figure in a black cloak 381 00:23:59,772 --> 00:24:01,073 rode it's horse toward the porch. 382 00:24:02,909 --> 00:24:04,711 The old man walked down the front stairs. 383 00:24:06,178 --> 00:24:08,481 And the cloaked figure stopped his horse just outside 384 00:24:08,481 --> 00:24:10,449 the pool of light that was being cast 385 00:24:10,449 --> 00:24:11,818 by the lanterns hung above the porch. 386 00:24:15,421 --> 00:24:18,190 The old man staggered back. 387 00:24:18,190 --> 00:24:20,660 Shot twice, once in the neck and the other in his chest. 388 00:24:23,863 --> 00:24:24,864 The dark figure rose up onto his horse 389 00:24:26,699 --> 00:24:27,867 and fled down the lane disappearing into the night. 390 00:24:30,069 --> 00:24:31,771 Friends rushed to the old man's aid, 391 00:24:31,771 --> 00:24:33,239 but it was already too late. 392 00:24:36,175 --> 00:24:38,410 The first shot had bored a quarter sized hole. 393 00:24:38,410 --> 00:24:39,512 Now's your chance. 394 00:24:39,512 --> 00:24:40,847 To a chamber-- 395 00:24:40,847 --> 00:24:42,582 What the hell are you talking about? 396 00:24:42,582 --> 00:24:44,116 Chicks get super turned on when they're scared. 397 00:24:45,852 --> 00:24:47,119 Like you would know. 398 00:24:47,119 --> 00:24:49,055 Trust me. 399 00:24:49,055 --> 00:24:51,524 Both times I scored the chick was either drunk or scared. 400 00:24:52,892 --> 00:24:53,726 I think one of the times she was both. 401 00:24:58,230 --> 00:24:59,566 Alright. 402 00:24:59,566 --> 00:25:01,067 Hey, hey, Zac? 403 00:25:01,067 --> 00:25:02,068 Just in case. 404 00:25:03,302 --> 00:25:04,503 Thanks, Tedi. 405 00:25:04,503 --> 00:25:05,437 Do you guys mind? 406 00:25:05,437 --> 00:25:07,039 No. 407 00:25:07,039 --> 00:25:08,741 Sorry. It was just getting really good, Dale. 408 00:25:08,741 --> 00:25:09,942 Please continue. 409 00:25:10,843 --> 00:25:11,177 Thanks. 410 00:25:12,845 --> 00:25:17,283 Now as I was saying, so much blood 411 00:25:17,283 --> 00:25:20,653 poured from the old man's wounds that a thick pool 412 00:25:20,653 --> 00:25:21,754 formed underneath his head. 413 00:25:23,556 --> 00:25:24,657 He coughed once. 414 00:25:26,593 --> 00:25:27,760 And then again, 415 00:25:28,828 --> 00:25:31,497 The second being a hideous gurgling 416 00:25:31,497 --> 00:25:33,900 sound as though two invisible hands 417 00:25:33,900 --> 00:25:36,135 were choking the old man to death, 418 00:25:37,837 --> 00:25:39,305 squeezing the very life out of him. 419 00:25:41,908 --> 00:25:44,143 The sound sent a shiver up the spines of everyone 420 00:25:44,143 --> 00:25:49,215 who heard the old man's last dying breath. 421 00:25:58,925 --> 00:25:59,558 Hey. 422 00:26:01,060 --> 00:26:02,328 Dale's ghost story getting to you? 423 00:26:02,328 --> 00:26:03,830 Oh yeah. 424 00:26:03,830 --> 00:26:05,331 I'm going to have nightmares for weeks. 425 00:26:05,331 --> 00:26:06,666 Here. 426 00:26:06,666 --> 00:26:07,166 I brought you some Pinot. 427 00:26:08,701 --> 00:26:10,336 Trying to get me liquored up? 428 00:26:10,336 --> 00:26:11,503 Maybe. 429 00:26:11,503 --> 00:26:12,204 Is it working? 430 00:26:13,505 --> 00:26:14,206 Maybe. 431 00:26:15,574 --> 00:26:16,776 This is really good. 432 00:26:16,776 --> 00:26:18,010 Compliments of Mr. Sau. 433 00:26:19,779 --> 00:26:22,815 You know, I was a little taken back by him joining us 434 00:26:22,815 --> 00:26:23,349 on our little retreat here, but, um, 435 00:26:25,151 --> 00:26:26,018 now I'm starting to think it might have its benefits. 436 00:26:27,954 --> 00:26:30,222 Having a rich boyfriend does have its advantages. 437 00:26:31,691 --> 00:26:32,058 Are you sure? 438 00:26:34,661 --> 00:26:35,795 I wouldn't know. 439 00:26:37,129 --> 00:26:39,498 I'm a 'Two Buck Chuck' type of girl. 440 00:26:44,470 --> 00:26:45,237 You okay? 441 00:26:46,472 --> 00:26:47,707 Yeah. 442 00:26:47,707 --> 00:26:48,240 I'm all right. 443 00:26:50,342 --> 00:26:51,410 No. 444 00:26:51,410 --> 00:26:52,044 There's something wrong. 445 00:26:53,245 --> 00:26:54,380 I see it in your eyes. 446 00:26:54,380 --> 00:26:54,847 Oh. 447 00:26:56,282 --> 00:26:57,850 You can read my eyes now, can you? 448 00:26:57,850 --> 00:26:58,384 Yeah. I can. 449 00:27:00,186 --> 00:27:01,253 I bet you can't even tell me what color they are. 450 00:27:03,756 --> 00:27:04,256 Well? 451 00:27:06,125 --> 00:27:08,360 * She's got eyes of the bluest skies * 452 00:27:08,360 --> 00:27:10,797 * As if they thought of rain * 453 00:27:10,797 --> 00:27:12,331 **And I'd hate to look into those eyes * 454 00:27:12,331 --> 00:27:14,133 * And see an ounce of pain * 455 00:27:14,133 --> 00:27:15,935 They are brown. 456 00:27:15,935 --> 00:27:17,636 I know. I'm just messing with you. 457 00:27:17,636 --> 00:27:20,172 And you stole that from Axl Rose. 458 00:27:20,172 --> 00:27:21,741 How do you know he didn't steal that from me? 459 00:27:21,741 --> 00:27:22,909 Because you're not that sensitive. 460 00:27:22,909 --> 00:27:24,711 I am sensitive, dammit. 461 00:27:24,711 --> 00:27:27,146 As if Axl Rose is Mr. Sensitivity. 462 00:27:27,146 --> 00:27:29,916 Hey, I'm sure he's a nice guy once you get to know him. 463 00:27:29,916 --> 00:27:31,483 That's like saying he's an asshole, 464 00:27:31,483 --> 00:27:32,518 but you'll get to used to it. 465 00:27:32,518 --> 00:27:33,986 No it's not. 466 00:27:33,986 --> 00:27:36,088 He once threw a girl down a flight of stairs. 467 00:27:36,088 --> 00:27:38,925 Well, I'm sure he had good reason to. 468 00:27:38,925 --> 00:27:39,859 Yeah, he did. 469 00:27:41,761 --> 00:27:43,295 Because she wouldn't sleep with him. 470 00:27:43,295 --> 00:27:44,296 That will do it. 471 00:27:45,264 --> 00:27:46,498 That is not funny. 472 00:27:46,498 --> 00:27:47,734 That is-- 473 00:27:47,734 --> 00:27:49,235 Why, why are you laughing? 474 00:27:49,235 --> 00:27:50,903 I am not laughing. 475 00:27:50,903 --> 00:27:51,704 I see that. 476 00:27:52,571 --> 00:27:53,672 Damn you, Zac. 477 00:27:55,341 --> 00:27:57,376 Why do you always have this messed up way 478 00:27:57,376 --> 00:27:58,277 of making me feel better? 479 00:27:59,779 --> 00:28:00,713 I don't know how you do it. 480 00:28:03,716 --> 00:28:04,717 Are you going to tell me what's wrong? 481 00:28:06,418 --> 00:28:08,454 Rita's not back yet. 482 00:28:09,789 --> 00:28:10,456 Are you sure? 483 00:28:12,624 --> 00:28:14,894 I thought she was just avoiding Dale's tale of the occult in there. 484 00:28:15,895 --> 00:28:17,529 I'm pretty sure, Zac. 485 00:28:17,529 --> 00:28:18,697 She's been gone all day. 486 00:28:20,666 --> 00:28:22,068 Have you told Dale? 487 00:28:22,068 --> 00:28:22,334 No. 488 00:28:23,602 --> 00:28:25,137 I didn't want to spoil his fun. 489 00:28:26,172 --> 00:28:27,106 A whole hell of a lot of fun. 490 00:28:30,509 --> 00:28:31,343 Should we go back in? 491 00:28:32,745 --> 00:28:33,345 If we have to. 492 00:28:41,788 --> 00:28:43,322 From that day on the servants couldn't keep the porch clean. 493 00:28:45,925 --> 00:28:48,494 Every few weeks a damp pool of blood 494 00:28:48,494 --> 00:28:51,330 would appear in the same spot where the old man had died. 495 00:28:53,432 --> 00:28:55,534 They tried repainting the porch several times, 496 00:28:55,534 --> 00:28:57,736 but the blood stain would always bleed through. 497 00:29:00,439 --> 00:29:02,174 One night one of the servants saw something 498 00:29:02,174 --> 00:29:03,409 that caused him to go mad. 499 00:29:06,178 --> 00:29:09,081 Folks said that the house was haunted 500 00:29:09,081 --> 00:29:10,382 by the angry spirit of the old man. 501 00:29:12,084 --> 00:29:14,053 The house was sold several times, 502 00:29:14,053 --> 00:29:15,154 but each time the residents were driven out 503 00:29:17,356 --> 00:29:21,727 by the horrible gasping breaths of the old man's ghost 504 00:29:21,727 --> 00:29:23,395 and the hideous blood stain that could never be removed. 505 00:29:25,364 --> 00:29:29,168 The house was eventually abandoned until just last year. 506 00:29:31,103 --> 00:29:32,204 One year ago today, in fact. 507 00:29:34,140 --> 00:29:39,011 When it was completely remodeled and turned into Tearlon Lodge. 508 00:29:42,548 --> 00:29:43,415 You're so full of it, Dale. 509 00:29:44,716 --> 00:29:46,585 I had you going. 510 00:29:46,585 --> 00:29:48,888 I don't know. I thought the story was pretty good. 511 00:29:48,888 --> 00:29:51,790 Up until the end because I think I heard that one before. 512 00:29:51,790 --> 00:29:52,558 Yeah? 513 00:29:54,126 --> 00:29:56,162 Good one, D, although I think 514 00:29:56,162 --> 00:29:57,729 you've got to give partial credit to Joel. 515 00:29:57,729 --> 00:29:59,265 The wine definitely helped. 516 00:29:59,265 --> 00:30:00,199 Yeah, it's something else. 517 00:30:01,767 --> 00:30:02,568 You have any more? 518 00:30:02,568 --> 00:30:04,303 Yeah. 519 00:30:04,303 --> 00:30:05,637 I got a whole case of it. I'll go get you some some more. 520 00:30:05,637 --> 00:30:06,405 Let him get it himself. 521 00:30:07,439 --> 00:30:08,207 Don't be a bitch, babe. 522 00:30:09,641 --> 00:30:10,442 Excuse me? 523 00:30:11,777 --> 00:30:13,745 He said don't be a bitch, bitch. 524 00:30:15,982 --> 00:30:17,516 Did you want any more? 525 00:30:17,516 --> 00:30:18,050 - Sure. - Okay. 526 00:30:24,590 --> 00:30:25,024 Dale? 527 00:30:26,358 --> 00:30:26,859 Hey. 528 00:30:27,659 --> 00:30:29,328 You missed my finale. 529 00:30:29,328 --> 00:30:31,497 I'm sure you didn't disappoint. 530 00:30:31,497 --> 00:30:33,032 Yeah, but every great storyteller 531 00:30:33,032 --> 00:30:36,168 saves his best for last. 532 00:30:36,168 --> 00:30:39,271 I'm worried about Rita. 533 00:30:39,271 --> 00:30:41,707 She hasn't come back yet and she's been gone all day. 534 00:30:41,707 --> 00:30:42,875 Did you try her cell? 535 00:30:42,875 --> 00:30:44,576 No, I can't get a signal. 536 00:30:44,576 --> 00:30:46,145 Yeah, me either. 537 00:30:46,145 --> 00:30:47,646 Has anybody seen Rita? 538 00:30:47,646 --> 00:30:48,714 Yeah, I did. 539 00:30:48,714 --> 00:30:50,516 She got eaten by a bear. 540 00:30:50,516 --> 00:30:51,884 Tedi. 541 00:30:51,884 --> 00:30:53,419 Can you be serious for one fucking minute? 542 00:30:53,419 --> 00:30:54,553 No. 543 00:30:55,754 --> 00:30:58,290 Which one's Rita again? 544 00:30:58,290 --> 00:31:01,660 She's a dark hair, skinny chick, huge bug in her ass. 545 00:31:01,660 --> 00:31:02,561 Oh, yeah. 546 00:31:02,561 --> 00:31:04,263 I remember her. 547 00:31:04,263 --> 00:31:05,898 Yo, money bags, pass the hammer. 548 00:31:05,898 --> 00:31:08,267 Thank you. 549 00:31:08,267 --> 00:31:09,936 I really think we should look for her. 550 00:31:09,936 --> 00:31:11,270 Wait a second. 551 00:31:11,270 --> 00:31:13,305 She comes up here all the time. 552 00:31:13,305 --> 00:31:15,107 She might have just gone to visit with the caretaker. 553 00:31:15,107 --> 00:31:17,543 Well, is there any way we can contact him? 554 00:31:17,543 --> 00:31:19,578 I don't think he even has a phone. 555 00:31:19,578 --> 00:31:20,546 I kind of get the impression he prefers to live off the grid. 556 00:31:22,448 --> 00:31:23,382 Well, what if Zac and I go and look for her? 557 00:31:23,382 --> 00:31:25,017 No. 558 00:31:25,017 --> 00:31:27,553 I can't have you two traipsing off in the middle of the night. 559 00:31:27,553 --> 00:31:28,887 You could get lost, or fall in a bear trap, 560 00:31:28,887 --> 00:31:32,358 or God knows what else. 561 00:31:32,358 --> 00:31:33,993 If she's not back by the morning we'll go look for her. 562 00:31:33,993 --> 00:31:35,727 - Okay? - Alright. 563 00:31:35,727 --> 00:31:37,930 That goes for everybody. 564 00:31:37,930 --> 00:31:39,631 Even Joel? 565 00:31:39,631 --> 00:31:43,835 Yes, even Joel. 566 00:31:43,835 --> 00:31:45,804 With that, I'm going to get some sleep. 567 00:31:45,804 --> 00:31:47,873 This wine's done a number on me. 568 00:31:47,873 --> 00:31:50,209 I need to hit the hay. 569 00:31:50,209 --> 00:31:52,244 Try to keep it down to a dull roar. 570 00:31:52,244 --> 00:31:53,512 Good night, Dale. 571 00:31:53,512 --> 00:31:54,580 Night, bud. 572 00:31:54,580 --> 00:31:55,447 Goodnight. 573 00:31:55,447 --> 00:31:56,748 Night. 574 00:31:56,748 --> 00:32:00,152 Good night. I'm glad you liked the wine. 575 00:32:00,152 --> 00:32:02,654 Well, can I refreshen your glass, your majesty? 576 00:32:02,654 --> 00:32:05,391 Please. 577 00:32:05,391 --> 00:32:06,592 Whoa, that's good. Thank you. 578 00:32:06,592 --> 00:32:08,027 You're welcome. 579 00:32:08,027 --> 00:32:09,928 Here, babe. 580 00:32:09,928 --> 00:32:11,130 Seriously, Joel, enough. 581 00:32:14,266 --> 00:32:15,401 You're no good to me when you're like this. 582 00:32:15,401 --> 00:32:16,835 Oh, come on. 583 00:32:16,835 --> 00:32:18,570 It's better when you're drunk. 584 00:32:18,570 --> 00:32:19,972 Not for me it's not. 585 00:32:19,972 --> 00:32:21,340 Whoa. 586 00:32:21,340 --> 00:32:23,675 Tough woman to please, huh? 587 00:32:23,675 --> 00:32:26,012 Buddy, you ain't kidding. 588 00:32:27,946 --> 00:32:28,547 I'm going to my room. 589 00:32:34,786 --> 00:32:35,954 Are you coming? 590 00:32:38,257 --> 00:32:40,559 Joel, The heart wants what the heart wants. 591 00:32:42,328 --> 00:32:44,163 Not you, mongoloid. 592 00:32:44,163 --> 00:32:45,764 I'll be up in a minute, babe. 593 00:32:45,764 --> 00:32:46,198 Yeah. Fuck you. 594 00:32:49,301 --> 00:32:51,003 I'd get up there if I were you. 595 00:32:51,003 --> 00:32:52,371 The longer you wait. 596 00:32:53,372 --> 00:32:56,408 The bitchier she gets. 597 00:32:57,743 --> 00:32:59,378 Too much to drink, Tedi boy. 598 00:33:00,612 --> 00:33:01,680 All right. 599 00:33:01,680 --> 00:33:03,215 Well, on that note. 600 00:33:05,317 --> 00:33:07,753 All right. I'll see you guys later. 601 00:33:07,753 --> 00:33:10,289 Adios, amigos and, uh, feel free to drink the rest of the wine. 602 00:33:10,289 --> 00:33:11,057 - Thank you. - It's all yours. 603 00:33:11,057 --> 00:33:11,990 Good night. 604 00:33:11,990 --> 00:33:14,060 No. Wait, oh God. 605 00:33:14,060 --> 00:33:14,993 I'm going to join you. 606 00:33:16,695 --> 00:33:18,430 Oh, oh. 607 00:33:18,430 --> 00:33:19,698 I got you. 608 00:33:19,698 --> 00:33:20,466 I got you, big boy. 609 00:33:20,466 --> 00:33:21,933 Okay. 610 00:33:21,933 --> 00:33:23,202 There we go. 611 00:33:23,202 --> 00:33:24,503 Up the stairs. 612 00:33:24,503 --> 00:33:26,072 Hey, do you and Lira have any plans tonight? 613 00:33:26,072 --> 00:33:28,174 Yeah. 614 00:33:28,174 --> 00:33:31,410 I'm going to bury my sword so deep in that stone-cold bitch, 615 00:33:31,410 --> 00:33:32,811 the first person who pulls it out's going to get declared 616 00:33:32,811 --> 00:33:34,046 the King of England. 617 00:33:34,046 --> 00:33:34,613 Brothers. 618 00:33:36,548 --> 00:33:38,384 What are you two jibber jabbering about? 619 00:33:38,384 --> 00:33:40,652 Just, just guy talk. 620 00:33:43,222 --> 00:33:45,257 Got you, buddy. Careful. 621 00:33:45,257 --> 00:33:46,992 Someone's going to break their neck on those things. 622 00:33:46,992 --> 00:33:49,195 Yeah, watch out. 623 00:33:49,195 --> 00:33:51,763 Tedi, isn't your room downstairs? 624 00:33:51,763 --> 00:33:53,199 I thought we were going to tag team like the Hardy Boys? 625 00:33:54,766 --> 00:33:57,035 No three way for you tonight, bud. Sorry. 626 00:33:57,035 --> 00:33:58,337 I wouldn't be so sure about that. 627 00:33:58,337 --> 00:33:59,438 He's got two hands. 628 00:34:01,006 --> 00:34:02,074 Lira makes a joke. 629 00:34:03,008 --> 00:34:03,475 Tops. 630 00:34:08,880 --> 00:34:09,681 All right. 631 00:34:11,483 --> 00:34:13,419 Well, about time for you to be hitting 632 00:34:13,419 --> 00:34:14,853 the old dusty trail, right? 633 00:34:14,853 --> 00:34:15,954 Yeah. I'm going to go. 634 00:34:15,954 --> 00:34:16,488 Good choice. 635 00:34:17,956 --> 00:34:20,492 You, uh, slay that fire-breathing cocksucker. 636 00:34:21,560 --> 00:34:22,060 Bye. 637 00:34:23,129 --> 00:34:24,463 Are you, you okay? 638 00:34:24,463 --> 00:34:24,696 Yeah. 639 00:34:25,664 --> 00:34:26,332 Hey, Zac. 640 00:34:27,933 --> 00:34:28,467 Looking good. 641 00:34:42,548 --> 00:34:45,117 I think everyone's going to get some action tonight. 642 00:34:45,117 --> 00:34:46,518 Good night, Tedi. 643 00:34:47,186 --> 00:34:48,654 Please. 644 00:34:48,654 --> 00:34:49,655 Good night. Go. 645 00:34:49,655 --> 00:34:51,357 Fine. 646 00:34:51,357 --> 00:34:53,325 But long live the King of Arthur. 647 00:34:55,927 --> 00:35:00,299 Long live the-- long live King Arthur. 648 00:35:01,700 --> 00:35:03,001 Long live the King. 649 00:35:03,001 --> 00:35:04,102 He is nuts. 650 00:35:05,337 --> 00:35:05,704 Fucking loon. 651 00:35:12,244 --> 00:35:13,545 You know you worry too much. 652 00:35:15,046 --> 00:35:16,148 You're probably right. 653 00:35:17,183 --> 00:35:18,750 There's no probably to it. 654 00:35:18,750 --> 00:35:19,518 I'm always right. 655 00:35:21,119 --> 00:35:21,887 How could I forget? 656 00:35:23,021 --> 00:35:23,522 It happens. 657 00:35:33,265 --> 00:35:36,668 Um, you gonna come upstairs? 658 00:35:36,668 --> 00:35:37,569 Not yet. 659 00:35:39,538 --> 00:35:40,372 I'm going to wait here for a while. 660 00:35:41,440 --> 00:35:43,175 See if Rita straggles in. 661 00:35:45,777 --> 00:35:46,212 All right. 662 00:35:54,152 --> 00:35:55,221 Don't stay up all night. 663 00:35:55,887 --> 00:35:56,588 I won't. 664 00:35:58,224 --> 00:35:59,391 Good night, Zac. 665 00:36:00,792 --> 00:36:01,593 Good night, Meigan. 666 00:36:33,792 --> 00:36:34,393 Rita? 667 00:36:37,162 --> 00:36:37,629 Rita? 668 00:36:42,868 --> 00:36:43,635 Are you in here? 669 00:36:44,570 --> 00:36:45,203 Rita? 670 00:37:13,299 --> 00:37:14,366 What was that? 671 00:37:14,366 --> 00:37:16,001 Shut up, Joel. 672 00:37:16,001 --> 00:37:17,603 Yeah. 673 00:37:17,603 --> 00:37:18,904 It was probably nothing. 674 00:39:01,106 --> 00:39:03,208 Stop it! Stop it! Stop it! 675 00:39:03,208 --> 00:39:04,810 I fucking hate you! 676 00:39:04,810 --> 00:39:07,112 Tessa, calm down. 677 00:39:07,112 --> 00:39:10,916 Shut up! Shut up! Leave me alone! 678 00:39:10,916 --> 00:39:11,016 You know what happens if you don't 679 00:39:11,016 --> 00:39:12,451 calm down, right? 680 00:39:12,451 --> 00:39:14,486 We'll have to sedate you. 681 00:39:14,486 --> 00:39:15,454 I'm going to kill you! 682 00:39:15,454 --> 00:39:17,589 I'm going to kill you. 683 00:39:34,272 --> 00:39:35,340 Hey. 684 00:39:35,340 --> 00:39:36,575 Jeez. 685 00:39:36,575 --> 00:39:38,109 Relax. It's just me. 686 00:39:38,109 --> 00:39:39,077 What are you trying to do? 687 00:39:39,077 --> 00:39:39,845 Scare me to death? 688 00:39:39,845 --> 00:39:41,246 Scare you? 689 00:39:41,246 --> 00:39:43,148 You're the one creeping around in the fucking attic. 690 00:39:43,148 --> 00:39:44,883 I thought Hugo had gotten loose. 691 00:39:44,883 --> 00:39:46,752 I was halfway down to the bait shop 692 00:39:46,752 --> 00:39:47,953 to pick up a bucket of fish heads. 693 00:39:47,953 --> 00:39:49,488 Sorry. 694 00:39:49,488 --> 00:39:51,089 Hey, are you going to come to bed? 695 00:39:51,089 --> 00:39:53,124 Think the fuck-a-thon next door is over, 696 00:39:53,124 --> 00:39:54,993 so you and I actually might get some sleep. 697 00:39:54,993 --> 00:39:56,628 Finally, some good news. 698 00:39:58,363 --> 00:39:59,565 What the hell are you doing in the attic anyway? 699 00:40:02,934 --> 00:40:03,635 I don't know. 700 00:40:05,537 --> 00:40:06,972 All right, weirdo. 701 00:40:06,972 --> 00:40:07,973 Come on. 702 00:40:07,973 --> 00:40:08,440 Okay. 703 00:40:23,254 --> 00:40:24,656 Kill her. 704 00:40:27,593 --> 00:40:29,661 She lies. 705 00:40:30,261 --> 00:40:30,829 Who? 706 00:40:35,366 --> 00:40:36,067 Who? 707 00:40:38,369 --> 00:40:39,471 Hey. 708 00:40:39,471 --> 00:40:40,071 You all right, Zac? 709 00:40:41,807 --> 00:40:42,073 Yeah. 710 00:40:43,475 --> 00:40:43,875 You sure? 711 00:40:45,176 --> 00:40:45,844 Uh huh. 712 00:40:49,581 --> 00:40:50,682 Is Meigan in there with you? 713 00:40:53,985 --> 00:40:54,486 No. 714 00:40:57,422 --> 00:40:58,490 She's not into you, you know. 715 00:41:00,058 --> 00:41:00,692 Excuse me? 716 00:41:02,093 --> 00:41:03,495 I know you've got this huge crush on her. 717 00:41:05,096 --> 00:41:05,864 It's totally obvious. 718 00:41:07,733 --> 00:41:08,900 But she's not over her ex. 719 00:41:12,137 --> 00:41:13,705 Girls just kind of a sixth sense about this sort of thing. 720 00:41:15,774 --> 00:41:17,175 You know, I'll bet she even tried to call him 721 00:41:17,175 --> 00:41:17,709 while she was up here. 722 00:41:20,245 --> 00:41:22,013 Maybe. 723 00:41:22,013 --> 00:41:23,849 I don't know about you, but that sure as hell 724 00:41:23,849 --> 00:41:24,916 would bug the shit out of me. 725 00:41:27,118 --> 00:41:30,121 Being all alone at night next to the one you ache for. 726 00:41:31,623 --> 00:41:34,492 Being so close, yet so far. 727 00:41:36,662 --> 00:41:38,129 I bet that's got you all pent up. 728 00:41:40,131 --> 00:41:41,800 What are you doing? 729 00:41:41,800 --> 00:41:42,701 What does it look like I'm doing? 730 00:41:46,605 --> 00:41:47,773 What about your boyfriend? 731 00:41:47,773 --> 00:41:49,775 He's not my boyfriend. 732 00:41:49,775 --> 00:41:50,942 But we can sport fuck at best. 733 00:41:52,644 --> 00:41:53,545 You'd still be cheating on Joel. 734 00:41:55,614 --> 00:41:56,915 You know, I never really liked the term cheating. 735 00:41:58,449 --> 00:41:59,951 Makes it sound like I'm playing some sort of game. 736 00:42:01,352 --> 00:42:01,987 Aren't you? 737 00:42:02,888 --> 00:42:03,188 What? 738 00:42:05,156 --> 00:42:05,757 Playing a game. 739 00:42:09,127 --> 00:42:12,530 If I win the game, do I get a prize? 740 00:42:16,501 --> 00:42:17,969 Have you seen the Excedrin? 741 00:42:17,969 --> 00:42:18,970 Get your fucking hands off of me! 742 00:42:20,672 --> 00:42:21,973 You okay? 743 00:42:23,408 --> 00:42:23,975 I don't want to talk about it. 744 00:42:38,256 --> 00:42:40,558 Meigan, please calm down. 745 00:42:40,558 --> 00:42:41,693 Well, she still isn't back yet, Dale. 746 00:42:41,693 --> 00:42:43,795 It's time someone worry. 747 00:42:43,795 --> 00:42:45,597 Hey, I wasn't disagreeing with you, okay? 748 00:42:45,597 --> 00:42:46,632 Just don't get all panicky. 749 00:42:46,632 --> 00:42:47,899 We'll find her. 750 00:42:47,899 --> 00:42:49,500 It's been 24 hours. 751 00:42:49,500 --> 00:42:50,902 Obviously something's wrong. 752 00:42:50,902 --> 00:42:52,570 Rita never came back? 753 00:42:52,570 --> 00:42:53,739 No. 754 00:42:53,739 --> 00:42:54,706 We have to go look for her. 755 00:42:54,706 --> 00:42:55,540 Where's Tedi? 756 00:42:55,540 --> 00:42:56,942 Tedi? 757 00:42:56,942 --> 00:42:58,209 Tedi? 758 00:42:58,209 --> 00:43:00,045 Stop yelling, Dale. I'm right here. 759 00:43:00,045 --> 00:43:01,980 Okay. There you are. Get your shoes on. 760 00:43:01,980 --> 00:43:03,281 You've got to come with me and find the caretaker. 761 00:43:03,281 --> 00:43:04,916 Let's see if maybe seen Rita around. 762 00:43:04,916 --> 00:43:07,152 I'm in no condition to go for a hike. 763 00:43:07,152 --> 00:43:09,320 Get your shoes on now or spend the rest of the trip 764 00:43:09,320 --> 00:43:10,789 prying my foot out of your ass. 765 00:43:10,789 --> 00:43:12,891 Aye aye, captain. 766 00:43:12,891 --> 00:43:15,360 Zac, I need you to check around the lake for me. 767 00:43:15,360 --> 00:43:16,027 You got it, boss. 768 00:43:18,363 --> 00:43:20,298 Lira, I want you to check the local hiking trails. 769 00:43:20,298 --> 00:43:21,366 There's a map in my room. 770 00:43:21,366 --> 00:43:23,034 You can use that. 771 00:43:23,034 --> 00:43:24,535 You want to go tramping through the woods? 772 00:43:24,535 --> 00:43:25,771 Yes, I do. 773 00:43:25,771 --> 00:43:27,038 And take Joel with you. 774 00:43:27,038 --> 00:43:28,073 You'll cover more ground that way. 775 00:43:28,073 --> 00:43:28,640 All right. 776 00:43:29,340 --> 00:43:30,041 Fuck. 777 00:43:31,743 --> 00:43:32,844 Bitch. 778 00:43:34,946 --> 00:43:36,648 Meigan, I need you to stay here just in case she comes back. 779 00:43:36,648 --> 00:43:38,249 I'm not staying here. 780 00:43:38,249 --> 00:43:39,550 I want to help you guys. 781 00:43:39,550 --> 00:43:40,786 I know you do. 782 00:43:40,786 --> 00:43:42,721 That's why I want you here, okay? 783 00:43:42,721 --> 00:43:45,256 If she's hurt or needs anything, or something happens to us, 784 00:43:45,256 --> 00:43:47,759 I need someone here I can count on. Okay? 785 00:43:47,759 --> 00:43:48,894 You want me to leave that to Lira, or Tedi? 786 00:43:50,228 --> 00:43:51,997 Guess not. 787 00:43:51,997 --> 00:43:53,431 And keep your phone on just in the off chance 788 00:43:53,431 --> 00:43:54,465 you get a signal. 789 00:43:54,465 --> 00:43:55,701 - Okay. - Okay. 790 00:43:55,701 --> 00:43:56,601 Tedi, let's go. 791 00:43:56,601 --> 00:43:57,602 I'm coming. 792 00:43:57,602 --> 00:43:59,270 No, not-- move it, now, buddy. 793 00:44:00,672 --> 00:44:01,039 Good luck. 794 00:44:08,780 --> 00:44:10,348 What? 795 00:44:10,348 --> 00:44:11,082 What was that back there? 796 00:44:12,283 --> 00:44:13,484 With what? 797 00:44:13,484 --> 00:44:14,686 With that guy, Zac. 798 00:44:15,821 --> 00:44:17,923 Fucking Christ, Joel, not now. 799 00:44:20,091 --> 00:44:21,526 Oh, what? 800 00:44:21,526 --> 00:44:22,660 You going to have a conniption fit or something? 801 00:44:23,729 --> 00:44:24,696 Or something. 802 00:44:25,663 --> 00:44:26,965 What's your problem? 803 00:44:26,965 --> 00:44:28,366 What was that back there? 804 00:44:28,366 --> 00:44:29,167 We were just talking. 805 00:44:29,167 --> 00:44:29,868 Bull shit. 806 00:44:33,038 --> 00:44:34,072 - Joel. - I saw you. 807 00:44:37,675 --> 00:44:39,610 What are you saying? 808 00:44:39,610 --> 00:44:40,278 You know what I'm saying. 809 00:44:47,052 --> 00:44:48,319 He tried to kiss me. 810 00:44:53,591 --> 00:44:54,325 He came out onto the porch. 811 00:44:56,061 --> 00:44:57,796 He looked like something was wrong. 812 00:44:57,796 --> 00:44:58,930 So I went over to see if he was okay. 813 00:45:00,665 --> 00:45:02,633 And one thing led to another. 814 00:45:02,633 --> 00:45:03,902 I guess he took that as me coming onto him or something. 815 00:45:08,073 --> 00:45:09,140 And it's not the first time it's happened either. 816 00:45:11,376 --> 00:45:13,178 He does this all the time at work. 817 00:45:13,178 --> 00:45:13,945 It's disgusting. 818 00:45:16,915 --> 00:45:18,784 Why don't you tell Dale? 819 00:45:18,784 --> 00:45:19,951 I did the first time it happened. 820 00:45:21,652 --> 00:45:22,954 It's just my word against his. 821 00:45:24,722 --> 00:45:26,691 And Dale likes him. 822 00:45:26,691 --> 00:45:28,159 Everybody in the office does. 823 00:45:29,394 --> 00:45:29,961 Including you? 824 00:45:33,064 --> 00:45:35,366 What the hell kind of a person do you think I am? 825 00:45:35,366 --> 00:45:38,069 There's something seriously wrong with that guy. 826 00:45:38,069 --> 00:45:40,371 He's on all kinds of medication. 827 00:45:40,371 --> 00:45:41,139 He literally scares me. 828 00:45:45,743 --> 00:45:46,978 I just didn't want to because any trouble or anything. 829 00:45:51,950 --> 00:45:52,784 Don't you trust me? 830 00:45:56,087 --> 00:45:57,755 I don't feel safe around him. 831 00:45:58,689 --> 00:46:00,291 Hey, I'm sorry. Okay? 832 00:46:00,291 --> 00:46:01,626 No. 833 00:46:01,626 --> 00:46:02,360 Don't touch me. 834 00:46:07,132 --> 00:46:09,467 Why don't you be a man and do something about it 835 00:46:09,467 --> 00:46:11,169 instead of tearing me down with your bullshit accusations? 836 00:46:23,281 --> 00:46:23,982 Rita? 837 00:46:24,715 --> 00:46:26,885 Ricola? 838 00:46:26,885 --> 00:46:27,819 Bad joke, Tedi. 839 00:46:30,588 --> 00:46:31,756 Rita? 840 00:46:31,756 --> 00:46:32,223 Rita? 841 00:46:34,759 --> 00:46:35,793 Jesus? 842 00:46:38,997 --> 00:46:39,998 Worth a shot, right? 843 00:46:46,037 --> 00:46:47,238 You looking for birds? 844 00:46:48,173 --> 00:46:48,439 Bingo. 845 00:46:49,774 --> 00:46:50,441 Come on. 846 00:46:53,811 --> 00:46:55,646 Hey, I'm hungry, Dale. 847 00:46:55,646 --> 00:46:56,414 Yeah. We'll eat later. 848 00:47:04,622 --> 00:47:06,457 Should probably knock first. 849 00:47:06,457 --> 00:47:07,058 Why? The door's open. 850 00:47:10,929 --> 00:47:11,429 Anybody home? 851 00:47:13,865 --> 00:47:14,599 Earl Ray? 852 00:47:16,034 --> 00:47:17,035 I don't think he's home. 853 00:47:20,705 --> 00:47:22,340 Door's locked. 854 00:47:22,340 --> 00:47:23,474 Why would the door be locked if no one was here? 855 00:47:25,410 --> 00:47:26,577 Rita? 856 00:47:26,577 --> 00:47:27,078 You in there? 857 00:47:28,079 --> 00:47:28,880 Rita? 858 00:47:30,515 --> 00:47:32,017 If anybody's in there, can you open up? 859 00:47:32,017 --> 00:47:33,084 We're missing one of our group. 860 00:47:33,084 --> 00:47:34,152 We need help. 861 00:47:34,152 --> 00:47:35,120 She can't hear us. 862 00:47:35,120 --> 00:47:36,321 I'm breaking it down. 863 00:47:36,321 --> 00:47:38,223 Easy, Tedi. This isn't our house. 864 00:47:38,223 --> 00:47:39,857 You can't just go breaking people's doors down. 865 00:47:39,857 --> 00:47:41,559 She's probably bound and gagged. 866 00:47:41,559 --> 00:47:43,194 There's blood and shit all over the place. 867 00:47:43,194 --> 00:47:44,262 We can't just leave her in there. 868 00:47:44,262 --> 00:47:45,096 We don't even know she's here. 869 00:47:48,934 --> 00:47:50,068 Rita? 870 00:47:50,068 --> 00:47:51,069 Quit fucking around. 871 00:47:53,838 --> 00:47:55,974 Just find this Earl Ray guy. 872 00:47:55,974 --> 00:47:56,474 It's probably just a big misunderstanding. 873 00:49:28,866 --> 00:49:31,702 "Investigators baffled by brutal crime at a private 874 00:49:31,702 --> 00:49:34,605 psychiatric hospital in the mountains near Tearlon Lake 875 00:49:34,605 --> 00:49:38,076 A female patient age nine, whose name cannot be disclosed 876 00:49:38,076 --> 00:49:40,645 was allegedly attacked and brutally mutilated by a male patient 877 00:49:40,645 --> 00:49:42,380 of the same age. 878 00:49:42,380 --> 00:49:44,015 According to the police report 879 00:49:44,015 --> 00:49:46,484 most of the girl's tongue had been cut out 880 00:49:46,484 --> 00:49:48,519 with a pair of surgical scissors. 881 00:49:48,519 --> 00:49:51,056 Registered sex offender Earl Ray Warren, 882 00:49:51,056 --> 00:49:53,324 who had been working as an orderly at the Tearlon Lake 883 00:49:53,324 --> 00:49:55,226 Psychiatric Hospital was brought in 884 00:49:55,226 --> 00:49:57,862 for questioning after investigators discovered 885 00:49:57,862 --> 00:50:00,198 shocking evidence of torture, deprivation, and child abuse. 886 00:50:01,532 --> 00:50:04,569 Renowned psychiatrist Dr. Herman Rexif 887 00:50:04,569 --> 00:50:06,671 has resigned as head physician of the hospital 888 00:50:06,671 --> 00:50:08,005 and has refused to answer any questions. 889 00:50:09,840 --> 00:50:11,076 No charges have been filed at this time." 890 00:50:20,751 --> 00:50:23,488 "Earl Ray Warren was released from police custody 891 00:50:23,488 --> 00:50:25,623 yesterday after the conclusion of the month-long investigation. 892 00:50:27,492 --> 00:50:29,860 Authorities could not produce any evidence of wrongdoing, 893 00:50:29,860 --> 00:50:33,364 although Warren, age 46, admitted to many bizarre 894 00:50:33,364 --> 00:50:35,900 and cruel methods of negative reinforcement in the care 895 00:50:35,900 --> 00:50:37,735 and treatment of children, 896 00:50:37,735 --> 00:50:41,005 including a chamber known only as the box, 897 00:50:41,005 --> 00:50:43,808 a tiny metal cell where children were placed in isolation 898 00:50:43,808 --> 00:50:46,877 sometimes for days at a time. 899 00:50:46,877 --> 00:50:49,780 It was done only on the direct orders of the trained medical staff." 900 00:51:23,714 --> 00:51:25,716 So what'd you do today? 901 00:51:25,716 --> 00:51:26,517 Colored. 902 00:51:27,785 --> 00:51:29,287 Is this what you drew? 903 00:51:30,721 --> 00:51:31,189 You drew this? 904 00:51:31,189 --> 00:51:31,722 Yes. 905 00:51:34,692 --> 00:51:36,294 It's very good. 906 00:51:36,294 --> 00:51:37,895 Thank you. 907 00:51:37,895 --> 00:51:38,696 Is this your family? 908 00:51:40,064 --> 00:51:40,731 Yeah. 909 00:51:42,600 --> 00:51:44,202 Why are they on the ground? 910 00:51:44,202 --> 00:51:44,702 They're dead. 911 00:51:47,438 --> 00:51:48,539 How did they die? 912 00:51:49,774 --> 00:51:50,875 I don't know. 913 00:51:52,577 --> 00:51:53,711 Are you lying to me, Ned? 914 00:51:55,012 --> 00:51:56,347 I never lie. 915 00:51:56,347 --> 00:51:58,115 Then how did they die? 916 00:51:58,115 --> 00:51:59,049 God punished them. 917 00:51:59,049 --> 00:52:00,218 Why? 918 00:52:00,218 --> 00:52:01,519 He hates liars. 919 00:52:06,991 --> 00:52:08,159 Did you color anything else? 920 00:52:08,859 --> 00:52:10,628 No. 921 00:52:10,628 --> 00:52:12,530 The other kids came in, so we went back to our room. 922 00:52:13,498 --> 00:52:15,166 So you weren't coloring alone. 923 00:52:16,133 --> 00:52:17,735 I'm never alone. 924 00:52:17,735 --> 00:52:19,270 Who was with you? 925 00:52:19,270 --> 00:52:20,538 The one the others are afraid of. 926 00:52:22,273 --> 00:52:23,408 Does he have a name? 927 00:52:24,742 --> 00:52:25,210 I can't tell you. 928 00:52:25,210 --> 00:52:26,277 Why? 929 00:52:26,277 --> 00:52:27,378 He'll hurt me. 930 00:52:29,113 --> 00:52:30,381 Like he hurt Sarah? 931 00:52:31,249 --> 00:52:31,916 Not like that. 932 00:52:33,150 --> 00:52:33,751 I don't know what he'll do. 933 00:52:36,954 --> 00:52:39,156 Did you see Sarah today? 934 00:52:40,291 --> 00:52:41,426 Yeah. 935 00:52:41,426 --> 00:52:42,827 She came into my room. 936 00:52:42,827 --> 00:52:43,394 What for? 937 00:52:45,263 --> 00:52:46,564 To wish me a happy birthday. 938 00:52:48,466 --> 00:52:49,900 I didn't realize it was your birthday. 939 00:52:49,900 --> 00:52:50,768 Happy birthday, Ned. 940 00:52:52,036 --> 00:52:53,871 Thank you. 941 00:52:53,871 --> 00:52:55,172 Did she say anything else? 942 00:52:56,674 --> 00:52:58,409 She said my mommy was downstairs with presents 943 00:52:58,409 --> 00:52:59,810 and a birthday cake. 944 00:53:01,078 --> 00:53:02,347 Well, would she say that? 945 00:53:02,347 --> 00:53:03,581 Nobody came to see you today. 946 00:53:04,782 --> 00:53:05,583 She lies. 947 00:53:09,153 --> 00:53:11,088 How long has it been since you saw your parents? 948 00:53:11,088 --> 00:53:12,423 A long time ago. 949 00:53:13,358 --> 00:53:15,393 17 months since-- 950 00:53:15,393 --> 00:53:16,227 I don't want to talk about this. 951 00:53:17,928 --> 00:53:18,829 Why not? 952 00:53:20,130 --> 00:53:20,831 It makes him angry. 953 00:53:32,310 --> 00:53:33,578 Dale, I really had a feeling about that room. 954 00:53:33,578 --> 00:53:35,480 I think we should've gone in. 955 00:53:35,480 --> 00:53:36,414 We need more than a feeling, Tedi, all right? 956 00:53:40,217 --> 00:53:41,218 Anything? 957 00:53:41,218 --> 00:53:42,553 Nothing. No sign of her. 958 00:53:42,553 --> 00:53:43,688 I was hoping she was back here. 959 00:53:44,955 --> 00:53:46,891 Did you find the caretaker? 960 00:53:46,891 --> 00:53:48,726 No. We found his cabin, but nobody was home. 961 00:53:48,726 --> 00:53:49,627 It was strange. 962 00:53:51,329 --> 00:53:52,830 Didn't you say his name was Warren? 963 00:53:52,830 --> 00:53:53,431 Yeah. 964 00:53:54,365 --> 00:53:55,833 Earl Ray Warren? 965 00:53:55,833 --> 00:53:56,634 Yeah, why? 966 00:53:58,336 --> 00:54:00,471 - I think you need to see this. - Later. 967 00:54:00,471 --> 00:54:02,773 We just came back to see if she'd come back here. 968 00:54:02,773 --> 00:54:04,742 With her family connections, if anything happens to her, 969 00:54:04,742 --> 00:54:06,477 I might as well kiss this job goodbye. 970 00:54:06,477 --> 00:54:07,412 We're going to split up until we find her. 971 00:54:07,412 --> 00:54:09,079 Or the old man. 972 00:54:09,079 --> 00:54:10,681 Okay. Well, be careful. It could be dangerous. 973 00:54:10,681 --> 00:54:11,015 You, too. 974 00:54:19,957 --> 00:54:20,925 Fuck. 975 00:54:20,925 --> 00:54:22,593 God dammit, Zac. 976 00:54:22,593 --> 00:54:23,828 You've got to stop doing that to me. 977 00:54:23,828 --> 00:54:25,029 Doing what? 978 00:54:25,029 --> 00:54:26,096 Scaring the shit out of me. 979 00:54:26,096 --> 00:54:27,465 You just backed into me. 980 00:54:29,434 --> 00:54:30,768 Any word on Rita? 981 00:54:30,768 --> 00:54:32,069 No. 982 00:54:32,069 --> 00:54:33,638 I was going to ask you the same thing. 983 00:54:33,638 --> 00:54:34,705 Where the hell could should be? 984 00:54:36,674 --> 00:54:37,875 I don't know, Zac, but I'm really starting to worry. 985 00:54:40,645 --> 00:54:42,046 I think the caretaker might be a child molester. 986 00:54:43,714 --> 00:54:44,482 What? 987 00:54:47,017 --> 00:54:49,920 I found this article and the guy's a sex offender. 988 00:54:52,122 --> 00:54:54,359 Did, did you tell Dale? 989 00:54:54,359 --> 00:54:55,993 No. 990 00:54:55,993 --> 00:54:57,528 I, I tried to, but he's gone back to keep looking. 991 00:54:59,229 --> 00:55:00,398 That's not even the worst of it. 992 00:55:00,398 --> 00:55:01,231 Look at this. 993 00:55:08,539 --> 00:55:09,774 Where did you get this? 994 00:55:12,410 --> 00:55:12,910 In the attic. 995 00:55:16,914 --> 00:55:19,316 This place used to be some kind of mental hospital. 996 00:55:22,920 --> 00:55:24,355 Guess that explains why they got the place so cheap. 997 00:55:25,255 --> 00:55:26,524 It's not funny. 998 00:55:28,025 --> 00:55:30,127 The authorities shut this place down. 999 00:55:30,127 --> 00:55:31,562 They were torturing children. 1000 00:55:32,930 --> 00:55:34,198 Fucking kids, Zac. 1001 00:55:34,198 --> 00:55:35,433 Yeah, I get it. 1002 00:55:35,433 --> 00:55:36,501 Young people. 1003 00:55:36,501 --> 00:55:37,535 I-- it's terrible. 1004 00:55:41,972 --> 00:55:42,607 Are you okay? 1005 00:55:43,273 --> 00:55:43,741 No. 1006 00:55:49,980 --> 00:55:53,851 I wasn't going to tell you this, but I've been seeing 1007 00:55:53,851 --> 00:55:54,785 some pretty weird stuff around here myself. 1008 00:55:56,887 --> 00:55:57,788 What? 1009 00:55:59,356 --> 00:56:00,558 Why didn't you tell me? 1010 00:56:02,727 --> 00:56:03,761 I didn't think that you'd believe me. 1011 00:56:06,096 --> 00:56:07,798 As soon as Rita gets back we're getting the hell out of here. 1012 00:56:10,835 --> 00:56:13,471 There's something not right about this place. 1013 00:56:13,471 --> 00:56:14,972 Great. I'm going to go back out and see if I can't find her. 1014 00:56:17,442 --> 00:56:18,576 Be safe. 1015 00:56:19,477 --> 00:56:20,377 I will. 1016 00:56:22,913 --> 00:56:27,985 Here, um, take this just in case that pervert comes back, 1017 00:56:27,985 --> 00:56:29,219 or wherever. 1018 00:56:29,219 --> 00:56:30,588 I want you to be safe. 1019 00:56:31,456 --> 00:56:32,389 Thanks. 1020 00:56:35,493 --> 00:56:36,594 Please come back in one piece? 1021 00:56:37,361 --> 00:56:37,995 I will. 1022 00:56:39,930 --> 00:56:41,398 Please extend me the same courtesy. 1023 00:56:41,398 --> 00:56:42,399 I'll be back. 1024 00:57:39,189 --> 00:57:39,857 Jesus. 1025 00:57:41,892 --> 00:57:42,693 Hey, Joel. 1026 00:57:44,795 --> 00:57:46,163 Did they find Rita? 1027 00:57:46,163 --> 00:57:47,264 I'm not looking for Rita. 1028 00:57:47,264 --> 00:57:48,298 What? 1029 00:57:48,298 --> 00:57:49,099 I'm looking for you. 1030 00:57:54,171 --> 00:57:55,673 What the fuck? 1031 00:57:55,673 --> 00:57:56,941 What the hell is your problem? 1032 00:57:56,941 --> 00:57:58,475 You're my fucking problem. 1033 00:58:00,377 --> 00:58:01,712 You stay the fuck away from her. 1034 00:58:04,081 --> 00:58:04,915 I didn't touch her. 1035 00:58:06,416 --> 00:58:08,218 She's the one that kissed me. 1036 00:58:08,218 --> 00:58:09,086 You calling my girl a liar? 1037 00:58:10,320 --> 00:58:10,888 No, Joel. 1038 00:58:11,989 --> 00:58:12,723 I'm not. 1039 00:58:15,292 --> 00:58:15,926 I'm calling her a slut. 1040 00:58:17,562 --> 00:58:18,529 And a liar. 1041 00:58:22,366 --> 00:58:23,500 You fucker. 1042 00:58:24,501 --> 00:58:25,269 It's not worth it, man. 1043 00:58:26,303 --> 00:58:26,904 Joel, stop. 1044 00:58:46,356 --> 00:58:47,558 Joel, stop! 1045 00:58:55,600 --> 00:58:57,935 Help! Help! 1046 01:00:12,576 --> 01:00:13,010 Rita? 1047 01:00:15,680 --> 01:00:16,613 Mr. Warren? 1048 01:00:18,849 --> 01:00:19,884 Come on, guys. 1049 01:00:19,884 --> 01:00:21,251 I fucking hate hiking. 1050 01:00:22,352 --> 01:00:23,020 Rita? 1051 01:00:39,203 --> 01:00:39,870 Rita? 1052 01:00:41,505 --> 01:00:42,039 Mr. Warren? 1053 01:00:50,280 --> 01:00:51,048 Oh, shit. 1054 01:00:54,584 --> 01:00:55,085 What the fuck? 1055 01:01:18,508 --> 01:01:19,109 You guys? 1056 01:01:22,412 --> 01:01:22,913 Hello? 1057 01:01:26,450 --> 01:01:26,884 Dale? 1058 01:02:21,071 --> 01:02:22,139 Anyone down here? 1059 01:02:31,882 --> 01:02:32,382 Someone there? 1060 01:02:38,255 --> 01:02:38,522 Hello? 1061 01:03:29,073 --> 01:03:30,407 You're in a lot of trouble. 1062 01:03:30,407 --> 01:03:31,876 I didn't do anything. 1063 01:03:31,876 --> 01:03:33,978 Yes, you did. 1064 01:03:33,978 --> 01:03:35,679 Please don't put me back in the box. 1065 01:03:35,679 --> 01:03:38,082 I didn't do it. 1066 01:03:38,082 --> 01:03:39,917 I tried to stop him, but he doesn't listen. 1067 01:03:39,917 --> 01:03:41,818 I couldn't make him stop. 1068 01:03:41,818 --> 01:03:43,520 Just tell me what happened. 1069 01:03:48,758 --> 01:03:49,259 Ned? 1070 01:03:52,362 --> 01:03:52,863 Ned? 1071 01:03:54,798 --> 01:03:55,265 No. 1072 01:03:59,203 --> 01:04:00,037 No what? 1073 01:04:01,138 --> 01:04:02,472 Ned's not here right now. 1074 01:04:04,808 --> 01:04:05,442 Then where is he? 1075 01:04:06,877 --> 01:04:08,045 That's not important. 1076 01:04:09,813 --> 01:04:10,480 I see. 1077 01:04:12,649 --> 01:04:15,085 Then can you tell me what happened to Sarah? 1078 01:04:16,820 --> 01:04:17,854 I don't think so. 1079 01:04:19,723 --> 01:04:21,458 Can't or won't? 1080 01:04:31,735 --> 01:04:32,302 What the hell? 1081 01:04:33,337 --> 01:04:34,271 Hey, Maigen? 1082 01:04:55,759 --> 01:04:57,127 Who are you? 1083 01:04:59,429 --> 01:05:00,130 Tell me. 1084 01:05:01,698 --> 01:05:02,967 It's not important. 1085 01:05:02,967 --> 01:05:03,900 Oh, I think it is. 1086 01:05:05,835 --> 01:05:06,937 I don't care what you think. 1087 01:05:08,638 --> 01:05:10,074 Then may I speak with Ned? 1088 01:05:10,074 --> 01:05:11,675 Is he still here? 1089 01:05:11,675 --> 01:05:13,343 You're speaking with me now. 1090 01:05:23,453 --> 01:05:24,121 Hello? 1091 01:05:26,523 --> 01:05:27,357 Anybody down here? 1092 01:05:28,792 --> 01:05:30,027 Okay. 1093 01:05:30,027 --> 01:05:32,963 So tell me what happened. 1094 01:05:34,564 --> 01:05:36,033 You know what happened. 1095 01:05:36,033 --> 01:05:37,601 But do you? 1096 01:05:37,601 --> 01:05:39,136 Of course I do. 1097 01:05:40,837 --> 01:05:43,607 So it was you. 1098 01:05:43,607 --> 01:05:44,674 Who else could it be? 1099 01:05:44,674 --> 01:05:45,976 Ned? 1100 01:05:45,976 --> 01:05:46,977 Ned wouldn't hurt a fly. 1101 01:05:48,045 --> 01:05:49,346 He's too much of a sissy. 1102 01:05:50,347 --> 01:05:51,381 Is somebody down here? 1103 01:05:57,921 --> 01:05:58,955 Rita, is that you? 1104 01:06:00,290 --> 01:06:01,691 You took something from her. 1105 01:06:01,691 --> 01:06:02,926 Uh huh. 1106 01:06:02,926 --> 01:06:04,028 What did you take? 1107 01:06:04,028 --> 01:06:05,729 You know what it was. 1108 01:06:08,198 --> 01:06:09,399 Why would you do that? 1109 01:06:10,934 --> 01:06:12,402 Liars must be punished. 1110 01:06:19,409 --> 01:06:19,976 What do you do with it? 1111 01:06:19,976 --> 01:06:21,145 Rita? 1112 01:06:21,145 --> 01:06:21,945 With what? 1113 01:06:21,945 --> 01:06:23,047 Rita? 1114 01:06:24,648 --> 01:06:25,849 Her tongue. 1115 01:06:55,745 --> 01:06:56,946 Oh God. Up you go. 1116 01:06:56,946 --> 01:06:58,115 Come on. 1117 01:06:58,115 --> 01:06:59,249 What the fuck? 1118 01:07:00,917 --> 01:07:01,451 Come on. 1119 01:07:02,952 --> 01:07:03,487 Come on. 1120 01:07:07,391 --> 01:07:08,458 What the hell happened to her? 1121 01:07:09,726 --> 01:07:10,227 Come on. 1122 01:07:18,068 --> 01:07:19,269 Dude, she needs help. 1123 01:07:19,269 --> 01:07:21,037 Yeah, no shit, Zac. 1124 01:07:21,037 --> 01:07:22,472 She's going to fucking bleed to death. 1125 01:07:22,472 --> 01:07:24,808 Well, um, I'll start a fire. 1126 01:07:24,808 --> 01:07:26,176 What? 1127 01:07:26,176 --> 01:07:28,712 You heat metal, cauterize the wound. 1128 01:07:28,712 --> 01:07:30,180 We don't have time for that shit. 1129 01:07:30,180 --> 01:07:31,715 Well, I'm not a fucking doctor, Zac. 1130 01:07:31,715 --> 01:07:33,483 Where's Dale? 1131 01:07:33,483 --> 01:07:35,051 I don't know. He's probably still looking for Rita. 1132 01:07:35,051 --> 01:07:35,819 Fuck. 1133 01:07:37,521 --> 01:07:41,491 Um, speaking of Rita, I found her. 1134 01:07:42,792 --> 01:07:43,527 Where? 1135 01:07:44,894 --> 01:07:46,296 In the basement. 1136 01:07:47,731 --> 01:07:48,698 She's dead. 1137 01:07:49,633 --> 01:07:51,000 Dead? 1138 01:07:51,000 --> 01:07:51,735 Are you sure? 1139 01:07:53,603 --> 01:07:54,704 Are you sure? 1140 01:07:54,704 --> 01:07:56,506 Yeah, I'm pretty sure. 1141 01:07:56,506 --> 01:07:58,442 Fuck, she's getting blood all over the place. 1142 01:07:58,442 --> 01:08:00,410 Just go and find Dale and I'll stay here with her. 1143 01:08:00,410 --> 01:08:03,079 I don't know where Dale is. I-- 1144 01:08:03,079 --> 01:08:04,448 Just fucking go find him! Go! 1145 01:08:04,448 --> 01:08:04,848 Fine! 1146 01:08:07,417 --> 01:08:07,717 Come on. 1147 01:08:16,426 --> 01:08:17,227 What did you do with it? 1148 01:08:17,227 --> 01:08:19,396 With what? 1149 01:08:19,396 --> 01:08:20,997 Her tongue. 1150 01:08:20,997 --> 01:08:23,433 It's in the box. 1151 01:08:23,433 --> 01:08:24,601 Nurses already looked in there. 1152 01:08:24,601 --> 01:08:26,035 Not that box. 1153 01:08:26,035 --> 01:08:27,537 My box. 1154 01:08:29,473 --> 01:08:29,639 Music box. 1155 01:08:58,868 --> 01:08:59,303 Shit. 1156 01:09:03,407 --> 01:09:04,474 Where's Tedi? 1157 01:09:04,474 --> 01:09:05,942 How the hell should I know? 1158 01:09:05,942 --> 01:09:07,177 He just went out looking for you. 1159 01:09:07,177 --> 01:09:07,544 What happened to her? 1160 01:09:11,581 --> 01:09:12,549 What? 1161 01:09:12,549 --> 01:09:14,418 We got to get her to a hospital. 1162 01:09:14,418 --> 01:09:15,252 I'm on it. I'm on it. 1163 01:09:15,252 --> 01:09:16,220 Fuck. 1164 01:09:16,220 --> 01:09:17,153 Give her to me. 1165 01:09:17,153 --> 01:09:18,355 Where's everyone else? 1166 01:09:18,355 --> 01:09:19,256 They went out looking for Rita. 1167 01:09:19,256 --> 01:09:20,424 Fuck. 1168 01:09:21,758 --> 01:09:23,793 Dale, there's something I got to tell you. 1169 01:09:23,793 --> 01:09:24,361 If I don't leave right now, she's going to fucking 1170 01:09:24,361 --> 01:09:25,329 bleed to death. 1171 01:09:25,329 --> 01:09:26,530 You find everyone else. 1172 01:09:26,530 --> 01:09:27,531 You get to a signal. 1173 01:09:27,531 --> 01:09:28,565 And you fucking call me. 1174 01:09:59,729 --> 01:10:00,764 Ned? 1175 01:10:04,734 --> 01:10:06,336 Ned? 1176 01:10:06,336 --> 01:10:10,173 Twinkle, twinkle in their eyes 1177 01:10:10,173 --> 01:10:12,609 cut out tongues that tell me lies. 1178 01:10:13,843 --> 01:10:14,644 Ned? 1179 01:10:16,112 --> 01:10:17,414 Why do you keep calling me that? 1180 01:10:17,414 --> 01:10:18,448 That's your name. 1181 01:10:19,849 --> 01:10:20,650 Everyone calls you Ned. 1182 01:10:21,951 --> 01:10:22,819 I hate that name. 1183 01:10:25,021 --> 01:10:26,423 You're the one Ned warned me about, aren't you? 1184 01:10:28,091 --> 01:10:28,992 The one he tried to stop? 1185 01:10:30,960 --> 01:10:31,995 Ned can't stop me. 1186 01:10:33,763 --> 01:10:35,865 But he does know what you did to Sarah. 1187 01:10:37,434 --> 01:10:38,635 Everyone knows that. 1188 01:10:40,804 --> 01:10:42,105 And he's afraid of you. 1189 01:10:42,105 --> 01:10:43,273 They're all afraid of me. 1190 01:10:45,575 --> 01:10:46,676 So why don't you tell me who you are? 1191 01:10:48,345 --> 01:10:49,479 Or at least who you think you are? 1192 01:10:50,847 --> 01:10:52,616 Why do you want to know? 1193 01:10:52,616 --> 01:10:54,117 It's my job to know what's going on 1194 01:10:54,117 --> 01:10:55,719 inside that head of yours. 1195 01:10:55,719 --> 01:10:56,686 I guess you could call it curiosity. 1196 01:10:58,355 --> 01:11:00,657 Ask the cat what curiosity can do. 1197 01:12:16,065 --> 01:12:16,733 Hello? 1198 01:12:17,434 --> 01:12:18,568 Anybody? 1199 01:12:20,169 --> 01:12:20,770 Hey, Zac? 1200 01:12:25,041 --> 01:12:25,775 Zac? 1201 01:12:26,776 --> 01:12:27,577 Hey, Zac? 1202 01:12:46,830 --> 01:12:47,030 Tedi! 1203 01:12:50,099 --> 01:12:50,567 You. 1204 01:12:52,469 --> 01:12:53,403 Where is she? 1205 01:12:54,871 --> 01:12:56,139 Who? 1206 01:12:56,139 --> 01:12:57,373 Don't play games with me, boy. 1207 01:12:58,442 --> 01:12:59,008 She's got to be here. 1208 01:13:02,311 --> 01:13:03,279 Are you talking about Rita? 1209 01:13:03,279 --> 01:13:04,013 Where is she? 1210 01:13:06,049 --> 01:13:06,816 She's here. 1211 01:13:09,453 --> 01:13:10,454 Is she okay? 1212 01:13:11,120 --> 01:13:11,588 No. 1213 01:13:13,022 --> 01:13:13,923 She's not. 1214 01:13:13,923 --> 01:13:14,624 Son of a bitch. 1215 01:13:15,992 --> 01:13:16,793 I know who you are. 1216 01:13:18,361 --> 01:13:19,596 I know what you do. 1217 01:13:22,231 --> 01:13:22,799 You just stay back. 1218 01:13:23,967 --> 01:13:24,501 Stay back! 1219 01:13:28,705 --> 01:13:31,174 Tell me, grandpa, did she scream when you fucked her? 1220 01:13:33,209 --> 01:13:34,043 I never touched her. 1221 01:13:35,579 --> 01:13:36,613 Pretty little thing like that? 1222 01:13:37,614 --> 01:13:39,115 I'm sure you wanted to. 1223 01:13:39,115 --> 01:13:39,849 Never touched her. 1224 01:13:56,733 --> 01:13:58,067 Is it because you loved her? 1225 01:13:59,736 --> 01:14:01,070 Or because she wasn't a boy? 1226 01:14:02,271 --> 01:14:03,206 How dare you. 1227 01:14:06,042 --> 01:14:06,676 Zac? 1228 01:14:26,630 --> 01:14:29,599 What do you think about that, huh? 1229 01:14:29,599 --> 01:14:31,200 How you like it, you son of a bitch. 1230 01:14:31,200 --> 01:14:32,468 Huh? 1231 01:14:32,468 --> 01:14:33,236 See how you like it. 1232 01:14:47,050 --> 01:14:47,717 Are you okay? 1233 01:14:53,557 --> 01:14:54,558 I'm sure glad I gave you that knife. 1234 01:14:56,593 --> 01:14:57,561 Can you stand? 1235 01:14:59,028 --> 01:14:59,262 Yeah. 1236 01:15:09,606 --> 01:15:10,473 - No, no. Don't look. - Oh God. 1237 01:15:10,473 --> 01:15:10,940 Don't look. 1238 01:15:18,481 --> 01:15:18,948 Tedi. 1239 01:15:20,717 --> 01:15:21,585 It's okay. 1240 01:15:21,585 --> 01:15:22,151 It's okay. 1241 01:15:29,192 --> 01:15:29,726 Let's get out of here. 1242 01:15:44,107 --> 01:15:45,675 Oh shit. 1243 01:15:45,675 --> 01:15:46,309 What? 1244 01:15:48,211 --> 01:15:49,545 I don't have the keys. 1245 01:15:51,214 --> 01:15:53,182 My wallet, clothes, everything, it's inside. 1246 01:15:56,853 --> 01:15:58,121 I'll go in. I'll be quick. 1247 01:15:58,121 --> 01:15:58,755 Zac. 1248 01:16:02,525 --> 01:16:03,893 Here. 1249 01:16:03,893 --> 01:16:05,128 Where the hell did you get that? 1250 01:16:05,128 --> 01:16:06,362 It doesn't matter. I just want you to take it. 1251 01:16:06,362 --> 01:16:07,096 I need to know that you're safe. 1252 01:16:07,096 --> 01:16:08,064 No. 1253 01:16:08,064 --> 01:16:09,198 A gun, Zac. Please, you take it. 1254 01:16:10,734 --> 01:16:12,101 Just get the keys and get the fuck out. 1255 01:16:12,101 --> 01:16:13,236 I'll be okay. 1256 01:16:13,236 --> 01:16:13,603 I'll be right back. 1257 01:16:20,777 --> 01:16:22,445 Did you forget something? 1258 01:16:22,445 --> 01:16:24,047 Yeah. 1259 01:16:24,047 --> 01:16:24,347 I did. 1260 01:16:33,156 --> 01:16:34,791 Be careful. 1261 01:16:35,692 --> 01:16:36,960 I will. 1262 01:16:36,960 --> 01:16:37,627 I'll be right back. 1263 01:17:18,001 --> 01:17:18,634 Hello? 1264 01:17:22,538 --> 01:17:23,406 Anybody home? 1265 01:17:32,882 --> 01:17:33,883 Rita, wait. 1266 01:17:33,883 --> 01:17:35,318 Is he dead? 1267 01:17:35,318 --> 01:17:36,652 You don't understand. 1268 01:17:36,652 --> 01:17:38,621 What don't I understand? 1269 01:17:38,621 --> 01:17:40,056 You don't understand what he is. 1270 01:17:40,056 --> 01:17:41,290 I don't know my own grandfather? 1271 01:17:42,458 --> 01:17:43,927 What did you do to him? 1272 01:17:43,927 --> 01:17:45,061 Pap pap, are you okay? 1273 01:17:48,531 --> 01:17:49,298 Stay back! 1274 01:17:54,303 --> 01:17:55,438 Maigen, no. 1275 01:17:56,940 --> 01:17:57,673 Let go, Rita. 1276 01:18:06,515 --> 01:18:07,350 Son of a bitch. 1277 01:18:42,451 --> 01:18:43,953 You didn't really think you'd get away with it, did you? 1278 01:19:10,379 --> 01:19:11,514 Tell me who you are. 1279 01:19:13,016 --> 01:19:14,383 You didn't say please. 1280 01:19:16,619 --> 01:19:19,188 Perhaps you'd like to think it over in the box? 1281 01:19:25,929 --> 01:19:26,429 I'm waiting. 1282 01:19:31,500 --> 01:19:32,435 Zachary. 1283 01:19:34,170 --> 01:19:35,171 Zachary. 1284 01:19:37,841 --> 01:19:39,008 Come in. 1285 01:19:41,410 --> 01:19:42,812 Hi, I believe you were looking for this. 1286 01:19:43,512 --> 01:19:44,713 Yes. 1287 01:19:44,713 --> 01:19:45,381 Set it on my desk. 1288 01:19:50,386 --> 01:19:51,988 Take the patient back to his room. 1289 01:19:53,589 --> 01:19:54,223 Yes, sir. 1290 01:19:56,225 --> 01:19:58,427 And see to it he doesn't get in any more trouble. 1291 01:19:59,662 --> 01:20:00,229 Understand? 1292 01:20:01,998 --> 01:20:02,565 You can count on me. 1293 01:20:32,862 --> 01:20:33,829 You don't have to do that. 1294 01:20:35,364 --> 01:20:36,032 If you didn't want my help, Ned, 1295 01:20:37,733 --> 01:20:39,035 you shouldn't have asked for it. 1296 01:20:40,937 --> 01:20:42,071 He's still alive, you know. 1297 01:20:43,539 --> 01:20:44,307 Not for long. 1298 01:20:52,949 --> 01:20:54,617 Such a naughty little boy. 1299 01:20:59,622 --> 01:21:01,124 And you know what happens to naughty 1300 01:21:01,124 --> 01:21:02,491 little boys here, right? 1301 01:21:04,293 --> 01:21:05,061 Yeah. 1302 01:21:06,395 --> 01:21:08,264 I'll see you again real soon. 1303 01:21:09,966 --> 01:21:11,067 And you better not scream. 1304 01:21:14,703 --> 01:21:16,505 You don't want to get in trouble again, do you? 1305 01:21:34,390 --> 01:21:36,092 Such a good boy. 1306 01:21:50,639 --> 01:21:52,108 Stop being so difficult. 1307 01:22:02,151 --> 01:22:03,152 Scream all you want. 1308 01:22:05,321 --> 01:22:05,688 Nobody will hear you. 1309 01:22:08,691 --> 01:22:09,492 No! 1310 01:22:09,492 --> 01:22:10,593 Oh God! 1311 01:22:20,769 --> 01:22:21,370 Son of a bitch. 1312 01:22:42,725 --> 01:22:44,060 Dale? 1313 01:22:44,060 --> 01:22:45,995 Zac, I'm at the hospital. 1314 01:22:47,330 --> 01:22:48,831 Yeah, Lira's going to make it. 1315 01:22:48,831 --> 01:22:50,099 She's getting a transfusion now. 1316 01:22:50,099 --> 01:22:51,267 But she lost a lot of blood. 1317 01:22:51,267 --> 01:22:53,602 But she got lucky. 1318 01:22:53,602 --> 01:22:55,171 Believe me, I, I know. 1319 01:22:55,171 --> 01:22:57,173 They're at the hospital. 1320 01:22:57,173 --> 01:22:58,174 Lira, she's going to make it. 1321 01:22:59,308 --> 01:23:00,209 Is that Maigen with you? 1322 01:23:01,144 --> 01:23:02,045 Yeah, it is. 1323 01:23:02,811 --> 01:23:04,047 Hey, Dale. 1324 01:23:05,014 --> 01:23:05,648 Who else is with you? 1325 01:23:06,682 --> 01:23:07,183 It's just us. 1326 01:23:10,619 --> 01:23:11,220 What do you mean? 1327 01:23:12,188 --> 01:23:15,058 I mean it's just us. 1328 01:23:16,725 --> 01:23:18,827 There isn't anybody else. 1329 01:23:18,827 --> 01:23:19,428 Please tell me you're joking. 1330 01:23:20,396 --> 01:23:22,331 He's not joking, Dale. 1331 01:23:22,331 --> 01:23:23,366 We wouldn't even have got out ourselves 1332 01:23:23,366 --> 01:23:24,400 if it wasn't for Maigen. 1333 01:23:25,668 --> 01:23:26,435 God. 1334 01:23:28,271 --> 01:23:29,205 Do you want us to come to the hospital? 1335 01:23:32,541 --> 01:23:33,442 Dale? 1336 01:23:33,442 --> 01:23:34,277 No. 1337 01:23:34,277 --> 01:23:35,411 Uh, get your butts home. 1338 01:23:37,012 --> 01:23:38,147 I should check on Lira. 1339 01:23:38,147 --> 01:23:39,048 Hey, wait. 1340 01:23:40,883 --> 01:23:43,619 By any chance did Lira say who did this to her? 1341 01:23:44,420 --> 01:23:45,421 No. 1342 01:23:45,421 --> 01:23:47,223 She, uh, she said it was dark. 1343 01:23:47,223 --> 01:23:47,690 She didn't really remember anything, 1344 01:23:49,225 --> 01:23:50,459 It was the old man. 1345 01:23:51,694 --> 01:23:52,261 Mr. Warren. 1346 01:23:54,930 --> 01:23:55,864 All right. 1347 01:23:55,864 --> 01:23:57,233 All right. 1348 01:23:57,233 --> 01:23:59,302 Uh, just let me take care of things. 1349 01:23:59,302 --> 01:24:01,036 You get some rest. 1350 01:24:01,036 --> 01:24:02,538 I'll call the police and get this whole thing squared away. 1351 01:24:02,538 --> 01:24:03,572 Okay, Dale. 1352 01:24:03,572 --> 01:24:04,640 You take care. 1353 01:24:05,741 --> 01:24:06,275 You too, Zac. 1354 01:24:41,410 --> 01:24:42,711 You brought that awful thing with you? 1355 01:24:46,315 --> 01:24:47,350 Yeah, I did. 1356 01:24:48,184 --> 01:24:49,185 Why? 1357 01:24:49,952 --> 01:24:51,420 I don't know. 1358 01:24:51,420 --> 01:24:52,555 Used to have one as a kid. 1359 01:24:54,190 --> 01:24:56,125 I guess you can call it me being sentimental. 1360 01:24:58,093 --> 01:24:59,128 Oh my God. 1361 01:25:01,264 --> 01:25:02,331 Oh my God. 1362 01:25:03,866 --> 01:25:04,600 What? 1363 01:25:04,600 --> 01:25:05,168 Zac. 1364 01:25:05,901 --> 01:25:06,735 What? 1365 01:25:08,103 --> 01:25:09,638 Rita's still out there. 1366 01:25:09,638 --> 01:25:10,739 We can't just leave her there. 1367 01:25:14,243 --> 01:25:18,547 Maigen, um, Tedi found Rita. 1368 01:25:22,084 --> 01:25:23,152 Well, where is she then? 1369 01:25:27,256 --> 01:25:28,157 Where is she? 1370 01:25:37,633 --> 01:25:38,234 Dale! 1371 01:25:40,203 --> 01:25:41,537 Is anybody here? 1372 01:25:42,905 --> 01:25:43,906 Shh. 1373 01:25:48,877 --> 01:25:52,781 I guess you can say that she's in a better place. 1374 01:26:29,685 --> 01:26:31,153 I don't know what I would've done 1375 01:26:31,153 --> 01:26:31,820 if you hadn't been there today. 1376 01:31:08,864 --> 01:31:10,699 Don't stick your tongue out at me. 83270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.