Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:10,530
'Posham pa, posham pa'
2
00:00:10,610 --> 00:00:13,300
'What did the postmen do?'
3
00:00:13,380 --> 00:00:16,470
'They stole a watch worth Rs. 100'
4
00:00:16,550 --> 00:00:19,320
'Now they must go to jail'
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,330
'Now they must eat the
food provided in jail'
6
00:00:22,410 --> 00:00:25,080
'Now they must drink the
water provided in jail'
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
'Now they must go to jail'
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,160
'Post! Post! Post!'
9
00:00:35,220 --> 00:00:38,280
Mom!
10
00:00:38,560 --> 00:00:41,190
Mom!
11
00:00:41,270 --> 00:00:43,620
Mom!
12
00:00:48,370 --> 00:00:51,170
Mom..
13
00:00:51,760 --> 00:00:53,970
Mom..
14
00:01:28,030 --> 00:01:29,920
'Good morning, sir.
I'm Gundeep Singh.'
15
00:01:30,000 --> 00:01:31,170
'This is Nikhat Ismail'
16
00:01:31,250 --> 00:01:33,240
'We're both making a
documentary about'
17
00:01:33,320 --> 00:01:34,850
'women on death row'
18
00:01:34,930 --> 00:01:36,280
'Do you have permission?'
19
00:01:36,360 --> 00:01:37,670
Sir, this is a government project
20
00:01:37,750 --> 00:01:39,740
Yes, sir. I have the letter
- Show it to me
21
00:01:40,060 --> 00:01:41,880
We have permission, sir
- Okay
22
00:02:12,190 --> 00:02:13,480
Come
23
00:02:24,740 --> 00:02:25,940
If this doesn't go well,
24
00:02:26,880 --> 00:02:28,520
the entire footage will be spoilt
25
00:02:30,550 --> 00:02:32,150
Right.
Just make sure you
26
00:02:32,570 --> 00:02:34,400
don't go off script
27
00:02:36,500 --> 00:02:38,530
You make sure to not intellectualize
28
00:02:38,810 --> 00:02:41,420
Lest you start discussing the
Stanford Prison experiment with her
29
00:02:41,500 --> 00:02:44,040
Have you lost it?
- You're unpredictable
30
00:02:44,270 --> 00:02:46,050
You're saying as if..
31
00:02:46,130 --> 00:02:47,780
Come
32
00:02:53,140 --> 00:02:55,060
Keep moving!
33
00:03:00,220 --> 00:03:01,510
Sit
34
00:03:08,830 --> 00:03:10,080
Ma'am, may we speak
35
00:03:10,160 --> 00:03:12,010
to her in private for five minutes?
36
00:03:12,090 --> 00:03:13,620
Have you lost your mind?
37
00:03:13,900 --> 00:03:16,790
All this..
- Please accept this from us
38
00:03:17,030 --> 00:03:19,600
No, this isn't happening. I
told you. - Please ma'am
39
00:03:19,930 --> 00:03:21,820
Okay, finish as soon as possible
- Alright
40
00:03:21,900 --> 00:03:23,310
Thank you, ma'am
41
00:03:35,060 --> 00:03:36,480
Meow!
42
00:03:39,940 --> 00:03:41,540
Meow!
43
00:03:49,470 --> 00:03:51,620
Do you know why we are here?
44
00:03:52,780 --> 00:03:54,130
Yes
45
00:03:56,500 --> 00:03:59,230
So between the years
1992 and 1999,
46
00:03:59,310 --> 00:04:01,070
you kidnapped five children,
- Yes
47
00:04:01,150 --> 00:04:03,770
made them pick pockets and
then murdered them - Yes
48
00:04:05,960 --> 00:04:08,420
In 2002, you were given
a death sentence - Yes
49
00:04:12,050 --> 00:04:13,370
Gundeep
50
00:04:16,680 --> 00:04:18,050
Regha,
51
00:04:18,710 --> 00:04:20,760
do you know why we're here today?
52
00:04:21,890 --> 00:04:23,900
Yes
- Umm..
53
00:04:24,220 --> 00:04:26,130
So could you give us some
information.. - Yes?
54
00:04:27,550 --> 00:04:30,130
Oh, hello?
Will you cooperate with us?
55
00:04:30,870 --> 00:04:33,120
What?
- Cooperate!
56
00:04:33,320 --> 00:04:34,480
Will you help us?
57
00:04:34,640 --> 00:04:37,110
Help. Will you help us?
58
00:04:37,520 --> 00:04:39,600
Help
- Yes. Help.
59
00:04:41,680 --> 00:04:42,980
Yes
60
00:04:44,980 --> 00:04:46,660
What do you mean by that?
61
00:04:47,170 --> 00:04:48,970
We're asking why you did..
- Meow!
62
00:04:51,240 --> 00:04:53,730
According to the court, you've
murdered five children, Regha
63
00:04:53,810 --> 00:04:55,930
Five children. Why?
- Nikhat!
64
00:04:56,150 --> 00:04:57,810
You're just saying 'yes'
- Hey!
65
00:04:57,890 --> 00:05:01,060
What is it?
- Is this the way to talk to me?
66
00:05:02,070 --> 00:05:04,410
Speak to me with respect!
I'm not your sevant.
67
00:05:04,980 --> 00:05:06,580
I'll tell you what you need to hear
68
00:05:06,660 --> 00:05:08,080
I'll tell you!
69
00:05:09,230 --> 00:05:10,500
Speak
70
00:05:20,920 --> 00:05:22,630
'Come to me'
71
00:05:29,330 --> 00:05:31,410
'She was an addict'
72
00:05:32,840 --> 00:05:34,180
'My mother'
73
00:05:46,170 --> 00:05:48,270
'Since as long as I can remember'
74
00:05:50,620 --> 00:05:53,040
'She would consume
drugs and fall asleep'
75
00:05:55,420 --> 00:05:58,030
'She would consume
drugs and fall asleep'
76
00:05:58,110 --> 00:06:00,300
'She would consume
drugs and fall asleep'
77
00:06:00,380 --> 00:06:02,460
'Mom, I'm hungry'
78
00:06:02,540 --> 00:06:06,230
If she wouldn't do drugs,
she would beat me up
79
00:06:10,120 --> 00:06:12,730
Characterless woman!
80
00:06:22,750 --> 00:06:25,020
She sold herself to
fund her bad habits
81
00:06:28,220 --> 00:06:29,560
Shut up!
82
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
'Hey!'
83
00:06:44,210 --> 00:06:45,870
'Why are you breaking them?'
84
00:06:45,950 --> 00:06:49,230
'Why are you breaking them?'
- 'Mom, I'm hungry'
85
00:06:52,050 --> 00:06:54,370
'Take this. Bring some rice.'
86
00:06:54,650 --> 00:06:56,190
'Go!'
87
00:07:00,870 --> 00:07:02,150
'I was six years old'
88
00:07:02,290 --> 00:07:04,400
'and all I wished
was for her to die'
89
00:07:04,670 --> 00:07:06,270
I prayed for her death
90
00:07:08,030 --> 00:07:10,800
I always wondered when she would die
91
00:07:13,530 --> 00:07:16,720
I hoped for a truck to run over her
92
00:07:23,360 --> 00:07:24,690
What?
93
00:07:26,140 --> 00:07:27,400
I'm telling you
94
00:07:27,580 --> 00:07:29,070
You wished to listen to it
95
00:07:29,570 --> 00:07:31,680
Listen, I'm telling you something
96
00:07:32,730 --> 00:07:34,400
Are you scared?
97
00:07:34,630 --> 00:07:36,490
Earlier, you were bothering me
98
00:07:37,670 --> 00:07:39,580
Now I'm telling you, note it down
99
00:07:40,750 --> 00:07:43,330
Come on, note it down!
- Write something
100
00:09:23,640 --> 00:09:25,320
'You didn't spill the
beans, did you?'
101
00:09:26,640 --> 00:09:30,390
'Look, don't tell around
our secrets'
102
00:09:30,780 --> 00:09:32,530
'I'm telling you'
103
00:09:32,950 --> 00:09:34,660
'They are big fools'
104
00:09:35,470 --> 00:09:37,610
'You said I was a drug addict'
105
00:09:37,970 --> 00:09:39,440
'They believed it'
106
00:09:41,220 --> 00:09:42,640
'My mother was a devout Brahmin'
107
00:09:43,020 --> 00:09:44,860
'She would observe
fast every Tuesday'
108
00:09:46,270 --> 00:09:48,010
'Drug addict, she says'
109
00:09:50,520 --> 00:09:52,710
'You did the right thing
that you didn't tell them'
110
00:09:54,130 --> 00:09:57,000
'One shouldn't tell people
about family secrets'
111
00:10:00,300 --> 00:10:02,540
'I did whatever I must'
112
00:10:03,220 --> 00:10:04,690
'to get by'
113
00:10:09,060 --> 00:10:10,740
'Please come'
114
00:11:25,770 --> 00:11:27,610
'They will kill me right away'
115
00:11:27,940 --> 00:11:29,610
'if they find out the truth'
116
00:11:30,030 --> 00:11:31,720
'Be honest,'
117
00:11:32,090 --> 00:11:33,660
'did you tell them the truth?'
- No
118
00:11:33,740 --> 00:11:35,650
'Say it out loud!'
- I said, no!
119
00:11:36,650 --> 00:11:37,940
'You ungrateful girl!'
120
00:11:38,020 --> 00:11:39,740
'You dared back answer me!'
- Don't hit me
121
00:11:39,830 --> 00:11:42,280
Please don't hit me.
122
00:11:42,360 --> 00:11:45,040
I didn't tell them anything
123
00:11:46,100 --> 00:11:48,150
Hey, what are you doing?
124
00:11:48,320 --> 00:11:50,760
Keep quiet!
Go to sleep!
125
00:11:56,010 --> 00:11:57,570
She is a psychopath
126
00:11:58,570 --> 00:11:59,810
Is it?
127
00:11:59,960 --> 00:12:01,530
All I'm saying is,
128
00:12:01,860 --> 00:12:04,300
no empathy, unsocialised,
129
00:12:04,560 --> 00:12:06,010
manipulative,
130
00:12:06,500 --> 00:12:08,400
living such a difficult..
- Would you care for tea?
131
00:12:08,480 --> 00:12:09,970
Dissociating from the world
132
00:12:10,050 --> 00:12:11,510
Distant..
- Don't you want tea?
133
00:12:11,730 --> 00:12:12,810
No, you have it
134
00:12:12,890 --> 00:12:14,800
Excuse me!
Give me a cup of tea
135
00:12:16,310 --> 00:12:19,210
Such kind of an emptiness
is very noticeable.
136
00:12:19,310 --> 00:12:20,430
I'll tell you something
137
00:12:21,400 --> 00:12:23,290
One in eight people
138
00:12:23,880 --> 00:12:25,210
is a psychopath
139
00:12:26,550 --> 00:12:28,030
That's it
- Thank you, mister, hold on
140
00:12:28,330 --> 00:12:29,680
Wait, tell me something
141
00:12:29,880 --> 00:12:31,090
Does he look like a psychopath?
142
00:12:31,170 --> 00:12:33,260
Ma'am, that's not in the menu
- Never mind
143
00:12:34,430 --> 00:12:36,230
Why are you dragging him in this?
- Answer me
144
00:12:36,310 --> 00:12:38,520
Mister, don't mind.
I apologise.
145
00:12:39,660 --> 00:12:40,980
Now speak
146
00:12:41,750 --> 00:12:43,810
So, there are at least
30 people here
147
00:12:44,320 --> 00:12:46,330
It means, three of them
are definitely psychopaths
148
00:12:47,090 --> 00:12:49,010
So, let's figure it out!
149
00:12:49,170 --> 00:12:50,170
Come on
150
00:12:50,250 --> 00:12:51,890
We should go closer and check
151
00:12:52,040 --> 00:12:53,800
What? Have a seat
- Let's go
152
00:12:53,940 --> 00:12:55,840
Sit down, people are staring
- Say it! You're too smart
153
00:12:56,040 --> 00:12:57,840
Sit and eat
154
00:13:03,190 --> 00:13:04,470
We know nothing
155
00:13:04,650 --> 00:13:06,380
about who is lying and who is not
156
00:13:07,730 --> 00:13:09,210
Nobody knows anything
157
00:13:19,240 --> 00:13:21,530
My name is
Advocate Ashok Chandrashekhar
158
00:13:22,350 --> 00:13:24,210
I used to be a lawyer
in Supreme court
159
00:13:24,430 --> 00:13:26,060
Now, I am a human rights activist
160
00:13:26,400 --> 00:13:29,830
The special prosecutor of this
case contacted me in the year 2001
161
00:13:30,730 --> 00:13:33,080
When people versus
Prajakta Deshpande
162
00:13:33,490 --> 00:13:35,380
Regha Sathe, and
163
00:13:35,990 --> 00:13:37,240
Shikha Deshpande's case
164
00:13:37,320 --> 00:13:39,120
came to Supreme Court for appeal
165
00:13:39,340 --> 00:13:41,150
When you met these women
for the first time
166
00:13:41,230 --> 00:13:42,400
what did you think?
167
00:13:42,480 --> 00:13:44,370
Forget about what I thought
168
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
You've checked the
victims' profile, right?
169
00:13:47,770 --> 00:13:49,400
You read them, right?
- Yes, sir, we did
170
00:13:49,580 --> 00:13:52,050
You know about them
171
00:13:52,790 --> 00:13:54,430
'Street, bus stop'
172
00:13:54,510 --> 00:13:56,230
'railway station, temple'
173
00:13:56,310 --> 00:13:57,890
'Are you hungry?'
- 'Yes'
174
00:13:57,970 --> 00:13:59,070
'Want to eat?'
175
00:13:59,150 --> 00:14:00,830
'Wherever they saw a kid'
176
00:14:00,910 --> 00:14:02,150
'Are you hungry? Come along'
177
00:14:02,230 --> 00:14:03,840
'The ones whose
parents are laborers'
178
00:14:03,980 --> 00:14:06,040
'daily wagers, poor,'
179
00:14:06,270 --> 00:14:08,930
'they would kidnap their kids'
180
00:14:09,560 --> 00:14:11,950
'and made them beg
at different places'
181
00:14:13,920 --> 00:14:15,980
'I am hungry'
182
00:14:18,400 --> 00:14:20,550
'Once their job was done,'
183
00:14:20,980 --> 00:14:23,120
'or if the kid troubled them,'
184
00:14:23,280 --> 00:14:25,240
'then they would kill
and throw the body away.'
185
00:14:25,750 --> 00:14:28,020
'Use and throw!'
186
00:14:29,620 --> 00:14:32,400
'1990 to 1997,
all over Maharashtra'
187
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
'they have killed
at least 50 children'
188
00:14:35,240 --> 00:14:37,370
'The court has lost track.'
189
00:14:50,310 --> 00:14:53,150
Dashmesh nagar, house
number 29, right?
190
00:14:53,230 --> 00:14:55,920
29
191
00:14:56,690 --> 00:14:58,670
This is the lane, right?
- Yes, this is the one
192
00:14:59,360 --> 00:15:01,580
It must be one of these houses.
I think, this one or..
193
00:15:02,090 --> 00:15:03,590
Oh, this is it!
- So,
194
00:15:03,670 --> 00:15:05,650
this is "the" house?
195
00:15:06,300 --> 00:15:07,870
I should take one more shot
196
00:15:14,530 --> 00:15:16,250
Let's go and ask the shopkeeper
197
00:15:21,820 --> 00:15:23,230
Excuse me
198
00:15:26,900 --> 00:15:28,200
Excuse me, sir
199
00:15:29,220 --> 00:15:30,530
Sir!
200
00:15:34,380 --> 00:15:36,740
Lord, erase all our sufferings.
Yes?
201
00:15:37,080 --> 00:15:38,500
Do you live here?
202
00:15:40,130 --> 00:15:41,320
Yes
203
00:15:41,400 --> 00:15:42,690
For how long have you been here?
204
00:15:43,450 --> 00:15:44,700
Why?
205
00:15:45,600 --> 00:15:48,500
Three women used to
live here in 1997
206
00:15:49,170 --> 00:15:50,500
They
207
00:15:51,110 --> 00:15:52,630
used to kidnap kids
208
00:15:52,980 --> 00:15:54,490
and murder them
209
00:15:55,260 --> 00:15:56,830
Did you know them?
210
00:15:58,100 --> 00:16:00,610
Regha Sathe?
- Yes, she used to lived here
211
00:16:00,830 --> 00:16:03,250
What did you say her mom's
name was? - Prajakta Deshpande
212
00:16:03,330 --> 00:16:05,000
Prajakta Deshpande's elder
daughter, right? - Yes
213
00:16:05,080 --> 00:16:07,300
She never really spoke
214
00:16:07,380 --> 00:16:09,920
I never heard her voice
- Okay
215
00:16:10,000 --> 00:16:11,870
They said that
216
00:16:11,950 --> 00:16:14,290
there was something off about her
217
00:16:26,690 --> 00:16:27,920
'Bring that down'
218
00:16:32,150 --> 00:16:34,240
"When you look so beautiful,"
219
00:16:34,320 --> 00:16:37,840
"how do I not look at you?"
220
00:16:37,920 --> 00:16:41,880
"How do I not look, my dear?"
221
00:16:43,470 --> 00:16:44,730
'Get in!'
222
00:16:45,430 --> 00:16:47,780
'What are you looking at?'
223
00:16:48,230 --> 00:16:49,440
'Get going!'
224
00:16:58,680 --> 00:16:59,950
Manda Jadhav
225
00:17:00,810 --> 00:17:02,930
I was her neighbor for ten years
226
00:17:03,010 --> 00:17:05,190
Ma'am, you called the
police, right? - Yes
227
00:17:05,270 --> 00:17:06,860
I called the police
228
00:17:08,060 --> 00:17:10,090
Did you know her well?
229
00:17:10,170 --> 00:17:11,360
No
230
00:17:11,730 --> 00:17:13,820
No one knew her well
231
00:17:14,080 --> 00:17:15,490
She didn't even have friends
232
00:17:15,810 --> 00:17:18,290
No one even spoke to her nicely
233
00:17:18,870 --> 00:17:22,190
But I used to hear her daughters
234
00:17:22,270 --> 00:17:24,870
crying loudly
- 'Please don't hit me, mom'
235
00:17:28,140 --> 00:17:30,110
'Die!'
- 'Especially the elder daughter'
236
00:17:30,190 --> 00:17:32,660
'Regha! She used to beat
her up a lot' - 'Move!'
237
00:17:38,270 --> 00:17:41,270
'She used to pamper
the younger daughter'
238
00:17:45,160 --> 00:17:46,360
'Work!'
239
00:17:48,360 --> 00:17:49,610
'Come on!'
240
00:17:50,220 --> 00:17:51,260
'Crazy'
241
00:17:52,030 --> 00:17:53,270
'Why don't you die?'
242
00:17:53,930 --> 00:17:56,050
'She was a decent girl'
243
00:17:58,040 --> 00:17:59,450
'She was hard working'
244
00:18:01,850 --> 00:18:04,130
'Why are you sitting here?
Start working'
245
00:18:07,590 --> 00:18:09,800
'She liked to read and write'
246
00:18:14,830 --> 00:18:16,460
'Mom, I work here'
- 'Quiet!'
247
00:18:16,540 --> 00:18:17,870
'She used to work for Ramesh'
248
00:18:18,470 --> 00:18:21,660
'in his grocery store
when she was young'
249
00:18:30,370 --> 00:18:31,570
'What are you doing?'
250
00:18:33,160 --> 00:18:34,640
'I let your daughter work'
251
00:18:34,950 --> 00:18:36,600
'Now you are stealing?
What is this?'
252
00:18:37,170 --> 00:18:39,120
'Get up! I said stand up'
253
00:18:39,600 --> 00:18:41,490
'Stand up!'
254
00:18:41,570 --> 00:18:43,390
'He threw her out'
- 'Get out of here'
255
00:18:43,470 --> 00:18:44,800
'She was naive'
256
00:18:45,550 --> 00:18:47,570
'Get out, you ungrateful girl'
257
00:18:47,650 --> 00:18:50,170
'She never lied'
- 'I am talking to you.'
258
00:18:50,250 --> 00:18:52,770
'She was stuck between
her mom and her sister'
259
00:19:00,320 --> 00:19:03,150
Nikhat, we must look for
an angle at any cost
260
00:19:03,780 --> 00:19:05,080
We will get it
261
00:19:05,310 --> 00:19:07,600
How will that happen?
We need to look for it
262
00:19:08,450 --> 00:19:09,830
That is what we're doing
263
00:19:11,250 --> 00:19:13,560
Who knows how this
documentary will end
264
00:19:13,640 --> 00:19:16,180
We haven't received the permission
paper for Shikha's interview
265
00:19:16,410 --> 00:19:18,110
Gun, don't be so impatient
266
00:19:22,160 --> 00:19:24,170
I am confused about
267
00:19:24,350 --> 00:19:27,030
the angle of our film.
268
00:19:29,500 --> 00:19:31,110
What did that ex-CBI say?
269
00:19:32,350 --> 00:19:35,360
Worldwide, the first
way to go about with
270
00:19:35,440 --> 00:19:37,350
murder profiling is to ask
271
00:19:37,650 --> 00:19:40,530
if the murders were
organized, or disorganized
272
00:19:40,890 --> 00:19:43,000
Son, always analyze the crime
273
00:19:43,220 --> 00:19:44,580
to analyze the criminal
274
00:19:45,700 --> 00:19:48,030
'Mom, I am hungry!'
275
00:19:50,580 --> 00:19:53,500
'Mom, I am hungry!'
- 'Be quiet'
276
00:19:54,750 --> 00:19:58,360
'They keep nothing! Misers!'
- 'Mom, I'm hungry!'
277
00:19:59,490 --> 00:20:01,310
'Be quiet!'
- 'Mom!'
278
00:20:01,580 --> 00:20:02,860
'Go and die!'
279
00:20:04,290 --> 00:20:05,540
'Just die'
280
00:20:06,280 --> 00:20:09,070
'Mom, I am hungry!'
- 'Misers! Be quiet'
281
00:20:11,610 --> 00:20:13,700
'Mom, I am hungry!'
- 'You evil!'
282
00:20:14,870 --> 00:20:17,450
'Go away! You fool! Wait'
283
00:20:18,210 --> 00:20:21,060
'Wait! Where are you running?
Wait!'
284
00:20:22,090 --> 00:20:23,330
'Stop'
285
00:20:24,900 --> 00:20:26,240
'I will deal with you!'
286
00:20:26,500 --> 00:20:27,930
'Where will you run?'
287
00:20:28,010 --> 00:20:29,500
'Wait!'
288
00:20:29,580 --> 00:20:30,860
'Stop running'
289
00:20:35,770 --> 00:20:37,010
'Stop'
290
00:20:38,870 --> 00:20:40,060
'Are you hungry?'
291
00:20:43,530 --> 00:20:44,660
'Wait and watch'
292
00:20:49,590 --> 00:20:50,940
'You're hungry?'
293
00:20:56,240 --> 00:20:57,730
'Mom!'
294
00:21:05,200 --> 00:21:07,480
How did these girls
learn to commit murder
295
00:21:07,680 --> 00:21:10,500
in this manner
with so much efficiency?
296
00:21:11,980 --> 00:21:14,070
It's too soon to decide that
297
00:21:14,670 --> 00:21:16,910
Right. But whatever you say,
298
00:21:16,990 --> 00:21:18,580
she was a psychopath.
299
00:21:19,340 --> 00:21:20,800
Again you got started
300
00:21:20,880 --> 00:21:22,800
They can't kill men
301
00:21:23,220 --> 00:21:27,960
So, they are beating kids to death.
That's very bad.
302
00:21:28,040 --> 00:21:29,430
Why are you being
so judgmental?
303
00:21:29,510 --> 00:21:33,310
'That Prajakta Deshpande
was a maniac'
304
00:21:33,820 --> 00:21:37,430
'She coerced her daughters
into a life of crime'
305
00:21:37,670 --> 00:21:39,130
'Sociopaths'
306
00:21:42,650 --> 00:21:44,060
Mom
307
00:21:45,390 --> 00:21:46,760
Mom?
308
00:21:47,170 --> 00:21:49,010
'Quiet'
- Mom
309
00:21:52,420 --> 00:21:54,070
Mom?
- 'Quiet!'
310
00:22:01,430 --> 00:22:02,620
Hello, uncle!
311
00:22:02,700 --> 00:22:04,010
'Gundeep?'
312
00:22:04,300 --> 00:22:06,870
'Your documents have arrived
from the R.T.I.' - Oh!
313
00:22:07,070 --> 00:22:08,810
'All have been collected'
- I see.
314
00:22:08,890 --> 00:22:10,710
'Courier..' - Oh, it's been
delivered to your place?
315
00:22:10,790 --> 00:22:11,990
'Hmm. All have been delivered.'
316
00:22:12,070 --> 00:22:14,380
'Come and collect them'
- Yes, that's very good!
317
00:22:14,860 --> 00:22:17,240
Uncle, I'll come to Nashik
tomorrow, to your place
318
00:22:18,030 --> 00:22:20,830
'These R.T.I. papers are very
important for our documentary'
319
00:22:47,050 --> 00:22:48,300
Hello!
320
00:22:49,360 --> 00:22:50,880
Have you read the e-mail?
- 'Yes'
321
00:22:50,960 --> 00:22:52,400
Shikha's permission
is granted, right?
322
00:22:52,480 --> 00:22:54,050
'Sikha is only here for a week'
323
00:22:55,010 --> 00:22:57,330
'Because they have a hearing
next week in Mumbai'
324
00:22:57,750 --> 00:23:00,280
'But I can't come
tomorrow from Nashik'
325
00:23:01,040 --> 00:23:02,860
'Yes, but only tomorrow's
slot is available'
326
00:23:03,180 --> 00:23:05,640
'But you can't go without me'
327
00:23:07,450 --> 00:23:08,650
'Why?'
328
00:23:09,230 --> 00:23:10,710
'What difference does it make?'
329
00:23:10,940 --> 00:23:13,290
'I'm the co-director, right?
- Yeah, but..'
330
00:23:13,680 --> 00:23:15,560
I can conduct one
interview without you
331
00:23:16,430 --> 00:23:17,760
You don't trust me or what?
332
00:23:18,070 --> 00:23:19,160
'Okay. Umm..'
333
00:23:19,370 --> 00:23:20,990
'Honestly, no'
334
00:23:22,320 --> 00:23:24,330
Well, Nikhat, you see..
335
00:23:25,430 --> 00:23:27,390
I didn't mean it like that. Um..
336
00:23:27,960 --> 00:23:30,900
All I'm saying is,
I'll bring all the facts
337
00:23:31,200 --> 00:23:32,650
'We'll go there on Monday'
338
00:23:44,580 --> 00:23:46,100
Ma'am, that Regha Sathe..
339
00:23:46,180 --> 00:23:48,340
She's been transferred
to Ahmednagar
340
00:23:48,720 --> 00:23:50,420
Both the sisters can't
be kept together
341
00:23:50,500 --> 00:23:51,560
They'd make a scene
342
00:23:51,680 --> 00:23:54,730
Regha Sathe is insane.
She has some mental issues.
343
00:23:56,960 --> 00:23:58,360
What's the matter?
Come
344
00:24:03,470 --> 00:24:04,660
Sit down
345
00:24:04,740 --> 00:24:06,770
Ma'am, could you just..
346
00:24:08,040 --> 00:24:10,010
Hey! Don't do this!
It's a high-profile case.
347
00:24:10,090 --> 00:24:12,170
Yes, but manage a little
- What should I manage?
348
00:24:12,470 --> 00:24:13,770
What do you say?
349
00:24:16,360 --> 00:24:19,490
Okay. But call me if
she speaks nonsense.
350
00:24:19,920 --> 00:24:21,420
Make it quick
- Thank you!
351
00:24:31,440 --> 00:24:33,570
Did the warden tell you
something about
352
00:24:33,650 --> 00:24:35,330
what we are doing here?
353
00:24:36,260 --> 00:24:38,130
Yes, I know
354
00:24:39,190 --> 00:24:40,370
Okay
355
00:24:42,210 --> 00:24:44,900
You will interrogate me for a movie
356
00:24:45,640 --> 00:24:46,820
Yes
357
00:24:48,580 --> 00:24:51,400
Actually, that's all your sister
said when she was interviewed
358
00:24:52,140 --> 00:24:53,320
'Yes'
359
00:24:59,100 --> 00:25:01,040
Regha is just a little loud
360
00:25:01,640 --> 00:25:03,170
But she is not bad at heart
361
00:25:06,660 --> 00:25:07,850
Actually, doesn't matter
362
00:25:09,090 --> 00:25:11,590
Okay, I mean, 'not bad at heart'!
Are you serious?
363
00:25:11,850 --> 00:25:13,170
I mean..
- No
364
00:25:15,430 --> 00:25:16,730
It's true
365
00:25:21,390 --> 00:25:23,200
When did you commit
a theft for the first time?
366
00:25:25,210 --> 00:25:26,530
I don't remember
367
00:25:27,380 --> 00:25:30,120
'You are a cheap woman.
Get out of here!'
368
00:25:30,620 --> 00:25:32,360
'Dad.. dad..'
369
00:25:33,440 --> 00:25:35,160
'Take your stuff with you'
370
00:25:37,000 --> 00:25:39,460
'You also leave.
Like mother, like daughter.'
371
00:25:39,540 --> 00:25:40,830
'You also leave'
372
00:25:41,050 --> 00:25:42,580
'I knew it'
373
00:25:43,070 --> 00:25:44,890
'We had changed three houses'
374
00:25:45,350 --> 00:25:47,250
'before I turned three'
375
00:25:48,100 --> 00:25:50,240
'Mom raised both of
us all by herself'
376
00:25:50,490 --> 00:25:53,010
'Both Regha and me'
377
00:25:57,260 --> 00:26:00,560
'We didn't have much money
even to buy bare necessities'
378
00:26:01,980 --> 00:26:03,630
'But we had to get by'
379
00:26:04,840 --> 00:26:06,160
'Mom would tell us'
380
00:26:07,020 --> 00:26:08,400
'to swipe'
381
00:26:09,600 --> 00:26:10,850
'whatever we could'
382
00:26:12,070 --> 00:26:13,560
'Because we'll die'
383
00:26:14,270 --> 00:26:15,720
'if we won't eat.'
384
00:26:20,300 --> 00:26:22,230
'You people are taught'
385
00:26:22,760 --> 00:26:27,640
'letters and alphabets'
386
00:26:28,450 --> 00:26:29,870
'during childhood.'
387
00:26:30,660 --> 00:26:32,560
'We were taught to pick pockets'
388
00:26:52,570 --> 00:26:55,060
'Regha, I'm hungry'
389
00:27:02,230 --> 00:27:03,450
'My bag! Ahh!'
390
00:27:04,120 --> 00:27:05,370
'Oh!
- My bag!'
391
00:27:19,830 --> 00:27:21,150
'Do you remember
392
00:27:21,560 --> 00:27:23,300
how that fat lady fell down?'
393
00:27:24,550 --> 00:27:27,290
"My bag! My bag!"
394
00:27:35,400 --> 00:27:37,320
'Regha would tell mom:'
395
00:27:39,850 --> 00:27:41,490
"Mom, I want to go to school"
396
00:27:42,870 --> 00:27:44,230
"Buy me a chocolate"
397
00:27:49,850 --> 00:27:51,370
Mom would thrash her then
398
00:27:52,040 --> 00:27:53,930
'You want to go to school?
We don't have money for food!'
399
00:27:54,010 --> 00:27:56,140
'You want to go to school?
I will kill you!' - 'Mom, no'
400
00:27:58,140 --> 00:27:59,270
'Mom, no!'
401
00:28:00,220 --> 00:28:02,050
'I will kill you!'
- 'Mom, no!'
402
00:28:02,130 --> 00:28:03,990
'Today, I will kill you'
403
00:28:04,440 --> 00:28:06,890
'Mom!'
- 'Where's the stick?'
404
00:28:07,260 --> 00:28:10,310
'She would beat her so much
that I'd think she'll die'
405
00:28:11,000 --> 00:28:12,840
'Hey, stop!
Where are you going, huh?'
406
00:28:12,920 --> 00:28:15,450
'She thrashed her so much
that she became insane'
407
00:28:16,890 --> 00:28:19,400
'I won't give food to either of you'
408
00:28:19,810 --> 00:28:22,440
'But mom never vented
out her anger on me'
409
00:28:22,520 --> 00:28:23,900
'I will kill both of you'
410
00:28:24,450 --> 00:28:26,110
'She never treated me badly'
411
00:28:28,400 --> 00:28:30,190
'Let them come'
412
00:28:31,330 --> 00:28:32,890
'I will kill both of them'
413
00:28:33,440 --> 00:28:34,760
'What was her fault?'
414
00:28:36,250 --> 00:28:38,920
'I won't spare them'
- 'She didn't make any mistake'
415
00:28:41,440 --> 00:28:44,370
A child will do
what you teach them
416
00:28:46,800 --> 00:28:48,270
What did she do?
417
00:28:49,940 --> 00:28:52,120
She didn't do
anything on her own
418
00:29:24,060 --> 00:29:27,880
Ma'am, could you spare one rupee?
419
00:29:56,820 --> 00:30:00,260
Hey, Mr. Gavit has given this.
Read it.
420
00:30:23,670 --> 00:30:26,100
Hello! Is anyone inside?
421
00:30:27,090 --> 00:30:28,470
Hello!
- Oh!
422
00:30:29,660 --> 00:30:32,420
What the ***?
What happened, Gundeep?
423
00:30:36,410 --> 00:30:37,790
And when did you
return from Nashik?
424
00:30:38,510 --> 00:30:39,670
Why are you sitting like this?
425
00:30:40,550 --> 00:30:43,170
So, how did the interview go?
426
00:30:43,250 --> 00:30:44,860
Good! It went quite well.
427
00:30:45,270 --> 00:30:46,750
Great stuff
428
00:30:48,690 --> 00:30:50,340
Whatever I say,
429
00:30:50,510 --> 00:30:51,950
I don't think,
you pay heed to it
430
00:30:52,420 --> 00:30:53,890
You always do exactly
what you want
431
00:30:55,420 --> 00:30:56,610
Always?
432
00:30:56,960 --> 00:30:58,240
Always
433
00:30:59,170 --> 00:31:01,930
Do you know how many FIRs
are there against them?
434
00:31:04,790 --> 00:31:05,680
Actually,
435
00:31:06,280 --> 00:31:09,060
Gundeep, she doesn't
deserve a death penalty
436
00:31:09,890 --> 00:31:10,970
It's simple
437
00:31:11,150 --> 00:31:13,110
Nature verses nurture
438
00:31:13,550 --> 00:31:14,650
This is what was left to say
439
00:31:15,490 --> 00:31:17,150
Nature vs nurture
440
00:31:17,230 --> 00:31:18,590
Wow, that's great
441
00:31:18,670 --> 00:31:21,450
Trust me, I've met her!
She's absolutely normal.
442
00:31:22,030 --> 00:31:24,480
You figured her out
the first time you met her?
443
00:31:24,640 --> 00:31:26,350
See for yourself, Gundeep!
Look at this.
444
00:31:26,430 --> 00:31:28,630
Let's see what you've got
- Just look at her answers
445
00:31:28,710 --> 00:31:30,020
The way she speaks
446
00:31:33,370 --> 00:31:35,390
'Until I was 14 years old,'
447
00:31:37,530 --> 00:31:39,900
'I hadn't ever had proper food'
448
00:31:43,260 --> 00:31:46,400
'I saw people throwing food
in the trash bins'
449
00:31:49,120 --> 00:31:52,250
'I've picked up that food from the
trash bin and had it many times'
450
00:31:52,730 --> 00:31:55,210
I don't know if it's valid or not
451
00:31:55,860 --> 00:31:56,970
I was not there with you
452
00:31:57,050 --> 00:32:00,120
We didn't decide to ask
these questions together
453
00:32:00,640 --> 00:32:01,860
Who knows what you're up to?
454
00:32:02,360 --> 00:32:04,040
I'm not an idiot here, okay?
455
00:32:04,120 --> 00:32:05,910
Watch the whole footage at least
- I don't want to watch it
456
00:32:08,540 --> 00:32:09,980
I went all the way to Nashik
457
00:32:10,640 --> 00:32:13,690
to bring back these
huge files of RTI
458
00:32:14,360 --> 00:32:16,450
Gundeep, listen to what I'm trying
to say.. - Complete waste of time!
459
00:32:16,830 --> 00:32:19,580
All this research is
just waste for you
460
00:32:19,770 --> 00:32:21,180
Nikhat.. - Who's saying
this is a waste of time?
461
00:32:21,260 --> 00:32:23,260
Nikhat, do what you
feel like doing
462
00:32:23,340 --> 00:32:26,340
Gundeep, what is this behavior?
I'm not ignoring your point.
463
00:32:26,420 --> 00:32:27,650
Why are you snapping like this?
464
00:32:27,870 --> 00:32:30,940
I'm going to sleep. Good night.
- Gundeep, we can talk about this
465
00:32:31,450 --> 00:32:34,050
What the heck is your problem?
What is this attitude?
466
00:32:34,260 --> 00:32:35,490
Loser!
467
00:32:47,530 --> 00:32:49,640
'Until I was 14 years old'
468
00:32:51,640 --> 00:32:53,810
'I hadn't ever had proper food'
469
00:32:57,420 --> 00:33:00,250
'I saw people throwing food
in the trash bins'
470
00:33:04,750 --> 00:33:05,720
Regha
471
00:33:06,800 --> 00:33:07,750
Yes?
472
00:33:08,390 --> 00:33:09,410
Tell me
473
00:33:10,730 --> 00:33:12,270
I'll tell you everything
today as well
474
00:33:13,780 --> 00:33:15,630
We met Shikha
475
00:33:19,950 --> 00:33:21,010
Why?
476
00:33:21,800 --> 00:33:23,850
We wanted to speak with her,
just like we're speaking with you
477
00:33:29,020 --> 00:33:31,090
She said that your mom..
478
00:33:52,270 --> 00:33:54,220
'How dare you steal?'
479
00:33:56,320 --> 00:33:57,270
'Don't hit me'
480
00:33:57,350 --> 00:33:59,480
'Let my mom go! Let her go!'
- 'Get away from here'
481
00:33:59,560 --> 00:34:00,630
'Go away!'
482
00:34:15,180 --> 00:34:17,860
'One day, a truck driver
beat up mom'
483
00:34:17,940 --> 00:34:19,020
'Regha!'
484
00:34:20,740 --> 00:34:21,650
'Regha!'
485
00:34:26,130 --> 00:34:28,130
'When I nearly escaped death,
she decided'
486
00:34:28,210 --> 00:34:30,320
'to give up drugs'
487
00:34:32,490 --> 00:34:35,450
'Mom started working as
a maid at dad's home'
488
00:34:36,920 --> 00:34:39,330
'By dad, do you mean
Dharmesh Deshpande?'
489
00:34:40,150 --> 00:34:41,600
'Wasn't he in the army?'
490
00:34:43,210 --> 00:34:44,180
'Dad'
491
00:34:51,030 --> 00:34:53,200
'Attention!'
492
00:34:54,520 --> 00:34:56,150
'March ahead!'
493
00:34:56,950 --> 00:35:00,210
'Attention!
Stand at ease!'
494
00:35:03,490 --> 00:35:04,920
'You're really good at your work'
495
00:35:06,410 --> 00:35:08,620
'Do you want to start
working full-time?'
496
00:35:09,850 --> 00:35:11,600
'Bring your stuff and
live here from tomorrow'
497
00:35:12,340 --> 00:35:13,310
Hmm?'
498
00:35:13,390 --> 00:35:14,940
'Squad, turn!'
499
00:35:21,340 --> 00:35:24,530
'Dad showed sympathy
by giving mom the job'
500
00:35:24,610 --> 00:35:26,230
'He gave her a house to live'
501
00:35:38,500 --> 00:35:39,510
'Do you need any help?'
502
00:35:41,200 --> 00:35:42,180
'Hmm?'
503
00:35:46,670 --> 00:35:47,920
'Regha!'
504
00:35:48,950 --> 00:35:50,010
'What are you doing, dear?'
505
00:35:50,090 --> 00:35:53,820
'I'm playing with marbles'
- 'Oh, you're playing with marbles?'
506
00:35:53,930 --> 00:35:55,100
'Show me the marbles'
507
00:35:55,740 --> 00:35:56,880
'Here you go'
508
00:35:57,240 --> 00:35:59,070
'You are always
playing with marbles'
509
00:35:59,510 --> 00:36:02,520
'Recite a really good poem
for me today'
510
00:36:02,810 --> 00:36:04,170
'Come down here'
511
00:36:04,650 --> 00:36:06,700
'Come near me'
512
00:36:06,780 --> 00:36:08,170
'Yes, right here'
513
00:36:08,340 --> 00:36:09,760
'Recite a good poem for me now'
514
00:36:11,850 --> 00:36:13,760
'Recite Posham Pa for him'
515
00:36:14,830 --> 00:36:17,670
'Posham pa, posham pa'
516
00:36:17,900 --> 00:36:21,150
'What did the postmen do?'
517
00:36:21,740 --> 00:36:24,290
'One hundred rupees..'
- 'That's not how you recite a poem'
518
00:36:24,590 --> 00:36:25,830
'I'll show you how'
519
00:36:26,420 --> 00:36:27,690
'Now'
520
00:36:27,930 --> 00:36:29,460
'what happens here is..'
521
00:36:30,080 --> 00:36:32,620
'Your mom and I will
show it to you together'
522
00:36:32,750 --> 00:36:34,450
'Come join me'
- 'Me?'
523
00:36:35,180 --> 00:36:37,640
'See how your mom
and I recite it'
524
00:36:38,110 --> 00:36:39,620
'Give me your hand'
525
00:36:40,320 --> 00:36:41,400
'Raise it higher'
526
00:36:44,420 --> 00:36:46,480
'Posham pa, posham pa,
527
00:36:46,560 --> 00:36:48,670
'What did the postmen do?'
528
00:36:48,750 --> 00:36:50,870
'They stole a watch worth Rs. 100'
529
00:36:50,950 --> 00:36:52,710
'Now they must go to jail'
530
00:36:52,790 --> 00:36:55,370
'Now they must drink the
water provided in jail'
531
00:36:55,450 --> 00:36:57,440
'Now they must eat the
food provided in jail'
532
00:36:57,520 --> 00:37:00,370
'Now they must'
533
00:37:01,100 --> 00:37:03,320
'go to jail!'
534
00:37:03,400 --> 00:37:04,610
'You're caught now'
535
00:37:04,890 --> 00:37:06,440
'Can we take you to jail now?'
- 'No!'
536
00:37:06,520 --> 00:37:08,130
'Let's drop her off in the jail'
- 'No!'
537
00:37:08,210 --> 00:37:10,140
'Let's go now'
- 'No!'
538
00:37:12,940 --> 00:37:15,920
'Mom married dad within an year'
539
00:37:16,960 --> 00:37:18,220
'Everything was going well'
540
00:37:18,910 --> 00:37:20,280
'Mom was also happy'
541
00:37:33,190 --> 00:37:34,290
'Boo!'
542
00:37:34,890 --> 00:37:36,040
'Did I scare you?'
- 'Yes'
543
00:37:36,120 --> 00:37:37,470
'Where is your mom?'
544
00:37:37,620 --> 00:37:39,050
'She's inside'
- 'She's inside?'
545
00:37:39,490 --> 00:37:40,540
'I'll just be back'
546
00:37:41,020 --> 00:37:42,240
'Then Shikha was born'
547
00:37:42,600 --> 00:37:44,020
'Did you trouble your mom?'
548
00:37:44,850 --> 00:37:46,610
'Did you?'
-' I had'
549
00:37:46,720 --> 00:37:49,980
'mom, dad, sister,
the whole family with me'
550
00:37:50,060 --> 00:37:52,230
'It's okay because your
dad and I are here'
551
00:37:52,960 --> 00:37:54,660
'But don't ever ask others for'
552
00:37:54,740 --> 00:37:56,040
'money or food'
553
00:37:56,640 --> 00:37:58,050
'Earn by yourself
and feed yourself'
554
00:37:58,630 --> 00:38:01,070
'Don't ever trust anyone else.
Do you understand?'
555
00:38:32,680 --> 00:38:35,380
Hi! Colonel Kirat Kakkar.
556
00:38:36,160 --> 00:38:37,180
Shoot
557
00:38:37,700 --> 00:38:40,310
Sir, what do you know
about Dharmesh Deshpande?
558
00:38:42,180 --> 00:38:44,750
Dharmesh Deshpande
was an idiot
559
00:38:45,980 --> 00:38:47,200
He didn't do anything himself
560
00:38:47,690 --> 00:38:50,160
On top of that,
he married that servant
561
00:38:50,310 --> 00:38:53,050
'It was very embarrassing
for the entire unit'
562
00:38:53,830 --> 00:38:55,770
'I had always doubted'
563
00:38:55,850 --> 00:38:56,970
'that something's wrong'
564
00:38:57,210 --> 00:38:58,420
'And I was right'
565
00:38:58,870 --> 00:39:00,090
'Everything was revealed'
566
00:39:00,780 --> 00:39:02,370
'in the party the other day'
567
00:39:02,640 --> 00:39:03,690
'Right in front of everyone'
568
00:39:08,300 --> 00:39:09,520
'Cheers!'
569
00:39:35,650 --> 00:39:36,620
'Excuse me, sir'
570
00:39:36,970 --> 00:39:38,300
'Yes, what happened?'
571
00:39:38,380 --> 00:39:40,200
'Sir, your wife is stealing'
572
00:39:43,430 --> 00:39:44,490
'Have you lost your mind?'
573
00:39:46,260 --> 00:39:48,530
'What?'
- 'Sir, I saw her'
574
00:39:48,800 --> 00:39:50,850
'What did you see?'
- 'I saw her stealing'
575
00:39:52,780 --> 00:39:53,810
'Prajakta!'
576
00:39:56,510 --> 00:39:57,550
'Stop the music!'
577
00:40:02,970 --> 00:40:03,780
'Give me that bag'
578
00:40:07,080 --> 00:40:08,490
'Prajakta, give me the bag'
579
00:40:09,470 --> 00:40:10,460
'Give me the bag'
580
00:40:11,030 --> 00:40:11,960
'Hey! Come here'
581
00:40:13,070 --> 00:40:14,910
'What's there in this?'
582
00:40:28,480 --> 00:40:30,380
'All the drama that I
witnessed that night..'
583
00:40:30,460 --> 00:40:31,510
'You're a shameless'
584
00:40:31,590 --> 00:40:33,260
'and pathetic woman. - 'I
haven't even seen it in a film'
585
00:40:33,340 --> 00:40:35,220
'Dad'
- 'Get in the house!'
586
00:40:37,860 --> 00:40:39,280
'Take your luggage!'
587
00:40:41,390 --> 00:40:42,700
'Dad'
588
00:40:44,780 --> 00:40:46,400
'Stay there'
589
00:40:47,370 --> 00:40:49,260
'You too get out'
590
00:40:50,780 --> 00:40:52,120
'Illegitimate child!'
591
00:40:52,200 --> 00:40:55,370
'You people have defamed
Dharmesh Deshpande today'
592
00:40:55,450 --> 00:40:57,120
'Take her too with you'
593
00:40:57,600 --> 00:40:58,750
'Hey! Pick your luggage'
594
00:40:58,830 --> 00:41:00,470
'Pick your luggage
and get out of here'
595
00:41:00,550 --> 00:41:03,310
'Get out! You people will
always live a dreadful life!'
596
00:41:03,390 --> 00:41:05,910
'I loved you people immensely,
but you took it for granted'
597
00:41:30,690 --> 00:41:33,250
'It's good that he left her'
598
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
Cunning and vicious woman!
599
00:41:38,510 --> 00:41:41,080
She didn't deserve dad
600
00:41:44,130 --> 00:41:46,340
We were in jail for two years
601
00:41:46,420 --> 00:41:47,780
and Dad died at that time
602
00:41:52,040 --> 00:41:53,370
I'll be happy now
603
00:41:54,930 --> 00:41:56,310
Everything will be fine
604
00:42:05,410 --> 00:42:08,180
'Dad and mom are no more'
605
00:42:08,260 --> 00:42:10,240
'We'll too die'
606
00:42:11,520 --> 00:42:12,760
What's happening?
607
00:42:13,190 --> 00:42:14,490
Go to sleep
608
00:42:15,150 --> 00:42:17,080
'We lived a lifeless life'
609
00:42:17,160 --> 00:42:19,440
'Obviously,
there will be no life after death'
610
00:42:51,200 --> 00:42:52,430
'Press harder!'
611
00:42:54,990 --> 00:42:57,180
'Didn't you hear me? Press harder!'
612
00:43:08,460 --> 00:43:10,470
Hey! Go to sleep.
613
00:43:11,030 --> 00:43:12,340
You too go to sleep
614
00:43:20,100 --> 00:43:21,970
Hey! Go to sleep.
615
00:44:14,990 --> 00:44:16,850
I had not eaten
food since three days
616
00:44:19,870 --> 00:44:21,730
That's why I was vomiting
617
00:44:25,120 --> 00:44:27,550
How they say..
"He died suddenly"
618
00:44:30,200 --> 00:44:31,780
No one dies all of a sudden
619
00:44:34,110 --> 00:44:36,110
Everyone knows that the
person is about to die
620
00:44:38,490 --> 00:44:40,100
That day, I too realized
621
00:44:41,040 --> 00:44:42,500
If I vomit once again,
622
00:44:44,800 --> 00:44:46,190
then I'll die
623
00:44:58,260 --> 00:45:01,390
'Get out of here!'
- 'You, thief!'
624
00:45:01,530 --> 00:45:02,830
'Get out!'
625
00:45:02,910 --> 00:45:05,210
'I wonder,
where does such people come from!'
626
00:45:05,290 --> 00:45:06,870
'Cunning woman!'
- 'Throw her out!'
627
00:45:07,140 --> 00:45:09,430
'That day, mom was caught'
628
00:45:09,560 --> 00:45:11,190
'attempting robbery'
629
00:45:11,270 --> 00:45:12,670
'They had beaten her very badly'
630
00:45:12,840 --> 00:45:14,460
'Very badly!'
631
00:45:14,760 --> 00:45:16,170
'I was too young'
632
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
'I didn't understand
what's happening'
633
00:45:20,200 --> 00:45:22,110
'I was hungry'
634
00:45:22,530 --> 00:45:24,220
'I was feeling dizzy'
635
00:45:24,730 --> 00:45:26,200
'I told mom again and again'
636
00:45:26,280 --> 00:45:28,070
'that I want food'
- 'Mom'
637
00:45:28,150 --> 00:45:30,040
'Mom, give me food'
- 'Mom, I'm hungry'
638
00:45:30,120 --> 00:45:32,150
'Mom got irritated
and yelled at me'
639
00:45:32,570 --> 00:45:34,040
'Still, I didn't stop speaking'
- 'Listen, mom'
640
00:45:34,310 --> 00:45:36,250
'I continued asking for food'
- 'Listen, mom'
641
00:45:36,330 --> 00:45:37,870
'Shut up!'
642
00:45:38,430 --> 00:45:39,660
'I'll choke you!'
643
00:45:41,550 --> 00:45:44,650
'I'm hungry. Please give me food'
644
00:45:46,010 --> 00:45:48,140
'I'm hungry. Please give me food'
645
00:45:48,220 --> 00:45:50,110
'You want to eat food?'
646
00:45:50,500 --> 00:45:53,230
'Are you hungry?' - 'I'm hungry'
'Please give me food' - 'Come'
647
00:45:53,840 --> 00:45:54,880
'Come'
648
00:45:57,950 --> 00:45:59,840
'You want to eat food, right? Come.'
649
00:46:00,520 --> 00:46:03,060
'Leave me! I don't want to come.'
650
00:46:03,290 --> 00:46:05,620
'Leave me! I don't want to come.'
- 'Don't kill her'
651
00:46:06,450 --> 00:46:08,470
'Come' - 'Leave me!'
- 'Don't kill'
652
00:46:08,550 --> 00:46:09,960
'Hold her'
653
00:46:10,640 --> 00:46:12,120
'Mom told me to hold her'
654
00:46:12,270 --> 00:46:13,600
'Mom!'
655
00:46:13,730 --> 00:46:15,930
'I had no idea what
was she going to do'
656
00:46:16,550 --> 00:46:18,720
'She told my sister to hold her'
657
00:46:21,540 --> 00:46:23,730
'Mom, leave her. Mom, no!'
658
00:46:24,070 --> 00:46:26,130
'Before I or sister
659
00:46:27,070 --> 00:46:28,300
understood anything
660
00:46:29,570 --> 00:46:31,680
mom killed that girl
by banging a stone
661
00:46:33,720 --> 00:46:36,290
on her head in front of me'
662
00:46:36,790 --> 00:46:37,850
'Shut up!'
663
00:46:38,110 --> 00:46:39,480
'I'll kill you too'
664
00:46:41,020 --> 00:46:42,150
Why did I speak?
665
00:46:44,310 --> 00:46:45,720
I should've kept quiet
666
00:47:01,940 --> 00:47:04,700
Gundeep, do you really
think death penalty is fair?
667
00:47:06,280 --> 00:47:07,870
Government is paying us
668
00:47:07,950 --> 00:47:09,630
to make a case for profiling
669
00:47:10,140 --> 00:47:11,690
There are 25 FIRs
670
00:47:11,770 --> 00:47:13,840
Have a look. Let me just tell you
671
00:47:14,700 --> 00:47:16,090
that
672
00:47:16,210 --> 00:47:18,120
she is not as innocent
673
00:47:18,260 --> 00:47:20,030
as you think
674
00:47:34,770 --> 00:47:36,750
Sir, did you call me?
675
00:47:38,960 --> 00:47:40,270
Come
676
00:47:47,510 --> 00:47:49,330
Rascal, you filed RTI?
677
00:47:50,030 --> 00:47:51,860
Sir, why are you talking like this?
678
00:47:52,260 --> 00:47:53,790
Where is the main FIR, sir?
679
00:47:54,370 --> 00:47:56,430
I mean, the reports of
the night they got arrested?
680
00:47:56,670 --> 00:47:58,280
It's a central case, ma'am
681
00:47:58,530 --> 00:48:00,330
I don't keep the report with me
682
00:48:00,510 --> 00:48:01,800
Understood?
683
00:48:02,140 --> 00:48:03,730
We've been tolerating
684
00:48:03,810 --> 00:48:05,700
police negligence
since last one year
685
00:48:07,060 --> 00:48:08,350
Read it
686
00:48:10,420 --> 00:48:12,760
Do you feel this is
negligible, fool?
687
00:48:13,070 --> 00:48:15,160
Read carefully!
688
00:48:20,800 --> 00:48:22,010
Read carefully
689
00:48:22,800 --> 00:48:24,120
Sir, this..
690
00:48:24,510 --> 00:48:26,460
Did Prajakta Deshpande
691
00:48:26,910 --> 00:48:28,620
file this FIR?
692
00:48:29,760 --> 00:48:31,360
About her daughter's molestation!
693
00:48:32,490 --> 00:48:34,210
Sir, were you aware that
it was present in the file?
694
00:48:34,480 --> 00:48:35,990
Or which daughter it was?
695
00:48:36,360 --> 00:48:37,780
Did you people try to inquire?
696
00:48:38,970 --> 00:48:41,560
Sir, you don't even know who
has been molested in this case
697
00:48:41,640 --> 00:48:43,160
How could you say
there's no negligence?
698
00:48:43,550 --> 00:48:45,130
Now see this for yourself
699
00:48:51,190 --> 00:48:52,820
Sir, say something
700
00:48:54,430 --> 00:48:56,110
Sir, it is a molestation case
701
00:48:57,870 --> 00:48:59,500
Were you aware that it
was present in the file?
702
00:49:01,360 --> 00:49:02,870
Five children have been murdered
703
00:49:03,610 --> 00:49:06,030
12 cases were filed out of
which five have been proven
704
00:49:07,610 --> 00:49:09,490
Three of them have
killed over 50 kids
705
00:49:10,760 --> 00:49:12,830
Death penalty is passed
after proper consideration
706
00:49:13,170 --> 00:49:14,660
Understood?
707
00:49:18,410 --> 00:49:20,470
Ma'am..
- Hey! It's not possible today
708
00:49:20,620 --> 00:49:23,010
Ma'am.. - We've received strict
orders not to release her
709
00:49:30,960 --> 00:49:32,280
Are you fine now?
710
00:49:33,790 --> 00:49:35,030
Regha
711
00:49:40,220 --> 00:49:42,710
Regha, in your file
712
00:49:44,050 --> 00:49:46,340
we've found a molestation..
- Hey!
713
00:49:46,420 --> 00:49:47,930
What are you saying?
714
00:49:50,570 --> 00:49:51,890
Ask
715
00:49:54,550 --> 00:49:56,130
Golden tops?
- Hmm
716
00:49:58,440 --> 00:49:59,860
I have them too
717
00:50:00,930 --> 00:50:03,020
Okay
- Mom bought them for me
718
00:50:06,770 --> 00:50:08,230
'I've bought something for you'
719
00:50:17,280 --> 00:50:18,750
She said
720
00:50:20,470 --> 00:50:21,940
she would give them to me
721
00:50:22,020 --> 00:50:24,040
if I did something for her
722
00:50:27,860 --> 00:50:29,290
I asked what is was
723
00:50:33,000 --> 00:50:34,540
'You have to kill Vineet'
724
00:50:38,710 --> 00:50:40,050
'You want them?'
725
00:50:40,450 --> 00:50:42,130
'Vineet Deshpande'
726
00:50:43,860 --> 00:50:45,750
'Dharmesh Deshpande's son?'
727
00:50:57,960 --> 00:50:59,670
Myself, Jenisha Patel
728
00:51:00,170 --> 00:51:02,900
Can you tell us something
about Vineet Deshpande?
729
00:51:04,340 --> 00:51:06,490
Vineet Deshpande was my nephew
730
00:51:08,490 --> 00:51:09,710
Dharmesh's son with his second wife
731
00:51:09,790 --> 00:51:11,800
after he got divorced from Prajakta
732
00:51:13,240 --> 00:51:15,420
He had some problem, right?
- Yes
733
00:51:16,970 --> 00:51:18,330
He was autistic
734
00:51:19,200 --> 00:51:20,860
Yes, and then?
735
00:51:22,640 --> 00:51:24,130
Tell us from the beginning
736
00:51:24,300 --> 00:51:25,500
What did happen?
737
00:51:54,520 --> 00:51:56,510
'We came to Aurangabad in 1992'
738
00:51:57,720 --> 00:52:00,360
'because mom said we
will apologize to dad'
739
00:52:31,180 --> 00:52:32,450
'Shikha'
740
00:52:34,080 --> 00:52:35,470
'Who is it?'
741
00:52:49,470 --> 00:52:50,950
'Got married and'
742
00:52:51,230 --> 00:52:52,780
'begot kids as well'
743
00:52:54,720 --> 00:52:57,600
'Then we bought a
house there itself'
744
00:53:07,580 --> 00:53:10,550
'and we used to go to
dad's house on Sundays'
745
00:53:24,430 --> 00:53:26,510
I never liked Prajakta to begin with
746
00:53:27,750 --> 00:53:29,110
I don't know why
747
00:53:33,490 --> 00:53:35,030
Her daughters were good
748
00:53:37,020 --> 00:53:38,810
One was friends with Vineet
749
00:53:39,000 --> 00:53:40,410
and the other was jealous of her
750
00:53:40,490 --> 00:53:42,220
'The sun and the rainbow playing'
751
00:53:42,300 --> 00:53:45,060
'hide and seek and
changing weather'
752
00:53:45,140 --> 00:53:46,930
'and they said goodbye'
753
00:53:47,010 --> 00:53:49,260
'A rainbow appeared in the sky'
754
00:53:49,340 --> 00:53:51,640
'The sun and the rainbow playing'
755
00:53:51,720 --> 00:53:54,660
'hide and seek and
changing weather'
756
00:53:55,010 --> 00:53:56,790
'and they said goodbye'
757
00:53:56,870 --> 00:53:59,330
'A rainbow appeared in the sky'
758
00:53:59,650 --> 00:54:01,420
'and they said goodbye'
759
00:54:01,500 --> 00:54:03,830
'A rainbow appeared in the sky'
760
00:54:03,910 --> 00:54:06,790
'The sun and the rainbow playing'
761
00:54:07,330 --> 00:54:09,440
'Regha told me one day'
762
00:54:13,360 --> 00:54:14,860
'Mom asked me'
763
00:54:15,950 --> 00:54:17,520
'to kill Vineet.'
764
00:54:18,750 --> 00:54:21,010
'Posham Pa, Posham pa'
765
00:54:21,090 --> 00:54:23,070
'Mom was adamant'
766
00:54:23,150 --> 00:54:24,840
'Finish him!'
767
00:54:24,920 --> 00:54:26,900
'Finish off Vineet!'
768
00:54:26,980 --> 00:54:28,800
'Finish the story!'
769
00:54:28,880 --> 00:54:31,020
'Now they must drink the
water provided in jail'
770
00:54:31,100 --> 00:54:33,420
'Post! Post! Post!'
771
00:54:33,570 --> 00:54:35,860
'Post! Post! Post!'
772
00:54:38,000 --> 00:54:39,780
I tried my best to refuse
773
00:54:40,520 --> 00:54:41,890
but mom was
774
00:54:42,160 --> 00:54:43,570
seething with anger
775
00:54:48,200 --> 00:54:50,090
He was eight years old
776
00:54:51,230 --> 00:54:52,510
He was disabled
777
00:54:56,900 --> 00:54:58,380
Had I known before
778
00:54:59,230 --> 00:55:01,110
that she would be
so cruel to him then..
779
00:55:01,420 --> 00:55:04,340
'Poshma Pa, Posham pa'
780
00:55:04,550 --> 00:55:06,840
'What did the postmen do?'
781
00:55:06,920 --> 00:55:08,780
I was the smartest of them all
782
00:55:08,940 --> 00:55:11,420
to catch and to beat as well
783
00:55:11,640 --> 00:55:13,350
Very smart?
- Yes
784
00:55:15,290 --> 00:55:17,100
I would catch like this
785
00:55:18,690 --> 00:55:19,950
and kill them
786
00:55:20,940 --> 00:55:22,310
Very quickly
787
00:55:22,390 --> 00:55:24,260
Quickly finish them off!
788
00:55:24,640 --> 00:55:26,870
What about Vineet?
Did you kill him
789
00:55:26,950 --> 00:55:28,900
the same way?
- Hey!
790
00:55:30,400 --> 00:55:32,010
Talk to me with respect
791
00:55:32,290 --> 00:55:33,950
You ***
792
00:55:34,030 --> 00:55:36,210
*** Shut up!
793
00:55:42,510 --> 00:55:44,940
'There's an FIR in your case file'
794
00:55:45,650 --> 00:55:47,200
'Your mom had filed it'
795
00:55:47,280 --> 00:55:50,080
'Her daughter had
been defiled by..'
796
00:55:51,450 --> 00:55:52,850
I was
797
00:55:54,920 --> 00:55:57,770
Is it good?
- It's very good
798
00:55:58,390 --> 00:55:59,910
You have come well dressed
799
00:55:59,990 --> 00:56:02,780
What's the matter?
- Mister, give me betel nuts
800
00:56:03,310 --> 00:56:05,990
"Little girl.."
801
00:56:06,070 --> 00:56:09,890
"Beautiful little girl.."
802
00:56:10,850 --> 00:56:12,650
Here's your 'paan'
803
00:56:13,860 --> 00:56:17,490
"Beautiful little girl.."
804
00:56:18,500 --> 00:56:20,650
There was a small shop
owner near by my house
805
00:56:24,910 --> 00:56:26,670
He forced himsef on me
806
00:56:29,900 --> 00:56:32,270
The police didn't come to help me
807
00:56:43,720 --> 00:56:45,890
'There was a small shop
owner near by my house'
808
00:56:49,550 --> 00:56:51,800
'He forced himself on me'
809
00:56:53,910 --> 00:56:55,900
Listen, Nikhat.
- Yes
810
00:56:58,380 --> 00:57:00,690
Let's do it
- What?
811
00:57:01,400 --> 00:57:02,870
As you said earlier
812
00:57:03,320 --> 00:57:04,920
about nature verses nurture
813
00:57:05,120 --> 00:57:06,540
Circumstance
814
00:57:08,590 --> 00:57:10,090
You were right
815
00:57:11,290 --> 00:57:12,530
We'll see about it
816
00:57:12,810 --> 00:57:14,490
As documentarians,
817
00:57:15,330 --> 00:57:17,270
it's our responsibility
818
00:57:18,370 --> 00:57:20,660
Is it?
- You made me understand this
819
00:57:25,430 --> 00:57:27,980
Hello, listen.
Give the phone to her.
820
00:57:28,800 --> 00:57:30,060
Okay
821
00:57:31,100 --> 00:57:33,520
Take it. Talk quickly.
822
00:57:33,820 --> 00:57:35,620
I will wait outside
823
00:57:36,400 --> 00:57:38,520
Hey, you have a call
from your sister
824
00:57:39,590 --> 00:57:41,130
Come on
825
00:57:41,560 --> 00:57:43,690
Come on, be quick. Hold this.
826
00:57:43,870 --> 00:57:45,530
Talk quickly and give back the phone
827
00:57:45,820 --> 00:57:47,490
Let me check if anyone's around
828
00:57:52,880 --> 00:57:53,990
'Regha, how are you?'
829
00:57:55,490 --> 00:57:56,970
I'm fine.
830
00:57:57,810 --> 00:57:59,490
Last night,
mom appeared in my dreams
831
00:58:02,510 --> 00:58:04,330
'She asked me not
tell anyone anything'
832
00:58:05,700 --> 00:58:07,450
'Our family matters must
be kept under wraps'
833
00:58:10,550 --> 00:58:11,930
But, Regha..
834
00:58:12,240 --> 00:58:13,820
I'm telling them the truth
835
00:58:15,410 --> 00:58:16,820
You should do it too
836
00:58:18,080 --> 00:58:20,960
In three days, we have our
trial. This may make a difference.
837
00:58:25,890 --> 00:58:28,510
'Regha? Regha..'
838
00:58:29,690 --> 00:58:31,000
Regha..
839
00:58:32,160 --> 00:58:33,680
'Hello?'
840
00:58:55,240 --> 00:58:57,570
Hey, run! Escape!
841
00:58:58,020 --> 00:58:59,820
What did you do now?
842
00:59:02,040 --> 00:59:03,690
Come on
843
00:59:04,480 --> 00:59:06,790
Regha..
844
00:59:07,710 --> 00:59:09,040
What are you doing?
845
00:59:09,180 --> 00:59:10,950
You will render me jobless
846
00:59:11,470 --> 00:59:13,700
Ma'am, I want to make a call
847
00:59:17,330 --> 00:59:19,850
Take this, make it quick.
I will stand here.
848
00:59:29,530 --> 00:59:31,300
'Hello.'
- Ma'am, it's me Shikha
849
00:59:31,600 --> 00:59:34,110
Is everything alright?
- 'No, ma'am'
850
00:59:34,190 --> 00:59:36,940
Today, I was pushed
down by somebody, ma'am
851
00:59:37,210 --> 00:59:38,930
Are you alright?
- 'No, ma'am'
852
00:59:39,310 --> 00:59:40,780
You asked me to tell the truth
853
00:59:40,860 --> 00:59:42,640
'That it will help me in the court'
854
00:59:42,880 --> 00:59:45,260
But everything has
turned opposite of it
855
00:59:45,830 --> 00:59:47,680
Regha has taken ill
856
00:59:47,760 --> 00:59:50,190
She has been vomiting
since two days
857
00:59:52,490 --> 00:59:54,400
'Nothing is going well, ma'am'
858
00:59:55,970 --> 00:59:59,090
'Ma'am, I want to Regha, please'
859
00:59:59,290 --> 01:00:00,850
Please, ma'am
860
01:00:01,280 --> 01:00:03,150
Please take me to Regha
861
01:00:04,250 --> 01:00:06,490
They will kill me, ma'am
862
01:00:08,540 --> 01:00:10,940
Shikha, don't worry.
We will call the police
863
01:00:11,290 --> 01:00:13,120
Let me make the call
864
01:00:13,910 --> 01:00:16,380
Ma'am, please save me
865
01:00:17,040 --> 01:00:18,290
'Hello?'
866
01:00:18,370 --> 01:00:20,010
Sir, I'm sorry to have
called you so late
867
01:00:20,350 --> 01:00:22,490
Shikha.
- But it's an urgent matter
868
01:00:22,570 --> 01:00:23,840
'Yes, tell me'
869
01:00:23,920 --> 01:00:26,530
Hello, Shikha
870
01:00:26,670 --> 01:00:28,820
Come on, get up
871
01:00:30,150 --> 01:00:31,340
And one more thing, sir.
872
01:00:31,420 --> 01:00:33,030
'Yes?'
- If Shikha
873
01:00:33,110 --> 01:00:34,970
could meet Regha once..
- 'I'm very sorry'
874
01:00:35,180 --> 01:00:36,490
Please try something
875
01:00:36,640 --> 01:00:39,120
'We don't have the permission
to make the two sisters meet' - Okay
876
01:00:40,010 --> 01:00:42,740
'Yet since you ask, I can make the
two sisters meet for few minutes'
877
01:00:43,030 --> 01:00:44,590
Sir, five minutes are not enough
878
01:00:44,930 --> 01:00:46,560
Sir, five minutes is too little
879
01:00:51,800 --> 01:00:55,380
'Ma'am, what was going on
the night of the arrest?'
880
01:00:55,670 --> 01:00:56,800
What did you see?
881
01:00:56,880 --> 01:00:59,620
The three of them had
brought a child with them
882
01:01:00,020 --> 01:01:02,380
'Why did you call the police?'
883
01:01:03,500 --> 01:01:07,070
'One could hear a lot of screaming
and shouting from their house'
884
01:01:07,860 --> 01:01:10,090
'But that day it was really quiet'
885
01:01:10,730 --> 01:01:14,030
'I thought that this
was quite strange'
886
01:01:15,710 --> 01:01:17,680
'That's why I called the police'
887
01:01:19,010 --> 01:01:20,690
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
888
01:01:20,770 --> 01:01:23,320
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
889
01:01:23,400 --> 01:01:25,010
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
890
01:01:25,090 --> 01:01:26,790
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
891
01:01:26,870 --> 01:01:28,330
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
892
01:01:28,410 --> 01:01:30,610
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
893
01:01:30,690 --> 01:01:32,310
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
894
01:01:32,390 --> 01:01:34,080
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
895
01:01:34,160 --> 01:01:36,920
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
896
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
897
01:01:39,080 --> 01:01:41,380
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
898
01:01:41,460 --> 01:01:43,930
'How does a horse run?'
- 'It..'
899
01:01:52,880 --> 01:01:55,160
'Which house is it?
Let's go inside!'
900
01:02:06,830 --> 01:02:08,320
'Catch her!'
901
01:02:08,840 --> 01:02:11,750
'Hey! Wait!'
902
01:02:11,830 --> 01:02:14,720
'Stop running! Wait!'
903
01:02:16,660 --> 01:02:19,330
'Hey! Wait!'
904
01:02:41,500 --> 01:02:42,770
Regha
905
01:02:46,050 --> 01:02:47,400
Regha
906
01:03:55,340 --> 01:03:58,740
'Don't kill me
- 'Let me go'
907
01:03:58,820 --> 01:04:01,200
'Don't kill me'
- 'Let go of me'
908
01:04:01,280 --> 01:04:03,440
'I don't want to die'
- 'Don't kill me'
909
01:04:03,520 --> 01:04:06,430
'Don't kill me
- 'Let me go'
910
01:04:06,510 --> 01:04:09,610
'I don't want to die'
- 'Don't kill me'
911
01:04:09,690 --> 01:04:13,360
'Don't kill me
- 'Let me go'
912
01:04:13,440 --> 01:04:16,900
'I don't want to die'
- 'Don't kill me'
913
01:04:16,980 --> 01:04:19,540
'Let me go'
- 'I don't want to die'
914
01:04:19,620 --> 01:04:21,960
'I don't want to die'
- 'Don't kill me'
915
01:04:22,040 --> 01:04:25,460
'Don't kill me'
- 'Let go of me'
916
01:04:25,540 --> 01:04:28,990
'I don't want to die'
- 'Don't kill me'
917
01:04:29,070 --> 01:04:31,780
'Let me go.'
- 'I don't ant to die'
918
01:04:31,860 --> 01:04:35,290
'Don't kill me'
- 'Let go of me'
919
01:04:35,370 --> 01:04:38,580
'Let me go.'
- 'I don't want to die'
920
01:04:38,660 --> 01:04:40,620
'Let me go!'
921
01:04:40,700 --> 01:04:43,130
'I don't want to die
922
01:04:43,210 --> 01:04:46,490
'I don't want to die'
- 'Don't kill me'
923
01:04:46,570 --> 01:04:51,490
'Let me go.'
- 'I don't want to die'
924
01:05:10,320 --> 01:05:12,300
'Shikha, we know
your mother's story'
925
01:05:12,380 --> 01:05:14,760
'We know about your sister'
926
01:05:14,840 --> 01:05:17,350
'But we don't know
what's your story'
927
01:05:17,930 --> 01:05:20,740
'So tell us what your story is'
928
01:05:23,900 --> 01:05:25,900
'If I had someone
else as my mother
929
01:05:27,810 --> 01:05:29,570
someone else as my father
930
01:05:30,850 --> 01:05:32,750
and a different family..'
931
01:05:43,700 --> 01:05:46,050
'Regha has committed suicide'
932
01:06:04,560 --> 01:06:06,720
Hey! Nikhat!
- 'Death row file'
933
01:06:06,800 --> 01:06:09,310
Nikhat, come here for a second!
934
01:06:09,390 --> 01:06:11,590
Is it on TV?
- Yes, it has started
935
01:06:11,670 --> 01:06:13,140
'..is the only woman alive..
936
01:06:13,220 --> 01:06:16,020
..who was awarded the
death sentence in 2001.'
937
01:06:16,100 --> 01:06:17,470
Lawyers hope
938
01:06:17,550 --> 01:06:20,110
that not only will her death
sentence be waived off
939
01:06:20,190 --> 01:06:23,680
but her punishment
might also get reduced'
940
01:06:29,030 --> 01:06:30,570
'As you can all see..
941
01:06:30,650 --> 01:06:34,820
..we are all waiting to get
a glimpse of Shikha Deshpande'
942
01:06:37,330 --> 01:06:38,850
Wow!
943
01:06:39,000 --> 01:06:41,700
The press has started calling us up
944
01:06:42,660 --> 01:06:44,090
Oh, it's Gavit calling
945
01:06:44,170 --> 01:06:46,180
Let me put in on speaker phone
946
01:06:46,780 --> 01:06:48,350
Yes, Gavit
947
01:06:48,430 --> 01:06:50,400
'You have become famous, Gundeep'
948
01:06:50,540 --> 01:06:52,110
No, sir. That's not the case
949
01:06:52,190 --> 01:06:53,560
Was it something important?
950
01:06:53,640 --> 01:06:56,280
'Not really. I wanted
to give you that report.'
951
01:06:56,640 --> 01:06:58,220
It's of the molestation case
952
01:06:58,300 --> 01:07:00,950
where you had accused us
of improper investigation
953
01:07:01,230 --> 01:07:04,260
'We have its detailed
report along with the FIR'
954
01:07:04,510 --> 01:07:07,670
'We had conducted a medical exam
and all necessary procedures'
955
01:07:07,830 --> 01:07:10,790
The Regha Sathe molestation
case did not go uninvestigated
956
01:07:10,870 --> 01:07:13,080
But sir.. - 'You didn't do
proper research on the case'
957
01:07:13,160 --> 01:07:15,540
No, sir. That's not
possible. Regha..
958
01:07:15,620 --> 01:07:17,040
Hello
959
01:07:18,650 --> 01:07:21,300
Sir, I think you mean
Shikha Deshpande
960
01:07:21,630 --> 01:07:23,900
Not Shikha Deshpande
961
01:07:23,980 --> 01:07:27,190
Regha Sathe, ma'am. Regha Sathe.
962
01:07:28,000 --> 01:07:29,500
What is he saying?
963
01:07:30,200 --> 01:07:32,100
What is he saying?
Did he hang up?
964
01:07:32,270 --> 01:07:33,760
What is he saying?
965
01:07:33,840 --> 01:07:35,400
Why was he saying Regha's name?
966
01:07:35,480 --> 01:07:38,820
'If you support me, I will
definitely get justice'
967
01:07:40,190 --> 01:07:44,220
'I will send a mercy petition
to the President again'
968
01:07:44,690 --> 01:07:45,810
'I want justice'
969
01:07:49,260 --> 01:07:51,790
'Hello.'
- Jinisha
970
01:07:52,280 --> 01:07:55,660
Hi. Sorry to bother
you, but it's urgent.
971
01:07:55,830 --> 01:07:57,190
'Yes, ma'am'
972
01:07:57,270 --> 01:07:59,400
You had once
mentioned to me that
973
01:07:59,480 --> 01:08:02,720
Vineet was friends with Shikha
and Regha was jealous of them
974
01:08:03,060 --> 01:08:04,620
'No, ma'am.'
975
01:08:04,810 --> 01:08:07,450
'Regha was friends with him
and Shikha was jealous of him'
976
01:08:08,090 --> 01:08:10,250
Are you sure?
- 'Yes'
977
01:08:16,580 --> 01:08:17,900
Thank you
978
01:08:21,450 --> 01:08:23,250
What did she say?
979
01:08:39,680 --> 01:08:42,270
'Let go of me!
I don't want to go with you.'
980
01:08:42,700 --> 01:08:46,410
'Come on. Catch hold of her'
- 'Let go of me!'
981
01:08:51,530 --> 01:08:52,910
'Shikha, let go of her!
- Don't hit her'
982
01:08:52,990 --> 01:08:55,890
'No, mom!'
983
01:09:10,650 --> 01:09:12,480
'Come on. Let's go.'
984
01:09:12,930 --> 01:09:15,120
'Shikha, come on. Let's go.'
985
01:09:24,170 --> 01:09:27,730
'Mom, no one gives us any alms.'
986
01:09:28,150 --> 01:09:30,540
'They tell us to
work for our money.'
987
01:09:31,970 --> 01:09:33,840
'But kids are given alms.'
988
01:09:36,930 --> 01:09:39,030
'Let's kidnap a couple
of kids and make them'
989
01:09:39,110 --> 01:09:40,850
'beg at temples
or a railway station'
990
01:09:41,570 --> 01:09:43,480
'We can kill them if necessary'
991
01:10:18,390 --> 01:10:20,380
'When I was 15 years old'
992
01:10:21,810 --> 01:10:24,280
'there used to be a food
stall owner near our house'
993
01:10:28,080 --> 01:10:30,560
'He forced himself on me'
994
01:10:51,450 --> 01:10:53,850
'Mom, I cannot bear to see that'
995
01:10:55,390 --> 01:10:57,010
'His new child'
996
01:10:58,260 --> 01:11:00,260
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
997
01:11:00,400 --> 01:11:02,170
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
998
01:11:02,250 --> 01:11:03,950
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
999
01:11:04,030 --> 01:11:07,070
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
1000
01:11:07,150 --> 01:11:09,260
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
1001
01:11:09,340 --> 01:11:12,840
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
1002
01:11:12,920 --> 01:11:15,840
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
1003
01:11:15,950 --> 01:11:18,690
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
1004
01:11:18,770 --> 01:11:21,540
'How does a horse run?'
- 'It gallops'
1005
01:11:21,620 --> 01:11:23,400
'How does a horse run?'
- 'It..'
1006
01:12:05,340 --> 01:12:08,270
'Hey! Why did you abuse me?'
1007
01:12:08,780 --> 01:12:10,070
'I didn't abuse you'
1008
01:12:10,150 --> 01:12:13,490
'You abused me!'
- 'I didn't. Now go away.'
1009
01:12:14,090 --> 01:12:15,740
'Hey!'
- 'You..'
1010
01:12:17,560 --> 01:12:19,620
'Hey! Catch hold of her!'
1011
01:12:19,750 --> 01:12:22,630
'Rascal!'
- 'Don't let her go'
1012
01:12:23,730 --> 01:12:25,110
'Hey!'
1013
01:12:29,430 --> 01:12:31,890
'Hey! Let's get out of here!'
- 'Let's go!'
1014
01:12:32,940 --> 01:12:34,980
'What did you do?'
1015
01:12:35,890 --> 01:12:39,090
'Come on.'
- 'Regha'
1016
01:12:53,170 --> 01:12:55,180
'I've told them the truth'
1017
01:13:24,710 --> 01:13:27,680
'Posham pa, posham pa'
1018
01:13:27,760 --> 01:13:30,390
'What did the postmen do?'
1019
01:13:30,470 --> 01:13:33,400
'They stole a watch worth Rs. 100'
1020
01:13:33,480 --> 01:13:36,220
'Now they must go to jail'
1021
01:13:36,300 --> 01:13:39,130
'Now they must eat the
food provided in jail'
1022
01:13:39,210 --> 01:13:41,830
'Now they must drink the
water provided in jail'
1023
01:13:41,910 --> 01:13:44,810
'Now they must go to jail'
1024
01:13:44,890 --> 01:13:47,410
'Post! Post! Post!'
1025
01:13:47,490 --> 01:13:49,590
'Post! Post! Post!'
69713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.