Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,756 --> 00:00:08,956
Episode 7
2
00:00:10,186 --> 00:00:13,046
Today, starting from now onwards
3
00:00:13,166 --> 00:00:16,418
I'll stop supporting your lifestyle,
4
00:00:17,211 --> 00:00:18,211
learn to be independent.
5
00:00:19,461 --> 00:00:20,306
Grandmother.
6
00:00:20,426 --> 00:00:23,922
And also, all my company stocks.
7
00:00:24,196 --> 00:00:25,662
All my properties..
8
00:00:26,636 --> 00:00:28,186
Eun Sung...
9
00:00:28,716 --> 00:00:32,256
Go Eun Sung will be inheriting all of them.
10
00:00:35,116 --> 00:00:37,026
I, Jang Sook Ja..
11
00:00:37,696 --> 00:00:41,716
Didn't open up a company to
leave you a large inheritance.
12
00:00:41,846 --> 00:00:43,976
Wait, wait a moment, Mother..
13
00:00:44,626 --> 00:00:47,396
Mother, what did you just said just now?
14
00:00:47,516 --> 00:00:50,526
Who are you going to leave
your inheritance to?
15
00:00:50,606 --> 00:00:52,816
Granny, we heard you
wrong, right?
16
00:00:52,836 --> 00:00:56,889
I didn't say anything wrong,
nor what you all heard is wrong.
17
00:00:57,516 --> 00:00:59,335
I already clearly stated that,
18
00:01:00,690 --> 00:01:02,321
I'll be leaving Go Eun Sung all
my inheritance.
19
00:01:02,476 --> 00:01:04,416
Grandmother, why must you give
it to Eun Sung?
20
00:01:04,536 --> 00:01:09,356
I still want to protect this
company even after my death.
21
00:01:10,756 --> 00:01:12,169
Since there is no one,
22
00:01:12,614 --> 00:01:15,460
among you who understands my ideals.
23
00:01:16,386 --> 00:01:19,384
I can only find a person
24
00:01:20,316 --> 00:01:21,495
who understands my ideals
to inherit my estate.
25
00:01:21,576 --> 00:01:24,536
And that person is Eun Sung?
26
00:01:25,976 --> 00:01:26,976
Right.
27
00:01:27,046 --> 00:01:28,078
Grandmother.
28
00:01:28,198 --> 00:01:29,216
- Grandmother..
- Mother..
29
00:01:29,416 --> 00:01:31,749
Mother, you can't do that.
30
00:01:31,784 --> 00:01:32,777
Granny, where are you feeling unwell?
31
00:01:32,796 --> 00:01:35,664
You are leaving the company to that girl?
32
00:01:35,784 --> 00:01:36,824
How can you be doing this?
33
00:01:36,916 --> 00:01:38,347
Why can't I do it?
34
00:01:38,706 --> 00:01:41,506
Did the law state that I must leave
my inheritance to my grandchildren?
35
00:01:42,182 --> 00:01:44,086
If I'm not leaving you my inheritance.
36
00:01:44,206 --> 00:01:46,616
Who is going to send me to jail?
37
00:01:46,736 --> 00:01:49,050
Mother, did you say sorry just now
38
00:01:49,064 --> 00:01:50,094
because of this?
39
00:01:50,406 --> 00:01:52,306
About leaving the fortune
to Eun Sung?
40
00:01:52,506 --> 00:01:53,506
No.
41
00:01:53,664 --> 00:01:55,326
Then, what are you sorry about?
42
00:01:55,496 --> 00:01:58,916
What I meant is that I'm sorry
for all of you to become like this.
43
00:01:59,948 --> 00:02:01,967
You only have eyes for my properties.
44
00:02:03,056 --> 00:02:04,568
Living a meaningless life.
45
00:02:04,954 --> 00:02:08,713
Worthless and childish people,
I'm really sorry for that.
46
00:02:09,606 --> 00:02:11,057
I'm heavily sinned.
47
00:02:11,086 --> 00:02:12,866
Since you are sorry towards us.
48
00:02:13,096 --> 00:02:17,516
Why must you give your fortune
to someone unrelated? Why?
49
00:02:17,550 --> 00:02:21,176
That's because I'm at fault as well.
50
00:02:21,434 --> 00:02:22,957
I'll be giving three of you a chance
51
00:02:23,077 --> 00:02:24,994
to earn your own your keep.
52
00:02:25,686 --> 00:02:27,055
All three of you will be going
53
00:02:28,150 --> 00:02:29,987
to the company starting tomorrow.
54
00:02:30,216 --> 00:02:32,376
And start earning your living expenses
with work wages.
55
00:02:33,333 --> 00:02:34,546
You want me to work?
56
00:02:34,636 --> 00:02:36,082
Granny, it's because of this?
57
00:02:36,888 --> 00:02:38,534
You want to pull me into the company again?
58
00:02:38,601 --> 00:02:39,806
Me too?
59
00:02:40,051 --> 00:02:42,300
Why am I counted in as well?
60
00:02:42,339 --> 00:02:44,958
Since the ancient times, there is a saying
that those who don't work, don't get food.
61
00:02:45,135 --> 00:02:47,135
Granny, isn't it you who raised
us to be like this?
62
00:02:47,516 --> 00:02:50,311
So, didn't I say that I'll be
providing a place eat and sleep?
63
00:02:52,086 --> 00:02:55,370
I'm not obliged to support you.
64
00:02:55,546 --> 00:02:57,146
Is anyone under-age here?
65
00:02:57,613 --> 00:02:59,146
Just because I've sinned.
66
00:02:59,346 --> 00:03:01,480
I'll be providing a place for
your meals and sleep.
67
00:03:01,600 --> 00:03:06,593
Accordingly, none of you will be allowed to
spend a single cent of my money from today.
68
00:03:07,285 --> 00:03:08,696
Does Eun Sung knows about this?
69
00:03:08,896 --> 00:03:11,427
Did you tell Eun Sung that
will be giving her your whole estate?
70
00:03:16,075 --> 00:03:21,545
I'll be thankful if you are the
ones to tell Eun Sung.
71
00:03:24,264 --> 00:03:26,624
From tomorrow onwards,
the person who plays without working.
72
00:03:26,656 --> 00:03:28,736
You will not be allowed
to stay in my house.
73
00:03:36,186 --> 00:03:38,476
Wait, Mother!
74
00:03:38,826 --> 00:03:42,285
Mother, why are you like this? Really.
75
00:03:42,296 --> 00:03:45,106
Granny, this is not for real, right?
76
00:03:45,676 --> 00:03:48,533
The person who doesn't want to work,
get out from this house and be independent.
77
00:03:48,551 --> 00:03:49,746
I won't be stopping you.
78
00:03:52,449 --> 00:03:54,750
Mom.. Mother!
79
00:04:14,159 --> 00:04:15,986
She's giving her properties to Eun Sung?
80
00:04:16,186 --> 00:04:18,689
And then, make Hwan go
and work immediately?
81
00:04:18,896 --> 00:04:20,124
Me too.
82
00:04:20,167 --> 00:04:22,286
I have to work as well.
83
00:04:23,186 --> 00:04:26,126
Now it's like having ghosts
knocking at your door at midnight.
84
00:04:26,246 --> 00:04:27,946
But it's not as scary as this matter.
85
00:04:28,246 --> 00:04:29,891
How can she be doing this?
86
00:04:30,086 --> 00:04:33,529
What right does Eun Sung have
to be inheriting all her inheritance?
87
00:04:33,926 --> 00:04:37,266
Hwan is her only grandson.
88
00:04:38,126 --> 00:04:41,075
It doesn't make sense for her to be giving
it to another person instead of him, right?
89
00:04:41,436 --> 00:04:44,896
Then why is she like that?
90
00:04:45,556 --> 00:04:49,047
Maybe this is her last ditch effort?
91
00:04:49,446 --> 00:04:50,944
To pull Hwan into the company.
92
00:04:51,176 --> 00:04:56,146
Then why must she chase
me and Jung out as well?
93
00:04:56,376 --> 00:04:58,256
Don't be like this, Sister in-law.
94
00:04:58,506 --> 00:05:01,596
First, do it according to the
President's wishes.
95
00:05:01,946 --> 00:05:04,076
Since the President has already
brought things up till this.
96
00:05:04,176 --> 00:05:05,913
You have to at least act the part.
97
00:05:06,943 --> 00:05:08,265
With age,
98
00:05:08,466 --> 00:05:11,485
people slowly start turning strange.
99
00:05:12,436 --> 00:05:15,604
So, just do it as Ahjusshi suggests.
100
00:05:15,925 --> 00:05:18,219
Start going to the company
starting tomorrow.
101
00:05:19,166 --> 00:05:21,406
I don't like working in Granny's company.
102
00:05:21,861 --> 00:05:24,131
It’s enough that I've lived my whole
life according to what Granny wants.
103
00:05:24,251 --> 00:05:26,326
Why must she make me do things
that I hate as well?
104
00:05:26,726 --> 00:05:28,326
Oppa, do you still to keep up with this?
105
00:05:28,356 --> 00:05:31,096
Because of you, Mom and I
have to go through hardship as well.
106
00:05:31,266 --> 00:05:32,346
You shut up.
107
00:05:33,326 --> 00:05:37,365
You should be starting work
from the sales department this time.
108
00:05:37,619 --> 00:05:39,986
So just say "Yes" no matter what
109
00:05:40,106 --> 00:05:41,116
I'll think about it.
110
00:05:41,236 --> 00:05:44,049
It's not the time for you to
be thinking about it.
111
00:05:44,276 --> 00:05:47,666
Your granny has already come
to such a stand.
112
00:05:47,786 --> 00:05:49,376
You can't just ignore it, what are you going to do if she
were to really cut all off all our financial support?
113
00:05:49,496 --> 00:05:51,361
Oppa, Granny isn't
114
00:05:51,382 --> 00:05:54,066
the Granny who will always approve
of whatever you say anymore.
115
00:05:54,173 --> 00:05:55,826
Didn't I say that I'll think over it?
116
00:05:56,115 --> 00:05:57,906
Keep quiet, Oppa.
117
00:05:58,403 --> 00:06:00,396
What if Ahjusshi gets to hear it and
runs off to tell Granny about it,
118
00:06:00,568 --> 00:06:01,643
we will all be done for.
119
00:06:02,005 --> 00:06:03,280
And also, you kids.
120
00:06:03,476 --> 00:06:07,069
Never tell Eun Sung anything
about the properties or the estate.
121
00:06:07,116 --> 00:06:10,486
What are we going to do if she
really wants to snatch it from us?
122
00:06:10,506 --> 00:06:11,946
This is really.
123
00:06:12,264 --> 00:06:13,546
If there was no Eun Sung,
124
00:06:13,646 --> 00:06:15,976
Granny won't be able to threaten
us just like this.
125
00:06:18,747 --> 00:06:22,606
No matter how much you hate me,
I can't leave this house.
126
00:06:22,656 --> 00:06:24,127
I too,
127
00:06:25,211 --> 00:06:28,849
have to live in this house not
because I want to.
128
00:06:38,756 --> 00:06:42,033
Just ask me over when your
kimchi is finished.
129
00:06:44,096 --> 00:06:45,457
Have a good meal.
130
00:06:59,856 --> 00:07:03,346
You might as well move in directly
into my house.
131
00:07:05,256 --> 00:07:06,906
If sister in-law wasn't shocked
after hearing it,
132
00:07:06,946 --> 00:07:08,546
She wouldn't have come over to my place.
133
00:07:10,719 --> 00:07:13,323
Lightning doesn't strike on a sunny day.
134
00:07:13,516 --> 00:07:15,401
Then what are you going to do
135
00:07:15,896 --> 00:07:17,536
if things doesn't go the way you planned?
136
00:07:20,316 --> 00:07:24,436
Isn't there a saying 'It's easy to lead a horse to the
river but difficult to force the horse to drink'.
137
00:07:25,266 --> 00:07:27,036
What are you trying to imply?
138
00:07:29,606 --> 00:07:32,166
Don't bring Hwan into the company
since he is not interested in managing it.
139
00:07:32,216 --> 00:07:34,166
Don't force him.
140
00:07:34,556 --> 00:07:37,696
How about it if you just let
him do whatever he wants?
141
00:07:39,806 --> 00:07:42,586
That's why people are amazing animals.
142
00:07:43,520 --> 00:07:47,490
Everyone is looking at the
problem from their own perspective.
143
00:07:47,956 --> 00:07:49,266
What do you mean?
144
00:07:49,466 --> 00:07:52,656
You will get to know it when
the time comes, don't ask.
145
00:07:54,036 --> 00:07:57,403
I am still not a old lady with
146
00:07:57,523 --> 00:08:00,074
dementia waiting for death to come.
147
00:08:12,616 --> 00:08:14,896
I'm back!
148
00:08:15,876 --> 00:08:18,696
Don't you have any foresight
or are you just plain rude?
149
00:08:20,296 --> 00:08:23,667
Why are you shouting so loudly during
this late hour for us to welcome you?
150
00:08:26,166 --> 00:08:28,006
You don't have any manners.
151
00:08:29,736 --> 00:08:32,466
I'll take care from tomorrow onwards.
152
00:08:50,946 --> 00:08:52,676
What are you doing?
153
00:08:52,926 --> 00:08:56,657
Didn't you say that you have
reasons for not leaving here, right?
154
00:08:57,226 --> 00:08:58,926
What?
155
00:09:00,516 --> 00:09:02,606
It's something that has nothing
to do with you.
156
00:09:02,726 --> 00:09:03,776
What is it?
157
00:09:03,926 --> 00:09:06,866
- You are not telling?
- Why must I tell you?
158
00:09:06,986 --> 00:09:08,196
What?!
159
00:09:08,796 --> 00:09:10,667
Your behavior is really strange.
160
00:09:10,756 --> 00:09:12,786
Why are you asking such a question?
161
00:09:12,986 --> 00:09:16,028
Do you think that I'll answer you for sure?
162
00:09:17,536 --> 00:09:19,697
You must have planned
it with Granny, right?
163
00:09:20,096 --> 00:09:21,446
How much is it?
164
00:09:22,326 --> 00:09:23,586
What are you saying?
165
00:09:23,686 --> 00:09:26,046
How much money did it you
take to stay at our house?
166
00:09:30,236 --> 00:09:34,206
If you are curious,
just ask Granny directly.
167
00:09:34,626 --> 00:09:37,536
Hey, if I didn't pity you after
looking after your father's picture.
168
00:09:37,636 --> 00:09:39,476
Do you think that you can behave
so arrogantly?
169
00:09:40,306 --> 00:09:43,651
What did you see? My dad's picture.
170
00:09:44,766 --> 00:09:46,256
How did you see my picture?
171
00:09:46,556 --> 00:09:47,826
Did you open my bag?
172
00:09:47,842 --> 00:09:49,366
Who was the person who made
me open the bag?!
173
00:09:49,386 --> 00:09:51,696
And so, you pity me?!
174
00:09:52,306 --> 00:09:54,566
What's your reason for finding me pitiful?
175
00:09:54,686 --> 00:09:57,456
Don't pity me as you are more
pitiful than me.
176
00:09:57,576 --> 00:09:58,576
What?
177
00:09:58,676 --> 00:10:00,519
Why am I pitiful, girl?!
178
00:10:00,536 --> 00:10:03,136
You are really pitiful because
you don't know why you are pitiful.
179
00:10:05,556 --> 00:10:07,976
In the end, she is still threatening me.
180
00:10:08,096 --> 00:10:09,296
Oh, you.
181
00:10:09,596 --> 00:10:11,291
I can't hit women.
182
00:10:14,996 --> 00:10:17,693
I recommend a lighter bike if
it's a woman rider.
183
00:10:17,836 --> 00:10:18,836
That's right.
184
00:10:18,886 --> 00:10:22,726
I want a lighter bike model that can be ridden for
a really long time without straining the legs.
185
00:10:22,906 --> 00:10:25,161
The brake must be sensitive.
186
00:10:25,936 --> 00:10:28,486
And so, the design must
be better than this.
187
00:10:29,506 --> 00:10:31,486
It looks like you really like
your girlfriend.
188
00:10:32,216 --> 00:10:35,696
You have been trying to find the best since
you came and so, you gave me such a feeling.
189
00:10:37,786 --> 00:10:39,153
Yes, it's not like that.
190
00:10:39,446 --> 00:10:40,289
Look here.
191
00:10:40,409 --> 00:10:41,956
These two designs are not bad.
192
00:10:43,416 --> 00:10:45,296
This is pretty.
193
00:10:57,296 --> 00:11:00,006
Hyung, whose bike this is?
194
00:11:00,536 --> 00:11:02,597
Hey, you should have cooked one more
packet since you are cooking noodles.
195
00:11:02,966 --> 00:11:04,346
I'm really hungry.
196
00:11:04,466 --> 00:11:05,576
You haven't had dinner?
197
00:11:05,736 --> 00:11:07,656
I was so busy that I didn't have
the time to eat.
198
00:11:08,846 --> 00:11:10,536
This is a ladies' design.
199
00:11:12,436 --> 00:11:14,342
Did Eun Sung ask you to get her a bike?
200
00:11:15,446 --> 00:11:17,318
Hey, aren't you on the night shift?
201
00:11:17,526 --> 00:11:19,538
Haven't you eaten supper yet?
202
00:11:19,966 --> 00:11:21,876
I have to go to the employment agency
tomorrow at dawn to look for workers.
203
00:11:22,096 --> 00:11:24,026
What's wrong with the young
people these days?
204
00:11:24,186 --> 00:11:27,526
I didn't think that they would
resign after I just grumbled a few words.
205
00:11:27,646 --> 00:11:29,046
Are you sure you only did a little?
206
00:11:30,736 --> 00:11:32,976
You must be in need of people at the site.
207
00:11:34,326 --> 00:11:35,966
Is another Ahjusshi in trouble this time?
208
00:11:36,006 --> 00:11:37,246
Although I'm not clear about his situation.
209
00:11:37,486 --> 00:11:40,446
But he is a likable Ahjusshi.
210
00:12:11,986 --> 00:12:13,298
Oppa!
211
00:12:13,516 --> 00:12:15,296
Not only you are the stubborn one, got it?
212
00:12:16,646 --> 00:12:18,286
This..
213
00:12:19,516 --> 00:12:20,387
Oppa.
214
00:12:20,507 --> 00:12:21,876
Are you crazy now or not?
215
00:12:22,346 --> 00:12:24,226
You should move out after you
earn enough money.
216
00:12:24,386 --> 00:12:27,296
How can you spend money
like this when you are a pauper.
217
00:12:29,976 --> 00:12:31,216
I'm really speechless.
218
00:12:31,336 --> 00:12:32,336
Right?
219
00:12:32,546 --> 00:12:34,296
Wrong.
220
00:12:34,546 --> 00:12:38,241
I will never call another person a pauper.
221
00:12:39,246 --> 00:12:40,856
But you will also make people unhappy
222
00:12:40,871 --> 00:12:42,391
if you reject other people's
sincerity.
223
00:12:43,149 --> 00:12:44,380
You are unhappy?
224
00:12:45,306 --> 00:12:47,026
I never thought that you will be like this.
225
00:12:47,576 --> 00:12:49,076
Then it's settled.
226
00:12:49,415 --> 00:12:51,926
But do you know how to ride a bike?
227
00:12:52,426 --> 00:12:54,136
How can you look down on me?
228
00:12:54,436 --> 00:12:58,740
I already know how to ride
a two wheel bike since I was six.
229
00:12:59,006 --> 00:13:00,306
And so, let me have a look.
230
00:13:00,906 --> 00:13:02,016
Watch me.
231
00:13:04,946 --> 00:13:06,466
I haven't been riding for a long time.
232
00:13:08,616 --> 00:13:10,226
Not bad.
233
00:13:11,356 --> 00:13:14,066
Hey, you can't give it back
since you are already riding it!
234
00:13:14,266 --> 00:13:16,226
I never thought of rejecting it.
235
00:13:16,526 --> 00:13:17,526
Is that so?
236
00:13:17,906 --> 00:13:20,838
I have to deliver milk for
two hours every day at dawn.
237
00:13:21,146 --> 00:13:23,121
And I have to work in the
eatery the whole day.
238
00:13:23,176 --> 00:13:24,506
It's really tiring.
239
00:13:25,256 --> 00:13:27,530
Thanks for liking my present.
240
00:13:29,926 --> 00:13:31,273
Take it.
241
00:13:33,416 --> 00:13:37,186
I can only give you this right
now as a thank-you present.
242
00:13:37,306 --> 00:13:39,326
Milk? This is great.
243
00:13:40,876 --> 00:13:42,906
But can you do another thing
for me besides this?
244
00:13:43,406 --> 00:13:44,406
What else?
245
00:13:44,666 --> 00:13:46,296
You are off this weekend, right?
246
00:13:46,896 --> 00:13:49,415
Come to our family's restaurant
for dinner on that evening.
247
00:13:50,366 --> 00:13:52,126
You want me to test the
food for a new menu?
248
00:13:52,346 --> 00:13:53,480
It's not that.
249
00:13:54,076 --> 00:13:57,116
I have some things that I have to tell you.
250
00:14:51,407 --> 00:14:52,846
Why aren't they down yet?
251
00:15:02,636 --> 00:15:05,006
Granny, we are all well-prepared
to go to work.
252
00:15:05,196 --> 00:15:06,486
Where are we going to?
253
00:15:07,086 --> 00:15:08,566
Hwan, to the main office.
254
00:15:10,196 --> 00:15:11,196
Main office?
255
00:15:11,776 --> 00:15:12,815
Granny.
256
00:15:13,436 --> 00:15:15,321
Did you just say main office?
257
00:15:16,696 --> 00:15:18,816
How can I possibly go to that place?
258
00:15:18,936 --> 00:15:20,766
Don't you know what sort of
impression I left over there?!
259
00:15:20,876 --> 00:15:23,418
Child, the Seoul factory.
Jung, the second take-away outlet.
260
00:15:23,606 --> 00:15:24,836
The factory?
261
00:15:25,036 --> 00:15:26,052
Take-away outlet?
262
00:15:26,236 --> 00:15:27,836
Why am I going there again?
263
00:15:28,336 --> 00:15:29,836
Granny!
264
00:15:31,856 --> 00:15:35,414
Granny, do you really want me
to see me dead?
265
00:15:36,326 --> 00:15:38,116
Why is it the main office again?
266
00:15:38,516 --> 00:15:41,276
You want to see me face that
manager rascal again, right?
267
00:15:41,826 --> 00:15:43,966
You seem to have misunderstood something.
268
00:15:44,866 --> 00:15:46,996
I did not ask all of you here to
have a discussion.
269
00:15:47,196 --> 00:15:48,914
And then decide where to send you latter.
270
00:15:49,556 --> 00:15:51,489
Did you not hear what I said yesterday?
271
00:15:52,346 --> 00:15:56,096
The person who doesn't want to
work won't be allowed to stay in my house.
272
00:15:59,546 --> 00:16:02,436
I would rather leave the house
than to go to the main office!
273
00:16:02,566 --> 00:16:04,146
Then leave!
274
00:16:07,256 --> 00:16:10,876
You can move out from my place immediately
if you don't like my arrangements.
275
00:16:14,616 --> 00:16:16,109
Give all your car keys to me.
276
00:16:16,346 --> 00:16:18,790
Mother, why do you want the car keys?
277
00:16:19,256 --> 00:16:21,296
I said that I'll be cutting
all support, right?
278
00:16:21,416 --> 00:16:22,701
Give them now.
279
00:16:24,376 --> 00:16:28,331
Granny, how can you treat me like this?
280
00:16:29,176 --> 00:16:32,216
I'm your grandson.
281
00:16:32,616 --> 00:16:35,715
Hand over your car keys and
go to work in the main office.
282
00:16:37,056 --> 00:16:39,966
No, I'm not going.
283
00:16:40,466 --> 00:16:45,072
I won't go to the main
office even if I die.
284
00:16:47,046 --> 00:16:49,386
- Hwan.
- Oppa.
285
00:16:53,176 --> 00:16:54,856
What do you want to do?
286
00:16:55,156 --> 00:16:57,651
Are you going to work or
follow Hwan out of this house?
287
00:16:58,566 --> 00:17:00,266
Work.
288
00:17:00,566 --> 00:17:01,756
Me too.
289
00:17:01,876 --> 00:17:03,579
Then give me your wallets.
290
00:17:04,516 --> 00:17:06,256
Granny, what do you need my wallet for?
291
00:17:06,376 --> 00:17:07,816
Give to me, you too.
292
00:17:08,616 --> 00:17:10,846
Are cards banned as well?
293
00:17:23,126 --> 00:17:26,536
Until you get your first month wages.
294
00:17:26,836 --> 00:17:28,816
You will get 10,000 for your
daily allowance.
295
00:17:28,916 --> 00:17:29,916
Cover?
296
00:17:29,996 --> 00:17:31,306
10,000 per day?
297
00:17:31,506 --> 00:17:33,336
There are meals provided at the outlets.
298
00:17:33,716 --> 00:17:36,446
You won't be spending besides
transport, isn't 10,000 enough?
299
00:17:54,256 --> 00:17:56,386
What's up?
300
00:17:56,766 --> 00:17:59,996
That person who can't even open
his eyes normally at this time?
301
00:18:30,856 --> 00:18:32,886
What again? Again?
302
00:18:41,496 --> 00:18:44,556
What's up with that person? Really.
303
00:18:45,836 --> 00:18:48,826
Mom, it looks like Granny really
made up her mind this time.
304
00:18:48,861 --> 00:18:50,336
She even chased Oppa out.
305
00:18:50,456 --> 00:18:52,266
10,000 won, what is 10,000 won to us?
306
00:18:52,916 --> 00:18:56,006
Mom, look at her.
307
00:19:07,076 --> 00:19:08,256
Where are you going?
308
00:19:08,556 --> 00:19:09,996
I'm going off to work.
309
00:19:10,196 --> 00:19:11,896
Did you say going to work?
310
00:19:12,856 --> 00:19:14,966
You are still in luck right now?
311
00:19:15,086 --> 00:19:17,166
Did Granny get this bike for you?
312
00:19:17,396 --> 00:19:19,906
You must be happy since we
are now living so miserably.
313
00:19:22,136 --> 00:19:23,926
Granny didn't buy me this.
314
00:19:24,126 --> 00:19:25,956
No, what do you meant by no?
315
00:19:27,536 --> 00:19:30,347
"Go Eun Sung, Congratulations
on your job inauguration"
316
00:19:31,206 --> 00:19:32,816
Why don't you just have a party?
317
00:19:33,016 --> 00:19:33,906
We because of you.
318
00:19:33,918 --> 00:19:36,196
Didn't I tell you not to talk to her?
319
00:19:36,907 --> 00:19:40,066
Why is everyone like this today?
320
00:19:40,466 --> 00:19:42,446
Did I did anything wrong?
321
00:20:13,056 --> 00:20:14,736
Oh, Hwan.
322
00:20:16,236 --> 00:20:17,826
What are you doing here in the morning?
323
00:20:18,226 --> 00:20:20,279
- Tidy up.
- Yes.
324
00:20:22,996 --> 00:20:24,863
Why did you come to my room?
325
00:20:24,875 --> 00:20:27,718
It feels like you had ran away from home.
326
00:20:34,036 --> 00:20:37,126
Hey, when did you change the pillow cover?
327
00:20:38,456 --> 00:20:39,539
Oh, right.
328
00:20:39,586 --> 00:20:41,460
Aren't you supposed to go to work today?
329
00:20:41,876 --> 00:20:43,626
Change it.
330
00:20:43,746 --> 00:20:45,655
Hey, this is the room of a single man.
331
00:20:45,676 --> 00:20:46,996
Where will there be extra covers?
332
00:20:49,656 --> 00:20:52,896
Then wear these, if not your
clothes will have a smell.
333
00:21:26,176 --> 00:21:28,036
How hard is it to make kimchi?
334
00:21:28,236 --> 00:21:29,926
I never made it before.
335
00:21:30,126 --> 00:21:33,416
You don't know how to clean
up nor how to make kimchi.
336
00:21:34,166 --> 00:21:36,496
Don't you know how to do anything at all?
337
00:21:36,646 --> 00:21:38,336
You are going to slice the radishes.
338
00:21:39,106 --> 00:21:40,866
I have to slice the radishes?
339
00:21:41,166 --> 00:21:46,046
Hey, Kang Gi teach Mrs. Oh Young Ran
how to cut the radishes.
340
00:21:46,166 --> 00:21:47,896
Mrs. Oh Young Ran?
341
00:21:48,126 --> 00:21:51,136
Yes, please follow me.
342
00:21:52,266 --> 00:21:53,796
Hey, Manager Kong.
343
00:21:53,896 --> 00:21:55,341
Don't you know who I am?
344
00:21:55,461 --> 00:21:57,486
What are we to do?
345
00:21:57,606 --> 00:21:58,968
The president instructed us
to treat you like employees.
346
00:21:58,974 --> 00:22:01,097
Employees, employees, and employees again..
347
00:22:01,217 --> 00:22:05,133
She emphasized on it three times
that we are to treat you like employees.
348
00:22:07,676 --> 00:22:09,216
Let's go cut the radishes.
349
00:22:15,186 --> 00:22:17,995
Cut it into halves like this
350
00:22:18,769 --> 00:22:20,406
and cut it like this later.
351
00:22:20,836 --> 00:22:22,559
It's easy.
352
00:22:23,216 --> 00:22:24,916
Have a try.
353
00:22:26,956 --> 00:22:28,236
Like this?
354
00:22:28,736 --> 00:22:30,176
Oh, oh my.
355
00:22:39,820 --> 00:22:41,566
What kind of a radish is this
to be so hard?
356
00:22:42,239 --> 00:22:43,995
You can't cut it well like this.
357
00:22:44,166 --> 00:22:46,516
Just see how the people
beside you are cutting it.
358
00:22:54,276 --> 00:22:57,616
No, anyway how many
are we supposed to cut?
359
00:22:58,236 --> 00:22:59,856
Here, everything.
360
00:23:03,547 --> 00:23:05,736
All of these? In a day?
361
00:23:19,015 --> 00:23:21,296
Assistant manager Ahjumma,
it has been a really long time.
362
00:23:21,386 --> 00:23:23,946
I'm not the Assistant manager
but the manager, Miss Sun Woo Jung.
363
00:23:24,426 --> 00:23:25,806
Ahjumma, got promoted?
364
00:23:26,106 --> 00:23:27,110
Miss Sun Woo Jung,
365
00:23:27,928 --> 00:23:30,367
don't you know that you are supposed
to talk in a formal way?
366
00:23:30,903 --> 00:23:32,556
Especially towards the manager.
367
00:23:33,006 --> 00:23:35,208
You only got promoted because I quit.
368
00:23:37,296 --> 00:23:40,595
Well anyway, since you have been the
outlet manager for a month.
369
00:23:40,618 --> 00:23:42,381
You should be familiar with business.
370
00:23:43,213 --> 00:23:45,061
Go change your clothes
and come out quickly.
371
00:23:45,827 --> 00:23:47,236
Yes, manager.
372
00:23:49,346 --> 00:23:51,105
Didn't you bring another pair of shoes?
373
00:23:51,146 --> 00:23:52,712
Are you able to work wearing those?
374
00:23:53,296 --> 00:23:54,296
What's wrong?
375
00:23:54,413 --> 00:23:55,828
I'll be sitting at the counter.
376
00:23:57,636 --> 00:24:00,046
Who said that you will be at the counter?
377
00:24:00,166 --> 00:24:03,401
You are employed as a part-timer
since we are too busy during lunch.
378
00:24:03,756 --> 00:24:05,446
Part-timer?
379
00:24:19,326 --> 00:24:21,436
Oh, it hurts.
380
00:24:21,806 --> 00:24:23,239
You must cut it well.
381
00:24:23,266 --> 00:24:25,387
They will be rejected
382
00:24:25,410 --> 00:24:27,171
if you cut them as crooked as those.
383
00:24:28,006 --> 00:24:30,121
What is there a preserved radish
fashion show?
384
00:24:30,138 --> 00:24:33,036
It's not preserved radish but cubed
preserved radish.
385
00:24:33,313 --> 00:24:38,156
Our cubed preserved radish has a distinctive
look and taste because of our sincerity.
386
00:24:38,276 --> 00:24:40,056
I'll teach you how to cut the
radish again, look closely.
387
00:24:40,071 --> 00:24:42,046
I'm not doing it anymore.
388
00:24:47,566 --> 00:24:48,711
Have a good meal.
389
00:24:48,741 --> 00:24:50,856
Unni, come here and take this away.
390
00:24:51,040 --> 00:24:53,066
Bring me some kimchi, kimchi.
391
00:24:58,336 --> 00:24:59,990
Hey, hey, get me come rice.
392
00:25:00,711 --> 00:25:02,626
- Unni, why aren't you bringing me the water?
- Water quickly.
393
00:25:02,956 --> 00:25:06,766
- Kimchi.
- Rice..
394
00:25:06,926 --> 00:25:08,926
Really..
395
00:25:18,216 --> 00:25:19,694
Miss Sun Woo,
396
00:25:19,709 --> 00:25:22,701
go to the changing room immediately
and change into a pair of sport shoes.
397
00:25:23,286 --> 00:25:25,396
I already said that I won't wearing
shoes that were worn by others.
398
00:25:25,496 --> 00:25:27,276
The customers are all unhappy.
399
00:25:27,396 --> 00:25:31,146
And also, we will be really busy since
the lunch crowd will be coming in soon.
400
00:25:31,576 --> 00:25:34,646
Go change and come out immediately.
401
00:25:39,226 --> 00:25:40,986
Mom.
402
00:25:41,586 --> 00:25:43,446
Mom is not around?
403
00:25:43,496 --> 00:25:45,376
Ahjusshi!
404
00:25:45,605 --> 00:25:46,636
Jung.
405
00:25:46,836 --> 00:25:50,476
Ahjusshi, please give me a
cold compress.
406
00:25:51,056 --> 00:25:53,536
My feet are killing me.
407
00:25:53,946 --> 00:25:55,346
I got it.
408
00:25:57,706 --> 00:25:58,716
Madam.
409
00:25:58,916 --> 00:26:02,006
Chef Pyo, I want a hot compress.
410
00:26:02,406 --> 00:26:05,116
Oh, my arms are aching.
411
00:26:05,966 --> 00:26:09,706
Hey, Jung. Why are you back so early?
412
00:26:09,906 --> 00:26:11,846
Mom, look at my feet.
413
00:26:12,046 --> 00:26:15,126
They are really painful
like they are burning up.
414
00:26:15,326 --> 00:26:19,940
My arms feel like they are
joined up with metal wires.
415
00:26:19,976 --> 00:26:22,036
I went there in a taxi.
416
00:26:22,116 --> 00:26:24,366
But I had to squeeze inside a crowded
bus when I return, I felt like I died.
417
00:26:24,638 --> 00:26:26,125
Me too.
418
00:26:26,126 --> 00:26:27,826
Mom, why are you repeating whatever I say?
419
00:26:28,126 --> 00:26:29,926
Mom, you are working just
by standing in the factory.
420
00:26:30,046 --> 00:26:31,546
I have run around serving in the outlet.
421
00:26:31,626 --> 00:26:33,546
My job is a hundred times
more tiring than yours.
422
00:26:33,926 --> 00:26:36,216
It's easier to be running in and out.
423
00:26:36,416 --> 00:26:41,648
I had to stand there cutting
those really hard-to-slice radishes.
424
00:26:41,686 --> 00:26:42,894
My legs really numb.
425
00:26:42,997 --> 00:26:44,724
How painful my arms are.
426
00:26:52,136 --> 00:26:55,546
The love that came late
427
00:26:55,646 --> 00:26:57,907
Multiplied my sorrows
428
00:26:58,186 --> 00:27:01,846
Calling of pain
429
00:27:02,676 --> 00:27:07,236
Even the simple words of goodbye
430
00:27:08,146 --> 00:27:11,746
And also, the tears that you dropped
431
00:27:13,346 --> 00:27:16,559
Your slowly fading back view
432
00:27:17,055 --> 00:27:19,346
I'm unable to believe it
433
00:27:19,546 --> 00:27:21,702
I'm still the original me
434
00:27:22,986 --> 00:27:24,566
What am I to do?
435
00:27:24,586 --> 00:27:27,306
I'm still in love with you
436
00:27:28,136 --> 00:27:33,932
The distance between two people
are getting further
437
00:27:35,466 --> 00:27:40,186
Passing each other under this sky
438
00:27:40,786 --> 00:27:44,096
The calling out of pain
439
00:27:44,276 --> 00:27:46,406
Daughter, what sort of radishes
did you cut?
440
00:27:46,786 --> 00:27:50,046
Jung, you ran away when you
were asked to change your shoes.
441
00:27:50,246 --> 00:27:52,985
Are you running away on your
first day of work?
442
00:27:52,986 --> 00:27:54,896
- My arms ache.
- My feet are in pain.
443
00:27:55,216 --> 00:27:58,286
You are employed as part-timers
because we are short-handed.
444
00:27:58,786 --> 00:28:01,196
And if you are so irresponsible
as to run away.
445
00:28:01,596 --> 00:28:03,031
Who is to do the work that
you should be doing?
446
00:28:03,083 --> 00:28:06,058
Mother, are those people more
important than us?
447
00:28:06,416 --> 00:28:09,315
I can't do it because it's really
hard for me, Granny.
448
00:28:09,556 --> 00:28:11,116
You can't do it?
449
00:28:11,816 --> 00:28:14,246
Then, since you are getting
6,000 won for every hour per day.
450
00:28:14,546 --> 00:28:17,626
Daughter, you worked for two and a half
hours while Jung worked for two hours.
451
00:28:18,216 --> 00:28:20,636
Daughter will get 15,000 won while
Jung will get 12,000 won.
452
00:28:20,676 --> 00:28:22,006
Move out of the house after getting
the money from me.
453
00:28:22,042 --> 00:28:24,096
15,000 won?
454
00:28:24,766 --> 00:28:26,646
Granny, you are really going overboard.
455
00:28:26,846 --> 00:28:28,836
You will only be getting these
on your first day.
456
00:28:29,236 --> 00:28:31,811
You are part-timers that work only
for 6 hours per day.
457
00:28:31,833 --> 00:28:33,456
But if you can't even take it.
458
00:28:33,606 --> 00:28:36,174
Then try finding jobs after moving
out on your own.
459
00:28:49,366 --> 00:28:51,156
You pay.
460
00:28:52,173 --> 00:28:53,173
Us?
461
00:28:55,776 --> 00:28:56,926
Hey, that's right.
462
00:28:57,226 --> 00:28:59,026
It's our turn to take out the money.
463
00:29:00,255 --> 00:29:01,665
How much do you have?
464
00:29:01,666 --> 00:29:03,666
I'll pay 300,000
465
00:29:04,406 --> 00:29:07,907
The wine costs 100,300,000
and you're just giving 300,000?
466
00:29:08,446 --> 00:29:09,926
You should have given 400,0000.
467
00:29:10,026 --> 00:29:13,296
Hey, I didn't even bring my wallet
because Hwan asked us out.
468
00:29:14,576 --> 00:29:16,006
Hwan, did anything happen to you?
469
00:29:16,986 --> 00:29:19,220
Then why don't you paid with
your credit card first?
470
00:29:19,256 --> 00:29:20,296
I'll pay you later.
471
00:29:21,126 --> 00:29:23,006
Why can't you use your card?
472
00:29:23,306 --> 00:29:25,106
Enough, you rascals.
473
00:29:31,216 --> 00:29:34,825
Mom and me, all our money and
cards were all confiscated by Granny.
474
00:29:55,586 --> 00:29:57,326
Are we leaving as well?
475
00:29:57,826 --> 00:30:01,063
But the smell in my room always
get stronger during the night.
476
00:30:02,346 --> 00:30:03,826
Is it alright?
477
00:30:07,516 --> 00:30:10,156
The rental for the president
suite is 310,000 won per day.
478
00:30:20,726 --> 00:30:22,176
I'll be staying for a few days.
479
00:30:22,376 --> 00:30:24,086
Yes, I understand.
480
00:30:25,046 --> 00:30:26,396
Have a good night.
481
00:30:27,656 --> 00:30:32,226
What? She's leaving all
her property to Eun Sung?
482
00:30:32,376 --> 00:30:34,069
Are you telling me the truth?
483
00:30:34,406 --> 00:30:36,689
Hey, how many times do
you want me to repeat it?
484
00:30:36,836 --> 00:30:39,161
Oh, sorry. I'm so sorry.
485
00:30:39,706 --> 00:30:41,516
This is really shocking.
486
00:30:42,216 --> 00:30:44,415
What makes me angrier is only that
she doesn't give us money to spend.
487
00:30:44,446 --> 00:30:47,186
She made us work hard to earn our
keep or she will throw us out of the house.
488
00:30:47,436 --> 00:30:49,294
How can she do such a thing?
489
00:30:49,339 --> 00:30:51,346
Is your mother in-law crazy?
490
00:30:51,606 --> 00:30:54,486
But how can she give
her Hwan's money as well?
491
00:30:54,886 --> 00:30:57,771
That's what I said, anyway I am
in that sort of situation right now.
492
00:30:57,826 --> 00:31:00,516
So please let Seung Mi take a trip
to our place tomorrow.
493
00:31:01,016 --> 00:31:02,376
Seung Mi?
494
00:31:02,796 --> 00:31:05,616
My Hwan never wears the same
clothes for two days.
495
00:31:05,736 --> 00:31:07,336
I need her to help me send them to him.
496
00:31:07,606 --> 00:31:09,926
Since I can't go anywhere now without
transportation money.
497
00:31:10,356 --> 00:31:13,058
And I still have to go to the
factory tomorrow.
498
00:31:13,496 --> 00:31:14,949
Okay, don't worry.
499
00:31:14,996 --> 00:31:17,636
I'll send her to your place tomorrow
morning before you go to work.
500
00:31:20,796 --> 00:31:25,516
Mom, what do you meant by
leaving all her property to Eun Sung?
501
00:31:25,666 --> 00:31:27,296
Be quiet.
502
00:31:29,756 --> 00:31:33,326
She is leaving all her
property to Eun Sung?
503
00:31:33,776 --> 00:31:37,849
And forcing Hwan to be
independent from now.
504
00:31:38,246 --> 00:31:40,706
Where is Hwan Oppa right now?
505
00:31:43,896 --> 00:31:45,941
Mom, you can still
laugh out right now?
506
00:31:46,406 --> 00:31:48,106
I only realized it right now.
507
00:31:50,526 --> 00:31:51,569
Don't you worry.
508
00:31:51,825 --> 00:31:53,301
It's a good thing for you.
509
00:31:53,706 --> 00:31:55,943
You are saying that it's a
good thing for me?
510
00:31:56,646 --> 00:31:58,146
It's a good thing of course.
511
00:31:58,676 --> 00:32:00,366
If Hwan can mature over this matter.
512
00:32:00,380 --> 00:32:01,896
Then, it's a good thing for you.
513
00:32:03,326 --> 00:32:04,755
Just think about it.
514
00:32:04,756 --> 00:32:07,262
If she lets out news in advance that she
will let Eun Sung take over the company.
515
00:32:07,296 --> 00:32:09,049
Hwan will become nervous for sure.
516
00:32:10,576 --> 00:32:14,496
To let Hwan stand up again,
she let a lot of people suffer.
517
00:32:14,596 --> 00:32:16,606
Are you saying that Granny
is using Eun Sung?
518
00:32:19,136 --> 00:32:21,496
But she doesn't seem
like that kind of person.
519
00:32:21,746 --> 00:32:27,596
Then, will she really let
Eun Sung have all her property?
520
00:32:30,106 --> 00:32:33,076
Do you know why blood
is thicker than water?
521
00:32:33,226 --> 00:32:35,856
Will she really let her real
grandson sleep in the streets.
522
00:32:35,936 --> 00:32:38,496
While she leave her properties to
Eun Sung whom she barely knows?
523
00:32:38,946 --> 00:32:39,946
A person
524
00:32:40,547 --> 00:32:44,187
won't be able to cut away his own flesh when he
still have even the slightest consciousness.
525
00:32:44,666 --> 00:32:48,866
You must take this
chance to grab hold of Hwan.
526
00:32:49,596 --> 00:32:51,617
When he is feeling at loss after
being betrayed.
527
00:32:51,896 --> 00:32:54,125
Stay by his side and console him.
528
00:32:55,486 --> 00:33:03,245
Men won't give up easily on women
529
00:33:18,286 --> 00:33:20,433
Eun Sung, today is your
rest day right?
530
00:33:21,646 --> 00:33:22,646
Yes.
531
00:33:23,046 --> 00:33:25,189
It's Sunday, can't we rest?
532
00:33:26,366 --> 00:33:28,486
Are you thinking of rest
after working only for a day?
533
00:33:29,886 --> 00:33:32,500
Someone must be happy that
she is able to rest on Sunday.
534
00:33:33,226 --> 00:33:35,936
If you are referring to Eun Sung as the happy person
who is getting her first day of rest since working.
535
00:33:36,236 --> 00:33:38,311
Then what you guys who has
been idling at home all the time?
536
00:33:38,516 --> 00:33:40,346
You must be happy to death if it were you.
537
00:33:40,576 --> 00:33:41,836
Granny.
538
00:33:42,036 --> 00:33:43,666
Have a good rest.
539
00:33:43,746 --> 00:33:47,096
It's best to have a good
sleep to relieve your exhaustion.
540
00:33:47,706 --> 00:33:49,696
I still have lots of things to do today.
541
00:33:50,196 --> 00:33:51,996
And I still have a dinner
appointment tonight.
542
00:34:00,306 --> 00:34:02,522
Mother, Seung Mi is here.
543
00:34:02,566 --> 00:34:04,054
How have you been?
544
00:34:04,066 --> 00:34:05,126
Oh yes, right.
545
00:34:05,806 --> 00:34:08,844
I heard that you are now a
trainee in the management team.
546
00:34:08,946 --> 00:34:09,726
Yes.
547
00:34:09,826 --> 00:34:13,266
But what are you doing here so early on a
Sunday morning since Hwan is not here either?
548
00:34:13,736 --> 00:34:17,216
I asked her to come over since I want her to
pick up some clothes and send them to Hwan.
549
00:34:17,256 --> 00:34:18,256
Clothes?
550
00:34:18,306 --> 00:34:21,526
It looks like Hwan doesn't
intend to return.
551
00:34:21,746 --> 00:34:24,633
I really don't know why this kid
really hardened his heart this time.
552
00:34:25,366 --> 00:34:27,126
He won't listen to
what I say this time.
553
00:34:27,526 --> 00:34:28,806
I'm sorry, Granny.
554
00:34:28,876 --> 00:34:30,336
Why are you sorry?
555
00:34:31,066 --> 00:34:35,177
But daughter, you should
have called a delivery truck instead.
556
00:34:36,506 --> 00:34:37,536
Truck?
557
00:34:37,636 --> 00:34:39,136
You should have called someone over
558
00:34:39,537 --> 00:34:41,617
to take them all away since Hwan
has so much clothes.
559
00:34:42,536 --> 00:34:47,226
Seung Mi's arms are so skinny that
she can only take a bag to him, right?
560
00:34:57,746 --> 00:35:00,036
Can't you move aside
to let me go to work?
561
00:35:04,126 --> 00:35:09,846
Just pretend that you don't know
me if we were to meet by chance.
562
00:35:16,246 --> 00:35:17,786
Hello.
563
00:35:18,056 --> 00:35:19,286
She's Hwan's friend.
564
00:35:19,736 --> 00:35:21,336
You heard Hwan
mention her before, right?
565
00:35:21,546 --> 00:35:23,186
She is the new added
member of our family.
566
00:35:23,726 --> 00:35:24,866
This is our first meeting.
567
00:35:26,086 --> 00:35:27,766
What first time meeting?
568
00:35:27,866 --> 00:35:30,466
Didn't they both of you attend the
company's orientation together?
569
00:35:31,716 --> 00:35:33,896
I think that this is our
first meeting as well.
570
00:35:34,296 --> 00:35:37,831
But it seems like we met before
when we were having our training.
571
00:35:38,016 --> 00:35:39,234
That's right.
572
00:35:40,426 --> 00:35:42,036
I'm leaving first.
573
00:35:59,726 --> 00:36:01,346
Child, what are you drawing?
574
00:36:01,596 --> 00:36:02,651
What are you doing?
575
00:36:03,396 --> 00:36:05,267
Why must you keep bothering him?
576
00:36:05,286 --> 00:36:06,756
Can't you see that he is composing?
577
00:36:07,066 --> 00:36:11,436
See, this child can really
compose out a piano score.
578
00:36:11,556 --> 00:36:15,646
Rubbish, what song
can he be composing?
579
00:36:16,026 --> 00:36:20,996
Dong Woo, mom has
brought a piano here.
580
00:36:22,196 --> 00:36:24,186
Piano.
581
00:36:28,096 --> 00:36:31,845
See, this kid knows
how to play the piano.
582
00:36:38,066 --> 00:36:39,796
I hate piano.
583
00:36:40,346 --> 00:36:41,356
Why?
584
00:36:41,606 --> 00:36:43,067
Are you unsatisfied with piano?
585
00:36:45,926 --> 00:36:47,676
It's ugly.
586
00:36:48,586 --> 00:36:52,526
The piano with beautiful sounds
is at home.
587
00:36:58,846 --> 00:37:00,356
Noona..
588
00:37:11,706 --> 00:37:13,666
I'm waiting.
589
00:37:14,896 --> 00:37:16,846
You must have your reasons.
590
00:37:17,776 --> 00:37:21,234
You must have your reasons
for separating me and Eun Woo.
591
00:37:22,926 --> 00:37:24,812
And so, I also believe
592
00:37:25,013 --> 00:37:28,466
that you will let us meet again for sure.
593
00:37:31,206 --> 00:37:32,674
I'll be waiting
594
00:37:34,432 --> 00:37:36,868
until that time approaches.
595
00:37:46,426 --> 00:37:48,441
But please, don't let my Eun Woo
be hurt
596
00:37:51,021 --> 00:37:52,403
during this period of time.
597
00:37:53,926 --> 00:37:56,515
Don't let him get sick.
598
00:37:58,565 --> 00:38:01,125
And don't let him meet with anything
that will hurt his feelings.
599
00:38:03,946 --> 00:38:05,656
Don't let him be alone.
600
00:38:08,016 --> 00:38:11,131
Please don't let him be alone.
601
00:38:29,506 --> 00:38:30,856
Little Dot..
602
00:38:31,306 --> 00:38:32,306
Oppa.
603
00:38:34,179 --> 00:38:36,086
Why are you making me so worried?
604
00:38:36,206 --> 00:38:38,066
Why are you so
worried to this extent?
605
00:38:38,236 --> 00:38:39,695
Have you eaten?
606
00:38:39,696 --> 00:38:41,277
Oppa, you like sushi right?
607
00:38:41,776 --> 00:38:43,236
I saw a Japanese restaurant
just now on my way here.
608
00:38:43,356 --> 00:38:46,276
This hotel is best in Seoul for sushi.
609
00:38:47,658 --> 00:38:49,578
Are you really not going
back home today as well?
610
00:38:52,376 --> 00:38:53,756
If I go back right now,
611
00:38:54,126 --> 00:38:57,406
I'll have to live my whole life follow all
of Granny's instructions until she dies.
612
00:38:57,866 --> 00:39:02,527
Granny won't be giving up
easily this time from I saw just now.
613
00:39:03,016 --> 00:39:04,528
Don't I understand my Granny?
614
00:39:04,702 --> 00:39:06,222
Or do you understand her more than me?
615
00:39:16,346 --> 00:39:17,346
What's this?
616
00:39:17,426 --> 00:39:18,736
My card.
617
00:39:18,789 --> 00:39:19,836
Just take it.
618
00:39:21,186 --> 00:39:21,916
You..
619
00:39:22,116 --> 00:39:23,826
It's not like that.
620
00:39:23,926 --> 00:39:26,286
It's because you said that you
won't returning today either.
621
00:39:27,766 --> 00:39:30,278
Neither Ahjuma nor Jung will
be able to help you out this time.
622
00:39:30,654 --> 00:39:32,125
What kind of a person do you take me,
Sun Woo Hwan to be?
623
00:39:32,245 --> 00:39:33,445
That I have depend on a woman.
624
00:39:35,926 --> 00:39:38,036
Go back now.
625
00:39:41,626 --> 00:39:43,593
I have lots of people who will send
money to me with just a call,
626
00:39:43,694 --> 00:39:44,794
don't worry.
627
00:39:49,786 --> 00:39:51,946
There's a special customer coming
over today.
628
00:39:52,543 --> 00:39:54,045
It must be really special, you
must put your heart in it.
629
00:39:54,256 --> 00:39:55,286
Don't worry.
630
00:39:55,345 --> 00:39:56,345
Yes, thanks.
631
00:39:58,116 --> 00:39:59,906
Boss, the customer is here.
632
00:39:59,949 --> 00:40:01,256
She's already here?
633
00:40:03,064 --> 00:40:04,626
Our appointment is at six.
634
00:40:12,906 --> 00:40:14,836
Oppa..
635
00:40:16,596 --> 00:40:20,106
And so, now both Ahjumma
and you have to work.
636
00:40:20,366 --> 00:40:22,346
- Hwan left home.
- Right.
637
00:40:22,546 --> 00:40:25,586
Granny and Sun Woo Hwan
are up to their last battle.
638
00:40:26,736 --> 00:40:29,546
Then, that girl's position in the
family has became more awkward?
639
00:40:29,696 --> 00:40:31,216
She doesn't know anything at all.
640
00:40:31,336 --> 00:40:35,150
Go Eun Sung is just a Granny's
pawn used to stabilize him.
641
00:40:36,056 --> 00:40:37,836
That's not the important thing, Oppa.
642
00:40:38,036 --> 00:40:40,146
The truth is I
want to work here.
643
00:40:40,616 --> 00:40:41,636
Where's here?
644
00:40:41,696 --> 00:40:43,526
Here, Oppa's restaurant.
645
00:40:43,986 --> 00:40:45,296
No matter where I work.
646
00:40:45,386 --> 00:40:46,996
She won't be chasing me out of the house
as long as I'm working.
647
00:40:47,446 --> 00:40:49,386
Oppa, I want to work here.
648
00:40:50,386 --> 00:40:53,096
This place is a specialty restaurant.
649
00:40:53,396 --> 00:40:56,394
The employees here are all professionals
or people with work experience.
650
00:40:57,236 --> 00:40:59,969
But I really don't want
to work in the outlet.
651
00:41:00,256 --> 00:41:03,226
I hardly endured it today
until four, I'm really tired.
652
00:41:03,416 --> 00:41:05,316
So you are saying that you are at
the outlet from 10 a.m till 4 p.m, right?
653
00:41:05,726 --> 00:41:08,216
If you couldn't even bear with it for 6
hours, you can't even think of working here.
654
00:41:08,616 --> 00:41:12,426
Do you know how many people go
in and out of there during lunch time?
655
00:41:14,436 --> 00:41:15,643
I'm sorry, Jung.
656
00:41:15,736 --> 00:41:18,017
I can't chat with you anymore as
I have an important date.
657
00:41:19,506 --> 00:41:21,166
Then just give me the taxi fare, Oppa.
658
00:41:21,566 --> 00:41:23,997
I wanted you to send
me home originally.
659
00:41:24,926 --> 00:41:26,786
Sorry, I can't give you the taxi fare.
660
00:41:27,032 --> 00:41:29,712
How can I ever go against Granny's
wishes for you to be independent?
661
00:41:29,996 --> 00:41:31,176
Walk to the bus-stop.
662
00:41:33,536 --> 00:41:34,896
Oppa..
663
00:41:35,096 --> 00:41:36,156
Oh my..
664
00:41:38,766 --> 00:41:40,314
You are really having good luck.
665
00:41:40,366 --> 00:41:42,576
Why are you here for dinner?
666
00:41:47,526 --> 00:41:50,231
Our families are really close and
he's the son of my dad's friend.
667
00:41:50,486 --> 00:41:51,596
The boss here.
668
00:41:53,026 --> 00:41:54,076
Boss?
669
00:41:55,076 --> 00:41:56,216
Ah~ Eun Sung..
670
00:41:57,166 --> 00:41:58,496
Oppa knows her?
671
00:42:27,086 --> 00:42:28,395
Eun Sung!
672
00:42:28,396 --> 00:42:30,246
I'm really sorry that I didn't
tell you this in the first place.
673
00:42:30,296 --> 00:42:32,936
I didn't have the opportunity
to tell you, it's not pity.
674
00:42:33,036 --> 00:42:34,036
Right?
675
00:42:34,896 --> 00:42:36,526
Can I go now?
676
00:42:36,646 --> 00:42:38,846
Can you hear what I want
to say directly before leaving?
677
00:42:38,916 --> 00:42:40,966
Although you know what I want to say.
678
00:42:41,146 --> 00:42:42,476
But you don't know how I feel.
679
00:42:42,776 --> 00:42:44,286
I heard from Lee Hyung Jin.
680
00:42:44,916 --> 00:42:47,096
That Oppa's situation isn't too good.
681
00:42:48,776 --> 00:42:50,642
So I thought that you are
logging in Hyung Jin's place.
682
00:42:50,836 --> 00:42:53,126
And is working as a manager
in that person's restaurant.
683
00:42:53,246 --> 00:42:56,216
Those are the lies that
Hyung Jin made up.
684
00:42:56,336 --> 00:42:59,270
Do you know how does it
feels like to be cheated?
685
00:43:02,966 --> 00:43:04,916
Oppa's situation isn't too good either.
686
00:43:05,246 --> 00:43:07,706
I thought that you are treating me this well
because we are going through the same things.
687
00:43:08,236 --> 00:43:09,516
But then, the truth is..
688
00:43:09,816 --> 00:43:12,126
You are not just the
restaurant's manager but the boss.
689
00:43:12,346 --> 00:43:14,146
Not only you know Sun Woo Hwan
and his sister.
690
00:43:14,706 --> 00:43:17,659
You also knew from a long time ago that Granny
is the President of Jin Sung foodstuff, right?
691
00:43:17,946 --> 00:43:20,786
I asked you out today so
I can tell this to you.
692
00:43:20,986 --> 00:43:23,860
You didn't even say anything
when I'm already staying with them!
693
00:43:26,436 --> 00:43:29,476
How can you be such a heartless person?
694
00:43:32,656 --> 00:43:36,184
Although the lies are
told by Lee Hyung Jin.
695
00:43:37,356 --> 00:43:42,926
Oppa, you are the person who acted those
lies within the control of your palms.
696
00:44:00,546 --> 00:44:05,496
Go Eun Sung, this is a complete
surprise. Like surprise in a drama.
697
00:44:05,726 --> 00:44:08,356
You can't really trust a person.
698
00:44:09,766 --> 00:44:12,096
I thought that he was
simple-minded person at first.
699
00:44:12,155 --> 00:44:14,475
The Granny by the road is the
president of a large company.
700
00:44:14,506 --> 00:44:17,886
The handsome but poor Oppa
is actually the son of a rich family.
701
00:44:18,076 --> 00:44:19,776
You really let me envy you completely.
702
00:44:20,076 --> 00:44:22,266
I'm not in the mood right
now to hear such a joke.
703
00:44:22,596 --> 00:44:25,756
Do you know what the first feeling of a
person after he become really miserable?
704
00:44:26,236 --> 00:44:28,099
Inferiority.
705
00:44:28,386 --> 00:44:30,266
Is this what you should
be telling me right now?
706
00:44:30,525 --> 00:44:32,886
Park Jun Se is really a
simple-minded person.
707
00:44:33,266 --> 00:44:35,960
How can he be simple since
he has been lying to me along.
708
00:44:36,246 --> 00:44:37,246
You..
709
00:44:37,256 --> 00:44:40,340
Even if Jun Se has been lying
or is unable to tell you anything.
710
00:44:40,646 --> 00:44:42,502
Do you have the confidence to deny
711
00:44:42,622 --> 00:44:44,502
what that person has done for
you all this time?
712
00:44:46,316 --> 00:44:49,726
Just think over it with your heart.
713
00:45:09,136 --> 00:45:10,336
What?
714
00:45:10,566 --> 00:45:13,756
Hwan, come home quickly.
715
00:45:15,286 --> 00:45:17,266
Let Granny tell me directly.
716
00:45:17,366 --> 00:45:19,956
Your Granny didn't even
ask a word about you.
717
00:45:21,636 --> 00:45:24,371
You are saying she
didn't ask about me?
718
00:45:24,746 --> 00:45:27,135
That's why I'm asking
you to come back quickly.
719
00:45:27,136 --> 00:45:29,316
I think you are going to fail this time
no matter how I think about it.
720
00:45:29,716 --> 00:45:32,448
She told me to get a truck
to deliver all your things.
721
00:45:35,116 --> 00:45:38,706
And so, Hwan come back quickly.
722
00:45:38,786 --> 00:45:40,966
Why must I go back for?!
723
00:45:45,836 --> 00:45:47,946
She didn't ask a word?
724
00:46:21,106 --> 00:46:25,426
If Eun Sung contact me,
I'll sent a mail to you.
725
00:46:37,326 --> 00:46:39,686
Eun Sung, you rascal.
726
00:46:39,986 --> 00:46:45,406
You really want to cut off all
contacts with your step-mother.
727
00:46:50,156 --> 00:46:52,116
Since my friends are the
ones doing the business.
728
00:46:52,216 --> 00:46:55,276
I can more or less give
you some reliable advice.
729
00:46:55,526 --> 00:46:57,486
Its western furniture?
730
00:46:57,606 --> 00:46:59,227
No matter how bad the economy may be.
731
00:46:59,506 --> 00:47:01,787
I can guarantee that you will get
an average profit of 5%.
732
00:47:02,106 --> 00:47:03,386
Is that so?
733
00:47:03,936 --> 00:47:07,926
I have already told the boss
to let you have the best outlet.
734
00:47:07,956 --> 00:47:11,666
You can also make a complete market
survey before you make your decision.
735
00:47:12,726 --> 00:47:15,966
I never thought that you will
be helping me out like this.
736
00:47:16,486 --> 00:47:17,816
I'm really grateful to you.
737
00:47:17,916 --> 00:47:20,176
Why are you thanking me when
you haven't decided on doing it yet?
738
00:47:20,476 --> 00:47:24,376
No, really..
739
00:47:29,086 --> 00:47:30,746
What's wrong?
740
00:47:31,756 --> 00:47:34,566
No, there's nothing.
741
00:47:41,166 --> 00:47:45,456
I always thought that I was strong.
742
00:47:47,496 --> 00:47:50,276
But I am a little at loss.
743
00:47:50,756 --> 00:47:53,446
Although I don't have the
blessings of having a husband.
744
00:47:53,746 --> 00:47:56,106
But luckily, I still have a
little luck with people.
745
00:47:56,176 --> 00:48:00,496
With Young Ran and you.
746
00:48:08,226 --> 00:48:10,436
Have a good meal.
747
00:48:14,506 --> 00:48:16,686
Are you feeling unwell?
748
00:48:18,396 --> 00:48:19,426
Ahjusshi.
749
00:48:19,696 --> 00:48:21,886
Young man, where are
you feeling unwell today?
750
00:48:21,936 --> 00:48:23,446
Why do you look like
you have lost your vitality?
751
00:48:23,746 --> 00:48:24,746
No.
752
00:48:24,796 --> 00:48:27,836
Although we had made a promise, I was
not sure that you will be coming today.
753
00:48:28,786 --> 00:48:32,078
Ahjusshi, where have you been sleeping?
754
00:48:33,486 --> 00:48:36,339
You should know, where can a
person like me be possibly be staying?
755
00:48:37,226 --> 00:48:40,586
Maybe if you have the thoughts of doing some
work, I can do the introduction for you.
756
00:48:41,286 --> 00:48:42,466
Work?
757
00:48:42,516 --> 00:48:43,826
It's not a really respectable job either
758
00:48:43,926 --> 00:48:46,036
You are to be going into the labor market.
759
00:48:47,796 --> 00:48:50,077
Although I'm really grateful
towards your kind intentions.
760
00:48:53,016 --> 00:48:54,776
But I can't work on regular jobs.
761
00:48:54,976 --> 00:48:57,136
Are you unwell?
762
00:48:58,186 --> 00:49:01,576
I can't tell anyone my name
because of certain reasons.
763
00:49:38,126 --> 00:49:39,336
I'm really sorry, Sir.
764
00:49:39,636 --> 00:49:41,186
It's time for you to check out.
765
00:49:41,286 --> 00:49:44,047
You didn't answer the phone although
we had been calling continuously.
766
00:49:44,126 --> 00:49:45,966
I told you that I'll be
staying for a few days.
767
00:49:46,506 --> 00:49:49,425
Then, are you able to pay in
advance first like you did yesterday?
768
00:50:25,576 --> 00:50:27,026
Mom
769
00:50:27,756 --> 00:50:29,507
Mom, bring some money over.
770
00:50:30,346 --> 00:50:34,502
How could I possibly have money?
I'm only earning 10,000 won per day.
771
00:50:36,096 --> 00:50:37,796
The hotel bill?
772
00:50:38,246 --> 00:50:41,806
Your money wasn't even confiscated by
your Granny, why is it all spent already?
773
00:50:43,326 --> 00:50:46,306
What? Police station?
774
00:50:48,146 --> 00:50:49,596
Hotel bill?
775
00:50:50,406 --> 00:50:52,086
He has been staying in a hotel?
776
00:50:52,386 --> 00:50:55,361
Mother, you can scold him
later when he comes back.
777
00:50:55,596 --> 00:50:58,836
Please can you send some
money over to Hwan first.
778
00:50:59,466 --> 00:51:01,997
Hwan is now being
detained in the hotel.
779
00:51:02,726 --> 00:51:03,876
What did you say?
780
00:51:04,276 --> 00:51:08,076
Besides the hotel bill, plus the
wine from the mini-bar as well.
781
00:51:08,292 --> 00:51:10,736
It could be 600,000 won or 700,000 won.
782
00:51:11,336 --> 00:51:15,156
Anyway, it shouldn't reach
800,000 won. Mother.
783
00:51:17,636 --> 00:51:19,576
Did Hwan ever deposit
money with me before?
784
00:51:20,246 --> 00:51:22,936
Mother, you shouldn't be saying
such things in such a situation.
785
00:51:23,764 --> 00:51:27,706
Hwan will be send to the police
station if this is not properly settled.
786
00:51:28,386 --> 00:51:32,656
Mother, then I'll be call
Hwan and ask him to wait.
787
00:51:33,356 --> 00:51:38,076
No, tell him that he
won't need to wait.
788
00:51:46,356 --> 00:51:47,356
Name!
789
00:51:47,686 --> 00:51:49,208
Tell me your name.
790
00:51:50,296 --> 00:51:52,806
Hwan, what are we to do?
791
00:51:52,886 --> 00:51:55,463
Granny doesn't care if you are to
be sent to the police station,
792
00:51:55,777 --> 00:51:57,161
she won't be giving the money.
793
00:52:01,005 --> 00:52:03,245
You are wearing branded,
staying in the high-class hotel.
794
00:52:03,356 --> 00:52:05,616
The rascal who drank all the hotel's wine.
795
00:52:05,766 --> 00:52:07,176
Your card has been stopped.
796
00:52:07,466 --> 00:52:08,836
There is no money in your wallet.
797
00:52:08,849 --> 00:52:10,306
You are not telling your name!
798
00:52:12,466 --> 00:52:14,856
Are you a con-man that is on
the wanted list?
799
00:52:15,756 --> 00:52:16,856
What did you say?
800
00:52:16,883 --> 00:52:19,696
Then tell me your name, your name.
801
00:52:23,416 --> 00:52:25,016
Sun Woo Hwan.
802
00:52:25,726 --> 00:52:28,436
Sun Woo Hwan.
803
00:52:29,136 --> 00:52:30,566
Hey..
804
00:52:30,707 --> 00:52:33,237
{\a6}Woo Hwan means misfortune in korean
805
00:52:30,716 --> 00:52:33,146
Your family must be in great
misfortune right now.
806
00:52:34,986 --> 00:52:36,046
Sun Woo Hwan!
807
00:52:36,386 --> 00:52:38,906
Don't you dare glare at me
with those eyes, rascal.
808
00:52:38,976 --> 00:52:41,691
Your parents must be
really worried over you.
809
00:52:42,616 --> 00:52:44,046
Hey!
810
00:52:45,076 --> 00:52:46,076
Why are you doing this?
811
00:52:46,306 --> 00:52:47,986
Do you think that I'll be letting you off?
812
00:52:48,036 --> 00:52:50,446
- Let go!
- Do you wanna die?!
813
00:52:50,476 --> 00:52:51,656
Rascal, let go of him!
814
00:52:51,756 --> 00:52:53,636
- Do you wanna die, Rascal?!
- Grab hold of him!
815
00:52:53,716 --> 00:52:54,716
Let go!
816
00:52:54,746 --> 00:52:55,946
Not letting go!
817
00:53:02,546 --> 00:53:04,036
Mother..
818
00:53:04,536 --> 00:53:07,419
Are you not going to be
bothered about Hwan?
819
00:53:08,696 --> 00:53:11,286
Didn't he say that he'll
be taking care of himself.
820
00:53:11,486 --> 00:53:13,086
When he left my house on his own accord?
821
00:53:13,286 --> 00:53:16,006
Mother, he's Hwan.. Hwan..
822
00:53:16,306 --> 00:53:17,986
He's your grandson, Hwan.
823
00:53:19,616 --> 00:53:22,783
How can a person's feeling
become so distant overnight?
824
00:53:23,006 --> 00:53:25,616
Are you saying that I don't love him
just because I don't give him money?
825
00:53:25,816 --> 00:53:28,856
Then, please bail Hwan out.
826
00:53:28,883 --> 00:53:30,846
If you are to bail him out this time.
827
00:53:31,146 --> 00:53:34,370
I promise that I'll be teach
him properly.
828
00:53:34,406 --> 00:53:35,596
How are you going to teach him?
829
00:53:35,628 --> 00:53:37,696
Is Hwan four or five years old?
830
00:53:38,926 --> 00:53:43,036
Are you going to teach him not to stay in hotels
nor drink liquor as he wishes if he has no money?
831
00:53:43,696 --> 00:53:46,436
Are you going to educate him that since he was
sent to the police station for doing wrong.
832
00:53:46,556 --> 00:53:49,326
That he shouldn't be grabbing
the officer on the collar, right?
833
00:53:50,046 --> 00:53:52,606
This isn't like that.
834
00:53:52,986 --> 00:53:55,916
You are really too much.
835
00:53:55,939 --> 00:53:58,586
Mother, I'm willing to let it go
although you are not willing to help him.
836
00:53:58,706 --> 00:54:01,186
But why must you prevent
Director Park from helping him either?
837
00:54:03,026 --> 00:54:04,836
Director Park is the person under me.
838
00:54:05,186 --> 00:54:08,496
Why must the person who left my
house ask help from my people?
839
00:54:11,136 --> 00:54:13,366
Mother!
840
00:55:33,526 --> 00:55:35,186
Hello.
841
00:55:36,986 --> 00:55:38,796
Oh, yes. Aunty.
842
00:55:58,556 --> 00:56:00,186
Hwan.
843
00:56:01,546 --> 00:56:02,946
Hwan.
844
00:56:06,716 --> 00:56:08,216
Let's go.
845
00:56:11,406 --> 00:56:13,746
Who called you to come?
846
00:56:21,596 --> 00:56:23,056
You haven't eaten, right?
847
00:56:23,356 --> 00:56:24,936
Let's go have a bowl of
Dae Jung soup before going back.
848
00:56:25,036 --> 00:56:26,036
Forget it.
849
00:56:38,847 --> 00:56:40,698
There's a saying
850
00:56:40,746 --> 00:56:42,836
"If you are not to listen to the words of old people,
the rice cakes will not be falling from the sky."
851
00:56:44,316 --> 00:56:45,876
Just do whatever Granny tells you to.
852
00:56:46,306 --> 00:56:49,306
Anyway she won't be letting you do things
that'll make you at a loss, right?
853
00:56:49,539 --> 00:56:50,946
I hate Duk anyway.
854
00:56:51,546 --> 00:56:52,701
Don't you hate Duk as well?
855
00:56:55,316 --> 00:56:56,826
Hyung, didn't you take Ahjusshi's
advise to be a lawyer?
856
00:56:56,927 --> 00:56:58,447
Why did you open a restaurant instead?
857
00:56:58,626 --> 00:56:59,806
Hey, rascal.
858
00:56:59,986 --> 00:57:01,846
I'm doing the things that I like.
859
00:57:02,146 --> 00:57:04,066
I don't like to do the
things that I hate either.
860
00:57:07,336 --> 00:57:09,734
I don't owe you anything
for today.
861
00:57:10,876 --> 00:57:12,486
I didn't tell you to come here.
862
00:57:12,886 --> 00:57:13,946
Okay.
863
00:57:14,046 --> 00:57:15,286
It wasn't you who call me here.
864
00:57:15,646 --> 00:57:17,046
Your mother instructed me to do so.
865
00:57:24,336 --> 00:57:26,546
Ah~ that rascal is really.
866
00:57:58,526 --> 00:57:59,586
Hwan.
867
00:57:59,592 --> 00:58:00,866
You came back.
868
00:58:01,466 --> 00:58:04,226
Hwan, you must have suffered
a lot right?
869
00:58:04,406 --> 00:58:06,016
Mom, why must you
call Jun Se hyung?
870
00:58:12,836 --> 00:58:16,276
It was me who bailed Hwan out.
871
00:58:16,606 --> 00:58:18,276
You did well.
872
00:58:18,486 --> 00:58:21,976
The money to return to Jun Se
isn't a small amount either, Daughter.
873
00:58:24,916 --> 00:58:27,868
I only promised to
provide food and shelter.
874
00:58:28,076 --> 00:58:29,756
Although I can accept you temporarily.
875
00:58:30,716 --> 00:58:33,927
But don't ever think of
staying here if you are not working.
876
00:58:37,886 --> 00:58:40,076
Are you going to work or not?
877
00:58:42,636 --> 00:58:44,196
I understand.
878
00:58:46,706 --> 00:58:50,046
The Oppa who left home so
haughty but returned all bruised up.
879
00:58:50,416 --> 00:58:52,046
Congratulations on coming back home.
880
00:58:52,146 --> 00:58:53,956
I'm back.
881
00:58:57,296 --> 00:58:57,865
Oh.
882
00:58:57,985 --> 00:58:59,406
You came back home just in time, Eun Sung.
883
00:58:59,576 --> 00:59:04,176
Eun Sung, take Hwan with you
when you go out to work later.
884
00:59:05,054 --> 00:59:06,054
What?
885
00:59:06,136 --> 00:59:09,716
Hwan will be working at the
main outlet from today onwards.
886
00:59:09,926 --> 00:59:10,926
So, leave together later.
887
00:59:11,356 --> 00:59:12,606
Together?
888
00:59:16,146 --> 00:59:18,716
The person who is unwilling
should be my Oppa instead.
889
00:59:18,836 --> 00:59:19,996
So why are you having such
a strong reaction?
890
00:59:20,136 --> 00:59:21,136
Making us all unhappy.
891
00:59:27,476 --> 00:59:28,926
Call a taxi here.
892
00:59:30,526 --> 00:59:32,356
There is a direct bus from here.
893
00:59:33,196 --> 00:59:34,596
The address here.
894
00:59:37,636 --> 00:59:40,276
He still wants to take a taxi when
he's earning 10,000 won per day.
895
00:59:41,906 --> 00:59:44,046
It looks like you
haven't woke up yet.
896
01:00:07,266 --> 01:00:10,226
Eun Sung! Your boyfriend
is asking for you outside!
897
01:00:11,326 --> 01:00:13,006
Boyfriend?
898
01:00:15,516 --> 01:00:16,756
Boyfriend?
899
01:00:45,596 --> 01:00:47,926
Are you the one who
called me to come out here?
900
01:00:48,536 --> 01:00:51,016
Why aren't you going in
immediately since you are already late?
901
01:00:51,596 --> 01:00:52,906
Why did you call me out here?
902
01:00:53,376 --> 01:00:54,586
Go inside and get 10,000 won.
903
01:00:55,336 --> 01:00:57,296
Just 5,000 won is enough.
904
01:00:57,996 --> 01:00:59,726
Why 50,000 won?
905
01:01:04,126 --> 01:01:05,736
You don't have enough for the taxi fare.
906
01:01:06,206 --> 01:01:08,678
Go inside and get it
quickly, the driver is waiting.
907
01:01:14,666 --> 01:01:15,896
Here.
908
01:01:20,766 --> 01:01:22,346
Keep the change,
Ahjusshi and leave.
909
01:01:22,466 --> 01:01:23,737
Thank you.
910
01:01:30,156 --> 01:01:31,956
Hey, why aren't you taking back the change?
911
01:01:32,236 --> 01:01:33,996
No matter what,
there are still so much left.
912
01:01:34,426 --> 01:01:35,826
How much taxi fare were you
short off just now?
913
01:01:36,226 --> 01:01:38,136
What does it have to do with you?
914
01:01:38,236 --> 01:01:39,846
You borrowed it from me.
915
01:01:40,046 --> 01:01:42,436
The bus is also 20 minutes of traveling as well,
how can you spend 10,000 won on taxi fare here?
916
01:01:42,636 --> 01:01:44,566
What exactly are you thinking?
917
01:01:45,066 --> 01:01:46,428
I just only used your 50,000 won.
918
01:01:46,726 --> 01:01:47,726
I'll return it.
919
01:01:47,796 --> 01:01:49,836
The money you owe
me is just 50,000 won?
920
01:01:50,236 --> 01:01:52,720
The alcohol money and
my phone as well.
921
01:01:53,232 --> 01:01:54,806
So when do you plan to it return me?
922
01:01:56,536 --> 01:01:58,627
Do you have the bus fare to go back home?
923
01:02:02,966 --> 01:02:05,901
How can you not even have
1,000 won for the bus fare?
924
01:02:05,956 --> 01:02:07,836
And still give another
person's money to others.
925
01:02:08,216 --> 01:02:09,916
How are you going back home later?
926
01:02:10,216 --> 01:02:11,756
Are you going to get it from me again?
927
01:02:11,766 --> 01:02:12,966
Who wants to take it from you?
928
01:02:13,006 --> 01:02:14,006
Then what about now?
929
01:02:14,416 --> 01:02:15,580
Why did you take it from me?
930
01:02:17,126 --> 01:02:19,594
The person who returned in the morning after
staying overnight in the police station.
931
01:02:19,807 --> 01:02:23,194
Why aren't you sober yet after
going to the police station?
932
01:02:23,606 --> 01:02:26,516
Girl, are you trying to teach me a lesson?
933
01:02:26,557 --> 01:02:28,111
Because I can't bear with it anymore.
934
01:02:28,339 --> 01:02:30,355
I really feel ashamed for
your granny and mom.
935
01:02:30,636 --> 01:02:32,979
Who are you to be worried
about my granny and mom?
936
01:02:33,566 --> 01:02:35,366
You are the one who caused all the trouble.
937
01:02:35,566 --> 01:02:37,926
But the one who goes
everywhere pleading for help is Ahjuma.
938
01:02:40,496 --> 01:02:42,566
Do you really want your mom
to become that sort of person?
939
01:02:42,686 --> 01:02:44,086
What does that have to do with you?
940
01:02:44,686 --> 01:02:46,376
You already got yourself in the situation that
you have to live under someone else's roof.
941
01:02:46,646 --> 01:02:47,646
Stop being noisy.
942
01:02:47,776 --> 01:02:49,156
Shut up and go in.
943
01:02:49,966 --> 01:02:51,026
Situation?
944
01:02:51,596 --> 01:02:52,596
I say..
945
01:02:52,976 --> 01:02:54,233
No matter who,
946
01:02:54,356 --> 01:02:57,419
you can't use the phrase "situation"
on other people, understand?
947
01:02:57,666 --> 01:03:00,078
You have to take care of
your own situation first.
948
01:03:00,556 --> 01:03:01,426
What?
949
01:03:01,456 --> 01:03:03,456
You have to take a look
at your own behavior first.
950
01:03:03,696 --> 01:03:06,056
You didn't even learn
60% from your granny.
951
01:03:07,086 --> 01:03:08,316
Do you wanna die?
952
01:03:14,816 --> 01:03:19,285
Anyway, I won't be giving you the
bus fare later even if you ask, got it?
953
01:03:21,546 --> 01:03:22,776
So you knew.
954
01:03:23,306 --> 01:03:25,081
That's why you are behaving
so arrogantly towards me.
955
01:03:25,201 --> 01:03:26,466
Because of that.
956
01:03:26,686 --> 01:03:28,976
What's wrong with you again?
957
01:03:29,096 --> 01:03:33,290
You are so arrogant to me because you knew that
Granny will be leaving all her assets to you.
958
01:03:34,496 --> 01:03:36,057
Don't be arrogant.
959
01:03:36,986 --> 01:03:40,897
Granny will be leaving
me her assets?
960
01:03:41,467 --> 01:03:45,244
Brought to you by HaruHaruSubs.
961
01:03:45,364 --> 01:03:49,449
Please do not hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
962
01:03:49,569 --> 01:03:53,520
Main Translator: yeohweping
Spot Translators: sarangaia, momo
963
01:03:53,640 --> 01:03:57,280
Timer: zty
964
01:03:57,400 --> 01:03:59,832
Editor/QC: babymarzy
965
01:03:59,952 --> 01:04:02,806
Coordinators: sayroo, cute girl
966
01:04:02,849 --> 01:04:05,142
Miss Go Eun Sung, you are to train Sun Woo
Hwan to be familiarized with store's work.
967
01:04:05,190 --> 01:04:06,206
What?
968
01:04:06,326 --> 01:04:07,363
Have you cleaned up the warehouse?
969
01:04:07,406 --> 01:04:08,551
Do you know what time is it now?
970
01:04:08,574 --> 01:04:10,116
Really how can a person be like this?
971
01:04:14,832 --> 01:04:16,255
She is really hateful.
972
01:04:16,375 --> 01:04:17,986
She knows Jun Se Oppa as well.
973
01:04:18,056 --> 01:04:19,189
Flare it out if you are angry.
974
01:04:19,223 --> 01:04:20,479
I didn't dare to say it because
I'm scared that you'll be like this.
975
01:04:20,599 --> 01:04:22,046
I am scared that you won't
meet me again.
976
01:04:22,146 --> 01:04:23,926
Where are Eun Sung and Eun Woo?
977
01:04:24,238 --> 01:04:25,406
Where did you throw them to?
978
01:04:26,106 --> 01:04:27,552
Why must you mess up my life?
979
01:04:27,606 --> 01:04:28,496
Who are you to be?
980
01:04:28,516 --> 01:04:29,279
Then what about you?
981
01:04:29,399 --> 01:04:31,086
Do you know what did you do to my life?
982
01:04:31,206 --> 01:04:35,759
I didn't even get to see my dad
for the last time because of you!
75727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.