Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,296 --> 00:01:00,897
The Association's
"Never My Love" playing...
2
00:01:11,546 --> 00:01:16,031
♪ You asked
me if there'll come a time ♪
3
00:01:16,118 --> 00:01:19,496
♪ When I grow tired of you ♪
4
00:01:21,707 --> 00:01:23,957
♪ Never, my love ♪
5
00:01:26,795 --> 00:01:28,875
♪ Never, my love ♪
6
00:01:32,009 --> 00:01:36,179
♪ You wonder
if this heart of mine ♪
7
00:01:36,263 --> 00:01:40,773
♪ Will lose its desire
for you ♪
8
00:01:40,892 --> 00:01:43,652
♪ Never, my love ♪
9
00:01:46,898 --> 00:01:49,278
♪ Never, my love ♪
10
00:01:52,154 --> 00:01:55,949
♪ What makes you think
love will end ♪
11
00:01:56,033 --> 00:01:59,035
♪ When you know that
my whole life depends... ♪
12
00:02:03,562 --> 00:02:05,016
I say we kill her,
13
00:02:05,101 --> 00:02:06,498
leave her for the beasts.
14
00:02:06,627 --> 00:02:08,828
You know Fraser's got
his hands full for a while.
15
00:02:10,224 --> 00:02:11,446
The still...
16
00:02:11,531 --> 00:02:13,758
17
00:02:13,859 --> 00:02:15,472
Well that was you.
18
00:02:15,594 --> 00:02:18,263
Well, aren't you
the clever one...
19
00:02:18,690 --> 00:02:20,350
Dr. Rawlings?
20
00:02:22,059 --> 00:02:23,809
You never thought
anyone'd find out
21
00:02:23,894 --> 00:02:26,694
about your little
newspaper column, did you?
22
00:02:26,813 --> 00:02:29,046
Well, now you're gonna repent
for your sin.
23
00:02:29,210 --> 00:02:31,476
I was just trying to help.
24
00:02:31,703 --> 00:02:34,671
Spreading dangerous ideas,
what you mean...
25
00:02:35,085 --> 00:02:37,703
telling women
how to deceive their husbands,
26
00:02:37,788 --> 00:02:40,637
how to deny them
their God‐given rights,
27
00:02:40,722 --> 00:02:43,765
telling my wife
to avoid my bed.
28
00:02:44,460 --> 00:02:46,882
And I'm gonna take you
to Brownsville,
29
00:02:47,334 --> 00:02:50,179
and you're gonna confess
to the womenfolk there,
30
00:02:50,500 --> 00:02:53,898
and they're gonna see you
for the charlatan that you are.
31
00:02:56,218 --> 00:02:59,136
"Never My Love" playing...
32
00:03:08,814 --> 00:03:10,904
♪ Never, my love... ♪
33
00:03:11,118 --> 00:03:12,672
Happy Thanksgiving, Uncle.
34
00:03:21,993 --> 00:03:23,633
You fucking bastard!
35
00:03:23,718 --> 00:03:26,165
You're going to go
to hell for this.
36
00:03:26,250 --> 00:03:27,826
It's a curse!
37
00:03:27,916 --> 00:03:29,632
Hodge, you've done it now.
38
00:03:29,734 --> 00:03:32,295
Don't touch that woman
and don't draw her blood.
39
00:03:32,566 --> 00:03:35,656
We did hear talk of her.
She's a conjure woman.
40
00:03:36,174 --> 00:03:37,891
That's right.
41
00:03:37,976 --> 00:03:40,219
You touch me again,
42
00:03:40,303 --> 00:03:43,056
and you'll all be dead by dawn!
43
00:03:43,140 --> 00:03:44,390
I said don't do it!
44
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
She will kill us all!
45
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
That's enough, both of you.
46
00:03:47,227 --> 00:03:49,593
Just tie her up over there.
47
00:03:52,065 --> 00:03:53,975
So where do you come from?
48
00:03:54,067 --> 00:03:55,735
You know where I come from.
49
00:03:55,819 --> 00:03:57,603
You bloody kidnapped me.
50
00:03:58,000 --> 00:04:01,460
Where did you come from
before you settled here?
51
00:04:03,570 --> 00:04:06,250
Do you have clear night skies
where you come from?
52
00:04:06,725 --> 00:04:09,929
I can't tell one star from
another like some people can.
53
00:04:10,625 --> 00:04:14,273
The Moon... that's the same
wherever you go.
54
00:04:15,630 --> 00:04:19,195
Looks like a man on the moon...
55
00:04:20,374 --> 00:04:22,424
staring back at us.
56
00:04:27,309 --> 00:04:29,015
Well, her legs aren't tied.
57
00:04:32,189 --> 00:04:33,979
♪ Never, my love ♪
58
00:04:37,110 --> 00:04:40,280
♪ Never, my love ♪
59
00:04:42,491 --> 00:04:45,076
♪ What makes you think
love will end... ♪
60
00:04:45,160 --> 00:04:48,287
You're shaking so hard,
it's making my teeth rattle.
61
00:04:48,371 --> 00:04:52,750
♪ That depends ♪
62
00:04:52,834 --> 00:04:55,964
♪ On you... ♪
63
00:04:56,087 --> 00:04:57,127
You hungry?
64
00:04:59,191 --> 00:05:00,991
Go on.
65
00:05:04,596 --> 00:05:06,426
My name is Tebbe.
66
00:05:06,515 --> 00:05:09,976
You remember that.
Remember me was good to you.
67
00:05:10,060 --> 00:05:12,395
You tell your spirits
they don't hurt Tebbe.
68
00:05:12,479 --> 00:05:14,070
He tried to help you.
69
00:05:18,883 --> 00:05:20,484
Thank you, Tebbe.
70
00:05:24,157 --> 00:05:27,987
Tebbe, how much longer
before we reach Brownsville?
71
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
Two days
after we cross the creek.
72
00:05:38,088 --> 00:05:40,168
We will swim the horses across.
73
00:05:40,257 --> 00:05:41,507
You will come with me.
74
00:05:41,633 --> 00:05:43,009
You shouldn't go with them.
75
00:05:43,093 --> 00:05:44,927
Lionel Brown, Hodgepile...
they're all going to die...
76
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
and everyone with them.
77
00:05:46,513 --> 00:05:49,182
You've heard of the water horses,
the kelpies?
78
00:05:49,266 --> 00:05:53,186
They take you down, drown you,
and eat you.
79
00:05:53,270 --> 00:05:57,020
Yes, yes, but the water horse
is my friend,
80
00:05:57,148 --> 00:05:58,478
and if‐if you just...
81
00:05:58,567 --> 00:06:00,985
w‐when we're across the creek,
you‐you let me go.
82
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
It'll rise up
and carry me away.
83
00:06:03,280 --> 00:06:06,030
Just‐just let go of me
in the water,
84
00:06:06,157 --> 00:06:07,932
and I swear it won't cause you
any harm.
85
00:06:12,080 --> 00:06:13,998
Thank you.
86
00:06:14,082 --> 00:06:15,208
I'll take her across.
‐ No, no!
87
00:06:15,292 --> 00:06:16,343
I'm going with him!
88
00:06:16,543 --> 00:06:18,127
No!
89
00:06:27,137 --> 00:06:28,939
♪ Never, my love ♪
90
00:06:29,139 --> 00:06:30,857
♪ Never, my love... ♪
91
00:06:31,057 --> 00:06:32,057
‐ No!
‐ I said no!
92
00:06:32,183 --> 00:06:34,778
Jesus H. Roosevelt Christ!
93
00:06:34,978 --> 00:06:36,483
You halfwits!
94
00:06:38,148 --> 00:06:40,148
She's cursed you again, Uncle.
She'll curse us all.
95
00:06:40,275 --> 00:06:41,743
That's enough, Cuddy.
96
00:06:44,029 --> 00:06:45,914
Not one more word
out of you.
97
00:06:46,114 --> 00:06:49,543
Not to them, not to me.
98
00:06:49,743 --> 00:06:51,628
Not one more damn word.
99
00:06:57,250 --> 00:07:00,178
♪ Never, my love ♪
100
00:07:00,378 --> 00:07:01,972
♪ Never, my love... ♪
101
00:07:10,639 --> 00:07:12,434
Don't you stare at me.
102
00:07:13,218 --> 00:07:15,402
I'll put you somewhere
you can't stare!
103
00:07:16,853 --> 00:07:18,405
On your feet, bitch.
104
00:07:21,316 --> 00:07:24,161
I'm gonna put
some manners on you.
105
00:07:24,361 --> 00:07:28,790
Yeah, yeah.
106
00:07:30,283 --> 00:07:31,403
♪ Never, my love... ♪
107
00:07:31,534 --> 00:07:33,295
But James is far better.
108
00:07:33,495 --> 00:07:36,089
No, no, no,
no, no. It's got to be Ian.
109
00:07:36,289 --> 00:07:39,092
Oh, we're thinking of something
a bit more hip, like Ringo.
110
00:07:39,292 --> 00:07:40,886
‐ Like Ringo.
‐ Everyone.
111
00:07:41,086 --> 00:07:42,336
What if it's a wee girl?
112
00:07:42,420 --> 00:07:44,264
Jocasta's a lovely name.
We'll call her Jo.
113
00:07:49,844 --> 00:07:51,855
♪ Never, my love ♪
114
00:07:52,055 --> 00:07:54,107
♪ Never, my love ♪
115
00:07:54,307 --> 00:07:55,859
♪ Never, my love ♪
116
00:08:24,420 --> 00:08:27,135
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
117
00:08:30,802 --> 00:08:32,302
What?
118
00:08:32,387 --> 00:08:34,472
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
119
00:08:41,479 --> 00:08:45,033
H‐he's a drummer.
120
00:08:45,233 --> 00:08:47,128
I knew you had to be.
I knew it. I knew it.
121
00:08:47,694 --> 00:08:49,162
I knew that advice
from Dr. Rawlings
122
00:08:49,362 --> 00:08:51,498
didn't come from anybody
in this time.
123
00:08:51,698 --> 00:08:53,738
I just never thought I'd find
another one, not ever.
124
00:08:53,825 --> 00:08:56,007
Please, untie me.
125
00:08:56,179 --> 00:08:57,786
I can't.
126
00:08:57,871 --> 00:08:59,540
You know what they're planning.
127
00:08:59,625 --> 00:09:00,882
It's mostly just talk.
128
00:09:02,846 --> 00:09:05,251
They think you're a witch.
They're scared to death of you.
129
00:09:05,336 --> 00:09:06,937
I know you're not.
130
00:09:07,021 --> 00:09:08,421
Who are you?
131
00:09:08,506 --> 00:09:09,976
You know who I am.
132
00:09:10,061 --> 00:09:11,304
Who are you?
133
00:09:11,389 --> 00:09:12,853
My name's Wendigo Donner.
134
00:09:13,053 --> 00:09:16,898
I traveled back with a group
of American Indians from 1968.
135
00:09:17,098 --> 00:09:19,025
Otter Tooth.
136
00:09:19,225 --> 00:09:21,111
Robert Springer.
137
00:09:21,311 --> 00:09:22,654
You know Bob?
138
00:09:22,854 --> 00:09:24,447
Where is he?
139
00:09:24,647 --> 00:09:25,727
He's dead.
140
00:09:28,151 --> 00:09:29,151
How?
141
00:09:29,235 --> 00:09:31,329
The Mohawk.
142
00:09:31,559 --> 00:09:33,566
‐ They killed him.
‐ That doesn't make sense.
143
00:09:33,651 --> 00:09:34,676
‐ We came back to save them.
‐ Come on.
144
00:09:34,760 --> 00:09:36,222
I'll tell you
everything I know.
145
00:09:36,307 --> 00:09:37,711
Just, please...
146
00:09:37,911 --> 00:09:39,129
cut me loose.
147
00:09:39,329 --> 00:09:40,714
Get two horses,
and let's go.
148
00:09:40,914 --> 00:09:43,550
Lionel, he'll...
he's crazy.
149
00:09:43,750 --> 00:09:45,719
He'll kill me.
He'll kill both of us.
150
00:09:45,919 --> 00:09:49,014
Okay?
I need to get home.
151
00:09:49,214 --> 00:09:51,766
I've been trying
for too long.
152
00:09:51,966 --> 00:09:54,060
I need gemstones.
153
00:09:54,260 --> 00:09:55,437
I have gemstones.
154
00:09:55,637 --> 00:09:57,314
I know where a stone circle is.
155
00:09:57,514 --> 00:10:00,400
You cut me loose,
I'll get you home.
156
00:10:00,600 --> 00:10:02,027
Forget the horses.
Let's go now.
157
00:10:02,227 --> 00:10:03,737
Okay.
We need to wait.
158
00:10:03,937 --> 00:10:06,230
- We need to wait until they
fall asleep. - Donner!
159
00:10:06,314 --> 00:10:07,866
What the hell you doing
down there?
160
00:10:08,066 --> 00:10:09,534
Just making sure
she's tied tight!
161
00:10:09,734 --> 00:10:11,916
Please, let's go.
162
00:10:12,026 --> 00:10:14,122
‐ I should've known what
you were... ‐
163
00:10:14,322 --> 00:10:15,999
Before Dr. Rawlings...
164
00:10:16,199 --> 00:10:18,084
Jesus H. Roosevelt Christ.
165
00:10:18,284 --> 00:10:20,420
You don't act afraid of men.
166
00:10:20,620 --> 00:10:23,048
Most of the women from now do.
167
00:10:23,248 --> 00:10:25,008
You ought to act more afraid.
168
00:10:25,208 --> 00:10:27,843
No, no.
169
00:10:35,468 --> 00:10:37,604
♪ With me ♪
170
00:10:37,804 --> 00:10:41,274
♪ With me ♪
171
00:10:41,474 --> 00:10:43,360
‐ ♪ With me... ♪
‐
172
00:10:43,560 --> 00:10:45,487
Promised Cuddy here
a little bit of fun.
173
00:10:45,687 --> 00:10:47,072
‐ All right, Cuddy.
‐ He did.
174
00:10:47,272 --> 00:10:48,573
Now listen up.
175
00:10:48,773 --> 00:10:51,368
Shoot twixt the wind
and the water.
176
00:10:52,986 --> 00:10:54,236
Shh.
177
00:10:54,320 --> 00:10:56,623
Don't fight me.
Now, now...
178
00:10:56,823 --> 00:10:58,491
‐ Now, don't fight. Hey,
hey, d... ‐
179
00:10:59,951 --> 00:11:02,462
Hey, hush, hush.
180
00:11:02,662 --> 00:11:05,632
♪ Never, my love ♪
181
00:11:08,793 --> 00:11:10,008
Don't!
182
00:11:11,087 --> 00:11:14,099
Hush now.
Hush now. Hush now.
183
00:11:23,516 --> 00:11:25,860
What, are you finished
already?
184
00:11:26,060 --> 00:11:28,655
You are one sorry lobcock.
185
00:11:33,359 --> 00:11:35,161
Oh, dear me, Cuddy.
186
00:11:37,363 --> 00:11:39,624
I apologize about my nephew.
187
00:11:39,824 --> 00:11:43,211
He's just a boy.
What does he know?
188
00:11:43,411 --> 00:11:47,586
But you, you being pretending
to be a man...
189
00:12:08,394 --> 00:12:09,195
♪ Never, my love... ♪
190
00:12:09,395 --> 00:12:11,698
Table looks ready.
191
00:12:11,898 --> 00:12:13,742
Checked on the turkey.
192
00:12:13,942 --> 00:12:18,371
Oh, it gets bigger every year,
as does our family.
193
00:12:18,571 --> 00:12:21,750
♪ What makes
you think love will end ♪
194
00:12:21,950 --> 00:12:26,713
♪ When you know that
my whole life depends... ♪
195
00:12:26,913 --> 00:12:29,591
Are my cousin
and the professor here yet?
196
00:12:29,791 --> 00:12:32,260
Oh, they're on their way...
delayed in the holiday rush.
197
00:12:32,460 --> 00:12:34,846
First, I, uh...
198
00:12:35,046 --> 00:12:37,432
I want to thank you all
for being here today.
199
00:12:37,632 --> 00:12:40,685
I'm grateful
for my beautiful wife,
200
00:12:40,885 --> 00:12:43,438
blood of my blood,
bone of my bone.
201
00:12:46,432 --> 00:12:48,902
My heart was yours
202
00:12:49,102 --> 00:12:51,696
since I first saw ye.
203
00:12:51,896 --> 00:12:55,408
Ye've held my soul
in your two hands,
204
00:12:55,608 --> 00:12:58,078
kept it safe.
205
00:12:58,278 --> 00:13:00,278
Slàinte.
206
00:13:15,586 --> 00:13:17,222
Not so high and mighty now,
are we?
207
00:13:19,716 --> 00:13:21,626
Mm.
208
00:13:23,970 --> 00:13:26,231
Who's next for a go
with the hedge whore?
209
00:13:44,824 --> 00:13:46,334
Another wee Fraser
on the way.
210
00:13:46,534 --> 00:13:47,961
Hi!
211
00:13:48,161 --> 00:13:50,255
Happy Thanksgiving, Auntie.
212
00:13:50,455 --> 00:13:53,299
I'm gonna make
some extra plates
213
00:13:53,499 --> 00:13:55,510
with some more extra
sweet potato for Jemmy.
214
00:13:55,710 --> 00:13:57,971
♪ Never, my love... ♪
215
00:13:58,171 --> 00:13:59,514
Dinna fash.
216
00:13:59,714 --> 00:14:00,881
I'm sure Roger and Bree'll
be here soon.
217
00:14:02,550 --> 00:14:04,310
♪ My love ♪
218
00:14:09,766 --> 00:14:11,234
Roger and Bree are here.
219
00:14:11,434 --> 00:14:12,694
Finally!
220
00:14:15,229 --> 00:14:17,490
♪ Never, my love ♪
221
00:14:17,690 --> 00:14:19,868
♪ Never, my love ♪
222
00:14:20,068 --> 00:14:22,203
♪ Never, my love ♪
223
00:14:22,403 --> 00:14:23,872
♪ My love... ♪
224
00:14:24,072 --> 00:14:25,832
Mrs. Fraser?
225
00:14:26,032 --> 00:14:27,912
Yes.
226
00:14:28,034 --> 00:14:31,254
We're sorry to have to tell you
this at Thanksgiving, but...
227
00:14:31,454 --> 00:14:33,590
Mr. and Mrs. MacKenzie
were killed in a car accident
228
00:14:33,790 --> 00:14:35,216
with their child.
229
00:14:38,044 --> 00:14:39,712
Oh.
230
00:14:39,796 --> 00:14:42,036
The conditions on the highway
were extremely treacherous.
231
00:14:44,550 --> 00:14:46,686
A truck lost its brakes.
232
00:14:46,886 --> 00:14:48,095
There was a collision involving
Mr. MacKenzie's vehicle.
233
00:14:48,179 --> 00:14:49,559
No...
234
00:14:49,680 --> 00:14:50,806
Paramedics arrived and worked
235
00:14:50,890 --> 00:14:52,321
to save him and his family,
236
00:14:52,406 --> 00:14:56,017
but, unfortunately,
their injuries were fatal.
237
00:14:56,165 --> 00:14:57,215
No...
238
00:15:14,789 --> 00:15:16,069
I woke up!
239
00:15:17,458 --> 00:15:18,998
Mom, Da?
240
00:15:19,085 --> 00:15:21,679
Are ye all right?
241
00:15:21,879 --> 00:15:23,765
I just feel like I've been
turned inside out.
242
00:15:25,800 --> 00:15:27,477
We made it.
243
00:15:27,677 --> 00:15:29,520
Aye.
244
00:15:29,720 --> 00:15:30,730
Look.
245
00:15:45,027 --> 00:15:46,371
What the devil?
246
00:15:46,571 --> 00:15:48,748
Ye're back.
247
00:15:50,867 --> 00:15:52,117
How?
248
00:15:55,288 --> 00:15:57,674
I‐I don't know.
249
00:15:57,874 --> 00:15:59,759
I was thinking about home.
250
00:15:59,959 --> 00:16:01,959
So was I.
251
00:16:40,124 --> 00:16:43,136
We can make camp here,
or we can forge ahead.
252
00:16:43,336 --> 00:16:45,680
Oh, let's make camp
and rest.
253
00:16:45,880 --> 00:16:48,225
We can surprise them tomorrow.
254
00:16:52,386 --> 00:16:54,261
Roger, will you grab Jem?
255
00:16:59,852 --> 00:17:01,321
Da lit the cross.
256
00:17:01,521 --> 00:17:03,856
Oh, God.
257
00:17:06,859 --> 00:17:08,953
Aye. He said he wouldn't light
it again unless...
258
00:17:09,153 --> 00:17:10,612
♪
259
00:17:10,696 --> 00:17:11,816
Let's go.
260
00:17:23,543 --> 00:17:26,512
I've packed some salted meats
for you and the men, sir.
261
00:17:26,712 --> 00:17:28,348
Thank you, Lizzie.
262
00:17:41,394 --> 00:17:43,274
Bree.
263
00:17:43,396 --> 00:17:44,346
Roger.
264
00:17:44,438 --> 00:17:45,903
What happened?
265
00:17:47,233 --> 00:17:49,702
It... it didn't work.
What is going on?
266
00:17:49,902 --> 00:17:52,580
On the way back,
we saw the cross.
267
00:17:52,780 --> 00:17:54,457
There's been an attack
on the ridge.
268
00:17:54,657 --> 00:17:55,954
They've taken your mother.
269
00:17:57,785 --> 00:17:59,545
I think it was the Browns.
270
00:17:59,745 --> 00:18:00,922
We're gonna get her back.
271
00:18:01,122 --> 00:18:02,684
- I'm coming with you.
- No.
272
00:18:02,769 --> 00:18:04,075
Brianna, it's too dangerous.
273
00:18:04,160 --> 00:18:05,357
Dad...
‐ You'll stay here
274
00:18:05,441 --> 00:18:07,081
with the rest of the men,
guard the ridge.
275
00:18:07,169 --> 00:18:08,721
I'd want to come.
276
00:18:08,921 --> 00:18:10,681
I'm a fine shot.
277
00:18:10,881 --> 00:18:12,558
Ye said so yerself.
278
00:18:13,445 --> 00:18:14,740
It's not war.
279
00:18:14,969 --> 00:18:16,680
It's for Mistress Claire.
280
00:18:16,765 --> 00:18:18,270
Then I'm coming, too.
281
00:18:19,432 --> 00:18:21,275
You called me
282
00:18:21,475 --> 00:18:23,778
at the gathering,
at the fire.
283
00:18:23,978 --> 00:18:26,197
Stand by my side,
son of my house.
284
00:18:26,397 --> 00:18:28,533
Did you mean that?
285
00:18:28,928 --> 00:18:30,239
Ye ken I did.
286
00:18:30,324 --> 00:18:31,994
Well, I meant it, too.
287
00:18:32,194 --> 00:18:34,285
There are times
for men of peace
288
00:18:34,569 --> 00:18:36,121
and a time for men of blood.
289
00:18:36,206 --> 00:18:37,568
♪
290
00:18:37,658 --> 00:18:38,918
I will stand by you.
291
00:18:39,118 --> 00:18:41,998
♪
292
00:19:06,812 --> 00:19:08,948
♪ Never, my love ♪
293
00:19:11,817 --> 00:19:14,078
♪ Never, my love ♪
294
00:19:17,239 --> 00:19:21,377
♪ You say you fear
I'll change my mind ♪
295
00:19:21,577 --> 00:19:24,964
♪ That I won't require you ♪
296
00:19:26,874 --> 00:19:28,885
♪ Never, my love ♪
297
00:19:29,085 --> 00:19:32,096
♪ Never, my love ♪
298
00:19:32,296 --> 00:19:35,099
‐ ♪ Never, my love ♪
‐ ♪ Never, my love ♪
299
00:19:37,176 --> 00:19:39,979
♪ How can you think
love will end ♪
300
00:19:40,179 --> 00:19:41,314
♪ When I've asked you... ♪
301
00:19:42,723 --> 00:19:43,900
Claire!
302
00:19:47,061 --> 00:19:49,322
Claire!
303
00:19:53,859 --> 00:19:55,399
Claire!
304
00:20:05,538 --> 00:20:07,083
Claire!
305
00:20:22,996 --> 00:20:24,138
Claire!
306
00:20:24,223 --> 00:20:26,448
Claire!
307
00:20:34,611 --> 00:20:37,247
"Never My Love" playing...
308
00:20:44,410 --> 00:20:47,213
♪ Never, my love... ♪
309
00:20:47,413 --> 00:20:50,841
Dinna be afraid.
310
00:20:51,041 --> 00:20:53,177
Just the two of us now.
311
00:20:56,422 --> 00:20:57,637
Claire!
312
00:21:00,134 --> 00:21:01,852
Claire!
313
00:21:37,463 --> 00:21:40,266
You are alive.
314
00:21:40,466 --> 00:21:43,102
You are whole,
mo nighean donn?
315
00:21:59,318 --> 00:22:01,613
There are some left
still alive.
316
00:22:08,994 --> 00:22:11,672
Will you have your vengeance
upon them, Mistress?
317
00:22:13,249 --> 00:22:15,968
She's bound by an oath.
318
00:22:16,168 --> 00:22:17,511
She may not kill,
319
00:22:17,711 --> 00:22:20,181
for her own life.
320
00:22:20,381 --> 00:22:22,141
It is myself that kills
for her.
321
00:22:22,341 --> 00:22:24,221
And I.
322
00:22:24,343 --> 00:22:27,262
♪
323
00:22:27,346 --> 00:22:28,481
And I, milady.
324
00:22:37,690 --> 00:22:39,520
Who?
325
00:22:39,650 --> 00:22:41,230
How many?
326
00:22:46,073 --> 00:22:48,668
I don't know.
327
00:22:57,668 --> 00:22:59,720
Kill them all.
328
00:23:39,084 --> 00:23:40,136
It is done.
329
00:24:48,320 --> 00:24:50,289
You see that they are dead.
330
00:25:04,878 --> 00:25:08,390
Jamie, this one's alive.
331
00:25:11,135 --> 00:25:14,063
Wait!
Don't kill him yet.
332
00:25:14,263 --> 00:25:15,856
It's Lionel.
333
00:25:23,188 --> 00:25:25,324
There are questions.
334
00:25:25,524 --> 00:25:27,864
Aye.
335
00:25:27,985 --> 00:25:29,870
Ask them now,
or take him with us?
336
00:25:38,120 --> 00:25:40,005
I want to take Claire home.
337
00:25:44,710 --> 00:25:46,345
We'll go on ahead.
338
00:25:46,545 --> 00:25:48,514
You and Myers bring him
with you.
339
00:25:48,714 --> 00:25:50,057
Aye.
340
00:26:28,253 --> 00:26:29,633
Marsali?
341
00:26:31,423 --> 00:26:34,688
She's alive, Sassenach.
342
00:26:37,262 --> 00:26:38,727
She and the baby.
343
00:26:40,599 --> 00:26:42,854
Felt it kicking strong
in her belly.
344
00:26:49,149 --> 00:26:50,694
Geordie's dead.
345
00:26:59,868 --> 00:27:03,793
Was there an Indian there?
346
00:27:06,208 --> 00:27:08,628
No.
347
00:27:08,752 --> 00:27:10,638
Why do you ask?
348
00:27:10,838 --> 00:27:13,013
He was like me...
349
00:27:15,342 --> 00:27:17,607
From the future.
350
00:27:19,471 --> 00:27:21,026
Did he harm you?
351
00:27:27,813 --> 00:27:29,698
He didn't help me.
352
00:27:30,941 --> 00:27:32,786
He's gone now...
353
00:27:34,361 --> 00:27:36,076
Whoever he was.
354
00:27:40,325 --> 00:27:42,540
I thought I saw Roger.
355
00:27:45,038 --> 00:27:46,966
My mind is playing tricks
on me.
356
00:27:47,166 --> 00:27:48,456
No.
357
00:27:50,502 --> 00:27:52,137
Ye didna imagine it.
358
00:27:52,337 --> 00:27:57,101
Roger, Bree, Jemmy...
359
00:27:59,344 --> 00:28:00,521
They've come home.
360
00:28:55,525 --> 00:28:57,202
I thought
I'd never see you again.
361
00:28:57,402 --> 00:28:59,872
Shh.
Mom...
362
00:29:00,072 --> 00:29:02,657
I'm home.
363
00:30:20,861 --> 00:30:24,289
You have my hand, Mama,
and my ear,
364
00:30:24,489 --> 00:30:26,744
if you need it.
365
00:31:08,700 --> 00:31:11,837
The sight of you
tears my heart...
366
00:31:12,115 --> 00:31:13,420
fills me full of rage.
367
00:31:13,505 --> 00:31:15,043
I feel...
368
00:31:15,165 --> 00:31:17,180
I feel I must kill someone.
369
00:31:19,002 --> 00:31:20,042
Lionel.
370
00:31:22,422 --> 00:31:23,640
Is he still...
371
00:31:23,840 --> 00:31:25,975
In the surgery, tied up.
372
00:31:27,219 --> 00:31:29,813
The men gave him
quite a beating.
373
00:31:30,013 --> 00:31:32,357
I'll ask questions
and have answers...
374
00:31:32,557 --> 00:31:35,277
find out
what they were planning.
375
00:31:35,477 --> 00:31:37,112
Will you let him live?
376
00:31:41,316 --> 00:31:43,243
Is your oath so strong, then?
377
00:31:48,240 --> 00:31:50,292
I'm glad the others are dead.
378
00:31:54,496 --> 00:31:56,298
I'm sorry that I am.
379
00:32:08,093 --> 00:32:10,562
I don't want you to worry
about me.
380
00:32:10,762 --> 00:32:12,439
Ah, I'm just a little shaken.
381
00:32:12,639 --> 00:32:14,233
Claire, I ken
what it feels like...
382
00:32:14,433 --> 00:32:16,934
No.
383
00:32:17,018 --> 00:32:19,071
No, I have lived
384
00:32:19,271 --> 00:32:22,532
through a fucking world war...
385
00:32:22,732 --> 00:32:26,411
and I have lost a child.
386
00:32:28,780 --> 00:32:30,123
I lost two husbands.
387
00:32:30,323 --> 00:32:32,626
I've been starved
with an army,
388
00:32:32,711 --> 00:32:34,576
and I‐I've been beaten,
and I've been betrayed,
389
00:32:34,661 --> 00:32:37,589
- and I've...
- I've...
390
00:32:37,789 --> 00:32:40,342
I've been imprisoned,
and I will not...
391
00:32:47,591 --> 00:32:49,017
I survived.
392
00:32:52,262 --> 00:32:54,690
And this...
393
00:32:57,893 --> 00:33:00,696
I am supposed to be shattered
by this?
394
00:33:03,773 --> 00:33:05,450
Well, I won't be.
395
00:33:08,695 --> 00:33:10,789
I won't...
396
00:33:21,708 --> 00:33:23,883
Sorry.
397
00:33:24,669 --> 00:33:27,014
I didn't mean to wake you.
398
00:33:27,214 --> 00:33:28,974
How's Claire?
399
00:33:29,174 --> 00:33:32,561
Was she able to...
400
00:33:32,761 --> 00:33:34,936
Was she able to...
to talk about it?
401
00:33:36,598 --> 00:33:38,598
No.
402
00:33:44,314 --> 00:33:46,409
It's still so raw.
403
00:33:48,985 --> 00:33:51,280
Though, to be honest,
I don't know if she ever will.
404
00:33:53,073 --> 00:33:55,418
Maybe she'll tell Da someday.
405
00:33:58,662 --> 00:34:02,257
What a horrific combination of words for
anyone to have to find within themselves...
406
00:34:06,002 --> 00:34:08,138
And utter
to another being.
407
00:34:32,696 --> 00:34:35,281
You haven't asked me
what happened.
408
00:34:37,909 --> 00:34:40,462
Did your father tell you?
409
00:34:43,665 --> 00:34:45,255
No.
410
00:34:50,714 --> 00:34:53,841
Brianna...
411
00:34:53,925 --> 00:34:54,875
I...
412
00:34:54,968 --> 00:34:57,758
Hey.
413
00:34:57,846 --> 00:34:59,022
What's wrong?
414
00:35:02,267 --> 00:35:04,569
Will ye hear me?
415
00:35:06,771 --> 00:35:08,240
You know I will.
416
00:35:09,774 --> 00:35:12,244
What is it?
417
00:35:12,444 --> 00:35:13,995
Listen to what I must tell you,
418
00:35:14,195 --> 00:35:16,081
and then please, God,
tell me I have done right.
419
00:35:19,159 --> 00:35:21,044
You don't have
to tell me anything.
420
00:35:21,244 --> 00:35:23,287
I do.
421
00:35:26,458 --> 00:35:28,844
Will you put out the candle?
422
00:35:38,511 --> 00:35:40,063
I‐I killed a man.
423
00:36:07,874 --> 00:36:10,135
‐ Have mercy on me.
‐ Be quiet.
424
00:36:10,335 --> 00:36:12,846
What do you think this is,
if not mercy?
425
00:36:13,046 --> 00:36:14,681
Can you at
least loosen my bonds?
426
00:36:14,881 --> 00:36:16,224
Quiet.
427
00:36:22,847 --> 00:36:24,608
Don't let him kill me...
428
00:36:24,808 --> 00:36:26,860
that husband of yours.
429
00:36:29,354 --> 00:36:32,773
Marsali...
430
00:36:32,857 --> 00:36:34,701
can you steep the comfrey...
431
00:36:34,901 --> 00:36:37,078
‐ and prepare the syringe?
‐ Aye.
432
00:36:40,198 --> 00:36:42,292
Wasting good
medicine on the likes of you.
433
00:36:49,082 --> 00:36:52,636
I implore you,
Mistress Fraser.
434
00:36:52,836 --> 00:36:54,376
Please...
435
00:37:20,905 --> 00:37:22,541
I will do you no harm.
436
00:38:13,041 --> 00:38:14,884
What about a little bit
of mercy
437
00:38:15,084 --> 00:38:16,303
on my poor old appetite?
438
00:38:16,503 --> 00:38:19,431
Ye'll take what ye get,
when ye get it.
439
00:38:19,631 --> 00:38:21,850
I always do.
440
00:38:24,177 --> 00:38:25,604
You might want
to watch your words.
441
00:38:25,804 --> 00:38:29,399
I hardly think I need to worry
about that, now, do I?
442
00:38:30,600 --> 00:38:31,943
Damn women.
443
00:38:32,143 --> 00:38:34,508
I prefer my supper
with a smile,
444
00:38:34,593 --> 00:38:35,680
thank you very much.
445
00:38:35,765 --> 00:38:37,198
So, when you're good
and ready...
446
00:38:45,031 --> 00:38:46,791
And, you know...
447
00:38:46,991 --> 00:38:50,253
if I'm not well treated,
448
00:38:50,453 --> 00:38:53,506
my brother... he will come
with his men,
449
00:38:53,706 --> 00:38:55,925
and he will slaughter you
450
00:38:56,125 --> 00:38:59,550
and burn the houses over
your heads while you sleep.
451
00:39:01,548 --> 00:39:03,466
Well...
452
00:39:03,550 --> 00:39:07,437
we must make sure you
return home hale and strong.
453
00:39:11,516 --> 00:39:12,771
What's that for?
454
00:39:14,477 --> 00:39:17,155
I've been learning
the art of healing.
455
00:39:17,355 --> 00:39:20,230
Mistress Fraser
has taught me well.
456
00:39:23,027 --> 00:39:24,496
She took an oath
457
00:39:24,696 --> 00:39:27,165
to do no harm.
458
00:39:28,950 --> 00:39:30,085
I have taken no such oath.
459
00:39:32,203 --> 00:39:34,923
You hurt me.
You hurt my family.
460
00:39:35,123 --> 00:39:37,467
You hurt my ma.
461
00:39:37,667 --> 00:39:40,053
I'll watch you burn in hell
462
00:39:40,253 --> 00:39:42,263
before I let you harm
another soul in this house.
463
00:40:06,779 --> 00:40:08,414
Marsali?
464
00:40:19,584 --> 00:40:23,138
He thought me no better
than the dirt under his boot.
465
00:40:26,215 --> 00:40:28,143
A mere woman
of no consequence.
466
00:40:31,220 --> 00:40:33,398
What's done is done.
467
00:40:33,598 --> 00:40:36,818
Will this...
468
00:40:37,018 --> 00:40:40,029
Will‐will he...
is he...
469
00:40:40,229 --> 00:40:42,323
Will he haunt me?
470
00:40:42,523 --> 00:40:44,075
Shh, shh, shh.
471
00:40:44,275 --> 00:40:46,369
Mm, am I going to hell?
472
00:40:48,071 --> 00:40:50,874
Nothing to fear, lass.
473
00:40:51,074 --> 00:40:52,366
Here.
474
00:41:42,834 --> 00:41:44,302
Fraser's here.
475
00:42:05,648 --> 00:42:07,528
Fraser?
476
00:42:08,609 --> 00:42:11,079
A band of men
came upon my land.
477
00:42:11,279 --> 00:42:14,165
They abducted
and violated my wife.
478
00:42:14,365 --> 00:42:16,918
I followed them...
479
00:42:17,118 --> 00:42:19,671
killed them all.
480
00:42:19,871 --> 00:42:22,507
I brought you your brother...
481
00:42:22,707 --> 00:42:24,962
so you may bury him.
482
00:42:30,256 --> 00:42:31,971
I thank you for that.
483
00:42:34,260 --> 00:42:36,300
Lionel...
484
00:42:38,723 --> 00:42:41,448
He reaped what he sowed.
485
00:42:43,561 --> 00:42:45,776
And you did what you must.
486
00:42:56,199 --> 00:42:58,084
As will I...
487
00:43:00,369 --> 00:43:02,547
When the time comes.
488
00:43:19,472 --> 00:43:21,524
I have lived through war
489
00:43:21,724 --> 00:43:24,360
and lost much.
490
00:43:24,560 --> 00:43:28,323
I know what's worth a fight
and what is not.
491
00:43:28,523 --> 00:43:32,410
Honor and courage
are matters of the bone.
492
00:43:32,610 --> 00:43:36,205
And what a man will kill for,
he'll sometimes die for, too.
493
00:43:41,285 --> 00:43:44,213
A man's life springs
from his woman's bones,
494
00:43:44,413 --> 00:43:47,300
and in her blood
is his honor christened.
495
00:43:47,500 --> 00:43:49,594
For the sake of love alone
496
00:43:49,794 --> 00:43:52,180
will I walk
through fire again.
497
00:43:54,882 --> 00:43:58,519
There was
a time not so long ago
498
00:43:58,719 --> 00:44:02,273
that I wasn't sure we'd ever be
walking up to this house again.
499
00:44:02,473 --> 00:44:05,276
But here we are.
500
00:44:05,476 --> 00:44:08,780
We always seem to be
on the road less traveled.
501
00:44:08,980 --> 00:44:11,324
Nothing is ever easy.
502
00:44:11,524 --> 00:44:13,451
"I shall be telling this
with a sigh
503
00:44:13,651 --> 00:44:15,453
"somewhere ages
and ages hence.
504
00:44:15,653 --> 00:44:18,623
"Two roads diverged
in a wood, and I?
505
00:44:18,823 --> 00:44:21,084
"I took the one
less traveled by,
506
00:44:21,284 --> 00:44:23,378
and that has made
all the difference."
507
00:44:25,413 --> 00:44:27,715
‐ Show‐off.
‐
508
00:44:27,915 --> 00:44:30,750
We certainly have tried
to take a few different roads.
509
00:44:33,045 --> 00:44:34,639
Are you disappointed?
510
00:44:34,839 --> 00:44:37,169
No.
511
00:44:37,300 --> 00:44:39,644
We wanted the stones
to take us home,
512
00:44:39,844 --> 00:44:41,899
and they did.
513
00:44:57,528 --> 00:44:59,823
That post is crooked.
514
00:45:02,992 --> 00:45:05,378
Is that all?
515
00:45:05,578 --> 00:45:07,963
‐ I'll mend it now.
‐ No.
516
00:45:09,415 --> 00:45:11,630
We'll wait until tomorrow.
517
00:45:13,419 --> 00:45:16,681
Let's just enjoy this...
518
00:45:16,881 --> 00:45:18,686
ordinary day.
519
00:45:22,595 --> 00:45:26,774
Oh, who knows how much longer
we'll have this peace,
520
00:45:26,974 --> 00:45:29,029
knowing what's coming?
521
00:45:30,645 --> 00:45:31,655
Aye.
522
00:45:33,397 --> 00:45:35,652
Aye, the Revolution.
523
00:45:39,487 --> 00:45:43,166
The bravest are surely those
with the clearest vision
524
00:45:43,366 --> 00:45:45,710
of what is before them...
525
00:45:45,910 --> 00:45:49,714
glory, danger alike...
526
00:45:49,914 --> 00:45:52,341
yet notwithstanding,
527
00:45:52,541 --> 00:45:55,219
go out to meet it.
528
00:45:55,419 --> 00:45:58,473
That was Thucydides
who said that, not me.
529
00:46:01,050 --> 00:46:03,811
Well, you'd know all about that,
wouldn't you?
530
00:46:04,011 --> 00:46:07,190
Ah, it's only brave when
there's a choice ye must make.
531
00:46:09,392 --> 00:46:11,486
Well, we'll meet it
the best we can.
532
00:46:21,445 --> 00:46:22,705
I love you.
533
00:46:32,623 --> 00:46:35,678
When the day shall come
that we do part...
534
00:46:36,794 --> 00:46:40,598
If my last words
are not "I love you,"
535
00:46:40,798 --> 00:46:44,852
ye ken it's because
I didna have time.
536
00:47:16,167 --> 00:47:17,787
Christ.
537
00:47:19,754 --> 00:47:22,265
Ye're a brave wee thing.
538
00:47:26,969 --> 00:47:28,679
Am I?
539
00:47:31,766 --> 00:47:33,016
Aye.
540
00:47:40,608 --> 00:47:42,743
How do you feel?
541
00:47:48,491 --> 00:47:49,781
Safe.
542
00:48:13,641 --> 00:48:16,652
♪ Sing me a song ♪
543
00:48:16,852 --> 00:48:22,987
♪ Of a lass that is gone ♪
544
00:48:23,818 --> 00:48:27,330
♪ Say, could that lass ♪
545
00:48:27,530 --> 00:48:30,035
♪ Be I? ♪
546
00:48:31,534 --> 00:48:34,378
♪ Merry of soul ♪
547
00:48:34,578 --> 00:48:40,793
♪ She sailed on a day ♪
548
00:48:42,461 --> 00:48:44,972
♪ Over the sea ♪
549
00:48:45,172 --> 00:48:48,147
♪ To Skye ♪
550
00:48:51,887 --> 00:48:55,316
♪ Billow and breeze ♪
551
00:48:55,516 --> 00:48:58,736
♪ Islands and seas ♪
552
00:48:58,936 --> 00:49:05,111
♪ Mountains of rain and sun ♪
553
00:49:07,611 --> 00:49:11,040
♪ All that was good ♪
554
00:49:11,240 --> 00:49:14,585
♪ All that was fair ♪
555
00:49:14,785 --> 00:49:18,923
♪ All that was me ♪
556
00:49:19,123 --> 00:49:21,258
♪ Is gone ♪
557
00:49:22,877 --> 00:49:25,721
♪ Sing me a song ♪
558
00:49:25,921 --> 00:49:29,350
♪ Of a lass that is gone ♪
559
00:49:29,550 --> 00:49:32,436
♪ Say, could that lass ♪
560
00:49:32,636 --> 00:49:34,351
♪ Be I? ♪
561
00:49:35,890 --> 00:49:38,609
♪ Merry of soul ♪
562
00:49:38,809 --> 00:49:42,446
♪ She sailed on a day ♪
563
00:49:42,646 --> 00:49:47,368
♪ Over the sea ♪
564
00:49:47,568 --> 00:49:52,123
♪ To Skye ♪
565
00:51:26,083 --> 00:51:30,721
♪ I thought a
lot of things about you ♪
566
00:51:30,921 --> 00:51:35,476
♪ I stayed awake
just thinking about you ♪
567
00:51:35,676 --> 00:51:37,770
♪ But now I'm awake ♪
568
00:51:37,970 --> 00:51:40,398
♪ You had to stay ♪
569
00:51:40,598 --> 00:51:44,985
♪ Tomorrow's a day of mine
that you won't be in ♪
570
00:51:45,185 --> 00:51:50,116
♪ I tried to say
I was just having fun ♪
571
00:51:50,316 --> 00:51:55,246
♪ But I really knew
that you were the one ♪
572
00:51:55,446 --> 00:51:57,748
♪ And now that I'm gone ♪
573
00:51:57,948 --> 00:52:00,084
♪ I see I was wrong ♪
574
00:52:00,284 --> 00:52:01,919
♪ I should have known
all along ♪
575
00:52:02,119 --> 00:52:04,922
♪ That time would tell ♪
576
00:52:05,122 --> 00:52:07,174
♪ A week without you ♪
577
00:52:07,374 --> 00:52:09,927
♪ I should forget ♪
578
00:52:10,127 --> 00:52:12,054
♪ Two weeks without you ♪
579
00:52:12,254 --> 00:52:15,433
♪ And I'm still thinking about
the things that you said ♪
580
00:52:15,633 --> 00:52:17,601
♪ Vacation,
just another memory ♪
581
00:52:17,801 --> 00:52:20,020
♪ Vacation,
I hope you love me ♪
582
00:52:20,220 --> 00:52:22,314
♪ Vacation,
what'd you think of me? ♪
583
00:52:25,309 --> 00:52:29,905
♪ I think I'll leave
without saying good‐bye ♪
584
00:52:30,105 --> 00:52:34,618
♪ I think that you
know the reason why ♪
585
00:52:34,818 --> 00:52:36,871
♪ But if I was to stay ♪
586
00:52:37,071 --> 00:52:40,082
♪ I'll never know anyway ♪
587
00:53:00,302 --> 00:53:02,052
Fuck.
588
00:53:02,179 --> 00:53:04,190
This rain is making me
have to pee.
589
00:53:06,350 --> 00:53:07,985
Why you meeting this guy
in Truro?
590
00:53:08,185 --> 00:53:10,154
It's the middle
of fucking nowhere.
591
00:53:10,354 --> 00:53:11,739
It's the new guy.
592
00:53:11,939 --> 00:53:14,074
It's where he wanted to meet.
593
00:53:14,942 --> 00:53:16,243
I should not be here.
594
00:53:16,443 --> 00:53:17,743
Relax.
595
00:53:17,861 --> 00:53:19,821
Here.
596
00:53:19,905 --> 00:53:21,540
It's fentanyl...
597
00:53:21,740 --> 00:53:23,667
for cancer people.
598
00:53:25,869 --> 00:53:27,838
Bitch, I just got
out of treatment.
599
00:53:29,456 --> 00:53:31,076
Okay.
600
00:53:31,208 --> 00:53:32,038
Sorry.
601
00:53:32,167 --> 00:53:34,377
♪
602
00:53:36,255 --> 00:53:39,225
♪
603
00:53:40,801 --> 00:53:44,766
Seriously, though,
good for you, Krista.
604
00:53:47,141 --> 00:53:50,486
I could never quit.
605
00:53:50,686 --> 00:53:52,988
Yeah, you could.
606
00:53:57,818 --> 00:53:59,828
How do I look?
Hmm?
607
00:54:00,028 --> 00:54:02,790
Think he'll give me
two fingers for seven?
608
00:54:02,990 --> 00:54:05,417
I don't know.
609
00:54:07,828 --> 00:54:09,964
Are you being careful?
610
00:54:10,164 --> 00:54:11,966
I got a cop looking out for me.
611
00:54:17,421 --> 00:54:18,806
My fucking nails...
612
00:54:19,006 --> 00:54:21,392
Give me that.
613
00:54:23,969 --> 00:54:27,398
Those nails are... something.
614
00:54:27,598 --> 00:54:29,567
Black and red
hoochie nails.
615
00:54:31,393 --> 00:54:33,904
These nails
are fucking beautiful.
616
00:54:34,104 --> 00:54:37,575
Okay.
617
00:54:37,775 --> 00:54:39,025
Mm...
618
00:54:39,109 --> 00:54:40,485
Sherry, where the fuck
is this dude?
619
00:54:40,569 --> 00:54:41,620
I got to pee.
620
00:54:41,820 --> 00:54:44,832
Go for it, bro.
621
00:54:45,032 --> 00:54:47,084
You're in the middle
of fucking nowhere, right?
622
00:54:50,454 --> 00:54:52,256
Fuck it.
623
00:54:57,294 --> 00:54:58,294
Love you!
624
00:55:01,924 --> 00:55:03,349
Love you...
625
00:55:30,327 --> 00:55:31,462
You Sherry?
626
00:55:31,662 --> 00:55:33,377
‐ Yeah.
‐ Cool.
627
00:55:40,921 --> 00:55:42,806
Ain't pretty no more.
628
00:55:47,177 --> 00:55:48,520
Hey, go pop the trunk.
629
00:56:06,113 --> 00:56:07,713
Text the guy.
Tell him you're on the way.
630
00:57:06,048 --> 00:57:07,558
631
00:57:07,758 --> 00:57:09,059
Hey, take it easy.
632
00:57:09,259 --> 00:57:10,894
I feel like shit.
633
00:57:11,094 --> 00:57:12,980
Not my fault
you can't handle your liquor.
634
00:57:13,180 --> 00:57:15,357
Liquor?
I don't even know her.
635
00:57:15,557 --> 00:57:18,861
Like that ever stopped you.
636
00:57:22,105 --> 00:57:23,907
3:00. I thought we were
calling in early.
637
00:57:24,107 --> 00:57:25,947
Hunniker called.
He wants us to do a spot‐check
638
00:57:26,109 --> 00:57:27,536
on the Jack and Bobby II.
639
00:57:27,736 --> 00:57:29,336
‐ What? ‐ He's got a
hard‐on for Michael.
640
00:57:29,529 --> 00:57:31,874
On a Friday? It's Carnival
weekend. That's bullshit.
641
00:57:34,284 --> 00:57:36,587
Yo, you should come to P‐Town,
have a drink.
642
00:57:36,787 --> 00:57:38,422
Last time I was in P‐Town,
643
00:57:38,622 --> 00:57:41,175
I saw, like,
three dudes' balls.
644
00:57:41,375 --> 00:57:42,834
‐ ‐ I don't
even want to see my own.
645
00:57:42,918 --> 00:57:44,094
Yeah, that makes two of us.
646
00:57:44,294 --> 00:57:46,263
Besides, Linda's
making scrod.
647
00:57:46,463 --> 00:57:48,214
‐ Oh, well... ‐ Hey, Jackie, uh,
you want to take the wheel?
648
00:57:48,298 --> 00:57:50,100
I got to piss.
649
00:58:04,314 --> 00:58:08,035
Special Agents Ed Murphy,
Jackie Quinones,
650
00:58:08,235 --> 00:58:10,245
National Marine
Fishery Services.
651
00:58:10,445 --> 00:58:11,789
Eddie Murphy...
I ever tell you
652
00:58:11,989 --> 00:58:13,389
you were great
in Beverly Hills Cop?
653
00:58:13,532 --> 00:58:15,292
‐ Ah, fuck off, Michael.
‐
654
00:58:15,492 --> 00:58:17,410
What kind of bullshit am I
gonna find in here today, Junior?
655
00:58:17,494 --> 00:58:19,129
No bullshit, Jack.
Everything's legit.
656
00:58:19,329 --> 00:58:21,004
Oh, yeah? What's this?
657
00:58:23,166 --> 00:58:25,385
Cut me some slack,
dude, please.
658
00:58:25,585 --> 00:58:28,597
Got female with roe
and a couple undersized males.
659
00:58:28,797 --> 00:58:31,642
You guys have been warned about
the short lobsters. An egger is worse.
660
00:58:31,842 --> 00:58:33,801
I got to tell you how you're fucking
yourself and the rest of your fleet?
661
00:58:33,885 --> 00:58:35,896
God help me, I love the kid...
he's my only son...
662
00:58:36,096 --> 00:58:38,681
but he can't fish for shit, and I don't
have eyes on the back of my head.
663
00:58:38,765 --> 00:58:40,442
Yeah, yeah.
You know, if I had a dollar
664
00:58:40,535 --> 00:58:42,861
for every time I heard
the words "honest mistake"...
665
00:58:42,946 --> 00:58:44,447
I got to write you up now.
666
00:58:44,532 --> 00:58:45,989
Ed, please.
667
00:58:46,272 --> 00:58:49,242
I'm the last of a dying breed...
the fishermen of Provincetown,
668
00:58:49,359 --> 00:58:51,954
just trying to earn
an honest living from the sea.
669
00:58:52,039 --> 00:58:54,658
There's no way
I'm going back to the office today.
670
00:58:54,743 --> 00:58:57,017
You want to write him up,
you type the report.
671
00:58:59,077 --> 00:59:02,381
I should make you do it just for
mouthing off to a superior agent.
672
00:59:02,581 --> 00:59:05,509
Come on, Ed.
673
00:59:05,709 --> 00:59:07,010
It's Carnival weekend.
674
00:59:07,210 --> 00:59:09,638
Ah, fuck it.
675
00:59:09,838 --> 00:59:11,506
All right, we're gonna
let you off with a verbal.
676
00:59:11,590 --> 00:59:13,892
No more shorts, no more eggers.
Got it?
677
00:59:14,092 --> 00:59:16,767
Thanks.
Won't happen again.
678
00:59:20,319 --> 00:59:21,929
See you
at the bar tonight, Jack?
679
00:59:22,100 --> 00:59:23,853
Yeah.
You're buying.
680
00:59:24,061 --> 00:59:26,405
♪ Wanna,
I wanna, I wanna, I wanna ♪
681
00:59:26,605 --> 00:59:29,700
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
682
00:59:29,900 --> 00:59:32,536
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
683
00:59:32,736 --> 00:59:35,372
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
684
00:59:35,572 --> 00:59:38,375
8:00 showtime.
Scorpion Bay.
685
00:59:38,575 --> 00:59:39,826
♪ Wanna know what you know ♪
686
00:59:39,910 --> 00:59:41,879
♪ But I don't want to
talk about it ♪
687
00:59:42,079 --> 00:59:43,493
♪ I wanna see,
wanna go ♪
688
00:59:44,664 --> 00:59:45,747
Ah!
689
00:59:48,085 --> 00:59:50,137
♪ I wanna leave ♪
690
01:00:00,472 --> 01:00:02,892
‐ Hey.
‐ Hey, Jack!
691
01:00:02,977 --> 01:00:04,658
‐ Get my text?
‐ Yeah. What are you having?
692
01:00:04,750 --> 01:00:05,673
Shot of Jack.
693
01:00:05,758 --> 01:00:06,930
All right.
694
01:00:07,146 --> 01:00:08,251
You working all night?
695
01:00:08,336 --> 01:00:09,546
Something like that.
696
01:00:14,111 --> 01:00:16,080
Yo, hook me up
with that storeroom key.
697
01:00:19,950 --> 01:00:21,293
‐ Really?
‐ What?
698
01:00:21,493 --> 01:00:22,753
You never seen a cock before?
699
01:00:22,953 --> 01:00:23,962
You know I'm a gold star.
700
01:00:24,162 --> 01:00:26,007
Then I know
you've seen a dildo.
701
01:00:28,291 --> 01:00:30,636
Ahh.
702
01:00:36,967 --> 01:00:38,727
Scorpion
Bay! One night only.
703
01:00:38,927 --> 01:00:40,553
‐ Comp ticket for you at the door,
Jackie. ‐ Thank you, baby.
704
01:00:40,637 --> 01:00:42,138
Come see us, girl.
Ladies, 8:00 p. m. showtime.
705
01:00:42,222 --> 01:00:43,273
Thank you.
706
01:00:48,551 --> 01:00:50,130
Oh, shit, it's the McCarthys.
707
01:00:50,215 --> 01:00:51,598
Oh, it's the fish cop.
Hands up.
708
01:00:51,683 --> 01:00:53,584
You're under arrest,
you lobster‐poaching mick fuck.
709
01:00:53,668 --> 01:00:55,618
Allegedly lobster‐poaching
mick fuck.
710
01:00:55,703 --> 01:00:57,255
What's up?
He tear you a new one?
711
01:00:57,340 --> 01:00:59,447
Eh, no worse than usual. Hey,
actually, this one of Mackayleigh?
712
01:00:59,531 --> 01:01:01,124
I just got it.
- Aww.
713
01:01:01,324 --> 01:01:02,366
- You must be proud.
- I'd be proud
714
01:01:02,450 --> 01:01:03,570
if he moved out of our house
715
01:01:03,660 --> 01:01:04,940
and got back together
with Donna.
716
01:01:05,120 --> 01:01:06,546
We're working it out.
717
01:01:06,746 --> 01:01:08,586
Yo,
three shots of whiskey, on his tab.
718
01:01:08,707 --> 01:01:10,067
‐ You got it.
‐
719
01:01:12,085 --> 01:01:13,220
Who's that?
Where's Frances?
720
01:01:13,420 --> 01:01:14,580
Oh, she's in Florida.
721
01:01:14,671 --> 01:01:16,473
That's her nephew
from Dennis Port.
722
01:01:16,673 --> 01:01:19,142
Says he's never been
to P‐Town.
723
01:01:19,342 --> 01:01:21,512
Oh, yeah?
724
01:01:23,555 --> 01:01:25,816
I ever tell you
about the time I blew a dude?
725
01:01:26,016 --> 01:01:28,276
‐ Shut up. ‐ What the
fuck? Lower your voice.
726
01:01:28,476 --> 01:01:30,269
What? No, it's true,
right? About a year and a half ago,
727
01:01:30,353 --> 01:01:31,989
I went up to Foxwoods
with some buddies,
728
01:01:32,189 --> 01:01:33,740
ended up having
to hitch a ride back.
729
01:01:33,940 --> 01:01:35,942
First car lets me off in Hyannis
in the fucking pouring rain.
730
01:01:36,026 --> 01:01:37,106
I mean, I'm getting soaked.
731
01:01:37,277 --> 01:01:38,486
‐ Ah, shit.
‐ It's like 30 degrees.
732
01:01:38,570 --> 01:01:40,330
Yeah, it was
more like sleet, almost.
733
01:01:40,530 --> 01:01:41,832
So some car stops for me.
734
01:01:42,032 --> 01:01:43,333
Older... older guy.
735
01:01:43,533 --> 01:01:44,784
Said he's only going
as far as Orleans.
736
01:01:44,868 --> 01:01:46,202
I says, "Look, mister,
it's pouring rain.
737
01:01:46,286 --> 01:01:47,170
"I don't got any money,
738
01:01:47,370 --> 01:01:48,412
"but if you can take me
to P‐Town,
739
01:01:48,496 --> 01:01:49,589
I'd sure appreciate it."
740
01:01:49,789 --> 01:01:52,009
And he says,
"Yeah, I could do that."
741
01:01:52,209 --> 01:01:54,539
But...
742
01:01:54,669 --> 01:01:56,013
But I got to suck his dick.
743
01:01:56,213 --> 01:01:58,140
‐ Oh. ‐ Fuck that. I'd
beat the shit out of him.
744
01:01:58,340 --> 01:01:59,382
Well, that was
my first reaction,
745
01:01:59,466 --> 01:02:00,758
but, you know,
Donna was pregnant,
746
01:02:00,842 --> 01:02:02,352
she's breaking my balls
to get home,
747
01:02:02,552 --> 01:02:04,688
and it's fucking raining,
so I said, "Screw it.
748
01:02:04,888 --> 01:02:05,939
How bad can it be?"
749
01:02:06,139 --> 01:02:06,940
So I blew the guy.
750
01:02:07,140 --> 01:02:08,859
Dude, what the fuck?
751
01:02:09,059 --> 01:02:10,569
I got you.
752
01:02:10,769 --> 01:02:12,645
I'm... I'm joking.
Sorry. Made... I made it all up.
753
01:02:14,648 --> 01:02:16,149
Ah, dude,
you should've seen your face.
754
01:02:16,233 --> 01:02:17,325
Oh, my God.
755
01:02:17,525 --> 01:02:19,870
No, but, seriously,
I made it all up.
756
01:02:20,070 --> 01:02:21,621
It wasn't raining.
757
01:02:27,911 --> 01:02:29,504
Get it? It wasn't raining.
758
01:02:29,704 --> 01:02:31,969
Get it?
759
01:02:33,750 --> 01:02:35,960
‐ Fucking asshole.
- Got it. He got it.
760
01:02:36,044 --> 01:02:37,387
Hey, welcome to P‐Town, son.
761
01:02:37,587 --> 01:02:39,213
Now get us some drinks,
you homophobic prick.
762
01:02:40,632 --> 01:02:42,184
Every time.
Yo, you want that?
763
01:02:42,384 --> 01:02:43,185
No, I'm taking it easy tonight.
764
01:02:43,385 --> 01:02:45,062
Good.
More for me.
765
01:02:45,262 --> 01:02:46,688
All right, fuck it.
766
01:02:46,888 --> 01:02:48,848
I'm not spending the rest
of the night with you clowns.
767
01:02:48,932 --> 01:02:50,224
Hey, you ever get tired
of it, Jack?
768
01:02:50,308 --> 01:02:51,318
Tired of what?
769
01:02:51,518 --> 01:02:52,611
All that fucking pussy?
770
01:03:37,147 --> 01:03:38,365
Jack and Diet.
771
01:03:38,565 --> 01:03:39,950
Coming right up.
772
01:03:40,150 --> 01:03:41,820
Hey.
773
01:03:41,943 --> 01:03:44,287
‐ Hey.
‐ You here for the weekend?
774
01:03:44,487 --> 01:03:45,956
Yeah.
Then I go back to school.
775
01:03:46,156 --> 01:03:48,250
Oh, yeah? Where's that?
Thanks.
776
01:03:48,450 --> 01:03:50,335
‐ Wesleyan.
‐ All‐girls school.
777
01:03:50,535 --> 01:03:52,170
Uh, no.
You're thinking of Wellesley.
778
01:03:52,370 --> 01:03:56,249
Mm.
779
01:03:56,333 --> 01:03:58,218
What about you?
How long are you here for?
780
01:03:58,418 --> 01:04:01,096
Oh, I live here.
781
01:04:01,296 --> 01:04:03,765
I'm in law enforcement.
782
01:04:05,342 --> 01:04:07,722
Oh, wow.
783
01:04:07,844 --> 01:04:09,563
Do you, like, carry a gun?
784
01:04:11,848 --> 01:04:12,968
Yeah.
785
01:04:19,189 --> 01:04:20,824
So where are you staying?
786
01:04:46,841 --> 01:04:48,721
You're up.
787
01:04:59,813 --> 01:05:02,948
Oh, fuck.
788
01:06:22,312 --> 01:06:24,155
Oh, my God.
789
01:07:01,017 --> 01:07:02,694
Who the hell is that?
790
01:07:02,894 --> 01:07:05,409
Fucking Ray.
791
01:07:08,191 --> 01:07:09,591
Just because you don't have
a family
792
01:07:09,692 --> 01:07:11,152
doesn't mean you can just roll
the fuck up, man.
793
01:07:11,236 --> 01:07:13,779
It's called boundaries. Pick up a
phone. Make a fucking phone call.
794
01:07:13,863 --> 01:07:15,373
Your phone is off.
795
01:07:15,573 --> 01:07:17,199
‐ Look, man, I... ‐ That's
against State Police regulations.
796
01:07:17,283 --> 01:07:18,784
Look, man, we got
a four‐month‐old baby.
797
01:07:18,868 --> 01:07:20,337
We're not getting any rest.
798
01:07:20,537 --> 01:07:22,422
I got to turn
that phone off, man.
799
01:07:22,622 --> 01:07:24,966
They just fished a Jane Doe
out of the bay in Provincetown.
800
01:07:25,166 --> 01:07:27,536
Gunshot.
801
01:07:27,627 --> 01:07:29,387
Man, did body side ask
for us specifically?
802
01:07:29,587 --> 01:07:31,181
Drug side's gonna have a hand
803
01:07:31,381 --> 01:07:33,683
in all Cape Cod homicide
investigations from now on.
804
01:07:33,883 --> 01:07:35,727
‐ Since when?
‐ You didn't read the memo?
805
01:07:35,927 --> 01:07:37,136
Memo? What memo?
Who wrote this memo?
806
01:07:37,220 --> 01:07:39,356
Me. Get dressed.
807
01:07:39,556 --> 01:07:41,307
Summer traffic, it's gonna take
us an hour to get down there
808
01:07:41,391 --> 01:07:42,511
if we don't leave right now.
809
01:07:42,642 --> 01:07:43,987
Shit.
810
01:07:50,400 --> 01:07:52,285
Not too much longer now, Jack.
811
01:07:52,485 --> 01:07:54,070
You doing okay?
812
01:07:56,322 --> 01:07:58,622
Yeah.
813
01:07:58,741 --> 01:08:00,261
You got somebody
to talk to about this?
814
01:08:00,410 --> 01:08:02,504
It's a traumatic event.
815
01:08:02,704 --> 01:08:03,944
I'm from New Bedford.
816
01:08:04,080 --> 01:08:06,007
You think I've never seen
a dead body before?
817
01:08:06,207 --> 01:08:08,632
Hey, you Chief Schellenbach?
818
01:08:09,586 --> 01:08:11,921
Hi.
Ray Abruzzo.
819
01:08:13,172 --> 01:08:14,974
This is Trooper Alan Saintille,
State Police.
820
01:08:15,174 --> 01:08:16,342
‐ How you doing? ‐ Yeah,
I already talked to State Police.
821
01:08:16,426 --> 01:08:17,586
You guys are taking the case.
822
01:08:17,760 --> 01:08:19,040
No, you spoke
with Homicide Unit.
823
01:08:19,137 --> 01:08:20,537
We're Narcotics,
from up in Hyannis.
824
01:08:20,638 --> 01:08:21,981
We cover all of Cape Cod.
825
01:08:22,181 --> 01:08:24,484
We liaise between the body guys
and the local PD,
826
01:08:24,684 --> 01:08:26,143
but we're not here to step
on anybody's toes.
827
01:08:26,227 --> 01:08:28,571
Oh, hey, it's all yours.
I‐I don't need this shit.
828
01:08:28,771 --> 01:08:30,740
I got 60,000 people
coming to town for Carnival.
829
01:08:30,940 --> 01:08:32,742
She been ID'd yet?
830
01:08:32,942 --> 01:08:35,328
No, nothing on her,
and the fingerprints are waterlogged.
831
01:08:36,946 --> 01:08:39,165
She's with the M.E.
832
01:08:39,365 --> 01:08:42,127
You moved the body before
the scene was fully processed?
833
01:08:42,327 --> 01:08:44,921
There is no scene.
Tide came and washed it away.
834
01:08:45,121 --> 01:08:46,714
I got pictures on my phone.
835
01:08:46,914 --> 01:08:48,591
Oh, yeah? Who are you?
836
01:08:48,791 --> 01:08:50,885
Jackie Quinones.
837
01:08:51,085 --> 01:08:54,431
I already... I already gave
my statement to them.
838
01:08:54,631 --> 01:08:56,186
You want to give one to me?
839
01:08:57,592 --> 01:09:00,061
All right, um...
840
01:09:00,261 --> 01:09:03,356
I took a walk around 6:00,
low tide.
841
01:09:03,556 --> 01:09:06,526
Saw something about 20 yards
east to the sea wall over there.
842
01:09:06,726 --> 01:09:07,768
I approached, saw the girl.
843
01:09:07,852 --> 01:09:09,212
It was obvious
she didn't need CPR,
844
01:09:09,395 --> 01:09:10,780
so I called it in to PMP,
845
01:09:10,980 --> 01:09:13,695
but the tide was rolling in
fast, so I took photos.
846
01:09:15,943 --> 01:09:16,943
I'm in law enforcement...
847
01:09:17,028 --> 01:09:18,070
National Marine
Fishery Service.
848
01:09:18,154 --> 01:09:19,822
Okay.
849
01:09:19,906 --> 01:09:21,615
You guys had some problems
back in the day, right?
850
01:09:21,699 --> 01:09:24,294
Fishermen bringing in bales
of weed right under your nose?
851
01:09:25,828 --> 01:09:27,797
Yeah, like, 40 years ago.
852
01:09:27,997 --> 01:09:29,132
Who do you work with, again?
853
01:09:29,332 --> 01:09:31,551
Cape Cod Interagency
Narcotics Unit.
854
01:09:31,751 --> 01:09:33,887
Fancy.
Y'all work with DEA?
855
01:09:34,087 --> 01:09:36,014
No, state, local,
and sheriff's, mostly.
856
01:09:36,214 --> 01:09:38,057
But we'll take anybody.
You looking for a job?
857
01:09:41,010 --> 01:09:42,729
That ain't funny.
858
01:09:42,929 --> 01:09:45,482
Look, call me if you think
of anything else.
859
01:09:45,682 --> 01:09:47,687
Told you.
Just here to liaise.
860
01:09:51,020 --> 01:09:52,739
Can I go now?
861
01:09:52,939 --> 01:09:54,574
Yeah.
Take care of yourself.
862
01:09:54,774 --> 01:09:56,659
And, hey, Jack...
863
01:09:56,859 --> 01:09:59,496
let's take it easy at Carnival
this year, huh?
864
01:09:59,696 --> 01:10:01,122
Yes, ma'am.
865
01:10:06,035 --> 01:10:07,828
Just want to point out,
she is wearing a necklace
866
01:10:07,912 --> 01:10:09,839
that says "Lylas."
867
01:10:10,039 --> 01:10:12,008
Maybe a first name?
868
01:10:12,208 --> 01:10:14,627
Ah, fuck.
869
01:10:17,338 --> 01:10:18,758
Fuck.
870
01:10:21,926 --> 01:10:24,187
Frankie Cuevas.
871
01:10:24,387 --> 01:10:25,396
We don't know that.
872
01:10:25,596 --> 01:10:27,966
I know it.
873
01:10:28,057 --> 01:10:29,692
Where are you going?
874
01:10:31,519 --> 01:10:33,279
We rode together.
875
01:10:37,567 --> 01:10:38,567
What you looking at?
876
01:10:38,693 --> 01:10:39,693
Nothing.
877
01:10:39,819 --> 01:10:41,246
Name is Sherry Henry,
878
01:10:41,446 --> 01:10:43,414
and it's "Love You
Like a Sister," dumb-ass.
879
01:10:55,585 --> 01:10:56,928
Miss, honey,
880
01:10:57,128 --> 01:10:58,471
you look like who did it
and ran.
881
01:10:58,671 --> 01:11:00,390
Not today, Fred.
882
01:11:00,590 --> 01:11:02,225
You know rent was due
Wednesday.
883
01:11:02,425 --> 01:11:03,884
I know. I'm sorry, all right?
884
01:11:03,968 --> 01:11:05,395
I am working on it.
885
01:11:05,595 --> 01:11:07,272
Do not tempt me, Jacqueline.
886
01:11:07,472 --> 01:11:11,107
I will Airbnb that shit,
make a lot more money, too!
887
01:12:12,995 --> 01:12:14,750
Hey, Frankie.
888
01:12:21,212 --> 01:12:22,717
Do you know who I am?
889
01:12:24,507 --> 01:12:25,808
You're a Statie.
890
01:12:26,008 --> 01:12:28,603
That's right.
891
01:12:28,803 --> 01:12:30,938
I was at your arraignment.
892
01:12:32,306 --> 01:12:33,608
I'm the one who put you
in here.
893
01:12:33,808 --> 01:12:36,563
Oh, yeah?
Good for you.
894
01:12:39,272 --> 01:12:40,439
Trial's coming up.
How you feeling, huh?
895
01:12:40,523 --> 01:12:41,982
I'm feeling great,
'cause I didn't do nothing.
896
01:12:42,066 --> 01:12:43,451
No, no, you are my guy.
897
01:12:43,651 --> 01:12:47,872
Mm, you need decking,
siding, or HVAC, I'm your guy.
898
01:12:48,072 --> 01:12:50,249
Beyond that...
899
01:12:50,449 --> 01:12:53,378
You do know your whole crew's
going away, right?
900
01:12:53,578 --> 01:12:55,245
I mean,
we got you on trafficking and distribution.
901
01:12:55,329 --> 01:12:56,422
You're looking at 15 years.
902
01:12:56,622 --> 01:12:58,049
But when you tack on
the homicide,
903
01:12:58,249 --> 01:13:01,052
oh, it's a whole new deal.
904
01:13:01,252 --> 01:13:02,920
Juries don't like it
when white girls get capped.
905
01:13:03,004 --> 01:13:04,171
I don't know
what you're talking about.
906
01:13:04,255 --> 01:13:05,973
Don't fucking lie to me.
907
01:13:06,173 --> 01:13:08,398
You know Sherry Henry.
908
01:13:10,011 --> 01:13:12,689
Somebody fucked up, Frankie.
909
01:13:12,889 --> 01:13:15,934
We fished her out of the Bay
this morning down in P‐Town.
910
01:13:17,268 --> 01:13:19,529
You know, the thing is...
911
01:13:19,729 --> 01:13:21,364
when you dump a body,
912
01:13:21,564 --> 01:13:25,034
you got to slice them open
first, or else they float.
913
01:13:25,234 --> 01:13:28,037
But in this case, I don't think
that's what matters.
914
01:13:28,237 --> 01:13:31,207
The real problem is,
the B‐team fuckwads you work with...
915
01:13:31,407 --> 01:13:33,242
they don't know the difference
between the ocean and the bay.
916
01:13:33,326 --> 01:13:35,962
Fuckwads. That's very funny.
917
01:13:36,162 --> 01:13:37,380
But I don't know that girl.
918
01:13:37,580 --> 01:13:40,216
Well, she knew you.
919
01:13:40,416 --> 01:13:42,385
She told me
so much about you.
920
01:13:45,671 --> 01:13:48,224
How do you think we knew to
search your cousin's storage shed?
921
01:13:52,929 --> 01:13:55,189
How's your baby mama
holding up?
922
01:13:55,389 --> 01:13:57,567
‐ Renee? That her name?
‐ Don't talk about Renee.
923
01:13:57,767 --> 01:14:00,153
I heard she likes her Oxys,
but in this economy,
924
01:14:00,353 --> 01:14:01,633
she must be on the needle
by now.
925
01:14:01,729 --> 01:14:02,905
Shut the fuck up.
926
01:14:03,105 --> 01:14:04,690
Just want you to know
when you're doing 25 to life
927
01:14:04,774 --> 01:14:07,025
for trafficking, distribution,
conspiracy to commit murder
928
01:14:07,109 --> 01:14:09,912
and DCF takes little Frankie Junior
away because your woman's gone,
929
01:14:10,112 --> 01:14:11,664
that was because of me.
930
01:14:19,997 --> 01:14:21,257
We're done here.
931
01:14:47,066 --> 01:14:48,576
Watch out.
932
01:14:48,776 --> 01:14:50,661
Tide's coming in.
933
01:15:16,429 --> 01:15:17,980
Get anything on the girl?
934
01:15:18,180 --> 01:15:19,899
Not much.
We don't know where she died,
935
01:15:20,099 --> 01:15:21,901
or where she went
into the water.
936
01:15:22,101 --> 01:15:23,903
Family was notified,
such as it is.
937
01:15:24,103 --> 01:15:25,988
I mean, she mostly grew up
in foster care.
938
01:15:26,188 --> 01:15:27,198
Someone spoke to an aunt.
939
01:15:27,398 --> 01:15:29,158
She hasn't seen her in years.
940
01:15:29,358 --> 01:15:32,829
Excuse me, Sergeant, where
do you think you're going?
941
01:15:33,029 --> 01:15:34,789
Lieutenant?
942
01:15:34,989 --> 01:15:36,457
You go in half‐cocked
943
01:15:36,657 --> 01:15:39,252
and question Frankie Cuevas
about a body we just got?
944
01:15:39,452 --> 01:15:41,003
We don't know shit
about shit yet,
945
01:15:41,203 --> 01:15:43,214
but, oh, why should that stop
Ray Abruzzo?
946
01:15:43,414 --> 01:15:45,049
Look, it's my responsibility.
947
01:15:45,249 --> 01:15:46,792
Frankie had her killed
for snitching to me.
948
01:15:46,876 --> 01:15:48,970
How would Frankie even know
that she's a snitch?
949
01:15:49,170 --> 01:15:50,596
Maybe there's a leak
in the unit.
950
01:15:50,796 --> 01:15:52,464
Tell me you did not just
say that. Did he just say that?
951
01:15:52,548 --> 01:15:54,148
- He just said that.
- I said maybe.
952
01:15:54,300 --> 01:15:56,060
Frankie Cuevas
is in MSC, huh?
953
01:15:56,260 --> 01:15:58,354
Cousin Jorge is in Concord.
954
01:15:58,554 --> 01:16:00,314
We shut down
the goddamn Dominicans.
955
01:16:00,514 --> 01:16:02,224
We shut down the white boys
who bought from them.
956
01:16:02,308 --> 01:16:04,360
Who's left
to pull the trigger?
957
01:16:04,560 --> 01:16:06,696
Somebody we don't know yet.
958
01:16:06,896 --> 01:16:08,536
Could be somebody new,
somebody coming up.
959
01:16:08,731 --> 01:16:10,190
We never got his suppliers
in New Bedford.
960
01:16:10,274 --> 01:16:12,201
Well, the DA just called,
961
01:16:12,401 --> 01:16:14,521
and she wants you to stay
the fuck away from her case.
962
01:16:14,653 --> 01:16:16,873
Respectfully, sir, I think
she should be thanking me.
963
01:16:17,073 --> 01:16:19,250
‐ How's that? ‐ They
dumped the body in the water.
964
01:16:19,450 --> 01:16:21,690
That means they didn't want her
found, but she was found.
965
01:16:21,869 --> 01:16:24,329
So what's Frankie gonna do when
he finds out his people fucked up?
966
01:16:24,413 --> 01:16:26,424
He's gonna get mad,
and he's gonna get sloppy.
967
01:16:26,624 --> 01:16:29,051
He uses the phone.
Prison phone's recorded.
968
01:16:29,251 --> 01:16:32,221
And those taped conversations
are readily admissible in court.
969
01:16:32,421 --> 01:16:35,224
Fine, but you're Narcotics.
Let the body side handle it.
970
01:16:35,424 --> 01:16:38,728
And don't waste a lot of time
on this girl.
971
01:16:38,928 --> 01:16:40,938
You just lost a good CI.
972
01:16:41,138 --> 01:16:42,813
I suggest you find a new one.
973
01:16:47,394 --> 01:16:51,616
♪ Rolling with the rain ♪
974
01:16:51,816 --> 01:16:56,120
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
975
01:16:56,320 --> 01:16:59,874
♪ Lightning in the sky ♪
976
01:17:01,617 --> 01:17:05,004
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
977
01:17:13,796 --> 01:17:18,267
‐ ♪ Rolling with the rain ♪
‐ Yeah, yeah, yeah, yeah!
978
01:17:18,467 --> 01:17:22,939
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
979
01:17:29,270 --> 01:17:30,525
Hey, Junior!
980
01:17:35,693 --> 01:17:37,536
Jesus, Jackie,
I knew you were a lady‐killer,
981
01:17:37,736 --> 01:17:39,237
but you're actually pulling 'em
out of the Bay?
982
01:17:39,321 --> 01:17:40,873
Shut the fuck up.
983
01:17:41,073 --> 01:17:43,075
Seriously, though,
what happened? You talk to the cops?
984
01:17:43,159 --> 01:17:45,670
Yeah, Chief Schellenbach
and some statie.
985
01:17:45,870 --> 01:17:46,963
He's a dick.
986
01:17:47,163 --> 01:17:48,246
Anyway, I'm going
to Carnival.
987
01:17:48,330 --> 01:17:49,500
Yeah.
988
01:17:54,461 --> 01:17:55,587
At this meeting,
we hand out chips
989
01:17:55,671 --> 01:17:58,808
for varying lengths
of sobriety.
990
01:17:59,008 --> 01:18:01,683
So anyone with nine months?
991
01:18:02,845 --> 01:18:03,980
What do we do?
992
01:18:04,180 --> 01:18:05,314
Keep coming back.
993
01:18:05,514 --> 01:18:07,942
Anyone with six months?
994
01:18:08,142 --> 01:18:09,735
What do we do?
995
01:18:09,935 --> 01:18:11,153
Keep coming back.
996
01:18:11,353 --> 01:18:13,528
How about 90 days?
997
01:18:16,817 --> 01:18:19,782
‐ Junior. ‐
998
01:18:23,115 --> 01:18:24,875
That's for you.
999
01:18:25,075 --> 01:18:26,695
Thanks.
1000
01:18:29,872 --> 01:18:33,759
Um, hi, I'm Junior,
uh, alcoholic, addict.
1001
01:18:33,959 --> 01:18:36,554
Hi, Junior.
1002
01:18:36,754 --> 01:18:39,682
Um, three months ago,
I came in
1003
01:18:39,882 --> 01:18:43,561
fucking tired and beat
to shit, and, uh...
1004
01:18:43,761 --> 01:18:46,266
and for some reason, something
just clicked this time.
1005
01:18:50,392 --> 01:18:51,601
Got a sponsor
who busts my balls,
1006
01:18:51,685 --> 01:18:53,810
but it's a good thing,
you know?
1007
01:18:55,564 --> 01:18:56,857
I was actually telling him
how much I love my daughter,
1008
01:18:56,941 --> 01:18:58,400
and he says, "Yeah, Junior,
that's great,
1009
01:18:58,484 --> 01:19:00,536
but how much child support
you paying?"
1010
01:19:04,031 --> 01:19:06,667
He taught me it's my actions that count,
not my words, and, um...
1011
01:19:09,286 --> 01:19:12,131
You know, I guess, now I'm
just trying to get back with my girl
1012
01:19:12,331 --> 01:19:13,540
and working on being
a better father
1013
01:19:13,624 --> 01:19:16,886
and a better son, and...
1014
01:19:17,086 --> 01:19:19,671
couldn't be doing any of that if
I was still out there, using, so...
1015
01:19:21,590 --> 01:19:23,476
Yeah, thanks.
1016
01:19:27,805 --> 01:19:29,607
Thank you, Junior. Thank you.
1017
01:19:29,807 --> 01:19:33,360
All right, anybody
with, uh, 30 days?
1018
01:19:44,947 --> 01:19:47,416
Work it.
Hey.
1019
01:19:50,744 --> 01:19:52,913
Whoo!
1020
01:20:08,220 --> 01:20:10,439
Hey, nice tits!
1021
01:20:10,639 --> 01:20:13,024
Thanks.
You too!
1022
01:20:14,643 --> 01:20:16,612
Come to Tea Dance later!
1023
01:20:16,812 --> 01:20:17,812
What?
1024
01:20:17,896 --> 01:20:18,896
Tea Dance!
1025
01:20:18,981 --> 01:20:20,366
Yeah!
Yeah, yeah.
1026
01:20:20,566 --> 01:20:22,118
‐ I'll see you there.
‐ Okay.
1027
01:20:50,429 --> 01:20:52,148
Hey, club soda, lime.
1028
01:20:52,348 --> 01:20:55,651
All right,
show your appreciation for LaPorsche.
1029
01:20:58,020 --> 01:21:00,197
And now let's give it up
for Candy.
1030
01:21:00,397 --> 01:21:01,157
Here you go.
1031
01:21:04,693 --> 01:21:06,453
♪ Out on the streets ♪
1032
01:21:06,653 --> 01:21:08,247
♪ That's where we'll meet ♪
1033
01:21:08,447 --> 01:21:10,332
♪ You make the night ♪
1034
01:21:10,532 --> 01:21:12,418
♪ I always cross the line ♪
1035
01:21:12,618 --> 01:21:15,462
♪ Tightened our belts,
abuse ourselves ♪
1036
01:21:15,662 --> 01:21:17,715
♪ Get in our way ♪
1037
01:21:17,915 --> 01:21:20,176
♪ We'll put you on your shelf ♪
1038
01:21:20,376 --> 01:21:23,387
♪ Another day, some other way ♪
1039
01:21:23,587 --> 01:21:25,848
♪ We're gonna go ♪
1040
01:21:26,048 --> 01:21:27,558
♪ But then
we'll see you again ♪
1041
01:21:27,758 --> 01:21:29,268
♪ I've had enough ♪
1042
01:21:29,468 --> 01:21:31,270
♪ We've had enough ♪
1043
01:21:31,470 --> 01:21:32,980
♪ Cold in vain ♪
1044
01:21:33,180 --> 01:21:34,732
♪ She said ♪
1045
01:21:34,932 --> 01:21:38,736
♪ I knew right
from the beginning ♪
1046
01:21:38,936 --> 01:21:42,698
♪ That you
would end up winning ♪
1047
01:21:42,898 --> 01:21:44,617
♪ Keep pushing on ♪
1048
01:21:44,817 --> 01:21:46,660
♪ Things are
gonna get better ♪
1049
01:21:46,860 --> 01:21:48,495
♪ It won't take long ♪
1050
01:21:48,695 --> 01:21:50,414
♪ Keep on pushing
to the top ♪
1051
01:21:50,614 --> 01:21:52,374
♪ Mm‐hmm ♪
1052
01:21:52,574 --> 01:21:54,960
♪ Keep on pushing to the top ♪
1053
01:21:58,288 --> 01:22:00,382
♪ Keep pushing on ♪
1054
01:22:00,582 --> 01:22:02,551
♪ Things are gonna
get better ♪
1055
01:22:02,751 --> 01:22:05,888
♪ It won't take long,
keep on pushing to the top ♪
1056
01:22:06,088 --> 01:22:08,182
Hey.
What's up?
1057
01:22:08,382 --> 01:22:10,517
Found a dead body today.
1058
01:22:10,717 --> 01:22:12,728
Want to buy me a drink?
1059
01:22:12,928 --> 01:22:14,387
Okay.
1060
01:22:22,062 --> 01:22:23,062
Hi.
1061
01:22:26,358 --> 01:22:27,938
I'm Candy.
1062
01:22:28,026 --> 01:22:29,856
Hi, Candy.
1063
01:22:29,945 --> 01:22:33,540
You want to buy me a drink?
1064
01:22:33,740 --> 01:22:35,251
That what you want?
1065
01:22:38,203 --> 01:22:41,590
Or, uh, I could give you
a private dance.
1066
01:22:57,681 --> 01:22:59,024
So where you staying?
1067
01:22:59,224 --> 01:23:01,610
Rental place on Bradford.
What about you?
1068
01:23:01,810 --> 01:23:04,154
I live here.
I'm in law enforcement.
1069
01:23:04,354 --> 01:23:07,074
‐ Oh, yeah?
‐ Yeah.
1070
01:23:07,274 --> 01:23:10,369
It's a good thing you're hot,
because I fucking hate cops.
1071
01:23:10,569 --> 01:23:12,788
Okay.
1072
01:23:12,988 --> 01:23:14,707
Hey, can you still party?
1073
01:23:16,158 --> 01:23:17,876
What do you got?
1074
01:23:23,123 --> 01:23:27,261
♪ I'll never
be your beast of burden ♪
1075
01:23:27,461 --> 01:23:29,680
♪ My back is broad ♪
1076
01:23:29,880 --> 01:23:32,808
♪ But it's a‐hurting ♪
1077
01:23:33,008 --> 01:23:37,479
♪ All I want is for you
to make love to me ♪
1078
01:23:41,934 --> 01:23:46,780
♪ I'll never be
your beast of burden ♪
1079
01:23:46,980 --> 01:23:51,744
♪ I've walked for miles,
my feet are hurting ♪
1080
01:23:51,944 --> 01:23:54,663
♪ All I want is for
you to make love... ♪
1081
01:23:54,863 --> 01:23:56,665
I want to be close to you.
1082
01:23:56,865 --> 01:23:58,042
I want to be with you.
1083
01:24:00,744 --> 01:24:02,379
♪ Am I hard enough? ♪
1084
01:24:02,579 --> 01:24:05,674
We can do that...
1085
01:24:05,874 --> 01:24:08,385
as long as you're not a cop.
1086
01:24:08,585 --> 01:24:11,013
Do I look like one?
1087
01:24:11,213 --> 01:24:13,098
Yeah, a little bit.
1088
01:24:13,298 --> 01:24:18,020
♪ I'll never
be your beast of burden ♪
1089
01:24:18,220 --> 01:24:19,772
Show me your dick.
1090
01:24:22,099 --> 01:24:23,379
♪ Music on the radio... ♪
1091
01:24:30,315 --> 01:24:32,395
Okay.
1092
01:24:32,484 --> 01:24:34,286
It's gonna be 300.
1093
01:24:34,486 --> 01:24:35,579
Is that all right?
1094
01:24:35,779 --> 01:24:38,290
♪ Am I rich enough? ♪
1095
01:24:38,490 --> 01:24:40,042
♪ I'm not too blind... ♪
1096
01:24:41,785 --> 01:24:44,213
♪ To see ♪
1097
01:24:44,413 --> 01:24:46,498
Thank you.
1098
01:24:46,582 --> 01:24:50,386
♪ Pretty, pretty,
pretty, pretty girls ♪
1099
01:25:03,599 --> 01:25:04,775
You should stop now, Renee.
1100
01:25:07,060 --> 01:25:09,530
How do you know
my real name?
1101
01:25:09,730 --> 01:25:11,323
My name's Ray Abruzzo,
State Police.
1102
01:25:11,523 --> 01:25:12,741
Oh, fuck you.
1103
01:25:12,941 --> 01:25:13,742
Just got you for prostitution.
1104
01:25:13,942 --> 01:25:15,953
Yeah, fuck you.
1105
01:25:16,153 --> 01:25:17,529
You know, we haven't
even done anything yet.
1106
01:25:17,613 --> 01:25:19,623
Hmm? ‐ You're not even fucking hard,
man.
1107
01:25:19,823 --> 01:25:21,417
Fucking cop.
1108
01:25:21,617 --> 01:25:23,210
You think you can,
like, arrest me?
1109
01:25:23,410 --> 01:25:25,421
‐ Yeah. ‐ Yeah,
you can't do shit, right?
1110
01:25:25,621 --> 01:25:26,621
‐ Oh, yeah?
‐ No.
1111
01:25:26,788 --> 01:25:27,956
Hey, hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1112
01:25:28,040 --> 01:25:29,758
Come here. Where do you
think you're going?
1113
01:25:29,958 --> 01:25:31,927
‐ Sit down.
‐ I want a lawyer.
1114
01:25:32,127 --> 01:25:33,327
You want a lawyer?
1115
01:25:33,420 --> 01:25:34,712
What, do you think
you just snap your fingers,
1116
01:25:34,796 --> 01:25:36,047
a lawyer shows up
to Xavier's parking lot?
1117
01:25:36,131 --> 01:25:38,517
My husband has a lawyer,
good one.
1118
01:25:38,717 --> 01:25:40,269
I got a news flash for you.
1119
01:25:40,469 --> 01:25:42,271
Frankie ain't your husband.
1120
01:25:42,471 --> 01:25:43,272
You know Frankie?
1121
01:25:43,472 --> 01:25:45,315
Yeah, I know Frankie.
1122
01:25:45,515 --> 01:25:46,933
He's not gonna be happy to find
out the mother of his child
1123
01:25:47,017 --> 01:25:48,434
was sucking dick
in the champagne room.
1124
01:25:48,518 --> 01:25:50,228
All right, then arrest me
already, you piece of shit.
1125
01:25:50,312 --> 01:25:52,239
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1126
01:25:52,439 --> 01:25:53,949
You move too fast.
1127
01:25:58,111 --> 01:25:59,471
What if I don't want
to arrest you?
1128
01:26:01,657 --> 01:26:04,626
What the fuck do you want?
1129
01:26:04,826 --> 01:26:07,546
You know anything
about a dead girl in P‐Town?
1130
01:26:07,746 --> 01:26:09,366
No.
1131
01:26:09,498 --> 01:26:10,215
I'm not a snitch.
1132
01:26:10,415 --> 01:26:11,875
Mm.
1133
01:26:12,000 --> 01:26:14,219
I really hate that word, Renee.
1134
01:26:17,506 --> 01:26:19,224
I just want to talk to you.
1135
01:26:19,424 --> 01:26:21,968
That's it.
1136
01:26:22,052 --> 01:26:25,314
You know, you got to be lonely
with Frankie gone.
1137
01:26:25,514 --> 01:26:26,690
I'm lonely, too.
1138
01:26:26,890 --> 01:26:28,901
You're an asshole.
1139
01:26:31,395 --> 01:26:34,156
All right, well, the other
option is I arrest you.
1140
01:26:34,356 --> 01:26:36,441
In that case, you better hope your
ma can watch Frankie Jr. till Monday,
1141
01:26:36,525 --> 01:26:38,452
'cause that's the earliest
you're getting out.
1142
01:26:41,780 --> 01:26:43,624
I have to get back to work.
1143
01:26:43,824 --> 01:26:46,251
That's fine.
We'll talk tomorrow.
1144
01:26:49,705 --> 01:26:51,048
I'm going
to see Frankie tomorrow.
1145
01:26:51,248 --> 01:26:53,258
That's all right.
I'll show up early.
1146
01:26:56,503 --> 01:26:57,503
Look at me.
1147
01:26:59,631 --> 01:27:01,517
Okay?
We good?
1148
01:27:01,717 --> 01:27:03,217
Yeah.
1149
01:27:03,343 --> 01:27:04,552
Yeah.
1150
01:27:04,636 --> 01:27:06,296
Go.
1151
01:27:20,277 --> 01:27:22,538
This isn't Cape Cod
bullshit coke either.
1152
01:27:22,738 --> 01:27:24,998
No offense.
1153
01:27:28,243 --> 01:27:29,623
Oh, shit.
1154
01:27:29,745 --> 01:27:31,004
‐ Told you.
‐ Yeah.
1155
01:27:31,204 --> 01:27:32,997
Bitch, I'm waiting!
1156
01:27:33,081 --> 01:27:34,883
Why, I oughta...
1157
01:27:50,807 --> 01:27:52,127
♪ Baby girl, you so fine ♪
1158
01:27:52,309 --> 01:27:53,694
♪ So, so fine,
you blow my mind ♪
1159
01:27:53,894 --> 01:27:55,112
♪ Look at you, coochie coo ♪
1160
01:27:55,312 --> 01:27:56,905
♪ Juicy, tushy, gushy, goo ♪
1161
01:27:57,105 --> 01:27:58,824
♪ Boobie one, boobie two ♪
1162
01:28:05,280 --> 01:28:07,415
1163
01:28:32,808 --> 01:28:34,603
Ah, fuck me.
1164
01:28:36,978 --> 01:28:38,488
What's happening?
1165
01:28:38,688 --> 01:28:39,856
Bail commissioner
set your bail.
1166
01:28:39,940 --> 01:28:41,199
You're being released.
1167
01:28:41,399 --> 01:28:42,719
Wait, wait,
what happened, though?
1168
01:28:42,818 --> 01:28:43,952
What actually happened?
1169
01:28:44,152 --> 01:28:46,327
You don't remember?
1170
01:28:56,998 --> 01:28:59,958
♪
1171
01:29:00,043 --> 01:29:01,887
Here you go.
1172
01:29:02,087 --> 01:29:03,889
This is a summons
to appear in court.
1173
01:29:04,089 --> 01:29:06,350
Sign this.
Then you're free to go.
1174
01:29:06,550 --> 01:29:08,894
Can I, uh, call... uh,
call someone or something?
1175
01:29:09,094 --> 01:29:10,479
You already did.
1176
01:29:10,679 --> 01:29:11,879
Your friend's waiting outside.
1177
01:29:31,408 --> 01:29:34,002
Oh, hey!
You must be Francisco Jr.
1178
01:29:34,202 --> 01:29:35,045
Is your mom home?
1179
01:29:35,245 --> 01:29:36,505
Yeah, she's sleeping.
1180
01:29:36,705 --> 01:29:38,840
Oh, no, she's sleeping?
1181
01:29:39,040 --> 01:29:41,259
I brought her something yummy
for breakfast.
1182
01:29:41,459 --> 01:29:43,461
Maybe you can have it.
Can you guess what I brought?
1183
01:29:43,545 --> 01:29:44,962
Doughnuts?
1184
01:29:45,046 --> 01:29:46,598
Doughnuts?
No, ugh!
1185
01:29:46,798 --> 01:29:48,016
Doughnuts are gross!
1186
01:29:48,216 --> 01:29:49,425
Doughnuts aren't gross.
1187
01:29:49,509 --> 01:29:50,468
Really?
1188
01:29:50,552 --> 01:29:51,969
What's your favorite kind
of doughnut?
1189
01:29:52,053 --> 01:29:53,053
Chocolate.
1190
01:29:53,179 --> 01:29:54,690
Mmm. Are they good?
1191
01:29:54,890 --> 01:29:56,692
Do you think I should try one?
1192
01:29:56,892 --> 01:29:59,317
Oh, cool.
Can I come in?
1193
01:30:03,273 --> 01:30:04,618
Ed.
1194
01:30:05,901 --> 01:30:07,869
Fuck, man, I'm sorry.
I called you?
1195
01:30:08,069 --> 01:30:10,284
Who the fuck else
you gonna call?
1196
01:30:13,033 --> 01:30:14,209
Hey, your arm.
You okay there?
1197
01:30:14,409 --> 01:30:15,834
Yeah, yeah.
1198
01:30:17,329 --> 01:30:18,213
Could you please tell me
what happened?
1199
01:30:18,413 --> 01:30:19,622
They won't tell me shit
in there.
1200
01:30:19,706 --> 01:30:22,759
You flipped your car,
and, uh, your friend was hurt.
1201
01:30:22,959 --> 01:30:24,335
Who?
1202
01:30:24,419 --> 01:30:25,804
Jesus, Jackie,
the girl in the car.
1203
01:30:26,004 --> 01:30:27,806
She's in the hospital.
1204
01:30:28,006 --> 01:30:30,267
She's gonna be okay, but...
1205
01:30:30,467 --> 01:30:32,394
I spoke to a lawyer for you,
and it's not great.
1206
01:30:32,594 --> 01:30:34,980
He says that because
it was an injury crash,
1207
01:30:35,180 --> 01:30:36,514
they could charge you
with a felony.
1208
01:30:36,598 --> 01:30:37,598
What?
A felony?
1209
01:30:37,724 --> 01:30:38,775
What does that mean?
1210
01:30:38,975 --> 01:30:40,402
Well, it all depends
on the judge.
1211
01:30:40,602 --> 01:30:42,520
No, no, no, no, no,
man. I can't go to jail. I can't do that.
1212
01:30:42,604 --> 01:30:44,448
Just cool your jets.
1213
01:30:44,648 --> 01:30:46,783
There's things you can do
before your court date.
1214
01:30:49,110 --> 01:30:50,787
Quit your drinking.
1215
01:30:50,987 --> 01:30:52,289
Go to treatment.
1216
01:30:52,489 --> 01:30:54,073
Show the judge
you're talking this seriously.
1217
01:30:54,157 --> 01:30:55,157
‐ You mean rehab?
‐ Yeah.
1218
01:30:55,283 --> 01:30:56,418
Linda called around.
1219
01:30:56,618 --> 01:30:58,503
There's this place,
Glendon House in Yarmouth.
1220
01:30:58,703 --> 01:31:00,204
They got a bed available
if you go today.
1221
01:31:00,288 --> 01:31:02,503
I don't need to go to rehab.
1222
01:31:03,583 --> 01:31:06,348
Maybe it wouldn't be
the worst thing.
1223
01:31:07,629 --> 01:31:08,930
What the fuck, Ed?
1224
01:31:09,130 --> 01:31:11,130
Look, I'm just telling you
what the lawyer told me.
1225
01:31:11,299 --> 01:31:13,602
‐ No. ‐ This could
help you with the judge.
1226
01:31:13,802 --> 01:31:16,137
No, I don't need to go to rehab,
all right? I got to go to work.
1227
01:31:16,221 --> 01:31:18,556
And Hunniker is not gonna give
me time off just 'cause I asked for it.
1228
01:31:18,640 --> 01:31:20,099
Besides, he doesn't need
to know about this.
1229
01:31:20,183 --> 01:31:21,651
‐ Jack.
‐ What?
1230
01:31:21,851 --> 01:31:24,395
He knows.
1231
01:31:24,479 --> 01:31:26,156
They all know.
1232
01:31:26,356 --> 01:31:28,691
I can't keep covering for you.
1233
01:31:36,324 --> 01:31:37,876
I'll think about it.
1234
01:31:38,076 --> 01:31:40,711
Jackie? Don't think too hard.
1235
01:31:51,006 --> 01:31:52,486
Baby, how many shows
have you watched?
1236
01:31:54,592 --> 01:31:55,592
Hi!
1237
01:31:56,511 --> 01:31:58,137
There's coffee and doughnuts
on the counter.
1238
01:31:58,221 --> 01:31:59,022
I got you an egg and cheese,
too, if you...
1239
01:31:59,222 --> 01:32:00,273
You okay, buddy?
1240
01:32:00,473 --> 01:32:01,723
Yeah.
1241
01:32:01,850 --> 01:32:03,065
Just playing Jenga.
1242
01:32:07,230 --> 01:32:08,907
My turn?
1243
01:32:14,320 --> 01:32:15,947
Hey,
Frankie. You want something else?
1244
01:32:16,031 --> 01:32:17,073
I got a blueberry glazed
over here.
1245
01:32:17,157 --> 01:32:19,912
Mm‐mm, mm,
he's had enough sugar.
1246
01:32:22,954 --> 01:32:24,923
He's a sweet kid.
1247
01:32:25,123 --> 01:32:26,588
‐ Yeah, I know.
‐ Yeah.
1248
01:32:31,087 --> 01:32:33,506
Look, I don't want you to feel
like you have to talk to me or else.
1249
01:32:33,590 --> 01:32:35,049
Right?
It doesn't have to be that way.
1250
01:32:35,133 --> 01:32:36,685
Mm, but it is that way.
1251
01:32:36,885 --> 01:32:37,885
Right?
1252
01:32:39,345 --> 01:32:42,190
Renee, I can help you.
1253
01:32:42,390 --> 01:32:44,442
I got connections.
I can get you into treatment.
1254
01:32:44,642 --> 01:32:47,157
‐ I can get a doctor...
‐ I'm not fucking using.
1255
01:32:50,065 --> 01:32:51,615
Okay.
1256
01:32:51,733 --> 01:32:53,498
Good for you.
1257
01:32:58,239 --> 01:33:00,292
You ever come across a girl
named Sherry Henry?
1258
01:33:00,492 --> 01:33:02,544
That ring a bell?
Black hair, tattoos?
1259
01:33:02,744 --> 01:33:04,704
No.
1260
01:33:04,788 --> 01:33:06,872
That's the girl you were
talking about, down in P‐Town?
1261
01:33:06,956 --> 01:33:08,416
Yeah.
1262
01:33:08,500 --> 01:33:11,219
You think Frankie had
something to do with it?
1263
01:33:11,419 --> 01:33:13,221
'Cause he wouldn't.
1264
01:33:13,421 --> 01:33:14,547
He would never do that
to a girl.
1265
01:33:14,631 --> 01:33:17,893
Hey, that's not
what I'm saying.
1266
01:33:18,093 --> 01:33:20,353
Your man's locked up
right now, right?
1267
01:33:20,553 --> 01:33:22,063
So I know it wasn't him.
1268
01:33:22,263 --> 01:33:24,441
But we're looking
at people he worked with,
1269
01:33:24,641 --> 01:33:27,146
maybe someone
who's trying to impress him.
1270
01:33:33,316 --> 01:33:36,077
You see, Sherry
was cooperating with us.
1271
01:33:36,277 --> 01:33:37,996
Jesus.
1272
01:33:38,196 --> 01:33:40,916
That's fucked up.
1273
01:33:44,244 --> 01:33:46,662
I don't want to jam you up for that
thing last night, but I need something.
1274
01:33:48,456 --> 01:33:51,343
So we know Frankie didn't kill her,
but someone did.
1275
01:33:51,543 --> 01:33:53,210
Who's the first person
that comes to your mind?
1276
01:33:55,922 --> 01:33:58,183
Just say it.
1277
01:33:58,383 --> 01:34:00,393
I don't even know his name,
1278
01:34:00,593 --> 01:34:02,896
but there's... there's this guy,
1279
01:34:03,096 --> 01:34:04,856
and he's, like...
1280
01:34:05,056 --> 01:34:07,025
He's, like, huge.
1281
01:34:07,225 --> 01:34:09,611
‐ Huge fat or huge tall?
‐ Both.
1282
01:34:09,811 --> 01:34:11,311
Um...
1283
01:34:11,396 --> 01:34:12,614
he's black.
1284
01:34:12,814 --> 01:34:15,325
I think he's...
he's from somewhere else.
1285
01:34:15,525 --> 01:34:17,160
Dominican Republic?
Haiti?
1286
01:34:17,360 --> 01:34:19,913
I don't know.
I...
1287
01:34:20,113 --> 01:34:22,624
met him once, and...
1288
01:34:22,824 --> 01:34:23,625
I know he has a gun.
1289
01:34:23,825 --> 01:34:24,825
He live on the Cape?
1290
01:34:24,993 --> 01:34:25,877
I said I met the guy once.
1291
01:34:26,077 --> 01:34:27,462
I don't know where he lives.
1292
01:34:29,998 --> 01:34:32,884
Look, you can keep asking me questions,
but I don't know anything.
1293
01:34:33,084 --> 01:34:34,803
No, it's okay.
That's good.
1294
01:34:35,003 --> 01:34:36,629
Thank you.
1295
01:34:36,713 --> 01:34:38,807
This is secret, right?
Like, no one's...
1296
01:34:39,007 --> 01:34:40,976
No one's gonna find out
I was talking to you.
1297
01:34:41,176 --> 01:34:44,095
Nobody.
1298
01:34:44,179 --> 01:34:45,730
It's between me and you,
I promise.
1299
01:34:45,930 --> 01:34:47,315
And, hey, Renee,
1300
01:34:47,515 --> 01:34:49,058
as far as I'm concerned,
we're square now.
1301
01:34:52,270 --> 01:34:53,571
Can I ask you something?
1302
01:34:53,771 --> 01:34:55,991
I mean, do... do you mind
if I come by another time?
1303
01:34:56,191 --> 01:34:59,651
Not to...
1304
01:34:59,736 --> 01:35:01,788
Maybe we just play some ball
or something.
1305
01:35:01,988 --> 01:35:03,415
Whatever you need.
1306
01:35:06,451 --> 01:35:09,462
Yeah, okay.
1307
01:35:09,662 --> 01:35:11,752
Okay.
1308
01:35:18,171 --> 01:35:19,180
See you later, Frankie!
1309
01:35:19,380 --> 01:35:21,840
Okay. Bye.
1310
01:35:31,392 --> 01:35:33,069
You want to leave
your phone with me?
1311
01:35:33,269 --> 01:35:35,697
It's not allowed.
1312
01:35:35,897 --> 01:35:37,902
Fuck that.
1313
01:35:39,901 --> 01:35:41,703
You can't do anything
the easy way, can you?
1314
01:35:41,903 --> 01:35:43,788
Oh, whatever.
1315
01:35:45,615 --> 01:35:47,917
But, seriously, Ed,
1316
01:35:48,117 --> 01:35:49,407
thank you.
1317
01:35:49,494 --> 01:35:51,379
Come on, now.
1318
01:35:51,579 --> 01:35:53,381
Don't go soft on me.
1319
01:35:53,581 --> 01:35:55,175
Yeah, for real, though,
1320
01:35:55,375 --> 01:35:58,011
you're a really good partner.
1321
01:35:58,211 --> 01:36:00,889
I'm gonna make you, like,
my emergency contact and everything.
1322
01:36:01,089 --> 01:36:03,767
Jesus.
That's depressing.
1323
01:36:03,967 --> 01:36:06,478
I'm all you got?
1324
01:36:06,678 --> 01:36:08,563
I'm gonna fucking kill
myself now.
1325
01:36:08,763 --> 01:36:10,648
Yeah, yeah.
1326
01:36:29,742 --> 01:36:32,921
No, move him out of detox
into extended care.
1327
01:36:34,414 --> 01:36:36,424
Well, exactly.
We don't have room.
1328
01:36:36,624 --> 01:36:39,010
And... and tell Marcy.
1329
01:36:41,212 --> 01:36:43,387
Sorry about that.
Crazy day.
1330
01:36:45,341 --> 01:36:47,060
I'm Dr. Larkin.
1331
01:36:47,260 --> 01:36:48,353
Hi.
1332
01:36:48,553 --> 01:36:51,898
And you are
Jackie... Key‐no‐nes?
1333
01:36:52,098 --> 01:36:53,108
Yeah, close enough.
1334
01:36:53,308 --> 01:36:55,478
So, um...
1335
01:36:55,601 --> 01:36:59,364
what's the shortest time
I can stay here?
1336
01:36:59,564 --> 01:37:01,908
Well, we offer
a three‐day detox,
1337
01:37:02,108 --> 01:37:03,228
but you have good insurance.
1338
01:37:03,359 --> 01:37:04,479
I recommend you stay longer.
1339
01:37:04,610 --> 01:37:08,373
No, three days is fine, thanks.
1340
01:37:08,573 --> 01:37:10,875
Okay.
1341
01:37:11,075 --> 01:37:12,293
Tell me why you're here.
1342
01:37:14,495 --> 01:37:17,340
Uh...
1343
01:37:17,540 --> 01:37:20,426
I was in
a car accident.
1344
01:37:20,626 --> 01:37:22,711
You were drinking?
1345
01:37:24,255 --> 01:37:25,974
Yeah, a little...
1346
01:37:26,174 --> 01:37:28,899
and a little coke, but they
don't really know about that.
1347
01:37:31,637 --> 01:37:34,315
You're being charged
with a DUI?
1348
01:37:34,515 --> 01:37:36,526
Misdemeanor or felony?
1349
01:37:36,726 --> 01:37:40,989
Um, they haven't charged me
yet, so...
1350
01:37:41,189 --> 01:37:43,234
But probably a felony.
1351
01:37:45,693 --> 01:37:47,027
Do you think you have
a drug and alcohol problem?
1352
01:37:47,111 --> 01:37:48,326
No.
1353
01:37:49,280 --> 01:37:50,290
No, I do not.
1354
01:37:50,490 --> 01:37:52,208
I like to party
a little, but...
1355
01:37:52,408 --> 01:37:54,028
no.
1356
01:37:54,786 --> 01:37:57,411
Then I'll ask you again
why you're here.
1357
01:37:59,248 --> 01:38:02,218
Because the lawyer
told me it was a good idea, all right?
1358
01:38:02,418 --> 01:38:05,221
Keep me out of jail.
1359
01:38:05,421 --> 01:38:08,600
Well,
that's pretty good motivation to sober up.
1360
01:38:08,800 --> 01:38:10,810
You think you can do it
without treatment?
1361
01:38:11,010 --> 01:38:12,510
Yeah.
1362
01:38:12,595 --> 01:38:14,731
Yes, yeah, is that...
is that an option?
1363
01:38:14,931 --> 01:38:17,061
Sure.
Go.
1364
01:38:19,143 --> 01:38:20,443
What?
1365
01:38:20,561 --> 01:38:22,197
It's not my job
to convince you to stay,
1366
01:38:22,397 --> 01:38:24,657
and, frankly, my niece
just got her learner's permit.
1367
01:38:24,857 --> 01:38:27,410
I might actually prefer
you go to prison.
1368
01:38:27,610 --> 01:38:31,039
That's rude.
1369
01:38:31,239 --> 01:38:33,834
It's rude to drive drunk.
1370
01:38:39,705 --> 01:38:42,717
You know I found
a dead body yesterday?
1371
01:38:42,917 --> 01:38:44,093
No, I didn't know.
1372
01:38:44,293 --> 01:38:46,753
Yeah.
1373
01:38:46,838 --> 01:38:49,140
Some chick... she just washed up
on the beach.
1374
01:38:49,340 --> 01:38:51,017
Drug thing, I guess.
1375
01:38:51,217 --> 01:38:52,727
It's like...
1376
01:38:52,927 --> 01:38:55,480
damn, these white girls
love trouble.
1377
01:39:00,268 --> 01:39:02,195
That was a scary,
violent thing you saw.
1378
01:39:02,395 --> 01:39:04,910
Why are you acting like you
don't have feelings about it?
1379
01:39:05,773 --> 01:39:07,368
Because I don't.
1380
01:39:10,027 --> 01:39:11,317
Okay.
1381
01:39:12,822 --> 01:39:14,142
Let's talk
about the car accident.
1382
01:39:14,240 --> 01:39:15,416
Was anyone hurt?
1383
01:39:15,616 --> 01:39:17,368
You just dig right in,
don't you?
1384
01:39:17,452 --> 01:39:18,878
It wasn't a dig,
1385
01:39:19,078 --> 01:39:21,089
but I'm sorry
if it felt like one.
1386
01:39:21,289 --> 01:39:23,800
You're not sorry.
You're not fucking sorry.
1387
01:39:24,000 --> 01:39:27,262
You want me to cry and tell you
what a piece of shit I am or whatever.
1388
01:39:27,462 --> 01:39:28,346
Isn't that how this works?
1389
01:39:28,546 --> 01:39:30,456
No.
1390
01:39:30,548 --> 01:39:31,548
We just talk.
1391
01:39:31,716 --> 01:39:33,518
Fuck talking, all right?
1392
01:39:33,718 --> 01:39:35,603
I don't need to talk
because I'm fine.
1393
01:39:35,803 --> 01:39:38,481
Jesus.
I'm... I‐I have an amazing life.
1394
01:39:38,681 --> 01:39:41,067
I live in Provincetown,
for crying out loud.
1395
01:39:41,267 --> 01:39:44,404
It's like fucking lesbian
Shangri‐La, all right?
1396
01:39:44,604 --> 01:39:45,780
I mean, so what?
1397
01:39:45,980 --> 01:39:47,439
I like to party a little.
Everyone does.
1398
01:39:47,523 --> 01:39:49,117
But it's P‐Town.
1399
01:39:49,317 --> 01:39:51,828
In P‐Town, you're either a
fisherman or gay on vacation,
1400
01:39:52,028 --> 01:39:53,487
and either way, they party,
all right?
1401
01:39:53,571 --> 01:39:54,956
Everyone parties.
1402
01:39:55,156 --> 01:39:58,371
Everyone parties like me,
so it's fine, okay?
1403
01:40:00,328 --> 01:40:01,828
I'm fine.
1404
01:40:09,837 --> 01:40:12,473
Fuck!
Fuck, fuck, fuck.
1405
01:40:15,968 --> 01:40:18,771
Jesus, I don't...
I'm not sure why I'm crying.
1406
01:40:25,436 --> 01:40:28,016
So look...
1407
01:40:28,105 --> 01:40:30,491
there's an AA meeting
at 4:00 in the gathering hall.
1408
01:40:33,986 --> 01:40:35,621
You want to settle in
to your room first,
1409
01:40:35,821 --> 01:40:37,290
or you want to go
straight there?
1410
01:40:41,744 --> 01:40:44,422
You're letting me stay?
1411
01:40:57,051 --> 01:40:59,270
Hey.
1412
01:40:59,470 --> 01:41:01,314
‐ What's going on?
- Hi.
1413
01:41:01,514 --> 01:41:02,874
So I talked
to Frankie's baby mama.
1414
01:41:02,974 --> 01:41:04,600
‐ Uh‐huh. ‐ She gave
me a description of...
1415
01:41:04,684 --> 01:41:06,977
and this is quote un‐quote... a huge
black male from somewhere else.
1416
01:41:07,061 --> 01:41:08,696
That narrows it down.
1417
01:41:08,896 --> 01:41:11,366
So I'm thinking
Dominican, Haitian,
1418
01:41:11,566 --> 01:41:12,825
maybe one of your peeps.
1419
01:41:13,025 --> 01:41:14,905
Haitian guy? Oh, hell!
Maybe I know him already.
1420
01:41:15,027 --> 01:41:17,205
All right.
Do me a favor, though.
1421
01:41:17,405 --> 01:41:18,405
Get in touch with BOP,
1422
01:41:18,573 --> 01:41:20,083
Immigration,
any CIs you have.
1423
01:41:20,283 --> 01:41:22,919
I just want to shake
something loose on this guy.
1424
01:41:23,119 --> 01:41:24,495
You think she's being straight
with you, Ray?
1425
01:41:24,579 --> 01:41:25,794
I don't know.
1426
01:41:26,247 --> 01:41:28,462
I jammed her up
pretty good, though.
1427
01:41:29,000 --> 01:41:30,501
You miss me?
1428
01:41:30,585 --> 01:41:31,803
Yes, Daddy.
1429
01:41:32,003 --> 01:41:34,389
So, listen, we haven't talked
in a while.
1430
01:41:34,589 --> 01:41:35,797
What's your favorite ice cream?
1431
01:41:35,881 --> 01:41:37,683
‐ Strawberry.
‐ Strawberry is your favorite?
1432
01:41:37,883 --> 01:41:40,019
Mmm.
‐ Remember what Daddy was?
1433
01:41:40,219 --> 01:41:42,063
‐ Coconut.
‐ Coconut, muy bien.
1434
01:41:43,889 --> 01:41:45,015
You're awesome.
You been good for Mommy?
1435
01:41:45,099 --> 01:41:46,058
Yes.
1436
01:41:46,142 --> 01:41:47,568
You want to go play
with those kids?
1437
01:41:47,768 --> 01:41:49,821
‐ Yes, Daddy.
‐ Okay, go.
1438
01:42:01,657 --> 01:42:03,459
I miss you.
1439
01:42:15,421 --> 01:42:17,016
Look at me.
1440
01:42:20,551 --> 01:42:22,687
I need to know...
1441
01:42:22,887 --> 01:42:24,439
if any cop's
been coming around.
1442
01:42:27,141 --> 01:42:29,691
Yeah.
1443
01:42:29,810 --> 01:42:31,695
One came by the club
last night.
1444
01:42:33,397 --> 01:42:35,647
Who?
1445
01:42:35,733 --> 01:42:38,369
Ray something.
1446
01:42:38,569 --> 01:42:41,122
Said he was a State Police.
1447
01:42:41,322 --> 01:42:43,624
Kept asking about some girl
down in P‐Town.
1448
01:42:45,660 --> 01:42:47,462
I didn't say shit,
I swear.
1449
01:42:49,330 --> 01:42:51,966
I know you didn't.
1450
01:42:57,004 --> 01:42:59,432
But here's the thing.
1451
01:42:59,632 --> 01:43:03,478
He comes back around...
1452
01:43:03,678 --> 01:43:06,022
I want you to get close.
1453
01:43:14,855 --> 01:43:17,325
We were a
totally normal family.
1454
01:43:17,525 --> 01:43:20,161
Two parents, two kids.
1455
01:43:20,361 --> 01:43:24,166
And I‐I was a good kid
for a long time.
1456
01:43:25,616 --> 01:43:27,210
I‐I think my... my first drink,
1457
01:43:27,410 --> 01:43:30,505
I was, like, 14.
1458
01:43:30,705 --> 01:43:32,924
Um, my friend Gina
1459
01:43:33,124 --> 01:43:34,684
steals a bottle of rum
from her parents,
1460
01:43:34,875 --> 01:43:37,470
and we sneak it up
to the attic,
1461
01:43:37,670 --> 01:43:39,680
and it's fucking gross.
1462
01:43:41,882 --> 01:43:43,309
And... and Gina's like,
1463
01:43:43,509 --> 01:43:46,145
"Ew, sick! Agh!"
1464
01:43:46,345 --> 01:43:48,215
But...
1465
01:43:48,305 --> 01:43:51,567
I'm all like,
"Holy shit"...
1466
01:43:51,767 --> 01:43:54,445
like this is the best thing
that's ever happened to me.
1467
01:43:56,897 --> 01:44:00,326
Because right away,
I just fucking know
1468
01:44:00,526 --> 01:44:03,086
that this is the shit I want to
be doing for the rest of my life.
1469
01:44:04,780 --> 01:44:08,292
Like, it just works for me.
1470
01:44:09,952 --> 01:44:12,713
I mean, it turns out,
1471
01:44:12,913 --> 01:44:14,632
three Oxys and two benzos
work even better.
1472
01:44:14,832 --> 01:44:16,175
You know what I mean?
1473
01:44:18,127 --> 01:44:21,222
But nothing I ever found...
1474
01:44:21,422 --> 01:44:23,099
works better
1475
01:44:23,299 --> 01:44:25,434
than the program
of Alcoholics Anonymous.
1476
01:44:32,433 --> 01:44:34,528
No, I can't call the cops.
1477
01:44:36,103 --> 01:44:38,155
I saw a fucking murder.
1478
01:44:38,355 --> 01:44:39,740
These people will kill me.
I...
1479
01:44:43,110 --> 01:44:44,745
Yes, yes, I'm clean.
1480
01:44:44,945 --> 01:44:46,497
I swear. I...
1481
01:44:46,697 --> 01:44:47,937
I just need to get off
the Cape.
1482
01:44:48,073 --> 01:44:49,584
I have none of my shit
with me.
1483
01:44:49,784 --> 01:44:52,253
I... this is, like,
a 7‐Eleven phone.
1484
01:44:52,453 --> 01:44:54,380
You're the only number
I know by heart.
1485
01:44:54,580 --> 01:44:55,798
Please, please.
1486
01:44:55,998 --> 01:44:58,259
Can you please just come
pick me up?
1487
01:45:01,629 --> 01:45:03,097
Hey!
1488
01:45:04,590 --> 01:45:07,685
You got time to lean,
you got time to clean.
1489
01:45:07,885 --> 01:45:09,604
Aye, Captain.
1490
01:46:08,237 --> 01:46:11,248
♪ Do you
want me on your mind ♪
1491
01:46:11,448 --> 01:46:16,170
♪ Or do you want me
to go home? ♪
1492
01:46:19,373 --> 01:46:22,760
♪ I might be yours ♪
1493
01:46:22,960 --> 01:46:26,472
♪ As sure as I can say ♪
1494
01:46:26,672 --> 01:46:30,309
♪ Be gone, be far away ♪
1495
01:46:33,387 --> 01:46:38,267
♪ Oh ♪
1496
01:46:40,686 --> 01:46:45,726
♪ Oh ♪
1497
01:46:45,858 --> 01:46:50,454
♪ Like fuel to fire ♪
1498
01:46:53,866 --> 01:46:55,791
♪ To the town... ♪
1499
01:46:57,411 --> 01:46:58,796
My name's Jackie Quinones.
1500
01:46:59,997 --> 01:47:01,117
Ah.
1501
01:47:03,042 --> 01:47:04,332
Fish cop.
1502
01:47:08,547 --> 01:47:09,881
You hear anything else about
that dead girl?
1503
01:47:09,965 --> 01:47:11,005
No.
1504
01:47:11,206 --> 01:47:12,299
You got played.
1505
01:47:12,384 --> 01:47:13,464
Take my advice
and step off.
1506
01:47:13,552 --> 01:47:15,604
Hey this is whack,
you giving me advice.
1507
01:47:15,804 --> 01:47:16,814
Tell me what you want.
1508
01:47:17,014 --> 01:47:19,560
You're trying to get me
to convince you to do
1509
01:47:19,645 --> 01:47:21,318
something you want to do.
1510
01:47:22,284 --> 01:47:25,052
It's a homicide investigation,
you have to let us handle it.
1511
01:47:25,137 --> 01:47:26,536
I'm in law enforcement.
1512
01:47:26,621 --> 01:47:27,857
‐No.
‐Get on the ground!
1513
01:47:27,942 --> 01:47:29,157
You're not.
1514
01:47:29,568 --> 01:47:32,323
Maybe my purpose is to save
this girl.
1515
01:47:32,880 --> 01:47:34,756
You are so far in over
your head.
1516
01:47:34,841 --> 01:47:36,955
Tell me what I'm
supposed to do.
1517
01:47:39,453 --> 01:47:42,052
They find out you're the
girl asking questions,
1518
01:47:42,137 --> 01:47:43,321
they will kill you.
1519
01:47:45,209 --> 01:47:46,719
You wanted to be a part of this.
1520
01:47:49,046 --> 01:47:50,631
Now I can't remember why.
1521
01:47:50,808 --> 01:47:53,386
You've just watched the early
premiere of Hightown.
1522
01:47:53,558 --> 01:47:55,738
See an all new episode May 24th.
104893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.