All language subtitles for Shaolin Prince 1982 WEB-DL m720p x264 VOSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,080 --> 00:00:35,000 Li Zheng, Gu Long. 2 00:00:35,040 --> 00:00:35,760 Here. 3 00:00:37,640 --> 00:00:38,520 Your Majesty. 4 00:00:43,080 --> 00:00:47,400 The traitors are about to charge into the palace 5 00:00:47,920 --> 00:00:51,560 My treasured sword & the imperial jade seal, 6 00:00:52,440 --> 00:00:54,040 ... are under your care now. 7 00:00:54,080 --> 00:00:55,720 Yes, Your Majesty. 8 00:01:05,160 --> 00:01:07,040 Hereafter you must be very careful ... 9 00:01:07,280 --> 00:01:08,560 to ensure the safety of my two sons. 10 00:01:08,840 --> 00:01:09,800 Yes, Your Majesty. 11 00:01:16,240 --> 00:01:17,080 My queen ! 12 00:01:23,520 --> 00:01:24,440 Go now. 13 00:01:24,480 --> 00:01:25,000 Yes, Your Majesty. 14 00:01:25,040 --> 00:01:25,880 It's not that simple. 15 00:01:34,360 --> 00:01:36,280 We're here under the Lord 9th's order. 16 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Trying to confuse us ? 17 00:01:55,480 --> 00:01:57,960 Leave the Princes here, and your lives will be spared. 18 00:01:59,200 --> 00:02:02,520 How dare you ! Forget it, you traitor ! 19 00:02:04,160 --> 00:02:05,040 Kill ! 20 00:02:36,960 --> 00:02:37,880 Don't move ! 21 00:02:58,160 --> 00:02:59,040 Your Majesty ! 22 00:03:11,880 --> 00:03:12,640 The arrows. 23 00:03:14,280 --> 00:03:15,040 The arrows. 24 00:03:28,200 --> 00:03:30,760 Your Majesty, we swear we will ensure the safety ... 25 00:03:30,800 --> 00:03:32,080 of our both princes. Don't worry 26 00:03:40,160 --> 00:03:41,000 Hurry ! 27 00:03:58,680 --> 00:03:59,600 Let's move. 28 00:04:06,120 --> 00:04:07,200 The Fire General ! 29 00:04:10,360 --> 00:04:13,080 Well, at least you know who I am ! 30 00:04:13,400 --> 00:04:16,440 He's good with fire attacks ! Be careful ! 31 00:04:18,080 --> 00:04:20,200 Leave the Crown Prince, the jade seal and the sword, 32 00:04:20,440 --> 00:04:21,480 ... and your lives will be spared. 33 00:04:22,240 --> 00:04:23,040 Charge ! 34 00:05:02,080 --> 00:05:02,960 Not wasting any more time ... 35 00:05:03,000 --> 00:05:04,520 we must leave immediately for the Princes' sake. 36 00:05:04,560 --> 00:05:05,240 Yes. 37 00:05:05,280 --> 00:05:06,040 Go ! 38 00:05:22,720 --> 00:05:25,440 What a waste to kill you ! 39 00:05:26,120 --> 00:05:27,080 The Water General ! 40 00:05:49,400 --> 00:05:50,240 Get over there ! 41 00:05:52,440 --> 00:05:53,360 Come on ! 42 00:05:59,640 --> 00:06:00,520 Let's go ! 43 00:06:04,680 --> 00:06:06,240 Let's see where you can run to ! 44 00:06:30,000 --> 00:06:32,400 I think we've traveled far enough from the capital 45 00:06:32,760 --> 00:06:34,120 Guess we should be alright here. 46 00:06:34,880 --> 00:06:37,920 I wonder if Gu Long & the younger prince are okay 47 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 Will you spare no one, Lord 9th ? 48 00:06:49,720 --> 00:06:52,320 Li Zheng, the baby you're protecting, 49 00:06:52,360 --> 00:06:54,840 is that the crown prince or the younger prince ? 50 00:06:59,960 --> 00:07:02,880 And that must be the jade seal on your waist. 51 00:07:04,560 --> 00:07:05,880 You two go first, I'll take care of this. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,680 Alright. 53 00:07:46,440 --> 00:07:48,800 Li Zheng, I'm quite impressed with your skills. 54 00:07:49,320 --> 00:07:51,440 If you'll hand over the Crown Prince and the jade seal 55 00:07:52,040 --> 00:07:53,520 ... and tell me the whereabouts of Gu Long, 56 00:07:54,280 --> 00:07:56,200 then I'll give you wealth and rank. 57 00:08:00,480 --> 00:08:01,520 Thank you for the promotion, Lord 9th. 58 00:08:03,720 --> 00:08:05,080 Those who suit their actions to the time are wise. 59 00:08:20,560 --> 00:08:21,280 Come on, go after him. 60 00:08:21,320 --> 00:08:22,080 Go ! 61 00:08:54,320 --> 00:08:55,000 Hurry ! 62 00:08:55,040 --> 00:08:55,840 Yes. 63 00:09:06,520 --> 00:09:07,320 Prime Minister. 64 00:09:07,360 --> 00:09:08,240 Be careful. 65 00:09:10,880 --> 00:09:11,920 This is our young Prince. 66 00:09:13,520 --> 00:09:14,320 Where's the Crown Prince ? 67 00:09:15,280 --> 00:09:18,520 Under siege. The situation doesn't look promising. 68 00:09:27,680 --> 00:09:29,520 "Disciplinary Hall" 69 00:09:29,560 --> 00:09:31,800 Help. 70 00:09:38,480 --> 00:09:40,640 Help. 71 00:09:45,360 --> 00:09:46,120 Sure. 72 00:09:47,040 --> 00:09:48,720 Help. 73 00:09:50,360 --> 00:09:51,280 What's this all about? 74 00:09:55,240 --> 00:09:58,120 I'm Li Zheng. I was a secular student of Shaolin Temple 75 00:09:58,760 --> 00:10:00,080 Please help me. 76 00:10:01,400 --> 00:10:05,520 Just go. We're under punishment, and we're banned 77 00:10:05,880 --> 00:10:09,320 ... from making contacts with anyone; So go away. 78 00:10:09,800 --> 00:10:11,480 Masters, this baby is ... 79 00:10:15,720 --> 00:10:17,320 We've been confined here for three years, 80 00:10:17,360 --> 00:10:19,400 we've never had so many visitors. 81 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 What a day ! 82 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 You three are ... 83 00:10:24,520 --> 00:10:25,320 Wu Zhi (to know) 84 00:10:25,760 --> 00:10:26,600 Wu Ming (to understand) 85 00:10:26,840 --> 00:10:27,960 Wu Li (to care) 86 00:10:30,400 --> 00:10:32,360 So you are "Shaolin's 3 dumb Masters" ! 87 00:10:33,400 --> 00:10:36,680 Don't mind us, we are here for the excitement. 88 00:10:37,120 --> 00:10:40,200 We've no idea what grudge you all bear. 89 00:10:41,160 --> 00:10:42,600 And I don't care, 90 00:10:42,640 --> 00:10:44,320 that's why I don't want to know. 91 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 Li Zheng, you think that ... 92 00:10:47,720 --> 00:10:48,880 the Shaolin Temple is your refuge? 93 00:10:53,840 --> 00:10:56,240 Not helping those in need; what sutra you've imbibed ? 94 00:11:06,880 --> 00:11:10,360 It's unfair, four against one. 95 00:11:10,400 --> 00:11:12,120 You want to help him? 96 00:11:12,160 --> 00:11:14,520 And don't forget; 97 00:11:14,560 --> 00:11:17,320 We've sworn to the Buddha that ... 98 00:11:17,360 --> 00:11:20,560 our feet won't touch the ground outside. 99 00:11:20,600 --> 00:11:21,800 We can't help even if we want to. 100 00:11:21,840 --> 00:11:22,600 That's true. 101 00:11:23,720 --> 00:11:25,040 Maybe not. 102 00:11:25,280 --> 00:11:26,480 You have a point. 103 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 What a cute baby ! 104 00:12:02,880 --> 00:12:05,200 Thank you, masters. 105 00:12:07,320 --> 00:12:08,480 Let's kill the child first. 106 00:12:09,800 --> 00:12:10,680 Your turn ! 107 00:12:18,320 --> 00:12:19,080 Up ! 108 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 We saved the baby without breaking the rule. 109 00:12:23,640 --> 00:12:25,560 Don't underestimate yourself ! 110 00:12:26,120 --> 00:12:28,120 Let's go inside first. 111 00:12:29,040 --> 00:12:29,880 Sure. 112 00:12:32,000 --> 00:12:33,240 Excuse me. 113 00:12:38,520 --> 00:12:39,640 Come on. Let's go inside. 114 00:12:39,680 --> 00:12:40,560 Masters. 115 00:12:47,880 --> 00:12:48,680 What's this ? 116 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 This jade seal. 117 00:12:51,840 --> 00:12:53,320 It belongs to him, is it ? 118 00:12:54,640 --> 00:12:56,280 Please don't let anyone know. 119 00:12:56,720 --> 00:12:59,240 Don't worry, we'll pass it to him when he grows up. 120 00:13:02,960 --> 00:13:03,880 Dead ?! 121 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 God bless his soul ! 122 00:13:11,760 --> 00:13:12,600 It's heavy ! 123 00:13:12,640 --> 00:13:13,960 What could this be ? 124 00:13:14,000 --> 00:13:14,920 We'll look at it inside. 125 00:13:23,800 --> 00:13:24,600 What is this ? 126 00:13:25,760 --> 00:13:28,520 I have no idea what it is. 127 00:13:28,560 --> 00:13:30,440 Do you ? 128 00:13:31,760 --> 00:13:33,680 My name is Wu Ming, I wouldn't understand. 129 00:13:33,920 --> 00:13:35,160 Why are you asking me ? 130 00:13:36,040 --> 00:13:36,840 And you ? 131 00:13:37,200 --> 00:13:40,320 My name is Wu Li, I wouldn't care. 132 00:13:40,840 --> 00:13:43,440 We'll just give it to him when he grows up. 133 00:13:44,480 --> 00:13:46,400 And who will be responsible to raise him ? 134 00:13:51,720 --> 00:13:53,400 It's so boring here, 135 00:13:53,680 --> 00:13:57,440 I think it will be fun with this kid around. 136 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 What fun ? 137 00:13:58,520 --> 00:14:02,160 We've got into enough trouble before, 138 00:14:02,200 --> 00:14:04,960 and been told off by the head-priest many a time. 139 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 Now we're banned from leaving this place; 140 00:14:07,120 --> 00:14:09,120 But... but it's different for him, right ! 141 00:14:09,360 --> 00:14:11,840 We can teach him all we know, 142 00:14:11,880 --> 00:14:13,600 then he can fight with us. 143 00:14:13,640 --> 00:14:16,560 And we can also watch him beat others up ! 144 00:14:17,120 --> 00:14:19,560 That's right, we should ask someone to shave his head. 145 00:14:19,600 --> 00:14:22,680 That's nonsense ! He can be just like us. 146 00:14:24,120 --> 00:14:24,840 Great. 147 00:14:43,440 --> 00:14:44,400 Dao Xing. 148 00:14:45,680 --> 00:14:47,440 Did you call me, Second Master ? 149 00:14:55,960 --> 00:14:56,840 Second Master, you ... 150 00:15:00,400 --> 00:15:04,120 The outside world is dangerous, you must remember: 151 00:15:04,480 --> 00:15:06,440 Don't trust anyone. 152 00:15:06,840 --> 00:15:09,360 Even your own master could hurt you. 153 00:15:11,520 --> 00:15:12,600 Come on. 154 00:15:39,720 --> 00:15:41,600 Now I'll teach you another thing. 155 00:15:41,640 --> 00:15:44,560 When you cannot see danger, it doesn't mean it's safe. 156 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 And how do I know that it's dangerous ? 157 00:15:46,560 --> 00:15:47,680 Intuition, my boy. 158 00:15:48,240 --> 00:15:50,560 That's right, stand up. 159 00:15:54,600 --> 00:15:56,440 What ? Are you afraid that I'll hit you ? 160 00:15:57,640 --> 00:15:59,160 No ... 161 00:15:59,200 --> 00:16:00,000 Trying to dodge ? 162 00:16:10,240 --> 00:16:12,320 And now, I'll teach you another trick. 163 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 Say, you can't hide when someone wants to hit you. 164 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 And if you want to avoid being hit, 165 00:16:17,040 --> 00:16:18,000 ... you must take the initiative first. 166 00:16:18,920 --> 00:16:20,880 Attack is the best defense. 167 00:16:20,920 --> 00:16:25,600 In brief, watch the front & back; don't miss anyone 168 00:16:29,600 --> 00:16:32,040 Presently can you sense danger ? 169 00:16:32,360 --> 00:16:33,240 No. 170 00:16:36,760 --> 00:16:37,640 But there IS. 171 00:16:38,560 --> 00:16:39,720 What danger ? 172 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 I'm not in danger, 173 00:16:44,000 --> 00:16:45,920 but you are, First Master. 174 00:16:47,000 --> 00:16:50,280 Silly boy, how could that be ? 175 00:16:50,680 --> 00:16:53,000 First Master, your name is Wu Zhi. 176 00:16:53,040 --> 00:16:54,400 Of course you wouldn't know. 177 00:16:54,440 --> 00:16:56,520 Your bum is on fire ! 178 00:17:11,480 --> 00:17:13,880 Well, you just mentioned that even when ... 179 00:17:13,920 --> 00:17:17,400 one can't see danger, it doesn't mean it's safe. 180 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 You little urchin ! 181 00:18:35,520 --> 00:18:36,080 Who are you ? 182 00:18:36,120 --> 00:18:36,840 Watch it ! 183 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 I'm grateful for your teachings, Uncle Gu. 184 00:18:51,880 --> 00:18:52,960 Excellent swordplay. 185 00:18:54,200 --> 00:18:56,040 Excellent. 186 00:18:56,080 --> 00:18:57,040 My respects ! 187 00:19:02,120 --> 00:19:03,080 Prime Minister. 188 00:19:04,520 --> 00:19:08,760 I think His Highness' swordplay has reached perfection 189 00:19:09,160 --> 00:19:10,840 Reckon it's our time to recover the throne. 190 00:19:11,440 --> 00:19:12,400 Not yet. 191 00:19:13,480 --> 00:19:16,640 Good swordplay no doubt; but as compared to Lord 9th... 192 00:19:16,880 --> 00:19:20,080 I fear his inner strength is still insufficient 193 00:19:29,760 --> 00:19:32,560 If only my elder brother would be here to help, 194 00:19:34,320 --> 00:19:36,240 ... then I could have reinstated our power. 195 00:19:38,640 --> 00:19:41,400 Alright, your three masters have good appetite. 196 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 Take enough so that you don't have to run around. 197 00:19:44,000 --> 00:19:45,160 Thank you. 198 00:19:47,280 --> 00:19:48,800 Smells good. 199 00:20:02,400 --> 00:20:03,280 Dao Xing. 200 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 Did you call me, Brother Dao Kong ? 201 00:20:07,560 --> 00:20:08,840 Why don't you come here to practise ? 202 00:20:09,080 --> 00:20:11,600 My masters are teaching me. 203 00:20:13,080 --> 00:20:15,000 Well, so what those three teach is kung fu ... 204 00:20:15,280 --> 00:20:17,080 and what we do here isn't kung fu ? 205 00:20:17,440 --> 00:20:18,720 That's not what I meant. 206 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 You are their student, 207 00:20:21,680 --> 00:20:22,920 then you must be really good. 208 00:20:23,320 --> 00:20:24,160 Not really. 209 00:20:30,120 --> 00:20:31,480 Have you learnt the Lohan Fist style ? 210 00:20:31,520 --> 00:20:32,280 Not yet. 211 00:20:39,000 --> 00:20:40,040 And the Ten styles Fist ? 212 00:20:40,080 --> 00:20:40,800 Nope. 213 00:20:41,240 --> 00:20:42,440 And what exactly have they taught you ? 214 00:20:43,320 --> 00:20:45,840 Well, they taught me that to avoid being hit, 215 00:20:46,400 --> 00:20:47,720 ... I must attack first. 216 00:20:50,040 --> 00:20:52,200 Fine, now I'm going to hit you, 217 00:20:52,680 --> 00:20:54,400 ... show me how it's done. 218 00:20:59,000 --> 00:21:00,120 That's not Shaolin Kung Fu. 219 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 What was that ? 220 00:21:01,960 --> 00:21:04,320 That was "Quick vs. Slow", it's just that simple. 221 00:21:13,920 --> 00:21:16,360 This was "Shaolin Hind Leg" 222 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 And the last one, "Run for your life" 223 00:21:20,280 --> 00:21:21,040 Goodbye. 224 00:21:33,360 --> 00:21:34,600 It's time to eat. 225 00:21:36,160 --> 00:21:37,160 Great. 226 00:22:04,760 --> 00:22:08,720 Second Master, trust no one. 227 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 Even your own student could hurt you. 228 00:22:12,320 --> 00:22:14,120 Please come in to have some buns. 229 00:22:20,760 --> 00:22:23,280 Let's eat, masters. 230 00:22:23,760 --> 00:22:24,720 Are you alright, Second Master ? 231 00:22:24,760 --> 00:22:25,840 No problem. 232 00:22:29,160 --> 00:22:31,920 Dao Xing, there's nothing for you to do now. 233 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 You may go and rest 234 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Sure. 235 00:22:34,720 --> 00:22:35,840 Take a good nap. 236 00:23:18,000 --> 00:23:21,520 First Master, this is called "Sandwich" 237 00:23:21,960 --> 00:23:22,880 Did you have fun ? 238 00:23:23,520 --> 00:23:24,560 Little brat ! 239 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 Don't ruin the buns. 240 00:23:42,240 --> 00:23:44,960 Third Master, in a nutshell ... 241 00:23:45,200 --> 00:23:46,520 watch the front and the back and don't miss anyone ! 242 00:23:47,040 --> 00:23:49,320 There's no where to hide. 243 00:23:49,360 --> 00:23:50,080 Rotten kid ! 244 00:23:52,040 --> 00:23:56,440 So you've learnt all our tricks. 245 00:23:56,480 --> 00:24:00,480 I have good teachers indeed. 246 00:24:02,280 --> 00:24:05,000 You still haven't learnt the last trick. 247 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 What's that ? 248 00:24:08,280 --> 00:24:10,760 Three against one. 249 00:24:23,400 --> 00:24:24,640 Masters are hitting the student ! 250 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 Don't run. 251 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Stop running. 252 00:24:28,720 --> 00:24:30,600 Stop. 253 00:24:37,000 --> 00:24:37,960 If you take one more step, 254 00:24:38,000 --> 00:24:39,840 you will touch the ground outside. 255 00:24:39,880 --> 00:24:40,960 You little rat ! 256 00:24:41,240 --> 00:24:42,640 Come inside if you've got guts. 257 00:24:44,000 --> 00:24:46,600 Enjoy the food, I'll be back soon. 258 00:24:48,080 --> 00:24:51,320 I can't believe him ! 259 00:25:00,880 --> 00:25:03,280 Your Highness, if you could unlock ... 260 00:25:03,320 --> 00:25:06,920 the iron fingers, then you could kill the traitor. 261 00:25:06,960 --> 00:25:09,160 Uncle Gu, please begin. 262 00:25:56,800 --> 00:26:00,280 It's 20 years since my nephew became the emperor 263 00:26:00,680 --> 00:26:03,720 Is there any minister who's not happy with the rule ? 264 00:26:03,760 --> 00:26:05,120 With your power and influence, 265 00:26:05,520 --> 00:26:07,680 the country has been prosperous and peaceful. 266 00:26:07,720 --> 00:26:10,480 How can any official dare oppose you ? 267 00:26:10,520 --> 00:26:13,320 Exactly, not only the court officials, 268 00:26:13,360 --> 00:26:16,200 we've got spies everywhere. 269 00:26:16,240 --> 00:26:19,120 We'll always be well informed. 270 00:26:30,800 --> 00:26:32,480 I've recently found out that ... 271 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 Prime Minister Wang has an adopted son. 272 00:26:35,640 --> 00:26:36,440 How old is he ? 273 00:26:36,480 --> 00:26:38,120 Must be 22 or 23 years old. 274 00:26:40,400 --> 00:26:41,680 Could he be the Crown Prince ! 275 00:26:42,560 --> 00:26:44,680 What news have you got, Guard Tu ? 276 00:26:44,720 --> 00:26:45,520 Lord 9th, 277 00:26:45,560 --> 00:26:47,200 Two monks are now working as my informants 278 00:26:47,240 --> 00:26:48,960 Wu Ren and Dao Kong. 279 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 They are both from Shaolin Temple. 280 00:26:50,240 --> 00:26:51,200 Shaolin Temple ? 281 00:26:52,600 --> 00:26:53,440 What news do you have ? 282 00:26:53,480 --> 00:26:54,480 Nothing yet. 283 00:26:58,160 --> 00:26:59,760 Right now, my only worry is Shaolin Temple's ... 284 00:27:00,640 --> 00:27:03,320 unique kungfu, the Sinews Martial Art Scriptures 285 00:27:05,960 --> 00:27:09,160 If the crown prince ever goes to Shaolin Temple ... 286 00:27:09,200 --> 00:27:10,160 Lord 9th, 287 00:27:10,200 --> 00:27:12,160 we'll try to find out more about it. 288 00:27:12,200 --> 00:27:14,440 Fine, you go to Shaolin. 289 00:27:15,760 --> 00:27:19,200 And I'll pay the Prime Minister Wang a visit. 290 00:27:30,640 --> 00:27:34,680 Zitai, greet Lord 9th. 291 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Zitai wishes Lord 9th a good day. 292 00:27:45,200 --> 00:27:50,440 Prime Minister, he's become a dashing young man. 293 00:27:51,360 --> 00:27:54,640 You must have good kung fu skills, please get up. 294 00:28:05,840 --> 00:28:10,280 Lord 9th, my son has never practised martial arts. 295 00:28:40,040 --> 00:28:42,000 What's... going on, Lord 9th ? 296 00:28:44,520 --> 00:28:46,920 I was just testing you. 297 00:28:48,160 --> 00:28:51,760 I think you'd be a better scholar than a fighter. 298 00:28:54,840 --> 00:28:56,200 Thank you for your advise, Lord 9th. 299 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 Prime Minister Wang. 300 00:29:00,840 --> 00:29:01,600 Yes. 301 00:29:03,080 --> 00:29:04,280 I'll make a move then 302 00:29:04,960 --> 00:29:07,240 I'll see you off. Please. 303 00:29:12,880 --> 00:29:16,120 Your Highness, a little impatience spoils great plans. 304 00:29:17,080 --> 00:29:18,560 I almost lost it. 305 00:29:18,920 --> 00:29:20,040 I would have almost ruined it ! 306 00:29:21,440 --> 00:29:24,840 Now that Lord 9th has his suspicions about us ... 307 00:29:25,360 --> 00:29:28,600 He'll find out sooner or later. 308 00:29:31,320 --> 00:29:33,520 Now that we've reached a critical time. 309 00:29:34,760 --> 00:29:36,560 But His Highness' skills ... 310 00:29:37,880 --> 00:29:39,840 At this point, 311 00:29:40,080 --> 00:29:42,480 His Highness is not quite ready to take on the traitor. 312 00:29:43,320 --> 00:29:45,960 Unless he's got the Shaolin's Sinews scripture 313 00:29:46,400 --> 00:29:50,800 After he's learnt that unique style, he'll have a chance. 314 00:29:53,920 --> 00:29:57,040 Right, I'll leave for Shaolin Temple at once. 315 00:29:57,080 --> 00:29:58,720 When did I ever learn the Scripture of Sinews ? 316 00:30:00,360 --> 00:30:03,560 Oh, it's Shaolin's unique style. 317 00:30:04,160 --> 00:30:09,800 All about the importance of Qigong the inner strength 318 00:30:10,520 --> 00:30:11,960 Five elements as one. 319 00:30:12,520 --> 00:30:14,880 Get the balance between Yin and Yang energies 320 00:30:16,480 --> 00:30:19,120 I've been teaching you since you were a child. 321 00:30:19,800 --> 00:30:21,680 Turn like a crane. 322 00:30:22,400 --> 00:30:24,160 Hands like a snake. 323 00:30:25,040 --> 00:30:26,680 Agility of an ape. 324 00:30:27,000 --> 00:30:29,600 Feet deep into the ground. 325 00:30:34,200 --> 00:30:38,480 The art of meditating... it's a type of Qigong. 326 00:30:38,920 --> 00:30:41,640 Balance between in & out, between yin and yang. 327 00:30:41,920 --> 00:30:44,920 You'll benefit greatly after its prolonged practice. 328 00:30:45,720 --> 00:30:48,800 How to sleep 329 00:30:49,200 --> 00:30:53,680 Eyes & heart, heart and spirit; Spirit and the body. 330 00:30:53,720 --> 00:30:56,360 The unity of essence, the Qi, and spirit. 331 00:30:56,640 --> 00:30:59,160 And circulation of the five elements. 332 00:31:00,640 --> 00:31:03,200 Body as flexible as a bow, legs strong like arrows 333 00:31:03,760 --> 00:31:05,800 Eyes as sharp as a meteor, hands with power of a drill 334 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 Uprooting skills. 335 00:31:11,200 --> 00:31:14,120 You've already learnt it, 336 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 ... and you didn't realise. 337 00:31:17,520 --> 00:31:18,800 That's right. 338 00:31:19,720 --> 00:31:20,800 Remember, 339 00:31:21,240 --> 00:31:24,400 you must always be a step ahead of your opponent 340 00:31:24,680 --> 00:31:25,640 Got it ? 341 00:31:26,080 --> 00:31:26,880 Absolutely 342 00:31:27,360 --> 00:31:29,080 Thank you, masters. 343 00:31:30,960 --> 00:31:33,120 I've checked for you. 344 00:31:33,840 --> 00:31:37,040 There are 3 dumb monks in the Disciplinary Hall 345 00:31:37,440 --> 00:31:40,360 Long ago they adopted a monk who still keeps his hair. 346 00:31:42,040 --> 00:31:45,080 But he doesn't look remotely royal. 347 00:31:45,320 --> 00:31:46,440 How old is he ? 348 00:31:46,720 --> 00:31:48,320 In his early twenties. 349 00:31:48,360 --> 00:31:49,760 We'd better be safe than sorry. 350 00:31:49,800 --> 00:31:52,640 Sure. I've always wanted to get rid of him. 351 00:31:52,880 --> 00:31:53,320 Also, 352 00:31:53,360 --> 00:31:55,240 what's the development on stealing the Scriptures ? 353 00:31:55,280 --> 00:31:58,800 The chamber has high security, it isn't that easy. 354 00:31:58,840 --> 00:32:01,920 Okay... kill that monk first, then try to steal it. 355 00:32:32,200 --> 00:32:33,880 Are you trying to kill me ? 356 00:32:36,200 --> 00:32:37,600 That was a quick reaction ! 357 00:32:37,960 --> 00:32:40,560 Your masters have taught you well. 358 00:32:41,280 --> 00:32:43,360 Come on, show us. 359 00:32:45,360 --> 00:32:46,560 Stop kidding. 360 00:32:48,120 --> 00:32:48,960 Take it. 361 00:32:50,920 --> 00:32:53,560 Last time you've shown me your moves. 362 00:32:54,720 --> 00:32:56,920 This time I want to test you with weapons. 363 00:32:57,280 --> 00:32:59,880 Weapons ? No way 364 00:33:16,720 --> 00:33:17,480 Brother Dao Kong. 365 00:33:29,920 --> 00:33:30,560 Brother Dao Kong. 366 00:33:51,760 --> 00:33:54,240 Thank you for not being too harsh on me. 367 00:34:04,600 --> 00:34:05,440 What are you laughing at ? 368 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Dao Xing. 369 00:34:09,960 --> 00:34:10,800 Master. 370 00:34:13,200 --> 00:34:14,040 Master. 371 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 What's going on ? 372 00:34:15,400 --> 00:34:16,480 Nothing . 373 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 I was teaching Dao Xing. 374 00:34:20,360 --> 00:34:22,160 Dao Kong, come here. 375 00:34:24,800 --> 00:34:25,920 Master, do you have any instructions ? 376 00:34:25,960 --> 00:34:27,520 Take a few members down the hill, 377 00:34:27,560 --> 00:34:28,920 to the Xia household for a ceremony. 378 00:34:29,360 --> 00:34:31,840 Something to do with ghosts. So be careful. 379 00:34:31,880 --> 00:34:32,480 Got it ? 380 00:34:32,520 --> 00:34:33,920 Yes. 381 00:34:44,400 --> 00:34:47,280 You will follow me to the ceremony tonight. 382 00:34:47,320 --> 00:34:48,280 Yes. 383 00:34:48,320 --> 00:34:50,280 You too. 384 00:34:51,360 --> 00:34:52,240 Me too ? 385 00:34:52,560 --> 00:34:53,720 Not only that, 386 00:34:54,200 --> 00:34:55,920 you will be performing the rites. 387 00:34:57,360 --> 00:34:58,600 Performing the rites ? 388 00:35:28,680 --> 00:35:29,480 Master 389 00:35:31,120 --> 00:35:32,920 My daughter Suqin. 390 00:35:35,120 --> 00:35:37,440 My son-in-law died recently. 391 00:35:37,480 --> 00:35:39,240 They were such a loving couple. 392 00:35:39,480 --> 00:35:41,640 Hence he wouldn't leave her even after his death. 393 00:35:41,680 --> 00:35:43,120 It's been bothering us. 394 00:35:43,640 --> 00:35:45,040 You have great power of Buddhist doctrines. 395 00:35:45,080 --> 00:35:47,840 Please help us to rest his soul. 396 00:35:48,320 --> 00:35:50,760 Do your own thing, leave me alone. 397 00:35:51,080 --> 00:35:53,320 Do your own thing, leave me alone. 398 00:35:53,360 --> 00:35:55,440 Get reincarnated soon. 399 00:35:55,480 --> 00:35:56,560 Do your own thing ... 400 00:35:56,600 --> 00:36:00,040 Amitabha Buddha... we will try to help. 401 00:36:00,960 --> 00:36:02,920 Don't worry. 402 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 I'll help you. 403 00:36:06,040 --> 00:36:08,600 Thank you, I'm off. 404 00:36:18,960 --> 00:36:21,760 Suqin ... 405 00:36:42,560 --> 00:36:43,640 Master. 406 00:37:08,480 --> 00:37:11,640 Even when one can't see danger, doesn't mean it's safe 407 00:37:48,560 --> 00:37:50,480 You've got a lot of nerve ! 408 00:37:50,520 --> 00:37:52,640 Trying to break us up, huh ? 409 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Do something ! 410 00:39:20,720 --> 00:39:21,440 Anyone here ? 411 00:39:24,840 --> 00:39:26,880 God, you frightened me ! 412 00:39:30,880 --> 00:39:32,760 Another busybody. 413 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 I'll send you to hell together. 414 00:39:55,520 --> 00:39:56,800 Thank you for helping. 415 00:39:57,080 --> 00:39:58,720 You are very welcome. 416 00:39:59,720 --> 00:40:02,680 This sword is really something ! 417 00:40:03,000 --> 00:40:05,880 Oh, this Emperor Sword can conquer evil & kill demons. 418 00:40:10,920 --> 00:40:13,040 Are you alright, lady ? 419 00:40:13,320 --> 00:40:15,200 I'm fine, just a bit tired. 420 00:40:16,480 --> 00:40:19,320 Suqin, you must thank them. 421 00:40:20,120 --> 00:40:21,160 Thank you for helping. 422 00:40:21,200 --> 00:40:22,320 You're welcome. 423 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 What a coincidence ! Why were you ... 424 00:40:31,800 --> 00:40:32,640 at the Xia Residence last night ? 425 00:40:33,320 --> 00:40:35,800 I was rushing to Shaolin Temple, but having missed the inn, 426 00:40:35,840 --> 00:40:36,880 ... I went there to seek shelter. 427 00:40:37,480 --> 00:40:40,240 You're heading to Shaolin Temple ? Me too. 428 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 Are you a Shaolin disciple ? 429 00:40:42,800 --> 00:40:45,480 Yes and no. 430 00:40:45,720 --> 00:40:46,880 What's your Buddhist name ? 431 00:40:47,480 --> 00:40:48,600 Dao Xing. 432 00:40:49,520 --> 00:40:50,880 And yourself, mister ? 433 00:40:54,440 --> 00:40:55,360 Wang Zitai. 434 00:40:55,760 --> 00:40:56,640 Master Wang. 435 00:40:57,560 --> 00:40:59,600 Let's travel together. 436 00:41:00,760 --> 00:41:02,800 Sure, I don't know my way around. 437 00:41:02,840 --> 00:41:04,480 It would be best if you could lead me. 438 00:41:04,760 --> 00:41:05,720 Please. 439 00:41:10,480 --> 00:41:11,480 This way please. 440 00:41:15,440 --> 00:41:17,640 Master Wang, here we part ways. 441 00:41:18,320 --> 00:41:19,520 Aren't you going with me ? 442 00:41:20,400 --> 00:41:22,920 My 3 masters live in the Disciplinary Hall at the back 443 00:41:23,360 --> 00:41:25,240 This is a short cut. 444 00:41:25,280 --> 00:41:26,880 The little rat is still alive ?! 445 00:41:27,880 --> 00:41:29,720 Why has he brought an outsider here ?! 446 00:41:29,760 --> 00:41:31,200 You'll reach the main hall when you go up the stairs. 447 00:41:31,720 --> 00:41:32,720 Please. 448 00:41:33,120 --> 00:41:33,720 Please. 449 00:41:33,760 --> 00:41:34,520 Good bye. 450 00:41:34,560 --> 00:41:36,520 Till the next time we meet. 451 00:41:47,240 --> 00:41:48,320 Please wait. 452 00:41:48,360 --> 00:41:49,160 What is it ? 453 00:41:49,640 --> 00:41:51,800 Shaolin Temple is a solemn place. 454 00:41:52,240 --> 00:41:55,920 All must disarm here at the pavilion. 455 00:41:56,800 --> 00:41:58,560 Please understand. 456 00:41:59,200 --> 00:42:00,640 "Disarming Pavilion" 457 00:42:03,120 --> 00:42:06,200 I have always had my sword with me. 458 00:42:07,080 --> 00:42:09,560 I'm afraid I can't leave it here. 459 00:42:11,720 --> 00:42:14,080 Then I'm afraid you can't enter the premises. 460 00:42:14,120 --> 00:42:15,920 This mountain belongs to the Emperor, 461 00:42:16,240 --> 00:42:17,280 ... it's not yours. 462 00:42:17,640 --> 00:42:19,000 How can you forbid me from entering ? 463 00:42:21,400 --> 00:42:23,040 What are you doing here ? 464 00:42:23,080 --> 00:42:24,280 To borrow the Scriptures of Sinews. 465 00:42:25,080 --> 00:42:25,920 Then you're only making trouble. 466 00:42:48,680 --> 00:42:49,400 Get him 467 00:42:49,440 --> 00:42:50,200 Yes. 468 00:43:24,920 --> 00:43:26,280 Sorry about this, master 469 00:43:44,880 --> 00:43:46,080 Is it a special day today ? 470 00:43:46,800 --> 00:43:50,240 The Twelve Guardians are here to see us. 471 00:43:51,480 --> 00:43:53,920 We're here on the Abbot's order to catch Dao Xing. 472 00:43:54,720 --> 00:43:56,000 What's going on ? 473 00:43:57,400 --> 00:43:59,240 This will be fun. 474 00:44:00,280 --> 00:44:01,360 Come out here, Dao Xing. 475 00:44:06,920 --> 00:44:07,520 What is it ? 476 00:44:07,560 --> 00:44:09,880 You should know what you've done. 477 00:44:11,800 --> 00:44:14,480 Brother Dao Kong, 478 00:44:14,880 --> 00:44:16,480 how could you leave me there all alone last night ? 479 00:44:16,520 --> 00:44:17,120 That's nonsense. 480 00:44:17,560 --> 00:44:20,520 You fled while several of our fellow men got killed 481 00:44:20,560 --> 00:44:23,280 And to commit serious offence like bringing enemy here 482 00:44:23,600 --> 00:44:24,640 I didn't do such things. 483 00:44:24,920 --> 00:44:26,800 I saw at the pavilion, 484 00:44:26,840 --> 00:44:27,720 ... don't try to quibble. 485 00:44:28,440 --> 00:44:31,320 Wang Zitai... our enemy ? 486 00:44:31,360 --> 00:44:33,160 I don't have time for this, catch him. 487 00:44:33,200 --> 00:44:34,720 Wait. 488 00:44:35,920 --> 00:44:36,480 Masters. 489 00:44:36,520 --> 00:44:39,120 Dao Xing, if you think you haven't done anything wrong, 490 00:44:39,160 --> 00:44:40,480 ... then go ahead. 491 00:44:40,520 --> 00:44:41,960 Show him what you've got. 492 00:44:42,000 --> 00:44:43,160 Give your best. 493 00:44:45,560 --> 00:44:46,360 Alright. 494 00:44:49,480 --> 00:44:50,360 My master taught me, 495 00:44:50,760 --> 00:44:54,480 watch the front and the back and don't miss anyone ! 496 00:45:52,720 --> 00:45:54,920 Oh no ! I think Dao Xing is losing. 497 00:45:56,080 --> 00:45:57,920 Like that, you can't tackle... 498 00:45:57,960 --> 00:46:00,360 the Twelve Guardians' special style, right ? 499 00:46:08,320 --> 00:46:09,840 Help me, masters. 500 00:46:11,200 --> 00:46:12,960 You don't need my help. 501 00:46:13,000 --> 00:46:15,160 Continue if you can, hide if you can't. 502 00:46:15,200 --> 00:46:16,320 Got it ? 503 00:46:16,360 --> 00:46:17,080 Yes. 504 00:46:17,120 --> 00:46:18,000 Got it. 505 00:46:55,160 --> 00:46:55,640 Let's go. 506 00:46:55,680 --> 00:46:57,440 Let's go. 507 00:46:59,080 --> 00:47:00,440 Please. 508 00:47:04,840 --> 00:47:07,400 Haven't I told you ? 509 00:47:07,440 --> 00:47:09,240 Never show consideration for your opponent. 510 00:47:09,600 --> 00:47:11,320 Trust no one. 511 00:47:11,360 --> 00:47:12,440 Yes, master. 512 00:47:12,720 --> 00:47:15,120 It's obvious that Dao Kong was trying to kill you. 513 00:47:15,160 --> 00:47:16,520 Whom have you brought here ? 514 00:47:16,560 --> 00:47:18,560 I was confronted by a ghost at the Xia Residence. 515 00:47:18,960 --> 00:47:22,000 That Wang Zitai helped me with his Emperor Sword. 516 00:47:23,120 --> 00:47:24,680 Emperor Sword ?! 517 00:47:25,720 --> 00:47:27,640 Okay, no matter who or why you brought ... 518 00:47:27,880 --> 00:47:29,800 you ought to go to the main hall and have a look. 519 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 What if they come back ? 520 00:47:32,240 --> 00:47:33,240 You're a fool ! 521 00:47:33,520 --> 00:47:35,080 Do you think they can beat us three ? 522 00:47:35,400 --> 00:47:37,760 You have a point. I'll go to the main hall then. 523 00:47:38,400 --> 00:47:39,120 Wait. 524 00:47:39,440 --> 00:47:41,120 You can't go like this. 525 00:47:41,160 --> 00:47:42,920 Get changed first. 526 00:47:43,280 --> 00:47:44,200 Go on. 527 00:47:44,240 --> 00:47:45,120 Yes, masters. 528 00:47:45,440 --> 00:47:46,440 Go. 529 00:48:55,560 --> 00:48:56,480 Amitabha Buddha. 530 00:48:56,800 --> 00:48:59,000 I'm really impressed with your skills. 531 00:48:59,360 --> 00:49:00,520 You've been easy on me. 532 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Abbot, I've met the Chief of the Hall of Lohans. 533 00:49:04,200 --> 00:49:05,840 Could you grant me my wish ? 534 00:49:05,880 --> 00:49:08,040 You're a very skilled swordsman. 535 00:49:08,320 --> 00:49:10,000 What do you need the Scriptures of Sinews for ? 536 00:49:10,040 --> 00:49:12,360 I'm afraid I can't reveal for it concerns a lot. 537 00:49:13,880 --> 00:49:16,280 You won't even tell us who you are. 538 00:49:16,800 --> 00:49:18,960 Have you got no respect for us ? 539 00:49:19,800 --> 00:49:20,600 I wouldn't dare. 540 00:49:21,080 --> 00:49:23,040 I was just hoping to get a glimpse of the Scriptures. 541 00:49:24,360 --> 00:49:25,880 Please be kind. 542 00:49:25,920 --> 00:49:28,840 I can't lend it out just like that. 543 00:49:29,080 --> 00:49:33,280 Unless you can break through the Eighteen Lohans array 544 00:49:33,760 --> 00:49:35,960 The Lohans Array ? 545 00:49:37,280 --> 00:49:40,800 Bodhidharma who created the array once said: 546 00:49:41,360 --> 00:49:43,640 If anyone who could break through the Lohans Array, 547 00:49:44,200 --> 00:49:47,360 ... then there's no more secrets for Shaolin Kung Fu. 548 00:49:48,200 --> 00:49:50,040 We can reveal everything. 549 00:49:50,280 --> 00:49:52,320 Abbot, a promise is a promise. 550 00:49:52,640 --> 00:49:54,960 You have my word. 551 00:49:55,000 --> 00:49:55,800 Fine. 552 00:50:29,120 --> 00:50:30,000 Please excuse me. 553 00:51:37,280 --> 00:51:39,760 Wu Ren, he means no harm. 554 00:51:39,800 --> 00:51:40,920 Why are you trying to kill him ? 555 00:51:41,200 --> 00:51:43,360 He's trespassing, he deserves to die. 556 00:51:45,680 --> 00:51:49,800 His background is unknown & he's here for the manual. 557 00:51:50,240 --> 00:51:53,800 I think there's more to it. 558 00:51:54,800 --> 00:51:57,840 Lock him up and we'll interrogate him. 559 00:51:58,760 --> 00:51:59,560 Move him. 560 00:51:59,600 --> 00:52:00,400 Yes. 561 00:52:09,520 --> 00:52:10,160 Master Wu Ren. 562 00:52:12,560 --> 00:52:15,520 Abbot, Dao Xing refused to obey your instructions. 563 00:52:15,560 --> 00:52:18,880 He's hurt his fellow students, and he's gone hiding. 564 00:52:19,640 --> 00:52:21,920 Dao Xing never really practises, 565 00:52:22,520 --> 00:52:25,560 how could he beat you and the Twelve Guardians ?! 566 00:52:28,320 --> 00:52:29,400 Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li. 567 00:52:29,440 --> 00:52:31,040 His three masters. 568 00:52:32,000 --> 00:52:33,200 I see. 569 00:52:34,520 --> 00:52:38,040 Spreading rumors again, I'll deal with you another day. 570 00:52:38,080 --> 00:52:39,960 Those three are exceptionally skilled, 571 00:52:40,240 --> 00:52:41,920 ... you are no match for them. 572 00:52:43,040 --> 00:52:45,080 Great... search the premises. 573 00:52:45,760 --> 00:52:47,600 We must try to find Dao Xing. 574 00:52:48,080 --> 00:52:48,920 Yes. 575 00:53:03,520 --> 00:53:05,360 You must be the younger Prince. 576 00:53:07,560 --> 00:53:09,040 I know even if you won't tell us. 577 00:53:09,360 --> 00:53:11,520 You've that Sword and you're here for the Scriptures. 578 00:53:11,800 --> 00:53:13,440 Are you trying to go against Lord 9th ? 579 00:53:13,480 --> 00:53:15,880 Some 'Shaolin Monks' you are ! Working with the court ! 580 00:53:17,080 --> 00:53:19,320 We have been paid. 581 00:53:19,760 --> 00:53:22,720 What should we do with him ? 582 00:53:23,200 --> 00:53:24,800 I must take him to Lord 9th. 583 00:53:25,120 --> 00:53:27,720 But I'm worried about his skills. 584 00:53:29,200 --> 00:53:32,800 Let me make him a vegetable first. 585 00:53:44,640 --> 00:53:45,440 Hold it ! 586 00:53:47,640 --> 00:53:50,840 So you are all in this together ! 587 00:53:51,320 --> 00:53:52,080 Kill. 588 00:54:07,240 --> 00:54:08,160 Master Wu Ren. 589 00:54:18,520 --> 00:54:19,400 Let's go. 590 00:54:29,880 --> 00:54:31,240 Master, I'm really impressed. 591 00:54:31,640 --> 00:54:33,480 You must leave, or you'll get into trouble. 592 00:54:48,640 --> 00:54:51,600 Dao Xing, you killed Wu Ren. 593 00:54:51,640 --> 00:54:52,840 Accept your punishment right now. 594 00:54:53,400 --> 00:54:56,000 Abbot, Master Wu Ren and Brother Dao Kong ... 595 00:54:56,280 --> 00:54:57,080 Nonsense. 596 00:54:57,600 --> 00:55:00,480 You set the prisoner free without permission. 597 00:55:01,000 --> 00:55:01,960 Me ? 598 00:55:02,000 --> 00:55:04,280 Don't bother explaining. 599 00:55:04,320 --> 00:55:05,360 They'll treat you as a traitor now. 600 00:55:06,040 --> 00:55:07,040 We should fight our way out. 601 00:55:07,360 --> 00:55:08,320 Fight ? 602 00:55:09,240 --> 00:55:10,080 Sure. 603 00:55:17,880 --> 00:55:19,600 Master, I rely on you. 604 00:55:20,560 --> 00:55:22,280 I don't know if I can make it, I'll try. 605 00:55:22,320 --> 00:55:23,080 Excellent. 606 00:56:09,240 --> 00:56:10,880 What's the matter with you? This isn't a game. 607 00:56:11,600 --> 00:56:13,680 Right, I forgot. 608 00:56:49,040 --> 00:56:50,320 You head for the top, and I'll go for the bottom. 609 00:56:50,360 --> 00:56:51,120 Great. 610 00:57:24,480 --> 00:57:25,520 You're good, master. 611 00:57:26,080 --> 00:57:26,920 Piece of cake ! 612 00:57:27,520 --> 00:57:28,360 Go. 613 00:57:42,320 --> 00:57:43,240 Let's go, Wang Zitai. 614 00:57:45,880 --> 00:57:46,480 Okay 615 00:58:09,600 --> 00:58:11,840 Master, you know the Scriptures of Sinews really well. 616 00:58:11,880 --> 00:58:12,760 Just go. 617 00:58:29,600 --> 00:58:31,080 Master, I don't think we are going anywhere. 618 00:58:31,120 --> 00:58:32,520 Just leave me here, 619 00:58:32,560 --> 00:58:33,320 you must go first. 620 00:58:34,040 --> 00:58:35,040 If I leave you here now, 621 00:58:35,080 --> 00:58:36,320 do you think I'm entitled to be a monk ? 622 00:58:43,040 --> 00:58:44,160 My three masters ! 623 00:58:44,480 --> 00:58:47,640 Calm down, don't panic. 624 00:58:47,680 --> 00:58:50,800 Your punishment will be over tomorrow, 625 00:58:51,200 --> 00:58:53,320 ... why are you breaking the rule ? 626 00:58:53,560 --> 00:58:55,920 I am aware of that. 627 00:58:55,960 --> 00:58:58,280 That's why we dressed up for the occasion. 628 00:58:58,320 --> 00:59:00,960 But we haven't touched the ground outside, 629 00:59:01,840 --> 00:59:03,120 ... so we haven't broken any rules. 630 00:59:09,600 --> 00:59:12,560 Abbot, they are disrespectful. 631 00:59:13,080 --> 00:59:14,360 They should be punished. 632 00:59:15,400 --> 00:59:17,560 Hey, you're in no position to talk. 633 00:59:24,240 --> 00:59:25,240 Brother Dao Kong. 634 00:59:25,280 --> 00:59:27,640 Brother Dao Kong. 635 00:59:29,320 --> 00:59:30,440 The Magic Fingers? 636 00:59:31,240 --> 00:59:33,400 That's right, brother. 637 00:59:33,760 --> 00:59:36,280 You were working your way up to become the Abbot. 638 00:59:36,320 --> 00:59:39,640 All your life you've only flattered the teacher. 639 00:59:39,680 --> 00:59:43,280 That's why your skills aren't as good as us. 640 00:59:48,160 --> 00:59:50,760 Let's fight our way out. 641 00:59:50,800 --> 00:59:51,640 Alright. 642 01:00:19,200 --> 01:00:20,600 Masters, you are great. 643 01:00:20,640 --> 01:00:22,200 Stop wasting time and get out of here. 644 01:00:22,240 --> 01:00:23,960 Go on. 645 01:00:24,880 --> 01:00:26,600 Wait, this belongs to you. 646 01:00:28,480 --> 01:00:29,360 Thank you, masters. 647 01:00:30,400 --> 01:00:34,400 Go after him. 648 01:00:35,440 --> 01:00:37,760 What ? 649 01:00:37,800 --> 01:00:38,640 There's no need to go after him. 650 01:00:38,680 --> 01:00:40,040 Are you sure ? 651 01:00:40,080 --> 01:00:40,960 Yes. 652 01:00:47,880 --> 01:00:50,000 Dao Xing, what are your plans ? 653 01:00:50,040 --> 01:00:51,680 Plans ? Don't have any. 654 01:00:52,600 --> 01:00:53,560 I'm a grown up, 655 01:00:53,600 --> 01:00:56,280 but the furthest place I've been to is Taian Inn. 656 01:00:56,840 --> 01:00:58,880 I've no idea where I should go now. 657 01:00:59,280 --> 01:01:01,440 I heard our Premier say that the King of West Xia ... 658 01:01:01,680 --> 01:01:03,600 will send their Sacred Lady to the palace. 659 01:01:03,640 --> 01:01:04,480 Sacred Lady ? 660 01:01:05,920 --> 01:01:08,120 What's that ? 661 01:01:09,680 --> 01:01:11,440 The West Xia tribe believes in pagan religion. 662 01:01:12,040 --> 01:01:13,720 The Sacred Lady represents truth and innocence. 663 01:01:14,320 --> 01:01:17,000 Lord 9th wanted her to be the Queen, 664 01:01:17,840 --> 01:01:20,360 so that the West Xia tribe will obey him later on. 665 01:01:23,720 --> 01:01:25,800 I still don't get it. 666 01:01:25,840 --> 01:01:27,160 Lord 9th is really running the kingdom. 667 01:01:27,200 --> 01:01:28,600 I want to sneak into the palace 668 01:01:28,640 --> 01:01:30,760 ... at this opportunity. 669 01:01:32,040 --> 01:01:34,200 So you want my help ? 670 01:01:34,240 --> 01:01:35,040 That's right. 671 01:01:35,920 --> 01:01:39,080 No problem ! I'm good at fighting. 672 01:01:39,120 --> 01:01:41,480 First I've to meet the Premier. You await me at the inn 673 01:01:42,440 --> 01:01:43,600 I've got nothing else to do anyway. 674 01:01:44,200 --> 01:01:47,040 But you must pay for my expenses. 675 01:01:47,400 --> 01:01:48,000 Certainly. 676 01:01:48,040 --> 01:01:49,040 Fine then. 677 01:01:50,640 --> 01:01:51,800 What were you doing ? 678 01:01:51,840 --> 01:01:53,080 How could you let him escape ? 679 01:01:53,560 --> 01:01:54,200 Lord 9th. 680 01:01:54,240 --> 01:01:56,120 We almost caught that kid. 681 01:01:56,560 --> 01:01:58,160 Who would have thought ... 682 01:01:58,560 --> 01:02:00,400 Dao Xing to get help from his three masters ! 683 01:02:00,800 --> 01:02:02,560 That's why he could escape. 684 01:02:02,800 --> 01:02:03,760 Who is Dao Xing ? 685 01:02:03,800 --> 01:02:05,320 The monk who hasn't become a proper monk yet. 686 01:02:05,360 --> 01:02:06,880 And he's well versed with Sinews skill. 687 01:02:08,080 --> 01:02:11,040 Lord 9th, on the way to the capital, 688 01:02:11,320 --> 01:02:13,000 they have to pass by Taian Inn. 689 01:02:14,240 --> 01:02:15,360 We can intercept him. 690 01:02:16,960 --> 01:02:19,960 Lord 9th is here. 691 01:02:20,200 --> 01:02:23,320 Let's run. 692 01:02:57,640 --> 01:02:59,080 Don't move, go over there. 693 01:03:01,920 --> 01:03:03,880 Inn keeper ... 694 01:03:03,920 --> 01:03:05,200 do you have any guests in monks' outfit ? 695 01:03:05,800 --> 01:03:07,080 Monks' outfit ? 696 01:03:08,120 --> 01:03:10,520 Yes... upstairs, under the "Huang" plate. 697 01:03:12,000 --> 01:03:12,800 Come on 698 01:03:29,920 --> 01:03:30,600 No one here 699 01:03:30,640 --> 01:03:31,440 Search around. 700 01:03:31,480 --> 01:03:32,360 Let's go. 701 01:03:34,280 --> 01:03:35,160 Check around. 702 01:03:35,200 --> 01:03:36,000 Go. 703 01:03:45,400 --> 01:03:45,880 So? 704 01:03:45,920 --> 01:03:46,680 No one here. 705 01:03:47,760 --> 01:03:48,760 Let's go downstairs. 706 01:03:53,920 --> 01:03:55,520 We couldn't find them. 707 01:03:56,040 --> 01:03:56,720 And you ? 708 01:03:56,760 --> 01:03:57,520 No. 709 01:03:59,080 --> 01:03:59,840 No? 710 01:03:59,880 --> 01:04:03,040 Move over. 711 01:04:14,760 --> 01:04:16,960 I'm a representative of West Xia. 712 01:04:18,800 --> 01:04:20,160 The Sacred Lady is here. 713 01:04:20,680 --> 01:04:22,560 I'll escort her to the palace after I am done here. 714 01:04:22,600 --> 01:04:23,520 Yes. 715 01:04:51,040 --> 01:04:52,240 Damn it ! 716 01:04:52,800 --> 01:04:54,720 Don't be angry, Lord 9th. 717 01:04:54,760 --> 01:04:56,400 I don't think they can go very far. 718 01:04:57,280 --> 01:04:59,880 Search again. 719 01:05:01,000 --> 01:05:02,480 I'll escort her to the palace. 720 01:05:08,120 --> 01:05:09,840 Your Majesty, Lord 9th is here. 721 01:05:10,280 --> 01:05:11,200 Send him in. 722 01:05:18,200 --> 01:05:19,280 Long Live Your Majesty. 723 01:05:19,960 --> 01:05:21,480 Please have a seat, uncle. 724 01:05:30,280 --> 01:05:33,440 What would you like to see me for ? 725 01:05:35,040 --> 01:05:37,840 Our army is now stationing in West Xia, Dali, 726 01:05:38,200 --> 01:05:41,400 Laos, Tufan; we have large military expenses. 727 01:05:43,480 --> 01:05:45,320 I plan on raising the taxes. 728 01:05:46,920 --> 01:05:49,720 Of late there have been droughts. Folks are suffering. 729 01:05:50,240 --> 01:05:53,240 They won't be able to take it if we raise the taxes. 730 01:05:54,200 --> 01:05:55,360 As long as we have a strong army, 731 01:05:56,000 --> 01:05:58,440 ... what do I care about the people ? 732 01:05:58,680 --> 01:06:00,720 Uncle, people are the base of a country. 733 01:06:03,280 --> 01:06:05,400 I'm not here to get lectured. 734 01:06:06,120 --> 01:06:07,600 I want you to send an Imperial decree. 735 01:06:10,520 --> 01:06:11,720 But I don't even have the jade seal. 736 01:06:12,560 --> 01:06:14,800 It's not an imperial decree. 737 01:06:15,760 --> 01:06:17,800 You've talked too much. Guard Tu ... 738 01:06:17,840 --> 01:06:18,440 Here. 739 01:06:18,480 --> 01:06:19,200 Give him to sign. 740 01:06:19,240 --> 01:06:20,240 Yes. 741 01:06:25,720 --> 01:06:27,600 Don't think that you're really the Emperor. 742 01:06:28,240 --> 01:06:31,640 I can make you, and I can break you. 743 01:06:48,840 --> 01:06:51,440 Now I offer you the Sacred Lady. 744 01:06:51,800 --> 01:06:53,440 She's here. 745 01:06:53,960 --> 01:06:56,040 She's a rare beauty, 746 01:06:56,080 --> 01:06:58,840 I'm sure you'll be pleased. 747 01:07:13,920 --> 01:07:16,000 Your Majesty, we are officials of West Xia. 748 01:07:18,720 --> 01:07:19,360 Arise. 749 01:07:19,400 --> 01:07:20,360 Thank you, Your Majesty. 750 01:07:26,560 --> 01:07:28,640 In the eyes of the West Xia people, 751 01:07:28,680 --> 01:07:30,800 she is sacred, off limits. 752 01:07:31,440 --> 01:07:35,400 But tonight, you and her ... 753 01:07:35,440 --> 01:07:36,720 I ... 754 01:07:50,840 --> 01:07:53,280 I understand that you are only here 755 01:07:53,560 --> 01:07:54,680 ... because you were forced to. 756 01:07:55,120 --> 01:07:57,440 Don't worry, I won't harm you. 757 01:08:00,520 --> 01:08:03,840 We are both under others' control. 758 01:08:04,680 --> 01:08:07,560 You have strong religious beliefs. 759 01:08:08,000 --> 01:08:10,080 Pray for last dynasty's crown prince to resume power. 760 01:08:10,840 --> 01:08:12,880 And I don't have to be a puppet emperor. 761 01:08:24,480 --> 01:08:26,280 You... you're the Sacred Lady ? 762 01:08:26,720 --> 01:08:30,280 Of course not, she's inside the sedan chair. 763 01:08:30,320 --> 01:08:33,960 I'm Dao Xing; not a proper monk yet. 764 01:08:34,400 --> 01:08:36,520 I'm surprised, you're a good king. 765 01:08:40,440 --> 01:08:42,120 But I'm useless. 766 01:08:43,640 --> 01:08:45,000 If you aren't the Sacred Lady, 767 01:08:45,040 --> 01:08:46,200 ... what were you doing inside ? 768 01:08:47,600 --> 01:08:48,840 It's a long story. 769 01:08:49,320 --> 01:08:51,840 Don't worry, I won't harm you. 770 01:08:52,360 --> 01:08:54,560 Alright, tell me your story. 771 01:08:55,600 --> 01:08:56,280 Guards 772 01:08:56,320 --> 01:08:57,000 Yes, Your Majesty 773 01:08:57,040 --> 01:08:58,440 Escort the lady towards the back. 774 01:08:58,480 --> 01:09:01,000 He knows Scriptures of Sinews. 775 01:09:01,040 --> 01:09:02,040 Excellent. 776 01:09:07,240 --> 01:09:08,440 Why are there so many traitors 777 01:09:08,480 --> 01:09:09,720 ... guarding this inn ? 778 01:09:10,320 --> 01:09:12,360 Oh, no ! Dao Xing must be in trouble. 779 01:09:13,320 --> 01:09:15,480 Go to the palace first & see if the Sacred Lady is okay 780 01:09:15,720 --> 01:09:16,640 I'll report to the Prime Minister. 781 01:09:17,040 --> 01:09:17,720 Sure. 782 01:09:18,000 --> 01:09:20,080 I'll get rid of the puppet emperor if I've the chance. 783 01:09:29,320 --> 01:09:30,040 What's going on ? 784 01:09:30,080 --> 01:09:31,600 Someone's there. 785 01:09:32,120 --> 01:09:32,960 Let's follow him. 786 01:09:33,000 --> 01:09:33,840 Sure. 787 01:09:55,800 --> 01:09:56,760 So I see. 788 01:09:57,560 --> 01:10:01,440 My uncle is a traitor. 789 01:10:05,080 --> 01:10:06,520 He will be punished. 790 01:10:07,280 --> 01:10:11,160 Amitabha Buddha. Emperor, you are very understanding. 791 01:10:11,440 --> 01:10:13,320 It's quite unexpected. 792 01:10:41,160 --> 01:10:42,000 It's you ! 793 01:10:44,480 --> 01:10:45,360 Why are you helping him ? 794 01:10:45,840 --> 01:10:47,560 He is a good king. 795 01:10:47,600 --> 01:10:50,000 Assassin ! 796 01:11:24,840 --> 01:11:26,280 Dao Xing, if you're my friend, 797 01:11:26,320 --> 01:11:26,920 ... don't try to stop me. 798 01:11:26,960 --> 01:11:27,840 It's because I'm your friend, 799 01:11:27,880 --> 01:11:29,040 that I don't want you to kill the wrong man. 800 01:11:29,080 --> 01:11:29,920 Good man, my foot ! 801 01:11:36,560 --> 01:11:38,360 Why are you helping him ? 802 01:11:38,400 --> 01:11:39,760 There's no need for you to kill him. 803 01:11:40,000 --> 01:11:41,680 Lord 9th is your only enemy. 804 01:11:44,040 --> 01:11:45,760 Then you're not on my side. 805 01:11:46,040 --> 01:11:47,320 I just won't let you kill him. 806 01:12:27,240 --> 01:12:27,840 Wang Zitai. 807 01:12:27,880 --> 01:12:28,680 Dao Xing. 808 01:12:30,320 --> 01:12:32,600 Now we're even. 809 01:12:33,200 --> 01:12:35,400 We'll go our separate ways from now on. 810 01:14:07,920 --> 01:14:10,400 You aren't going anywhere. 811 01:14:11,240 --> 01:14:13,840 It would be a waste to kill you. 812 01:15:10,880 --> 01:15:11,800 Not a waste at all. 813 01:15:48,000 --> 01:15:49,760 Prime Minister ... 814 01:15:54,320 --> 01:15:55,280 Prime Minister ... ! 815 01:15:57,920 --> 01:15:58,840 Uncle Gu. 816 01:16:00,360 --> 01:16:01,640 Your Highness ! 817 01:16:05,760 --> 01:16:08,120 Lord 9th, I will tear you into pieces. 818 01:16:08,720 --> 01:16:10,000 Calm down first. 819 01:16:10,440 --> 01:16:12,240 We've to find some cloth to cover his wound. 820 01:16:30,560 --> 01:16:31,600 The imperial seal. 821 01:16:33,320 --> 01:16:34,360 It's the imperial seal ! 822 01:16:41,400 --> 01:16:44,160 That's right. 823 01:16:46,040 --> 01:16:48,160 The late emperor's royal seal. 824 01:16:50,800 --> 01:16:55,920 We've found him ! He's still alive. 825 01:16:56,640 --> 01:17:00,320 You are ... 826 01:17:06,320 --> 01:17:07,160 Uncle Gu. 827 01:17:07,960 --> 01:17:10,440 Uncle Gu. 828 01:17:16,320 --> 01:17:19,360 Master ... 829 01:17:21,000 --> 01:17:23,320 Where did you get this seal from ? 830 01:17:23,640 --> 01:17:24,680 I'm not sure exactly. 831 01:17:24,720 --> 01:17:26,160 Li Zheng gave it to my master, 832 01:17:26,200 --> 01:17:27,760 and he's been safekeeping it for me. 833 01:17:29,640 --> 01:17:31,320 You have the seal, 834 01:17:34,080 --> 01:17:36,040 you are the crown prince. 835 01:17:40,440 --> 01:17:41,840 Oh, I'm the crown prince ?! 836 01:17:47,120 --> 01:17:48,000 My brother. 837 01:17:49,920 --> 01:17:52,840 Friends become brothers ! This is just great. 838 01:17:57,240 --> 01:17:58,560 Prime Minister ... 839 01:18:03,120 --> 01:18:05,080 From now on, 840 01:18:05,360 --> 01:18:07,320 you two work together to restore power. 841 01:18:07,360 --> 01:18:09,760 That's of course, we're brothers. 842 01:18:10,360 --> 01:18:13,440 I heard the traitors. They couldn't find anyone here 843 01:18:13,480 --> 01:18:15,360 ... so he's heading to Shaolin Temple. 844 01:18:29,280 --> 01:18:31,280 Listen up, Lord 9th 845 01:18:31,320 --> 01:18:33,960 ... has ordered you to give up the two Princes. 846 01:18:36,040 --> 01:18:38,080 But we have no Princes here in Shaolin. 847 01:18:39,040 --> 01:18:40,240 Not even one, 848 01:18:40,280 --> 01:18:41,840 ... let alone two. 849 01:18:43,840 --> 01:18:45,200 Don't play fools. 850 01:18:45,560 --> 01:18:48,040 They are Dao Xing and Wang Zitai. 851 01:18:48,080 --> 01:18:48,800 Beg your pardon ? 852 01:18:48,840 --> 01:18:50,440 Our student is the crown prince ? 853 01:18:51,240 --> 01:18:56,080 What an honour to be his masters ! 854 01:18:59,600 --> 01:19:00,760 What if we won't give them up ? 855 01:19:00,800 --> 01:19:01,600 Exactly. 856 01:19:03,320 --> 01:19:04,880 Then I'll set the whole Shaolin Temple on fire, 857 01:19:05,280 --> 01:19:06,960 ... and there won't be anything left but ashes. 858 01:19:09,880 --> 01:19:10,920 Think again. 859 01:19:12,720 --> 01:19:14,720 Dao Xing ... 860 01:19:14,760 --> 01:19:16,200 You're back, Dao Xing ? 861 01:19:16,240 --> 01:19:17,240 You're back. 862 01:19:17,600 --> 01:19:18,640 Great. You're back. 863 01:19:18,680 --> 01:19:19,600 My three masters. 864 01:19:20,080 --> 01:19:21,640 I've come back with my younger brother. 865 01:19:21,680 --> 01:19:24,080 We'll get even with this traitor. 866 01:19:24,120 --> 01:19:27,080 Do you need our help ? 867 01:19:27,600 --> 01:19:28,840 Thank you, 868 01:19:29,160 --> 01:19:30,880 but this concerns us only. 869 01:19:31,360 --> 01:19:32,920 We wouldn't want to drag Shaolin Temple in it. 870 01:19:34,120 --> 01:19:35,480 Are you sure ? 871 01:19:35,920 --> 01:19:36,760 Don't worry. 872 01:19:36,800 --> 01:19:39,560 Watch the front and the back and don't miss anyone ! 873 01:19:39,800 --> 01:19:41,800 Fine. But in case you need us, 874 01:19:41,840 --> 01:19:43,040 ... just holler ! 875 01:19:43,080 --> 01:19:44,240 Yes, masters. 876 01:19:44,800 --> 01:19:45,880 Let's go inside. 877 01:19:58,360 --> 01:20:00,080 Come on, let's do it. 878 01:20:00,120 --> 01:20:00,840 Okay 879 01:21:03,720 --> 01:21:06,480 Old Timer, if you have any more sidekicks, 880 01:21:07,760 --> 01:21:08,840 get them out here. 881 01:21:09,280 --> 01:21:11,960 Listen, we're the princes of the late dynasty. 882 01:21:12,320 --> 01:21:13,840 If you won't help this traitor, 883 01:21:14,120 --> 01:21:15,440 ... we'll spare your lives. 884 01:21:15,680 --> 01:21:16,680 Still not backing off ? 885 01:21:24,040 --> 01:21:26,680 You're dreaming ! Come on 886 01:21:32,520 --> 01:21:33,360 What are you doing ? 887 01:21:35,920 --> 01:21:38,320 This is your doom day. 888 01:21:38,960 --> 01:21:40,040 No one will help you. 889 01:21:40,080 --> 01:21:42,840 Today is your doom day. 890 01:21:43,200 --> 01:21:46,080 You two are the ones who will die. 891 01:22:27,400 --> 01:22:30,440 What tricks have you got ? Show me. 892 01:22:32,400 --> 01:22:33,280 Come on 893 01:22:33,320 --> 01:22:34,080 Oh yeah ? 894 01:22:57,280 --> 01:22:58,320 Move over, brother. 895 01:23:33,640 --> 01:23:37,160 Traitor, you might be skilled, but you are old. 896 01:23:39,280 --> 01:23:41,960 Trying to kill me ? 897 01:23:43,240 --> 01:23:44,520 You wish ! 898 01:23:45,200 --> 01:23:46,880 Let's finish him off ! 899 01:24:09,640 --> 01:24:11,160 Don't be afraid, I'm here. 900 01:24:30,720 --> 01:24:31,440 Kill. 901 01:24:40,760 --> 01:24:41,640 Zitai ! 902 01:26:01,440 --> 01:26:03,640 Scared you, huh ? There's more 903 01:26:06,120 --> 01:26:06,880 Let's kill him ! 904 01:26:45,160 --> 01:26:46,040 Zitai ! 905 01:26:47,720 --> 01:26:48,560 Zitai 906 01:26:52,000 --> 01:26:53,040 Are you alright, brother ? 907 01:26:53,080 --> 01:26:53,640 I'm fine. 908 01:26:53,680 --> 01:26:54,320 Where's the traitor ? 909 01:27:42,680 --> 01:27:43,600 An armour ?! 910 01:27:45,000 --> 01:27:47,800 So you've got the treasured sword... so what ? 911 01:28:21,840 --> 01:28:22,840 Where's the seal ? 912 01:28:22,840 --> 01:28:57,200 We knew you will miss us ! 63549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.