Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:05,173
(DISQUIETING MUSIC)
2
00:00:05,206 --> 00:00:08,008
**
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,984
(FOOTSTEPS)
4
00:01:01,729 --> 00:01:03,731
(THE ASSOCIATION'S
NEVER MY LOVE PLAYING)
5
00:01:03,764 --> 00:01:06,033
**
6
00:01:14,742 --> 00:01:19,880
* You asked me
if there'll come a time
7
00:01:19,913 --> 00:01:23,217
* When I grow tired of you
8
00:01:25,119 --> 00:01:27,655
* Never, my love
9
00:01:30,291 --> 00:01:32,226
* Never, my love
10
00:01:35,429 --> 00:01:39,833
* You wonder
if this heart of mine
11
00:01:39,867 --> 00:01:44,338
* Will lose its desire for you
12
00:01:45,306 --> 00:01:47,475
* Never, my love
13
00:01:50,411 --> 00:01:53,147
* Never, my love
14
00:01:55,649 --> 00:01:59,287
* What makes you think
love will end
15
00:01:59,320 --> 00:02:02,490
* When you know that
my whole life depends... *
16
00:02:02,523 --> 00:02:04,625
(GROANS)
17
00:02:04,658 --> 00:02:06,627
(WHEEZING)
18
00:02:07,261 --> 00:02:08,562
ARVIN: I say we kill her,
19
00:02:08,596 --> 00:02:09,863
leave her for the beasts.
20
00:02:09,897 --> 00:02:11,799
You know Fraser's got
his hands full for a while.
21
00:02:13,634 --> 00:02:14,802
The still...
22
00:02:14,835 --> 00:02:17,405
(WHIMPERS)
(EXPLOSION)
23
00:02:17,438 --> 00:02:19,072
What... That was you?
24
00:02:19,106 --> 00:02:21,975
Well, aren't you
the clever one...
25
00:02:22,009 --> 00:02:23,544
Dr. Rawlings?
26
00:02:25,513 --> 00:02:27,147
You never thought
anyone'd find out
27
00:02:27,181 --> 00:02:30,117
about your little
newspaper column,
did you?
28
00:02:30,150 --> 00:02:32,786
Well, now you're
gonna repent
for your sin.
29
00:02:32,820 --> 00:02:35,256
I was just trying to help.
30
00:02:35,289 --> 00:02:37,491
Spreading dangerous ideas,
what you mean...
31
00:02:38,559 --> 00:02:41,094
Telling women
how to deceive
their husbands,
32
00:02:41,128 --> 00:02:44,064
how to deny them
their God-given rights,
33
00:02:44,097 --> 00:02:46,634
telling my wife
to avoid my bed.
34
00:02:48,001 --> 00:02:50,904
And I'm gonna take you
to Brownsville,
35
00:02:50,938 --> 00:02:54,007
and you're gonna confess
to the womenfolk there,
36
00:02:54,041 --> 00:02:56,944
and they're gonna
see you for the
charlatan that you are.
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,179
(GROANS)
38
00:02:59,947 --> 00:03:02,850
(NEVER MY LOVE PLAYING)
39
00:03:02,883 --> 00:03:05,486
**
40
00:03:05,519 --> 00:03:07,421
(DOORBELL RINGS)
41
00:03:10,023 --> 00:03:12,025
(LAUGHING)
42
00:03:12,059 --> 00:03:14,628
* Never, my love... *
43
00:03:14,662 --> 00:03:15,963
Happy Thanksgiving, Uncle.
44
00:03:20,033 --> 00:03:21,235
(YELPS)
45
00:03:22,903 --> 00:03:24,705
(CRIES OUT)
46
00:03:25,539 --> 00:03:26,874
You fucking bastard!
47
00:03:26,907 --> 00:03:29,543
(WHIMPERS)
You're going to go
to hell for this.
48
00:03:29,577 --> 00:03:31,512
It's a curse!
49
00:03:31,545 --> 00:03:33,281
Hodge, you've done it now.
50
00:03:33,314 --> 00:03:35,883
Don't touch that woman
and don't draw her blood.
51
00:03:35,916 --> 00:03:38,419
We did hear talk of her.
She's a conjure woman.
52
00:03:39,787 --> 00:03:41,489
CLAIRE: That's right.
53
00:03:41,522 --> 00:03:43,991
You touch me again,
54
00:03:44,024 --> 00:03:46,827
and you'll all
be dead by dawn!
55
00:03:46,860 --> 00:03:48,028
I said don't do it!
56
00:03:48,061 --> 00:03:49,430
She will kill us all!
57
00:03:49,463 --> 00:03:50,831
LIONEL:
That's enough,
both of you.
58
00:03:50,864 --> 00:03:52,633
Just tie her up over there.
59
00:03:55,369 --> 00:03:56,537
WENDIGO:
So where do you
come from?
60
00:03:57,471 --> 00:03:59,206
CLAIRE: You know
where I come from.
61
00:03:59,239 --> 00:04:01,141
You bloody kidnapped me.
62
00:04:01,174 --> 00:04:04,044
Where did you come from
before you settled here?
63
00:04:06,947 --> 00:04:08,582
Do you have clear night skies
where you come from?
64
00:04:10,250 --> 00:04:12,553
I can't tell one star
from another
like some people can.
65
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
The Moon...
66
00:04:15,989 --> 00:04:17,758
That's the same
wherever you go.
67
00:04:19,259 --> 00:04:21,795
Looks like a man
on the moon...
68
00:04:23,931 --> 00:04:25,198
Staring back at us.
69
00:04:28,001 --> 00:04:30,771
(INDISTINCT CHATTER,
LAUGHTER)
70
00:04:30,804 --> 00:04:32,740
MAN: Well, her legs
aren't tied.
71
00:04:32,773 --> 00:04:34,508
(LAUGHTER)
72
00:04:34,542 --> 00:04:35,609
(NEVER MY LOVE PLAYING)
73
00:04:35,643 --> 00:04:37,611
* Never, my love
74
00:04:37,645 --> 00:04:39,813
**
75
00:04:40,648 --> 00:04:43,751
* Never, my love
76
00:04:45,986 --> 00:04:48,656
* What makes you think
love will end...
77
00:04:48,689 --> 00:04:51,925
You're shaking so hard,
it's making my teeth rattle.
78
00:04:51,959 --> 00:04:56,229
* That depends
79
00:04:56,263 --> 00:04:59,600
* On you... *
80
00:04:59,633 --> 00:05:00,668
TEBBE: You hungry?
81
00:05:02,336 --> 00:05:03,504
Go on.
82
00:05:08,141 --> 00:05:09,943
My name is Tebbe.
83
00:05:09,977 --> 00:05:13,313
You remember that.
Remember me
was good to you.
84
00:05:13,347 --> 00:05:16,116
You tell your spirits
they don't hurt Tebbe.
85
00:05:16,149 --> 00:05:17,351
He tried to help you.
86
00:05:22,289 --> 00:05:23,524
Thank you, Tebbe.
87
00:05:27,795 --> 00:05:31,432
Tebbe, how much longer
before we reach Brownsville?
88
00:05:31,465 --> 00:05:34,101
TEBBE: Two days after
we cross the creek.
89
00:05:34,134 --> 00:05:36,604
(BREATHES DEEPLY)
90
00:05:41,542 --> 00:05:43,977
We will swim
the horses across.
91
00:05:44,011 --> 00:05:45,245
You will come with me.
92
00:05:45,278 --> 00:05:46,346
You shouldn't
go with them.
93
00:05:46,380 --> 00:05:48,449
Lionel Brown, Hodgepile,
they're all going to die,
94
00:05:48,482 --> 00:05:50,150
and everyone with them.
95
00:05:50,183 --> 00:05:52,953
You've heard
of the water horses,
the kelpies?
96
00:05:52,986 --> 00:05:56,857
They take you down,
drown you, and eat you.
97
00:05:56,890 --> 00:06:00,894
Yes, yes,
but the water horse
is my friend,
98
00:06:00,928 --> 00:06:02,295
and if-if you just...
99
00:06:02,329 --> 00:06:04,532
W-when we're
across the creek,
you-you let me go.
100
00:06:04,565 --> 00:06:06,867
It'll rise up
and carry me away.
101
00:06:06,900 --> 00:06:09,437
Just-just let go of me
in the water,
102
00:06:09,470 --> 00:06:11,304
and I swear it won't
cause you any harm.
103
00:06:15,743 --> 00:06:17,377
Thank you.
104
00:06:17,411 --> 00:06:19,012
ARVIN: I'll take her across.
No, no!
105
00:06:19,046 --> 00:06:20,180
I'm going with him!
106
00:06:20,213 --> 00:06:21,749
No!
107
00:06:21,782 --> 00:06:24,485
(NEVER MY LOVE PLAYING)
108
00:06:24,518 --> 00:06:27,921
(INDISTINCT CHATTER,
LAUGHTER)
109
00:06:27,955 --> 00:06:30,491
**
110
00:06:30,524 --> 00:06:32,626
* Never, my love
111
00:06:32,660 --> 00:06:34,161
* Never, my love... *
112
00:06:34,194 --> 00:06:35,663
CLAIRE: No!
113
00:06:35,696 --> 00:06:38,065
TEBBE: I said no!
Jesus H. Roosevelt Christ!
114
00:06:38,098 --> 00:06:39,332
LIONEL: You halfwits!
115
00:06:41,735 --> 00:06:43,737
She's cursed you again, Uncle.
She'll curse us all.
116
00:06:43,771 --> 00:06:45,338
LIONEL:
That's enough, Cuddy.
117
00:06:45,372 --> 00:06:47,340
(GROANS)
118
00:06:47,374 --> 00:06:49,577
Not one more word
out of you.
119
00:06:49,610 --> 00:06:53,213
Not to them,
not to me.
120
00:06:53,246 --> 00:06:55,315
Not one more damn word.
121
00:06:55,348 --> 00:06:58,418
(NEVER MY LOVE PLAYING)
122
00:06:58,452 --> 00:07:00,554
**
123
00:07:00,588 --> 00:07:03,891
* Never, my love
124
00:07:03,924 --> 00:07:05,826
* Never, my love... *
125
00:07:05,859 --> 00:07:07,528
(LAUGHTER)
126
00:07:14,234 --> 00:07:15,736
Don't you stare at me.
127
00:07:17,237 --> 00:07:19,039
I'll put you somewhere
you can't stare!
128
00:07:19,072 --> 00:07:20,273
(GROANS)
129
00:07:20,307 --> 00:07:22,109
LIONEL:
On your feet, bitch.
130
00:07:22,142 --> 00:07:24,111
(GRUNTING)
131
00:07:25,078 --> 00:07:27,748
I'm gonna put
some manners on you.
132
00:07:27,781 --> 00:07:30,417
(MUFFLED SCREAMING)
Yeah, yeah.
133
00:07:32,486 --> 00:07:33,621
(MUFFLED SOBS)
134
00:07:33,654 --> 00:07:35,055
* Never, my love...
135
00:07:35,088 --> 00:07:36,857
JAMIE:
But James is far better.
136
00:07:36,890 --> 00:07:39,927
YOUNG IAN:
No, no, no, no, no.
It's got to be Ian.
137
00:07:39,960 --> 00:07:43,230
Oh, we're thinking
of something a bit more hip,
like Ringo.
138
00:07:43,263 --> 00:07:44,331
Like Ringo.
Everyone.
139
00:07:44,364 --> 00:07:45,866
JOCASTA:
What if it's a wee girl?
140
00:07:45,899 --> 00:07:48,101
Jocasta's a lovely name.
We'll call her Jo.
141
00:07:48,135 --> 00:07:50,938
**
142
00:07:50,971 --> 00:07:53,240
(LAUGHTER)
143
00:07:53,273 --> 00:07:55,442
* Never, my love
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,911
* Never, my love
145
00:07:57,945 --> 00:07:59,780
* Never, my love *
146
00:07:59,813 --> 00:08:02,182
**
147
00:08:02,215 --> 00:08:05,285
(WHEEZING)
148
00:08:12,492 --> 00:08:15,395
(COUGHING, WHEEZES)
149
00:08:25,673 --> 00:08:27,775
(GASPING)
150
00:08:27,808 --> 00:08:30,043
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
151
00:08:34,214 --> 00:08:35,282
What?
152
00:08:35,315 --> 00:08:37,417
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
153
00:08:38,952 --> 00:08:42,189
(DRAMATIC MUSIC)
154
00:08:42,222 --> 00:08:45,025
**
155
00:08:45,058 --> 00:08:47,094
(GASPS)
H-he's a drummer.
156
00:08:48,962 --> 00:08:50,330
I knew you had to be.
I knew it. I knew it.
157
00:08:51,431 --> 00:08:52,766
I knew that advice
from Dr. Rawlings
158
00:08:52,800 --> 00:08:55,235
didn't come from anybody
in this time.
159
00:08:55,268 --> 00:08:57,370
I just never thought I'd find
another one, not ever.
160
00:08:57,404 --> 00:08:59,607
Please, untie me.
161
00:08:59,640 --> 00:09:01,341
I can't.
162
00:09:01,374 --> 00:09:02,843
You know what
they're planning.
163
00:09:02,876 --> 00:09:04,544
It's mostly just talk.
164
00:09:04,578 --> 00:09:06,079
(SOBS)
165
00:09:06,113 --> 00:09:08,081
They think you're a witch.
They're scared
to death of you.
166
00:09:08,115 --> 00:09:10,350
I know you're not.
(DISTANT LAUGHTER)
167
00:09:10,383 --> 00:09:11,985
Who are you?
168
00:09:12,019 --> 00:09:13,420
CLAIRE:
You know who I am.
169
00:09:13,453 --> 00:09:14,822
Who are you?
170
00:09:14,855 --> 00:09:16,356
My name's Wendigo Donner.
171
00:09:16,389 --> 00:09:19,559
I traveled back with a group
of American Indians from 1968.
172
00:09:20,661 --> 00:09:21,662
Otter Tooth.
173
00:09:23,396 --> 00:09:24,965
Robert Springer.
174
00:09:24,998 --> 00:09:26,433
You know Bob?
175
00:09:26,466 --> 00:09:28,168
Where is he?
176
00:09:28,201 --> 00:09:29,436
He's dead.
177
00:09:29,469 --> 00:09:31,639
**
178
00:09:31,672 --> 00:09:32,873
How?
179
00:09:32,906 --> 00:09:35,008
The Mohawk.
180
00:09:35,042 --> 00:09:37,010
They killed him.
That doesn't make sense.
181
00:09:37,044 --> 00:09:38,245
We came back to save them.
Come on.
182
00:09:38,278 --> 00:09:39,680
I'll tell you
everything I know.
183
00:09:39,713 --> 00:09:41,248
Just, please...
184
00:09:41,281 --> 00:09:42,650
Cut me loose.
185
00:09:42,683 --> 00:09:44,451
Get two horses,
and let's go.
186
00:09:44,484 --> 00:09:47,420
Lionel, he'll...
He's crazy.
187
00:09:47,454 --> 00:09:49,356
He'll kill me.
He'll kill both of us.
188
00:09:49,389 --> 00:09:50,958
Okay?
I need to get home.
189
00:09:52,559 --> 00:09:54,061
I've been trying
for too long.
190
00:09:55,495 --> 00:09:56,764
I need gemstones.
191
00:09:57,497 --> 00:09:59,066
I have gemstones.
192
00:09:59,099 --> 00:10:00,868
I know where
a stone circle is.
193
00:10:00,901 --> 00:10:03,070
You cut me loose,
I'll get you home.
194
00:10:04,237 --> 00:10:05,639
Forget the horses.
Let's go now.
195
00:10:05,673 --> 00:10:07,007
Okay. We need to wait.
196
00:10:07,040 --> 00:10:08,676
We need to wait
until they fall asleep.
LIONEL: Donner!
197
00:10:09,777 --> 00:10:11,478
What the hell you doing
down there?
198
00:10:11,511 --> 00:10:13,113
Just making sure
she's tied tight!
199
00:10:13,146 --> 00:10:15,482
Please, let's go.
200
00:10:15,515 --> 00:10:17,885
I should've known
what you were...
(LAUGHTER)
201
00:10:17,918 --> 00:10:19,920
Before Dr. Rawlings...
202
00:10:19,953 --> 00:10:21,722
With "Jesus H.
Roosevelt Christ."
203
00:10:21,755 --> 00:10:23,056
You don't act afraid of men.
204
00:10:24,157 --> 00:10:25,926
Most of the women
from now do.
205
00:10:26,894 --> 00:10:28,595
You ought to act
more afraid.
206
00:10:28,628 --> 00:10:30,664
No, no.
(MOANING)
207
00:10:34,134 --> 00:10:36,069
(COUGHS, WHEEZING)
208
00:10:39,239 --> 00:10:41,274
* With me
209
00:10:41,308 --> 00:10:44,912
* With me
210
00:10:44,945 --> 00:10:46,947
* With me... *
(THUNDER RUMBLES)
211
00:10:46,980 --> 00:10:49,282
Promised Cuddy here
a little bit of fun.
212
00:10:49,316 --> 00:10:50,617
All right, Cuddy.
He did.
213
00:10:50,650 --> 00:10:52,319
LIONEL:
Now listen up.
214
00:10:52,352 --> 00:10:55,222
Shoot twixt the wind
and the water.
215
00:10:55,255 --> 00:10:56,656
(MUFFLED SCREAMING)
216
00:10:56,690 --> 00:10:58,158
Shh.
217
00:10:58,191 --> 00:11:00,327
Don't fight me.
Now, now...
218
00:11:00,360 --> 00:11:02,262
Now, don't fight.
Hey, hey, d...
(BLOW LANDS)
219
00:11:02,295 --> 00:11:03,596
(MUFFLED SCREAMING)
220
00:11:03,630 --> 00:11:06,166
Hey, hush, hush.
221
00:11:06,199 --> 00:11:09,602
* Never, my love
222
00:11:09,636 --> 00:11:11,371
**
223
00:11:12,472 --> 00:11:13,540
CUDDY: Don't!
224
00:11:14,875 --> 00:11:17,044
Hush now.
Hush now. Hush now.
225
00:11:17,978 --> 00:11:20,848
(GROANING)
226
00:11:24,317 --> 00:11:25,886
(LIONEL LAUGHING)
227
00:11:27,220 --> 00:11:29,389
What, are you finished
already?
228
00:11:29,422 --> 00:11:32,459
You are one sorry lobcock.
229
00:11:32,492 --> 00:11:34,394
(LAUGHING)
230
00:11:36,830 --> 00:11:39,099
Oh, dear me, Cuddy.
231
00:11:39,132 --> 00:11:41,001
(CHUCKLES)
232
00:11:41,034 --> 00:11:43,370
I apologize about my nephew.
233
00:11:43,403 --> 00:11:46,673
He's just a boy.
What does he know?
234
00:11:46,706 --> 00:11:48,976
But you, you being pretending
to be a man...
235
00:11:55,448 --> 00:11:57,317
(CLAIRE WHIMPERING)
236
00:11:58,251 --> 00:12:00,020
(BLOW LANDS,
CLAIRE CRIES OUT)
237
00:12:03,090 --> 00:12:05,859
(LIONEL GRUNTING)
238
00:12:11,698 --> 00:12:12,833
* Never, my love...
239
00:12:12,866 --> 00:12:14,334
Table looks ready.
240
00:12:15,602 --> 00:12:17,838
Checked on the turkey.
241
00:12:17,871 --> 00:12:21,775
Oh, it gets bigger
every year,
as does our family.
242
00:12:21,809 --> 00:12:25,378
* What makes you think
love will end
243
00:12:25,412 --> 00:12:30,583
* When you know that
my whole life depends... *
244
00:12:30,617 --> 00:12:33,153
Are my cousin
and the professor
here yet?
245
00:12:33,186 --> 00:12:36,089
Oh, they're on their way...
Delayed in the holiday rush.
246
00:12:36,123 --> 00:12:38,525
First, I, uh...
247
00:12:38,558 --> 00:12:40,260
I want to thank you all
for being here today.
248
00:12:41,461 --> 00:12:44,697
I'm grateful
for my beautiful wife,
249
00:12:44,731 --> 00:12:47,234
blood of my blood,
bone of my bone.
250
00:12:47,267 --> 00:12:49,970
**
251
00:12:50,003 --> 00:12:52,705
My heart was yours
252
00:12:52,739 --> 00:12:54,374
since I first saw ye.
253
00:12:55,642 --> 00:12:59,279
Ye've held my soul
in your two hands,
254
00:12:59,312 --> 00:13:00,447
kept it safe.
255
00:13:01,849 --> 00:13:03,483
Slainte.
256
00:13:04,384 --> 00:13:06,553
**
257
00:13:06,586 --> 00:13:08,755
(LIONEL GRUNTS, PANTING)
258
00:13:19,266 --> 00:13:20,934
Not so high
and mighty now,
are we?
259
00:13:20,968 --> 00:13:23,270
(PANTS)
260
00:13:23,303 --> 00:13:24,604
Mm.
261
00:13:27,875 --> 00:13:29,977
Who's next for a go
with the hedge whore?
262
00:13:30,010 --> 00:13:32,980
(LAUGHTER)
263
00:13:42,990 --> 00:13:44,024
**
264
00:13:44,057 --> 00:13:46,426
(LAUGHTER)
265
00:13:46,459 --> 00:13:48,328
(SPEAKING INDISTINCTLY)
266
00:13:48,361 --> 00:13:50,030
Another wee Fraser
on the way.
267
00:13:50,063 --> 00:13:51,664
(GASPS) Hi!
268
00:13:51,698 --> 00:13:53,867
Happy Thanksgiving, Auntie.
269
00:13:53,901 --> 00:13:56,870
I'm gonna make
some extra plates
270
00:13:56,904 --> 00:13:59,139
with some more extra
sweet potato for Jemmy.
271
00:13:59,172 --> 00:14:01,608
* Never, my love...
272
00:14:01,641 --> 00:14:03,043
JAMIE: Dinna fash.
273
00:14:03,076 --> 00:14:04,444
I'm sure Roger and Bree'll
be here soon.
274
00:14:06,379 --> 00:14:08,115
* My love
275
00:14:08,148 --> 00:14:09,950
**
276
00:14:09,983 --> 00:14:13,153
(DOORBELL RINGS,
CHATTER AND LAUGHTER)
277
00:14:13,186 --> 00:14:14,721
YOUNG IAN:
Roger and Bree are here.
278
00:14:14,754 --> 00:14:16,523
MARSALI: Finally!
279
00:14:16,556 --> 00:14:18,625
**
280
00:14:18,658 --> 00:14:21,194
* Never, my love
281
00:14:21,228 --> 00:14:23,496
* Never, my love
282
00:14:23,530 --> 00:14:25,798
* Never, my love
283
00:14:25,832 --> 00:14:27,667
* My love... *
284
00:14:27,700 --> 00:14:28,735
Mrs. Fraser?
285
00:14:29,769 --> 00:14:31,538
Yes.
286
00:14:31,571 --> 00:14:34,841
We're sorry to have
to tell you this at
Thanksgiving, but...
287
00:14:34,874 --> 00:14:38,745
Mr. and Mrs. MacKenzie were
killed in a car accident
with their child.
288
00:14:38,778 --> 00:14:40,680
(DRAMATIC MUSIC)
289
00:14:41,714 --> 00:14:43,483
Oh.
290
00:14:43,516 --> 00:14:45,852
The conditions on the highway
were extremely treacherous.
291
00:14:45,885 --> 00:14:47,988
**
292
00:14:48,021 --> 00:14:50,057
A truck lost its brakes.
293
00:14:50,090 --> 00:14:51,458
OFFICER: There was
a collision involving
294
00:14:51,491 --> 00:14:53,093
Mr. MacKenzie's vehicle.
No...
295
00:14:53,126 --> 00:14:54,627
OFFICER: Paramedics
arrived and worked
296
00:14:54,661 --> 00:14:56,063
to save him
and his family,
297
00:14:56,096 --> 00:14:59,632
but, unfortunately,
their injuries were fatal.
298
00:14:59,666 --> 00:15:00,867
No...
299
00:15:00,900 --> 00:15:01,969
**
300
00:15:05,572 --> 00:15:08,141
(WIND GUSTING)
301
00:15:16,083 --> 00:15:18,351
(DRAMATIC MUSIC)
302
00:15:18,385 --> 00:15:19,886
I woke up!
(BRIANNA COUGHS)
303
00:15:21,088 --> 00:15:22,689
Mom, Da?
304
00:15:22,722 --> 00:15:24,124
Are ye all right?
305
00:15:25,525 --> 00:15:27,427
I just feel like I've been
turned inside out.
306
00:15:29,262 --> 00:15:31,298
BRIANNA:
We made it.
307
00:15:31,331 --> 00:15:33,233
Aye.
(EXHALES DEEPLY)
308
00:15:33,266 --> 00:15:34,601
JEMMY: Look.
309
00:15:34,634 --> 00:15:36,303
**
310
00:15:37,704 --> 00:15:41,074
(BOTH BREATHING HEAVILY)
311
00:15:41,108 --> 00:15:43,443
**
312
00:15:48,581 --> 00:15:50,083
What the devil?
313
00:15:50,117 --> 00:15:51,451
Ye're back.
314
00:15:52,585 --> 00:15:54,254
**
315
00:15:54,287 --> 00:15:55,288
How?
316
00:15:58,958 --> 00:16:00,093
I-I don't know.
317
00:16:01,661 --> 00:16:03,396
I was thinking about home.
318
00:16:03,430 --> 00:16:04,797
So was I.
319
00:16:11,671 --> 00:16:14,807
(UPBEAT MUSIC)
320
00:16:14,841 --> 00:16:17,644
**
321
00:16:43,470 --> 00:16:45,538
YOUNG IAN:
We can make camp here,
or we can forge ahead.
322
00:16:46,839 --> 00:16:49,442
Oh, let's make camp
and rest.
323
00:16:49,476 --> 00:16:51,511
We can surprise them
tomorrow.
324
00:16:55,682 --> 00:16:57,184
Roger, will you grab Jem?
325
00:17:00,320 --> 00:17:02,322
(DRAMATIC MUSIC)
326
00:17:03,656 --> 00:17:05,058
Da lit the cross.
327
00:17:05,092 --> 00:17:06,859
Oh, God.
328
00:17:07,827 --> 00:17:10,297
**
329
00:17:10,330 --> 00:17:12,665
Aye. He said he wouldn't
light it again unless...
330
00:17:14,267 --> 00:17:15,268
Let's go.
331
00:17:26,913 --> 00:17:29,082
I've packed some salted meats
for you and the men, sir.
332
00:17:30,250 --> 00:17:32,051
Thank you, Lizzie.
333
00:17:32,085 --> 00:17:34,421
**
334
00:17:45,098 --> 00:17:46,733
Bree.
335
00:17:46,766 --> 00:17:47,934
Roger.
336
00:17:48,568 --> 00:17:49,702
What happened?
337
00:17:51,037 --> 00:17:53,340
It... It didn't work.
What is going on?
338
00:17:53,373 --> 00:17:55,074
On the way back,
we saw the cross.
339
00:17:56,276 --> 00:17:58,178
There's been an attack
on the ridge.
340
00:17:58,211 --> 00:17:59,246
They've taken your mother.
341
00:17:59,279 --> 00:18:01,448
**
342
00:18:01,481 --> 00:18:03,250
I think it was the Browns.
343
00:18:03,283 --> 00:18:04,617
We're gonna get her back.
344
00:18:04,651 --> 00:18:06,085
I'm coming with you.
JAMIE: No.
345
00:18:06,119 --> 00:18:07,620
Brianna, it's too dangerous.
346
00:18:07,654 --> 00:18:08,755
BRIANNA: Dad...
You'll stay here
347
00:18:08,788 --> 00:18:10,690
with the rest of the men,
guard the ridge.
348
00:18:10,723 --> 00:18:12,559
JOSIAH:
I want to come.
349
00:18:12,592 --> 00:18:14,461
I'm a fine shot.
350
00:18:14,494 --> 00:18:16,296
Ye said so yerself.
351
00:18:16,329 --> 00:18:17,630
It's not war.
352
00:18:18,765 --> 00:18:19,999
It's for Mistress Claire.
353
00:18:20,032 --> 00:18:21,033
Then I'm coming, too.
354
00:18:23,203 --> 00:18:24,904
You called me
355
00:18:24,937 --> 00:18:27,374
at the gathering,
at the fire.
356
00:18:27,407 --> 00:18:29,309
Stand by my side,
son of my house.
357
00:18:30,210 --> 00:18:31,211
Did you mean that?
358
00:18:32,312 --> 00:18:33,380
Ye ken I did.
359
00:18:33,413 --> 00:18:35,748
Well, I meant it, too.
360
00:18:35,782 --> 00:18:37,450
There are times
for men of peace
361
00:18:37,484 --> 00:18:39,319
and a time for men of blood.
362
00:18:39,352 --> 00:18:41,188
**
363
00:18:41,221 --> 00:18:42,489
I will stand by you.
364
00:18:57,937 --> 00:18:59,639
(HORSE NEIGHS)
365
00:18:59,672 --> 00:19:01,374
**
366
00:19:10,116 --> 00:19:12,719
* Never, my love
367
00:19:15,288 --> 00:19:17,924
* Never, my love
368
00:19:20,627 --> 00:19:25,232
* You say you fear
I'll change my mind
369
00:19:25,265 --> 00:19:28,801
* That I won't require you
370
00:19:30,337 --> 00:19:32,639
* Never, my love
371
00:19:32,672 --> 00:19:35,675
* Never, my love
372
00:19:35,708 --> 00:19:38,978
* Never, my love
* Never, my love
373
00:19:40,580 --> 00:19:43,916
* How can you think
love will end
374
00:19:43,950 --> 00:19:45,151
* When I've asked you... *
375
00:19:45,184 --> 00:19:46,253
(SCREAMING)
376
00:19:46,286 --> 00:19:47,554
JAMIE: Claire!
377
00:19:47,587 --> 00:19:49,322
**
378
00:19:50,557 --> 00:19:52,692
(MAN SCREAMS)
JAMIE: Claire!
379
00:19:57,364 --> 00:19:58,365
Claire!
380
00:20:08,975 --> 00:20:10,343
JAMIE: Claire!
381
00:20:22,355 --> 00:20:24,491
(GROANS)
382
00:20:24,524 --> 00:20:26,426
(HORSE NEIGHS)
383
00:20:26,459 --> 00:20:27,727
JAMIE: Claire!
384
00:20:27,760 --> 00:20:29,596
(MEN GRUNTING)
Claire!
385
00:20:38,170 --> 00:20:41,240
(NEVER MY LOVE PLAYING)
386
00:20:41,274 --> 00:20:43,643
**
387
00:20:47,947 --> 00:20:49,882
* Never, my love... *
388
00:20:50,950 --> 00:20:52,519
Dinna be afraid.
389
00:20:54,587 --> 00:20:56,188
Just the two of us now.
390
00:20:59,892 --> 00:21:00,960
JAMIE: Claire!
391
00:21:03,896 --> 00:21:05,632
Claire!
(MOANING SOFTLY)
392
00:21:05,665 --> 00:21:08,368
(MEN YELLING)
393
00:21:08,401 --> 00:21:10,970
(WHIMPERS)
394
00:21:11,003 --> 00:21:13,773
(BREATHING HEAVILY)
395
00:21:15,107 --> 00:21:16,943
(WHIMPERING)
396
00:21:18,077 --> 00:21:20,947
(MELANCHOLY MUSIC)
397
00:21:20,980 --> 00:21:23,783
**
398
00:21:33,660 --> 00:21:35,328
(SOBS SOFTLY)
399
00:21:36,829 --> 00:21:38,665
**
400
00:21:41,000 --> 00:21:42,469
You are alive.
401
00:21:44,136 --> 00:21:46,739
You are whole,
mo nighean donn?
402
00:21:46,773 --> 00:21:48,841
**
403
00:22:02,789 --> 00:22:04,857
There are some left
still alive.
404
00:22:07,827 --> 00:22:09,829
(CLAIRE WHIMPERS)
405
00:22:09,862 --> 00:22:12,098
**
406
00:22:12,131 --> 00:22:14,266
Will you have your vengeance
upon them, Mistress?
407
00:22:15,468 --> 00:22:16,803
(WHIMPERS)
408
00:22:16,836 --> 00:22:18,605
She's bound by an oath.
409
00:22:19,839 --> 00:22:22,308
She may not kill,
for her own life.
410
00:22:24,043 --> 00:22:25,878
It is myself that kills
for her.
411
00:22:25,912 --> 00:22:26,979
And I.
412
00:22:28,481 --> 00:22:30,883
**
413
00:22:30,917 --> 00:22:32,318
And I, milady.
414
00:22:32,351 --> 00:22:34,387
**
415
00:22:41,461 --> 00:22:42,462
Who?
416
00:22:43,295 --> 00:22:44,831
How many?
417
00:22:44,864 --> 00:22:46,899
**
418
00:22:49,836 --> 00:22:50,937
I don't know.
419
00:22:52,739 --> 00:22:54,941
**
420
00:23:01,313 --> 00:23:03,382
Kill them all.
421
00:23:03,416 --> 00:23:06,686
(DARK MUSIC)
422
00:23:06,719 --> 00:23:09,321
**
423
00:23:13,860 --> 00:23:16,896
(MEN GROANING)
424
00:23:16,929 --> 00:23:19,666
**
425
00:23:25,505 --> 00:23:27,640
(GUNSHOT)
426
00:23:27,674 --> 00:23:30,677
(BLADES PLUNGING,
MEN SCREAMING)
427
00:23:30,710 --> 00:23:33,513
**
428
00:23:33,546 --> 00:23:36,683
(GUNSHOTS, MEN SCREAMING)
429
00:23:36,716 --> 00:23:38,885
**
430
00:23:42,755 --> 00:23:43,823
It is done.
431
00:23:43,856 --> 00:23:45,892
**
432
00:23:50,162 --> 00:23:53,265
(GENTLE MUSIC)
433
00:23:53,299 --> 00:23:56,135
**
434
00:24:51,824 --> 00:24:54,160
You see
that they are dead.
435
00:24:54,193 --> 00:24:56,462
**
436
00:25:08,507 --> 00:25:11,177
MYERS: Jamie,
one's alive.
437
00:25:12,211 --> 00:25:14,647
(COCKS GUN)
438
00:25:14,681 --> 00:25:16,783
Wait!
Don't kill him yet.
439
00:25:18,017 --> 00:25:19,451
It's Lionel.
440
00:25:19,485 --> 00:25:21,754
(DARK MUSIC)
441
00:25:21,788 --> 00:25:23,522
**
442
00:25:26,859 --> 00:25:28,094
There are questions.
443
00:25:28,828 --> 00:25:29,829
Aye.
444
00:25:31,664 --> 00:25:33,633
Ask them now,
or take him with us?
445
00:25:33,666 --> 00:25:35,001
**
446
00:25:35,034 --> 00:25:36,502
(GROANS)
447
00:25:41,708 --> 00:25:43,242
I want to take Claire home.
448
00:25:44,010 --> 00:25:46,045
**
449
00:25:48,347 --> 00:25:50,049
We'll go on ahead.
450
00:25:50,082 --> 00:25:52,151
You and Myers
bring him with you.
451
00:25:52,184 --> 00:25:53,686
MYERS: Aye.
452
00:25:53,720 --> 00:25:56,989
(DRAMATIC MUSIC)
453
00:25:57,023 --> 00:25:59,525
**
454
00:26:31,924 --> 00:26:33,259
Marsali?
455
00:26:35,027 --> 00:26:38,064
She's alive, Sassenach.
456
00:26:40,900 --> 00:26:42,101
She and the baby.
457
00:26:44,270 --> 00:26:46,138
Felt it kicking strong
in her belly.
458
00:26:52,611 --> 00:26:54,046
Geordie's dead.
459
00:27:03,589 --> 00:27:06,625
Was there
an Indian there?
460
00:27:09,829 --> 00:27:10,997
No.
461
00:27:12,464 --> 00:27:13,465
Why do you ask?
462
00:27:14,500 --> 00:27:15,902
He was like me...
463
00:27:19,005 --> 00:27:20,472
From the future.
464
00:27:23,175 --> 00:27:24,343
Did he harm you?
465
00:27:31,517 --> 00:27:32,852
He didn't help me.
466
00:27:34,620 --> 00:27:36,088
He's gone now...
467
00:27:37,957 --> 00:27:39,191
Whoever he was.
468
00:27:43,963 --> 00:27:45,464
I thought I saw Roger.
469
00:27:48,835 --> 00:27:50,703
My mind is playing tricks
on me.
470
00:27:50,737 --> 00:27:51,971
No.
471
00:27:54,340 --> 00:27:55,775
Ye didna imagine it.
472
00:27:55,808 --> 00:28:00,813
Roger, Bree, Jemmy...
473
00:28:00,847 --> 00:28:02,849
(TENDER MUSIC)
474
00:28:02,882 --> 00:28:04,283
They've come home.
475
00:28:04,316 --> 00:28:06,585
**
476
00:28:22,234 --> 00:28:24,737
(WAGON WHEELS RATTLING)
477
00:28:25,537 --> 00:28:27,807
**
478
00:28:27,840 --> 00:28:30,743
(FOOTSTEPS DEPARTING,
DESCENDING STAIRS)
479
00:28:59,105 --> 00:29:00,973
I thought
I'd never see you again.
480
00:29:01,007 --> 00:29:02,441
Shh. Mom...
481
00:29:03,876 --> 00:29:05,177
I'm home.
482
00:29:20,259 --> 00:29:22,094
(EXHALES DEEPLY)
483
00:29:22,128 --> 00:29:23,963
**
484
00:29:46,085 --> 00:29:48,620
(BRUSH SCRAPING)
485
00:29:55,394 --> 00:29:57,864
(BREATHES SHAKILY)
486
00:30:24,456 --> 00:30:27,960
You have my hand,
Mama, and my ear,
487
00:30:27,994 --> 00:30:29,728
if you need it.
488
00:30:33,732 --> 00:30:35,701
(DOOR CLOSES)
489
00:30:39,205 --> 00:30:42,141
(BREATHES DEEPLY)
490
00:31:00,993 --> 00:31:03,829
(FOOTSTEPS APPROACH,
DOOR OPENS)
491
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
(DOOR CLOSES)
492
00:31:12,338 --> 00:31:13,772
The sight of you
tears my heart...
493
00:31:15,641 --> 00:31:16,742
Fills me full of rage.
494
00:31:16,775 --> 00:31:18,544
I feel...
495
00:31:18,577 --> 00:31:20,579
I feel I must
kill someone.
496
00:31:22,514 --> 00:31:23,749
Lionel.
497
00:31:26,018 --> 00:31:27,386
Is he still...
498
00:31:27,419 --> 00:31:28,787
In the surgery, tied up.
499
00:31:30,789 --> 00:31:33,692
The men gave him
quite a beating.
500
00:31:33,725 --> 00:31:35,427
I'll ask questions
and have answers...
501
00:31:36,128 --> 00:31:37,863
Find out
what they were planning.
502
00:31:39,031 --> 00:31:40,499
Will you let him live?
503
00:31:44,937 --> 00:31:46,772
Is your oath
so strong, then?
504
00:31:46,805 --> 00:31:50,076
(MOURNFUL MUSIC)
505
00:31:50,109 --> 00:31:51,877
**
506
00:31:51,910 --> 00:31:54,146
I'm glad the others
are dead.
507
00:31:58,084 --> 00:32:00,119
I'm sorry that I am.
508
00:32:00,152 --> 00:32:02,088
**
509
00:32:11,763 --> 00:32:14,433
I don't want you
to worry about me.
510
00:32:14,466 --> 00:32:15,934
Ah, I'm just
a little shaken.
511
00:32:15,968 --> 00:32:18,570
Claire, I ken
what it feels like...
512
00:32:18,604 --> 00:32:20,572
No.
513
00:32:20,606 --> 00:32:24,310
No, I have lived
through a fucking
world war...
514
00:32:26,345 --> 00:32:30,316
And I have lost a child.
515
00:32:32,551 --> 00:32:33,986
I lost two husbands.
516
00:32:34,020 --> 00:32:36,088
I've been starved
with an army,
517
00:32:36,122 --> 00:32:38,124
and I-I've been beaten,
and I've been betrayed,
518
00:32:38,157 --> 00:32:41,127
and I've...
(SOBS) I've...
519
00:32:41,160 --> 00:32:44,063
I've been imprisoned,
and I will not...
520
00:32:44,096 --> 00:32:45,731
**
521
00:32:51,203 --> 00:32:52,938
I survived.
522
00:32:55,907 --> 00:32:57,376
And this...
523
00:33:01,480 --> 00:33:03,949
I am supposed to be
shattered by this?
524
00:33:07,486 --> 00:33:08,754
Well, I won't be.
525
00:33:12,391 --> 00:33:13,859
I won't... (SOBS)
526
00:33:17,596 --> 00:33:19,665
(SOBS)
527
00:33:19,698 --> 00:33:21,133
**
528
00:33:21,167 --> 00:33:23,502
(DOOR OPENS)
529
00:33:25,237 --> 00:33:27,239
(DOOR CLOSES)
BRIANNA: Sorry.
530
00:33:28,240 --> 00:33:29,641
I didn't mean
to wake you.
531
00:33:30,942 --> 00:33:32,644
How's Claire?
532
00:33:32,678 --> 00:33:34,046
Was she able to...
533
00:33:36,182 --> 00:33:37,949
Was she able to...
To talk about it?
534
00:33:40,219 --> 00:33:42,188
No.
535
00:33:42,221 --> 00:33:44,523
(SIGHS)
536
00:33:47,993 --> 00:33:49,361
It's still so raw.
537
00:33:52,531 --> 00:33:54,400
Though, to be honest,
I don't know if she ever will.
538
00:33:56,668 --> 00:33:58,637
(SIGHS) Maybe she'll
tell Da someday.
539
00:34:02,007 --> 00:34:05,711
What a horrific combination
of words for anyone to have
to find within themselves...
540
00:34:09,881 --> 00:34:11,883
And utter
to another being.
541
00:34:11,917 --> 00:34:15,053
(SOMBER MUSIC)
542
00:34:15,087 --> 00:34:17,889
**
543
00:34:19,591 --> 00:34:22,694
(BOTH SIGH)
544
00:34:36,275 --> 00:34:38,144
You haven't asked me
what happened.
545
00:34:41,480 --> 00:34:43,014
Did your father tell you?
546
00:34:47,419 --> 00:34:49,121
No.
547
00:34:54,293 --> 00:34:55,894
Brianna...
548
00:34:57,196 --> 00:34:58,530
I...
549
00:34:58,564 --> 00:34:59,731
Hey.
550
00:35:01,633 --> 00:35:02,768
What's wrong?
551
00:35:05,904 --> 00:35:07,206
Will ye hear me?
552
00:35:08,207 --> 00:35:10,376
(EXHALES DEEPLY)
553
00:35:10,409 --> 00:35:12,043
You know I will.
554
00:35:13,512 --> 00:35:14,880
What is it?
555
00:35:15,981 --> 00:35:17,849
Listen to what
I must tell you,
556
00:35:17,883 --> 00:35:19,751
and then please, God,
tell me I have done right.
557
00:35:22,888 --> 00:35:24,756
You don't have
to tell me anything.
558
00:35:24,790 --> 00:35:26,292
I do.
559
00:35:30,229 --> 00:35:32,631
Will you put out
the candle?
560
00:35:32,664 --> 00:35:34,933
**
561
00:35:42,308 --> 00:35:43,975
I-I killed a man.
562
00:35:44,009 --> 00:35:46,778
**
563
00:35:46,812 --> 00:35:48,647
(BIRDS CHIRPING)
564
00:35:51,483 --> 00:35:54,586
(UNEASY MUSIC)
565
00:35:54,620 --> 00:35:56,922
**
566
00:35:56,955 --> 00:36:00,125
(LIONEL WHEEZES)
567
00:36:05,997 --> 00:36:07,633
(LIONEL GROANS)
568
00:36:11,403 --> 00:36:13,905
Have mercy on me.
Be quiet.
569
00:36:13,939 --> 00:36:16,308
What do you think this is,
if not mercy?
570
00:36:16,342 --> 00:36:18,176
LIONEL: Can you at least
loosen my bonds?
571
00:36:18,210 --> 00:36:19,378
MARSALI: Quiet.
572
00:36:26,385 --> 00:36:28,254
Don't let him kill me,
573
00:36:28,287 --> 00:36:30,389
that husband of yours.
574
00:36:32,991 --> 00:36:34,226
Marsali...
575
00:36:36,428 --> 00:36:38,264
Can you steep
the comfrey
576
00:36:38,297 --> 00:36:40,732
and prepare the syringe?
Aye.
577
00:36:40,766 --> 00:36:42,368
(WHEEZES)
578
00:36:43,902 --> 00:36:46,238
MARSALI:
Wasting good medicine
on the likes of you.
579
00:36:49,174 --> 00:36:50,909
(GROANING)
580
00:36:52,744 --> 00:36:54,913
I implore you,
Mistress Fraser.
581
00:36:56,682 --> 00:36:58,183
Please...
582
00:37:18,904 --> 00:37:20,572
(LIONEL WHEEZES)
583
00:37:24,476 --> 00:37:26,378
I will do you no harm.
584
00:37:42,594 --> 00:37:44,396
(CRIES)
585
00:37:47,399 --> 00:37:49,401
(SOBBING)
586
00:38:16,562 --> 00:38:18,664
What about
a little bit of mercy
587
00:38:18,697 --> 00:38:20,098
on my poor old appetite?
588
00:38:20,131 --> 00:38:22,934
Ye'll take what ye get,
when ye get it.
589
00:38:23,935 --> 00:38:25,571
I always do.
590
00:38:25,604 --> 00:38:27,806
(CHUCKLES)
591
00:38:27,839 --> 00:38:29,107
You might want
to watch your words.
592
00:38:29,140 --> 00:38:32,611
I hardly think I need to worry
about that, now, do I?
593
00:38:34,279 --> 00:38:35,581
Damn women.
594
00:38:35,614 --> 00:38:37,816
I prefer my supper
with a smile,
595
00:38:37,849 --> 00:38:39,150
thank you very much.
596
00:38:39,184 --> 00:38:40,852
So, when you're good
and ready...
597
00:38:40,886 --> 00:38:42,521
(WHEEZES)
598
00:38:45,991 --> 00:38:48,660
(SIGHS)
599
00:38:48,694 --> 00:38:50,496
And, you know...
600
00:38:50,529 --> 00:38:53,999
If I'm not
well treated,
601
00:38:54,032 --> 00:38:57,302
my brother...
He will come
with his men,
602
00:38:57,335 --> 00:38:59,471
and he will slaughter you
603
00:38:59,505 --> 00:39:02,641
and burn the houses
over your heads
while you sleep.
604
00:39:05,176 --> 00:39:07,345
Well...
605
00:39:07,379 --> 00:39:11,049
We must make sure
you return home
hale and strong.
606
00:39:11,483 --> 00:39:12,618
(GRUNTS)
607
00:39:15,153 --> 00:39:16,287
What's that for?
608
00:39:18,356 --> 00:39:19,925
I've been learning
the art of healing.
609
00:39:21,159 --> 00:39:23,294
Mistress Fraser
has taught me well.
610
00:39:24,630 --> 00:39:25,897
(GRUNTS)
611
00:39:26,832 --> 00:39:28,467
She took an oath
612
00:39:28,500 --> 00:39:29,701
to do no harm.
613
00:39:30,902 --> 00:39:32,337
(GRUNTS)
614
00:39:32,370 --> 00:39:33,705
I have taken
no such oath.
615
00:39:35,574 --> 00:39:38,744
You hurt me.
You hurt my family.
616
00:39:38,777 --> 00:39:40,245
You hurt my ma.
617
00:39:41,312 --> 00:39:43,715
I'll watch you
burn in hell
618
00:39:43,749 --> 00:39:45,984
before I let you harm
another soul in this house.
619
00:39:46,017 --> 00:39:48,053
(GRUNTS)
620
00:39:48,086 --> 00:39:51,089
(SUSPENSEFUL MUSIC)
621
00:39:56,327 --> 00:39:59,330
(DRAMATIC MUSIC)
622
00:39:59,364 --> 00:40:01,700
**
623
00:40:07,038 --> 00:40:10,308
(FOOTSTEPS APPROACHING)
624
00:40:10,341 --> 00:40:11,710
JAMIE: Marsali?
625
00:40:15,547 --> 00:40:17,683
**
626
00:40:21,419 --> 00:40:23,121
(GRUNTS SOFTLY)
627
00:40:23,154 --> 00:40:26,592
He thought me no better
than the dirt under his boot.
628
00:40:29,795 --> 00:40:31,630
A mere woman
of no consequence.
629
00:40:34,866 --> 00:40:36,234
What's done is done.
630
00:40:37,168 --> 00:40:38,470
Will this...
631
00:40:40,539 --> 00:40:43,609
Will-will he...
Is he...
632
00:40:43,642 --> 00:40:46,044
Will he haunt me?
633
00:40:46,077 --> 00:40:47,913
Shh, shh, shh.
634
00:40:47,946 --> 00:40:50,115
Mm, am I going to hell?
635
00:40:50,148 --> 00:40:51,583
(CRIES)
636
00:40:51,617 --> 00:40:53,018
Nothing to fear, lass.
637
00:40:54,653 --> 00:40:56,121
Here.
638
00:40:56,154 --> 00:40:58,156
**
639
00:41:23,749 --> 00:41:26,184
(INDISTINCT CHATTER)
640
00:41:26,217 --> 00:41:28,620
**
641
00:41:46,605 --> 00:41:48,173
Fraser's here.
642
00:41:48,206 --> 00:41:50,375
**
643
00:42:05,691 --> 00:42:07,492
(BREATHING HEAVILY)
644
00:42:09,194 --> 00:42:10,428
Fraser?
645
00:42:12,263 --> 00:42:14,700
A band of men
came upon my land.
646
00:42:14,733 --> 00:42:17,535
They abducted
and violated my wife.
647
00:42:18,203 --> 00:42:19,504
I followed them...
648
00:42:20,706 --> 00:42:21,973
Killed them all.
649
00:42:23,374 --> 00:42:24,375
I brought you
your brother...
650
00:42:26,411 --> 00:42:27,813
So you may bury him.
651
00:42:33,852 --> 00:42:35,286
I thank you for that.
652
00:42:37,923 --> 00:42:39,090
Lionel...
653
00:42:42,260 --> 00:42:43,729
He reaped
what he sowed.
654
00:42:47,032 --> 00:42:48,900
And you did
what you must.
655
00:42:59,911 --> 00:43:01,813
As will I...
656
00:43:01,847 --> 00:43:04,049
(OMINOUS MUSIC)
657
00:43:04,082 --> 00:43:05,717
When the time comes.
658
00:43:06,952 --> 00:43:08,787
**
659
00:43:23,201 --> 00:43:26,437
JAMIE: I have
lived through war
and lost much.
660
00:43:28,039 --> 00:43:30,575
I know what's worth a fight
and what is not.
661
00:43:31,977 --> 00:43:35,714
Honor and courage
are matters of the bone.
662
00:43:35,747 --> 00:43:39,951
And what a man will kill for,
he'll sometimes die for, too.
663
00:43:39,985 --> 00:43:42,087
(INDISTINCT CHATTER)
664
00:43:42,120 --> 00:43:44,222
**
665
00:43:44,255 --> 00:43:47,759
A man's life springs
from his woman's bones,
666
00:43:47,793 --> 00:43:51,262
and in her blood
is his honor christened.
667
00:43:51,296 --> 00:43:53,331
For the sake of love alone
668
00:43:53,364 --> 00:43:55,934
will I walk
through fire again.
669
00:43:55,967 --> 00:43:57,635
(ROLLO BARKS)
670
00:43:58,603 --> 00:44:01,907
ROGER:
There was a time
not so long ago
671
00:44:01,940 --> 00:44:04,910
that I wasn't sure
we'd ever be walking up
to this house again.
672
00:44:06,177 --> 00:44:07,512
But here we are.
673
00:44:09,114 --> 00:44:11,349
We always seem to be
on the road less traveled.
674
00:44:12,650 --> 00:44:15,153
Nothing is ever easy.
675
00:44:15,186 --> 00:44:17,122
BRIANNA: "I shall be
telling this with a sigh
676
00:44:17,155 --> 00:44:19,457
"somewhere ages
and ages hence.
677
00:44:19,490 --> 00:44:22,660
"Two roads diverged
in a wood, and I?
678
00:44:22,694 --> 00:44:24,662
"I took the one
less traveled by,
679
00:44:24,696 --> 00:44:27,065
"and that has made
all the difference."
680
00:44:27,098 --> 00:44:28,900
(INDISTINCT CHATTER,
DOG BARKING)
681
00:44:28,934 --> 00:44:31,536
Show-off.
(CHUCKLES)
682
00:44:31,569 --> 00:44:33,571
BRIANNA: We certainly
have tried to take
a few different roads.
683
00:44:36,808 --> 00:44:38,509
Are you disappointed?
684
00:44:38,543 --> 00:44:40,846
No.
685
00:44:40,879 --> 00:44:43,348
We wanted the stones
to take us home,
686
00:44:43,381 --> 00:44:44,850
and they did.
687
00:44:49,554 --> 00:44:51,322
(MAN CHUCKLES)
688
00:44:55,593 --> 00:44:57,562
(FOOTSTEPS ASCENDING STAIRS)
689
00:44:58,964 --> 00:45:00,498
(INDISTINCT CHATTER)
690
00:45:01,232 --> 00:45:02,667
That post is crooked.
691
00:45:06,772 --> 00:45:08,139
Is that all?
692
00:45:09,207 --> 00:45:10,842
I'll mend it now.
No.
693
00:45:13,011 --> 00:45:14,312
We'll wait
until tomorrow.
694
00:45:17,015 --> 00:45:18,583
Let's just enjoy this...
695
00:45:20,418 --> 00:45:21,787
Ordinary day.
696
00:45:26,091 --> 00:45:28,626
Oh, who knows
how much longer
we'll have this peace,
697
00:45:30,561 --> 00:45:31,863
knowing what's coming?
698
00:45:34,232 --> 00:45:35,233
Aye.
699
00:45:37,035 --> 00:45:38,336
Aye, the Revolution.
700
00:45:43,008 --> 00:45:47,012
The bravest are surely those
with the clearest vision
701
00:45:47,045 --> 00:45:49,314
of what is before them...
702
00:45:49,347 --> 00:45:51,549
Glory, danger alike...
703
00:45:53,584 --> 00:45:56,254
Yet notwithstanding,
704
00:45:56,287 --> 00:45:57,622
go out to meet it.
705
00:45:58,523 --> 00:46:01,292
That was Thucydides
who said that, not me.
706
00:46:02,427 --> 00:46:04,695
(THUNDER RUMBLING)
707
00:46:04,729 --> 00:46:06,597
Well, you'd know
all about that,
wouldn't you?
708
00:46:07,899 --> 00:46:10,902
Ah, it's only brave
when there's a choice
ye must make.
709
00:46:10,936 --> 00:46:12,703
(TENDER MUSIC)
710
00:46:12,737 --> 00:46:15,373
Well, we'll meet it
the best we can.
711
00:46:15,406 --> 00:46:17,442
(THUNDER RUMBLING)
712
00:46:17,475 --> 00:46:19,277
**
713
00:46:25,116 --> 00:46:26,451
I love you.
714
00:46:26,484 --> 00:46:28,286
**
715
00:46:36,327 --> 00:46:38,263
When the day shall come
that we do part...
716
00:46:40,598 --> 00:46:42,934
If my last words
are not "I love you,"
717
00:46:44,402 --> 00:46:48,173
ye ken it's because
I didna have time.
718
00:46:48,840 --> 00:46:50,876
**
719
00:46:53,644 --> 00:46:55,947
(THUNDER RUMBLES)
720
00:46:59,350 --> 00:47:02,120
(THUNDER RUMBLING)
721
00:47:04,990 --> 00:47:08,159
(RAIN PATTERING)
722
00:47:08,193 --> 00:47:10,428
**
723
00:47:10,461 --> 00:47:13,064
(THUNDER BOOMING)
724
00:47:16,001 --> 00:47:18,203
(CLAIRE SIGHS)
725
00:47:19,871 --> 00:47:21,172
Christ.
726
00:47:23,474 --> 00:47:25,010
Ye're a brave wee thing.
727
00:47:26,044 --> 00:47:28,013
(CHUCKLES)
728
00:47:30,548 --> 00:47:32,217
Am I?
729
00:47:35,353 --> 00:47:36,754
Aye.
730
00:47:44,329 --> 00:47:45,763
How do you feel?
731
00:47:52,070 --> 00:47:53,371
Safe.
732
00:47:55,506 --> 00:47:58,409
(THUNDER RUMBLING)
733
00:47:59,744 --> 00:48:02,647
(INHALES DEEPLY,
SMOOCHES)
734
00:48:02,680 --> 00:48:04,549
(SHUDDERS)
735
00:48:08,486 --> 00:48:10,922
(THUNDER BOOMS)
736
00:48:10,956 --> 00:48:13,224
(RAIN PATTERING)
737
00:48:17,028 --> 00:48:20,465
WOMAN:
* Sing me a song
738
00:48:20,498 --> 00:48:26,137
* Of a lass that is gone
739
00:48:27,372 --> 00:48:30,942
* Say, could that lass
740
00:48:30,976 --> 00:48:33,411
* Be I?
741
00:48:34,946 --> 00:48:38,016
* Merry of soul
742
00:48:38,049 --> 00:48:43,989
* She sailed on a day
743
00:48:45,890 --> 00:48:48,659
* Over the sea
744
00:48:48,693 --> 00:48:51,562
* To Skye
745
00:48:55,466 --> 00:48:58,869
* Billow and breeze
746
00:48:58,903 --> 00:49:02,573
* Islands and seas
747
00:49:02,607 --> 00:49:08,246
* Mountains of rain and sun
748
00:49:11,082 --> 00:49:14,685
* All that was good
749
00:49:14,719 --> 00:49:18,289
* All that was fair
750
00:49:18,323 --> 00:49:22,527
* All that was me
751
00:49:22,560 --> 00:49:24,729
* Is gone
752
00:49:26,631 --> 00:49:29,567
* Sing me a song
753
00:49:29,600 --> 00:49:32,937
* Of a lass that is gone
754
00:49:32,970 --> 00:49:36,107
* Say, could that lass
755
00:49:36,141 --> 00:49:37,842
* Be I?
756
00:49:39,510 --> 00:49:42,247
* Merry of soul
757
00:49:42,280 --> 00:49:46,017
* She sailed on a day
758
00:49:46,051 --> 00:49:51,156
* Over the sea
759
00:49:51,189 --> 00:49:55,493
* To Skye *
44136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.