All language subtitles for Shining.Inheritance.E05.090509.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,649 Brilliant Legacy 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,660 Lee Seung-gi and Han Hyo-joo 3 00:00:04,650 --> 00:00:04,660 Episode 5 4 00:00:06,710 --> 00:00:09,060 Enjoy:) 5 00:00:25,758 --> 00:00:27,440 Come on in. 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,080 Grandmother! 7 00:00:34,110 --> 00:00:35,630 Did you take good care of your left over dumplings today? 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,990 Grandmother, what happened to you? 9 00:00:38,110 --> 00:00:40,015 How come you disappeared without saying anything? 10 00:00:40,135 --> 00:00:42,279 Do you know how much I worried about you? 11 00:00:42,280 --> 00:00:44,030 That's why I called you in here. 12 00:00:47,290 --> 00:00:48,870 You've got your memories back? 13 00:00:51,250 --> 00:00:53,230 You didn't eat breakfast. Did you? Let's eat first. 14 00:00:53,563 --> 00:00:56,729 Grandmother, "got your memories back" what does that mean? 15 00:00:56,730 --> 00:00:59,310 Who's this lady, mother? 16 00:00:59,430 --> 00:01:01,070 She is my lifesaver. 17 00:01:01,970 --> 00:01:03,530 Saved your life? 18 00:01:04,790 --> 00:01:06,300 Nice to meet you. 19 00:01:06,980 --> 00:01:08,430 You were almost dead, grandmother? 20 00:01:08,850 --> 00:01:12,330 Well, I am hungry. Let's eat. Let's eat. 21 00:01:27,110 --> 00:01:32,020 Why are you blinking so much as if you are seeing a ghost? 22 00:01:34,150 --> 00:01:36,150 That's because it's strange. 23 00:01:37,250 --> 00:01:39,870 Your family doesn't seem to know you've been in an accident. 24 00:01:40,490 --> 00:01:45,480 And you're so rich and have a family, then why were you doing business in a small market? 25 00:01:45,600 --> 00:01:47,120 Shh. 26 00:01:48,450 --> 00:01:51,890 I'm a granny with a lot of secrets. 27 00:01:53,710 --> 00:01:56,130 Anyhow, I'm so glad 28 00:01:56,550 --> 00:02:00,330 you have a nice house and family. 29 00:02:03,250 --> 00:02:04,550 Eun-Sung, 30 00:02:06,390 --> 00:02:08,390 you must live with me. 31 00:02:09,680 --> 00:02:14,230 You said before, that you would live with me if I was sane. 32 00:02:14,870 --> 00:02:18,270 Grandmother, that's because I thought you had nowhere to go. 33 00:02:18,390 --> 00:02:22,170 I'll find out your little brother for you. 34 00:02:23,370 --> 00:02:24,369 What? 35 00:02:24,370 --> 00:02:26,550 I'll search for your missing brother, 36 00:02:26,670 --> 00:02:30,780 so pack your stuff and move into my house today. Let's live together. 37 00:02:31,680 --> 00:02:33,440 Grandmother, 38 00:02:34,710 --> 00:02:36,490 are you alright? 39 00:02:38,200 --> 00:02:41,680 Why? Do you think I speak nonsense again? 40 00:02:42,380 --> 00:02:45,290 You're saying something odd to me. 41 00:02:45,690 --> 00:02:50,490 What's so strange? I just want to pay back what I owe you. 42 00:02:53,550 --> 00:02:57,860 You will find out Eun-Woo for real? 43 00:02:58,220 --> 00:02:59,970 Instead, there is one condition 44 00:03:00,430 --> 00:03:03,840 that you must move into my house. 45 00:03:10,740 --> 00:03:13,340 Butler Pyo, who's that lady? 46 00:03:14,000 --> 00:03:14,740 I don't know either. 47 00:03:14,860 --> 00:03:18,010 You brought her here and don't know who she is? 48 00:03:18,130 --> 00:03:20,050 I did what I was ordered to do by master. 49 00:03:20,170 --> 00:03:21,640 Where did you get her from? 50 00:03:21,760 --> 00:03:23,799 What did grandmother say when she gave you an order? 51 00:03:23,800 --> 00:03:26,029 Just ask her yourself, Jung. 52 00:03:26,030 --> 00:03:27,250 Ahjussi! 53 00:03:28,680 --> 00:03:30,550 Why is mother doing this? 54 00:03:30,670 --> 00:03:35,080 She's disappeared for a week and came back to say that she saved her life. 55 00:03:35,510 --> 00:03:38,010 She said she needed to organize herself. 56 00:03:38,130 --> 00:03:41,220 Then what the heck does that mean, �Lifesaver�? 57 00:03:41,340 --> 00:03:45,790 I think I've seen her. She looks familiar to me. 58 00:03:46,650 --> 00:03:48,140 Where? 59 00:03:49,150 --> 00:03:51,100 Where have I seen her? 60 00:03:59,172 --> 00:04:01,080 You should sell the bag. 61 00:04:01,680 --> 00:04:04,000 It wouldn't worth for me. I'd rather throw it away as waste. 62 00:04:04,370 --> 00:04:07,840 If you are throwing it away, just dump it to me. 63 00:04:09,020 --> 00:04:11,680 You must find her! 64 00:04:12,830 --> 00:04:15,599 I can't bear being fooled by her. 65 00:04:15,600 --> 00:04:18,200 So find her before I go back to the States. 66 00:04:18,780 --> 00:04:20,260 When are you going back? 67 00:04:21,560 --> 00:04:25,760 My grandmother got ticked off at me and ran away from home for a while, 68 00:04:26,910 --> 00:04:29,090 so I need to apple polish her for a week. 69 00:04:30,160 --> 00:04:35,840 Well, it will be quite difficult to find her only by her name. I need some money. 70 00:04:36,270 --> 00:04:37,750 Just let me know how much do you think you will need. 71 00:04:38,110 --> 00:04:41,380 OK. I will make her kneel before you in a week. 72 00:05:15,870 --> 00:05:17,900 It doesn't make sense, Mother! 73 00:05:18,020 --> 00:05:20,629 If you owe her a favor, you just need to give her some reward money. 74 00:05:20,630 --> 00:05:22,129 Then why are you letting her in? 75 00:05:22,130 --> 00:05:25,080 I don't like either, grandmother! How can we live with an unknown person? 76 00:05:25,200 --> 00:05:28,099 I did not mean �I owe her a favor� but �she is my lifesaver�. 77 00:05:28,100 --> 00:05:31,119 She took care of me, who had nowhere to go, for a week. 78 00:05:31,120 --> 00:05:35,040 So you need to pay her enough reward. 79 00:05:35,460 --> 00:05:37,250 Reward? 80 00:05:38,270 --> 00:05:40,850 Did Eun-Sung find out a missing puppy and bring back to its owner? 81 00:05:41,210 --> 00:05:43,840 What if we give her a lot of money? 82 00:05:43,960 --> 00:05:46,530 How can you keep saying �Money?� 83 00:05:47,230 --> 00:05:48,720 Are you making money? 84 00:05:48,840 --> 00:05:51,620 You've never made a single penny. 85 00:05:53,220 --> 00:05:56,560 Have I stopped you from doing something? 86 00:05:57,150 --> 00:06:00,450 �I� just want to let a person in �my� house, why do you keep bothering me? 87 00:06:01,720 --> 00:06:05,570 It's not comfortable to live with someone who is not family. 88 00:06:05,690 --> 00:06:10,730 Do you think Eun-Sung was so stupid that she admitted a granny, she has never seen before? 89 00:06:11,430 --> 00:06:15,190 Do you think she felt �comfortable� in such a small room? 90 00:06:16,110 --> 00:06:19,570 Empty and clean out the third floor without nagging! 91 00:06:21,820 --> 00:06:24,030 What should we do, mom? 92 00:06:24,430 --> 00:06:26,510 I feel like I am going crazy. 93 00:06:27,420 --> 00:06:29,540 She is getting worse! 94 00:06:39,980 --> 00:06:41,840 That should be enough. 95 00:06:43,460 --> 00:06:45,200 Did I pass? 96 00:06:45,590 --> 00:06:47,280 Thank you so much! 97 00:06:47,740 --> 00:06:50,940 Yes, Yes..I understood. 98 00:06:51,870 --> 00:06:54,760 Seung-Mi, will you type this, please? 99 00:06:54,880 --> 00:06:58,290 Mom, I've been accepted in Jin-Sung Foods. 100 00:06:58,670 --> 00:07:04,170 Really? You deserve to, considering your school & GPA! 101 00:07:05,330 --> 00:07:07,210 Look at you! You are so glad it's Hwan's company! 102 00:07:07,570 --> 00:07:11,220 I will go to work and get orientation next Monday on. 103 00:07:11,980 --> 00:07:16,320 So you're all done, and only I have things to be done. 104 00:07:16,330 --> 00:07:17,640 Please get it done by evening. 105 00:07:17,760 --> 00:07:18,740 What is this? 106 00:07:18,860 --> 00:07:21,400 [An applicant for franchise of Jin-Sung Foods] 107 00:07:21,520 --> 00:07:24,050 Are you planning to run a franchise business of Hwan's company? 108 00:07:24,170 --> 00:07:27,530 Have you thought I would live from the money you made? 109 00:07:28,021 --> 00:07:32,041 Franchise business of Jin-Sung is worth as much as the revenue SMC* can potentially bring in. 110 00:07:28,036 --> 00:07:32,090 {\a6}[Small and Medium-sized Company]* 111 00:07:32,290 --> 00:07:34,690 Where will you find the money to do such business? 112 00:07:34,830 --> 00:07:36,700 Do you think I can't do it because I have nothing? 113 00:07:36,820 --> 00:07:38,180 I borrowed money. 114 00:07:38,765 --> 00:07:40,600 You borrowed? 115 00:07:42,080 --> 00:07:43,290 From whom? 116 00:07:44,040 --> 00:07:46,160 One person you don't know. 117 00:07:46,700 --> 00:07:48,310 Bring it to me when it's done. 118 00:07:54,760 --> 00:07:57,600 You said you need to organize yourself. 119 00:07:58,030 --> 00:08:00,010 I will talk to you in detail later. 120 00:08:00,550 --> 00:08:03,300 Has the employment for new staff for this quarter been ended? 121 00:08:03,880 --> 00:08:06,570 Since you were not here, I interviewed those candidates myself. 122 00:08:07,140 --> 00:08:08,590 You�ve done well. 123 00:08:09,130 --> 00:08:12,250 Just add up one more employee to the final list. 124 00:08:12,700 --> 00:08:15,620 Does it happen to be the lady you let in the house? 125 00:08:19,290 --> 00:08:22,560 My daughter-in-law must have called you right after I came out! 126 00:08:22,950 --> 00:08:25,729 If you intended to get her a job in our company, 127 00:08:25,730 --> 00:08:29,500 why did you let her in your house knowing that it's uncomfortable to all? 128 00:08:30,290 --> 00:08:35,550 You are becoming more and more like my family. You're saying the same thing. 129 00:08:35,920 --> 00:08:38,119 Although you owe her a favor, it's only one week. 130 00:08:38,120 --> 00:08:38,309 Do you think one week is short? Although you owe her a favor, it's only one week. 131 00:08:38,310 --> 00:08:39,630 Do you think one week is short? 132 00:08:40,360 --> 00:08:44,480 God created the world in seven days! 133 00:08:48,640 --> 00:08:51,910 Something must have happened to you in those days. 134 00:08:52,430 --> 00:08:54,790 Yes, things happened. 135 00:08:55,390 --> 00:08:56,550 What kind of things? 136 00:08:57,220 --> 00:09:01,860 I grasped a wire from Heaven. 137 00:09:02,460 --> 00:09:03,840 A wire? 138 00:09:06,150 --> 00:09:07,440 For real? 139 00:09:08,440 --> 00:09:09,740 That's so great for you! 140 00:09:10,470 --> 00:09:13,010 Good for not listening to me. 141 00:09:13,130 --> 00:09:16,280 I said you had to let that granny out. 142 00:09:16,810 --> 00:09:19,640 Hye-Ri, even though 143 00:09:19,760 --> 00:09:23,390 I know she wants to help me out and I feel grateful, 144 00:09:24,030 --> 00:09:26,680 I don't understand why she keeps saying I absolutely have to live with her. 145 00:09:26,800 --> 00:09:30,950 She might feel sorry for you living in such a small room. 146 00:09:32,620 --> 00:09:35,370 So when are you moving in? 147 00:09:35,490 --> 00:09:37,300 I said to her I would think about it. 148 00:09:37,420 --> 00:09:40,779 Go Eun-Sung! What do you need to think about? 149 00:09:40,780 --> 00:09:43,850 You must move in with any conditions! She will find out Eun-Woo for you! 150 00:09:43,970 --> 00:09:49,150 Hey! I just took care of her for one week. How can I get in her house because of that? 151 00:09:49,930 --> 00:09:51,560 She has also her own family. 152 00:09:51,680 --> 00:09:54,330 Do you think this is time to consider such a thing? 153 00:09:54,450 --> 00:09:56,450 Think about Eun-Woo! 154 00:10:01,990 --> 00:10:05,620 Yes, you're right. If I think of Eun-Woo, 155 00:10:06,720 --> 00:10:09,650 it must be much better than putting up flayers for days and days. 156 00:10:09,770 --> 00:10:11,800 You can say that again! 157 00:10:18,290 --> 00:10:22,220 Eun-Woo can be found even in 10 days if she employs private service agents. 158 00:10:40,720 --> 00:10:44,980 He skips his meals and talks little. What should we do with him? 159 00:10:45,100 --> 00:10:47,800 Leave him alone! He will have his meals soon. 160 00:10:47,920 --> 00:10:50,970 He is getting worse. 161 00:10:51,940 --> 00:10:54,980 We might as well report it to the police. 162 00:10:56,310 --> 00:10:59,160 He was deposited by his parents. What's the use? 163 00:10:59,280 --> 00:11:01,430 What if we are in big trouble? 164 00:11:01,850 --> 00:11:03,700 That's the way autistic children do. 165 00:11:03,820 --> 00:11:06,360 He will become our son if we wait with patience. 166 00:11:06,730 --> 00:11:08,320 I can't. 167 00:11:10,290 --> 00:11:14,550 Kid..Dong-Woo, aren't you hungry? 168 00:11:16,720 --> 00:11:18,750 Do this later. 169 00:11:47,720 --> 00:11:49,760 Eun-Woo. 170 00:11:52,510 --> 00:11:55,100 I will find out your brother. 171 00:11:59,310 --> 00:12:04,860 There is a condition though; You must move in my house. 172 00:12:06,490 --> 00:12:07,910 Eun-Woo. 173 00:12:12,530 --> 00:12:14,990 So Seung-Mi got in our company? 174 00:12:15,400 --> 00:12:18,240 Yes, she got the acceptance message today. 175 00:12:18,960 --> 00:12:21,300 Then why didn't she say anything to me? 176 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 I don't know either. 177 00:12:23,280 --> 00:12:25,880 She said she wanted to get in by her own abilities. 178 00:12:27,140 --> 00:12:30,400 How thoughtful she is at such a young age! 179 00:12:30,520 --> 00:12:32,020 By the way, 180 00:12:32,140 --> 00:12:35,550 can I do franchise business even though my daughter works at the company? 181 00:12:35,670 --> 00:12:41,140 Why not? Yes, you can if you pass. 182 00:12:41,380 --> 00:12:44,420 Oh. Are you done with writing? 183 00:12:44,930 --> 00:12:47,700 Yes, I am done thanks to director Park and you. 184 00:12:48,210 --> 00:12:50,540 I am turning it in tomorrow. 185 00:12:50,660 --> 00:12:54,020 Is it really ok, to give it to director Park? 186 00:12:54,470 --> 00:12:59,360 Of course it is. It will be handed over to mother via director Park anyway. 187 00:13:00,910 --> 00:13:06,380 So, when did director Park get divorced? 188 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 Unlike a single guy, he is very neat in his appearance. 189 00:13:11,410 --> 00:13:14,940 That was after Joon-Se got into college. 190 00:13:15,790 --> 00:13:17,210 So it was 8~9 years ago. 191 00:13:18,180 --> 00:13:20,870 It's quite old now. Does he have an idea of re-marring? 192 00:13:20,990 --> 00:13:24,350 Why are you asking? Do you know any good woman? 193 00:13:24,920 --> 00:13:27,250 No, I don't mean that. 194 00:13:30,750 --> 00:13:33,380 - Hello, Mrs. Baek. - You shopped a lot. 195 00:13:40,100 --> 00:13:42,790 I am going crazy because of my mother-in-law, Sung-Hee. 196 00:13:43,210 --> 00:13:48,300 She lets someone live in my house because she owes her a favor. 197 00:13:50,690 --> 00:13:52,400 What do you mean? 198 00:14:00,930 --> 00:14:04,310 Eun-Sung. Eun-Sung. 199 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 Eung Sung. 200 00:14:08,260 --> 00:14:09,410 Eun Sung. 201 00:14:10,680 --> 00:14:14,190 I couldn't reach you, so I asked Hye-Ri� 202 00:14:16,060 --> 00:14:17,540 What should I do? 203 00:14:18,360 --> 00:14:20,510 Eun-Sung, I am so sorry. 204 00:14:21,030 --> 00:14:24,030 If I had taken good care of Eun-Woo, this wouldn't have happened. 205 00:14:26,240 --> 00:14:29,650 All of sudden, he was changed into another person 206 00:14:29,770 --> 00:14:32,340 like I never knew and I didn't know what I had to do. 207 00:14:33,990 --> 00:14:35,940 I am so sorry. 208 00:14:36,710 --> 00:14:40,030 No. It was my fault 209 00:14:40,480 --> 00:14:43,470 who ran out of your house without deep thinking because of my pride. 210 00:14:43,990 --> 00:14:45,320 Chick! 211 00:14:45,440 --> 00:14:48,390 You must have been mad at me since you never contacted me. 212 00:14:50,030 --> 00:14:54,620 Hey! Do you know how I feel blushless when Seung-Mi asked me where you were? 213 00:14:57,260 --> 00:15:00,360 Seung-Mi was looking for me? 214 00:15:00,640 --> 00:15:05,580 Yes, a couple of days after you left, Seung-Mi called me and asked where you were. 215 00:15:06,010 --> 00:15:07,970 It looks like she stopped by Eun-Woo's school too. 216 00:15:08,360 --> 00:15:10,270 She asked me to let her know if there is any message from you. 217 00:15:10,870 --> 00:15:12,690 She probably regrets a lot right now. 218 00:15:16,870 --> 00:15:21,414 Also Hyung-Jin* was asking your contact info. 219 00:15:16,900 --> 00:15:21,429 {\a6}(Eun-Sung�s ex-boyfriend)* 220 00:15:21,820 --> 00:15:24,870 What? Definitely don't let him know! 221 00:15:25,260 --> 00:15:26,530 And don't say anything about me! 222 00:15:27,240 --> 00:15:31,780 Yes, I won't. I am sorry you got to know Hyung-Jin because of me. 223 00:15:33,500 --> 00:15:35,410 How could he do that to you? 224 00:15:35,530 --> 00:15:39,550 I was so impressed that Hyung-Jin set the restaurant for Joon-Se. 225 00:15:41,030 --> 00:15:43,750 By the way, where are you going? 226 00:15:45,720 --> 00:15:48,700 Are you moving around countryside in search of Eun-Woo? 227 00:15:49,270 --> 00:15:50,980 No, I am not. 228 00:15:51,620 --> 00:15:55,850 I met a nice granny and decided to move in her house. 229 00:15:56,790 --> 00:15:58,290 A granny? 230 00:16:14,840 --> 00:16:16,780 Don't be so conscious of others! 231 00:16:17,200 --> 00:16:19,490 She will find out Eun-Woo for me! 232 00:16:37,280 --> 00:16:38,820 Who the hell are you? 233 00:16:42,070 --> 00:16:44,330 - YOU! - Oh! 234 00:16:49,490 --> 00:16:51,930 What are you? What the hell are you doing here? 235 00:16:52,480 --> 00:16:54,750 Well, I'm here to�Oh! 236 00:16:54,870 --> 00:16:56,780 You, chick. What brought you here? 237 00:16:56,900 --> 00:16:58,580 How did you know my home? 238 00:16:58,700 --> 00:17:01,220 - Your home? - How did you know? 239 00:17:02,030 --> 00:17:03,760 Is this your home? 240 00:17:04,180 --> 00:17:06,230 Let go of my arm! Let's talk later! 241 00:17:06,630 --> 00:17:08,010 What aren't you telling me? 242 00:17:10,270 --> 00:17:12,169 Let me go! You are hurting me! 243 00:17:12,170 --> 00:17:14,100 I came here because of the grandmother! 244 00:17:14,220 --> 00:17:15,620 Cut the crap and tell me the truth! 245 00:17:15,740 --> 00:17:17,770 Hey! Jung! Report to the police! Hurry up! 246 00:17:18,530 --> 00:17:20,880 Hwan, she is not a thief. 247 00:17:23,320 --> 00:17:24,950 What? 248 00:17:25,410 --> 00:17:27,040 I'm going to live with her? 249 00:17:27,850 --> 00:17:29,060 Sleeping with her? 250 00:17:29,580 --> 00:17:31,880 Yes, you are. Grandmother said so. 251 00:17:32,000 --> 00:17:33,030 Why? 252 00:17:33,150 --> 00:17:35,370 How on earth do you guys know each other? 253 00:17:35,490 --> 00:17:39,760 Grandmother doesn't know anything! This chick is a fraud! 254 00:17:43,450 --> 00:17:47,320 Yes, that's right! You're the waitress at the club! 255 00:17:47,830 --> 00:17:49,740 A club? A waitress? 256 00:17:49,860 --> 00:17:53,170 Mom, she ran away after she stashed away Hwan's bag. 257 00:17:53,880 --> 00:17:54,830 No, it's not true. 258 00:17:54,950 --> 00:17:57,610 What are you all talking about? 259 00:17:59,100 --> 00:18:01,280 Two bags are being switched with each other in the airplane, 260 00:18:01,400 --> 00:18:02,680 and there was some misunderstanding. 261 00:18:02,800 --> 00:18:04,830 You keep trying to rip me off! 262 00:18:05,860 --> 00:18:08,960 Is that she who ripped off your bag? 263 00:18:09,080 --> 00:18:12,060 It's not like that at all! I lost my bag� 264 00:18:23,160 --> 00:18:24,950 Go away! 265 00:18:25,070 --> 00:18:28,820 I am not turning you in considering my grandmother. 266 00:18:31,220 --> 00:18:32,040 What? 267 00:18:32,460 --> 00:18:34,320 Are you moving into by all means? 268 00:18:34,440 --> 00:18:37,110 No. I am NOT! If I had known 269 00:18:37,230 --> 00:18:39,710 this is your house, I would have never come here. 270 00:18:55,170 --> 00:18:56,740 Eun-Sung! 271 00:18:58,820 --> 00:19:00,180 Here you come again! 272 00:19:04,220 --> 00:19:08,520 I'm sorry, grandmother. But I can't live here, 273 00:19:10,090 --> 00:19:11,480 good-bye. 274 00:19:12,580 --> 00:19:15,090 Eun-Sung! Eun-Sung! 275 00:19:18,530 --> 00:19:20,920 I asked her to come. I did! 276 00:19:21,040 --> 00:19:23,250 Then you turned her away? 277 00:19:23,780 --> 00:19:27,190 Mother, you're still saying it even after listening to us. 278 00:19:27,310 --> 00:19:29,870 Grandmother, she is absolutely a cheater. 279 00:19:30,250 --> 00:19:32,260 I said she is my lifesaver! 280 00:19:32,380 --> 00:19:34,819 Do we have to live together if she saved your life? 281 00:19:34,820 --> 00:19:35,640 What? 282 00:19:35,760 --> 00:19:39,020 Grandmother, do you know how much did she collect from selling Hwan's bag? 283 00:19:39,030 --> 00:19:40,079 My watch! 284 00:19:40,080 --> 00:19:41,470 Shut up! 285 00:19:44,090 --> 00:19:46,470 Go get Eun-Sung! 286 00:19:46,860 --> 00:19:47,749 Grandmother! 287 00:19:47,750 --> 00:19:50,069 You drove her away, so you bring her in! 288 00:19:50,070 --> 00:19:51,880 Grandmother! No matter what, you want me to live with her? 289 00:19:52,390 --> 00:19:55,140 Although you owe her a favor, I.. 290 00:19:55,830 --> 00:19:57,430 won't live with her! 291 00:19:57,550 --> 00:20:00,050 If you don't want to, then get yourself out of here! 292 00:20:03,470 --> 00:20:06,530 Mother, you've gone too far! 293 00:20:06,650 --> 00:20:09,960 Why are you doing this to Hwan, Mother? Who the hell is she? 294 00:20:29,700 --> 00:20:32,060 How could he be a grandson? 295 00:20:33,270 --> 00:20:35,940 How could it be? 296 00:20:53,560 --> 00:20:55,160 Hello? 297 00:20:57,220 --> 00:20:59,870 Yes, this is she. 298 00:21:03,380 --> 00:21:05,330 Jin-Sung Foods? 299 00:21:07,550 --> 00:21:11,170 Yes... Yes.. 300 00:21:12,700 --> 00:21:14,310 Come and get interviewed? 301 00:21:19,270 --> 00:21:21,640 Have a sit. I had it all set up. 302 00:21:25,190 --> 00:21:28,730 Mom, you let me type this on purpose? 303 00:21:30,530 --> 00:21:33,760 You know I am not good at computer. 304 00:21:34,370 --> 00:21:37,560 Don't make a mistake with Hwan 305 00:21:37,680 --> 00:21:40,430 after acknowledging how you made up and beautified your past. 306 00:21:41,570 --> 00:21:43,990 Nothing is good in the world when you make a mistake. 307 00:21:44,110 --> 00:21:50,280 You wrote living father as dead and deceased step-father as alive. 308 00:21:52,030 --> 00:21:55,260 I feel sorry for both biological and step-fathers. 309 00:21:56,260 --> 00:22:00,100 Your father has never attempted to find and contact you for 14 years. 310 00:22:00,220 --> 00:22:01,490 What makes the difference between life and death? 311 00:22:01,610 --> 00:22:04,580 You could have told Hwan's mom that you divorced him. 312 00:22:05,060 --> 00:22:06,510 You two were close friends in high school, weren't you? 313 00:22:07,000 --> 00:22:12,600 Do you think we didn't keep in touch with each other for so long without any reason? 314 00:22:13,980 --> 00:22:19,940 Sometimes keeping pride is more important than anything, even than one's life. 315 00:22:21,390 --> 00:22:23,120 Born with a silver spoon in her mouth, 316 00:22:23,240 --> 00:22:26,360 someone lives well even being widowed. 317 00:22:27,190 --> 00:22:31,500 Do I need to tell her that I got divorced after suffering cheating, gambling and beating? 318 00:22:32,200 --> 00:22:34,510 I'd rather say that he has been deceased. 319 00:22:34,970 --> 00:22:38,300 Are you talking about Hwan's mom? 320 00:22:38,660 --> 00:22:41,020 Besides, how was she able to marry Hwan's dad. 321 00:22:41,500 --> 00:22:43,460 I'm asking if you're talking about Hwan's mom. 322 00:22:44,180 --> 00:22:50,470 When in high school, daughters of a brewer and a rag-picker could get together to make friends, 323 00:22:50,790 --> 00:22:52,610 Things get changed once married. 324 00:22:53,030 --> 00:22:55,730 They can make friends only if they are on the same level. 325 00:22:59,560 --> 00:23:01,480 That way they can be in-laws. 326 00:23:04,580 --> 00:23:06,330 Again, it's because of me! 327 00:23:07,506 --> 00:23:09,821 {\a6}Note: On the 49th day after the death, 328 00:23:07,517 --> 00:23:09,836 You know that tomorrow is the 49th day* after father�s death. 329 00:23:09,956 --> 00:23:12,195 {\a6}Buddhists (and some other) help their recently departed loved one 330 00:23:10,270 --> 00:23:11,909 What would you do? 331 00:23:12,390 --> 00:23:14,660 Who takes care of "The 49th Day After Death" nowadays? 332 00:23:12,399 --> 00:23:14,660 {\a6}enter the path of rebirth through a series of prayer and offering. 333 00:23:14,780 --> 00:23:17,572 I searched in the Internet and found that everyone took care of it. 334 00:23:17,692 --> 00:23:20,033 On that day, they burn the clothes of the dead and visit the grave. 335 00:23:20,063 --> 00:23:22,230 Is he your biological father? Why are you coming forward? 336 00:23:22,350 --> 00:23:25,340 He has raised me for the last 7 years! 337 00:23:28,040 --> 00:23:30,490 We have parted with him since his death. 338 00:23:30,910 --> 00:23:32,790 Neither have we had our names listed in the family register, nor do we have blood relation. 339 00:23:33,150 --> 00:23:35,120 I will go whether you go or not. 340 00:23:35,920 --> 00:23:37,160 Don't do that. 341 00:23:37,730 --> 00:23:39,940 How spiteful you are! 342 00:23:40,700 --> 00:23:44,130 Try to go without a meal like me and find yourself if you're not mean. 343 00:23:44,580 --> 00:23:46,540 Poor people are not always getting mean just because they are poor. 344 00:23:46,804 --> 00:23:50,480 He passed away. Can't you visit him and just say �Rest in Peace?� 345 00:23:50,808 --> 00:23:52,700 Don't you feel sorry for him? 346 00:23:52,820 --> 00:23:54,630 I just want to forget everything! 347 00:23:55,690 --> 00:23:57,620 I wish to forget and I have to! 348 00:23:59,744 --> 00:24:01,860 Then I can live the way I want to. 349 00:24:15,010 --> 00:24:16,140 Hwan! 350 00:24:16,890 --> 00:24:19,850 Grandmother, I am ticketing today. 351 00:24:20,390 --> 00:24:21,940 What ticketing? 352 00:24:23,600 --> 00:24:26,770 Airline ticketing to the States! I've gotta go! 353 00:24:27,220 --> 00:24:29,640 Have you lost your mind? 354 00:24:30,150 --> 00:24:32,620 I brought you in here so you'd put an end to study abroad. 355 00:24:33,070 --> 00:24:37,310 Mother, that was for him to learn company work. 356 00:24:37,430 --> 00:24:39,550 So, did he learn anything after all? 357 00:24:40,130 --> 00:24:42,830 Do you really mean that I have to quit studying? 358 00:24:44,550 --> 00:24:48,320 You can't go anywhere unless you are self-supported. 359 00:24:48,440 --> 00:24:51,150 What do you want me to do here if I don't go? 360 00:24:51,550 --> 00:24:53,720 Bring your plan to me. 361 00:24:54,110 --> 00:24:54,790 A plan? 362 00:24:54,910 --> 00:24:57,180 Then are you going to keep idling away your time? 363 00:24:57,600 --> 00:25:00,070 You said you didn't like the smell of seolleongtang! 364 00:25:00,430 --> 00:25:04,520 What will you do for a living? Getting a job? Going into business? 365 00:25:04,950 --> 00:25:06,890 Set up your plan and hand it to me. 366 00:25:08,150 --> 00:25:10,010 You are still mad at Hwan. 367 00:25:10,640 --> 00:25:12,580 - Jung, You too. - Me too? 368 00:25:13,060 --> 00:25:15,460 The deadline for this is one week. 369 00:25:54,580 --> 00:25:56,770 - Miss Go Eun-Sung? - Yes. 370 00:25:58,890 --> 00:26:01,959 I received a message to get an interview here. 371 00:26:01,960 --> 00:26:03,290 Please follow me. 372 00:26:26,470 --> 00:26:27,860 Grandmother! 373 00:26:28,560 --> 00:26:31,050 I am not a grandmother but the president here. 374 00:26:31,940 --> 00:26:33,440 President? 375 00:26:33,990 --> 00:26:35,120 Yes. 376 00:26:35,560 --> 00:26:40,360 I'm president of Jin-Sung Foods where you couldn't get an interview because of me. 377 00:26:52,030 --> 00:26:56,030 That's how you are involved with him. 378 00:26:56,920 --> 00:26:58,310 I am sorry. 379 00:27:00,450 --> 00:27:05,960 So? You are not coming in because you hate my grandson so much? 380 00:27:07,170 --> 00:27:08,910 How could I get in? 381 00:27:10,020 --> 00:27:13,830 You don't want to find your brother, do you? 382 00:27:14,360 --> 00:27:15,030 Beg your pardon? 383 00:27:15,150 --> 00:27:19,550 I clarified that I would find your brother when you moved in my house. 384 00:27:19,980 --> 00:27:21,149 Grandmother! 385 00:27:21,150 --> 00:27:23,540 Do you think that your pride is more important than your brother? 386 00:27:23,960 --> 00:27:28,080 Did you run out of my house without thinking of your brother, seething with anger at Hwan? 387 00:27:29,400 --> 00:27:32,540 You have been putting up the flayers so it makes you feel better, don't you? 388 00:27:32,930 --> 00:27:34,180 Grandmother! 389 00:27:35,320 --> 00:27:37,670 I will let dozens of experts take over finding your brother 390 00:27:37,790 --> 00:27:42,730 to the far corners of the country on a segment by segment basis. 391 00:27:43,740 --> 00:27:49,270 Which way do you think is faster? Posting your flayers for hundreds of days? 392 00:27:49,660 --> 00:27:53,230 Which way do you think is better to find out your brother? 393 00:27:55,130 --> 00:27:57,180 Grandmother, why are doing this to me! 394 00:27:57,640 --> 00:28:00,370 I will let you get a job here 395 00:28:00,820 --> 00:28:03,570 so you could support your brother after you find him out. 396 00:28:05,480 --> 00:28:09,100 However, if you are not moving in, 397 00:28:09,550 --> 00:28:13,060 the ties between you and me will be broken. 398 00:28:23,070 --> 00:28:24,720 Hello, Director Park. 399 00:28:25,080 --> 00:28:27,660 Yes, I will go up there soon. 400 00:28:32,580 --> 00:28:33,520 Arrah! 401 00:28:39,040 --> 00:28:40,700 How will you do? 402 00:28:40,820 --> 00:28:42,450 I will take a look around the store. 403 00:28:42,570 --> 00:28:47,390 If you decide to move in, pack your stuff and come to the front of the building by 6. 404 00:28:53,390 --> 00:28:57,030 Why is Eun-Sung with Hwan's grandmother? 405 00:29:00,800 --> 00:29:05,750 She lets someone live in my house because she owes her a favor. 406 00:29:08,350 --> 00:29:12,560 Then was that Eun-Sung? 407 00:29:24,580 --> 00:29:27,840 Do you think that your pride is more important than your brother? 408 00:29:30,410 --> 00:29:34,090 Think about the wishes of your deceased parents, who asked you to take good care of your brother. 409 00:29:39,490 --> 00:29:45,230 If you are not moving in, the ties between you and me will be broken. 410 00:30:15,350 --> 00:30:16,590 Are you alright? 411 00:30:17,110 --> 00:30:19,500 Yes, I am OK. What about you? 412 00:30:20,250 --> 00:30:23,400 You are pretty good. It is worth teaching. 413 00:30:24,550 --> 00:30:29,030 Oppa,Do you remember when you taught me how to play squash for the first time? 414 00:30:31,050 --> 00:30:32,720 On graduation day of high school. 415 00:30:33,680 --> 00:30:36,590 Right. You were not there. 416 00:30:37,080 --> 00:30:40,740 That's because you were graduating from the same school on the same day as your evil step-sister. 417 00:30:40,860 --> 00:30:45,930 Finding a way to vent my anger, you taught me how to play on that day. 418 00:30:48,120 --> 00:30:50,970 By the way, how is your evil sister? 419 00:30:51,360 --> 00:30:52,840 You said she went abroad to study? 420 00:30:52,960 --> 00:30:55,130 Don't call her evil sister. 421 00:30:55,730 --> 00:30:58,480 Neither is she my evil sister, nor am I a good sister. 422 00:30:58,930 --> 00:31:01,100 You had hard time with her. 423 00:31:02,980 --> 00:31:05,610 She didn't make me feel sick 424 00:31:06,000 --> 00:31:10,360 but the fact that my step-sister and I are the same age did. 425 00:31:14,150 --> 00:31:17,890 Hwan, why did you feel like playing a game? 426 00:31:25,710 --> 00:31:28,270 She is a real swindler. 427 00:31:28,920 --> 00:31:33,950 Considering she took the granny fallen down on the street to the hospital and her place, 428 00:31:34,380 --> 00:31:35,950 she doesn't seem to be a bad person. 429 00:31:37,080 --> 00:31:40,200 I was fooled enough by her over the bag. 430 00:31:40,570 --> 00:31:44,600 We'd better check on her if you think that way. 431 00:31:45,980 --> 00:31:49,370 Well, Young-Suk is digging into it. 432 00:32:48,200 --> 00:32:49,300 Are you praying? 433 00:32:51,370 --> 00:32:52,980 Whose idea is this? 434 00:32:53,980 --> 00:32:56,630 Someone who is book smart and street smart. 435 00:32:57,600 --> 00:33:00,730 Please say thanks to the special person. 436 00:33:01,230 --> 00:33:04,290 He might not have done this to take such a greeting. 437 00:33:05,960 --> 00:33:07,620 Wow, was that "he"? 438 00:33:09,010 --> 00:33:10,130 Arrah! 439 00:33:12,970 --> 00:33:14,950 There must be something bothering you. 440 00:33:16,040 --> 00:33:19,980 While you're joking, which is unusual, all things in your eyes look so complicated. 441 00:33:23,390 --> 00:33:26,060 You are not the owner of this restaurant, then how could you do this? 442 00:33:26,460 --> 00:33:28,260 What if he didn't like it? 443 00:33:29,900 --> 00:33:31,750 Well, it was OK though. 444 00:33:32,630 --> 00:33:35,319 Let's begin with the story of you not attending the business this morning. 445 00:33:35,320 --> 00:33:36,730 What happened to you? 446 00:33:43,490 --> 00:33:47,090 You're saying that the granny who lost her memory is Jin Sung Enterprise's President? 447 00:33:47,600 --> 00:33:50,410 Yes. Isn't it amazing? 448 00:33:50,820 --> 00:33:54,050 I thought you mentioned she was a street vendor without any kin? 449 00:33:54,170 --> 00:33:56,080 It was supposed to be like this, 450 00:33:56,590 --> 00:33:58,830 but she really is Jin Sung's president. 451 00:33:59,790 --> 00:34:03,950 The strangest thing is, she doesn't want me to tell her family that. 452 00:34:04,670 --> 00:34:07,040 Which means that you have to move into her house 453 00:34:07,160 --> 00:34:09,610 before she helps you look for Eun Woo? 454 00:34:10,250 --> 00:34:13,860 She didn't say that. She only told me that was a condition. 455 00:34:14,810 --> 00:34:18,200 So what do you want to do now? Are you moving into her house? 456 00:34:25,830 --> 00:34:27,770 I intend on doing so. 457 00:34:27,890 --> 00:34:30,120 Only then will she be willing to help me find Eun Woo. 458 00:34:33,520 --> 00:34:35,450 Will it be ok? Hwan... 459 00:34:37,600 --> 00:34:42,290 No, I mean, he's misunderstood you because of the bags, and it will be uncomfortable for you to live with his family. 460 00:34:43,280 --> 00:34:47,160 Sigh, what they say about loggerheads clashing sure is true. 461 00:34:47,940 --> 00:34:51,460 It's ok. I shouldn't be worrying about things like this at this point. 462 00:34:51,970 --> 00:34:55,480 If I can find Eun Woo, it's no big deal even if I have to be misunderstood everyday, 463 00:34:55,930 --> 00:34:58,030 or have to deal with the way they look at me. 464 00:34:58,490 --> 00:35:00,630 It'll be ok if I can find Eun Woo. 465 00:35:01,140 --> 00:35:02,920 Well, things will be fine if you can think like that. 466 00:35:03,040 --> 00:35:04,500 That granny is a good person. 467 00:35:05,560 --> 00:35:06,790 Do you know granny? 468 00:35:07,460 --> 00:35:09,550 I've heard about her. 469 00:35:10,280 --> 00:35:12,970 It looks like your parents are looking out for you from heaven. 470 00:35:14,210 --> 00:35:16,220 It's also thanks to Oppa. 471 00:35:16,620 --> 00:35:18,370 Why would it be thanks to me? 472 00:35:18,860 --> 00:35:22,349 Its Oppa who recommended to write up my resume for Jin Sung Enterprise. 473 00:35:22,350 --> 00:35:26,770 That's why I got a chance, and also lost the chance for the interview due to Granny. 474 00:35:27,350 --> 00:35:30,010 And that's why Granny arranged a place for me to work in the company. 475 00:35:30,640 --> 00:35:32,610 Which is why it is all thanks to Oppa. 476 00:35:41,370 --> 00:35:43,180 It's ok! 477 00:35:43,300 --> 00:35:45,660 Don't get a scolding for leaving your workplace, just go back! 478 00:35:45,780 --> 00:35:47,510 I'll just send you off to the bus stop. 479 00:35:48,050 --> 00:35:51,680 Going to the house of a stranger you don't like, it must really be unbearable for you. 480 00:35:52,070 --> 00:35:54,920 How can I let you go alone like this? Let's go! 481 00:36:05,880 --> 00:36:08,440 Oppa, you hate Park Jun Sae, so why are you here? 482 00:36:08,800 --> 00:36:12,180 Even though the boss is annoying, their pasta is the best in Seoul. 483 00:36:13,660 --> 00:36:16,170 Spring is here and the weather is great. Let's eat outside. 484 00:36:16,290 --> 00:36:18,830 Ok, you go in first, I'll go in after parking the car. 485 00:36:36,040 --> 00:36:37,430 Mom, I'm off. 486 00:36:51,620 --> 00:36:53,610 [Number to contact] 487 00:37:46,850 --> 00:37:48,360 I'm going to the retail store, 488 00:37:48,480 --> 00:37:53,000 so if you want to join the company, pack your luggage and be here before 6 am. 489 00:37:59,910 --> 00:38:03,630 Oh! my goodness, how can there be such a thing? 490 00:38:03,750 --> 00:38:07,190 What am I going to do? I'm going crazy! 491 00:38:08,130 --> 00:38:10,760 Mom! Mom! 492 00:38:12,370 --> 00:38:15,480 I think Eun Sung has lost Eun Woo. 493 00:38:17,570 --> 00:38:18,820 How do you know that? 494 00:38:19,250 --> 00:38:21,719 I saw the missing persons flayer for Eun Woo. 495 00:38:21,720 --> 00:38:26,200 Eun Sung pasted those fliers. She said she lost Eun Woo on them. 496 00:38:27,560 --> 00:38:30,840 Eun Sung pasted the fliers? 497 00:38:42,540 --> 00:38:45,389 Hwan, why are you back so early? I thought you said you were meeting Seung Mi? 498 00:38:45,390 --> 00:38:47,000 She said she had an important appointment that she totally forgot. 499 00:38:47,120 --> 00:38:50,500 What's more important than meeting Oppa? Could it be she's had a change of heart? 500 00:38:50,620 --> 00:38:52,000 Stop butting in. 501 00:38:55,120 --> 00:38:56,790 Mother! 502 00:39:05,780 --> 00:39:07,080 Oh my! 503 00:39:13,090 --> 00:39:15,610 What's wrong? This is our new family member. 504 00:39:16,580 --> 00:39:18,080 Granny! 505 00:39:27,920 --> 00:39:33,450 From now on, Eun Sung will be like family to us, so treat her well. 506 00:39:34,060 --> 00:39:35,410 No, Mother... 507 00:39:35,870 --> 00:39:37,710 Eun Sung, greet them. 508 00:39:41,300 --> 00:39:42,900 Please take care of me. 509 00:39:44,290 --> 00:39:45,300 Granny! 510 00:39:46,890 --> 00:39:50,290 Jung is also your age, so just be comfortable around her. 511 00:39:50,900 --> 00:39:54,190 As for this rascal, you can call him Oppa a little later. 512 00:39:54,710 --> 00:39:55,590 Are you not going to greet her? 513 00:39:55,960 --> 00:39:59,610 Since Granny likes her so much, I don't think she'll feel any restrictions anyway. 514 00:40:01,860 --> 00:40:03,160 Welcome. 515 00:40:06,340 --> 00:40:07,550 Granny, really why are you being like this? 516 00:40:07,670 --> 00:40:09,210 Shut up. 517 00:40:12,130 --> 00:40:17,560 I'll say it again. Eun Sung will be like family to us from now on. 518 00:40:24,450 --> 00:40:29,180 Here you go. It's decorated simply, do you like it? 519 00:40:31,810 --> 00:40:34,370 You didn't have to do this for me. 520 00:40:35,830 --> 00:40:37,590 Rest for a few days. 521 00:40:38,040 --> 00:40:40,029 You've lived too much of an exhausting life for this period of time 522 00:40:40,030 --> 00:40:43,409 that I'm afraid you'll become 'mentally disabled' too after living with us for a few days, 523 00:40:43,410 --> 00:40:45,230 so I'm reminding you now. 524 00:40:46,190 --> 00:40:47,590 Grandmother. 525 00:40:48,900 --> 00:40:51,410 Change out of your clothes quickly and come down. Let's eat dinner. 526 00:40:51,530 --> 00:40:52,720 Yes. 527 00:41:33,830 --> 00:41:35,410 Hey spy! 528 00:41:38,270 --> 00:41:40,150 What motive do you have? 529 00:41:41,020 --> 00:41:45,730 New York, waitress, leaving home, our Grandmother's savior, 530 00:41:45,850 --> 00:41:47,720 now even moving into our house. 531 00:41:48,230 --> 00:41:49,740 I didn't know this was your house! 532 00:41:49,860 --> 00:41:50,950 How about the bag? 533 00:41:51,340 --> 00:41:55,360 You said then that you would return home and return the bag within three days. 534 00:41:55,840 --> 00:41:57,440 I heard it clearly with my own ears. 535 00:41:57,870 --> 00:42:00,460 I'm sorry I couldn't keep that promise, 536 00:42:01,310 --> 00:42:03,510 but it was because my family moved and I couldn't contact them. 537 00:42:04,110 --> 00:42:05,500 That's why I couldn't find it. 538 00:42:06,740 --> 00:42:09,970 Anyway, when I find it, I'll definitely return it to you. 539 00:42:10,540 --> 00:42:13,690 You got close to our Grandmother because you knew she was rich didn't you? 540 00:42:14,810 --> 00:42:18,800 You knew that, and so you took my bag away on purpose, didn't you? 541 00:42:23,030 --> 00:42:25,950 How about you then? Are you really Grandmother's biological grandson? 542 00:42:26,340 --> 00:42:27,640 What?! 543 00:42:28,050 --> 00:42:29,530 You were adopted weren't you? 544 00:42:29,650 --> 00:42:32,079 If not you must have been switched at the hospital. 545 00:42:32,080 --> 00:42:34,269 Oppa, what is she saying now? 546 00:42:34,270 --> 00:42:39,540 The fact that Grandmother has a grandson like you is unbelievable to me. 547 00:42:58,400 --> 00:43:00,540 [Missed call] 548 00:43:11,110 --> 00:43:13,570 This brat is a total liar. 549 00:43:14,790 --> 00:43:16,860 How did she manage to get Grandmother under her spell? 550 00:43:19,140 --> 00:43:21,310 You'll have to put in more care from now. 551 00:43:21,980 --> 00:43:24,310 The peace in this home won't last for long. 552 00:43:24,820 --> 00:43:26,090 Yes, Madam. 553 00:43:27,880 --> 00:43:32,110 How did Hwan spend his days when I wasn't at home? 554 00:43:36,050 --> 00:43:39,390 Was he totally unaffected? 555 00:43:41,030 --> 00:43:46,530 He played golf, and he drank. 556 00:43:48,150 --> 00:43:51,900 Right, what else can I expect of him? 557 00:43:53,130 --> 00:43:56,640 Madam, are you ok? 558 00:43:57,680 --> 00:43:59,860 Of course I'm fine. 559 00:44:08,190 --> 00:44:10,440 Start work tomorrow? 560 00:44:12,050 --> 00:44:14,770 Really, who can win your temper, Eun Sung? 561 00:44:15,530 --> 00:44:20,280 Ok, I've got it, take care of yourself, and sleep early. 562 00:44:21,500 --> 00:44:24,980 Hyung, that Eun Sung you've just called... 563 00:44:25,100 --> 00:44:26,340 Is she by any chance that Eun Sung? 564 00:44:26,730 --> 00:44:27,790 Yes. 565 00:44:28,360 --> 00:44:29,680 It's that Eun Sung? 566 00:44:29,800 --> 00:44:33,060 Hyung, you're still in contact with her now? How? Since when? 567 00:44:33,460 --> 00:44:34,550 We met again coincidentally. 568 00:44:34,670 --> 00:44:36,600 When was that? 569 00:44:36,990 --> 00:44:38,810 But why didn't you tell me? 570 00:44:38,930 --> 00:44:41,190 Why should I tell you? 571 00:44:41,550 --> 00:44:44,120 You rascal. Have you forgotten how you treated Eun Sung? 572 00:44:44,240 --> 00:44:46,800 No, back then it was... 573 00:44:47,350 --> 00:44:50,130 Hyung, I wasn't in any relationship with her! 574 00:44:50,250 --> 00:44:51,550 That's fine then. 575 00:44:54,780 --> 00:44:58,370 Hyung, are you by any chance really going out with her? 576 00:44:59,280 --> 00:45:00,880 Why? Can't I do that? 577 00:45:01,670 --> 00:45:03,090 You're really going out with her? 578 00:45:03,630 --> 00:45:05,250 No, rascal. 579 00:45:06,880 --> 00:45:08,330 Hyung you have to be careful. 580 00:45:09,780 --> 00:45:10,870 What do I have to be careful about? 581 00:45:11,540 --> 00:45:13,710 She's totally at the end of the road now. 582 00:45:13,830 --> 00:45:16,160 Did she borrow any money from you? 583 00:45:17,690 --> 00:45:19,250 Do you think Eun Sung is like you? 584 00:45:19,760 --> 00:45:21,790 What am I worth? Why would she borrow money from me, you rascal! 585 00:45:21,910 --> 00:45:24,189 Why wouldn't you be worth anything? You're the boss of the restaurant.. 586 00:45:24,190 --> 00:45:25,619 Haven't you been made the boss of the restaurant? 587 00:45:25,620 --> 00:45:27,180 And you're always complaining I'm staying at your place. 588 00:45:27,540 --> 00:45:30,750 Oh. Eun Sung still doesn't know about it? 589 00:45:30,870 --> 00:45:34,660 Do you know how guilty I've felt because of this lie of yours? 590 00:45:35,180 --> 00:45:38,540 So that's why you've switched cars with me? 591 00:45:38,660 --> 00:45:41,760 You rascal, you're always only doing things that put me in a difficult spot. 592 00:46:15,340 --> 00:46:17,640 Mom, why did you suddenly have a change of heart? 593 00:46:18,060 --> 00:46:20,530 You said you weren't going to do anything for Dad's death anniversary. 594 00:46:21,050 --> 00:46:22,800 If I didn't do anything, you'll say I'm heartless. 595 00:46:22,920 --> 00:46:25,460 You've plenty to say when I'm doing something too. 596 00:46:29,940 --> 00:46:31,600 We might meet Eun Sung. 597 00:46:31,990 --> 00:46:33,190 You're worrying about that now. 598 00:46:33,310 --> 00:46:35,510 And there you were going on about coming along. 599 00:46:38,200 --> 00:46:40,400 The day is so long, how is it possible that we might meet? 600 00:46:58,820 --> 00:47:00,240 Dad. 601 00:47:03,110 --> 00:47:07,590 I'm sorry. I came alone. 602 00:47:11,420 --> 00:47:14,380 I couldn't find Eun Woo, 603 00:47:14,840 --> 00:47:17,410 and so I came myself. I'm really sorry, Dad. 604 00:47:20,620 --> 00:47:22,930 I'm Sorry. 605 00:47:29,140 --> 00:47:33,330 I miss you. 606 00:47:36,160 --> 00:47:40,080 I miss you so much... 607 00:47:56,790 --> 00:48:00,230 Oh? I missed a call. 608 00:48:01,990 --> 00:48:03,880 Ah, look at me. 609 00:48:04,000 --> 00:48:06,330 It could have been from someone who's seen Eun Woo. 610 00:48:18,130 --> 00:48:20,240 - Hello? - Hello? 611 00:48:27,750 --> 00:48:29,020 Eun Sung! 612 00:48:35,270 --> 00:48:37,370 It really is you, Eun Sung! 613 00:48:39,170 --> 00:48:41,010 Where have you gone? 614 00:48:41,130 --> 00:48:43,160 Do you know how hard I've been looking for you? 615 00:48:51,320 --> 00:48:53,980 I'm so sorry for what I did then. 616 00:48:54,710 --> 00:48:58,690 I was so affected by your Dad's death 617 00:48:58,810 --> 00:49:00,530 that I wasn't in my right mind. 618 00:49:02,180 --> 00:49:03,810 After a few days 619 00:49:03,930 --> 00:49:08,530 when I regained my senses, I tried to look for you but all our contact with you was cut off. 620 00:49:09,680 --> 00:49:16,000 I went to Eun Woo's school, and Seung Mi went around asking your friends. 621 00:49:16,720 --> 00:49:20,350 A few days after you were gone, Seung Mi called. 622 00:49:20,470 --> 00:49:22,460 I think she went to Eun Woo's school too. 623 00:49:26,950 --> 00:49:29,610 I was waiting for you to contact me, 624 00:49:30,280 --> 00:49:32,590 but because the debtors kept harassing us, 625 00:49:32,710 --> 00:49:35,160 I had no choice but to change my phone number. 626 00:49:35,890 --> 00:49:39,400 Do you know how much I thought about you? 627 00:49:41,240 --> 00:49:44,660 Where exactly were you during this period of time? 628 00:49:48,100 --> 00:49:52,490 Just, here and there. 629 00:49:53,240 --> 00:49:54,630 Where's here and there? 630 00:49:54,750 --> 00:50:00,940 We have to contact each other from now onwards. Ok? 631 00:50:02,120 --> 00:50:07,020 What happened to Eun Woo? I was so shocked when I saw the fliers. 632 00:50:21,870 --> 00:50:24,350 What are we going to do? 633 00:50:24,810 --> 00:50:26,410 Eun Woo is still so young. 634 00:50:28,160 --> 00:50:31,619 It's all because of us. If they had lived together with us.. 635 00:50:31,620 --> 00:50:35,010 Can you be quiet? It's too late now. 636 00:50:36,110 --> 00:50:40,110 Then Mom, let's bring Eun Sung home now. Ok? 637 00:50:49,230 --> 00:50:54,430 Do you know where Eun Sung is staying at now? 638 00:50:55,850 --> 00:50:59,610 Eun Sung is staying at Hwan's house now! 639 00:51:00,750 --> 00:51:01,760 What did you say? 640 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Because she has some relations with Hwan's grandmother, she's staying at Hwan's house now. 641 00:51:07,110 --> 00:51:12,200 You're saying that Eun Sung is staying over at Hwan Oppa's house now?! 642 00:51:13,400 --> 00:51:15,610 It's not just that, you know. 643 00:51:16,420 --> 00:51:18,480 She's even working at Hwan's company now. 644 00:51:20,370 --> 00:51:21,610 What? 645 00:51:30,020 --> 00:51:31,920 Mom, what are we going to do now? 646 00:51:32,650 --> 00:51:36,359 If Hwan Oppa gets to know this, that we chased Eun Sung out after her dad died, 647 00:51:36,360 --> 00:51:38,710 if he finds out about this... Mom! 648 00:51:39,170 --> 00:51:43,280 If you see Eun Sung in the company tomorrow, just act like you are really shocked. 649 00:51:44,030 --> 00:51:46,080 I'll take care of the rest. 650 00:51:46,750 --> 00:51:49,560 You want me to go to the company and meet Eun Sung? 651 00:51:50,870 --> 00:51:53,380 So, you're not going to work in the company? 652 00:51:53,500 --> 00:51:56,850 How am I going to do that? If I meet Eun Sung, 653 00:51:56,970 --> 00:51:59,030 Oppa will find out about our relationship. 654 00:51:59,150 --> 00:52:02,140 Do you think you can avoid Eun Sung just by not working in the company? 655 00:52:02,590 --> 00:52:04,349 Even though I'm not sure why Hwan's grandmother brought her home, 656 00:52:04,350 --> 00:52:07,880 what if she continues to live there year by year? 657 00:52:10,000 --> 00:52:11,780 You decide. 658 00:52:12,990 --> 00:52:15,930 If you can give Hwan up and never meet him again, 659 00:52:16,050 --> 00:52:18,080 you will be able to avoid Eun Sung. 660 00:52:19,770 --> 00:52:21,420 The bad blood between us since we chased her out has been settled. 661 00:52:21,810 --> 00:52:25,990 We've already passed the toughest part, having met Eun Sung today. 662 00:52:27,050 --> 00:52:31,380 I asked you why you didn't go, so you went over to Dad's place to find Eun Sung? 663 00:52:31,950 --> 00:52:36,520 What are you going to do? Are you going to give up Hwan? 664 00:53:00,700 --> 00:53:03,000 There's really nothing good happening. 665 00:53:14,430 --> 00:53:17,520 [Application letter] 666 00:53:37,510 --> 00:53:38,810 I'm going off. 667 00:54:06,520 --> 00:54:08,160 Seung Mi! 668 00:54:10,380 --> 00:54:11,660 Eun Sung! 669 00:54:12,130 --> 00:54:13,340 Why are you here? 670 00:54:13,760 --> 00:54:18,440 Oh, I'm here for the employee's training. How about you? 671 00:54:18,860 --> 00:54:19,980 Me too! 672 00:54:20,340 --> 00:54:24,730 Jin Sung Enterprise? But I didn't see you during the interview. 673 00:54:25,540 --> 00:54:29,790 Oh, that. Something cropped up. 674 00:54:30,590 --> 00:54:35,499 How can things be so coincidental? We're going to be late, let's talk next time. 675 00:54:35,500 --> 00:54:36,750 Ok. 676 00:54:43,360 --> 00:54:47,710 This is the system developed by Jin Sung Enterprise. 677 00:54:48,070 --> 00:54:54,650 Our aim is to provide the masses with fast service and the freshest beef soup. 678 00:54:54,770 --> 00:54:58,760 Everyone, please look carefully and take note of this. 679 00:55:02,650 --> 00:55:04,380 Goodbye. 680 00:55:10,750 --> 00:55:12,000 Hello? 681 00:55:13,200 --> 00:55:14,620 Is that Eun Sung? 682 00:55:20,270 --> 00:55:22,680 You have something to tell me? 683 00:55:24,200 --> 00:55:27,800 I think we were really fated to meet again. 684 00:55:28,590 --> 00:55:31,990 I got a big shock when I received Seung Mi's call. 685 00:55:34,230 --> 00:55:35,110 Yes. 686 00:55:35,530 --> 00:55:41,880 You mentioned yesterday that you've moved into a grandmother's house didn't you? 687 00:55:42,480 --> 00:55:48,110 Could that be Jin Sung Enterprise's place? 688 00:55:49,550 --> 00:55:51,130 How did you know that? 689 00:55:53,200 --> 00:55:55,020 So things really turned out this way. 690 00:55:55,860 --> 00:55:58,770 Seung Mi said she didn't see you during the interview, 691 00:55:59,280 --> 00:56:05,110 but you got selected anyway, so I thought this might be a possibility. 692 00:56:05,880 --> 00:56:09,980 We know that family. 693 00:56:12,450 --> 00:56:13,350 What? 694 00:56:13,720 --> 00:56:18,620 You know about the guy Seung Mi's dated since high school don't you? 695 00:56:19,200 --> 00:56:23,100 Yes. Its a Hwan Oppa.. 696 00:56:25,150 --> 00:56:31,010 Yes, Hwan. President Jang's son. 697 00:56:31,730 --> 00:56:33,790 Even though I don't know about the details, 698 00:56:33,910 --> 00:56:38,099 you should know how much Seung Mi adores him. 699 00:56:38,100 --> 00:56:41,000 She's always calling him Hwan Oppa. 700 00:56:42,930 --> 00:56:44,260 Yes. 701 00:56:45,560 --> 00:56:52,980 But their family doesn't know of our situation. 702 00:56:53,700 --> 00:56:59,120 Isn't there a saying that goes "If you miss the opportunity to say something, don't mention it again". 703 00:57:01,060 --> 00:57:05,150 If they find out about your dad, 704 00:57:06,360 --> 00:57:08,810 I'm afraid Seung Mi might be put in a difficult position. 705 00:57:09,380 --> 00:57:15,130 You didn't tell them that Dad passed away? 706 00:57:15,530 --> 00:57:17,740 It wasn't that I didn't mention it. I couldn't. 707 00:57:20,400 --> 00:57:22,670 Seung Mi and Hwan are going to get married, 708 00:57:23,030 --> 00:57:27,599 but she's the daughter of a twice widowed woman, and she's also penniless. 709 00:57:27,600 --> 00:57:29,670 Who is going to accept a daughter-in-law like that? 710 00:57:35,050 --> 00:57:43,480 So I hope you will not tell their family about our relationship. 711 00:57:45,590 --> 00:57:48,440 Just treat it this way for the sake of Seung Mi. Ok? 712 00:57:49,440 --> 00:57:51,980 After all, we were once a family. 713 00:57:54,420 --> 00:57:59,010 Family is an existence that you cannot deny, no matter how much you dislike it. 714 00:57:59,570 --> 00:58:01,410 Not because you like it, 715 00:58:01,530 --> 00:58:05,160 but people you can't live without even if you hate them.That's a family. 716 00:58:06,790 --> 00:58:10,160 But are we a family? 717 00:58:13,570 --> 00:58:17,639 Because of your father's death, I did you much wrong. 718 00:58:17,640 --> 00:58:22,009 But during the two years that you were overseas for your studies, 719 00:58:22,010 --> 00:58:26,200 I was wholly devoted to your father and Eun Woo. 720 00:58:27,270 --> 00:58:31,080 Your father and I had a good relationship. 721 00:58:34,150 --> 00:58:34,920 I know. 722 00:58:35,340 --> 00:58:37,980 If you still feel that you can't forgive me, 723 00:58:37,990 --> 00:58:41,950 then please do it not for me, but for the sake of Seung Mi. 724 00:58:42,700 --> 00:58:45,120 Seung Mi has not done you any wrong. 725 00:58:45,520 --> 00:58:49,659 If things go wrong between Seung Mi and Hwan because of me, 726 00:58:49,660 --> 00:58:51,890 how will I be able to face Seung Mi?' 727 00:58:54,850 --> 00:58:57,760 I get what you mean. 728 00:59:00,170 --> 00:59:01,600 Then.. 729 00:59:02,500 --> 00:59:08,390 I won't tell Grandmother or her family anything at all. 730 00:59:09,510 --> 00:59:12,050 Really? Do you mean it? 731 00:59:12,470 --> 00:59:15,730 I won't put Seung Mi in a difficult position. 732 00:59:16,910 --> 00:59:21,970 Is that so? Thank you, Eun Sung. Thank you so much. 733 00:59:33,410 --> 00:59:36,690 Oh, honey, I told you Monday is impossible! 734 00:59:36,810 --> 00:59:39,650 It's really hard to get a reservation there. 735 00:59:49,510 --> 00:59:50,810 Hello? 736 00:59:51,440 --> 00:59:58,900 Could I check with you what time has Ms. Baek Sun Hee booked a reservation? 737 01:00:03,310 --> 01:00:04,710 3 pm.? 738 01:00:08,650 --> 01:00:13,450 Eun Sung, I'll believe in you, and I'm leaving. 739 01:00:13,850 --> 01:00:16,870 Yes. Please take care. 740 01:00:17,270 --> 01:00:20,140 Oh, you go first. I'll watch you leaving before I go. 741 01:00:20,500 --> 01:00:22,679 It's ok. Please go first. 742 01:00:22,680 --> 01:00:26,910 No, I'm going over to that side to take a bus. Go quickly. 743 01:00:28,180 --> 01:00:30,380 Yes. Goodbye then. 744 01:00:46,010 --> 01:00:47,150 I'm going to be late. 745 01:01:01,490 --> 01:01:02,740 I'm late. 746 01:01:13,670 --> 01:01:16,480 Excuse me. What time is it now? 747 01:01:16,900 --> 01:01:18,089 Its 3:05 pm. now. 748 01:01:18,090 --> 01:01:19,460 Thank you. 749 01:01:36,110 --> 01:01:36,950 Hon-- 750 01:02:38,240 --> 01:02:40,530 Please help me massage my shoulders. 751 01:02:41,080 --> 01:02:45,050 I've had a lot to worry these past few days, and my shoulders are killing me. 752 01:02:45,460 --> 01:02:47,050 Yes, madam. 753 01:03:04,490 --> 01:03:05,700 Honey. 754 01:03:27,070 --> 01:03:28,140 Honey. 761 01:03:51,420 --> 01:03:54,360 No matter how much you dislike me, I can't move out of this house. 762 01:03:54,391 --> 01:03:56,135 Stop pretending. It's not going to work on me. 763 01:03:56,147 --> 01:03:57,650 You're really low! 764 01:03:57,660 --> 01:04:01,590 If you knew what that day meant to me, you would never have been able to do this to me. 765 01:04:02,532 --> 01:04:06,239 I can't accept you again. No, I will not accept you again. 766 01:04:06,240 --> 01:04:07,967 Who did I do this for? 767 01:04:08,087 --> 01:04:09,050 Don't use me as an excuse! 768 01:04:09,073 --> 01:04:10,270 Baek Sun Hee! 769 01:04:10,390 --> 01:04:13,490 I found out that she wasn't a liar only after she moved into our house. 770 01:04:13,890 --> 01:04:15,020 Are you really going out with Eun Sung? 771 01:04:15,140 --> 01:04:16,580 Why? Can't I do that? 772 01:04:16,950 --> 01:04:18,670 Mom, did you leave anything behind? 773 01:04:18,944 --> 01:04:22,160 Seung Mi, is this your house? 61294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.