All language subtitles for Outlander.S05E12.WEBRip.x264 - 014808X - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,806 --> 00:00:03,936 [♪♪] 2 00:00:45,237 --> 00:00:48,067 [ Footsteps ] 3 00:00:58,296 --> 00:01:00,897 The Association's "Never My Love" playing... 4 00:01:01,019 --> 00:01:03,979 [♪♪] 5 00:01:11,546 --> 00:01:16,031 SINGER: ♪ You asked me if there'll come a time ♪ 6 00:01:16,118 --> 00:01:19,496 ♪ When I grow tired of you ♪ 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,580 [♪♪] 8 00:01:21,707 --> 00:01:23,957 ♪ Never, my love ♪ 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,711 [♪♪] 10 00:01:26,795 --> 00:01:28,875 ♪ Never, my love ♪ 11 00:01:28,964 --> 00:01:31,925 [♪♪] 12 00:01:32,009 --> 00:01:36,179 ♪ You wonder if this heart of mine ♪ 13 00:01:36,263 --> 00:01:40,773 ♪ Will lose its desire for you ♪ 14 00:01:40,892 --> 00:01:43,652 ♪ Never, my love ♪ 15 00:01:43,770 --> 00:01:46,770 [♪♪] 16 00:01:46,898 --> 00:01:49,278 ♪ Never, my love ♪ 17 00:01:49,401 --> 00:01:52,070 [♪♪] 18 00:01:52,154 --> 00:01:55,949 ♪ What makes you think love will end ♪ 19 00:01:56,033 --> 00:01:59,035 ♪ When you know that my whole life depends... ♪ 20 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 [ Groans ] 21 00:02:01,264 --> 00:02:03,140 [ Wheezing ] 22 00:02:03,562 --> 00:02:05,016 ARVIN: I say we kill her, 23 00:02:05,101 --> 00:02:06,498 leave her for the beasts. 24 00:02:06,627 --> 00:02:08,828 You know Fraser's got his hands full for a while. 25 00:02:10,224 --> 00:02:11,446 The still... 26 00:02:11,531 --> 00:02:13,758 ‐ [ whimpers ] ‐ [ explosion ] 27 00:02:13,859 --> 00:02:15,472 CLAIRE: Well that was you. 28 00:02:15,594 --> 00:02:18,263 Well, aren't you the clever one... 29 00:02:18,690 --> 00:02:20,350 Dr. Rawlings? 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,809 You never thought anyone'd find out 31 00:02:23,894 --> 00:02:26,694 about your little newspaper column, did you? 32 00:02:26,813 --> 00:02:29,046 Well, now you're gonna repent for your sin. 33 00:02:29,210 --> 00:02:31,476 I was just trying to help. 34 00:02:31,703 --> 00:02:34,671 Spreading dangerous ideas, what you mean... 35 00:02:35,085 --> 00:02:37,703 telling women how to deceive their husbands, 36 00:02:37,788 --> 00:02:40,637 how to deny them their God‐given rights, 37 00:02:40,722 --> 00:02:43,765 telling my wife to avoid my bed. 38 00:02:44,460 --> 00:02:46,882 And I'm gonna take you to Brownsville, 39 00:02:47,334 --> 00:02:50,179 and you're gonna confess to the womenfolk there, 40 00:02:50,500 --> 00:02:53,898 and they're gonna see you for the charlatan that you are. 41 00:02:54,301 --> 00:02:56,091 [ Groans ] 42 00:02:56,218 --> 00:02:59,136 "Never My Love" playing... 43 00:02:59,221 --> 00:03:01,851 [♪♪] 44 00:03:01,973 --> 00:03:03,893 [ Doorbell rings ] 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,307 [♪♪] 46 00:03:06,395 --> 00:03:08,695 [ laughing ] 47 00:03:08,814 --> 00:03:10,904 SINGER: ♪ Never, my love... ♪ 48 00:03:11,118 --> 00:03:12,672 Happy Thanksgiving, Uncle. 49 00:03:16,600 --> 00:03:18,367 [ Yelps ] 50 00:03:19,366 --> 00:03:21,866 [ Cries out ] 51 00:03:21,993 --> 00:03:23,633 You fucking bastard! 52 00:03:23,718 --> 00:03:26,165 [ Whimpers ] You're going to go to hell for this. 53 00:03:26,250 --> 00:03:27,826 It's a curse! 54 00:03:27,916 --> 00:03:29,632 Hodge, you've done it now. 55 00:03:29,734 --> 00:03:32,295 Don't touch that woman and don't draw her blood. 56 00:03:32,566 --> 00:03:35,656 We did hear talk of her. She's a conjure woman. 57 00:03:36,174 --> 00:03:37,891 CLAIRE: That's right. 58 00:03:37,976 --> 00:03:40,219 You touch me again, 59 00:03:40,303 --> 00:03:43,056 and you'll all be dead by dawn! 60 00:03:43,140 --> 00:03:44,390 I said don't do it! 61 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 She will kill us all! 62 00:03:46,059 --> 00:03:47,143 LIONEL: That's enough, both of you. 63 00:03:47,227 --> 00:03:49,593 Just tie her up over there. 64 00:03:52,065 --> 00:03:53,975 WENDIGO: So where do you come from? 65 00:03:54,067 --> 00:03:55,735 CLAIRE: You know where I come from. 66 00:03:55,819 --> 00:03:57,603 You bloody kidnapped me. 67 00:03:58,000 --> 00:04:01,460 Where did you come from before you settled here? 68 00:04:03,570 --> 00:04:06,250 Do you have clear night skies where you come from? 69 00:04:06,725 --> 00:04:09,929 I can't tell one star from another like some people can. 70 00:04:10,625 --> 00:04:14,273 The Moon... that's the same wherever you go. 71 00:04:15,630 --> 00:04:19,195 Looks like a man on the moon... 72 00:04:20,374 --> 00:04:22,424 staring back at us. 73 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 [ Indistinct chatter, laughter ] 74 00:04:27,309 --> 00:04:29,015 MAN: Well, her legs aren't tied. 75 00:04:29,100 --> 00:04:30,768 [ laughter ] 76 00:04:31,021 --> 00:04:32,105 [ "Never My Love" playing ] 77 00:04:32,189 --> 00:04:33,979 SINGER: ♪ Never, my love ♪ 78 00:04:34,107 --> 00:04:37,026 [♪♪] 79 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 ♪ Never, my love ♪ 80 00:04:40,405 --> 00:04:42,405 [♪♪] 81 00:04:42,491 --> 00:04:45,076 ♪ What makes you think love will end... ♪ 82 00:04:45,160 --> 00:04:48,287 You're shaking so hard, it's making my teeth rattle. 83 00:04:48,371 --> 00:04:52,750 SINGER: ♪ That depends ♪ 84 00:04:52,834 --> 00:04:55,964 ♪ On you... ♪ 85 00:04:56,087 --> 00:04:57,127 TEBBE: You hungry? 86 00:04:59,191 --> 00:05:00,991 Go on. 87 00:05:04,596 --> 00:05:06,426 My name is Tebbe. 88 00:05:06,515 --> 00:05:09,976 You remember that. Remember me was good to you. 89 00:05:10,060 --> 00:05:12,395 You tell your spirits they don't hurt Tebbe. 90 00:05:12,479 --> 00:05:14,070 He tried to help you. 91 00:05:18,883 --> 00:05:20,484 Thank you, Tebbe. 92 00:05:24,157 --> 00:05:27,987 Tebbe, how much longer before we reach Brownsville? 93 00:05:28,119 --> 00:05:30,496 TEBBE: Two days after we cross the creek. 94 00:05:30,580 --> 00:05:33,080 [ Breathes deeply ] 95 00:05:38,088 --> 00:05:40,168 We will swim the horses across. 96 00:05:40,257 --> 00:05:41,507 You will come with me. 97 00:05:41,633 --> 00:05:43,009 You shouldn't go with them. 98 00:05:43,093 --> 00:05:44,927 Lionel Brown, Hodgepile... they're all going to die... 99 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 and everyone with them. 100 00:05:46,513 --> 00:05:49,182 You've heard of the water horses, the kelpies? 101 00:05:49,266 --> 00:05:53,186 They take you down, drown you, and eat you. 102 00:05:53,270 --> 00:05:57,020 Yes, yes, but the water horse is my friend, 103 00:05:57,148 --> 00:05:58,478 and if‐if you just... 104 00:05:58,567 --> 00:06:00,985 w‐when we're across the creek, you‐you let me go. 105 00:06:01,069 --> 00:06:03,196 It'll rise up and carry me away. 106 00:06:03,280 --> 00:06:06,030 Just‐just let go of me in the water, 107 00:06:06,157 --> 00:06:07,932 and I swear it won't cause you any harm. 108 00:06:12,080 --> 00:06:13,998 Thank you. 109 00:06:14,082 --> 00:06:15,208 ‐ ARVIN: I'll take her across. ‐ No, no! 110 00:06:15,292 --> 00:06:16,343 I'm going with him! 111 00:06:16,543 --> 00:06:18,127 No! 112 00:06:18,211 --> 00:06:20,889 [ "Never My Love" playing ] 113 00:06:21,089 --> 00:06:24,184 [ Indistinct chatter, laughter ] 114 00:06:24,384 --> 00:06:27,053 [♪♪] 115 00:06:27,137 --> 00:06:28,939 SINGER: ♪ Never, my love ♪ 116 00:06:29,139 --> 00:06:30,857 ♪ Never, my love... ♪ 117 00:06:31,057 --> 00:06:32,057 ‐ No! ‐ I said no! 118 00:06:32,183 --> 00:06:34,778 Jesus H. Roosevelt Christ! 119 00:06:34,978 --> 00:06:36,483 LIONEL: You halfwits! 120 00:06:38,148 --> 00:06:40,148 She's cursed you again, Uncle. She'll curse us all. 121 00:06:40,275 --> 00:06:41,743 LIONEL: That's enough, Cuddy. 122 00:06:41,943 --> 00:06:43,903 [ Groans ] 123 00:06:44,029 --> 00:06:45,914 Not one more word out of you. 124 00:06:46,114 --> 00:06:49,543 Not to them, not to me. 125 00:06:49,743 --> 00:06:51,628 Not one more damn word. 126 00:06:51,828 --> 00:06:54,464 [ "Never My Love" playing ] 127 00:06:54,664 --> 00:06:57,134 [♪♪] 128 00:06:57,250 --> 00:07:00,178 SINGER: ♪ Never, my love ♪ 129 00:07:00,378 --> 00:07:01,972 ♪ Never, my love... ♪ 130 00:07:02,172 --> 00:07:05,477 [ laughter ] 131 00:07:10,639 --> 00:07:12,434 Don't you stare at me. 132 00:07:13,218 --> 00:07:15,402 I'll put you somewhere you can't stare! 133 00:07:15,602 --> 00:07:16,769 [ Groans ] 134 00:07:16,853 --> 00:07:18,405 LIONEL: On your feet, bitch. 135 00:07:18,605 --> 00:07:21,116 [ Grunting ] 136 00:07:21,316 --> 00:07:24,161 I'm gonna put some manners on you. 137 00:07:24,361 --> 00:07:28,790 ‐ [ muffled screaming ] ‐ Yeah, yeah. 138 00:07:28,990 --> 00:07:30,083 [ Muffled sobs ] 139 00:07:30,283 --> 00:07:31,403 SINGER: ♪ Never, my love... ♪ 140 00:07:31,534 --> 00:07:33,295 JAMIE: But James is far better. 141 00:07:33,495 --> 00:07:36,089 YOUNG IAN: No, no, no, no, no. It's got to be Ian. 142 00:07:36,289 --> 00:07:39,092 Oh, we're thinking of something a bit more hip, like Ringo. 143 00:07:39,292 --> 00:07:40,886 ‐ Like Ringo. ‐ Everyone. 144 00:07:41,086 --> 00:07:42,336 JOCASTA: What if it's a wee girl? 145 00:07:42,420 --> 00:07:44,264 Jocasta's a lovely name. We'll call her Jo. 146 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 ♪ 147 00:07:47,467 --> 00:07:49,644 [ laughter ] 148 00:07:49,844 --> 00:07:51,855 SINGER: ♪ Never, my love ♪ 149 00:07:52,055 --> 00:07:54,107 ♪ Never, my love ♪ 150 00:07:54,307 --> 00:07:55,859 ♪ Never, my love ♪ 151 00:07:56,059 --> 00:07:58,559 [♪♪] 152 00:07:58,645 --> 00:08:01,406 [ Wheezing ] 153 00:08:01,606 --> 00:08:04,526 [♪♪] 154 00:08:08,863 --> 00:08:11,878 [ Coughing, wheezes ] 155 00:08:22,127 --> 00:08:24,335 [ Gasping ] 156 00:08:24,420 --> 00:08:27,135 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 157 00:08:30,802 --> 00:08:32,302 What? 158 00:08:32,387 --> 00:08:34,472 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 159 00:08:35,640 --> 00:08:38,318 [ Dramatic music ] 160 00:08:38,518 --> 00:08:41,348 [♪♪] 161 00:08:41,479 --> 00:08:45,033 [ Gasps ] H‐he's a drummer. 162 00:08:45,233 --> 00:08:47,128 I knew you had to be. I knew it. I knew it. 163 00:08:47,694 --> 00:08:49,162 I knew that advice from Dr. Rawlings 164 00:08:49,362 --> 00:08:51,498 didn't come from anybody in this time. 165 00:08:51,698 --> 00:08:53,738 I just never thought I'd find another one, not ever. 166 00:08:53,825 --> 00:08:56,007 Please, untie me. 167 00:08:56,179 --> 00:08:57,786 I can't. 168 00:08:57,871 --> 00:08:59,540 You know what they're planning. 169 00:08:59,625 --> 00:09:00,882 It's mostly just talk. 170 00:09:01,082 --> 00:09:02,761 [ Sobs ] 171 00:09:02,846 --> 00:09:05,251 They think you're a witch. They're scared to death of you. 172 00:09:05,336 --> 00:09:06,937 ‐ I know you're not. ‐ [ distant laughter ] 173 00:09:07,021 --> 00:09:08,421 Who are you? 174 00:09:08,506 --> 00:09:09,976 CLAIRE: You know who I am. 175 00:09:10,061 --> 00:09:11,304 Who are you? 176 00:09:11,389 --> 00:09:12,853 My name's Wendigo Donner. 177 00:09:13,053 --> 00:09:16,898 I traveled back with a group of American Indians from 1968. 178 00:09:17,098 --> 00:09:19,025 Otter Tooth. 179 00:09:19,225 --> 00:09:21,111 Robert Springer. 180 00:09:21,311 --> 00:09:22,654 You know Bob? 181 00:09:22,854 --> 00:09:24,447 Where is he? 182 00:09:24,647 --> 00:09:25,727 He's dead. 183 00:09:25,815 --> 00:09:28,065 [♪♪] 184 00:09:28,151 --> 00:09:29,151 How? 185 00:09:29,235 --> 00:09:31,329 The Mohawk. 186 00:09:31,559 --> 00:09:33,566 ‐ They killed him. ‐ That doesn't make sense. 187 00:09:33,651 --> 00:09:34,676 ‐ We came back to save them. ‐ Come on. 188 00:09:34,760 --> 00:09:36,222 I'll tell you everything I know. 189 00:09:36,307 --> 00:09:37,711 Just, please... 190 00:09:37,911 --> 00:09:39,129 cut me loose. 191 00:09:39,329 --> 00:09:40,714 Get two horses, and let's go. 192 00:09:40,914 --> 00:09:43,550 Lionel, he'll... he's crazy. 193 00:09:43,750 --> 00:09:45,719 He'll kill me. He'll kill both of us. 194 00:09:45,919 --> 00:09:49,014 Okay? I need to get home. 195 00:09:49,214 --> 00:09:51,766 I've been trying for too long. 196 00:09:51,966 --> 00:09:54,060 I need gemstones. 197 00:09:54,260 --> 00:09:55,437 I have gemstones. 198 00:09:55,637 --> 00:09:57,314 I know where a stone circle is. 199 00:09:57,514 --> 00:10:00,400 You cut me loose, I'll get you home. 200 00:10:00,600 --> 00:10:02,027 Forget the horses. Let's go now. 201 00:10:02,227 --> 00:10:03,737 Okay. We need to wait. 202 00:10:03,937 --> 00:10:06,230 ‐ We need to wait until they fall asleep. ‐ LIONEL: Donner! 203 00:10:06,314 --> 00:10:07,866 What the hell you doing down there? 204 00:10:08,066 --> 00:10:09,534 Just making sure she's tied tight! 205 00:10:09,734 --> 00:10:11,916 Please, let's go. 206 00:10:12,026 --> 00:10:14,122 ‐ I should've known what you were... ‐ [ laughter ] 207 00:10:14,322 --> 00:10:15,999 Before Dr. Rawlings... 208 00:10:16,199 --> 00:10:18,084 Jesus H. Roosevelt Christ. 209 00:10:18,284 --> 00:10:20,420 You don't act afraid of men. 210 00:10:20,620 --> 00:10:23,048 Most of the women from now do. 211 00:10:23,248 --> 00:10:25,008 You ought to act more afraid. 212 00:10:25,208 --> 00:10:27,843 No, no. [ moaning ] 213 00:10:30,463 --> 00:10:33,728 [ Coughs, wheezing ] 214 00:10:35,468 --> 00:10:37,604 SINGER: ♪ With me ♪ 215 00:10:37,804 --> 00:10:41,274 ♪ With me ♪ 216 00:10:41,474 --> 00:10:43,360 ‐ ♪ With me... ♪ ‐ [ thunder rumbles ] 217 00:10:43,560 --> 00:10:45,487 Promised Cuddy here a little bit of fun. 218 00:10:45,687 --> 00:10:47,072 ‐ All right, Cuddy. ‐ He did. 219 00:10:47,272 --> 00:10:48,573 LIONEL: Now listen up. 220 00:10:48,773 --> 00:10:51,368 Shoot twixt the wind and the water. 221 00:10:51,568 --> 00:10:52,786 [ Muffled screaming ] 222 00:10:52,986 --> 00:10:54,236 Shh. 223 00:10:54,320 --> 00:10:56,623 Don't fight me. Now, now... 224 00:10:56,823 --> 00:10:58,491 ‐ Now, don't fight. Hey, hey, d... ‐ [ blow lands ] 225 00:10:58,575 --> 00:10:59,751 [ Muffled screaming ] 226 00:10:59,951 --> 00:11:02,462 Hey, hush, hush. 227 00:11:02,662 --> 00:11:05,632 SINGER: ♪ Never, my love ♪ 228 00:11:05,832 --> 00:11:08,672 [♪♪] 229 00:11:08,793 --> 00:11:10,008 CUDDY: Don't! 230 00:11:11,087 --> 00:11:14,099 Hush now. Hush now. Hush now. 231 00:11:14,299 --> 00:11:17,604 [ Groaning ] 232 00:11:20,555 --> 00:11:23,316 [ Lionel laughing ] 233 00:11:23,516 --> 00:11:25,860 What, are you finished already? 234 00:11:26,060 --> 00:11:28,655 You are one sorry lobcock. 235 00:11:28,855 --> 00:11:31,080 [ laughing ] 236 00:11:33,359 --> 00:11:35,161 Oh, dear me, Cuddy. 237 00:11:35,361 --> 00:11:37,163 [ Chuckles ] 238 00:11:37,363 --> 00:11:39,624 I apologize about my nephew. 239 00:11:39,824 --> 00:11:43,211 He's just a boy. What does he know? 240 00:11:43,411 --> 00:11:47,586 But you, you being pretending to be a man... 241 00:11:51,628 --> 00:11:54,514 [ Claire whimpering ] 242 00:11:54,714 --> 00:11:56,939 [ Blow lands, Claire cries out ] 243 00:11:59,427 --> 00:12:02,932 [ Lionel grunting ] 244 00:12:08,394 --> 00:12:09,195 SINGER: ♪ Never, my love... ♪ 245 00:12:09,395 --> 00:12:11,698 Table looks ready. 246 00:12:11,898 --> 00:12:13,742 Checked on the turkey. 247 00:12:13,942 --> 00:12:18,371 Oh, it gets bigger every year, as does our family. 248 00:12:18,571 --> 00:12:21,750 SINGER: ♪ What makes you think love will end ♪ 249 00:12:21,950 --> 00:12:26,713 ♪ When you know that my whole life depends... ♪ 250 00:12:26,913 --> 00:12:29,591 Are my cousin and the professor here yet? 251 00:12:29,791 --> 00:12:32,260 Oh, they're on their way... delayed in the holiday rush. 252 00:12:32,460 --> 00:12:34,846 First, I, uh... 253 00:12:35,046 --> 00:12:37,432 I want to thank you all for being here today. 254 00:12:37,632 --> 00:12:40,685 I'm grateful for my beautiful wife, 255 00:12:40,885 --> 00:12:43,438 blood of my blood, bone of my bone. 256 00:12:43,638 --> 00:12:46,308 [♪♪] 257 00:12:46,432 --> 00:12:48,902 My heart was yours 258 00:12:49,102 --> 00:12:51,696 since I first saw ye. 259 00:12:51,896 --> 00:12:55,408 Ye've held my soul in your two hands, 260 00:12:55,608 --> 00:12:58,078 kept it safe. 261 00:12:58,278 --> 00:13:00,278 Slàinte. 262 00:13:00,363 --> 00:13:02,948 [♪♪] 263 00:13:03,032 --> 00:13:06,047 [ Lionel grunts, panting ] 264 00:13:15,586 --> 00:13:17,222 Not so high and mighty now, are we? 265 00:13:17,422 --> 00:13:19,632 [ Pants ] 266 00:13:19,716 --> 00:13:21,626 Mm. 267 00:13:23,970 --> 00:13:26,231 Who's next for a go with the hedge whore? 268 00:13:26,431 --> 00:13:29,736 [ laughter ] 269 00:13:39,402 --> 00:13:40,322 [♪♪] 270 00:13:40,445 --> 00:13:42,539 [ laughter ] 271 00:13:42,739 --> 00:13:44,624 [ Speaking indistinctly ] 272 00:13:44,824 --> 00:13:46,334 Another wee Fraser on the way. 273 00:13:46,534 --> 00:13:47,961 [ Gasps ] Hi! 274 00:13:48,161 --> 00:13:50,255 Happy Thanksgiving, Auntie. 275 00:13:50,455 --> 00:13:53,299 I'm gonna make some extra plates 276 00:13:53,499 --> 00:13:55,510 with some more extra sweet potato for Jemmy. 277 00:13:55,710 --> 00:13:57,971 SINGER: ♪ Never, my love... ♪ 278 00:13:58,171 --> 00:13:59,514 JAMIE: Dinna fash. 279 00:13:59,714 --> 00:14:00,881 I'm sure Roger and Bree'll be here soon. 280 00:14:00,965 --> 00:14:02,465 [♪♪] 281 00:14:02,550 --> 00:14:04,310 SINGER: ♪ My love ♪ 282 00:14:04,510 --> 00:14:06,428 [♪♪] 283 00:14:06,512 --> 00:14:09,566 [ Doorbell rings, chatter and laughter ] 284 00:14:09,766 --> 00:14:11,234 YOUNG IAN: Roger and Bree are here. 285 00:14:11,434 --> 00:14:12,694 MARSALI: Finally! 286 00:14:12,894 --> 00:14:15,145 [♪♪] 287 00:14:15,229 --> 00:14:17,490 SINGER: ♪ Never, my love ♪ 288 00:14:17,690 --> 00:14:19,868 ♪ Never, my love ♪ 289 00:14:20,068 --> 00:14:22,203 ♪ Never, my love ♪ 290 00:14:22,403 --> 00:14:23,872 ♪ My love... ♪ 291 00:14:24,072 --> 00:14:25,832 Mrs. Fraser? 292 00:14:26,032 --> 00:14:27,912 Yes. 293 00:14:28,034 --> 00:14:31,254 We're sorry to have to tell you this at Thanksgiving, but... 294 00:14:31,454 --> 00:14:33,590 Mr. and Mrs. MacKenzie were killed in a car accident 295 00:14:33,790 --> 00:14:35,216 with their child. 296 00:14:35,416 --> 00:14:37,844 [ Dramatic music ] 297 00:14:38,044 --> 00:14:39,712 Oh. 298 00:14:39,796 --> 00:14:42,036 The conditions on the highway were extremely treacherous. 299 00:14:42,215 --> 00:14:44,435 [♪♪] 300 00:14:44,550 --> 00:14:46,686 A truck lost its brakes. 301 00:14:46,886 --> 00:14:48,095 There was a collision involving Mr. MacKenzie's vehicle. 302 00:14:48,179 --> 00:14:49,559 No... 303 00:14:49,680 --> 00:14:50,806 OFFICER: Paramedics arrived and worked 304 00:14:50,890 --> 00:14:52,321 to save him and his family, 305 00:14:52,406 --> 00:14:56,017 but, unfortunately, their injuries were fatal. 306 00:14:56,165 --> 00:14:57,215 No... 307 00:14:57,300 --> 00:14:58,630 [♪♪] 308 00:15:01,567 --> 00:15:04,862 [ Wind gusting ] 309 00:15:12,620 --> 00:15:14,589 [ Dramatic music ] 310 00:15:14,789 --> 00:15:16,069 ‐ I woke up! ‐ [ Brianna coughs ] 311 00:15:16,165 --> 00:15:17,365 [♪♪] 312 00:15:17,458 --> 00:15:18,998 Mom, Da? 313 00:15:19,085 --> 00:15:21,679 Are ye all right? 314 00:15:21,879 --> 00:15:23,765 I just feel like I've been turned inside out. 315 00:15:23,965 --> 00:15:25,716 [♪♪] 316 00:15:25,800 --> 00:15:27,477 BRIANNA: We made it. 317 00:15:27,677 --> 00:15:29,520 Aye. [ exhales deeply ] 318 00:15:29,720 --> 00:15:30,730 JEMMY: Look. 319 00:15:30,930 --> 00:15:33,770 [♪♪] 320 00:15:33,891 --> 00:15:36,736 [ Both breathing heavily ] 321 00:15:36,936 --> 00:15:39,856 [♪♪] 322 00:15:45,027 --> 00:15:46,371 What the devil? 323 00:15:46,571 --> 00:15:48,748 Ye're back. 324 00:15:48,948 --> 00:15:50,778 [♪♪] 325 00:15:50,867 --> 00:15:52,117 How? 326 00:15:52,243 --> 00:15:55,163 [♪♪] 327 00:15:55,288 --> 00:15:57,674 I‐I don't know. 328 00:15:57,874 --> 00:15:59,759 I was thinking about home. 329 00:15:59,959 --> 00:16:01,959 So was I. 330 00:16:02,086 --> 00:16:04,956 [♪♪] 331 00:16:08,134 --> 00:16:10,895 [ Upbeat music ] 332 00:16:11,095 --> 00:16:13,965 [♪♪] 333 00:16:40,124 --> 00:16:43,136 We can make camp here, or we can forge ahead. 334 00:16:43,336 --> 00:16:45,680 Oh, let's make camp and rest. 335 00:16:45,880 --> 00:16:48,225 We can surprise them tomorrow. 336 00:16:52,386 --> 00:16:54,261 Roger, will you grab Jem? 337 00:16:56,849 --> 00:16:59,652 [ Dramatic music ] 338 00:16:59,852 --> 00:17:01,321 Da lit the cross. 339 00:17:01,521 --> 00:17:03,856 Oh, God. 340 00:17:03,940 --> 00:17:06,730 [♪♪] 341 00:17:06,859 --> 00:17:08,953 Aye. He said he wouldn't light it again unless... 342 00:17:09,153 --> 00:17:10,612 ♪ 343 00:17:10,696 --> 00:17:11,816 Let's go. 344 00:17:11,906 --> 00:17:14,826 [♪♪] 345 00:17:23,543 --> 00:17:26,512 I've packed some salted meats for you and the men, sir. 346 00:17:26,712 --> 00:17:28,348 Thank you, Lizzie. 347 00:17:28,548 --> 00:17:31,678 [♪♪] 348 00:17:41,394 --> 00:17:43,274 Bree. 349 00:17:43,396 --> 00:17:44,346 Roger. 350 00:17:44,438 --> 00:17:45,903 What happened? 351 00:17:47,233 --> 00:17:49,702 It... it didn't work. What is going on? 352 00:17:49,902 --> 00:17:52,580 On the way back, we saw the cross. 353 00:17:52,780 --> 00:17:54,457 There's been an attack on the ridge. 354 00:17:54,657 --> 00:17:55,954 They've taken your mother. 355 00:17:56,039 --> 00:17:57,698 [♪♪] 356 00:17:57,785 --> 00:17:59,545 I think it was the Browns. 357 00:17:59,745 --> 00:18:00,922 We're gonna get her back. 358 00:18:01,122 --> 00:18:02,684 ‐ I'm coming with you. ‐ JAMIE: No. 359 00:18:02,769 --> 00:18:04,075 Brianna, it's too dangerous. 360 00:18:04,160 --> 00:18:05,357 ‐ BRIANNA: Dad... ‐ You'll stay here 361 00:18:05,441 --> 00:18:07,081 with the rest of the men, guard the ridge. 362 00:18:07,169 --> 00:18:08,721 JOSIAH: I'd want to come. 363 00:18:08,921 --> 00:18:10,681 I'm a fine shot. 364 00:18:10,881 --> 00:18:12,558 Ye said so yerself. 365 00:18:13,445 --> 00:18:14,740 It's not war. 366 00:18:14,969 --> 00:18:16,680 It's for Mistress Claire. 367 00:18:16,765 --> 00:18:18,270 Then I'm coming, too. 368 00:18:19,432 --> 00:18:21,275 You called me 369 00:18:21,475 --> 00:18:23,778 at the gathering, at the fire. 370 00:18:23,978 --> 00:18:26,197 Stand by my side, son of my house. 371 00:18:26,397 --> 00:18:28,533 Did you mean that? 372 00:18:28,928 --> 00:18:30,239 Ye ken I did. 373 00:18:30,324 --> 00:18:31,994 Well, I meant it, too. 374 00:18:32,194 --> 00:18:34,285 There are times for men of peace 375 00:18:34,569 --> 00:18:36,121 and a time for men of blood. 376 00:18:36,206 --> 00:18:37,568 ♪ 377 00:18:37,658 --> 00:18:38,918 I will stand by you. 378 00:18:39,118 --> 00:18:41,998 ♪ 379 00:18:54,300 --> 00:18:55,935 [ Horse neighs ] 380 00:18:56,135 --> 00:18:59,045 [♪♪] 381 00:19:06,812 --> 00:19:08,948 SINGER: ♪ Never, my love ♪ 382 00:19:09,148 --> 00:19:11,688 [♪♪] 383 00:19:11,817 --> 00:19:14,078 ♪ Never, my love ♪ 384 00:19:14,278 --> 00:19:17,155 [♪♪] 385 00:19:17,239 --> 00:19:21,377 ♪ You say you fear I'll change my mind ♪ 386 00:19:21,577 --> 00:19:24,964 ♪ That I won't require you ♪ 387 00:19:25,164 --> 00:19:26,790 [♪♪] 388 00:19:26,874 --> 00:19:28,885 ♪ Never, my love ♪ 389 00:19:29,085 --> 00:19:32,096 ♪ Never, my love ♪ 390 00:19:32,296 --> 00:19:35,099 ‐ ♪ Never, my love ♪ ‐ ♪ Never, my love ♪ 391 00:19:35,299 --> 00:19:37,049 [♪♪] 392 00:19:37,176 --> 00:19:39,979 ♪ How can you think love will end ♪ 393 00:19:40,179 --> 00:19:41,314 ♪ When I've asked you... ♪ 394 00:19:41,514 --> 00:19:42,523 [ Screaming ] 395 00:19:42,723 --> 00:19:43,900 JAMIE: Claire! 396 00:19:44,100 --> 00:19:46,977 [♪♪] 397 00:19:47,061 --> 00:19:49,322 ‐ [ man screams ] ‐ JAMIE: Claire! 398 00:19:49,522 --> 00:19:52,402 [♪♪] 399 00:19:53,859 --> 00:19:55,399 Claire! 400 00:20:05,538 --> 00:20:07,083 JAMIE: Claire! 401 00:20:18,801 --> 00:20:20,801 [ Groans ] 402 00:20:20,886 --> 00:20:22,813 [ Horse neighs ] 403 00:20:22,996 --> 00:20:24,138 JAMIE: Claire! 404 00:20:24,223 --> 00:20:26,448 ‐ [ men grunting ] ‐ Claire! 405 00:20:34,611 --> 00:20:37,247 "Never My Love" playing... 406 00:20:37,486 --> 00:20:40,406 [♪♪] 407 00:20:44,410 --> 00:20:47,213 SINGER: ♪ Never, my love... ♪ 408 00:20:47,413 --> 00:20:50,841 Dinna be afraid. 409 00:20:51,041 --> 00:20:53,177 Just the two of us now. 410 00:20:53,377 --> 00:20:56,337 [♪♪] 411 00:20:56,422 --> 00:20:57,637 JAMIE: Claire! 412 00:21:00,134 --> 00:21:01,852 ‐ Claire! ‐ [ moaning softly ] 413 00:21:02,052 --> 00:21:04,647 [ Men yelling ] 414 00:21:04,847 --> 00:21:07,275 [ Whimpers ] 415 00:21:07,475 --> 00:21:11,112 [ Breathing heavily ] 416 00:21:11,312 --> 00:21:13,990 [ Whimpering ] 417 00:21:14,190 --> 00:21:17,076 [ Melancholy music ] 418 00:21:17,276 --> 00:21:20,196 [♪♪] 419 00:21:29,580 --> 00:21:33,009 [ Sobs softly ] 420 00:21:33,209 --> 00:21:35,499 [♪♪] 421 00:21:37,463 --> 00:21:40,266 You are alive. 422 00:21:40,466 --> 00:21:43,102 You are whole, mo nighean donn? 423 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 [♪♪] 424 00:21:59,318 --> 00:22:01,613 There are some left still alive. 425 00:22:03,864 --> 00:22:06,167 [ Claire whimpers ] 426 00:22:06,367 --> 00:22:08,907 [♪♪] 427 00:22:08,994 --> 00:22:11,672 Will you have your vengeance upon them, Mistress? 428 00:22:11,872 --> 00:22:13,049 [ Whimpers ] 429 00:22:13,249 --> 00:22:15,968 She's bound by an oath. 430 00:22:16,168 --> 00:22:17,511 She may not kill, 431 00:22:17,711 --> 00:22:20,181 for her own life. 432 00:22:20,381 --> 00:22:22,141 It is myself that kills for her. 433 00:22:22,341 --> 00:22:24,221 And I. 434 00:22:24,343 --> 00:22:27,262 ♪ 435 00:22:27,346 --> 00:22:28,481 And I, milady. 436 00:22:28,681 --> 00:22:31,561 [♪♪] 437 00:22:37,690 --> 00:22:39,520 Who? 438 00:22:39,650 --> 00:22:41,230 How many? 439 00:22:41,360 --> 00:22:44,240 [♪♪] 440 00:22:46,073 --> 00:22:48,668 I don't know. 441 00:22:48,868 --> 00:22:51,998 [♪♪] 442 00:22:57,668 --> 00:22:59,720 Kill them all. 443 00:22:59,920 --> 00:23:02,682 [ Dark music ] 444 00:23:02,882 --> 00:23:06,012 [♪♪] 445 00:23:10,055 --> 00:23:13,109 [ Men groaning ] 446 00:23:13,309 --> 00:23:16,229 [♪♪] 447 00:23:21,942 --> 00:23:23,953 [ Gunshot ] 448 00:23:24,153 --> 00:23:26,789 [ Blades plunging, men screaming ] 449 00:23:26,989 --> 00:23:29,989 [♪♪] 450 00:23:30,075 --> 00:23:32,753 [ Gunshots, men screaming ] 451 00:23:32,953 --> 00:23:36,083 [♪♪] 452 00:23:39,084 --> 00:23:40,136 It is done. 453 00:23:40,336 --> 00:23:43,256 [♪♪] 454 00:23:46,592 --> 00:23:49,353 [ Gentle music ] 455 00:23:49,553 --> 00:23:52,473 [♪♪] 456 00:24:48,320 --> 00:24:50,289 You see that they are dead. 457 00:24:50,489 --> 00:24:53,449 [♪♪] 458 00:25:04,878 --> 00:25:08,390 MYERS: Jamie, this one's alive. 459 00:25:08,590 --> 00:25:10,935 [ Cocks gun ] 460 00:25:11,135 --> 00:25:14,063 Wait! Don't kill him yet. 461 00:25:14,263 --> 00:25:15,856 It's Lionel. 462 00:25:16,056 --> 00:25:18,651 [ Dark music ] 463 00:25:18,851 --> 00:25:21,731 [♪♪] 464 00:25:23,188 --> 00:25:25,324 There are questions. 465 00:25:25,524 --> 00:25:27,864 Aye. 466 00:25:27,985 --> 00:25:29,870 Ask them now, or take him with us? 467 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 [♪♪] 468 00:25:31,572 --> 00:25:32,948 [ Groans ] 469 00:25:33,032 --> 00:25:36,162 [♪♪] 470 00:25:38,120 --> 00:25:40,005 I want to take Claire home. 471 00:25:40,205 --> 00:25:43,285 [♪♪] 472 00:25:44,710 --> 00:25:46,345 We'll go on ahead. 473 00:25:46,545 --> 00:25:48,514 You and Myers bring him with you. 474 00:25:48,714 --> 00:25:50,057 MYERS: Aye. 475 00:25:50,257 --> 00:25:53,018 [ Dramatic music ] 476 00:25:53,218 --> 00:25:56,298 [♪♪] 477 00:26:28,253 --> 00:26:29,633 Marsali? 478 00:26:31,423 --> 00:26:34,688 She's alive, Sassenach. 479 00:26:37,262 --> 00:26:38,727 She and the baby. 480 00:26:40,599 --> 00:26:42,854 Felt it kicking strong in her belly. 481 00:26:49,149 --> 00:26:50,694 Geordie's dead. 482 00:26:59,868 --> 00:27:03,793 Was there an Indian there? 483 00:27:06,208 --> 00:27:08,628 No. 484 00:27:08,752 --> 00:27:10,638 Why do you ask? 485 00:27:10,838 --> 00:27:13,013 He was like me... 486 00:27:15,342 --> 00:27:17,607 From the future. 487 00:27:19,471 --> 00:27:21,026 Did he harm you? 488 00:27:27,813 --> 00:27:29,698 He didn't help me. 489 00:27:30,941 --> 00:27:32,786 He's gone now... 490 00:27:34,361 --> 00:27:36,076 Whoever he was. 491 00:27:40,325 --> 00:27:42,540 I thought I saw Roger. 492 00:27:45,038 --> 00:27:46,966 My mind is playing tricks on me. 493 00:27:47,166 --> 00:27:48,456 No. 494 00:27:50,502 --> 00:27:52,137 Ye didna imagine it. 495 00:27:52,337 --> 00:27:57,101 Roger, Bree, Jemmy... 496 00:27:57,301 --> 00:27:59,144 [ tender music ] 497 00:27:59,344 --> 00:28:00,521 They've come home. 498 00:28:00,721 --> 00:28:03,681 [♪♪] 499 00:28:17,487 --> 00:28:20,791 [ Wagon wheels rattling ] 500 00:28:20,991 --> 00:28:24,285 [♪♪] 501 00:28:24,369 --> 00:28:26,797 [ Footsteps departing, descending stairs ] 502 00:28:26,997 --> 00:28:29,867 [♪♪] 503 00:28:55,525 --> 00:28:57,202 I thought I'd never see you again. 504 00:28:57,402 --> 00:28:59,872 Shh. Mom... 505 00:29:00,072 --> 00:29:02,657 I'm home. 506 00:29:02,741 --> 00:29:05,701 [♪♪] 507 00:29:16,588 --> 00:29:18,474 [ Exhales deeply ] 508 00:29:18,674 --> 00:29:21,594 [♪♪] 509 00:29:42,572 --> 00:29:45,997 [ Brush scraping ] 510 00:29:51,707 --> 00:29:54,672 [ Breathes shakily ] 511 00:30:20,861 --> 00:30:24,289 You have my hand, Mama, and my ear, 512 00:30:24,489 --> 00:30:26,744 if you need it. 513 00:30:30,120 --> 00:30:32,215 [ Door closes ] 514 00:30:35,625 --> 00:30:38,840 [ Breathes deeply ] 515 00:30:57,522 --> 00:31:00,287 [ Footsteps approach, door opens ] 516 00:31:03,236 --> 00:31:05,991 [ Door closes ] 517 00:31:08,700 --> 00:31:11,837 The sight of you tears my heart... 518 00:31:12,115 --> 00:31:13,420 fills me full of rage. 519 00:31:13,505 --> 00:31:15,043 I feel... 520 00:31:15,165 --> 00:31:17,180 I feel I must kill someone. 521 00:31:19,002 --> 00:31:20,042 Lionel. 522 00:31:22,422 --> 00:31:23,640 Is he still... 523 00:31:23,840 --> 00:31:25,975 In the surgery, tied up. 524 00:31:27,219 --> 00:31:29,813 The men gave him quite a beating. 525 00:31:30,013 --> 00:31:32,357 I'll ask questions and have answers... 526 00:31:32,557 --> 00:31:35,277 find out what they were planning. 527 00:31:35,477 --> 00:31:37,112 Will you let him live? 528 00:31:41,316 --> 00:31:43,243 Is your oath so strong, then? 529 00:31:43,443 --> 00:31:46,205 [ Mournful music ] 530 00:31:46,405 --> 00:31:48,156 [♪♪] 531 00:31:48,240 --> 00:31:50,292 I'm glad the others are dead. 532 00:31:50,492 --> 00:31:53,582 [♪♪] 533 00:31:54,496 --> 00:31:56,298 I'm sorry that I am. 534 00:31:56,498 --> 00:31:59,668 [♪♪] 535 00:32:08,093 --> 00:32:10,562 I don't want you to worry about me. 536 00:32:10,762 --> 00:32:12,439 Ah, I'm just a little shaken. 537 00:32:12,639 --> 00:32:14,233 Claire, I ken what it feels like... 538 00:32:14,433 --> 00:32:16,934 No. 539 00:32:17,018 --> 00:32:19,071 No, I have lived 540 00:32:19,271 --> 00:32:22,532 through a fucking world war... 541 00:32:22,732 --> 00:32:26,411 and I have lost a child. 542 00:32:26,611 --> 00:32:28,696 [♪♪] 543 00:32:28,780 --> 00:32:30,123 I lost two husbands. 544 00:32:30,323 --> 00:32:32,626 I've been starved with an army, 545 00:32:32,711 --> 00:32:34,576 and I‐I've been beaten, and I've been betrayed, 546 00:32:34,661 --> 00:32:37,589 and I've... [ sobs ] I've... 547 00:32:37,789 --> 00:32:40,342 I've been imprisoned, and I will not... 548 00:32:40,542 --> 00:32:43,632 [♪♪] 549 00:32:47,591 --> 00:32:49,017 I survived. 550 00:32:49,217 --> 00:32:52,137 [♪♪] 551 00:32:52,262 --> 00:32:54,690 And this... 552 00:32:54,890 --> 00:32:57,809 [♪♪] 553 00:32:57,893 --> 00:33:00,696 I am supposed to be shattered by this? 554 00:33:00,896 --> 00:33:03,646 [♪♪] 555 00:33:03,773 --> 00:33:05,450 Well, I won't be. 556 00:33:05,650 --> 00:33:08,610 [♪♪] 557 00:33:08,695 --> 00:33:10,789 I won't... [ sobs ] 558 00:33:10,989 --> 00:33:13,869 [♪♪] 559 00:33:13,992 --> 00:33:15,910 [ Sobs ] 560 00:33:15,994 --> 00:33:17,504 [♪♪] 561 00:33:17,621 --> 00:33:20,126 [ Door opens ] 562 00:33:21,708 --> 00:33:23,883 ‐ [ door closes ] ‐ Sorry. 563 00:33:24,669 --> 00:33:27,014 I didn't mean to wake you. 564 00:33:27,214 --> 00:33:28,974 How's Claire? 565 00:33:29,174 --> 00:33:32,561 Was she able to... 566 00:33:32,761 --> 00:33:34,936 Was she able to... to talk about it? 567 00:33:36,598 --> 00:33:38,598 No. 568 00:33:38,683 --> 00:33:40,943 [ Sighs ] 569 00:33:44,314 --> 00:33:46,409 It's still so raw. 570 00:33:48,985 --> 00:33:51,280 Though, to be honest, I don't know if she ever will. 571 00:33:53,073 --> 00:33:55,418 [ Sighs ] Maybe she'll tell Da someday. 572 00:33:58,662 --> 00:34:02,257 What a horrific combination of words for anyone to have to find within themselves... 573 00:34:06,002 --> 00:34:08,138 And utter to another being. 574 00:34:08,338 --> 00:34:11,099 [ Somber music ] 575 00:34:11,299 --> 00:34:14,219 [♪♪] 576 00:34:16,096 --> 00:34:18,857 [ Both sigh ] 577 00:34:19,057 --> 00:34:21,977 [♪♪] 578 00:34:32,696 --> 00:34:35,281 You haven't asked me what happened. 579 00:34:37,909 --> 00:34:40,462 Did your father tell you? 580 00:34:40,662 --> 00:34:43,581 [♪♪] 581 00:34:43,665 --> 00:34:45,255 No. 582 00:34:45,375 --> 00:34:48,255 [♪♪] 583 00:34:50,714 --> 00:34:53,841 Brianna... 584 00:34:53,925 --> 00:34:54,875 I... 585 00:34:54,968 --> 00:34:57,758 Hey. 586 00:34:57,846 --> 00:34:59,022 What's wrong? 587 00:34:59,222 --> 00:35:02,182 [♪♪] 588 00:35:02,267 --> 00:35:04,569 Will ye hear me? 589 00:35:04,769 --> 00:35:06,571 [ Exhales deeply ] 590 00:35:06,771 --> 00:35:08,240 You know I will. 591 00:35:08,440 --> 00:35:09,690 [♪♪] 592 00:35:09,774 --> 00:35:12,244 What is it? 593 00:35:12,444 --> 00:35:13,995 Listen to what I must tell you, 594 00:35:14,195 --> 00:35:16,081 and then please, God, tell me I have done right. 595 00:35:16,281 --> 00:35:19,075 [♪♪] 596 00:35:19,159 --> 00:35:21,044 You don't have to tell me anything. 597 00:35:21,244 --> 00:35:23,287 I do. 598 00:35:23,371 --> 00:35:26,371 [♪♪] 599 00:35:26,458 --> 00:35:28,844 Will you put out the candle? 600 00:35:29,044 --> 00:35:31,964 [♪♪] 601 00:35:38,511 --> 00:35:40,063 I‐I killed a man. 602 00:35:40,263 --> 00:35:43,223 [♪♪] 603 00:35:43,308 --> 00:35:45,353 [ Birds chirping ] 604 00:35:47,896 --> 00:35:50,615 [ Uneasy music ] 605 00:35:50,815 --> 00:35:53,355 [♪♪] 606 00:35:53,485 --> 00:35:56,204 [ Lionel wheezes ] 607 00:35:56,404 --> 00:35:59,324 [♪♪] 608 00:36:02,535 --> 00:36:05,580 [ Lionel groans ] 609 00:36:07,874 --> 00:36:10,135 ‐ Have mercy on me. ‐ Be quiet. 610 00:36:10,335 --> 00:36:12,846 What do you think this is, if not mercy? 611 00:36:13,046 --> 00:36:14,681 LIONEL: Can you at least loosen my bonds? 612 00:36:14,881 --> 00:36:16,224 MARSALI: Quiet. 613 00:36:16,424 --> 00:36:19,344 [♪♪] 614 00:36:22,847 --> 00:36:24,608 Don't let him kill me... 615 00:36:24,808 --> 00:36:26,860 that husband of yours. 616 00:36:27,060 --> 00:36:29,270 [♪♪] 617 00:36:29,354 --> 00:36:32,773 Marsali... 618 00:36:32,857 --> 00:36:34,701 can you steep the comfrey... 619 00:36:34,901 --> 00:36:37,078 ‐ and prepare the syringe? ‐ Aye. 620 00:36:37,278 --> 00:36:39,998 [ Wheezes ] 621 00:36:40,198 --> 00:36:42,292 MARSALI: Wasting good medicine on the likes of you. 622 00:36:42,492 --> 00:36:45,412 [♪♪] 623 00:36:45,537 --> 00:36:48,882 [ Groaning ] 624 00:36:49,082 --> 00:36:52,636 I implore you, Mistress Fraser. 625 00:36:52,836 --> 00:36:54,376 Please... 626 00:36:54,462 --> 00:36:57,382 [♪♪] 627 00:37:15,066 --> 00:37:17,619 [ Lionel wheezes ] 628 00:37:17,819 --> 00:37:20,779 [♪♪] 629 00:37:20,905 --> 00:37:22,541 I will do you no harm. 630 00:37:22,741 --> 00:37:25,871 [♪♪] 631 00:37:38,965 --> 00:37:42,045 [ Cries ] 632 00:37:43,803 --> 00:37:47,108 [ Sobbing ] 633 00:38:13,041 --> 00:38:14,884 What about a little bit of mercy 634 00:38:15,084 --> 00:38:16,303 on my poor old appetite? 635 00:38:16,503 --> 00:38:19,431 Ye'll take what ye get, when ye get it. 636 00:38:19,631 --> 00:38:21,850 I always do. 637 00:38:22,050 --> 00:38:23,977 [ Chuckles ] 638 00:38:24,177 --> 00:38:25,604 You might want to watch your words. 639 00:38:25,804 --> 00:38:29,399 I hardly think I need to worry about that, now, do I? 640 00:38:30,600 --> 00:38:31,943 Damn women. 641 00:38:32,143 --> 00:38:34,508 I prefer my supper with a smile, 642 00:38:34,593 --> 00:38:35,680 thank you very much. 643 00:38:35,765 --> 00:38:37,198 So, when you're good and ready... 644 00:38:37,398 --> 00:38:40,153 [ wheezes ] 645 00:38:42,487 --> 00:38:44,947 [ Sighs ] 646 00:38:45,031 --> 00:38:46,791 And, you know... 647 00:38:46,991 --> 00:38:50,253 if I'm not well treated, 648 00:38:50,453 --> 00:38:53,506 my brother... he will come with his men, 649 00:38:53,706 --> 00:38:55,925 and he will slaughter you 650 00:38:56,125 --> 00:38:59,550 and burn the houses over your heads while you sleep. 651 00:39:01,548 --> 00:39:03,466 Well... 652 00:39:03,550 --> 00:39:07,437 we must make sure you return home hale and strong. 653 00:39:07,637 --> 00:39:09,217 [ Grunts ] 654 00:39:11,516 --> 00:39:12,771 What's that for? 655 00:39:14,477 --> 00:39:17,155 I've been learning the art of healing. 656 00:39:17,355 --> 00:39:20,230 Mistress Fraser has taught me well. 657 00:39:21,025 --> 00:39:22,935 [ Grunts ] 658 00:39:23,027 --> 00:39:24,496 She took an oath 659 00:39:24,696 --> 00:39:27,165 to do no harm. 660 00:39:27,365 --> 00:39:28,865 [ Grunts ] 661 00:39:28,950 --> 00:39:30,085 I have taken no such oath. 662 00:39:30,285 --> 00:39:32,085 [♪♪] 663 00:39:32,203 --> 00:39:34,923 You hurt me. You hurt my family. 664 00:39:35,123 --> 00:39:37,467 You hurt my ma. 665 00:39:37,667 --> 00:39:40,053 I'll watch you burn in hell 666 00:39:40,253 --> 00:39:42,263 before I let you harm another soul in this house. 667 00:39:42,463 --> 00:39:44,548 [ Grunts ] 668 00:39:44,632 --> 00:39:47,647 [ Suspenseful music ] 669 00:39:52,640 --> 00:39:55,360 [ Dramatic music ] 670 00:39:55,560 --> 00:39:58,480 [♪♪] 671 00:40:03,276 --> 00:40:06,579 [ Footsteps approaching ] 672 00:40:06,779 --> 00:40:08,414 JAMIE: Marsali? 673 00:40:11,743 --> 00:40:14,583 [♪♪] 674 00:40:18,082 --> 00:40:19,384 [ Grunts softly ] 675 00:40:19,584 --> 00:40:23,138 He thought me no better than the dirt under his boot. 676 00:40:23,338 --> 00:40:26,088 [♪♪] 677 00:40:26,215 --> 00:40:28,143 A mere woman of no consequence. 678 00:40:28,343 --> 00:40:31,103 [♪♪] 679 00:40:31,220 --> 00:40:33,398 What's done is done. 680 00:40:33,598 --> 00:40:36,818 Will this... 681 00:40:37,018 --> 00:40:40,029 Will‐will he... is he... 682 00:40:40,229 --> 00:40:42,323 Will he haunt me? 683 00:40:42,523 --> 00:40:44,075 Shh, shh, shh. 684 00:40:44,275 --> 00:40:46,369 Mm, am I going to hell? 685 00:40:46,569 --> 00:40:47,949 [ Cries ] 686 00:40:48,071 --> 00:40:50,874 Nothing to fear, lass. 687 00:40:51,074 --> 00:40:52,366 Here. 688 00:40:52,450 --> 00:40:55,370 [♪♪] 689 00:41:19,811 --> 00:41:22,405 [ Indistinct chatter ] 690 00:41:22,605 --> 00:41:25,515 [♪♪] 691 00:41:42,834 --> 00:41:44,302 Fraser's here. 692 00:41:44,502 --> 00:41:47,252 [♪♪] 693 00:42:01,769 --> 00:42:04,574 [ Breathing heavily ] 694 00:42:05,648 --> 00:42:07,528 Fraser? 695 00:42:08,609 --> 00:42:11,079 A band of men came upon my land. 696 00:42:11,279 --> 00:42:14,165 They abducted and violated my wife. 697 00:42:14,365 --> 00:42:16,918 I followed them... 698 00:42:17,118 --> 00:42:19,671 killed them all. 699 00:42:19,871 --> 00:42:22,507 I brought you your brother... 700 00:42:22,707 --> 00:42:24,962 so you may bury him. 701 00:42:30,256 --> 00:42:31,971 I thank you for that. 702 00:42:34,260 --> 00:42:36,300 Lionel... 703 00:42:38,723 --> 00:42:41,448 He reaped what he sowed. 704 00:42:43,561 --> 00:42:45,776 And you did what you must. 705 00:42:56,199 --> 00:42:58,084 As will I... 706 00:42:58,284 --> 00:43:00,169 [ ominous music ] 707 00:43:00,369 --> 00:43:02,547 When the time comes. 708 00:43:02,747 --> 00:43:05,667 [♪♪] 709 00:43:19,472 --> 00:43:21,524 JAMIE: I have lived through war 710 00:43:21,724 --> 00:43:24,360 and lost much. 711 00:43:24,560 --> 00:43:28,323 I know what's worth a fight and what is not. 712 00:43:28,523 --> 00:43:32,410 Honor and courage are matters of the bone. 713 00:43:32,610 --> 00:43:36,205 And what a man will kill for, he'll sometimes die for, too. 714 00:43:36,405 --> 00:43:38,291 [ Indistinct chatter ] 715 00:43:38,491 --> 00:43:41,201 [♪♪] 716 00:43:41,285 --> 00:43:44,213 A man's life springs from his woman's bones, 717 00:43:44,413 --> 00:43:47,300 and in her blood is his honor christened. 718 00:43:47,500 --> 00:43:49,594 For the sake of love alone 719 00:43:49,794 --> 00:43:52,180 will I walk through fire again. 720 00:43:52,380 --> 00:43:54,682 [ Dog barks ] 721 00:43:54,882 --> 00:43:58,519 ROGER: There was a time not so long ago 722 00:43:58,719 --> 00:44:02,273 that I wasn't sure we'd ever be walking up to this house again. 723 00:44:02,473 --> 00:44:05,276 But here we are. 724 00:44:05,476 --> 00:44:08,780 We always seem to be on the road less traveled. 725 00:44:08,980 --> 00:44:11,324 Nothing is ever easy. 726 00:44:11,524 --> 00:44:13,451 "I shall be telling this with a sigh 727 00:44:13,651 --> 00:44:15,453 "somewhere ages and ages hence. 728 00:44:15,653 --> 00:44:18,623 "Two roads diverged in a wood, and I? 729 00:44:18,823 --> 00:44:21,084 "I took the one less traveled by, 730 00:44:21,284 --> 00:44:23,378 and that has made all the difference." 731 00:44:23,578 --> 00:44:25,213 [ indistinct chatter, dog barking ] 732 00:44:25,413 --> 00:44:27,715 ‐ Show‐off. ‐ [ chuckles ] 733 00:44:27,915 --> 00:44:30,750 We certainly have tried to take a few different roads. 734 00:44:33,045 --> 00:44:34,639 Are you disappointed? 735 00:44:34,839 --> 00:44:37,169 No. 736 00:44:37,300 --> 00:44:39,644 We wanted the stones to take us home, 737 00:44:39,844 --> 00:44:41,899 and they did. 738 00:44:45,850 --> 00:44:47,905 [ Man chuckles ] 739 00:44:52,023 --> 00:44:54,325 [ Footsteps ascending stairs ] 740 00:44:54,525 --> 00:44:57,328 [ Indistinct chatter ] 741 00:44:57,528 --> 00:44:59,823 That post is crooked. 742 00:45:02,992 --> 00:45:05,378 Is that all? 743 00:45:05,578 --> 00:45:07,963 ‐ I'll mend it now. ‐ No. 744 00:45:09,415 --> 00:45:11,630 We'll wait until tomorrow. 745 00:45:13,419 --> 00:45:16,681 Let's just enjoy this... 746 00:45:16,881 --> 00:45:18,686 ordinary day. 747 00:45:22,595 --> 00:45:26,774 Oh, who knows how much longer we'll have this peace, 748 00:45:26,974 --> 00:45:29,029 knowing what's coming? 749 00:45:30,645 --> 00:45:31,655 Aye. 750 00:45:33,397 --> 00:45:35,652 Aye, the Revolution. 751 00:45:39,487 --> 00:45:43,166 The bravest are surely those with the clearest vision 752 00:45:43,366 --> 00:45:45,710 of what is before them... 753 00:45:45,910 --> 00:45:49,714 glory, danger alike... 754 00:45:49,914 --> 00:45:52,341 yet notwithstanding, 755 00:45:52,541 --> 00:45:55,219 go out to meet it. 756 00:45:55,419 --> 00:45:58,473 That was Thucydides who said that, not me. 757 00:45:58,673 --> 00:46:00,850 [ Thunder rumbling ] 758 00:46:01,050 --> 00:46:03,811 Well, you'd know all about that, wouldn't you? 759 00:46:04,011 --> 00:46:07,190 Ah, it's only brave when there's a choice ye must make. 760 00:46:07,390 --> 00:46:09,192 [ Tender music ] 761 00:46:09,392 --> 00:46:11,486 Well, we'll meet it the best we can. 762 00:46:11,686 --> 00:46:13,571 [ Thunder rumbling ] 763 00:46:13,771 --> 00:46:16,731 [♪♪] 764 00:46:21,445 --> 00:46:22,705 I love you. 765 00:46:22,905 --> 00:46:25,775 [♪♪] 766 00:46:32,623 --> 00:46:35,678 When the day shall come that we do part... 767 00:46:36,794 --> 00:46:40,598 If my last words are not "I love you," 768 00:46:40,798 --> 00:46:44,852 ye ken it's because I didna have time. 769 00:46:45,052 --> 00:46:47,972 [♪♪] 770 00:46:49,640 --> 00:46:52,610 [ Thunder rumbles ] 771 00:46:52,810 --> 00:46:55,437 [♪♪] 772 00:46:55,521 --> 00:46:58,199 [ Thunder rumbling ] 773 00:46:58,399 --> 00:47:01,399 [♪♪] 774 00:47:01,485 --> 00:47:04,205 [ Rain pattering ] 775 00:47:04,405 --> 00:47:06,657 [♪♪] 776 00:47:06,741 --> 00:47:10,006 [ Thunder booming ] 777 00:47:12,371 --> 00:47:15,967 [ Claire sighs ] 778 00:47:16,167 --> 00:47:17,787 Christ. 779 00:47:19,754 --> 00:47:22,265 Ye're a brave wee thing. 780 00:47:22,465 --> 00:47:24,770 [ Chuckles ] 781 00:47:26,969 --> 00:47:28,679 Am I? 782 00:47:31,766 --> 00:47:33,016 Aye. 783 00:47:40,608 --> 00:47:42,743 How do you feel? 784 00:47:48,491 --> 00:47:49,781 Safe. 785 00:47:51,786 --> 00:47:55,041 [ Thunder rumbling ] 786 00:47:56,165 --> 00:47:58,843 [ Inhales deeply, smooches ] 787 00:47:59,043 --> 00:48:02,138 [ Shudders ] 788 00:48:04,548 --> 00:48:07,351 [ Thunder booms ] 789 00:48:07,551 --> 00:48:10,766 [ Rain pattering ] 790 00:48:13,641 --> 00:48:16,652 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 791 00:48:16,852 --> 00:48:22,987 ♪ Of a lass that is gone ♪ 792 00:48:23,818 --> 00:48:27,330 ♪ Say, could that lass ♪ 793 00:48:27,530 --> 00:48:30,035 ♪ Be I? ♪ 794 00:48:31,534 --> 00:48:34,378 ♪ Merry of soul ♪ 795 00:48:34,578 --> 00:48:40,793 ♪ She sailed on a day ♪ 796 00:48:42,461 --> 00:48:44,972 ♪ Over the sea ♪ 797 00:48:45,172 --> 00:48:48,147 ♪ To Skye ♪ 798 00:48:51,887 --> 00:48:55,316 ♪ Billow and breeze ♪ 799 00:48:55,516 --> 00:48:58,736 ♪ Islands and seas ♪ 800 00:48:58,936 --> 00:49:05,111 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 801 00:49:07,611 --> 00:49:11,040 ♪ All that was good ♪ 802 00:49:11,240 --> 00:49:14,585 ♪ All that was fair ♪ 803 00:49:14,785 --> 00:49:18,923 ♪ All that was me ♪ 804 00:49:19,123 --> 00:49:21,258 ♪ Is gone ♪ 805 00:49:22,877 --> 00:49:25,721 ♪ Sing me a song ♪ 806 00:49:25,921 --> 00:49:29,350 ♪ Of a lass that is gone ♪ 807 00:49:29,550 --> 00:49:32,436 ♪ Say, could that lass ♪ 808 00:49:32,636 --> 00:49:34,351 ♪ Be I? ♪ 809 00:49:35,890 --> 00:49:38,609 ♪ Merry of soul ♪ 810 00:49:38,809 --> 00:49:42,446 ♪ She sailed on a day ♪ 811 00:49:42,646 --> 00:49:47,368 ♪ Over the sea ♪ 812 00:49:47,568 --> 00:49:52,123 ♪ To Skye ♪ 813 00:51:02,726 --> 00:51:04,141 [ Wind gusts, seagull crying ] 814 00:51:23,789 --> 00:51:25,883 [ The Textones' "Vacation" ] 815 00:51:26,083 --> 00:51:30,721 SINGER: ♪ I thought a lot of things about you ♪ 816 00:51:30,921 --> 00:51:35,476 ♪ I stayed awake just thinking about you ♪ 817 00:51:35,676 --> 00:51:37,770 ♪ But now I'm awake ♪ 818 00:51:37,970 --> 00:51:40,398 ♪ You had to stay ♪ 819 00:51:40,598 --> 00:51:44,985 ♪ Tomorrow's a day of mine that you won't be in ♪ 820 00:51:45,185 --> 00:51:50,116 ♪ I tried to say I was just having fun ♪ 821 00:51:50,316 --> 00:51:55,246 ♪ But I really knew that you were the one ♪ 822 00:51:55,446 --> 00:51:57,748 ♪ And now that I'm gone ♪ 823 00:51:57,948 --> 00:52:00,084 ♪ I see I was wrong ♪ 824 00:52:00,284 --> 00:52:01,919 ♪ I should have known all along ♪ 825 00:52:02,119 --> 00:52:04,922 ♪ That time would tell ♪ 826 00:52:05,122 --> 00:52:07,174 ♪ A week without you ♪ 827 00:52:07,374 --> 00:52:09,927 ♪ I should forget ♪ 828 00:52:10,127 --> 00:52:12,054 ♪ Two weeks without you ♪ 829 00:52:12,254 --> 00:52:15,433 ♪ And I'm still thinking about the things that you said ♪ 830 00:52:15,633 --> 00:52:17,601 ♪ Vacation, just another memory ♪ 831 00:52:17,801 --> 00:52:20,020 ♪ Vacation, I hope you love me ♪ 832 00:52:20,220 --> 00:52:22,314 ♪ Vacation, what'd you think of me? ♪ 833 00:52:22,514 --> 00:52:25,225 [♪♪] 834 00:52:25,309 --> 00:52:29,905 ♪ I think I'll leave without saying good‐bye ♪ 835 00:52:30,105 --> 00:52:34,618 ♪ I think that you know the reason why ♪ 836 00:52:34,818 --> 00:52:36,871 ♪ But if I was to stay ♪ 837 00:52:37,071 --> 00:52:40,082 ♪ I'll never know anyway ♪ 838 00:52:40,282 --> 00:52:43,162 [♪♪] 839 00:52:53,212 --> 00:52:56,347 [ Thunder rumbling, rain falling ] 840 00:53:00,302 --> 00:53:02,052 Fuck. 841 00:53:02,179 --> 00:53:04,190 This rain is making me have to pee. 842 00:53:04,390 --> 00:53:06,220 [ Scoffs ] 843 00:53:06,350 --> 00:53:07,985 Why you meeting this guy in Truro? 844 00:53:08,185 --> 00:53:10,154 It's the middle of fucking nowhere. 845 00:53:10,354 --> 00:53:11,739 It's the new guy. 846 00:53:11,939 --> 00:53:14,074 It's where he wanted to meet. 847 00:53:14,942 --> 00:53:16,243 I should not be here. 848 00:53:16,443 --> 00:53:17,743 Relax. 849 00:53:17,861 --> 00:53:19,821 Here. 850 00:53:19,905 --> 00:53:21,540 It's fentanyl... 851 00:53:21,740 --> 00:53:23,667 for cancer people. 852 00:53:23,867 --> 00:53:25,669 [ Chuckles ] 853 00:53:25,869 --> 00:53:27,838 Bitch, I just got out of treatment. 854 00:53:28,038 --> 00:53:29,372 [ Rap music playing on car stereo ] 855 00:53:29,456 --> 00:53:31,076 Okay. 856 00:53:31,208 --> 00:53:32,038 Sorry. 857 00:53:32,167 --> 00:53:34,377 ♪ 858 00:53:34,503 --> 00:53:36,171 [ Scoffs ] 859 00:53:36,255 --> 00:53:39,225 ♪ 860 00:53:40,801 --> 00:53:44,766 Seriously, though, good for you, Krista. 861 00:53:47,141 --> 00:53:50,486 I could never quit. [ chuckles ] 862 00:53:50,686 --> 00:53:52,988 Yeah, you could. 863 00:53:53,188 --> 00:53:56,108 [♪♪] 864 00:53:57,818 --> 00:53:59,828 How do I look? Hmm? 865 00:54:00,028 --> 00:54:02,790 Think he'll give me two fingers for seven? 866 00:54:02,990 --> 00:54:05,417 ‐ I don't know. ‐ [ both chuckle ] 867 00:54:05,617 --> 00:54:07,737 [♪♪] 868 00:54:07,828 --> 00:54:09,964 Are you being careful? 869 00:54:10,164 --> 00:54:11,966 I got a cop looking out for me. 870 00:54:12,166 --> 00:54:14,996 [♪♪] 871 00:54:15,085 --> 00:54:17,221 [ Lighter clicking ] 872 00:54:17,421 --> 00:54:18,806 My fucking nails... 873 00:54:19,006 --> 00:54:21,392 Give me that. 874 00:54:21,592 --> 00:54:23,885 [♪♪] 875 00:54:23,969 --> 00:54:27,398 Those nails are... something. 876 00:54:27,598 --> 00:54:29,567 Black and red hoochie nails. 877 00:54:29,767 --> 00:54:31,267 [ laughs ] 878 00:54:31,393 --> 00:54:33,904 These nails are fucking beautiful. 879 00:54:34,104 --> 00:54:37,575 Okay. [ laughs ] 880 00:54:37,775 --> 00:54:39,025 Mm... 881 00:54:39,109 --> 00:54:40,485 Sherry, where the fuck is this dude? 882 00:54:40,569 --> 00:54:41,620 I got to pee. 883 00:54:41,820 --> 00:54:44,832 Go for it, bro. 884 00:54:45,032 --> 00:54:47,084 You're in the middle of fucking nowhere, right? 885 00:54:47,284 --> 00:54:50,334 [♪♪] 886 00:54:50,454 --> 00:54:52,256 Fuck it. [ laughs ] 887 00:54:52,456 --> 00:54:55,416 [♪♪] 888 00:54:57,294 --> 00:54:58,294 Love you! 889 00:54:59,755 --> 00:55:01,724 [ Thunder rumbles ] 890 00:55:01,924 --> 00:55:03,349 Love you... 891 00:55:05,135 --> 00:55:07,938 [ vehicle approaching ] 892 00:55:08,138 --> 00:55:11,138 [♪♪] 893 00:55:12,309 --> 00:55:14,559 [ Sighs ] 894 00:55:14,645 --> 00:55:17,197 [ Energetic rap music playing ] 895 00:55:17,397 --> 00:55:20,567 [♪♪] 896 00:55:20,651 --> 00:55:23,576 [ Car beeping, rain falling ] 897 00:55:27,199 --> 00:55:30,127 [ Car door opens, closes ] 898 00:55:30,327 --> 00:55:31,462 You Sherry? 899 00:55:31,662 --> 00:55:33,377 ‐ Yeah. ‐ Cool. 900 00:55:34,957 --> 00:55:37,635 [ Dramatic music ] 901 00:55:37,835 --> 00:55:40,837 [♪♪] 902 00:55:40,921 --> 00:55:42,806 Ain't pretty no more. 903 00:55:43,006 --> 00:55:46,086 [♪♪] 904 00:55:47,177 --> 00:55:48,520 OSITO: Hey, go pop the trunk. 905 00:55:48,720 --> 00:55:51,600 [♪♪] 906 00:56:06,113 --> 00:56:07,713 Text the guy. Tell him you're on the way. 907 00:56:07,865 --> 00:56:10,745 [♪♪] 908 00:56:14,079 --> 00:56:15,673 [ Engine turns over ] 909 00:56:15,873 --> 00:56:19,043 [♪♪] 910 00:56:35,017 --> 00:56:37,695 [ Krista gasping quietly ] 911 00:56:37,895 --> 00:56:40,775 [♪♪] 912 00:56:46,069 --> 00:56:49,324 [ Sobbing ] 913 00:56:50,073 --> 00:56:53,163 [♪♪] 914 00:57:06,048 --> 00:57:07,558 ‐ [ boat thuds ] ‐ [ grunts ] 915 00:57:07,758 --> 00:57:09,059 Hey, take it easy. 916 00:57:09,259 --> 00:57:10,894 I feel like shit. 917 00:57:11,094 --> 00:57:12,980 Not my fault you can't handle your liquor. 918 00:57:13,180 --> 00:57:15,357 Liquor? I don't even know her. 919 00:57:15,557 --> 00:57:18,861 [ laughs ] Like that ever stopped you. 920 00:57:19,061 --> 00:57:21,905 [ Chuckles ] 921 00:57:22,105 --> 00:57:23,907 3:00. I thought we were calling in early. 922 00:57:24,107 --> 00:57:25,947 Hunniker called. He wants us to do a spot‐check 923 00:57:26,109 --> 00:57:27,536 on the Jack and Bobby II. 924 00:57:27,736 --> 00:57:29,336 ‐ What? ‐ He's got a hard‐on for Michael. 925 00:57:29,529 --> 00:57:31,874 On a Friday? It's Carnival weekend. That's bullshit. 926 00:57:32,074 --> 00:57:34,084 [ Indistinct radio chatter ] 927 00:57:34,284 --> 00:57:36,587 Yo, you should come to P‐Town, have a drink. 928 00:57:36,787 --> 00:57:38,422 Last time I was in P‐Town, 929 00:57:38,622 --> 00:57:41,175 I saw, like, three dudes' balls. 930 00:57:41,375 --> 00:57:42,834 ‐ [ laughs ] ‐ I don't even want to see my own. 931 00:57:42,918 --> 00:57:44,094 Yeah, that makes two of us. 932 00:57:44,294 --> 00:57:46,263 Besides, Linda's making scrod. 933 00:57:46,463 --> 00:57:48,214 ‐ Oh, well... ‐ Hey, Jackie, uh, you want to take the wheel? 934 00:57:48,298 --> 00:57:50,100 I got to piss. 935 00:57:50,300 --> 00:57:53,515 [ Indistinct radio chatter ] 936 00:58:04,314 --> 00:58:08,035 Special Agents Ed Murphy, Jackie Quinones, 937 00:58:08,235 --> 00:58:10,245 National Marine Fishery Services. 938 00:58:10,445 --> 00:58:11,789 Eddie Murphy... I ever tell you 939 00:58:11,989 --> 00:58:13,389 you were great in Beverly Hills Cop? 940 00:58:13,532 --> 00:58:15,292 ‐ Ah, fuck off, Michael. ‐ [ laughs ] 941 00:58:15,492 --> 00:58:17,410 What kind of bullshit am I gonna find in here today, Junior? 942 00:58:17,494 --> 00:58:19,129 No bullshit, Jack. Everything's legit. 943 00:58:19,329 --> 00:58:21,004 Oh, yeah? What's this? 944 00:58:23,166 --> 00:58:25,385 [ Sighs ] Cut me some slack, dude, please. 945 00:58:25,585 --> 00:58:28,597 JACKIE: Got female with roe and a couple undersized males. 946 00:58:28,797 --> 00:58:31,642 You guys have been warned about the short lobsters. An egger is worse. 947 00:58:31,842 --> 00:58:33,801 I got to tell you how you're fucking yourself and the rest of your fleet? 948 00:58:33,885 --> 00:58:35,896 God help me, I love the kid... he's my only son... 949 00:58:36,096 --> 00:58:38,681 but he can't fish for shit, and I don't have eyes on the back of my head. 950 00:58:38,765 --> 00:58:40,442 Yeah, yeah. You know, if I had a dollar 951 00:58:40,535 --> 00:58:42,861 for every time I heard the words "honest mistake"... 952 00:58:42,946 --> 00:58:44,447 I got to write you up now. 953 00:58:44,532 --> 00:58:45,989 Ed, please. 954 00:58:46,272 --> 00:58:49,242 I'm the last of a dying breed... the fishermen of Provincetown, 955 00:58:49,359 --> 00:58:51,954 just trying to earn an honest living from the sea. 956 00:58:52,039 --> 00:58:54,658 [ Whispering ] There's no way I'm going back to the office today. 957 00:58:54,743 --> 00:58:57,017 You want to write him up, you type the report. 958 00:58:59,077 --> 00:59:02,381 I should make you do it just for mouthing off to a superior agent. 959 00:59:02,581 --> 00:59:05,509 [ Clicks tongue ] Come on, Ed. 960 00:59:05,709 --> 00:59:07,010 It's Carnival weekend. 961 00:59:07,210 --> 00:59:09,638 Ah, fuck it. 962 00:59:09,838 --> 00:59:11,506 All right, we're gonna let you off with a verbal. 963 00:59:11,590 --> 00:59:13,892 No more shorts, no more eggers. Got it? 964 00:59:14,092 --> 00:59:16,767 Thanks. Won't happen again. 965 00:59:20,319 --> 00:59:21,929 See you at the bar tonight, Jack? 966 00:59:22,100 --> 00:59:23,853 Yeah. You're buying. 967 00:59:24,061 --> 00:59:26,405 SINGER: ♪ Wanna, I wanna, I wanna, I wanna ♪ 968 00:59:26,605 --> 00:59:29,700 ♪ I wanna, I wanna I wanna, I wanna ♪ 969 00:59:29,900 --> 00:59:32,536 ♪ I wanna, I wanna I wanna, I wanna ♪ 970 00:59:32,736 --> 00:59:35,372 ♪ I wanna, I wanna I wanna, I wanna ♪ 971 00:59:35,572 --> 00:59:38,375 8:00 showtime. Scorpion Bay. 972 00:59:38,575 --> 00:59:39,826 SINGER: ♪ Wanna know what you know ♪ 973 00:59:39,910 --> 00:59:41,879 ♪ But I don't want to talk about it ♪ 974 00:59:42,079 --> 00:59:43,493 ♪ I wanna see, wanna go ♪ 975 00:59:43,578 --> 00:59:44,579 [ Honks horn ] 976 00:59:44,664 --> 00:59:45,747 Ah! 977 00:59:45,874 --> 00:59:47,885 [ Honks horn ] 978 00:59:48,085 --> 00:59:50,137 SINGER: ♪ I wanna leave ♪ 979 00:59:50,337 --> 00:59:52,890 [ Upbeat party music playing ] 980 00:59:53,090 --> 00:59:56,217 [♪♪] 981 00:59:56,301 --> 01:00:00,272 [ Indistinct chatter ] 982 01:00:00,472 --> 01:00:02,892 ‐ Hey. ‐ Hey, Jack! 983 01:00:02,977 --> 01:00:04,658 ‐ Get my text? ‐ Yeah. What are you having? 984 01:00:04,750 --> 01:00:05,673 Shot of Jack. 985 01:00:05,758 --> 01:00:06,930 All right. 986 01:00:07,146 --> 01:00:08,251 You working all night? 987 01:00:08,336 --> 01:00:09,546 Something like that. 988 01:00:09,631 --> 01:00:12,551 [♪♪] 989 01:00:14,111 --> 01:00:16,080 Yo, hook me up with that storeroom key. 990 01:00:16,165 --> 01:00:18,781 [♪♪] 991 01:00:19,950 --> 01:00:21,293 ‐ Really? ‐ What? 992 01:00:21,493 --> 01:00:22,753 You never seen a cock before? 993 01:00:22,953 --> 01:00:23,962 You know I'm a gold star. 994 01:00:24,162 --> 01:00:26,007 Then I know you've seen a dildo. 995 01:00:27,124 --> 01:00:28,174 [ Scoffs ] 996 01:00:28,291 --> 01:00:30,636 [ Snorts ] Ahh. 997 01:00:30,836 --> 01:00:33,796 [♪♪] 998 01:00:36,967 --> 01:00:38,727 MAN: Scorpion Bay! One night only. 999 01:00:38,927 --> 01:00:40,553 ‐ Comp ticket for you at the door, Jackie. ‐ Thank you, baby. 1000 01:00:40,637 --> 01:00:42,138 Come see us, girl. Ladies, 8:00 p. m. showtime. 1001 01:00:42,222 --> 01:00:43,273 WOMAN: Thank you. 1002 01:00:43,473 --> 01:00:46,276 [ Heavy rock music playing ] 1003 01:00:46,476 --> 01:00:48,436 [♪♪] 1004 01:00:48,551 --> 01:00:50,130 JACKIE: Oh, shit, it's the McCarthys. 1005 01:00:50,215 --> 01:00:51,598 Oh, it's the fish cop. Hands up. 1006 01:00:51,683 --> 01:00:53,584 You're under arrest, you lobster‐poaching mick fuck. 1007 01:00:53,668 --> 01:00:55,618 Allegedly lobster‐poaching mick fuck. 1008 01:00:55,703 --> 01:00:57,255 What's up? He tear you a new one? 1009 01:00:57,340 --> 01:00:59,447 Eh, no worse than usual. Hey, actually, this one of Mackayleigh? 1010 01:00:59,531 --> 01:01:01,124 ‐ I just got it. ‐ JACKIE: Aww. 1011 01:01:01,324 --> 01:01:02,366 ‐ You must be proud. ‐ MICHAEL: I'd be proud 1012 01:01:02,450 --> 01:01:03,570 if he moved out of our house 1013 01:01:03,660 --> 01:01:04,940 and got back together with Donna. 1014 01:01:05,120 --> 01:01:06,546 We're working it out. 1015 01:01:06,746 --> 01:01:08,586 JACKIE: Yo, three shots of whiskey, on his tab. 1016 01:01:08,707 --> 01:01:10,067 ‐ You got it. ‐ [ Junior laughing ] 1017 01:01:10,167 --> 01:01:11,997 [♪♪] 1018 01:01:12,085 --> 01:01:13,220 Who's that? Where's Frances? 1019 01:01:13,420 --> 01:01:14,580 MICHAEL: Oh, she's in Florida. 1020 01:01:14,671 --> 01:01:16,473 That's her nephew from Dennis Port. 1021 01:01:16,673 --> 01:01:19,142 Says he's never been to P‐Town. 1022 01:01:19,342 --> 01:01:21,512 Oh, yeah? 1023 01:01:21,636 --> 01:01:23,466 [♪♪] 1024 01:01:23,555 --> 01:01:25,816 [ Coughs ] I ever tell you about the time I blew a dude? 1025 01:01:26,016 --> 01:01:28,276 ‐ Shut up. ‐ What the fuck? Lower your voice. 1026 01:01:28,476 --> 01:01:30,269 JUNIOR: What? No, it's true, right? About a year and a half ago, 1027 01:01:30,353 --> 01:01:31,989 I went up to Foxwoods with some buddies, 1028 01:01:32,189 --> 01:01:33,740 ended up having to hitch a ride back. 1029 01:01:33,940 --> 01:01:35,942 First car lets me off in Hyannis in the fucking pouring rain. 1030 01:01:36,026 --> 01:01:37,106 I mean, I'm getting soaked. 1031 01:01:37,277 --> 01:01:38,486 ‐ Ah, shit. ‐ It's like 30 degrees. 1032 01:01:38,570 --> 01:01:40,330 Yeah, it was more like sleet, almost. 1033 01:01:40,530 --> 01:01:41,832 So some car stops for me. 1034 01:01:42,032 --> 01:01:43,333 Older... older guy. 1035 01:01:43,533 --> 01:01:44,784 Said he's only going as far as Orleans. 1036 01:01:44,868 --> 01:01:46,202 I says, "Look, mister, it's pouring rain. 1037 01:01:46,286 --> 01:01:47,170 "I don't got any money, 1038 01:01:47,370 --> 01:01:48,412 "but if you can take me to P‐Town, 1039 01:01:48,496 --> 01:01:49,589 I'd sure appreciate it." 1040 01:01:49,789 --> 01:01:52,009 And he says, "Yeah, I could do that." 1041 01:01:52,209 --> 01:01:54,539 But... 1042 01:01:54,669 --> 01:01:56,013 But I got to suck his dick. 1043 01:01:56,213 --> 01:01:58,140 ‐ Oh. ‐ Fuck that. I'd beat the shit out of him. 1044 01:01:58,340 --> 01:01:59,382 Well, that was my first reaction, 1045 01:01:59,466 --> 01:02:00,758 but, you know, Donna was pregnant, 1046 01:02:00,842 --> 01:02:02,352 she's breaking my balls to get home, 1047 01:02:02,552 --> 01:02:04,688 and it's fucking raining, so I said, "Screw it. 1048 01:02:04,888 --> 01:02:05,939 How bad can it be?" 1049 01:02:06,139 --> 01:02:06,940 So I blew the guy. 1050 01:02:07,140 --> 01:02:08,859 Dude, what the fuck? 1051 01:02:09,059 --> 01:02:10,569 [ laughs ] I got you. 1052 01:02:10,769 --> 01:02:12,645 I'm... I'm joking. Sorry. Made... I made it all up. 1053 01:02:12,729 --> 01:02:14,559 [ laughs ] 1054 01:02:14,648 --> 01:02:16,149 Ah, dude, you should've seen your face. 1055 01:02:16,233 --> 01:02:17,325 BARTENDER: Oh, my God. 1056 01:02:17,525 --> 01:02:19,870 No, but, seriously, I made it all up. 1057 01:02:20,070 --> 01:02:21,621 It wasn't raining. 1058 01:02:21,821 --> 01:02:24,657 ♪ 1059 01:02:24,741 --> 01:02:27,711 [ laughter ] 1060 01:02:27,911 --> 01:02:29,504 MICHAEL: Get it? It wasn't raining. 1061 01:02:29,704 --> 01:02:31,969 JACKIE: Get it? [ laughing ] 1062 01:02:33,750 --> 01:02:35,960 ‐ [ laughs ] Fucking asshole. ‐ JACKIE: Got it. He got it. 1063 01:02:36,044 --> 01:02:37,387 Hey, welcome to P‐Town, son. 1064 01:02:37,587 --> 01:02:39,213 Now get us some drinks, you homophobic prick. 1065 01:02:39,297 --> 01:02:40,432 [ laughter ] 1066 01:02:40,632 --> 01:02:42,184 Every time. Yo, you want that? 1067 01:02:42,384 --> 01:02:43,185 No, I'm taking it easy tonight. 1068 01:02:43,385 --> 01:02:45,062 Good. More for me. 1069 01:02:45,262 --> 01:02:46,688 All right, fuck it. 1070 01:02:46,888 --> 01:02:48,848 I'm not spending the rest of the night with you clowns. 1071 01:02:48,932 --> 01:02:50,224 Hey, you ever get tired of it, Jack? 1072 01:02:50,308 --> 01:02:51,318 Tired of what? 1073 01:02:51,518 --> 01:02:52,611 All that fucking pussy? 1074 01:02:52,811 --> 01:02:56,531 [ laughter ] 1075 01:02:56,731 --> 01:02:59,534 [ Upbeat dance music playing ] 1076 01:02:59,734 --> 01:03:02,570 [♪♪] 1077 01:03:02,654 --> 01:03:05,879 [ Indistinct chatter ] 1078 01:03:15,166 --> 01:03:17,803 [ Club music playing ] 1079 01:03:18,003 --> 01:03:20,963 [♪♪] 1080 01:03:37,147 --> 01:03:38,365 Jack and Diet. 1081 01:03:38,565 --> 01:03:39,950 BARTENDER: Coming right up. 1082 01:03:40,150 --> 01:03:41,820 Hey. 1083 01:03:41,943 --> 01:03:44,287 ‐ Hey. ‐ You here for the weekend? 1084 01:03:44,487 --> 01:03:45,956 Yeah. Then I go back to school. 1085 01:03:46,156 --> 01:03:48,250 Oh, yeah? Where's that? Thanks. 1086 01:03:48,450 --> 01:03:50,335 ‐ Wesleyan. ‐ All‐girls school. 1087 01:03:50,535 --> 01:03:52,170 Uh, no. You're thinking of Wellesley. 1088 01:03:52,370 --> 01:03:56,249 Mm. 1089 01:03:56,333 --> 01:03:58,218 What about you? How long are you here for? 1090 01:03:58,418 --> 01:04:01,096 Oh, I live here. 1091 01:04:01,296 --> 01:04:03,765 I'm in law enforcement. 1092 01:04:03,965 --> 01:04:05,215 [♪♪] 1093 01:04:05,342 --> 01:04:07,722 Oh, wow. 1094 01:04:07,844 --> 01:04:09,563 Do you, like, carry a gun? 1095 01:04:09,763 --> 01:04:11,723 [♪♪] 1096 01:04:11,848 --> 01:04:12,968 Yeah. 1097 01:04:13,058 --> 01:04:16,018 [♪♪] 1098 01:04:19,189 --> 01:04:20,824 So where are you staying? 1099 01:04:21,024 --> 01:04:23,910 [ Woman moaning ] 1100 01:04:24,110 --> 01:04:27,030 [♪♪] 1101 01:04:46,841 --> 01:04:48,721 You're up. 1102 01:04:59,813 --> 01:05:02,948 [ Groans ] Oh, fuck. 1103 01:05:43,606 --> 01:05:46,821 [ Urine trickling ] 1104 01:05:49,654 --> 01:05:53,039 [ Seagulls crying ] 1105 01:05:55,452 --> 01:05:58,129 [ Soft music ] 1106 01:05:58,329 --> 01:06:01,289 [♪♪] 1107 01:06:16,264 --> 01:06:19,025 [ Ominous music ] 1108 01:06:19,225 --> 01:06:20,515 [♪♪] 1109 01:06:20,643 --> 01:06:22,228 [ Gasps ] 1110 01:06:22,312 --> 01:06:24,155 Oh, my God. 1111 01:06:24,355 --> 01:06:27,315 [♪♪] 1112 01:06:43,333 --> 01:06:46,308 [ Indistinct radio chatter ] 1113 01:06:58,848 --> 01:07:00,817 [ Baby crying ] 1114 01:07:01,017 --> 01:07:02,694 WOMAN: Who the hell is that? 1115 01:07:02,894 --> 01:07:05,409 ‐ [ door opens ] ‐ ALAN: Fucking Ray. 1116 01:07:08,191 --> 01:07:09,591 Just because you don't have a family 1117 01:07:09,692 --> 01:07:11,152 doesn't mean you can just roll the fuck up, man. 1118 01:07:11,236 --> 01:07:13,779 It's called boundaries. Pick up a phone. Make a fucking phone call. 1119 01:07:13,863 --> 01:07:15,373 Your phone is off. 1120 01:07:15,573 --> 01:07:17,199 ‐ Look, man, I... ‐ That's against State Police regulations. 1121 01:07:17,283 --> 01:07:18,784 Look, man, we got a four‐month‐old baby. 1122 01:07:18,868 --> 01:07:20,337 We're not getting any rest. 1123 01:07:20,537 --> 01:07:22,422 I got to turn that phone off, man. 1124 01:07:22,622 --> 01:07:24,966 They just fished a Jane Doe out of the bay in Provincetown. 1125 01:07:25,166 --> 01:07:27,536 Gunshot. 1126 01:07:27,627 --> 01:07:29,387 Man, did body side ask for us specifically? 1127 01:07:29,587 --> 01:07:31,181 Drug side's gonna have a hand 1128 01:07:31,381 --> 01:07:33,683 in all Cape Cod homicide investigations from now on. 1129 01:07:33,883 --> 01:07:35,727 ‐ Since when? ‐ You didn't read the memo? 1130 01:07:35,927 --> 01:07:37,136 Memo? What memo? Who wrote this memo? 1131 01:07:37,220 --> 01:07:39,356 ‐ Me. Get dressed. ‐ [ scoffs ] 1132 01:07:39,556 --> 01:07:41,307 Summer traffic, it's gonna take us an hour to get down there 1133 01:07:41,391 --> 01:07:42,511 if we don't leave right now. 1134 01:07:42,642 --> 01:07:43,987 ALAN: Shit. 1135 01:07:47,981 --> 01:07:50,200 [ Indistinct chatter ] 1136 01:07:50,400 --> 01:07:52,285 SCHELLENBACH: Not too much longer now, Jack. 1137 01:07:52,485 --> 01:07:54,070 You doing okay? 1138 01:07:56,322 --> 01:07:58,622 Yeah. 1139 01:07:58,741 --> 01:08:00,261 You got somebody to talk to about this? 1140 01:08:00,410 --> 01:08:02,504 It's a traumatic event. 1141 01:08:02,704 --> 01:08:03,944 [ Scoffs ] I'm from New Bedford. 1142 01:08:04,080 --> 01:08:06,007 You think I've never seen a dead body before? 1143 01:08:06,207 --> 01:08:08,632 RAY: Hey, you Chief Schellenbach? 1144 01:08:09,586 --> 01:08:11,921 Hi. Ray Abruzzo. 1145 01:08:13,172 --> 01:08:14,974 This is Trooper Alan Saintille, State Police. 1146 01:08:15,174 --> 01:08:16,342 ‐ How you doing? ‐ Yeah, I already talked to State Police. 1147 01:08:16,426 --> 01:08:17,586 You guys are taking the case. 1148 01:08:17,760 --> 01:08:19,040 No, you spoke with Homicide Unit. 1149 01:08:19,137 --> 01:08:20,537 We're Narcotics, from up in Hyannis. 1150 01:08:20,638 --> 01:08:21,981 We cover all of Cape Cod. 1151 01:08:22,181 --> 01:08:24,484 We liaise between the body guys and the local PD, 1152 01:08:24,684 --> 01:08:26,143 but we're not here to step on anybody's toes. 1153 01:08:26,227 --> 01:08:28,571 Oh, hey, it's all yours. I‐I don't need this shit. 1154 01:08:28,771 --> 01:08:30,740 I got 60,000 people coming to town for Carnival. 1155 01:08:30,940 --> 01:08:32,742 She been ID'd yet? 1156 01:08:32,942 --> 01:08:35,328 No, nothing on her, and the fingerprints are waterlogged. 1157 01:08:35,528 --> 01:08:36,746 [ Indistinct radio chatter ] 1158 01:08:36,946 --> 01:08:39,165 She's with the M.E. 1159 01:08:39,365 --> 01:08:42,127 You moved the body before the scene was fully processed? 1160 01:08:42,327 --> 01:08:44,921 There is no scene. Tide came and washed it away. 1161 01:08:45,121 --> 01:08:46,714 JACKIE: I got pictures on my phone. 1162 01:08:46,914 --> 01:08:48,591 RAY: Oh, yeah? Who are you? 1163 01:08:48,791 --> 01:08:50,885 Jackie Quinones. 1164 01:08:51,085 --> 01:08:54,431 I already... I already gave my statement to them. 1165 01:08:54,631 --> 01:08:56,186 You want to give one to me? 1166 01:08:57,592 --> 01:09:00,061 All right, um... 1167 01:09:00,261 --> 01:09:03,356 I took a walk around 6:00, low tide. 1168 01:09:03,556 --> 01:09:06,526 Saw something about 20 yards east to the sea wall over there. 1169 01:09:06,726 --> 01:09:07,768 I approached, saw the girl. 1170 01:09:07,852 --> 01:09:09,212 It was obvious she didn't need CPR, 1171 01:09:09,395 --> 01:09:10,780 so I called it in to PMP, 1172 01:09:10,980 --> 01:09:13,695 but the tide was rolling in fast, so I took photos. 1173 01:09:15,943 --> 01:09:16,943 I'm in law enforcement... 1174 01:09:17,028 --> 01:09:18,070 National Marine Fishery Service. 1175 01:09:18,154 --> 01:09:19,822 Okay. 1176 01:09:19,906 --> 01:09:21,615 You guys had some problems back in the day, right? 1177 01:09:21,699 --> 01:09:24,294 Fishermen bringing in bales of weed right under your nose? 1178 01:09:25,828 --> 01:09:27,797 Yeah, like, 40 years ago. 1179 01:09:27,997 --> 01:09:29,132 Who do you work with, again? 1180 01:09:29,332 --> 01:09:31,551 Cape Cod Interagency Narcotics Unit. 1181 01:09:31,751 --> 01:09:33,887 Fancy. Y'all work with DEA? 1182 01:09:34,087 --> 01:09:36,014 No, state, local, and sheriff's, mostly. 1183 01:09:36,214 --> 01:09:38,057 But we'll take anybody. You looking for a job? 1184 01:09:38,257 --> 01:09:40,810 [ Both laugh ] 1185 01:09:41,010 --> 01:09:42,729 That ain't funny. 1186 01:09:42,929 --> 01:09:45,482 Look, call me if you think of anything else. 1187 01:09:45,682 --> 01:09:47,687 Told you. Just here to liaise. 1188 01:09:48,851 --> 01:09:50,820 [ Somber music ] 1189 01:09:51,020 --> 01:09:52,739 [ Sighs ] Can I go now? 1190 01:09:52,939 --> 01:09:54,574 Yeah. Take care of yourself. 1191 01:09:54,774 --> 01:09:56,659 And, hey, Jack... 1192 01:09:56,859 --> 01:09:59,496 let's take it easy at Carnival this year, huh? 1193 01:09:59,696 --> 01:10:01,122 Yes, ma'am. 1194 01:10:01,322 --> 01:10:02,822 [♪♪] 1195 01:10:02,907 --> 01:10:05,835 [ Indistinct radio chatter ] 1196 01:10:06,035 --> 01:10:07,828 DEPUTY M. E.: Just want to point out, she is wearing a necklace 1197 01:10:07,912 --> 01:10:09,839 that says "Lylas." 1198 01:10:10,039 --> 01:10:12,008 Maybe a first name? 1199 01:10:12,208 --> 01:10:14,627 Ah, fuck. 1200 01:10:14,711 --> 01:10:17,211 [♪♪] 1201 01:10:17,338 --> 01:10:18,758 Fuck. 1202 01:10:18,881 --> 01:10:20,341 [♪♪] 1203 01:10:20,425 --> 01:10:21,726 [ Camera shutter clicks ] 1204 01:10:21,926 --> 01:10:24,187 Frankie Cuevas. 1205 01:10:24,387 --> 01:10:25,396 We don't know that. 1206 01:10:25,596 --> 01:10:27,966 I know it. 1207 01:10:28,057 --> 01:10:29,692 Where are you going? 1208 01:10:29,892 --> 01:10:31,392 [♪♪] 1209 01:10:31,519 --> 01:10:33,279 We rode together. 1210 01:10:33,479 --> 01:10:36,359 [♪♪] 1211 01:10:37,567 --> 01:10:38,567 What you looking at? 1212 01:10:38,693 --> 01:10:39,693 [ Sighs ] Nothing. 1213 01:10:39,819 --> 01:10:41,246 Name is Sherry Henry, 1214 01:10:41,446 --> 01:10:43,414 and it's "Love You Like a Sister," dumb-ass. 1215 01:10:43,614 --> 01:10:46,494 [♪♪] 1216 01:10:53,666 --> 01:10:55,496 [ Groans ] 1217 01:10:55,585 --> 01:10:56,928 FRED: Miss, honey, 1218 01:10:57,128 --> 01:10:58,471 you look like who did it and ran. 1219 01:10:58,671 --> 01:11:00,390 Not today, Fred. 1220 01:11:00,590 --> 01:11:02,225 You know rent was due Wednesday. 1221 01:11:02,425 --> 01:11:03,884 [ Sighs ] I know. I'm sorry, all right? 1222 01:11:03,968 --> 01:11:05,395 I am working on it. 1223 01:11:05,595 --> 01:11:07,272 Do not tempt me, Jacqueline. 1224 01:11:07,472 --> 01:11:11,107 I will Airbnb that shit, make a lot more money, too! 1225 01:11:16,731 --> 01:11:19,409 [ Melancholy music ] 1226 01:11:19,609 --> 01:11:22,489 [♪♪] 1227 01:12:01,859 --> 01:12:04,537 [ Prison door buzzes, opens ] 1228 01:12:04,737 --> 01:12:06,623 [ Door closes ] 1229 01:12:06,823 --> 01:12:09,792 [ Prison door buzzes, opens ] 1230 01:12:09,992 --> 01:12:12,795 [ Door closes ] 1231 01:12:12,995 --> 01:12:14,750 Hey, Frankie. 1232 01:12:21,212 --> 01:12:22,717 Do you know who I am? 1233 01:12:24,507 --> 01:12:25,808 You're a Statie. 1234 01:12:26,008 --> 01:12:28,603 That's right. 1235 01:12:28,803 --> 01:12:30,938 I was at your arraignment. 1236 01:12:32,306 --> 01:12:33,608 I'm the one who put you in here. 1237 01:12:33,808 --> 01:12:36,563 Oh, yeah? Good for you. 1238 01:12:39,272 --> 01:12:40,439 Trial's coming up. How you feeling, huh? 1239 01:12:40,523 --> 01:12:41,982 I'm feeling great, 'cause I didn't do nothing. 1240 01:12:42,066 --> 01:12:43,451 No, no, you are my guy. 1241 01:12:43,651 --> 01:12:47,872 Mm, you need decking, siding, or HVAC, I'm your guy. 1242 01:12:48,072 --> 01:12:50,249 Beyond that... 1243 01:12:50,449 --> 01:12:53,378 You do know your whole crew's going away, right? 1244 01:12:53,578 --> 01:12:55,245 I mean, we got you on trafficking and distribution. 1245 01:12:55,329 --> 01:12:56,422 You're looking at 15 years. 1246 01:12:56,622 --> 01:12:58,049 But when you tack on the homicide, 1247 01:12:58,249 --> 01:13:01,052 oh, it's a whole new deal. 1248 01:13:01,252 --> 01:13:02,920 Juries don't like it when white girls get capped. 1249 01:13:03,004 --> 01:13:04,171 I don't know what you're talking about. 1250 01:13:04,255 --> 01:13:05,973 Don't fucking lie to me. 1251 01:13:06,173 --> 01:13:08,398 You know Sherry Henry. 1252 01:13:10,011 --> 01:13:12,689 Somebody fucked up, Frankie. 1253 01:13:12,889 --> 01:13:15,934 We fished her out of the Bay this morning down in P‐Town. 1254 01:13:17,268 --> 01:13:19,529 You know, the thing is... 1255 01:13:19,729 --> 01:13:21,364 when you dump a body, 1256 01:13:21,564 --> 01:13:25,034 you got to slice them open first, or else they float. 1257 01:13:25,234 --> 01:13:28,037 But in this case, I don't think that's what matters. 1258 01:13:28,237 --> 01:13:31,207 The real problem is, the B‐team fuckwads you work with... 1259 01:13:31,407 --> 01:13:33,242 they don't know the difference between the ocean and the bay. 1260 01:13:33,326 --> 01:13:35,962 [ Chuckles ] Fuckwads. That's very funny. 1261 01:13:36,162 --> 01:13:37,380 But I don't know that girl. 1262 01:13:37,580 --> 01:13:40,216 Well, she knew you. 1263 01:13:40,416 --> 01:13:42,385 She told me so much about you. 1264 01:13:42,585 --> 01:13:45,587 [♪♪] 1265 01:13:45,671 --> 01:13:48,224 How do you think we knew to search your cousin's storage shed? 1266 01:13:48,424 --> 01:13:51,264 [♪♪] 1267 01:13:52,929 --> 01:13:55,189 How's your baby mama holding up? 1268 01:13:55,389 --> 01:13:57,567 ‐ Renee? That her name? ‐ Don't talk about Renee. 1269 01:13:57,767 --> 01:14:00,153 I heard she likes her Oxys, but in this economy, 1270 01:14:00,353 --> 01:14:01,633 she must be on the needle by now. 1271 01:14:01,729 --> 01:14:02,905 Shut the fuck up. 1272 01:14:03,105 --> 01:14:04,690 Just want you to know when you're doing 25 to life 1273 01:14:04,774 --> 01:14:07,025 for trafficking, distribution, conspiracy to commit murder 1274 01:14:07,109 --> 01:14:09,912 and DCF takes little Frankie Junior away because your woman's gone, 1275 01:14:10,112 --> 01:14:11,664 that was because of me. 1276 01:14:11,864 --> 01:14:13,583 [ Slams table ] 1277 01:14:13,783 --> 01:14:16,663 [♪♪] 1278 01:14:19,997 --> 01:14:21,257 We're done here. 1279 01:14:21,457 --> 01:14:24,377 [♪♪] 1280 01:14:33,260 --> 01:14:35,938 [ Ominous music ] 1281 01:14:36,138 --> 01:14:39,268 [♪♪] 1282 01:14:47,066 --> 01:14:48,576 [ Whispering ] Watch out. 1283 01:14:48,776 --> 01:14:50,661 Tide's coming in. 1284 01:14:50,861 --> 01:14:52,446 [ Gasps ] 1285 01:14:52,530 --> 01:14:55,291 [ Uneasy music ] 1286 01:14:55,491 --> 01:14:58,411 [♪♪] 1287 01:15:16,429 --> 01:15:17,980 VELEKEE: Get anything on the girl? 1288 01:15:18,180 --> 01:15:19,899 Not much. We don't know where she died, 1289 01:15:20,099 --> 01:15:21,901 or where she went into the water. 1290 01:15:22,101 --> 01:15:23,903 Family was notified, such as it is. 1291 01:15:24,103 --> 01:15:25,988 I mean, she mostly grew up in foster care. 1292 01:15:26,188 --> 01:15:27,198 Someone spoke to an aunt. 1293 01:15:27,398 --> 01:15:29,158 She hasn't seen her in years. 1294 01:15:29,358 --> 01:15:32,829 Excuse me, Sergeant, where do you think you're going? 1295 01:15:33,029 --> 01:15:34,789 Lieutenant? 1296 01:15:34,989 --> 01:15:36,457 You go in half‐cocked 1297 01:15:36,657 --> 01:15:39,252 and question Frankie Cuevas about a body we just got? 1298 01:15:39,452 --> 01:15:41,003 We don't know shit about shit yet, 1299 01:15:41,203 --> 01:15:43,214 but, oh, why should that stop Ray Abruzzo? 1300 01:15:43,414 --> 01:15:45,049 Look, it's my responsibility. 1301 01:15:45,249 --> 01:15:46,792 Frankie had her killed for snitching to me. 1302 01:15:46,876 --> 01:15:48,970 How would Frankie even know that she's a snitch? 1303 01:15:49,170 --> 01:15:50,596 Maybe there's a leak in the unit. 1304 01:15:50,796 --> 01:15:52,464 Tell me you did not just say that. Did he just say that? 1305 01:15:52,548 --> 01:15:54,148 ‐ He just said that. ‐ RAY: I said maybe. 1306 01:15:54,300 --> 01:15:56,060 Frankie Cuevas is in MSC, huh? 1307 01:15:56,260 --> 01:15:58,354 Cousin Jorge is in Concord. 1308 01:15:58,554 --> 01:16:00,314 We shut down the goddamn Dominicans. 1309 01:16:00,514 --> 01:16:02,224 We shut down the white boys who bought from them. 1310 01:16:02,308 --> 01:16:04,360 Who's left to pull the trigger? 1311 01:16:04,560 --> 01:16:06,696 Somebody we don't know yet. 1312 01:16:06,896 --> 01:16:08,536 Could be somebody new, somebody coming up. 1313 01:16:08,731 --> 01:16:10,190 We never got his suppliers in New Bedford. 1314 01:16:10,274 --> 01:16:12,201 Well, the DA just called, 1315 01:16:12,401 --> 01:16:14,521 and she wants you to stay the fuck away from her case. 1316 01:16:14,653 --> 01:16:16,873 Respectfully, sir, I think she should be thanking me. 1317 01:16:17,073 --> 01:16:19,250 ‐ How's that? ‐ They dumped the body in the water. 1318 01:16:19,450 --> 01:16:21,690 That means they didn't want her found, but she was found. 1319 01:16:21,869 --> 01:16:24,329 So what's Frankie gonna do when he finds out his people fucked up? 1320 01:16:24,413 --> 01:16:26,424 He's gonna get mad, and he's gonna get sloppy. 1321 01:16:26,624 --> 01:16:29,051 He uses the phone. Prison phone's recorded. 1322 01:16:29,251 --> 01:16:32,221 And those taped conversations are readily admissible in court. 1323 01:16:32,421 --> 01:16:35,224 Fine, but you're Narcotics. Let the body side handle it. 1324 01:16:35,424 --> 01:16:38,728 And don't waste a lot of time on this girl. 1325 01:16:38,928 --> 01:16:40,938 You just lost a good CI. 1326 01:16:41,138 --> 01:16:42,813 I suggest you find a new one. 1327 01:16:44,558 --> 01:16:47,194 [ Goat's "Run To Your Mama" ] 1328 01:16:47,394 --> 01:16:51,616 SINGER: ♪ Rolling with the rain ♪ 1329 01:16:51,816 --> 01:16:56,120 ♪ Boy, you better run to your mama now ♪ 1330 01:16:56,320 --> 01:16:59,874 ♪ Lightning in the sky ♪ 1331 01:17:00,074 --> 01:17:01,417 [ Hair dryer whirring ] 1332 01:17:01,617 --> 01:17:05,004 ♪ Boy, you better run to your mama now ♪ 1333 01:17:05,204 --> 01:17:08,294 [♪♪] 1334 01:17:13,796 --> 01:17:18,267 ‐ ♪ Rolling with the rain ♪ ‐ Yeah, yeah, yeah, yeah! 1335 01:17:18,467 --> 01:17:22,939 ♪ Boy, you better run to your mama now ♪ 1336 01:17:23,139 --> 01:17:26,139 [♪♪] 1337 01:17:26,225 --> 01:17:29,070 [ Indistinct chatter ] 1338 01:17:29,270 --> 01:17:30,525 Hey, Junior! 1339 01:17:35,693 --> 01:17:37,536 Jesus, Jackie, I knew you were a lady‐killer, 1340 01:17:37,736 --> 01:17:39,237 but you're actually pulling 'em out of the Bay? 1341 01:17:39,321 --> 01:17:40,873 [ Scoffs ] Shut the fuck up. 1342 01:17:41,073 --> 01:17:43,075 Seriously, though, what happened? You talk to the cops? 1343 01:17:43,159 --> 01:17:45,670 Yeah, Chief Schellenbach and some statie. 1344 01:17:45,870 --> 01:17:46,963 He's a dick. 1345 01:17:47,163 --> 01:17:48,246 Anyway, I'm going to Carnival. 1346 01:17:48,330 --> 01:17:49,500 Yeah. 1347 01:17:51,125 --> 01:17:54,261 [ Indistinct chatter ] 1348 01:17:54,461 --> 01:17:55,587 SECRETARY: At this meeting, we hand out chips 1349 01:17:55,671 --> 01:17:58,808 for varying lengths of sobriety. 1350 01:17:59,008 --> 01:18:01,683 So anyone with nine months? 1351 01:18:02,845 --> 01:18:03,980 What do we do? 1352 01:18:04,180 --> 01:18:05,314 ALL: Keep coming back. 1353 01:18:05,514 --> 01:18:07,942 Anyone with six months? 1354 01:18:08,142 --> 01:18:09,735 What do we do? 1355 01:18:09,935 --> 01:18:11,153 ALL: Keep coming back. 1356 01:18:11,353 --> 01:18:13,528 How about 90 days? 1357 01:18:16,817 --> 01:18:19,782 ‐ Junior. ‐ [ applause and encouragement ] 1358 01:18:23,115 --> 01:18:24,875 That's for you. 1359 01:18:25,075 --> 01:18:26,695 Thanks. 1360 01:18:29,872 --> 01:18:33,759 Um, hi, I'm Junior, uh, alcoholic, addict. 1361 01:18:33,959 --> 01:18:36,554 ALL: Hi, Junior. 1362 01:18:36,754 --> 01:18:39,682 Um, three months ago, I came in 1363 01:18:39,882 --> 01:18:43,561 fucking tired and beat to shit, and, uh... 1364 01:18:43,761 --> 01:18:46,266 and for some reason, something just clicked this time. 1365 01:18:50,392 --> 01:18:51,601 Got a sponsor who busts my balls, 1366 01:18:51,685 --> 01:18:53,810 but it's a good thing, you know? 1367 01:18:55,564 --> 01:18:56,857 I was actually telling him how much I love my daughter, 1368 01:18:56,941 --> 01:18:58,400 and he says, "Yeah, Junior, that's great, 1369 01:18:58,484 --> 01:19:00,536 but how much child support you paying?" 1370 01:19:00,736 --> 01:19:01,370 [ chuckles ] 1371 01:19:01,570 --> 01:19:03,831 [ Somber music ] 1372 01:19:04,031 --> 01:19:06,667 He taught me it's my actions that count, not my words, and, um... 1373 01:19:06,867 --> 01:19:09,197 [♪♪] 1374 01:19:09,286 --> 01:19:12,131 You know, I guess, now I'm just trying to get back with my girl 1375 01:19:12,331 --> 01:19:13,540 and working on being a better father 1376 01:19:13,624 --> 01:19:16,886 and a better son, and... 1377 01:19:17,086 --> 01:19:19,671 couldn't be doing any of that if I was still out there, using, so... 1378 01:19:19,755 --> 01:19:21,465 [♪♪] 1379 01:19:21,590 --> 01:19:23,476 Yeah, thanks. 1380 01:19:23,676 --> 01:19:26,086 [♪♪] 1381 01:19:26,178 --> 01:19:27,605 [ Applause ] 1382 01:19:27,805 --> 01:19:29,607 SECRETARY: Thank you, Junior. Thank you. 1383 01:19:29,807 --> 01:19:33,360 All right, anybody with, uh, 30 days? 1384 01:19:33,560 --> 01:19:36,405 [ Upbeat music playing ] 1385 01:19:36,605 --> 01:19:39,565 [♪♪] 1386 01:19:44,947 --> 01:19:47,416 Work it. Hey. 1387 01:19:47,616 --> 01:19:50,616 [♪♪] 1388 01:19:50,744 --> 01:19:52,913 Whoo! 1389 01:19:52,997 --> 01:19:55,707 [♪♪] 1390 01:20:08,220 --> 01:20:10,439 Hey, nice tits! 1391 01:20:10,639 --> 01:20:13,024 Thanks. You too! 1392 01:20:14,643 --> 01:20:16,612 Come to Tea Dance later! 1393 01:20:16,812 --> 01:20:17,812 What? 1394 01:20:17,896 --> 01:20:18,896 Tea Dance! 1395 01:20:18,981 --> 01:20:20,366 Yeah! Yeah, yeah. 1396 01:20:20,566 --> 01:20:22,118 ‐ I'll see you there. ‐ Okay. 1397 01:20:22,318 --> 01:20:24,568 [♪♪] 1398 01:20:24,653 --> 01:20:27,456 [ Spacey rap music playing ] 1399 01:20:27,656 --> 01:20:30,656 [♪♪] 1400 01:20:49,011 --> 01:20:50,229 [ Applause ] 1401 01:20:50,429 --> 01:20:52,148 Hey, club soda, lime. 1402 01:20:52,348 --> 01:20:55,651 EMCEE: All right, show your appreciation for LaPorsche. 1403 01:20:55,851 --> 01:20:57,820 [ RATT's "Round and Round" playing ] 1404 01:20:58,020 --> 01:21:00,197 And now let's give it up for Candy. 1405 01:21:00,397 --> 01:21:01,157 BARTENDER: Here you go. 1406 01:21:01,357 --> 01:21:04,607 [♪♪] 1407 01:21:04,693 --> 01:21:06,453 SINGER: ♪ Out on the streets ♪ 1408 01:21:06,653 --> 01:21:08,247 ♪ That's where we'll meet ♪ 1409 01:21:08,447 --> 01:21:10,332 ♪ You make the night ♪ 1410 01:21:10,532 --> 01:21:12,418 ♪ I always cross the line ♪ 1411 01:21:12,618 --> 01:21:15,462 ♪ Tightened our belts, abuse ourselves ♪ 1412 01:21:15,662 --> 01:21:17,715 ♪ Get in our way ♪ 1413 01:21:17,915 --> 01:21:20,176 ♪ We'll put you on your shelf ♪ 1414 01:21:20,376 --> 01:21:23,387 ♪ Another day, some other way ♪ 1415 01:21:23,587 --> 01:21:25,848 ♪ We're gonna go ♪ 1416 01:21:26,048 --> 01:21:27,558 ♪ But then we'll see you again ♪ 1417 01:21:27,758 --> 01:21:29,268 ♪ I've had enough ♪ 1418 01:21:29,468 --> 01:21:31,270 ♪ We've had enough ♪ 1419 01:21:31,470 --> 01:21:32,980 ♪ Cold in vain ♪ 1420 01:21:33,180 --> 01:21:34,732 ♪ She said ♪ 1421 01:21:34,932 --> 01:21:38,736 ♪ I knew right from the beginning ♪ 1422 01:21:38,936 --> 01:21:42,698 ♪ That you would end up winning ♪ 1423 01:21:42,898 --> 01:21:44,617 SINGER: ♪ Keep pushing on ♪ 1424 01:21:44,817 --> 01:21:46,660 ♪ Things are gonna get better ♪ 1425 01:21:46,860 --> 01:21:48,495 ♪ It won't take long ♪ 1426 01:21:48,695 --> 01:21:50,414 ♪ Keep on pushing to the top ♪ 1427 01:21:50,614 --> 01:21:52,374 ♪ Mm‐hmm ♪ 1428 01:21:52,574 --> 01:21:54,960 ♪ Keep on pushing to the top ♪ 1429 01:21:55,160 --> 01:21:58,200 [♪♪] 1430 01:21:58,288 --> 01:22:00,382 ♪ Keep pushing on ♪ 1431 01:22:00,582 --> 01:22:02,551 ♪ Things are gonna get better ♪ 1432 01:22:02,751 --> 01:22:05,888 ♪ It won't take long, keep on pushing to the top ♪ 1433 01:22:06,088 --> 01:22:08,182 Hey. What's up? 1434 01:22:08,382 --> 01:22:10,517 Found a dead body today. 1435 01:22:10,717 --> 01:22:12,728 Want to buy me a drink? 1436 01:22:12,928 --> 01:22:14,387 Okay. 1437 01:22:14,471 --> 01:22:17,066 [ Spacey hip‐hop music playing ] 1438 01:22:17,266 --> 01:22:20,226 [♪♪] 1439 01:22:22,062 --> 01:22:23,062 Hi. 1440 01:22:24,273 --> 01:22:26,273 [♪♪] 1441 01:22:26,358 --> 01:22:27,938 I'm Candy. 1442 01:22:28,026 --> 01:22:29,856 Hi, Candy. 1443 01:22:29,945 --> 01:22:33,540 You want to buy me a drink? 1444 01:22:33,740 --> 01:22:35,251 That what you want? 1445 01:22:35,451 --> 01:22:38,119 [♪♪] 1446 01:22:38,203 --> 01:22:41,590 Or, uh, I could give you a private dance. 1447 01:22:41,790 --> 01:22:44,710 [♪♪] 1448 01:22:54,678 --> 01:22:57,481 [ Energetic music playing ] 1449 01:22:57,681 --> 01:22:59,024 So where you staying? 1450 01:22:59,224 --> 01:23:01,610 Rental place on Bradford. What about you? 1451 01:23:01,810 --> 01:23:04,154 I live here. I'm in law enforcement. 1452 01:23:04,354 --> 01:23:07,074 ‐ Oh, yeah? ‐ Yeah. 1453 01:23:07,274 --> 01:23:10,369 It's a good thing you're hot, because I fucking hate cops. 1454 01:23:10,569 --> 01:23:12,788 [ Scoffs ] Okay. 1455 01:23:12,988 --> 01:23:14,707 Hey, can you still party? 1456 01:23:14,907 --> 01:23:16,027 [♪♪] 1457 01:23:16,158 --> 01:23:17,876 What do you got? 1458 01:23:18,076 --> 01:23:20,713 [ The Rolling Stones' "Beast of Burden" playing ] 1459 01:23:20,913 --> 01:23:23,003 [♪♪] 1460 01:23:23,123 --> 01:23:27,261 SINGER: ♪ I'll never be your beast of burden ♪ 1461 01:23:27,461 --> 01:23:29,680 ♪ My back is broad ♪ 1462 01:23:29,880 --> 01:23:32,808 ♪ But it's a‐hurting ♪ 1463 01:23:33,008 --> 01:23:37,479 ♪ All I want is for you to make love to me ♪ 1464 01:23:37,679 --> 01:23:41,059 [♪♪] 1465 01:23:41,934 --> 01:23:46,780 ♪ I'll never be your beast of burden ♪ 1466 01:23:46,980 --> 01:23:51,744 ♪ I've walked for miles, my feet are hurting ♪ 1467 01:23:51,944 --> 01:23:54,663 ♪ All I want is for you to make love... ♪ 1468 01:23:54,863 --> 01:23:56,665 I want to be close to you. 1469 01:23:56,865 --> 01:23:58,042 I want to be with you. 1470 01:23:58,242 --> 01:24:00,660 [♪♪] 1471 01:24:00,744 --> 01:24:02,379 SINGER: ♪ Am I hard enough? ♪ 1472 01:24:02,579 --> 01:24:05,674 We can do that... 1473 01:24:05,874 --> 01:24:08,385 as long as you're not a cop. 1474 01:24:08,585 --> 01:24:11,013 Do I look like one? 1475 01:24:11,213 --> 01:24:13,098 Yeah, a little bit. 1476 01:24:13,298 --> 01:24:18,020 SINGER: ♪ I'll never be your beast of burden ♪ 1477 01:24:18,220 --> 01:24:19,772 Show me your dick. 1478 01:24:19,972 --> 01:24:22,015 [♪♪] 1479 01:24:22,099 --> 01:24:23,379 SINGER: ♪ Music on the radio... ♪ 1480 01:24:23,559 --> 01:24:25,944 [ Belt buckle clinking, zipper opens ] 1481 01:24:26,144 --> 01:24:29,064 [♪♪] 1482 01:24:30,315 --> 01:24:32,395 Okay. 1483 01:24:32,484 --> 01:24:34,286 It's gonna be 300. 1484 01:24:34,486 --> 01:24:35,579 Is that all right? 1485 01:24:35,779 --> 01:24:38,290 SINGER: ♪ Am I rich enough? ♪ 1486 01:24:38,490 --> 01:24:40,042 ♪ I'm not too blind... ♪ 1487 01:24:40,242 --> 01:24:41,585 [ Cash shuffling ] 1488 01:24:41,785 --> 01:24:44,213 ♪ To see ♪ 1489 01:24:44,413 --> 01:24:46,498 Thank you. 1490 01:24:46,582 --> 01:24:50,386 SINGER: ♪ Pretty, pretty, pretty, pretty girls ♪ 1491 01:24:50,586 --> 01:24:53,756 [♪♪] 1492 01:24:58,719 --> 01:25:00,509 [ Scoffs ] 1493 01:25:00,596 --> 01:25:03,466 [♪♪] 1494 01:25:03,599 --> 01:25:04,775 You should stop now, Renee. 1495 01:25:04,975 --> 01:25:06,860 [ Dramatic music ] 1496 01:25:07,060 --> 01:25:09,530 How do you know my real name? 1497 01:25:09,730 --> 01:25:11,323 My name's Ray Abruzzo, State Police. 1498 01:25:11,523 --> 01:25:12,741 Oh, fuck you. 1499 01:25:12,941 --> 01:25:13,742 Just got you for prostitution. 1500 01:25:13,942 --> 01:25:15,953 Yeah, fuck you. 1501 01:25:16,153 --> 01:25:17,529 You know, we haven't even done anything yet. 1502 01:25:17,613 --> 01:25:19,623 ‐ RAY: Hmm? ‐ You're not even fucking hard, man. 1503 01:25:19,823 --> 01:25:21,417 Fucking cop. 1504 01:25:21,617 --> 01:25:23,210 You think you can, like, arrest me? 1505 01:25:23,410 --> 01:25:25,421 ‐ Yeah. ‐ Yeah, you can't do shit, right? 1506 01:25:25,621 --> 01:25:26,621 ‐ Oh, yeah? ‐ No. 1507 01:25:26,788 --> 01:25:27,956 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1508 01:25:28,040 --> 01:25:29,758 Come here. Where do you think you're going? 1509 01:25:29,958 --> 01:25:31,927 ‐ Sit down. ‐ I want a lawyer. 1510 01:25:32,127 --> 01:25:33,327 [ Chuckles ] You want a lawyer? 1511 01:25:33,420 --> 01:25:34,712 What, do you think you just snap your fingers, 1512 01:25:34,796 --> 01:25:36,047 a lawyer shows up to Xavier's parking lot? 1513 01:25:36,131 --> 01:25:38,517 My husband has a lawyer, good one. 1514 01:25:38,717 --> 01:25:40,269 I got a news flash for you. 1515 01:25:40,469 --> 01:25:42,271 Frankie ain't your husband. 1516 01:25:42,471 --> 01:25:43,272 You know Frankie? 1517 01:25:43,472 --> 01:25:45,315 Yeah, I know Frankie. 1518 01:25:45,515 --> 01:25:46,933 He's not gonna be happy to find out the mother of his child 1519 01:25:47,017 --> 01:25:48,434 was sucking dick in the champagne room. 1520 01:25:48,518 --> 01:25:50,228 All right, then arrest me already, you piece of shit. 1521 01:25:50,312 --> 01:25:52,239 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1522 01:25:52,439 --> 01:25:53,949 You move too fast. 1523 01:25:54,149 --> 01:25:57,069 [♪♪] 1524 01:25:58,111 --> 01:25:59,471 What if I don't want to arrest you? 1525 01:25:59,613 --> 01:26:01,573 [♪♪] 1526 01:26:01,657 --> 01:26:04,626 What the fuck do you want? 1527 01:26:04,826 --> 01:26:07,546 You know anything about a dead girl in P‐Town? 1528 01:26:07,746 --> 01:26:09,366 No. 1529 01:26:09,498 --> 01:26:10,215 I'm not a snitch. 1530 01:26:10,415 --> 01:26:11,875 Mm. 1531 01:26:12,000 --> 01:26:14,219 [ Inhales deeply ] I really hate that word, Renee. 1532 01:26:14,419 --> 01:26:17,379 [♪♪] 1533 01:26:17,506 --> 01:26:19,224 I just want to talk to you. 1534 01:26:19,424 --> 01:26:21,968 That's it. 1535 01:26:22,052 --> 01:26:25,314 You know, you got to be lonely with Frankie gone. 1536 01:26:25,514 --> 01:26:26,690 I'm lonely, too. 1537 01:26:26,890 --> 01:26:28,901 You're an asshole. 1538 01:26:29,101 --> 01:26:31,311 [♪♪] 1539 01:26:31,395 --> 01:26:34,156 All right, well, the other option is I arrest you. 1540 01:26:34,356 --> 01:26:36,441 In that case, you better hope your ma can watch Frankie Jr. till Monday, 1541 01:26:36,525 --> 01:26:38,452 'cause that's the earliest you're getting out. 1542 01:26:38,652 --> 01:26:41,696 [♪♪] 1543 01:26:41,780 --> 01:26:43,624 I have to get back to work. 1544 01:26:43,824 --> 01:26:46,251 That's fine. We'll talk tomorrow. 1545 01:26:46,451 --> 01:26:49,581 [♪♪] 1546 01:26:49,705 --> 01:26:51,048 I'm going to see Frankie tomorrow. 1547 01:26:51,248 --> 01:26:53,258 That's all right. I'll show up early. 1548 01:26:53,458 --> 01:26:56,378 [♪♪] 1549 01:26:56,503 --> 01:26:57,503 Look at me. 1550 01:26:57,671 --> 01:26:59,547 [♪♪] 1551 01:26:59,631 --> 01:27:01,517 Okay? We good? 1552 01:27:01,717 --> 01:27:03,217 Yeah. 1553 01:27:03,343 --> 01:27:04,552 Yeah. 1554 01:27:04,636 --> 01:27:06,296 Go. 1555 01:27:06,388 --> 01:27:09,149 [ Synth music ] 1556 01:27:09,349 --> 01:27:12,269 [♪♪] 1557 01:27:20,277 --> 01:27:22,538 This isn't Cape Cod bullshit coke either. 1558 01:27:22,738 --> 01:27:24,998 [ Sniffs ] No offense. 1559 01:27:25,198 --> 01:27:28,118 [♪♪] 1560 01:27:28,243 --> 01:27:29,623 Oh, shit. 1561 01:27:29,745 --> 01:27:31,004 ‐ [ laughs ] Told you. ‐ Yeah. 1562 01:27:31,204 --> 01:27:32,997 ‐ [ banging on door ] ‐ MAN: Bitch, I'm waiting! 1563 01:27:33,081 --> 01:27:34,883 Why, I oughta... 1564 01:27:35,083 --> 01:27:38,011 [ laughter echoing distantly ] 1565 01:27:38,211 --> 01:27:41,131 [♪♪] 1566 01:27:41,256 --> 01:27:44,393 [ Speaking indistinctly ] 1567 01:27:44,593 --> 01:27:47,271 [ Music pounding ] 1568 01:27:47,471 --> 01:27:50,721 [♪♪] 1569 01:27:50,807 --> 01:27:52,127 SINGER: ♪ Baby girl, you so fine ♪ 1570 01:27:52,309 --> 01:27:53,694 ♪ So, so fine, you blow my mind ♪ 1571 01:27:53,894 --> 01:27:55,112 ♪ Look at you, coochie coo ♪ 1572 01:27:55,312 --> 01:27:56,905 ♪ Juicy, tushy, gushy, goo ♪ 1573 01:27:57,105 --> 01:27:58,824 ♪ Boobie one, boobie two ♪ 1574 01:27:59,024 --> 01:28:01,535 [ Tires squealing, engine revving ] 1575 01:28:01,735 --> 01:28:05,080 [ Gasping, moaning ] 1576 01:28:05,280 --> 01:28:07,415 ‐ [ horn honking ] ‐ [ both scream ] 1577 01:28:10,869 --> 01:28:13,589 [ Spacey music ] 1578 01:28:13,789 --> 01:28:16,959 [♪♪] 1579 01:28:18,293 --> 01:28:20,133 [ Groans ] 1580 01:28:23,465 --> 01:28:25,305 [ Groans ] 1581 01:28:27,594 --> 01:28:29,595 [ Grunts ] 1582 01:28:29,679 --> 01:28:32,608 [ Indistinct chatter ] 1583 01:28:32,808 --> 01:28:34,603 ‐ [ door opens ] ‐ Ah, fuck me. 1584 01:28:36,978 --> 01:28:38,488 What's happening? 1585 01:28:38,688 --> 01:28:39,856 Bail commissioner set your bail. 1586 01:28:39,940 --> 01:28:41,199 You're being released. 1587 01:28:41,399 --> 01:28:42,719 Wait, wait, what happened, though? 1588 01:28:42,818 --> 01:28:43,952 What actually happened? 1589 01:28:44,152 --> 01:28:46,327 DEPUTY: You don't remember? 1590 01:28:50,826 --> 01:28:53,837 [ Door closes, indistinct chatter ] 1591 01:28:54,037 --> 01:28:56,798 [ Melancholy music ] 1592 01:28:56,998 --> 01:28:59,958 ♪ 1593 01:29:00,043 --> 01:29:01,887 CLERK: Here you go. 1594 01:29:02,087 --> 01:29:03,889 This is a summons to appear in court. 1595 01:29:04,089 --> 01:29:06,350 Sign this. Then you're free to go. 1596 01:29:06,550 --> 01:29:08,894 Can I, uh, call... uh, call someone or something? 1597 01:29:09,094 --> 01:29:10,479 You already did. 1598 01:29:10,679 --> 01:29:11,879 Your friend's waiting outside. 1599 01:29:12,013 --> 01:29:15,103 [♪♪] 1600 01:29:31,408 --> 01:29:34,002 Oh, hey! You must be Francisco Jr. 1601 01:29:34,202 --> 01:29:35,045 Is your mom home? 1602 01:29:35,245 --> 01:29:36,505 Yeah, she's sleeping. 1603 01:29:36,705 --> 01:29:38,840 Oh, no, she's sleeping? 1604 01:29:39,040 --> 01:29:41,259 I brought her something yummy for breakfast. 1605 01:29:41,459 --> 01:29:43,461 Maybe you can have it. Can you guess what I brought? 1606 01:29:43,545 --> 01:29:44,962 Doughnuts? 1607 01:29:45,046 --> 01:29:46,598 Doughnuts? No, ugh! 1608 01:29:46,798 --> 01:29:48,016 Doughnuts are gross! 1609 01:29:48,216 --> 01:29:49,425 FRANKIE JR.: Doughnuts aren't gross. 1610 01:29:49,509 --> 01:29:50,468 Really? 1611 01:29:50,552 --> 01:29:51,969 What's your favorite kind of doughnut? 1612 01:29:52,053 --> 01:29:53,053 Chocolate. 1613 01:29:53,179 --> 01:29:54,690 Mmm. Are they good? 1614 01:29:54,890 --> 01:29:56,692 Do you think I should try one? 1615 01:29:56,892 --> 01:29:59,317 Oh, cool. Can I come in? 1616 01:30:01,104 --> 01:30:03,073 [ Door closes ] 1617 01:30:03,273 --> 01:30:04,618 JACKIE: Ed. 1618 01:30:05,901 --> 01:30:07,869 Fuck, man, I'm sorry. I called you? 1619 01:30:08,069 --> 01:30:10,284 Who the fuck else you gonna call? 1620 01:30:13,033 --> 01:30:14,209 Hey, your arm. You okay there? 1621 01:30:14,409 --> 01:30:15,834 Yeah, yeah. 1622 01:30:17,329 --> 01:30:18,213 Could you please tell me what happened? 1623 01:30:18,413 --> 01:30:19,622 They won't tell me shit in there. 1624 01:30:19,706 --> 01:30:22,759 You flipped your car, and, uh, your friend was hurt. 1625 01:30:22,959 --> 01:30:24,335 Who? 1626 01:30:24,419 --> 01:30:25,804 Jesus, Jackie, the girl in the car. 1627 01:30:26,004 --> 01:30:27,806 She's in the hospital. 1628 01:30:28,006 --> 01:30:30,267 She's gonna be okay, but... 1629 01:30:30,467 --> 01:30:32,394 I spoke to a lawyer for you, and it's not great. 1630 01:30:32,594 --> 01:30:34,980 He says that because it was an injury crash, 1631 01:30:35,180 --> 01:30:36,514 they could charge you with a felony. 1632 01:30:36,598 --> 01:30:37,598 What? A felony? 1633 01:30:37,724 --> 01:30:38,775 What does that mean? 1634 01:30:38,975 --> 01:30:40,402 Well, it all depends on the judge. 1635 01:30:40,602 --> 01:30:42,520 No, no, no, no, no, man. I can't go to jail. I can't do that. 1636 01:30:42,604 --> 01:30:44,448 Just cool your jets. 1637 01:30:44,648 --> 01:30:46,783 There's things you can do before your court date. 1638 01:30:49,110 --> 01:30:50,787 Quit your drinking. 1639 01:30:50,987 --> 01:30:52,289 ‐ Go to treatment. ‐ [ scoffs ] 1640 01:30:52,489 --> 01:30:54,073 Show the judge you're talking this seriously. 1641 01:30:54,157 --> 01:30:55,157 ‐ You mean rehab? ‐ Yeah. 1642 01:30:55,283 --> 01:30:56,418 Linda called around. 1643 01:30:56,618 --> 01:30:58,503 There's this place, Glendon House in Yarmouth. 1644 01:30:58,703 --> 01:31:00,204 They got a bed available if you go today. 1645 01:31:00,288 --> 01:31:02,503 I don't need to go to rehab. 1646 01:31:03,583 --> 01:31:06,348 Maybe it wouldn't be the worst thing. 1647 01:31:07,629 --> 01:31:08,930 What the fuck, Ed? 1648 01:31:09,130 --> 01:31:11,130 Look, I'm just telling you what the lawyer told me. 1649 01:31:11,299 --> 01:31:13,602 ‐ No. ‐ This could help you with the judge. 1650 01:31:13,802 --> 01:31:16,137 No, I don't need to go to rehab, all right? I got to go to work. 1651 01:31:16,221 --> 01:31:18,556 And Hunniker is not gonna give me time off just 'cause I asked for it. 1652 01:31:18,640 --> 01:31:20,099 Besides, he doesn't need to know about this. 1653 01:31:20,183 --> 01:31:21,651 ‐ Jack. ‐ What? 1654 01:31:21,851 --> 01:31:24,395 He knows. 1655 01:31:24,479 --> 01:31:26,156 They all know. 1656 01:31:26,356 --> 01:31:28,691 I can't keep covering for you. 1657 01:31:36,324 --> 01:31:37,876 I'll think about it. 1658 01:31:38,076 --> 01:31:40,711 ED: Jackie? Don't think too hard. 1659 01:31:51,006 --> 01:31:52,486 Baby, how many shows have you watched? 1660 01:31:52,674 --> 01:31:54,392 [ Playful music playing on TV ] 1661 01:31:54,592 --> 01:31:55,592 Hi! 1662 01:31:56,511 --> 01:31:58,137 There's coffee and doughnuts on the counter. 1663 01:31:58,221 --> 01:31:59,022 I got you an egg and cheese, too, if you... 1664 01:31:59,222 --> 01:32:00,273 You okay, buddy? 1665 01:32:00,473 --> 01:32:01,723 Yeah. 1666 01:32:01,850 --> 01:32:03,065 Just playing Jenga. 1667 01:32:05,020 --> 01:32:07,146 [ Scoffs ] 1668 01:32:07,230 --> 01:32:08,907 ‐ My turn? ‐ [ blocks clatter ] 1669 01:32:09,107 --> 01:32:10,442 [ Frankie Jr. laughs ] 1670 01:32:14,320 --> 01:32:15,947 RAY: Hey, Frankie. You want something else? 1671 01:32:16,031 --> 01:32:17,073 I got a blueberry glazed over here. 1672 01:32:17,157 --> 01:32:19,912 Mm‐mm, mm, he's had enough sugar. 1673 01:32:22,954 --> 01:32:24,923 He's a sweet kid. 1674 01:32:25,123 --> 01:32:26,588 ‐ Yeah, I know. ‐ Yeah. 1675 01:32:31,087 --> 01:32:33,506 Look, I don't want you to feel like you have to talk to me or else. 1676 01:32:33,590 --> 01:32:35,049 Right? It doesn't have to be that way. 1677 01:32:35,133 --> 01:32:36,685 Mm, but it is that way. 1678 01:32:36,885 --> 01:32:37,885 Right? 1679 01:32:39,345 --> 01:32:42,190 Renee, I can help you. 1680 01:32:42,390 --> 01:32:44,442 I got connections. I can get you into treatment. 1681 01:32:44,642 --> 01:32:47,157 ‐ I can get a doctor... ‐ I'm not fucking using. 1682 01:32:50,065 --> 01:32:51,615 Okay. 1683 01:32:51,733 --> 01:32:53,498 Good for you. 1684 01:32:58,239 --> 01:33:00,292 You ever come across a girl named Sherry Henry? 1685 01:33:00,492 --> 01:33:02,544 That ring a bell? Black hair, tattoos? 1686 01:33:02,744 --> 01:33:04,704 No. 1687 01:33:04,788 --> 01:33:06,872 That's the girl you were talking about, down in P‐Town? 1688 01:33:06,956 --> 01:33:08,416 Yeah. 1689 01:33:08,500 --> 01:33:11,219 You think Frankie had something to do with it? 1690 01:33:11,419 --> 01:33:13,221 'Cause he wouldn't. 1691 01:33:13,421 --> 01:33:14,547 He would never do that to a girl. 1692 01:33:14,631 --> 01:33:17,893 Hey, that's not what I'm saying. 1693 01:33:18,093 --> 01:33:20,353 Your man's locked up right now, right? 1694 01:33:20,553 --> 01:33:22,063 So I know it wasn't him. 1695 01:33:22,263 --> 01:33:24,441 But we're looking at people he worked with, 1696 01:33:24,641 --> 01:33:27,146 maybe someone who's trying to impress him. 1697 01:33:33,316 --> 01:33:36,077 You see, Sherry was cooperating with us. 1698 01:33:36,277 --> 01:33:37,996 RENEE: Jesus. 1699 01:33:38,196 --> 01:33:40,916 [ Sniffs ] That's fucked up. 1700 01:33:41,116 --> 01:33:44,044 [ Dramatic music ] 1701 01:33:44,244 --> 01:33:46,662 I don't want to jam you up for that thing last night, but I need something. 1702 01:33:46,746 --> 01:33:48,366 [♪♪] 1703 01:33:48,456 --> 01:33:51,343 So we know Frankie didn't kill her, but someone did. 1704 01:33:51,543 --> 01:33:53,210 Who's the first person that comes to your mind? 1705 01:33:53,294 --> 01:33:55,804 [♪♪] 1706 01:33:55,922 --> 01:33:58,183 Just say it. 1707 01:33:58,383 --> 01:34:00,393 I don't even know his name, 1708 01:34:00,593 --> 01:34:02,896 but there's... there's this guy, 1709 01:34:03,096 --> 01:34:04,856 and he's, like... [ clears throat ] 1710 01:34:05,056 --> 01:34:07,025 He's, like, huge. 1711 01:34:07,225 --> 01:34:09,611 ‐ Huge fat or huge tall? ‐ Both. 1712 01:34:09,811 --> 01:34:11,311 Um... 1713 01:34:11,396 --> 01:34:12,614 he's black. 1714 01:34:12,814 --> 01:34:15,325 I think he's... he's from somewhere else. 1715 01:34:15,525 --> 01:34:17,160 Dominican Republic? Haiti? 1716 01:34:17,360 --> 01:34:19,913 I don't know. I... 1717 01:34:20,113 --> 01:34:22,624 met him once, and... 1718 01:34:22,824 --> 01:34:23,625 I know he has a gun. 1719 01:34:23,825 --> 01:34:24,825 He live on the Cape? 1720 01:34:24,993 --> 01:34:25,877 I said I met the guy once. 1721 01:34:26,077 --> 01:34:27,462 I don't know where he lives. 1722 01:34:27,662 --> 01:34:29,912 [♪♪] 1723 01:34:29,998 --> 01:34:32,884 Look, you can keep asking me questions, but I don't know anything. 1724 01:34:33,084 --> 01:34:34,803 No, it's okay. That's good. 1725 01:34:35,003 --> 01:34:36,629 Thank you. 1726 01:34:36,713 --> 01:34:38,807 This is secret, right? Like, no one's... 1727 01:34:39,007 --> 01:34:40,976 No one's gonna find out I was talking to you. 1728 01:34:41,176 --> 01:34:44,095 Nobody. 1729 01:34:44,179 --> 01:34:45,730 It's between me and you, I promise. 1730 01:34:45,930 --> 01:34:47,315 And, hey, Renee, 1731 01:34:47,515 --> 01:34:49,058 as far as I'm concerned, we're square now. 1732 01:34:49,142 --> 01:34:52,186 [♪♪] 1733 01:34:52,270 --> 01:34:53,571 Can I ask you something? 1734 01:34:53,771 --> 01:34:55,991 I mean, do... do you mind if I come by another time? 1735 01:34:56,191 --> 01:34:59,651 Not to... 1736 01:34:59,736 --> 01:35:01,788 Maybe we just play some ball or something. 1737 01:35:01,988 --> 01:35:03,415 Whatever you need. 1738 01:35:03,615 --> 01:35:06,367 [♪♪] 1739 01:35:06,451 --> 01:35:09,462 Yeah, okay. 1740 01:35:09,662 --> 01:35:11,752 Okay. 1741 01:35:11,873 --> 01:35:13,633 [ Taps table ] 1742 01:35:13,833 --> 01:35:16,043 [♪♪] 1743 01:35:18,171 --> 01:35:19,180 See you later, Frankie! 1744 01:35:19,380 --> 01:35:21,840 Okay. Bye. 1745 01:35:21,925 --> 01:35:24,690 [ Door opens, closes ] 1746 01:35:31,392 --> 01:35:33,069 ED: You want to leave your phone with me? 1747 01:35:33,269 --> 01:35:35,697 It's not allowed. 1748 01:35:35,897 --> 01:35:37,902 [ laughs ] Fuck that. 1749 01:35:39,901 --> 01:35:41,703 You can't do anything the easy way, can you? 1750 01:35:41,903 --> 01:35:43,788 Oh, whatever. 1751 01:35:45,615 --> 01:35:47,917 [ Clears throat ] But, seriously, Ed, 1752 01:35:48,117 --> 01:35:49,407 thank you. 1753 01:35:49,494 --> 01:35:51,379 Come on, now. 1754 01:35:51,579 --> 01:35:53,381 Don't go soft on me. 1755 01:35:53,581 --> 01:35:55,175 Yeah, for real, though, 1756 01:35:55,375 --> 01:35:58,011 you're a really good partner. 1757 01:35:58,211 --> 01:36:00,889 I'm gonna make you, like, my emergency contact and everything. 1758 01:36:01,089 --> 01:36:03,767 Jesus. That's depressing. 1759 01:36:03,967 --> 01:36:06,478 I'm all you got? 1760 01:36:06,678 --> 01:36:08,563 I'm gonna fucking kill myself now. 1761 01:36:08,763 --> 01:36:10,648 [ Chuckles ] Yeah, yeah. 1762 01:36:12,934 --> 01:36:15,359 [ Chuckles ] 1763 01:36:17,939 --> 01:36:19,074 [ Car door closes ] 1764 01:36:19,274 --> 01:36:22,289 [ Engine turns over ] 1765 01:36:29,742 --> 01:36:32,921 No, move him out of detox into extended care. 1766 01:36:33,121 --> 01:36:34,214 [ Clears throat ] 1767 01:36:34,414 --> 01:36:36,424 Well, exactly. We don't have room. 1768 01:36:36,624 --> 01:36:39,010 And... and tell Marcy. 1769 01:36:39,210 --> 01:36:41,012 [ Phone receiver clatters ] 1770 01:36:41,212 --> 01:36:43,387 Sorry about that. Crazy day. 1771 01:36:45,341 --> 01:36:47,060 I'm Dr. Larkin. 1772 01:36:47,260 --> 01:36:48,353 [ Sighs, clears throat ] Hi. 1773 01:36:48,553 --> 01:36:51,898 And you are Jackie... Key‐no‐nes? 1774 01:36:52,098 --> 01:36:53,108 Yeah, close enough. 1775 01:36:53,308 --> 01:36:55,478 So, um... 1776 01:36:55,601 --> 01:36:59,364 what's the shortest time I can stay here? 1777 01:36:59,564 --> 01:37:01,908 Well, we offer a three‐day detox, 1778 01:37:02,108 --> 01:37:03,228 but you have good insurance. 1779 01:37:03,359 --> 01:37:04,479 I recommend you stay longer. 1780 01:37:04,610 --> 01:37:08,373 [ laughs ] No, three days is fine, thanks. 1781 01:37:08,573 --> 01:37:10,875 Okay. [ Inhales deeply ] 1782 01:37:11,075 --> 01:37:12,293 Tell me why you're here. 1783 01:37:12,493 --> 01:37:14,295 [ Exhales deeply ] 1784 01:37:14,495 --> 01:37:17,340 Uh... [ sniffs ] 1785 01:37:17,540 --> 01:37:20,426 I was in a car accident. 1786 01:37:20,626 --> 01:37:22,711 LARKIN: You were drinking? 1787 01:37:24,255 --> 01:37:25,974 Yeah, a little... 1788 01:37:26,174 --> 01:37:28,899 and a little coke, but they don't really know about that. 1789 01:37:31,637 --> 01:37:34,315 You're being charged with a DUI? 1790 01:37:34,515 --> 01:37:36,526 Misdemeanor or felony? 1791 01:37:36,726 --> 01:37:40,989 Um, they haven't charged me yet, so... 1792 01:37:41,189 --> 01:37:43,234 But probably a felony. 1793 01:37:45,693 --> 01:37:47,027 Do you think you have a drug and alcohol problem? 1794 01:37:47,111 --> 01:37:48,326 JACKIE: No. 1795 01:37:49,280 --> 01:37:50,290 No, I do not. 1796 01:37:50,490 --> 01:37:52,208 I like to party a little, but... 1797 01:37:52,408 --> 01:37:54,028 no. 1798 01:37:54,786 --> 01:37:57,411 Then I'll ask you again why you're here. 1799 01:37:59,248 --> 01:38:02,218 [ Sighs ] Because the lawyer told me it was a good idea, all right? 1800 01:38:02,418 --> 01:38:05,221 Keep me out of jail. 1801 01:38:05,421 --> 01:38:08,600 LARKIN: Well, that's pretty good motivation to sober up. 1802 01:38:08,800 --> 01:38:10,810 You think you can do it without treatment? 1803 01:38:11,010 --> 01:38:12,510 Yeah. 1804 01:38:12,595 --> 01:38:14,731 Yes, yeah, is that... is that an option? 1805 01:38:14,931 --> 01:38:17,061 Sure. Go. 1806 01:38:19,143 --> 01:38:20,443 What? 1807 01:38:20,561 --> 01:38:22,197 It's not my job to convince you to stay, 1808 01:38:22,397 --> 01:38:24,657 and, frankly, my niece just got her learner's permit. 1809 01:38:24,857 --> 01:38:27,410 I might actually prefer you go to prison. 1810 01:38:27,610 --> 01:38:31,039 [ Chuckles ] That's rude. 1811 01:38:31,239 --> 01:38:33,834 It's rude to drive drunk. 1812 01:38:39,705 --> 01:38:42,717 You know I found a dead body yesterday? 1813 01:38:42,917 --> 01:38:44,093 LARKIN: No, I didn't know. 1814 01:38:44,293 --> 01:38:46,753 Yeah. 1815 01:38:46,838 --> 01:38:49,140 Some chick... she just washed up on the beach. 1816 01:38:49,340 --> 01:38:51,017 Drug thing, I guess. 1817 01:38:51,217 --> 01:38:52,727 It's like... 1818 01:38:52,927 --> 01:38:55,480 damn, these white girls love trouble. 1819 01:38:55,680 --> 01:38:58,985 [ laughing ] 1820 01:39:00,268 --> 01:39:02,195 That was a scary, violent thing you saw. 1821 01:39:02,395 --> 01:39:04,910 Why are you acting like you don't have feelings about it? 1822 01:39:05,773 --> 01:39:07,368 Because I don't. 1823 01:39:10,027 --> 01:39:11,317 Okay. 1824 01:39:12,822 --> 01:39:14,142 Let's talk about the car accident. 1825 01:39:14,240 --> 01:39:15,416 Was anyone hurt? 1826 01:39:15,616 --> 01:39:17,368 [ Chuckles ] You just dig right in, don't you? 1827 01:39:17,452 --> 01:39:18,878 It wasn't a dig, 1828 01:39:19,078 --> 01:39:21,089 but I'm sorry if it felt like one. 1829 01:39:21,289 --> 01:39:23,800 You're not sorry. You're not fucking sorry. 1830 01:39:24,000 --> 01:39:27,262 You want me to cry and tell you what a piece of shit I am or whatever. 1831 01:39:27,462 --> 01:39:28,346 Isn't that how this works? 1832 01:39:28,546 --> 01:39:30,456 No. 1833 01:39:30,548 --> 01:39:31,548 We just talk. 1834 01:39:31,716 --> 01:39:33,518 Fuck talking, all right? 1835 01:39:33,718 --> 01:39:35,603 I don't need to talk because I'm fine. 1836 01:39:35,803 --> 01:39:38,481 Jesus. I'm... I‐I have an amazing life. 1837 01:39:38,681 --> 01:39:41,067 I live in Provincetown, for crying out loud. 1838 01:39:41,267 --> 01:39:44,404 It's like fucking lesbian Shangri‐La, all right? 1839 01:39:44,604 --> 01:39:45,780 I mean, so what? 1840 01:39:45,980 --> 01:39:47,439 I like to party a little. Everyone does. 1841 01:39:47,523 --> 01:39:49,117 But it's P‐Town. 1842 01:39:49,317 --> 01:39:51,828 In P‐Town, you're either a fisherman or gay on vacation, 1843 01:39:52,028 --> 01:39:53,487 and either way, they party, all right? 1844 01:39:53,571 --> 01:39:54,956 Everyone parties. 1845 01:39:55,156 --> 01:39:58,371 Everyone parties like me, so it's fine, okay? 1846 01:40:00,328 --> 01:40:01,828 I'm fine. 1847 01:40:07,543 --> 01:40:09,637 [ Sniffles ] 1848 01:40:09,837 --> 01:40:12,473 Fuck! Fuck, fuck, fuck. 1849 01:40:12,673 --> 01:40:15,768 [ Somber music ] 1850 01:40:15,968 --> 01:40:18,771 [ Sniffles ] Jesus, I don't... I'm not sure why I'm crying. 1851 01:40:18,971 --> 01:40:20,431 [ laughs ] 1852 01:40:20,515 --> 01:40:23,685 [♪♪] 1853 01:40:25,436 --> 01:40:28,016 So look... 1854 01:40:28,105 --> 01:40:30,491 there's an AA meeting at 4:00 in the gathering hall. 1855 01:40:30,691 --> 01:40:33,861 [♪♪] 1856 01:40:33,986 --> 01:40:35,621 You want to settle in to your room first, 1857 01:40:35,821 --> 01:40:37,290 or you want to go straight there? 1858 01:40:37,490 --> 01:40:39,530 [♪♪] 1859 01:40:39,659 --> 01:40:41,544 [ Sniffles ] 1860 01:40:41,744 --> 01:40:44,422 You're letting me stay? 1861 01:40:44,622 --> 01:40:47,666 [♪♪] 1862 01:40:47,750 --> 01:40:50,925 [ Indistinct chatter ] 1863 01:40:57,051 --> 01:40:59,270 ‐ [ rap at window ] ‐ Hey. 1864 01:40:59,470 --> 01:41:01,314 ‐ What's going on? ‐ RAY: Hi. 1865 01:41:01,514 --> 01:41:02,874 So I talked to Frankie's baby mama. 1866 01:41:02,974 --> 01:41:04,600 ‐ Uh‐huh. ‐ She gave me a description of... 1867 01:41:04,684 --> 01:41:06,977 and this is quote un‐quote... a huge black male from somewhere else. 1868 01:41:07,061 --> 01:41:08,696 [ Scoffs ] That narrows it down. 1869 01:41:08,896 --> 01:41:11,366 So I'm thinking Dominican, Haitian, 1870 01:41:11,566 --> 01:41:12,825 maybe one of your peeps. 1871 01:41:13,025 --> 01:41:14,905 Haitian guy? Oh, hell! Maybe I know him already. 1872 01:41:15,027 --> 01:41:17,205 All right. Do me a favor, though. 1873 01:41:17,405 --> 01:41:18,405 Get in touch with BOP, 1874 01:41:18,573 --> 01:41:20,083 Immigration, any CIs you have. 1875 01:41:20,283 --> 01:41:22,919 I just want to shake something loose on this guy. 1876 01:41:23,119 --> 01:41:24,495 You think she's being straight with you, Ray? 1877 01:41:24,579 --> 01:41:25,794 I don't know. 1878 01:41:26,247 --> 01:41:28,462 I jammed her up pretty good, though. 1879 01:41:29,000 --> 01:41:30,501 ‐ [ door buzzes ] ‐ FRANKIE: You miss me? 1880 01:41:30,585 --> 01:41:31,803 Yes, Daddy. 1881 01:41:32,003 --> 01:41:34,389 So, listen, we haven't talked in a while. 1882 01:41:34,589 --> 01:41:35,797 What's your favorite ice cream? 1883 01:41:35,881 --> 01:41:37,683 ‐ Strawberry. ‐ Strawberry is your favorite? 1884 01:41:37,883 --> 01:41:40,019 ‐ RENEE: Mmm. ‐ Remember what Daddy was? 1885 01:41:40,219 --> 01:41:42,063 ‐ Coconut. ‐ Coconut, muy bien. 1886 01:41:42,263 --> 01:41:43,763 [ laughs ] 1887 01:41:43,889 --> 01:41:45,015 You're awesome. You been good for Mommy? 1888 01:41:45,099 --> 01:41:46,058 Yes. 1889 01:41:46,142 --> 01:41:47,568 You want to go play with those kids? 1890 01:41:47,768 --> 01:41:49,821 ‐ Yes, Daddy. ‐ Okay, go. 1891 01:41:50,021 --> 01:41:53,326 [ Children chattering, door buzzes ] 1892 01:41:55,943 --> 01:41:59,580 [ Door opens, closes ] 1893 01:41:59,780 --> 01:42:01,457 [ Chuckles ] 1894 01:42:01,657 --> 01:42:03,459 I miss you. 1895 01:42:03,659 --> 01:42:06,964 [ Speaking Spanish ] 1896 01:42:15,421 --> 01:42:17,016 Look at me. 1897 01:42:20,551 --> 01:42:22,687 I need to know... 1898 01:42:22,887 --> 01:42:24,439 if any cop's been coming around. 1899 01:42:24,639 --> 01:42:26,941 [ Ominous music ] 1900 01:42:27,141 --> 01:42:29,691 Yeah. 1901 01:42:29,810 --> 01:42:31,695 One came by the club last night. 1902 01:42:33,397 --> 01:42:35,647 Who? 1903 01:42:35,733 --> 01:42:38,369 Ray something. 1904 01:42:38,569 --> 01:42:41,122 Said he was a State Police. 1905 01:42:41,322 --> 01:42:43,624 Kept asking about some girl down in P‐Town. 1906 01:42:43,824 --> 01:42:45,534 [♪♪] 1907 01:42:45,660 --> 01:42:47,462 I didn't say shit, I swear. 1908 01:42:47,662 --> 01:42:49,246 [♪♪] 1909 01:42:49,330 --> 01:42:51,966 [ Chuckles softly ] I know you didn't. 1910 01:42:52,166 --> 01:42:55,086 [♪♪] 1911 01:42:57,004 --> 01:42:59,432 But here's the thing. 1912 01:42:59,632 --> 01:43:03,478 He comes back around... 1913 01:43:03,678 --> 01:43:06,022 I want you to get close. 1914 01:43:06,222 --> 01:43:09,142 [♪♪] 1915 01:43:14,855 --> 01:43:17,325 WOMAN: We were a totally normal family. 1916 01:43:17,525 --> 01:43:20,161 Two parents, two kids. 1917 01:43:20,361 --> 01:43:24,166 And I‐I was a good kid for a long time. 1918 01:43:25,616 --> 01:43:27,210 I‐I think my... my first drink, 1919 01:43:27,410 --> 01:43:30,505 I was, like, 14. 1920 01:43:30,705 --> 01:43:32,924 Um, my friend Gina 1921 01:43:33,124 --> 01:43:34,684 steals a bottle of rum from her parents, 1922 01:43:34,875 --> 01:43:37,470 and we sneak it up to the attic, 1923 01:43:37,670 --> 01:43:39,680 and it's fucking gross. 1924 01:43:39,880 --> 01:43:41,682 [ Chuckles ] 1925 01:43:41,882 --> 01:43:43,309 And... and Gina's like, 1926 01:43:43,509 --> 01:43:46,145 "Ew, sick! Agh!" 1927 01:43:46,345 --> 01:43:48,215 But... 1928 01:43:48,305 --> 01:43:51,567 I'm all like, "Holy shit"... 1929 01:43:51,767 --> 01:43:54,445 like this is the best thing that's ever happened to me. 1930 01:43:54,645 --> 01:43:56,697 [ Somber music ] 1931 01:43:56,897 --> 01:44:00,326 Because right away, I just fucking know 1932 01:44:00,526 --> 01:44:03,086 that this is the shit I want to be doing for the rest of my life. 1933 01:44:03,237 --> 01:44:04,696 [♪♪] 1934 01:44:04,780 --> 01:44:08,292 Like, it just works for me. 1935 01:44:08,492 --> 01:44:09,868 [♪♪] 1936 01:44:09,952 --> 01:44:12,713 I mean, it turns out, 1937 01:44:12,913 --> 01:44:14,632 three Oxys and two benzos work even better. 1938 01:44:14,832 --> 01:44:16,175 You know what I mean? 1939 01:44:16,375 --> 01:44:18,035 [♪♪] 1940 01:44:18,127 --> 01:44:21,222 But nothing I ever found... 1941 01:44:21,422 --> 01:44:23,099 works better 1942 01:44:23,299 --> 01:44:25,434 than the program of Alcoholics Anonymous. 1943 01:44:25,634 --> 01:44:28,554 [♪♪] 1944 01:44:32,433 --> 01:44:34,528 KRISTA: No, I can't call the cops. 1945 01:44:36,103 --> 01:44:38,155 I saw a fucking murder. 1946 01:44:38,355 --> 01:44:39,740 These people will kill me. I... 1947 01:44:39,940 --> 01:44:42,990 [♪♪] 1948 01:44:43,110 --> 01:44:44,745 [ Sighs ] Yes, yes, I'm clean. 1949 01:44:44,945 --> 01:44:46,497 I swear. I... 1950 01:44:46,697 --> 01:44:47,937 I just need to get off the Cape. 1951 01:44:48,073 --> 01:44:49,584 I have none of my shit with me. 1952 01:44:49,784 --> 01:44:52,253 I... this is, like, a 7‐Eleven phone. 1953 01:44:52,453 --> 01:44:54,380 You're the only number I know by heart. 1954 01:44:54,580 --> 01:44:55,798 Please, please. 1955 01:44:55,998 --> 01:44:58,259 Can you please just come pick me up? 1956 01:44:58,459 --> 01:45:01,499 [♪♪] 1957 01:45:01,629 --> 01:45:03,097 MICHAEL: Hey! 1958 01:45:03,297 --> 01:45:04,457 [♪♪] 1959 01:45:04,590 --> 01:45:07,685 You got time to lean, you got time to clean. 1960 01:45:07,885 --> 01:45:09,604 Aye, Captain. 1961 01:45:09,804 --> 01:45:12,684 [♪♪] 1962 01:45:57,518 --> 01:46:00,279 [ Agnes Obel's "Fuel To Fire" ] 1963 01:46:00,479 --> 01:46:03,399 [♪♪] 1964 01:46:08,237 --> 01:46:11,248 AGNES: ♪ Do you want me on your mind ♪ 1965 01:46:11,448 --> 01:46:16,170 ♪ Or do you want me to go home? ♪ 1966 01:46:16,370 --> 01:46:19,250 [♪♪] 1967 01:46:19,373 --> 01:46:22,760 ♪ I might be yours ♪ 1968 01:46:22,960 --> 01:46:26,472 ♪ As sure as I can say ♪ 1969 01:46:26,672 --> 01:46:30,309 ♪ Be gone, be far away ♪ 1970 01:46:30,509 --> 01:46:33,299 [♪♪] 1971 01:46:33,387 --> 01:46:38,267 ♪ Oh ♪ 1972 01:46:38,392 --> 01:46:40,562 [♪♪] 1973 01:46:40,686 --> 01:46:45,726 ♪ Oh ♪ 1974 01:46:45,858 --> 01:46:50,454 ♪ Like fuel to fire ♪ 1975 01:46:50,654 --> 01:46:53,744 [♪♪] 1976 01:46:53,866 --> 01:46:55,791 ♪ To the town... ♪ 1977 01:46:57,411 --> 01:46:58,796 My name's Jackie Quinones. 1978 01:46:59,997 --> 01:47:01,117 Ah. 1979 01:47:03,042 --> 01:47:04,332 Fish cop. 1980 01:47:08,547 --> 01:47:09,881 You hear anything else about that dead girl? 1981 01:47:09,965 --> 01:47:11,005 No. 1982 01:47:11,206 --> 01:47:12,299 You got played. 1983 01:47:12,384 --> 01:47:13,464 Take my advice and step off. 1984 01:47:13,552 --> 01:47:15,604 Hey this is whack, you giving me advice. 1985 01:47:15,804 --> 01:47:16,814 Tell me what you want. 1986 01:47:17,014 --> 01:47:19,560 You're trying to get me to convince you to do 1987 01:47:19,645 --> 01:47:21,318 something you want to do. 1988 01:47:22,284 --> 01:47:25,052 It's a homicide investigation, you have to let us handle it. 1989 01:47:25,137 --> 01:47:26,536 I'm in law enforcement. 1990 01:47:26,621 --> 01:47:27,857 ‐No. ‐Get on the ground! 1991 01:47:27,942 --> 01:47:29,157 You're not. 1992 01:47:29,568 --> 01:47:32,323 Maybe my purpose is to save this girl. 1993 01:47:32,880 --> 01:47:34,756 You are so far in over your head. 1994 01:47:34,841 --> 01:47:36,955 Tell me what I'm supposed to do. 1995 01:47:39,453 --> 01:47:42,052 They find out you're the girl asking questions, 1996 01:47:42,137 --> 01:47:43,321 they will kill you. 1997 01:47:43,540 --> 01:47:45,125 [♪♪] 1998 01:47:45,209 --> 01:47:46,719 You wanted to be a part of this. 1999 01:47:46,919 --> 01:47:48,959 [♪♪] 2000 01:47:49,046 --> 01:47:50,631 Now I can't remember why. 2001 01:47:50,808 --> 01:47:53,386 You've just watched the early premiere of Hightown. 2002 01:47:53,558 --> 01:47:55,738 See an all new episode May 24th. 133483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.