Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,806 --> 00:00:03,936
[♪♪]
2
00:00:45,237 --> 00:00:48,067
[ Footsteps ]
3
00:00:58,296 --> 00:01:00,897
The Association's
"Never My Love" playing...
4
00:01:01,019 --> 00:01:03,979
[♪♪]
5
00:01:11,546 --> 00:01:16,031
SINGER: ♪ You asked
me if there'll come a time ♪
6
00:01:16,118 --> 00:01:19,496
♪ When I grow tired of you ♪
7
00:01:19,580 --> 00:01:21,580
[♪♪]
8
00:01:21,707 --> 00:01:23,957
♪ Never, my love ♪
9
00:01:24,084 --> 00:01:26,711
[♪♪]
10
00:01:26,795 --> 00:01:28,875
♪ Never, my love ♪
11
00:01:28,964 --> 00:01:31,925
[♪♪]
12
00:01:32,009 --> 00:01:36,179
♪ You wonder
if this heart of mine ♪
13
00:01:36,263 --> 00:01:40,773
♪ Will lose its desire
for you ♪
14
00:01:40,892 --> 00:01:43,652
♪ Never, my love ♪
15
00:01:43,770 --> 00:01:46,770
[♪♪]
16
00:01:46,898 --> 00:01:49,278
♪ Never, my love ♪
17
00:01:49,401 --> 00:01:52,070
[♪♪]
18
00:01:52,154 --> 00:01:55,949
♪ What makes you think
love will end ♪
19
00:01:56,033 --> 00:01:59,035
♪ When you know that
my whole life depends... ♪
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
[ Groans ]
21
00:02:01,264 --> 00:02:03,140
[ Wheezing ]
22
00:02:03,562 --> 00:02:05,016
ARVIN:
I say we kill her,
23
00:02:05,101 --> 00:02:06,498
leave her for the beasts.
24
00:02:06,627 --> 00:02:08,828
You know Fraser's got
his hands full for a while.
25
00:02:10,224 --> 00:02:11,446
The still...
26
00:02:11,531 --> 00:02:13,758
‐ [ whimpers ]
‐ [ explosion ]
27
00:02:13,859 --> 00:02:15,472
CLAIRE: Well that was you.
28
00:02:15,594 --> 00:02:18,263
Well, aren't you
the clever one...
29
00:02:18,690 --> 00:02:20,350
Dr. Rawlings?
30
00:02:22,059 --> 00:02:23,809
You never thought
anyone'd find out
31
00:02:23,894 --> 00:02:26,694
about your little
newspaper column, did you?
32
00:02:26,813 --> 00:02:29,046
Well, now you're gonna repent
for your sin.
33
00:02:29,210 --> 00:02:31,476
I was just trying to help.
34
00:02:31,703 --> 00:02:34,671
Spreading dangerous ideas,
what you mean...
35
00:02:35,085 --> 00:02:37,703
telling women
how to deceive their husbands,
36
00:02:37,788 --> 00:02:40,637
how to deny them
their God‐given rights,
37
00:02:40,722 --> 00:02:43,765
telling my wife
to avoid my bed.
38
00:02:44,460 --> 00:02:46,882
And I'm gonna take you
to Brownsville,
39
00:02:47,334 --> 00:02:50,179
and you're gonna confess
to the womenfolk there,
40
00:02:50,500 --> 00:02:53,898
and they're gonna see you
for the charlatan that you are.
41
00:02:54,301 --> 00:02:56,091
[ Groans ]
42
00:02:56,218 --> 00:02:59,136
"Never My Love" playing...
43
00:02:59,221 --> 00:03:01,851
[♪♪]
44
00:03:01,973 --> 00:03:03,893
[ Doorbell rings ]
45
00:03:04,017 --> 00:03:06,307
[♪♪]
46
00:03:06,395 --> 00:03:08,695
[ laughing ]
47
00:03:08,814 --> 00:03:10,904
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
48
00:03:11,118 --> 00:03:12,672
Happy Thanksgiving, Uncle.
49
00:03:16,600 --> 00:03:18,367
[ Yelps ]
50
00:03:19,366 --> 00:03:21,866
[ Cries out ]
51
00:03:21,993 --> 00:03:23,633
You fucking bastard!
52
00:03:23,718 --> 00:03:26,165
[ Whimpers ] You're going to go
to hell for this.
53
00:03:26,250 --> 00:03:27,826
It's a curse!
54
00:03:27,916 --> 00:03:29,632
Hodge, you've done it now.
55
00:03:29,734 --> 00:03:32,295
Don't touch that woman
and don't draw her blood.
56
00:03:32,566 --> 00:03:35,656
We did hear talk of her.
She's a conjure woman.
57
00:03:36,174 --> 00:03:37,891
CLAIRE:
That's right.
58
00:03:37,976 --> 00:03:40,219
You touch me again,
59
00:03:40,303 --> 00:03:43,056
and you'll all be dead by dawn!
60
00:03:43,140 --> 00:03:44,390
I said don't do it!
61
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
She will kill us all!
62
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
LIONEL:
That's enough, both of you.
63
00:03:47,227 --> 00:03:49,593
Just tie her up over there.
64
00:03:52,065 --> 00:03:53,975
WENDIGO:
So where do you come from?
65
00:03:54,067 --> 00:03:55,735
CLAIRE:
You know where I come from.
66
00:03:55,819 --> 00:03:57,603
You bloody kidnapped me.
67
00:03:58,000 --> 00:04:01,460
Where did you come from
before you settled here?
68
00:04:03,570 --> 00:04:06,250
Do you have clear night skies
where you come from?
69
00:04:06,725 --> 00:04:09,929
I can't tell one star from
another like some people can.
70
00:04:10,625 --> 00:04:14,273
The Moon... that's the same
wherever you go.
71
00:04:15,630 --> 00:04:19,195
Looks like a man on the moon...
72
00:04:20,374 --> 00:04:22,424
staring back at us.
73
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
[ Indistinct chatter,
laughter ]
74
00:04:27,309 --> 00:04:29,015
MAN:
Well, her legs aren't tied.
75
00:04:29,100 --> 00:04:30,768
[ laughter ]
76
00:04:31,021 --> 00:04:32,105
[ "Never My Love" playing ]
77
00:04:32,189 --> 00:04:33,979
SINGER:
♪ Never, my love ♪
78
00:04:34,107 --> 00:04:37,026
[♪♪]
79
00:04:37,110 --> 00:04:40,280
♪ Never, my love ♪
80
00:04:40,405 --> 00:04:42,405
[♪♪]
81
00:04:42,491 --> 00:04:45,076
♪ What makes you think
love will end... ♪
82
00:04:45,160 --> 00:04:48,287
You're shaking so hard,
it's making my teeth rattle.
83
00:04:48,371 --> 00:04:52,750
SINGER:
♪ That depends ♪
84
00:04:52,834 --> 00:04:55,964
♪ On you... ♪
85
00:04:56,087 --> 00:04:57,127
TEBBE:
You hungry?
86
00:04:59,191 --> 00:05:00,991
Go on.
87
00:05:04,596 --> 00:05:06,426
My name is Tebbe.
88
00:05:06,515 --> 00:05:09,976
You remember that.
Remember me was good to you.
89
00:05:10,060 --> 00:05:12,395
You tell your spirits
they don't hurt Tebbe.
90
00:05:12,479 --> 00:05:14,070
He tried to help you.
91
00:05:18,883 --> 00:05:20,484
Thank you, Tebbe.
92
00:05:24,157 --> 00:05:27,987
Tebbe, how much longer
before we reach Brownsville?
93
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
TEBBE: Two days
after we cross the creek.
94
00:05:30,580 --> 00:05:33,080
[ Breathes deeply ]
95
00:05:38,088 --> 00:05:40,168
We will swim the horses across.
96
00:05:40,257 --> 00:05:41,507
You will come with me.
97
00:05:41,633 --> 00:05:43,009
You shouldn't go with them.
98
00:05:43,093 --> 00:05:44,927
Lionel Brown, Hodgepile...
they're all going to die...
99
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
and everyone with them.
100
00:05:46,513 --> 00:05:49,182
You've heard of the water horses,
the kelpies?
101
00:05:49,266 --> 00:05:53,186
They take you down, drown you,
and eat you.
102
00:05:53,270 --> 00:05:57,020
Yes, yes, but the water horse
is my friend,
103
00:05:57,148 --> 00:05:58,478
and if‐if you just...
104
00:05:58,567 --> 00:06:00,985
w‐when we're across the creek,
you‐you let me go.
105
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
It'll rise up
and carry me away.
106
00:06:03,280 --> 00:06:06,030
Just‐just let go of me
in the water,
107
00:06:06,157 --> 00:06:07,932
and I swear it won't cause you
any harm.
108
00:06:12,080 --> 00:06:13,998
Thank you.
109
00:06:14,082 --> 00:06:15,208
‐ ARVIN: I'll take her across.
‐ No, no!
110
00:06:15,292 --> 00:06:16,343
I'm going with him!
111
00:06:16,543 --> 00:06:18,127
No!
112
00:06:18,211 --> 00:06:20,889
[ "Never My Love" playing ]
113
00:06:21,089 --> 00:06:24,184
[ Indistinct chatter,
laughter ]
114
00:06:24,384 --> 00:06:27,053
[♪♪]
115
00:06:27,137 --> 00:06:28,939
SINGER:
♪ Never, my love ♪
116
00:06:29,139 --> 00:06:30,857
♪ Never, my love... ♪
117
00:06:31,057 --> 00:06:32,057
‐ No!
‐ I said no!
118
00:06:32,183 --> 00:06:34,778
Jesus H. Roosevelt Christ!
119
00:06:34,978 --> 00:06:36,483
LIONEL:
You halfwits!
120
00:06:38,148 --> 00:06:40,148
She's cursed you again, Uncle.
She'll curse us all.
121
00:06:40,275 --> 00:06:41,743
LIONEL:
That's enough, Cuddy.
122
00:06:41,943 --> 00:06:43,903
[ Groans ]
123
00:06:44,029 --> 00:06:45,914
Not one more word
out of you.
124
00:06:46,114 --> 00:06:49,543
Not to them, not to me.
125
00:06:49,743 --> 00:06:51,628
Not one more damn word.
126
00:06:51,828 --> 00:06:54,464
[ "Never My Love" playing ]
127
00:06:54,664 --> 00:06:57,134
[♪♪]
128
00:06:57,250 --> 00:07:00,178
SINGER:
♪ Never, my love ♪
129
00:07:00,378 --> 00:07:01,972
♪ Never, my love... ♪
130
00:07:02,172 --> 00:07:05,477
[ laughter ]
131
00:07:10,639 --> 00:07:12,434
Don't you stare at me.
132
00:07:13,218 --> 00:07:15,402
I'll put you somewhere
you can't stare!
133
00:07:15,602 --> 00:07:16,769
[ Groans ]
134
00:07:16,853 --> 00:07:18,405
LIONEL:
On your feet, bitch.
135
00:07:18,605 --> 00:07:21,116
[ Grunting ]
136
00:07:21,316 --> 00:07:24,161
I'm gonna put
some manners on you.
137
00:07:24,361 --> 00:07:28,790
‐ [ muffled screaming ]
‐ Yeah, yeah.
138
00:07:28,990 --> 00:07:30,083
[ Muffled sobs ]
139
00:07:30,283 --> 00:07:31,403
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
140
00:07:31,534 --> 00:07:33,295
JAMIE:
But James is far better.
141
00:07:33,495 --> 00:07:36,089
YOUNG IAN: No, no, no,
no, no. It's got to be Ian.
142
00:07:36,289 --> 00:07:39,092
Oh, we're thinking of something
a bit more hip, like Ringo.
143
00:07:39,292 --> 00:07:40,886
‐ Like Ringo.
‐ Everyone.
144
00:07:41,086 --> 00:07:42,336
JOCASTA:
What if it's a wee girl?
145
00:07:42,420 --> 00:07:44,264
Jocasta's a lovely name.
We'll call her Jo.
146
00:07:44,464 --> 00:07:47,383
♪
147
00:07:47,467 --> 00:07:49,644
[ laughter ]
148
00:07:49,844 --> 00:07:51,855
SINGER:
♪ Never, my love ♪
149
00:07:52,055 --> 00:07:54,107
♪ Never, my love ♪
150
00:07:54,307 --> 00:07:55,859
♪ Never, my love ♪
151
00:07:56,059 --> 00:07:58,559
[♪♪]
152
00:07:58,645 --> 00:08:01,406
[ Wheezing ]
153
00:08:01,606 --> 00:08:04,526
[♪♪]
154
00:08:08,863 --> 00:08:11,878
[ Coughing, wheezes ]
155
00:08:22,127 --> 00:08:24,335
[ Gasping ]
156
00:08:24,420 --> 00:08:27,135
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
157
00:08:30,802 --> 00:08:32,302
What?
158
00:08:32,387 --> 00:08:34,472
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
159
00:08:35,640 --> 00:08:38,318
[ Dramatic music ]
160
00:08:38,518 --> 00:08:41,348
[♪♪]
161
00:08:41,479 --> 00:08:45,033
[ Gasps ]
H‐he's a drummer.
162
00:08:45,233 --> 00:08:47,128
I knew you had to be.
I knew it. I knew it.
163
00:08:47,694 --> 00:08:49,162
I knew that advice
from Dr. Rawlings
164
00:08:49,362 --> 00:08:51,498
didn't come from anybody
in this time.
165
00:08:51,698 --> 00:08:53,738
I just never thought I'd find
another one, not ever.
166
00:08:53,825 --> 00:08:56,007
Please, untie me.
167
00:08:56,179 --> 00:08:57,786
I can't.
168
00:08:57,871 --> 00:08:59,540
You know what they're planning.
169
00:08:59,625 --> 00:09:00,882
It's mostly just talk.
170
00:09:01,082 --> 00:09:02,761
[ Sobs ]
171
00:09:02,846 --> 00:09:05,251
They think you're a witch.
They're scared to death of you.
172
00:09:05,336 --> 00:09:06,937
‐ I know you're not.
‐ [ distant laughter ]
173
00:09:07,021 --> 00:09:08,421
Who are you?
174
00:09:08,506 --> 00:09:09,976
CLAIRE:
You know who I am.
175
00:09:10,061 --> 00:09:11,304
Who are you?
176
00:09:11,389 --> 00:09:12,853
My name's Wendigo Donner.
177
00:09:13,053 --> 00:09:16,898
I traveled back with a group
of American Indians from 1968.
178
00:09:17,098 --> 00:09:19,025
Otter Tooth.
179
00:09:19,225 --> 00:09:21,111
Robert Springer.
180
00:09:21,311 --> 00:09:22,654
You know Bob?
181
00:09:22,854 --> 00:09:24,447
Where is he?
182
00:09:24,647 --> 00:09:25,727
He's dead.
183
00:09:25,815 --> 00:09:28,065
[♪♪]
184
00:09:28,151 --> 00:09:29,151
How?
185
00:09:29,235 --> 00:09:31,329
The Mohawk.
186
00:09:31,559 --> 00:09:33,566
‐ They killed him.
‐ That doesn't make sense.
187
00:09:33,651 --> 00:09:34,676
‐ We came back to save them.
‐ Come on.
188
00:09:34,760 --> 00:09:36,222
I'll tell you
everything I know.
189
00:09:36,307 --> 00:09:37,711
Just, please...
190
00:09:37,911 --> 00:09:39,129
cut me loose.
191
00:09:39,329 --> 00:09:40,714
Get two horses,
and let's go.
192
00:09:40,914 --> 00:09:43,550
Lionel, he'll...
he's crazy.
193
00:09:43,750 --> 00:09:45,719
He'll kill me.
He'll kill both of us.
194
00:09:45,919 --> 00:09:49,014
Okay?
I need to get home.
195
00:09:49,214 --> 00:09:51,766
I've been trying
for too long.
196
00:09:51,966 --> 00:09:54,060
I need gemstones.
197
00:09:54,260 --> 00:09:55,437
I have gemstones.
198
00:09:55,637 --> 00:09:57,314
I know where a stone circle is.
199
00:09:57,514 --> 00:10:00,400
You cut me loose,
I'll get you home.
200
00:10:00,600 --> 00:10:02,027
Forget the horses.
Let's go now.
201
00:10:02,227 --> 00:10:03,737
Okay.
We need to wait.
202
00:10:03,937 --> 00:10:06,230
‐ We need to wait until they
fall asleep. ‐ LIONEL: Donner!
203
00:10:06,314 --> 00:10:07,866
What the hell you doing
down there?
204
00:10:08,066 --> 00:10:09,534
Just making sure
she's tied tight!
205
00:10:09,734 --> 00:10:11,916
Please, let's go.
206
00:10:12,026 --> 00:10:14,122
‐ I should've known what
you were... ‐ [ laughter ]
207
00:10:14,322 --> 00:10:15,999
Before Dr. Rawlings...
208
00:10:16,199 --> 00:10:18,084
Jesus H. Roosevelt Christ.
209
00:10:18,284 --> 00:10:20,420
You don't act afraid of men.
210
00:10:20,620 --> 00:10:23,048
Most of the women from now do.
211
00:10:23,248 --> 00:10:25,008
You ought to act more afraid.
212
00:10:25,208 --> 00:10:27,843
No, no.
[ moaning ]
213
00:10:30,463 --> 00:10:33,728
[ Coughs, wheezing ]
214
00:10:35,468 --> 00:10:37,604
SINGER:
♪ With me ♪
215
00:10:37,804 --> 00:10:41,274
♪ With me ♪
216
00:10:41,474 --> 00:10:43,360
‐ ♪ With me... ♪
‐ [ thunder rumbles ]
217
00:10:43,560 --> 00:10:45,487
Promised Cuddy here
a little bit of fun.
218
00:10:45,687 --> 00:10:47,072
‐ All right, Cuddy.
‐ He did.
219
00:10:47,272 --> 00:10:48,573
LIONEL:
Now listen up.
220
00:10:48,773 --> 00:10:51,368
Shoot twixt the wind
and the water.
221
00:10:51,568 --> 00:10:52,786
[ Muffled screaming ]
222
00:10:52,986 --> 00:10:54,236
Shh.
223
00:10:54,320 --> 00:10:56,623
Don't fight me.
Now, now...
224
00:10:56,823 --> 00:10:58,491
‐ Now, don't fight. Hey,
hey, d... ‐ [ blow lands ]
225
00:10:58,575 --> 00:10:59,751
[ Muffled screaming ]
226
00:10:59,951 --> 00:11:02,462
Hey, hush, hush.
227
00:11:02,662 --> 00:11:05,632
SINGER:
♪ Never, my love ♪
228
00:11:05,832 --> 00:11:08,672
[♪♪]
229
00:11:08,793 --> 00:11:10,008
CUDDY:
Don't!
230
00:11:11,087 --> 00:11:14,099
Hush now.
Hush now. Hush now.
231
00:11:14,299 --> 00:11:17,604
[ Groaning ]
232
00:11:20,555 --> 00:11:23,316
[ Lionel laughing ]
233
00:11:23,516 --> 00:11:25,860
What, are you finished
already?
234
00:11:26,060 --> 00:11:28,655
You are one sorry lobcock.
235
00:11:28,855 --> 00:11:31,080
[ laughing ]
236
00:11:33,359 --> 00:11:35,161
Oh, dear me, Cuddy.
237
00:11:35,361 --> 00:11:37,163
[ Chuckles ]
238
00:11:37,363 --> 00:11:39,624
I apologize about my nephew.
239
00:11:39,824 --> 00:11:43,211
He's just a boy.
What does he know?
240
00:11:43,411 --> 00:11:47,586
But you, you being pretending
to be a man...
241
00:11:51,628 --> 00:11:54,514
[ Claire whimpering ]
242
00:11:54,714 --> 00:11:56,939
[ Blow lands,
Claire cries out ]
243
00:11:59,427 --> 00:12:02,932
[ Lionel grunting ]
244
00:12:08,394 --> 00:12:09,195
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
245
00:12:09,395 --> 00:12:11,698
Table looks ready.
246
00:12:11,898 --> 00:12:13,742
Checked on the turkey.
247
00:12:13,942 --> 00:12:18,371
Oh, it gets bigger every year,
as does our family.
248
00:12:18,571 --> 00:12:21,750
SINGER: ♪ What makes
you think love will end ♪
249
00:12:21,950 --> 00:12:26,713
♪ When you know that
my whole life depends... ♪
250
00:12:26,913 --> 00:12:29,591
Are my cousin
and the professor here yet?
251
00:12:29,791 --> 00:12:32,260
Oh, they're on their way...
delayed in the holiday rush.
252
00:12:32,460 --> 00:12:34,846
First, I, uh...
253
00:12:35,046 --> 00:12:37,432
I want to thank you all
for being here today.
254
00:12:37,632 --> 00:12:40,685
I'm grateful
for my beautiful wife,
255
00:12:40,885 --> 00:12:43,438
blood of my blood,
bone of my bone.
256
00:12:43,638 --> 00:12:46,308
[♪♪]
257
00:12:46,432 --> 00:12:48,902
My heart was yours
258
00:12:49,102 --> 00:12:51,696
since I first saw ye.
259
00:12:51,896 --> 00:12:55,408
Ye've held my soul
in your two hands,
260
00:12:55,608 --> 00:12:58,078
kept it safe.
261
00:12:58,278 --> 00:13:00,278
Slàinte.
262
00:13:00,363 --> 00:13:02,948
[♪♪]
263
00:13:03,032 --> 00:13:06,047
[ Lionel grunts, panting ]
264
00:13:15,586 --> 00:13:17,222
Not so high and mighty now,
are we?
265
00:13:17,422 --> 00:13:19,632
[ Pants ]
266
00:13:19,716 --> 00:13:21,626
Mm.
267
00:13:23,970 --> 00:13:26,231
Who's next for a go
with the hedge whore?
268
00:13:26,431 --> 00:13:29,736
[ laughter ]
269
00:13:39,402 --> 00:13:40,322
[♪♪]
270
00:13:40,445 --> 00:13:42,539
[ laughter ]
271
00:13:42,739 --> 00:13:44,624
[ Speaking indistinctly ]
272
00:13:44,824 --> 00:13:46,334
Another wee Fraser
on the way.
273
00:13:46,534 --> 00:13:47,961
[ Gasps ]
Hi!
274
00:13:48,161 --> 00:13:50,255
Happy Thanksgiving, Auntie.
275
00:13:50,455 --> 00:13:53,299
I'm gonna make
some extra plates
276
00:13:53,499 --> 00:13:55,510
with some more extra
sweet potato for Jemmy.
277
00:13:55,710 --> 00:13:57,971
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
278
00:13:58,171 --> 00:13:59,514
JAMIE:
Dinna fash.
279
00:13:59,714 --> 00:14:00,881
I'm sure Roger and Bree'll
be here soon.
280
00:14:00,965 --> 00:14:02,465
[♪♪]
281
00:14:02,550 --> 00:14:04,310
SINGER:
♪ My love ♪
282
00:14:04,510 --> 00:14:06,428
[♪♪]
283
00:14:06,512 --> 00:14:09,566
[ Doorbell rings,
chatter and laughter ]
284
00:14:09,766 --> 00:14:11,234
YOUNG IAN:
Roger and Bree are here.
285
00:14:11,434 --> 00:14:12,694
MARSALI:
Finally!
286
00:14:12,894 --> 00:14:15,145
[♪♪]
287
00:14:15,229 --> 00:14:17,490
SINGER:
♪ Never, my love ♪
288
00:14:17,690 --> 00:14:19,868
♪ Never, my love ♪
289
00:14:20,068 --> 00:14:22,203
♪ Never, my love ♪
290
00:14:22,403 --> 00:14:23,872
♪ My love... ♪
291
00:14:24,072 --> 00:14:25,832
Mrs. Fraser?
292
00:14:26,032 --> 00:14:27,912
Yes.
293
00:14:28,034 --> 00:14:31,254
We're sorry to have to tell you
this at Thanksgiving, but...
294
00:14:31,454 --> 00:14:33,590
Mr. and Mrs. MacKenzie
were killed in a car accident
295
00:14:33,790 --> 00:14:35,216
with their child.
296
00:14:35,416 --> 00:14:37,844
[ Dramatic music ]
297
00:14:38,044 --> 00:14:39,712
Oh.
298
00:14:39,796 --> 00:14:42,036
The conditions on the highway
were extremely treacherous.
299
00:14:42,215 --> 00:14:44,435
[♪♪]
300
00:14:44,550 --> 00:14:46,686
A truck lost its brakes.
301
00:14:46,886 --> 00:14:48,095
There was a collision involving
Mr. MacKenzie's vehicle.
302
00:14:48,179 --> 00:14:49,559
No...
303
00:14:49,680 --> 00:14:50,806
OFFICER:
Paramedics arrived and worked
304
00:14:50,890 --> 00:14:52,321
to save him and his family,
305
00:14:52,406 --> 00:14:56,017
but, unfortunately,
their injuries were fatal.
306
00:14:56,165 --> 00:14:57,215
No...
307
00:14:57,300 --> 00:14:58,630
[♪♪]
308
00:15:01,567 --> 00:15:04,862
[ Wind gusting ]
309
00:15:12,620 --> 00:15:14,589
[ Dramatic music ]
310
00:15:14,789 --> 00:15:16,069
‐ I woke up!
‐ [ Brianna coughs ]
311
00:15:16,165 --> 00:15:17,365
[♪♪]
312
00:15:17,458 --> 00:15:18,998
Mom, Da?
313
00:15:19,085 --> 00:15:21,679
Are ye all right?
314
00:15:21,879 --> 00:15:23,765
I just feel like I've been
turned inside out.
315
00:15:23,965 --> 00:15:25,716
[♪♪]
316
00:15:25,800 --> 00:15:27,477
BRIANNA:
We made it.
317
00:15:27,677 --> 00:15:29,520
Aye.
[ exhales deeply ]
318
00:15:29,720 --> 00:15:30,730
JEMMY:
Look.
319
00:15:30,930 --> 00:15:33,770
[♪♪]
320
00:15:33,891 --> 00:15:36,736
[ Both breathing heavily ]
321
00:15:36,936 --> 00:15:39,856
[♪♪]
322
00:15:45,027 --> 00:15:46,371
What the devil?
323
00:15:46,571 --> 00:15:48,748
Ye're back.
324
00:15:48,948 --> 00:15:50,778
[♪♪]
325
00:15:50,867 --> 00:15:52,117
How?
326
00:15:52,243 --> 00:15:55,163
[♪♪]
327
00:15:55,288 --> 00:15:57,674
I‐I don't know.
328
00:15:57,874 --> 00:15:59,759
I was thinking about home.
329
00:15:59,959 --> 00:16:01,959
So was I.
330
00:16:02,086 --> 00:16:04,956
[♪♪]
331
00:16:08,134 --> 00:16:10,895
[ Upbeat music ]
332
00:16:11,095 --> 00:16:13,965
[♪♪]
333
00:16:40,124 --> 00:16:43,136
We can make camp here,
or we can forge ahead.
334
00:16:43,336 --> 00:16:45,680
Oh, let's make camp
and rest.
335
00:16:45,880 --> 00:16:48,225
We can surprise them tomorrow.
336
00:16:52,386 --> 00:16:54,261
Roger, will you grab Jem?
337
00:16:56,849 --> 00:16:59,652
[ Dramatic music ]
338
00:16:59,852 --> 00:17:01,321
Da lit the cross.
339
00:17:01,521 --> 00:17:03,856
Oh, God.
340
00:17:03,940 --> 00:17:06,730
[♪♪]
341
00:17:06,859 --> 00:17:08,953
Aye. He said he wouldn't light
it again unless...
342
00:17:09,153 --> 00:17:10,612
♪
343
00:17:10,696 --> 00:17:11,816
Let's go.
344
00:17:11,906 --> 00:17:14,826
[♪♪]
345
00:17:23,543 --> 00:17:26,512
I've packed some salted meats
for you and the men, sir.
346
00:17:26,712 --> 00:17:28,348
Thank you, Lizzie.
347
00:17:28,548 --> 00:17:31,678
[♪♪]
348
00:17:41,394 --> 00:17:43,274
Bree.
349
00:17:43,396 --> 00:17:44,346
Roger.
350
00:17:44,438 --> 00:17:45,903
What happened?
351
00:17:47,233 --> 00:17:49,702
It... it didn't work.
What is going on?
352
00:17:49,902 --> 00:17:52,580
On the way back,
we saw the cross.
353
00:17:52,780 --> 00:17:54,457
There's been an attack
on the ridge.
354
00:17:54,657 --> 00:17:55,954
They've taken your mother.
355
00:17:56,039 --> 00:17:57,698
[♪♪]
356
00:17:57,785 --> 00:17:59,545
I think it was the Browns.
357
00:17:59,745 --> 00:18:00,922
We're gonna get her back.
358
00:18:01,122 --> 00:18:02,684
‐ I'm coming with you.
‐ JAMIE: No.
359
00:18:02,769 --> 00:18:04,075
Brianna, it's too dangerous.
360
00:18:04,160 --> 00:18:05,357
‐ BRIANNA: Dad...
‐ You'll stay here
361
00:18:05,441 --> 00:18:07,081
with the rest of the men,
guard the ridge.
362
00:18:07,169 --> 00:18:08,721
JOSIAH:
I'd want to come.
363
00:18:08,921 --> 00:18:10,681
I'm a fine shot.
364
00:18:10,881 --> 00:18:12,558
Ye said so yerself.
365
00:18:13,445 --> 00:18:14,740
It's not war.
366
00:18:14,969 --> 00:18:16,680
It's for Mistress Claire.
367
00:18:16,765 --> 00:18:18,270
Then I'm coming, too.
368
00:18:19,432 --> 00:18:21,275
You called me
369
00:18:21,475 --> 00:18:23,778
at the gathering,
at the fire.
370
00:18:23,978 --> 00:18:26,197
Stand by my side,
son of my house.
371
00:18:26,397 --> 00:18:28,533
Did you mean that?
372
00:18:28,928 --> 00:18:30,239
Ye ken I did.
373
00:18:30,324 --> 00:18:31,994
Well, I meant it, too.
374
00:18:32,194 --> 00:18:34,285
There are times
for men of peace
375
00:18:34,569 --> 00:18:36,121
and a time for men of blood.
376
00:18:36,206 --> 00:18:37,568
♪
377
00:18:37,658 --> 00:18:38,918
I will stand by you.
378
00:18:39,118 --> 00:18:41,998
♪
379
00:18:54,300 --> 00:18:55,935
[ Horse neighs ]
380
00:18:56,135 --> 00:18:59,045
[♪♪]
381
00:19:06,812 --> 00:19:08,948
SINGER:
♪ Never, my love ♪
382
00:19:09,148 --> 00:19:11,688
[♪♪]
383
00:19:11,817 --> 00:19:14,078
♪ Never, my love ♪
384
00:19:14,278 --> 00:19:17,155
[♪♪]
385
00:19:17,239 --> 00:19:21,377
♪ You say you fear
I'll change my mind ♪
386
00:19:21,577 --> 00:19:24,964
♪ That I won't require you ♪
387
00:19:25,164 --> 00:19:26,790
[♪♪]
388
00:19:26,874 --> 00:19:28,885
♪ Never, my love ♪
389
00:19:29,085 --> 00:19:32,096
♪ Never, my love ♪
390
00:19:32,296 --> 00:19:35,099
‐ ♪ Never, my love ♪
‐ ♪ Never, my love ♪
391
00:19:35,299 --> 00:19:37,049
[♪♪]
392
00:19:37,176 --> 00:19:39,979
♪ How can you think
love will end ♪
393
00:19:40,179 --> 00:19:41,314
♪ When I've asked you... ♪
394
00:19:41,514 --> 00:19:42,523
[ Screaming ]
395
00:19:42,723 --> 00:19:43,900
JAMIE: Claire!
396
00:19:44,100 --> 00:19:46,977
[♪♪]
397
00:19:47,061 --> 00:19:49,322
‐ [ man screams ]
‐ JAMIE: Claire!
398
00:19:49,522 --> 00:19:52,402
[♪♪]
399
00:19:53,859 --> 00:19:55,399
Claire!
400
00:20:05,538 --> 00:20:07,083
JAMIE:
Claire!
401
00:20:18,801 --> 00:20:20,801
[ Groans ]
402
00:20:20,886 --> 00:20:22,813
[ Horse neighs ]
403
00:20:22,996 --> 00:20:24,138
JAMIE:
Claire!
404
00:20:24,223 --> 00:20:26,448
‐ [ men grunting ]
‐ Claire!
405
00:20:34,611 --> 00:20:37,247
"Never My Love" playing...
406
00:20:37,486 --> 00:20:40,406
[♪♪]
407
00:20:44,410 --> 00:20:47,213
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
408
00:20:47,413 --> 00:20:50,841
Dinna be afraid.
409
00:20:51,041 --> 00:20:53,177
Just the two of us now.
410
00:20:53,377 --> 00:20:56,337
[♪♪]
411
00:20:56,422 --> 00:20:57,637
JAMIE:
Claire!
412
00:21:00,134 --> 00:21:01,852
‐ Claire!
‐ [ moaning softly ]
413
00:21:02,052 --> 00:21:04,647
[ Men yelling ]
414
00:21:04,847 --> 00:21:07,275
[ Whimpers ]
415
00:21:07,475 --> 00:21:11,112
[ Breathing heavily ]
416
00:21:11,312 --> 00:21:13,990
[ Whimpering ]
417
00:21:14,190 --> 00:21:17,076
[ Melancholy music ]
418
00:21:17,276 --> 00:21:20,196
[♪♪]
419
00:21:29,580 --> 00:21:33,009
[ Sobs softly ]
420
00:21:33,209 --> 00:21:35,499
[♪♪]
421
00:21:37,463 --> 00:21:40,266
You are alive.
422
00:21:40,466 --> 00:21:43,102
You are whole,
mo nighean donn?
423
00:21:43,302 --> 00:21:46,182
[♪♪]
424
00:21:59,318 --> 00:22:01,613
There are some left
still alive.
425
00:22:03,864 --> 00:22:06,167
[ Claire whimpers ]
426
00:22:06,367 --> 00:22:08,907
[♪♪]
427
00:22:08,994 --> 00:22:11,672
Will you have your vengeance
upon them, Mistress?
428
00:22:11,872 --> 00:22:13,049
[ Whimpers ]
429
00:22:13,249 --> 00:22:15,968
She's bound by an oath.
430
00:22:16,168 --> 00:22:17,511
She may not kill,
431
00:22:17,711 --> 00:22:20,181
for her own life.
432
00:22:20,381 --> 00:22:22,141
It is myself that kills
for her.
433
00:22:22,341 --> 00:22:24,221
And I.
434
00:22:24,343 --> 00:22:27,262
♪
435
00:22:27,346 --> 00:22:28,481
And I, milady.
436
00:22:28,681 --> 00:22:31,561
[♪♪]
437
00:22:37,690 --> 00:22:39,520
Who?
438
00:22:39,650 --> 00:22:41,230
How many?
439
00:22:41,360 --> 00:22:44,240
[♪♪]
440
00:22:46,073 --> 00:22:48,668
I don't know.
441
00:22:48,868 --> 00:22:51,998
[♪♪]
442
00:22:57,668 --> 00:22:59,720
Kill them all.
443
00:22:59,920 --> 00:23:02,682
[ Dark music ]
444
00:23:02,882 --> 00:23:06,012
[♪♪]
445
00:23:10,055 --> 00:23:13,109
[ Men groaning ]
446
00:23:13,309 --> 00:23:16,229
[♪♪]
447
00:23:21,942 --> 00:23:23,953
[ Gunshot ]
448
00:23:24,153 --> 00:23:26,789
[ Blades plunging,
men screaming ]
449
00:23:26,989 --> 00:23:29,989
[♪♪]
450
00:23:30,075 --> 00:23:32,753
[ Gunshots, men screaming ]
451
00:23:32,953 --> 00:23:36,083
[♪♪]
452
00:23:39,084 --> 00:23:40,136
It is done.
453
00:23:40,336 --> 00:23:43,256
[♪♪]
454
00:23:46,592 --> 00:23:49,353
[ Gentle music ]
455
00:23:49,553 --> 00:23:52,473
[♪♪]
456
00:24:48,320 --> 00:24:50,289
You see that they are dead.
457
00:24:50,489 --> 00:24:53,449
[♪♪]
458
00:25:04,878 --> 00:25:08,390
MYERS:
Jamie, this one's alive.
459
00:25:08,590 --> 00:25:10,935
[ Cocks gun ]
460
00:25:11,135 --> 00:25:14,063
Wait!
Don't kill him yet.
461
00:25:14,263 --> 00:25:15,856
It's Lionel.
462
00:25:16,056 --> 00:25:18,651
[ Dark music ]
463
00:25:18,851 --> 00:25:21,731
[♪♪]
464
00:25:23,188 --> 00:25:25,324
There are questions.
465
00:25:25,524 --> 00:25:27,864
Aye.
466
00:25:27,985 --> 00:25:29,870
Ask them now,
or take him with us?
467
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
[♪♪]
468
00:25:31,572 --> 00:25:32,948
[ Groans ]
469
00:25:33,032 --> 00:25:36,162
[♪♪]
470
00:25:38,120 --> 00:25:40,005
I want to take Claire home.
471
00:25:40,205 --> 00:25:43,285
[♪♪]
472
00:25:44,710 --> 00:25:46,345
We'll go on ahead.
473
00:25:46,545 --> 00:25:48,514
You and Myers bring him
with you.
474
00:25:48,714 --> 00:25:50,057
MYERS:
Aye.
475
00:25:50,257 --> 00:25:53,018
[ Dramatic music ]
476
00:25:53,218 --> 00:25:56,298
[♪♪]
477
00:26:28,253 --> 00:26:29,633
Marsali?
478
00:26:31,423 --> 00:26:34,688
She's alive, Sassenach.
479
00:26:37,262 --> 00:26:38,727
She and the baby.
480
00:26:40,599 --> 00:26:42,854
Felt it kicking strong
in her belly.
481
00:26:49,149 --> 00:26:50,694
Geordie's dead.
482
00:26:59,868 --> 00:27:03,793
Was there an Indian there?
483
00:27:06,208 --> 00:27:08,628
No.
484
00:27:08,752 --> 00:27:10,638
Why do you ask?
485
00:27:10,838 --> 00:27:13,013
He was like me...
486
00:27:15,342 --> 00:27:17,607
From the future.
487
00:27:19,471 --> 00:27:21,026
Did he harm you?
488
00:27:27,813 --> 00:27:29,698
He didn't help me.
489
00:27:30,941 --> 00:27:32,786
He's gone now...
490
00:27:34,361 --> 00:27:36,076
Whoever he was.
491
00:27:40,325 --> 00:27:42,540
I thought I saw Roger.
492
00:27:45,038 --> 00:27:46,966
My mind is playing tricks
on me.
493
00:27:47,166 --> 00:27:48,456
No.
494
00:27:50,502 --> 00:27:52,137
Ye didna imagine it.
495
00:27:52,337 --> 00:27:57,101
Roger, Bree, Jemmy...
496
00:27:57,301 --> 00:27:59,144
[ tender music ]
497
00:27:59,344 --> 00:28:00,521
They've come home.
498
00:28:00,721 --> 00:28:03,681
[♪♪]
499
00:28:17,487 --> 00:28:20,791
[ Wagon wheels rattling ]
500
00:28:20,991 --> 00:28:24,285
[♪♪]
501
00:28:24,369 --> 00:28:26,797
[ Footsteps departing,
descending stairs ]
502
00:28:26,997 --> 00:28:29,867
[♪♪]
503
00:28:55,525 --> 00:28:57,202
I thought
I'd never see you again.
504
00:28:57,402 --> 00:28:59,872
Shh.
Mom...
505
00:29:00,072 --> 00:29:02,657
I'm home.
506
00:29:02,741 --> 00:29:05,701
[♪♪]
507
00:29:16,588 --> 00:29:18,474
[ Exhales deeply ]
508
00:29:18,674 --> 00:29:21,594
[♪♪]
509
00:29:42,572 --> 00:29:45,997
[ Brush scraping ]
510
00:29:51,707 --> 00:29:54,672
[ Breathes shakily ]
511
00:30:20,861 --> 00:30:24,289
You have my hand, Mama,
and my ear,
512
00:30:24,489 --> 00:30:26,744
if you need it.
513
00:30:30,120 --> 00:30:32,215
[ Door closes ]
514
00:30:35,625 --> 00:30:38,840
[ Breathes deeply ]
515
00:30:57,522 --> 00:31:00,287
[ Footsteps approach,
door opens ]
516
00:31:03,236 --> 00:31:05,991
[ Door closes ]
517
00:31:08,700 --> 00:31:11,837
The sight of you
tears my heart...
518
00:31:12,115 --> 00:31:13,420
fills me full of rage.
519
00:31:13,505 --> 00:31:15,043
I feel...
520
00:31:15,165 --> 00:31:17,180
I feel I must kill someone.
521
00:31:19,002 --> 00:31:20,042
Lionel.
522
00:31:22,422 --> 00:31:23,640
Is he still...
523
00:31:23,840 --> 00:31:25,975
In the surgery, tied up.
524
00:31:27,219 --> 00:31:29,813
The men gave him
quite a beating.
525
00:31:30,013 --> 00:31:32,357
I'll ask questions
and have answers...
526
00:31:32,557 --> 00:31:35,277
find out
what they were planning.
527
00:31:35,477 --> 00:31:37,112
Will you let him live?
528
00:31:41,316 --> 00:31:43,243
Is your oath so strong, then?
529
00:31:43,443 --> 00:31:46,205
[ Mournful music ]
530
00:31:46,405 --> 00:31:48,156
[♪♪]
531
00:31:48,240 --> 00:31:50,292
I'm glad the others are dead.
532
00:31:50,492 --> 00:31:53,582
[♪♪]
533
00:31:54,496 --> 00:31:56,298
I'm sorry that I am.
534
00:31:56,498 --> 00:31:59,668
[♪♪]
535
00:32:08,093 --> 00:32:10,562
I don't want you to worry
about me.
536
00:32:10,762 --> 00:32:12,439
Ah, I'm just a little shaken.
537
00:32:12,639 --> 00:32:14,233
Claire, I ken
what it feels like...
538
00:32:14,433 --> 00:32:16,934
No.
539
00:32:17,018 --> 00:32:19,071
No, I have lived
540
00:32:19,271 --> 00:32:22,532
through a fucking world war...
541
00:32:22,732 --> 00:32:26,411
and I have lost a child.
542
00:32:26,611 --> 00:32:28,696
[♪♪]
543
00:32:28,780 --> 00:32:30,123
I lost two husbands.
544
00:32:30,323 --> 00:32:32,626
I've been starved
with an army,
545
00:32:32,711 --> 00:32:34,576
and I‐I've been beaten,
and I've been betrayed,
546
00:32:34,661 --> 00:32:37,589
and I've...
[ sobs ] I've...
547
00:32:37,789 --> 00:32:40,342
I've been imprisoned,
and I will not...
548
00:32:40,542 --> 00:32:43,632
[♪♪]
549
00:32:47,591 --> 00:32:49,017
I survived.
550
00:32:49,217 --> 00:32:52,137
[♪♪]
551
00:32:52,262 --> 00:32:54,690
And this...
552
00:32:54,890 --> 00:32:57,809
[♪♪]
553
00:32:57,893 --> 00:33:00,696
I am supposed to be shattered
by this?
554
00:33:00,896 --> 00:33:03,646
[♪♪]
555
00:33:03,773 --> 00:33:05,450
Well, I won't be.
556
00:33:05,650 --> 00:33:08,610
[♪♪]
557
00:33:08,695 --> 00:33:10,789
I won't...
[ sobs ]
558
00:33:10,989 --> 00:33:13,869
[♪♪]
559
00:33:13,992 --> 00:33:15,910
[ Sobs ]
560
00:33:15,994 --> 00:33:17,504
[♪♪]
561
00:33:17,621 --> 00:33:20,126
[ Door opens ]
562
00:33:21,708 --> 00:33:23,883
‐ [ door closes ]
‐ Sorry.
563
00:33:24,669 --> 00:33:27,014
I didn't mean to wake you.
564
00:33:27,214 --> 00:33:28,974
How's Claire?
565
00:33:29,174 --> 00:33:32,561
Was she able to...
566
00:33:32,761 --> 00:33:34,936
Was she able to...
to talk about it?
567
00:33:36,598 --> 00:33:38,598
No.
568
00:33:38,683 --> 00:33:40,943
[ Sighs ]
569
00:33:44,314 --> 00:33:46,409
It's still so raw.
570
00:33:48,985 --> 00:33:51,280
Though, to be honest,
I don't know if she ever will.
571
00:33:53,073 --> 00:33:55,418
[ Sighs ]
Maybe she'll tell Da someday.
572
00:33:58,662 --> 00:34:02,257
What a horrific combination of words for
anyone to have to find within themselves...
573
00:34:06,002 --> 00:34:08,138
And utter
to another being.
574
00:34:08,338 --> 00:34:11,099
[ Somber music ]
575
00:34:11,299 --> 00:34:14,219
[♪♪]
576
00:34:16,096 --> 00:34:18,857
[ Both sigh ]
577
00:34:19,057 --> 00:34:21,977
[♪♪]
578
00:34:32,696 --> 00:34:35,281
You haven't asked me
what happened.
579
00:34:37,909 --> 00:34:40,462
Did your father tell you?
580
00:34:40,662 --> 00:34:43,581
[♪♪]
581
00:34:43,665 --> 00:34:45,255
No.
582
00:34:45,375 --> 00:34:48,255
[♪♪]
583
00:34:50,714 --> 00:34:53,841
Brianna...
584
00:34:53,925 --> 00:34:54,875
I...
585
00:34:54,968 --> 00:34:57,758
Hey.
586
00:34:57,846 --> 00:34:59,022
What's wrong?
587
00:34:59,222 --> 00:35:02,182
[♪♪]
588
00:35:02,267 --> 00:35:04,569
Will ye hear me?
589
00:35:04,769 --> 00:35:06,571
[ Exhales deeply ]
590
00:35:06,771 --> 00:35:08,240
You know I will.
591
00:35:08,440 --> 00:35:09,690
[♪♪]
592
00:35:09,774 --> 00:35:12,244
What is it?
593
00:35:12,444 --> 00:35:13,995
Listen to what I must tell you,
594
00:35:14,195 --> 00:35:16,081
and then please, God,
tell me I have done right.
595
00:35:16,281 --> 00:35:19,075
[♪♪]
596
00:35:19,159 --> 00:35:21,044
You don't have
to tell me anything.
597
00:35:21,244 --> 00:35:23,287
I do.
598
00:35:23,371 --> 00:35:26,371
[♪♪]
599
00:35:26,458 --> 00:35:28,844
Will you put out the candle?
600
00:35:29,044 --> 00:35:31,964
[♪♪]
601
00:35:38,511 --> 00:35:40,063
I‐I killed a man.
602
00:35:40,263 --> 00:35:43,223
[♪♪]
603
00:35:43,308 --> 00:35:45,353
[ Birds chirping ]
604
00:35:47,896 --> 00:35:50,615
[ Uneasy music ]
605
00:35:50,815 --> 00:35:53,355
[♪♪]
606
00:35:53,485 --> 00:35:56,204
[ Lionel wheezes ]
607
00:35:56,404 --> 00:35:59,324
[♪♪]
608
00:36:02,535 --> 00:36:05,580
[ Lionel groans ]
609
00:36:07,874 --> 00:36:10,135
‐ Have mercy on me.
‐ Be quiet.
610
00:36:10,335 --> 00:36:12,846
What do you think this is,
if not mercy?
611
00:36:13,046 --> 00:36:14,681
LIONEL: Can you at
least loosen my bonds?
612
00:36:14,881 --> 00:36:16,224
MARSALI:
Quiet.
613
00:36:16,424 --> 00:36:19,344
[♪♪]
614
00:36:22,847 --> 00:36:24,608
Don't let him kill me...
615
00:36:24,808 --> 00:36:26,860
that husband of yours.
616
00:36:27,060 --> 00:36:29,270
[♪♪]
617
00:36:29,354 --> 00:36:32,773
Marsali...
618
00:36:32,857 --> 00:36:34,701
can you steep the comfrey...
619
00:36:34,901 --> 00:36:37,078
‐ and prepare the syringe?
‐ Aye.
620
00:36:37,278 --> 00:36:39,998
[ Wheezes ]
621
00:36:40,198 --> 00:36:42,292
MARSALI: Wasting good
medicine on the likes of you.
622
00:36:42,492 --> 00:36:45,412
[♪♪]
623
00:36:45,537 --> 00:36:48,882
[ Groaning ]
624
00:36:49,082 --> 00:36:52,636
I implore you,
Mistress Fraser.
625
00:36:52,836 --> 00:36:54,376
Please...
626
00:36:54,462 --> 00:36:57,382
[♪♪]
627
00:37:15,066 --> 00:37:17,619
[ Lionel wheezes ]
628
00:37:17,819 --> 00:37:20,779
[♪♪]
629
00:37:20,905 --> 00:37:22,541
I will do you no harm.
630
00:37:22,741 --> 00:37:25,871
[♪♪]
631
00:37:38,965 --> 00:37:42,045
[ Cries ]
632
00:37:43,803 --> 00:37:47,108
[ Sobbing ]
633
00:38:13,041 --> 00:38:14,884
What about a little bit
of mercy
634
00:38:15,084 --> 00:38:16,303
on my poor old appetite?
635
00:38:16,503 --> 00:38:19,431
Ye'll take what ye get,
when ye get it.
636
00:38:19,631 --> 00:38:21,850
I always do.
637
00:38:22,050 --> 00:38:23,977
[ Chuckles ]
638
00:38:24,177 --> 00:38:25,604
You might want
to watch your words.
639
00:38:25,804 --> 00:38:29,399
I hardly think I need to worry
about that, now, do I?
640
00:38:30,600 --> 00:38:31,943
Damn women.
641
00:38:32,143 --> 00:38:34,508
I prefer my supper
with a smile,
642
00:38:34,593 --> 00:38:35,680
thank you very much.
643
00:38:35,765 --> 00:38:37,198
So, when you're good
and ready...
644
00:38:37,398 --> 00:38:40,153
[ wheezes ]
645
00:38:42,487 --> 00:38:44,947
[ Sighs ]
646
00:38:45,031 --> 00:38:46,791
And, you know...
647
00:38:46,991 --> 00:38:50,253
if I'm not well treated,
648
00:38:50,453 --> 00:38:53,506
my brother... he will come
with his men,
649
00:38:53,706 --> 00:38:55,925
and he will slaughter you
650
00:38:56,125 --> 00:38:59,550
and burn the houses over
your heads while you sleep.
651
00:39:01,548 --> 00:39:03,466
Well...
652
00:39:03,550 --> 00:39:07,437
we must make sure you
return home hale and strong.
653
00:39:07,637 --> 00:39:09,217
[ Grunts ]
654
00:39:11,516 --> 00:39:12,771
What's that for?
655
00:39:14,477 --> 00:39:17,155
I've been learning
the art of healing.
656
00:39:17,355 --> 00:39:20,230
Mistress Fraser
has taught me well.
657
00:39:21,025 --> 00:39:22,935
[ Grunts ]
658
00:39:23,027 --> 00:39:24,496
She took an oath
659
00:39:24,696 --> 00:39:27,165
to do no harm.
660
00:39:27,365 --> 00:39:28,865
[ Grunts ]
661
00:39:28,950 --> 00:39:30,085
I have taken no such oath.
662
00:39:30,285 --> 00:39:32,085
[♪♪]
663
00:39:32,203 --> 00:39:34,923
You hurt me.
You hurt my family.
664
00:39:35,123 --> 00:39:37,467
You hurt my ma.
665
00:39:37,667 --> 00:39:40,053
I'll watch you burn in hell
666
00:39:40,253 --> 00:39:42,263
before I let you harm
another soul in this house.
667
00:39:42,463 --> 00:39:44,548
[ Grunts ]
668
00:39:44,632 --> 00:39:47,647
[ Suspenseful music ]
669
00:39:52,640 --> 00:39:55,360
[ Dramatic music ]
670
00:39:55,560 --> 00:39:58,480
[♪♪]
671
00:40:03,276 --> 00:40:06,579
[ Footsteps approaching ]
672
00:40:06,779 --> 00:40:08,414
JAMIE:
Marsali?
673
00:40:11,743 --> 00:40:14,583
[♪♪]
674
00:40:18,082 --> 00:40:19,384
[ Grunts softly ]
675
00:40:19,584 --> 00:40:23,138
He thought me no better
than the dirt under his boot.
676
00:40:23,338 --> 00:40:26,088
[♪♪]
677
00:40:26,215 --> 00:40:28,143
A mere woman
of no consequence.
678
00:40:28,343 --> 00:40:31,103
[♪♪]
679
00:40:31,220 --> 00:40:33,398
What's done is done.
680
00:40:33,598 --> 00:40:36,818
Will this...
681
00:40:37,018 --> 00:40:40,029
Will‐will he...
is he...
682
00:40:40,229 --> 00:40:42,323
Will he haunt me?
683
00:40:42,523 --> 00:40:44,075
Shh, shh, shh.
684
00:40:44,275 --> 00:40:46,369
Mm, am I going to hell?
685
00:40:46,569 --> 00:40:47,949
[ Cries ]
686
00:40:48,071 --> 00:40:50,874
Nothing to fear, lass.
687
00:40:51,074 --> 00:40:52,366
Here.
688
00:40:52,450 --> 00:40:55,370
[♪♪]
689
00:41:19,811 --> 00:41:22,405
[ Indistinct chatter ]
690
00:41:22,605 --> 00:41:25,515
[♪♪]
691
00:41:42,834 --> 00:41:44,302
Fraser's here.
692
00:41:44,502 --> 00:41:47,252
[♪♪]
693
00:42:01,769 --> 00:42:04,574
[ Breathing heavily ]
694
00:42:05,648 --> 00:42:07,528
Fraser?
695
00:42:08,609 --> 00:42:11,079
A band of men
came upon my land.
696
00:42:11,279 --> 00:42:14,165
They abducted
and violated my wife.
697
00:42:14,365 --> 00:42:16,918
I followed them...
698
00:42:17,118 --> 00:42:19,671
killed them all.
699
00:42:19,871 --> 00:42:22,507
I brought you your brother...
700
00:42:22,707 --> 00:42:24,962
so you may bury him.
701
00:42:30,256 --> 00:42:31,971
I thank you for that.
702
00:42:34,260 --> 00:42:36,300
Lionel...
703
00:42:38,723 --> 00:42:41,448
He reaped what he sowed.
704
00:42:43,561 --> 00:42:45,776
And you did what you must.
705
00:42:56,199 --> 00:42:58,084
As will I...
706
00:42:58,284 --> 00:43:00,169
[ ominous music ]
707
00:43:00,369 --> 00:43:02,547
When the time comes.
708
00:43:02,747 --> 00:43:05,667
[♪♪]
709
00:43:19,472 --> 00:43:21,524
JAMIE:
I have lived through war
710
00:43:21,724 --> 00:43:24,360
and lost much.
711
00:43:24,560 --> 00:43:28,323
I know what's worth a fight
and what is not.
712
00:43:28,523 --> 00:43:32,410
Honor and courage
are matters of the bone.
713
00:43:32,610 --> 00:43:36,205
And what a man will kill for,
he'll sometimes die for, too.
714
00:43:36,405 --> 00:43:38,291
[ Indistinct chatter ]
715
00:43:38,491 --> 00:43:41,201
[♪♪]
716
00:43:41,285 --> 00:43:44,213
A man's life springs
from his woman's bones,
717
00:43:44,413 --> 00:43:47,300
and in her blood
is his honor christened.
718
00:43:47,500 --> 00:43:49,594
For the sake of love alone
719
00:43:49,794 --> 00:43:52,180
will I walk
through fire again.
720
00:43:52,380 --> 00:43:54,682
[ Dog barks ]
721
00:43:54,882 --> 00:43:58,519
ROGER: There was
a time not so long ago
722
00:43:58,719 --> 00:44:02,273
that I wasn't sure we'd ever be
walking up to this house again.
723
00:44:02,473 --> 00:44:05,276
But here we are.
724
00:44:05,476 --> 00:44:08,780
We always seem to be
on the road less traveled.
725
00:44:08,980 --> 00:44:11,324
Nothing is ever easy.
726
00:44:11,524 --> 00:44:13,451
"I shall be telling this
with a sigh
727
00:44:13,651 --> 00:44:15,453
"somewhere ages
and ages hence.
728
00:44:15,653 --> 00:44:18,623
"Two roads diverged
in a wood, and I?
729
00:44:18,823 --> 00:44:21,084
"I took the one
less traveled by,
730
00:44:21,284 --> 00:44:23,378
and that has made
all the difference."
731
00:44:23,578 --> 00:44:25,213
[ indistinct chatter,
dog barking ]
732
00:44:25,413 --> 00:44:27,715
‐ Show‐off.
‐ [ chuckles ]
733
00:44:27,915 --> 00:44:30,750
We certainly have tried
to take a few different roads.
734
00:44:33,045 --> 00:44:34,639
Are you disappointed?
735
00:44:34,839 --> 00:44:37,169
No.
736
00:44:37,300 --> 00:44:39,644
We wanted the stones
to take us home,
737
00:44:39,844 --> 00:44:41,899
and they did.
738
00:44:45,850 --> 00:44:47,905
[ Man chuckles ]
739
00:44:52,023 --> 00:44:54,325
[ Footsteps ascending stairs ]
740
00:44:54,525 --> 00:44:57,328
[ Indistinct chatter ]
741
00:44:57,528 --> 00:44:59,823
That post is crooked.
742
00:45:02,992 --> 00:45:05,378
Is that all?
743
00:45:05,578 --> 00:45:07,963
‐ I'll mend it now.
‐ No.
744
00:45:09,415 --> 00:45:11,630
We'll wait until tomorrow.
745
00:45:13,419 --> 00:45:16,681
Let's just enjoy this...
746
00:45:16,881 --> 00:45:18,686
ordinary day.
747
00:45:22,595 --> 00:45:26,774
Oh, who knows how much longer
we'll have this peace,
748
00:45:26,974 --> 00:45:29,029
knowing what's coming?
749
00:45:30,645 --> 00:45:31,655
Aye.
750
00:45:33,397 --> 00:45:35,652
Aye, the Revolution.
751
00:45:39,487 --> 00:45:43,166
The bravest are surely those
with the clearest vision
752
00:45:43,366 --> 00:45:45,710
of what is before them...
753
00:45:45,910 --> 00:45:49,714
glory, danger alike...
754
00:45:49,914 --> 00:45:52,341
yet notwithstanding,
755
00:45:52,541 --> 00:45:55,219
go out to meet it.
756
00:45:55,419 --> 00:45:58,473
That was Thucydides
who said that, not me.
757
00:45:58,673 --> 00:46:00,850
[ Thunder rumbling ]
758
00:46:01,050 --> 00:46:03,811
Well, you'd know all about that,
wouldn't you?
759
00:46:04,011 --> 00:46:07,190
Ah, it's only brave when
there's a choice ye must make.
760
00:46:07,390 --> 00:46:09,192
[ Tender music ]
761
00:46:09,392 --> 00:46:11,486
Well, we'll meet it
the best we can.
762
00:46:11,686 --> 00:46:13,571
[ Thunder rumbling ]
763
00:46:13,771 --> 00:46:16,731
[♪♪]
764
00:46:21,445 --> 00:46:22,705
I love you.
765
00:46:22,905 --> 00:46:25,775
[♪♪]
766
00:46:32,623 --> 00:46:35,678
When the day shall come
that we do part...
767
00:46:36,794 --> 00:46:40,598
If my last words
are not "I love you,"
768
00:46:40,798 --> 00:46:44,852
ye ken it's because
I didna have time.
769
00:46:45,052 --> 00:46:47,972
[♪♪]
770
00:46:49,640 --> 00:46:52,610
[ Thunder rumbles ]
771
00:46:52,810 --> 00:46:55,437
[♪♪]
772
00:46:55,521 --> 00:46:58,199
[ Thunder rumbling ]
773
00:46:58,399 --> 00:47:01,399
[♪♪]
774
00:47:01,485 --> 00:47:04,205
[ Rain pattering ]
775
00:47:04,405 --> 00:47:06,657
[♪♪]
776
00:47:06,741 --> 00:47:10,006
[ Thunder booming ]
777
00:47:12,371 --> 00:47:15,967
[ Claire sighs ]
778
00:47:16,167 --> 00:47:17,787
Christ.
779
00:47:19,754 --> 00:47:22,265
Ye're a brave wee thing.
780
00:47:22,465 --> 00:47:24,770
[ Chuckles ]
781
00:47:26,969 --> 00:47:28,679
Am I?
782
00:47:31,766 --> 00:47:33,016
Aye.
783
00:47:40,608 --> 00:47:42,743
How do you feel?
784
00:47:48,491 --> 00:47:49,781
Safe.
785
00:47:51,786 --> 00:47:55,041
[ Thunder rumbling ]
786
00:47:56,165 --> 00:47:58,843
[ Inhales deeply,
smooches ]
787
00:47:59,043 --> 00:48:02,138
[ Shudders ]
788
00:48:04,548 --> 00:48:07,351
[ Thunder booms ]
789
00:48:07,551 --> 00:48:10,766
[ Rain pattering ]
790
00:48:13,641 --> 00:48:16,652
WOMAN:
♪ Sing me a song ♪
791
00:48:16,852 --> 00:48:22,987
♪ Of a lass that is gone ♪
792
00:48:23,818 --> 00:48:27,330
♪ Say, could that lass ♪
793
00:48:27,530 --> 00:48:30,035
♪ Be I? ♪
794
00:48:31,534 --> 00:48:34,378
♪ Merry of soul ♪
795
00:48:34,578 --> 00:48:40,793
♪ She sailed on a day ♪
796
00:48:42,461 --> 00:48:44,972
♪ Over the sea ♪
797
00:48:45,172 --> 00:48:48,147
♪ To Skye ♪
798
00:48:51,887 --> 00:48:55,316
♪ Billow and breeze ♪
799
00:48:55,516 --> 00:48:58,736
♪ Islands and seas ♪
800
00:48:58,936 --> 00:49:05,111
♪ Mountains of rain and sun ♪
801
00:49:07,611 --> 00:49:11,040
♪ All that was good ♪
802
00:49:11,240 --> 00:49:14,585
♪ All that was fair ♪
803
00:49:14,785 --> 00:49:18,923
♪ All that was me ♪
804
00:49:19,123 --> 00:49:21,258
♪ Is gone ♪
805
00:49:22,877 --> 00:49:25,721
♪ Sing me a song ♪
806
00:49:25,921 --> 00:49:29,350
♪ Of a lass that is gone ♪
807
00:49:29,550 --> 00:49:32,436
♪ Say, could that lass ♪
808
00:49:32,636 --> 00:49:34,351
♪ Be I? ♪
809
00:49:35,890 --> 00:49:38,609
♪ Merry of soul ♪
810
00:49:38,809 --> 00:49:42,446
♪ She sailed on a day ♪
811
00:49:42,646 --> 00:49:47,368
♪ Over the sea ♪
812
00:49:47,568 --> 00:49:52,123
♪ To Skye ♪
813
00:51:02,726 --> 00:51:04,141
[ Wind gusts, seagull crying ]
814
00:51:23,789 --> 00:51:25,883
[ The Textones' "Vacation" ]
815
00:51:26,083 --> 00:51:30,721
SINGER: ♪ I thought a
lot of things about you ♪
816
00:51:30,921 --> 00:51:35,476
♪ I stayed awake
just thinking about you ♪
817
00:51:35,676 --> 00:51:37,770
♪ But now I'm awake ♪
818
00:51:37,970 --> 00:51:40,398
♪ You had to stay ♪
819
00:51:40,598 --> 00:51:44,985
♪ Tomorrow's a day of mine
that you won't be in ♪
820
00:51:45,185 --> 00:51:50,116
♪ I tried to say
I was just having fun ♪
821
00:51:50,316 --> 00:51:55,246
♪ But I really knew
that you were the one ♪
822
00:51:55,446 --> 00:51:57,748
♪ And now that I'm gone ♪
823
00:51:57,948 --> 00:52:00,084
♪ I see I was wrong ♪
824
00:52:00,284 --> 00:52:01,919
♪ I should have known
all along ♪
825
00:52:02,119 --> 00:52:04,922
♪ That time would tell ♪
826
00:52:05,122 --> 00:52:07,174
♪ A week without you ♪
827
00:52:07,374 --> 00:52:09,927
♪ I should forget ♪
828
00:52:10,127 --> 00:52:12,054
♪ Two weeks without you ♪
829
00:52:12,254 --> 00:52:15,433
♪ And I'm still thinking about
the things that you said ♪
830
00:52:15,633 --> 00:52:17,601
♪ Vacation,
just another memory ♪
831
00:52:17,801 --> 00:52:20,020
♪ Vacation,
I hope you love me ♪
832
00:52:20,220 --> 00:52:22,314
♪ Vacation,
what'd you think of me? ♪
833
00:52:22,514 --> 00:52:25,225
[♪♪]
834
00:52:25,309 --> 00:52:29,905
♪ I think I'll leave
without saying good‐bye ♪
835
00:52:30,105 --> 00:52:34,618
♪ I think that you
know the reason why ♪
836
00:52:34,818 --> 00:52:36,871
♪ But if I was to stay ♪
837
00:52:37,071 --> 00:52:40,082
♪ I'll never know anyway ♪
838
00:52:40,282 --> 00:52:43,162
[♪♪]
839
00:52:53,212 --> 00:52:56,347
[ Thunder rumbling,
rain falling ]
840
00:53:00,302 --> 00:53:02,052
Fuck.
841
00:53:02,179 --> 00:53:04,190
This rain is making me
have to pee.
842
00:53:04,390 --> 00:53:06,220
[ Scoffs ]
843
00:53:06,350 --> 00:53:07,985
Why you meeting this guy
in Truro?
844
00:53:08,185 --> 00:53:10,154
It's the middle
of fucking nowhere.
845
00:53:10,354 --> 00:53:11,739
It's the new guy.
846
00:53:11,939 --> 00:53:14,074
It's where he wanted to meet.
847
00:53:14,942 --> 00:53:16,243
I should not be here.
848
00:53:16,443 --> 00:53:17,743
Relax.
849
00:53:17,861 --> 00:53:19,821
Here.
850
00:53:19,905 --> 00:53:21,540
It's fentanyl...
851
00:53:21,740 --> 00:53:23,667
for cancer people.
852
00:53:23,867 --> 00:53:25,669
[ Chuckles ]
853
00:53:25,869 --> 00:53:27,838
Bitch, I just got
out of treatment.
854
00:53:28,038 --> 00:53:29,372
[ Rap music playing
on car stereo ]
855
00:53:29,456 --> 00:53:31,076
Okay.
856
00:53:31,208 --> 00:53:32,038
Sorry.
857
00:53:32,167 --> 00:53:34,377
♪
858
00:53:34,503 --> 00:53:36,171
[ Scoffs ]
859
00:53:36,255 --> 00:53:39,225
♪
860
00:53:40,801 --> 00:53:44,766
Seriously, though,
good for you, Krista.
861
00:53:47,141 --> 00:53:50,486
I could never quit.
[ chuckles ]
862
00:53:50,686 --> 00:53:52,988
Yeah, you could.
863
00:53:53,188 --> 00:53:56,108
[♪♪]
864
00:53:57,818 --> 00:53:59,828
How do I look?
Hmm?
865
00:54:00,028 --> 00:54:02,790
Think he'll give me
two fingers for seven?
866
00:54:02,990 --> 00:54:05,417
‐ I don't know.
‐ [ both chuckle ]
867
00:54:05,617 --> 00:54:07,737
[♪♪]
868
00:54:07,828 --> 00:54:09,964
Are you being careful?
869
00:54:10,164 --> 00:54:11,966
I got a cop looking out for me.
870
00:54:12,166 --> 00:54:14,996
[♪♪]
871
00:54:15,085 --> 00:54:17,221
[ Lighter clicking ]
872
00:54:17,421 --> 00:54:18,806
My fucking nails...
873
00:54:19,006 --> 00:54:21,392
Give me that.
874
00:54:21,592 --> 00:54:23,885
[♪♪]
875
00:54:23,969 --> 00:54:27,398
Those nails are... something.
876
00:54:27,598 --> 00:54:29,567
Black and red
hoochie nails.
877
00:54:29,767 --> 00:54:31,267
[ laughs ]
878
00:54:31,393 --> 00:54:33,904
These nails
are fucking beautiful.
879
00:54:34,104 --> 00:54:37,575
Okay.
[ laughs ]
880
00:54:37,775 --> 00:54:39,025
Mm...
881
00:54:39,109 --> 00:54:40,485
Sherry, where the fuck
is this dude?
882
00:54:40,569 --> 00:54:41,620
I got to pee.
883
00:54:41,820 --> 00:54:44,832
Go for it, bro.
884
00:54:45,032 --> 00:54:47,084
You're in the middle
of fucking nowhere, right?
885
00:54:47,284 --> 00:54:50,334
[♪♪]
886
00:54:50,454 --> 00:54:52,256
Fuck it.
[ laughs ]
887
00:54:52,456 --> 00:54:55,416
[♪♪]
888
00:54:57,294 --> 00:54:58,294
Love you!
889
00:54:59,755 --> 00:55:01,724
[ Thunder rumbles ]
890
00:55:01,924 --> 00:55:03,349
Love you...
891
00:55:05,135 --> 00:55:07,938
[ vehicle approaching ]
892
00:55:08,138 --> 00:55:11,138
[♪♪]
893
00:55:12,309 --> 00:55:14,559
[ Sighs ]
894
00:55:14,645 --> 00:55:17,197
[ Energetic rap music playing ]
895
00:55:17,397 --> 00:55:20,567
[♪♪]
896
00:55:20,651 --> 00:55:23,576
[ Car beeping, rain falling ]
897
00:55:27,199 --> 00:55:30,127
[ Car door opens, closes ]
898
00:55:30,327 --> 00:55:31,462
You Sherry?
899
00:55:31,662 --> 00:55:33,377
‐ Yeah.
‐ Cool.
900
00:55:34,957 --> 00:55:37,635
[ Dramatic music ]
901
00:55:37,835 --> 00:55:40,837
[♪♪]
902
00:55:40,921 --> 00:55:42,806
Ain't pretty no more.
903
00:55:43,006 --> 00:55:46,086
[♪♪]
904
00:55:47,177 --> 00:55:48,520
OSITO:
Hey, go pop the trunk.
905
00:55:48,720 --> 00:55:51,600
[♪♪]
906
00:56:06,113 --> 00:56:07,713
Text the guy.
Tell him you're on the way.
907
00:56:07,865 --> 00:56:10,745
[♪♪]
908
00:56:14,079 --> 00:56:15,673
[ Engine turns over ]
909
00:56:15,873 --> 00:56:19,043
[♪♪]
910
00:56:35,017 --> 00:56:37,695
[ Krista gasping quietly ]
911
00:56:37,895 --> 00:56:40,775
[♪♪]
912
00:56:46,069 --> 00:56:49,324
[ Sobbing ]
913
00:56:50,073 --> 00:56:53,163
[♪♪]
914
00:57:06,048 --> 00:57:07,558
‐ [ boat thuds ]
‐ [ grunts ]
915
00:57:07,758 --> 00:57:09,059
Hey, take it easy.
916
00:57:09,259 --> 00:57:10,894
I feel like shit.
917
00:57:11,094 --> 00:57:12,980
Not my fault
you can't handle your liquor.
918
00:57:13,180 --> 00:57:15,357
Liquor?
I don't even know her.
919
00:57:15,557 --> 00:57:18,861
[ laughs ]
Like that ever stopped you.
920
00:57:19,061 --> 00:57:21,905
[ Chuckles ]
921
00:57:22,105 --> 00:57:23,907
3:00. I thought we were
calling in early.
922
00:57:24,107 --> 00:57:25,947
Hunniker called.
He wants us to do a spot‐check
923
00:57:26,109 --> 00:57:27,536
on the Jack and Bobby II.
924
00:57:27,736 --> 00:57:29,336
‐ What? ‐ He's got a
hard‐on for Michael.
925
00:57:29,529 --> 00:57:31,874
On a Friday? It's Carnival
weekend. That's bullshit.
926
00:57:32,074 --> 00:57:34,084
[ Indistinct radio chatter ]
927
00:57:34,284 --> 00:57:36,587
Yo, you should come to P‐Town,
have a drink.
928
00:57:36,787 --> 00:57:38,422
Last time I was in P‐Town,
929
00:57:38,622 --> 00:57:41,175
I saw, like,
three dudes' balls.
930
00:57:41,375 --> 00:57:42,834
‐ [ laughs ] ‐ I don't
even want to see my own.
931
00:57:42,918 --> 00:57:44,094
Yeah, that makes two of us.
932
00:57:44,294 --> 00:57:46,263
Besides, Linda's
making scrod.
933
00:57:46,463 --> 00:57:48,214
‐ Oh, well... ‐ Hey, Jackie, uh,
you want to take the wheel?
934
00:57:48,298 --> 00:57:50,100
I got to piss.
935
00:57:50,300 --> 00:57:53,515
[ Indistinct radio chatter ]
936
00:58:04,314 --> 00:58:08,035
Special Agents Ed Murphy,
Jackie Quinones,
937
00:58:08,235 --> 00:58:10,245
National Marine
Fishery Services.
938
00:58:10,445 --> 00:58:11,789
Eddie Murphy...
I ever tell you
939
00:58:11,989 --> 00:58:13,389
you were great
in Beverly Hills Cop?
940
00:58:13,532 --> 00:58:15,292
‐ Ah, fuck off, Michael.
‐ [ laughs ]
941
00:58:15,492 --> 00:58:17,410
What kind of bullshit am I
gonna find in here today, Junior?
942
00:58:17,494 --> 00:58:19,129
No bullshit, Jack.
Everything's legit.
943
00:58:19,329 --> 00:58:21,004
Oh, yeah? What's this?
944
00:58:23,166 --> 00:58:25,385
[ Sighs ] Cut me some slack,
dude, please.
945
00:58:25,585 --> 00:58:28,597
JACKIE: Got female with roe
and a couple undersized males.
946
00:58:28,797 --> 00:58:31,642
You guys have been warned about
the short lobsters. An egger is worse.
947
00:58:31,842 --> 00:58:33,801
I got to tell you how you're fucking
yourself and the rest of your fleet?
948
00:58:33,885 --> 00:58:35,896
God help me, I love the kid...
he's my only son...
949
00:58:36,096 --> 00:58:38,681
but he can't fish for shit, and I don't
have eyes on the back of my head.
950
00:58:38,765 --> 00:58:40,442
Yeah, yeah.
You know, if I had a dollar
951
00:58:40,535 --> 00:58:42,861
for every time I heard
the words "honest mistake"...
952
00:58:42,946 --> 00:58:44,447
I got to write you up now.
953
00:58:44,532 --> 00:58:45,989
Ed, please.
954
00:58:46,272 --> 00:58:49,242
I'm the last of a dying breed...
the fishermen of Provincetown,
955
00:58:49,359 --> 00:58:51,954
just trying to earn
an honest living from the sea.
956
00:58:52,039 --> 00:58:54,658
[ Whispering ] There's no way
I'm going back to the office today.
957
00:58:54,743 --> 00:58:57,017
You want to write him up,
you type the report.
958
00:58:59,077 --> 00:59:02,381
I should make you do it just for
mouthing off to a superior agent.
959
00:59:02,581 --> 00:59:05,509
[ Clicks tongue ]
Come on, Ed.
960
00:59:05,709 --> 00:59:07,010
It's Carnival weekend.
961
00:59:07,210 --> 00:59:09,638
Ah, fuck it.
962
00:59:09,838 --> 00:59:11,506
All right, we're gonna
let you off with a verbal.
963
00:59:11,590 --> 00:59:13,892
No more shorts, no more eggers.
Got it?
964
00:59:14,092 --> 00:59:16,767
Thanks.
Won't happen again.
965
00:59:20,319 --> 00:59:21,929
See you
at the bar tonight, Jack?
966
00:59:22,100 --> 00:59:23,853
Yeah.
You're buying.
967
00:59:24,061 --> 00:59:26,405
SINGER: ♪ Wanna,
I wanna, I wanna, I wanna ♪
968
00:59:26,605 --> 00:59:29,700
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
969
00:59:29,900 --> 00:59:32,536
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
970
00:59:32,736 --> 00:59:35,372
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
971
00:59:35,572 --> 00:59:38,375
8:00 showtime.
Scorpion Bay.
972
00:59:38,575 --> 00:59:39,826
SINGER:
♪ Wanna know what you know ♪
973
00:59:39,910 --> 00:59:41,879
♪ But I don't want to
talk about it ♪
974
00:59:42,079 --> 00:59:43,493
♪ I wanna see,
wanna go ♪
975
00:59:43,578 --> 00:59:44,579
[ Honks horn ]
976
00:59:44,664 --> 00:59:45,747
Ah!
977
00:59:45,874 --> 00:59:47,885
[ Honks horn ]
978
00:59:48,085 --> 00:59:50,137
SINGER:
♪ I wanna leave ♪
979
00:59:50,337 --> 00:59:52,890
[ Upbeat party music playing ]
980
00:59:53,090 --> 00:59:56,217
[♪♪]
981
00:59:56,301 --> 01:00:00,272
[ Indistinct chatter ]
982
01:00:00,472 --> 01:00:02,892
‐ Hey.
‐ Hey, Jack!
983
01:00:02,977 --> 01:00:04,658
‐ Get my text?
‐ Yeah. What are you having?
984
01:00:04,750 --> 01:00:05,673
Shot of Jack.
985
01:00:05,758 --> 01:00:06,930
All right.
986
01:00:07,146 --> 01:00:08,251
You working all night?
987
01:00:08,336 --> 01:00:09,546
Something like that.
988
01:00:09,631 --> 01:00:12,551
[♪♪]
989
01:00:14,111 --> 01:00:16,080
Yo, hook me up
with that storeroom key.
990
01:00:16,165 --> 01:00:18,781
[♪♪]
991
01:00:19,950 --> 01:00:21,293
‐ Really?
‐ What?
992
01:00:21,493 --> 01:00:22,753
You never seen a cock before?
993
01:00:22,953 --> 01:00:23,962
You know I'm a gold star.
994
01:00:24,162 --> 01:00:26,007
Then I know
you've seen a dildo.
995
01:00:27,124 --> 01:00:28,174
[ Scoffs ]
996
01:00:28,291 --> 01:00:30,636
[ Snorts ]
Ahh.
997
01:00:30,836 --> 01:00:33,796
[♪♪]
998
01:00:36,967 --> 01:00:38,727
MAN: Scorpion
Bay! One night only.
999
01:00:38,927 --> 01:00:40,553
‐ Comp ticket for you at the door,
Jackie. ‐ Thank you, baby.
1000
01:00:40,637 --> 01:00:42,138
Come see us, girl.
Ladies, 8:00 p. m. showtime.
1001
01:00:42,222 --> 01:00:43,273
WOMAN:
Thank you.
1002
01:00:43,473 --> 01:00:46,276
[ Heavy rock music playing ]
1003
01:00:46,476 --> 01:00:48,436
[♪♪]
1004
01:00:48,551 --> 01:00:50,130
JACKIE:
Oh, shit, it's the McCarthys.
1005
01:00:50,215 --> 01:00:51,598
Oh, it's the fish cop.
Hands up.
1006
01:00:51,683 --> 01:00:53,584
You're under arrest,
you lobster‐poaching mick fuck.
1007
01:00:53,668 --> 01:00:55,618
Allegedly lobster‐poaching
mick fuck.
1008
01:00:55,703 --> 01:00:57,255
What's up?
He tear you a new one?
1009
01:00:57,340 --> 01:00:59,447
Eh, no worse than usual. Hey,
actually, this one of Mackayleigh?
1010
01:00:59,531 --> 01:01:01,124
‐ I just got it.
‐ JACKIE: Aww.
1011
01:01:01,324 --> 01:01:02,366
‐ You must be proud.
‐ MICHAEL: I'd be proud
1012
01:01:02,450 --> 01:01:03,570
if he moved out of our house
1013
01:01:03,660 --> 01:01:04,940
and got back together
with Donna.
1014
01:01:05,120 --> 01:01:06,546
We're working it out.
1015
01:01:06,746 --> 01:01:08,586
JACKIE: Yo,
three shots of whiskey, on his tab.
1016
01:01:08,707 --> 01:01:10,067
‐ You got it.
‐ [ Junior laughing ]
1017
01:01:10,167 --> 01:01:11,997
[♪♪]
1018
01:01:12,085 --> 01:01:13,220
Who's that?
Where's Frances?
1019
01:01:13,420 --> 01:01:14,580
MICHAEL:
Oh, she's in Florida.
1020
01:01:14,671 --> 01:01:16,473
That's her nephew
from Dennis Port.
1021
01:01:16,673 --> 01:01:19,142
Says he's never been
to P‐Town.
1022
01:01:19,342 --> 01:01:21,512
Oh, yeah?
1023
01:01:21,636 --> 01:01:23,466
[♪♪]
1024
01:01:23,555 --> 01:01:25,816
[ Coughs ] I ever tell you
about the time I blew a dude?
1025
01:01:26,016 --> 01:01:28,276
‐ Shut up. ‐ What the
fuck? Lower your voice.
1026
01:01:28,476 --> 01:01:30,269
JUNIOR: What? No, it's true,
right? About a year and a half ago,
1027
01:01:30,353 --> 01:01:31,989
I went up to Foxwoods
with some buddies,
1028
01:01:32,189 --> 01:01:33,740
ended up having
to hitch a ride back.
1029
01:01:33,940 --> 01:01:35,942
First car lets me off in Hyannis
in the fucking pouring rain.
1030
01:01:36,026 --> 01:01:37,106
I mean, I'm getting soaked.
1031
01:01:37,277 --> 01:01:38,486
‐ Ah, shit.
‐ It's like 30 degrees.
1032
01:01:38,570 --> 01:01:40,330
Yeah, it was
more like sleet, almost.
1033
01:01:40,530 --> 01:01:41,832
So some car stops for me.
1034
01:01:42,032 --> 01:01:43,333
Older... older guy.
1035
01:01:43,533 --> 01:01:44,784
Said he's only going
as far as Orleans.
1036
01:01:44,868 --> 01:01:46,202
I says, "Look, mister,
it's pouring rain.
1037
01:01:46,286 --> 01:01:47,170
"I don't got any money,
1038
01:01:47,370 --> 01:01:48,412
"but if you can take me
to P‐Town,
1039
01:01:48,496 --> 01:01:49,589
I'd sure appreciate it."
1040
01:01:49,789 --> 01:01:52,009
And he says,
"Yeah, I could do that."
1041
01:01:52,209 --> 01:01:54,539
But...
1042
01:01:54,669 --> 01:01:56,013
But I got to suck his dick.
1043
01:01:56,213 --> 01:01:58,140
‐ Oh. ‐ Fuck that. I'd
beat the shit out of him.
1044
01:01:58,340 --> 01:01:59,382
Well, that was
my first reaction,
1045
01:01:59,466 --> 01:02:00,758
but, you know,
Donna was pregnant,
1046
01:02:00,842 --> 01:02:02,352
she's breaking my balls
to get home,
1047
01:02:02,552 --> 01:02:04,688
and it's fucking raining,
so I said, "Screw it.
1048
01:02:04,888 --> 01:02:05,939
How bad can it be?"
1049
01:02:06,139 --> 01:02:06,940
So I blew the guy.
1050
01:02:07,140 --> 01:02:08,859
Dude, what the fuck?
1051
01:02:09,059 --> 01:02:10,569
[ laughs ]
I got you.
1052
01:02:10,769 --> 01:02:12,645
I'm... I'm joking.
Sorry. Made... I made it all up.
1053
01:02:12,729 --> 01:02:14,559
[ laughs ]
1054
01:02:14,648 --> 01:02:16,149
Ah, dude,
you should've seen your face.
1055
01:02:16,233 --> 01:02:17,325
BARTENDER:
Oh, my God.
1056
01:02:17,525 --> 01:02:19,870
No, but, seriously,
I made it all up.
1057
01:02:20,070 --> 01:02:21,621
It wasn't raining.
1058
01:02:21,821 --> 01:02:24,657
♪
1059
01:02:24,741 --> 01:02:27,711
[ laughter ]
1060
01:02:27,911 --> 01:02:29,504
MICHAEL:
Get it? It wasn't raining.
1061
01:02:29,704 --> 01:02:31,969
JACKIE:
Get it? [ laughing ]
1062
01:02:33,750 --> 01:02:35,960
‐ [ laughs ] Fucking asshole.
‐ JACKIE: Got it. He got it.
1063
01:02:36,044 --> 01:02:37,387
Hey, welcome to P‐Town, son.
1064
01:02:37,587 --> 01:02:39,213
Now get us some drinks,
you homophobic prick.
1065
01:02:39,297 --> 01:02:40,432
[ laughter ]
1066
01:02:40,632 --> 01:02:42,184
Every time.
Yo, you want that?
1067
01:02:42,384 --> 01:02:43,185
No, I'm taking it easy tonight.
1068
01:02:43,385 --> 01:02:45,062
Good.
More for me.
1069
01:02:45,262 --> 01:02:46,688
All right, fuck it.
1070
01:02:46,888 --> 01:02:48,848
I'm not spending the rest
of the night with you clowns.
1071
01:02:48,932 --> 01:02:50,224
Hey, you ever get tired
of it, Jack?
1072
01:02:50,308 --> 01:02:51,318
Tired of what?
1073
01:02:51,518 --> 01:02:52,611
All that fucking pussy?
1074
01:02:52,811 --> 01:02:56,531
[ laughter ]
1075
01:02:56,731 --> 01:02:59,534
[ Upbeat dance music playing ]
1076
01:02:59,734 --> 01:03:02,570
[♪♪]
1077
01:03:02,654 --> 01:03:05,879
[ Indistinct chatter ]
1078
01:03:15,166 --> 01:03:17,803
[ Club music playing ]
1079
01:03:18,003 --> 01:03:20,963
[♪♪]
1080
01:03:37,147 --> 01:03:38,365
Jack and Diet.
1081
01:03:38,565 --> 01:03:39,950
BARTENDER:
Coming right up.
1082
01:03:40,150 --> 01:03:41,820
Hey.
1083
01:03:41,943 --> 01:03:44,287
‐ Hey.
‐ You here for the weekend?
1084
01:03:44,487 --> 01:03:45,956
Yeah.
Then I go back to school.
1085
01:03:46,156 --> 01:03:48,250
Oh, yeah? Where's that?
Thanks.
1086
01:03:48,450 --> 01:03:50,335
‐ Wesleyan.
‐ All‐girls school.
1087
01:03:50,535 --> 01:03:52,170
Uh, no.
You're thinking of Wellesley.
1088
01:03:52,370 --> 01:03:56,249
Mm.
1089
01:03:56,333 --> 01:03:58,218
What about you?
How long are you here for?
1090
01:03:58,418 --> 01:04:01,096
Oh, I live here.
1091
01:04:01,296 --> 01:04:03,765
I'm in law enforcement.
1092
01:04:03,965 --> 01:04:05,215
[♪♪]
1093
01:04:05,342 --> 01:04:07,722
Oh, wow.
1094
01:04:07,844 --> 01:04:09,563
Do you, like, carry a gun?
1095
01:04:09,763 --> 01:04:11,723
[♪♪]
1096
01:04:11,848 --> 01:04:12,968
Yeah.
1097
01:04:13,058 --> 01:04:16,018
[♪♪]
1098
01:04:19,189 --> 01:04:20,824
So where are you staying?
1099
01:04:21,024 --> 01:04:23,910
[ Woman moaning ]
1100
01:04:24,110 --> 01:04:27,030
[♪♪]
1101
01:04:46,841 --> 01:04:48,721
You're up.
1102
01:04:59,813 --> 01:05:02,948
[ Groans ]
Oh, fuck.
1103
01:05:43,606 --> 01:05:46,821
[ Urine trickling ]
1104
01:05:49,654 --> 01:05:53,039
[ Seagulls crying ]
1105
01:05:55,452 --> 01:05:58,129
[ Soft music ]
1106
01:05:58,329 --> 01:06:01,289
[♪♪]
1107
01:06:16,264 --> 01:06:19,025
[ Ominous music ]
1108
01:06:19,225 --> 01:06:20,515
[♪♪]
1109
01:06:20,643 --> 01:06:22,228
[ Gasps ]
1110
01:06:22,312 --> 01:06:24,155
Oh, my God.
1111
01:06:24,355 --> 01:06:27,315
[♪♪]
1112
01:06:43,333 --> 01:06:46,308
[ Indistinct radio chatter ]
1113
01:06:58,848 --> 01:07:00,817
[ Baby crying ]
1114
01:07:01,017 --> 01:07:02,694
WOMAN:
Who the hell is that?
1115
01:07:02,894 --> 01:07:05,409
‐ [ door opens ]
‐ ALAN: Fucking Ray.
1116
01:07:08,191 --> 01:07:09,591
Just because you don't have
a family
1117
01:07:09,692 --> 01:07:11,152
doesn't mean you can just roll
the fuck up, man.
1118
01:07:11,236 --> 01:07:13,779
It's called boundaries. Pick up a
phone. Make a fucking phone call.
1119
01:07:13,863 --> 01:07:15,373
Your phone is off.
1120
01:07:15,573 --> 01:07:17,199
‐ Look, man, I... ‐ That's
against State Police regulations.
1121
01:07:17,283 --> 01:07:18,784
Look, man, we got
a four‐month‐old baby.
1122
01:07:18,868 --> 01:07:20,337
We're not getting any rest.
1123
01:07:20,537 --> 01:07:22,422
I got to turn
that phone off, man.
1124
01:07:22,622 --> 01:07:24,966
They just fished a Jane Doe
out of the bay in Provincetown.
1125
01:07:25,166 --> 01:07:27,536
Gunshot.
1126
01:07:27,627 --> 01:07:29,387
Man, did body side ask
for us specifically?
1127
01:07:29,587 --> 01:07:31,181
Drug side's gonna have a hand
1128
01:07:31,381 --> 01:07:33,683
in all Cape Cod homicide
investigations from now on.
1129
01:07:33,883 --> 01:07:35,727
‐ Since when?
‐ You didn't read the memo?
1130
01:07:35,927 --> 01:07:37,136
Memo? What memo?
Who wrote this memo?
1131
01:07:37,220 --> 01:07:39,356
‐ Me. Get dressed.
‐ [ scoffs ]
1132
01:07:39,556 --> 01:07:41,307
Summer traffic, it's gonna take
us an hour to get down there
1133
01:07:41,391 --> 01:07:42,511
if we don't leave right now.
1134
01:07:42,642 --> 01:07:43,987
ALAN:
Shit.
1135
01:07:47,981 --> 01:07:50,200
[ Indistinct chatter ]
1136
01:07:50,400 --> 01:07:52,285
SCHELLENBACH:
Not too much longer now, Jack.
1137
01:07:52,485 --> 01:07:54,070
You doing okay?
1138
01:07:56,322 --> 01:07:58,622
Yeah.
1139
01:07:58,741 --> 01:08:00,261
You got somebody
to talk to about this?
1140
01:08:00,410 --> 01:08:02,504
It's a traumatic event.
1141
01:08:02,704 --> 01:08:03,944
[ Scoffs ]
I'm from New Bedford.
1142
01:08:04,080 --> 01:08:06,007
You think I've never seen
a dead body before?
1143
01:08:06,207 --> 01:08:08,632
RAY:
Hey, you Chief Schellenbach?
1144
01:08:09,586 --> 01:08:11,921
Hi.
Ray Abruzzo.
1145
01:08:13,172 --> 01:08:14,974
This is Trooper Alan Saintille,
State Police.
1146
01:08:15,174 --> 01:08:16,342
‐ How you doing? ‐ Yeah,
I already talked to State Police.
1147
01:08:16,426 --> 01:08:17,586
You guys are taking the case.
1148
01:08:17,760 --> 01:08:19,040
No, you spoke
with Homicide Unit.
1149
01:08:19,137 --> 01:08:20,537
We're Narcotics,
from up in Hyannis.
1150
01:08:20,638 --> 01:08:21,981
We cover all of Cape Cod.
1151
01:08:22,181 --> 01:08:24,484
We liaise between the body guys
and the local PD,
1152
01:08:24,684 --> 01:08:26,143
but we're not here to step
on anybody's toes.
1153
01:08:26,227 --> 01:08:28,571
Oh, hey, it's all yours.
I‐I don't need this shit.
1154
01:08:28,771 --> 01:08:30,740
I got 60,000 people
coming to town for Carnival.
1155
01:08:30,940 --> 01:08:32,742
She been ID'd yet?
1156
01:08:32,942 --> 01:08:35,328
No, nothing on her,
and the fingerprints are waterlogged.
1157
01:08:35,528 --> 01:08:36,746
[ Indistinct radio chatter ]
1158
01:08:36,946 --> 01:08:39,165
She's with the M.E.
1159
01:08:39,365 --> 01:08:42,127
You moved the body before
the scene was fully processed?
1160
01:08:42,327 --> 01:08:44,921
There is no scene.
Tide came and washed it away.
1161
01:08:45,121 --> 01:08:46,714
JACKIE:
I got pictures on my phone.
1162
01:08:46,914 --> 01:08:48,591
RAY:
Oh, yeah? Who are you?
1163
01:08:48,791 --> 01:08:50,885
Jackie Quinones.
1164
01:08:51,085 --> 01:08:54,431
I already... I already gave
my statement to them.
1165
01:08:54,631 --> 01:08:56,186
You want to give one to me?
1166
01:08:57,592 --> 01:09:00,061
All right, um...
1167
01:09:00,261 --> 01:09:03,356
I took a walk around 6:00,
low tide.
1168
01:09:03,556 --> 01:09:06,526
Saw something about 20 yards
east to the sea wall over there.
1169
01:09:06,726 --> 01:09:07,768
I approached, saw the girl.
1170
01:09:07,852 --> 01:09:09,212
It was obvious
she didn't need CPR,
1171
01:09:09,395 --> 01:09:10,780
so I called it in to PMP,
1172
01:09:10,980 --> 01:09:13,695
but the tide was rolling in
fast, so I took photos.
1173
01:09:15,943 --> 01:09:16,943
I'm in law enforcement...
1174
01:09:17,028 --> 01:09:18,070
National Marine
Fishery Service.
1175
01:09:18,154 --> 01:09:19,822
Okay.
1176
01:09:19,906 --> 01:09:21,615
You guys had some problems
back in the day, right?
1177
01:09:21,699 --> 01:09:24,294
Fishermen bringing in bales
of weed right under your nose?
1178
01:09:25,828 --> 01:09:27,797
Yeah, like, 40 years ago.
1179
01:09:27,997 --> 01:09:29,132
Who do you work with, again?
1180
01:09:29,332 --> 01:09:31,551
Cape Cod Interagency
Narcotics Unit.
1181
01:09:31,751 --> 01:09:33,887
Fancy.
Y'all work with DEA?
1182
01:09:34,087 --> 01:09:36,014
No, state, local,
and sheriff's, mostly.
1183
01:09:36,214 --> 01:09:38,057
But we'll take anybody.
You looking for a job?
1184
01:09:38,257 --> 01:09:40,810
[ Both laugh ]
1185
01:09:41,010 --> 01:09:42,729
That ain't funny.
1186
01:09:42,929 --> 01:09:45,482
Look, call me if you think
of anything else.
1187
01:09:45,682 --> 01:09:47,687
Told you.
Just here to liaise.
1188
01:09:48,851 --> 01:09:50,820
[ Somber music ]
1189
01:09:51,020 --> 01:09:52,739
[ Sighs ]
Can I go now?
1190
01:09:52,939 --> 01:09:54,574
Yeah.
Take care of yourself.
1191
01:09:54,774 --> 01:09:56,659
And, hey, Jack...
1192
01:09:56,859 --> 01:09:59,496
let's take it easy at Carnival
this year, huh?
1193
01:09:59,696 --> 01:10:01,122
Yes, ma'am.
1194
01:10:01,322 --> 01:10:02,822
[♪♪]
1195
01:10:02,907 --> 01:10:05,835
[ Indistinct radio chatter ]
1196
01:10:06,035 --> 01:10:07,828
DEPUTY M. E.: Just want to point out,
she is wearing a necklace
1197
01:10:07,912 --> 01:10:09,839
that says "Lylas."
1198
01:10:10,039 --> 01:10:12,008
Maybe a first name?
1199
01:10:12,208 --> 01:10:14,627
Ah, fuck.
1200
01:10:14,711 --> 01:10:17,211
[♪♪]
1201
01:10:17,338 --> 01:10:18,758
Fuck.
1202
01:10:18,881 --> 01:10:20,341
[♪♪]
1203
01:10:20,425 --> 01:10:21,726
[ Camera shutter clicks ]
1204
01:10:21,926 --> 01:10:24,187
Frankie Cuevas.
1205
01:10:24,387 --> 01:10:25,396
We don't know that.
1206
01:10:25,596 --> 01:10:27,966
I know it.
1207
01:10:28,057 --> 01:10:29,692
Where are you going?
1208
01:10:29,892 --> 01:10:31,392
[♪♪]
1209
01:10:31,519 --> 01:10:33,279
We rode together.
1210
01:10:33,479 --> 01:10:36,359
[♪♪]
1211
01:10:37,567 --> 01:10:38,567
What you looking at?
1212
01:10:38,693 --> 01:10:39,693
[ Sighs ]
Nothing.
1213
01:10:39,819 --> 01:10:41,246
Name is Sherry Henry,
1214
01:10:41,446 --> 01:10:43,414
and it's "Love You
Like a Sister," dumb-ass.
1215
01:10:43,614 --> 01:10:46,494
[♪♪]
1216
01:10:53,666 --> 01:10:55,496
[ Groans ]
1217
01:10:55,585 --> 01:10:56,928
FRED:
Miss, honey,
1218
01:10:57,128 --> 01:10:58,471
you look like who did it
and ran.
1219
01:10:58,671 --> 01:11:00,390
Not today, Fred.
1220
01:11:00,590 --> 01:11:02,225
You know rent was due
Wednesday.
1221
01:11:02,425 --> 01:11:03,884
[ Sighs ]
I know. I'm sorry, all right?
1222
01:11:03,968 --> 01:11:05,395
I am working on it.
1223
01:11:05,595 --> 01:11:07,272
Do not tempt me, Jacqueline.
1224
01:11:07,472 --> 01:11:11,107
I will Airbnb that shit,
make a lot more money, too!
1225
01:11:16,731 --> 01:11:19,409
[ Melancholy music ]
1226
01:11:19,609 --> 01:11:22,489
[♪♪]
1227
01:12:01,859 --> 01:12:04,537
[ Prison door buzzes, opens ]
1228
01:12:04,737 --> 01:12:06,623
[ Door closes ]
1229
01:12:06,823 --> 01:12:09,792
[ Prison door buzzes, opens ]
1230
01:12:09,992 --> 01:12:12,795
[ Door closes ]
1231
01:12:12,995 --> 01:12:14,750
Hey, Frankie.
1232
01:12:21,212 --> 01:12:22,717
Do you know who I am?
1233
01:12:24,507 --> 01:12:25,808
You're a Statie.
1234
01:12:26,008 --> 01:12:28,603
That's right.
1235
01:12:28,803 --> 01:12:30,938
I was at your arraignment.
1236
01:12:32,306 --> 01:12:33,608
I'm the one who put you
in here.
1237
01:12:33,808 --> 01:12:36,563
Oh, yeah?
Good for you.
1238
01:12:39,272 --> 01:12:40,439
Trial's coming up.
How you feeling, huh?
1239
01:12:40,523 --> 01:12:41,982
I'm feeling great,
'cause I didn't do nothing.
1240
01:12:42,066 --> 01:12:43,451
No, no, you are my guy.
1241
01:12:43,651 --> 01:12:47,872
Mm, you need decking,
siding, or HVAC, I'm your guy.
1242
01:12:48,072 --> 01:12:50,249
Beyond that...
1243
01:12:50,449 --> 01:12:53,378
You do know your whole crew's
going away, right?
1244
01:12:53,578 --> 01:12:55,245
I mean,
we got you on trafficking and distribution.
1245
01:12:55,329 --> 01:12:56,422
You're looking at 15 years.
1246
01:12:56,622 --> 01:12:58,049
But when you tack on
the homicide,
1247
01:12:58,249 --> 01:13:01,052
oh, it's a whole new deal.
1248
01:13:01,252 --> 01:13:02,920
Juries don't like it
when white girls get capped.
1249
01:13:03,004 --> 01:13:04,171
I don't know
what you're talking about.
1250
01:13:04,255 --> 01:13:05,973
Don't fucking lie to me.
1251
01:13:06,173 --> 01:13:08,398
You know Sherry Henry.
1252
01:13:10,011 --> 01:13:12,689
Somebody fucked up, Frankie.
1253
01:13:12,889 --> 01:13:15,934
We fished her out of the Bay
this morning down in P‐Town.
1254
01:13:17,268 --> 01:13:19,529
You know, the thing is...
1255
01:13:19,729 --> 01:13:21,364
when you dump a body,
1256
01:13:21,564 --> 01:13:25,034
you got to slice them open
first, or else they float.
1257
01:13:25,234 --> 01:13:28,037
But in this case, I don't think
that's what matters.
1258
01:13:28,237 --> 01:13:31,207
The real problem is,
the B‐team fuckwads you work with...
1259
01:13:31,407 --> 01:13:33,242
they don't know the difference
between the ocean and the bay.
1260
01:13:33,326 --> 01:13:35,962
[ Chuckles ]
Fuckwads. That's very funny.
1261
01:13:36,162 --> 01:13:37,380
But I don't know that girl.
1262
01:13:37,580 --> 01:13:40,216
Well, she knew you.
1263
01:13:40,416 --> 01:13:42,385
She told me
so much about you.
1264
01:13:42,585 --> 01:13:45,587
[♪♪]
1265
01:13:45,671 --> 01:13:48,224
How do you think we knew to
search your cousin's storage shed?
1266
01:13:48,424 --> 01:13:51,264
[♪♪]
1267
01:13:52,929 --> 01:13:55,189
How's your baby mama
holding up?
1268
01:13:55,389 --> 01:13:57,567
‐ Renee? That her name?
‐ Don't talk about Renee.
1269
01:13:57,767 --> 01:14:00,153
I heard she likes her Oxys,
but in this economy,
1270
01:14:00,353 --> 01:14:01,633
she must be on the needle
by now.
1271
01:14:01,729 --> 01:14:02,905
Shut the fuck up.
1272
01:14:03,105 --> 01:14:04,690
Just want you to know
when you're doing 25 to life
1273
01:14:04,774 --> 01:14:07,025
for trafficking, distribution,
conspiracy to commit murder
1274
01:14:07,109 --> 01:14:09,912
and DCF takes little Frankie Junior
away because your woman's gone,
1275
01:14:10,112 --> 01:14:11,664
that was because of me.
1276
01:14:11,864 --> 01:14:13,583
[ Slams table ]
1277
01:14:13,783 --> 01:14:16,663
[♪♪]
1278
01:14:19,997 --> 01:14:21,257
We're done here.
1279
01:14:21,457 --> 01:14:24,377
[♪♪]
1280
01:14:33,260 --> 01:14:35,938
[ Ominous music ]
1281
01:14:36,138 --> 01:14:39,268
[♪♪]
1282
01:14:47,066 --> 01:14:48,576
[ Whispering ]
Watch out.
1283
01:14:48,776 --> 01:14:50,661
Tide's coming in.
1284
01:14:50,861 --> 01:14:52,446
[ Gasps ]
1285
01:14:52,530 --> 01:14:55,291
[ Uneasy music ]
1286
01:14:55,491 --> 01:14:58,411
[♪♪]
1287
01:15:16,429 --> 01:15:17,980
VELEKEE:
Get anything on the girl?
1288
01:15:18,180 --> 01:15:19,899
Not much.
We don't know where she died,
1289
01:15:20,099 --> 01:15:21,901
or where she went
into the water.
1290
01:15:22,101 --> 01:15:23,903
Family was notified,
such as it is.
1291
01:15:24,103 --> 01:15:25,988
I mean, she mostly grew up
in foster care.
1292
01:15:26,188 --> 01:15:27,198
Someone spoke to an aunt.
1293
01:15:27,398 --> 01:15:29,158
She hasn't seen her in years.
1294
01:15:29,358 --> 01:15:32,829
Excuse me, Sergeant, where
do you think you're going?
1295
01:15:33,029 --> 01:15:34,789
Lieutenant?
1296
01:15:34,989 --> 01:15:36,457
You go in half‐cocked
1297
01:15:36,657 --> 01:15:39,252
and question Frankie Cuevas
about a body we just got?
1298
01:15:39,452 --> 01:15:41,003
We don't know shit
about shit yet,
1299
01:15:41,203 --> 01:15:43,214
but, oh, why should that stop
Ray Abruzzo?
1300
01:15:43,414 --> 01:15:45,049
Look, it's my responsibility.
1301
01:15:45,249 --> 01:15:46,792
Frankie had her killed
for snitching to me.
1302
01:15:46,876 --> 01:15:48,970
How would Frankie even know
that she's a snitch?
1303
01:15:49,170 --> 01:15:50,596
Maybe there's a leak
in the unit.
1304
01:15:50,796 --> 01:15:52,464
Tell me you did not just
say that. Did he just say that?
1305
01:15:52,548 --> 01:15:54,148
‐ He just said that.
‐ RAY: I said maybe.
1306
01:15:54,300 --> 01:15:56,060
Frankie Cuevas
is in MSC, huh?
1307
01:15:56,260 --> 01:15:58,354
Cousin Jorge is in Concord.
1308
01:15:58,554 --> 01:16:00,314
We shut down
the goddamn Dominicans.
1309
01:16:00,514 --> 01:16:02,224
We shut down the white boys
who bought from them.
1310
01:16:02,308 --> 01:16:04,360
Who's left
to pull the trigger?
1311
01:16:04,560 --> 01:16:06,696
Somebody we don't know yet.
1312
01:16:06,896 --> 01:16:08,536
Could be somebody new,
somebody coming up.
1313
01:16:08,731 --> 01:16:10,190
We never got his suppliers
in New Bedford.
1314
01:16:10,274 --> 01:16:12,201
Well, the DA just called,
1315
01:16:12,401 --> 01:16:14,521
and she wants you to stay
the fuck away from her case.
1316
01:16:14,653 --> 01:16:16,873
Respectfully, sir, I think
she should be thanking me.
1317
01:16:17,073 --> 01:16:19,250
‐ How's that? ‐ They
dumped the body in the water.
1318
01:16:19,450 --> 01:16:21,690
That means they didn't want her
found, but she was found.
1319
01:16:21,869 --> 01:16:24,329
So what's Frankie gonna do when
he finds out his people fucked up?
1320
01:16:24,413 --> 01:16:26,424
He's gonna get mad,
and he's gonna get sloppy.
1321
01:16:26,624 --> 01:16:29,051
He uses the phone.
Prison phone's recorded.
1322
01:16:29,251 --> 01:16:32,221
And those taped conversations
are readily admissible in court.
1323
01:16:32,421 --> 01:16:35,224
Fine, but you're Narcotics.
Let the body side handle it.
1324
01:16:35,424 --> 01:16:38,728
And don't waste a lot of time
on this girl.
1325
01:16:38,928 --> 01:16:40,938
You just lost a good CI.
1326
01:16:41,138 --> 01:16:42,813
I suggest you find a new one.
1327
01:16:44,558 --> 01:16:47,194
[ Goat's "Run To Your Mama" ]
1328
01:16:47,394 --> 01:16:51,616
SINGER:
♪ Rolling with the rain ♪
1329
01:16:51,816 --> 01:16:56,120
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
1330
01:16:56,320 --> 01:16:59,874
♪ Lightning in the sky ♪
1331
01:17:00,074 --> 01:17:01,417
[ Hair dryer whirring ]
1332
01:17:01,617 --> 01:17:05,004
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
1333
01:17:05,204 --> 01:17:08,294
[♪♪]
1334
01:17:13,796 --> 01:17:18,267
‐ ♪ Rolling with the rain ♪
‐ Yeah, yeah, yeah, yeah!
1335
01:17:18,467 --> 01:17:22,939
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
1336
01:17:23,139 --> 01:17:26,139
[♪♪]
1337
01:17:26,225 --> 01:17:29,070
[ Indistinct chatter ]
1338
01:17:29,270 --> 01:17:30,525
Hey, Junior!
1339
01:17:35,693 --> 01:17:37,536
Jesus, Jackie,
I knew you were a lady‐killer,
1340
01:17:37,736 --> 01:17:39,237
but you're actually pulling 'em
out of the Bay?
1341
01:17:39,321 --> 01:17:40,873
[ Scoffs ]
Shut the fuck up.
1342
01:17:41,073 --> 01:17:43,075
Seriously, though,
what happened? You talk to the cops?
1343
01:17:43,159 --> 01:17:45,670
Yeah, Chief Schellenbach
and some statie.
1344
01:17:45,870 --> 01:17:46,963
He's a dick.
1345
01:17:47,163 --> 01:17:48,246
Anyway, I'm going
to Carnival.
1346
01:17:48,330 --> 01:17:49,500
Yeah.
1347
01:17:51,125 --> 01:17:54,261
[ Indistinct chatter ]
1348
01:17:54,461 --> 01:17:55,587
SECRETARY: At this meeting,
we hand out chips
1349
01:17:55,671 --> 01:17:58,808
for varying lengths
of sobriety.
1350
01:17:59,008 --> 01:18:01,683
So anyone with nine months?
1351
01:18:02,845 --> 01:18:03,980
What do we do?
1352
01:18:04,180 --> 01:18:05,314
ALL:
Keep coming back.
1353
01:18:05,514 --> 01:18:07,942
Anyone with six months?
1354
01:18:08,142 --> 01:18:09,735
What do we do?
1355
01:18:09,935 --> 01:18:11,153
ALL:
Keep coming back.
1356
01:18:11,353 --> 01:18:13,528
How about 90 days?
1357
01:18:16,817 --> 01:18:19,782
‐ Junior. ‐ [ applause
and encouragement ]
1358
01:18:23,115 --> 01:18:24,875
That's for you.
1359
01:18:25,075 --> 01:18:26,695
Thanks.
1360
01:18:29,872 --> 01:18:33,759
Um, hi, I'm Junior,
uh, alcoholic, addict.
1361
01:18:33,959 --> 01:18:36,554
ALL:
Hi, Junior.
1362
01:18:36,754 --> 01:18:39,682
Um, three months ago,
I came in
1363
01:18:39,882 --> 01:18:43,561
fucking tired and beat
to shit, and, uh...
1364
01:18:43,761 --> 01:18:46,266
and for some reason, something
just clicked this time.
1365
01:18:50,392 --> 01:18:51,601
Got a sponsor
who busts my balls,
1366
01:18:51,685 --> 01:18:53,810
but it's a good thing,
you know?
1367
01:18:55,564 --> 01:18:56,857
I was actually telling him
how much I love my daughter,
1368
01:18:56,941 --> 01:18:58,400
and he says, "Yeah, Junior,
that's great,
1369
01:18:58,484 --> 01:19:00,536
but how much child support
you paying?"
1370
01:19:00,736 --> 01:19:01,370
[ chuckles ]
1371
01:19:01,570 --> 01:19:03,831
[ Somber music ]
1372
01:19:04,031 --> 01:19:06,667
He taught me it's my actions that count,
not my words, and, um...
1373
01:19:06,867 --> 01:19:09,197
[♪♪]
1374
01:19:09,286 --> 01:19:12,131
You know, I guess, now I'm
just trying to get back with my girl
1375
01:19:12,331 --> 01:19:13,540
and working on being
a better father
1376
01:19:13,624 --> 01:19:16,886
and a better son, and...
1377
01:19:17,086 --> 01:19:19,671
couldn't be doing any of that if
I was still out there, using, so...
1378
01:19:19,755 --> 01:19:21,465
[♪♪]
1379
01:19:21,590 --> 01:19:23,476
Yeah, thanks.
1380
01:19:23,676 --> 01:19:26,086
[♪♪]
1381
01:19:26,178 --> 01:19:27,605
[ Applause ]
1382
01:19:27,805 --> 01:19:29,607
SECRETARY:
Thank you, Junior. Thank you.
1383
01:19:29,807 --> 01:19:33,360
All right, anybody
with, uh, 30 days?
1384
01:19:33,560 --> 01:19:36,405
[ Upbeat music playing ]
1385
01:19:36,605 --> 01:19:39,565
[♪♪]
1386
01:19:44,947 --> 01:19:47,416
Work it.
Hey.
1387
01:19:47,616 --> 01:19:50,616
[♪♪]
1388
01:19:50,744 --> 01:19:52,913
Whoo!
1389
01:19:52,997 --> 01:19:55,707
[♪♪]
1390
01:20:08,220 --> 01:20:10,439
Hey, nice tits!
1391
01:20:10,639 --> 01:20:13,024
Thanks.
You too!
1392
01:20:14,643 --> 01:20:16,612
Come to Tea Dance later!
1393
01:20:16,812 --> 01:20:17,812
What?
1394
01:20:17,896 --> 01:20:18,896
Tea Dance!
1395
01:20:18,981 --> 01:20:20,366
Yeah!
Yeah, yeah.
1396
01:20:20,566 --> 01:20:22,118
‐ I'll see you there.
‐ Okay.
1397
01:20:22,318 --> 01:20:24,568
[♪♪]
1398
01:20:24,653 --> 01:20:27,456
[ Spacey rap music playing ]
1399
01:20:27,656 --> 01:20:30,656
[♪♪]
1400
01:20:49,011 --> 01:20:50,229
[ Applause ]
1401
01:20:50,429 --> 01:20:52,148
Hey, club soda, lime.
1402
01:20:52,348 --> 01:20:55,651
EMCEE: All right,
show your appreciation for LaPorsche.
1403
01:20:55,851 --> 01:20:57,820
[ RATT's "Round and Round"
playing ]
1404
01:20:58,020 --> 01:21:00,197
And now let's give it up
for Candy.
1405
01:21:00,397 --> 01:21:01,157
BARTENDER:
Here you go.
1406
01:21:01,357 --> 01:21:04,607
[♪♪]
1407
01:21:04,693 --> 01:21:06,453
SINGER:
♪ Out on the streets ♪
1408
01:21:06,653 --> 01:21:08,247
♪ That's where we'll meet ♪
1409
01:21:08,447 --> 01:21:10,332
♪ You make the night ♪
1410
01:21:10,532 --> 01:21:12,418
♪ I always cross the line ♪
1411
01:21:12,618 --> 01:21:15,462
♪ Tightened our belts,
abuse ourselves ♪
1412
01:21:15,662 --> 01:21:17,715
♪ Get in our way ♪
1413
01:21:17,915 --> 01:21:20,176
♪ We'll put you on your shelf ♪
1414
01:21:20,376 --> 01:21:23,387
♪ Another day, some other way ♪
1415
01:21:23,587 --> 01:21:25,848
♪ We're gonna go ♪
1416
01:21:26,048 --> 01:21:27,558
♪ But then
we'll see you again ♪
1417
01:21:27,758 --> 01:21:29,268
♪ I've had enough ♪
1418
01:21:29,468 --> 01:21:31,270
♪ We've had enough ♪
1419
01:21:31,470 --> 01:21:32,980
♪ Cold in vain ♪
1420
01:21:33,180 --> 01:21:34,732
♪ She said ♪
1421
01:21:34,932 --> 01:21:38,736
♪ I knew right
from the beginning ♪
1422
01:21:38,936 --> 01:21:42,698
♪ That you
would end up winning ♪
1423
01:21:42,898 --> 01:21:44,617
SINGER:
♪ Keep pushing on ♪
1424
01:21:44,817 --> 01:21:46,660
♪ Things are
gonna get better ♪
1425
01:21:46,860 --> 01:21:48,495
♪ It won't take long ♪
1426
01:21:48,695 --> 01:21:50,414
♪ Keep on pushing
to the top ♪
1427
01:21:50,614 --> 01:21:52,374
♪ Mm‐hmm ♪
1428
01:21:52,574 --> 01:21:54,960
♪ Keep on pushing to the top ♪
1429
01:21:55,160 --> 01:21:58,200
[♪♪]
1430
01:21:58,288 --> 01:22:00,382
♪ Keep pushing on ♪
1431
01:22:00,582 --> 01:22:02,551
♪ Things are gonna
get better ♪
1432
01:22:02,751 --> 01:22:05,888
♪ It won't take long,
keep on pushing to the top ♪
1433
01:22:06,088 --> 01:22:08,182
Hey.
What's up?
1434
01:22:08,382 --> 01:22:10,517
Found a dead body today.
1435
01:22:10,717 --> 01:22:12,728
Want to buy me a drink?
1436
01:22:12,928 --> 01:22:14,387
Okay.
1437
01:22:14,471 --> 01:22:17,066
[ Spacey hip‐hop music
playing ]
1438
01:22:17,266 --> 01:22:20,226
[♪♪]
1439
01:22:22,062 --> 01:22:23,062
Hi.
1440
01:22:24,273 --> 01:22:26,273
[♪♪]
1441
01:22:26,358 --> 01:22:27,938
I'm Candy.
1442
01:22:28,026 --> 01:22:29,856
Hi, Candy.
1443
01:22:29,945 --> 01:22:33,540
You want to buy me a drink?
1444
01:22:33,740 --> 01:22:35,251
That what you want?
1445
01:22:35,451 --> 01:22:38,119
[♪♪]
1446
01:22:38,203 --> 01:22:41,590
Or, uh, I could give you
a private dance.
1447
01:22:41,790 --> 01:22:44,710
[♪♪]
1448
01:22:54,678 --> 01:22:57,481
[ Energetic music playing ]
1449
01:22:57,681 --> 01:22:59,024
So where you staying?
1450
01:22:59,224 --> 01:23:01,610
Rental place on Bradford.
What about you?
1451
01:23:01,810 --> 01:23:04,154
I live here.
I'm in law enforcement.
1452
01:23:04,354 --> 01:23:07,074
‐ Oh, yeah?
‐ Yeah.
1453
01:23:07,274 --> 01:23:10,369
It's a good thing you're hot,
because I fucking hate cops.
1454
01:23:10,569 --> 01:23:12,788
[ Scoffs ]
Okay.
1455
01:23:12,988 --> 01:23:14,707
Hey, can you still party?
1456
01:23:14,907 --> 01:23:16,027
[♪♪]
1457
01:23:16,158 --> 01:23:17,876
What do you got?
1458
01:23:18,076 --> 01:23:20,713
[ The Rolling Stones'
"Beast of Burden" playing ]
1459
01:23:20,913 --> 01:23:23,003
[♪♪]
1460
01:23:23,123 --> 01:23:27,261
SINGER: ♪ I'll never
be your beast of burden ♪
1461
01:23:27,461 --> 01:23:29,680
♪ My back is broad ♪
1462
01:23:29,880 --> 01:23:32,808
♪ But it's a‐hurting ♪
1463
01:23:33,008 --> 01:23:37,479
♪ All I want is for you
to make love to me ♪
1464
01:23:37,679 --> 01:23:41,059
[♪♪]
1465
01:23:41,934 --> 01:23:46,780
♪ I'll never be
your beast of burden ♪
1466
01:23:46,980 --> 01:23:51,744
♪ I've walked for miles,
my feet are hurting ♪
1467
01:23:51,944 --> 01:23:54,663
♪ All I want is for
you to make love... ♪
1468
01:23:54,863 --> 01:23:56,665
I want to be close to you.
1469
01:23:56,865 --> 01:23:58,042
I want to be with you.
1470
01:23:58,242 --> 01:24:00,660
[♪♪]
1471
01:24:00,744 --> 01:24:02,379
SINGER:
♪ Am I hard enough? ♪
1472
01:24:02,579 --> 01:24:05,674
We can do that...
1473
01:24:05,874 --> 01:24:08,385
as long as you're not a cop.
1474
01:24:08,585 --> 01:24:11,013
Do I look like one?
1475
01:24:11,213 --> 01:24:13,098
Yeah, a little bit.
1476
01:24:13,298 --> 01:24:18,020
SINGER: ♪ I'll never
be your beast of burden ♪
1477
01:24:18,220 --> 01:24:19,772
Show me your dick.
1478
01:24:19,972 --> 01:24:22,015
[♪♪]
1479
01:24:22,099 --> 01:24:23,379
SINGER:
♪ Music on the radio... ♪
1480
01:24:23,559 --> 01:24:25,944
[ Belt buckle clinking,
zipper opens ]
1481
01:24:26,144 --> 01:24:29,064
[♪♪]
1482
01:24:30,315 --> 01:24:32,395
Okay.
1483
01:24:32,484 --> 01:24:34,286
It's gonna be 300.
1484
01:24:34,486 --> 01:24:35,579
Is that all right?
1485
01:24:35,779 --> 01:24:38,290
SINGER:
♪ Am I rich enough? ♪
1486
01:24:38,490 --> 01:24:40,042
♪ I'm not too blind... ♪
1487
01:24:40,242 --> 01:24:41,585
[ Cash shuffling ]
1488
01:24:41,785 --> 01:24:44,213
♪ To see ♪
1489
01:24:44,413 --> 01:24:46,498
Thank you.
1490
01:24:46,582 --> 01:24:50,386
SINGER: ♪ Pretty, pretty,
pretty, pretty girls ♪
1491
01:24:50,586 --> 01:24:53,756
[♪♪]
1492
01:24:58,719 --> 01:25:00,509
[ Scoffs ]
1493
01:25:00,596 --> 01:25:03,466
[♪♪]
1494
01:25:03,599 --> 01:25:04,775
You should stop now, Renee.
1495
01:25:04,975 --> 01:25:06,860
[ Dramatic music ]
1496
01:25:07,060 --> 01:25:09,530
How do you know
my real name?
1497
01:25:09,730 --> 01:25:11,323
My name's Ray Abruzzo,
State Police.
1498
01:25:11,523 --> 01:25:12,741
Oh, fuck you.
1499
01:25:12,941 --> 01:25:13,742
Just got you for prostitution.
1500
01:25:13,942 --> 01:25:15,953
Yeah, fuck you.
1501
01:25:16,153 --> 01:25:17,529
You know, we haven't
even done anything yet.
1502
01:25:17,613 --> 01:25:19,623
‐ RAY: Hmm? ‐ You're not even fucking hard,
man.
1503
01:25:19,823 --> 01:25:21,417
Fucking cop.
1504
01:25:21,617 --> 01:25:23,210
You think you can,
like, arrest me?
1505
01:25:23,410 --> 01:25:25,421
‐ Yeah. ‐ Yeah,
you can't do shit, right?
1506
01:25:25,621 --> 01:25:26,621
‐ Oh, yeah?
‐ No.
1507
01:25:26,788 --> 01:25:27,956
Hey, hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1508
01:25:28,040 --> 01:25:29,758
Come here. Where do you
think you're going?
1509
01:25:29,958 --> 01:25:31,927
‐ Sit down.
‐ I want a lawyer.
1510
01:25:32,127 --> 01:25:33,327
[ Chuckles ]
You want a lawyer?
1511
01:25:33,420 --> 01:25:34,712
What, do you think
you just snap your fingers,
1512
01:25:34,796 --> 01:25:36,047
a lawyer shows up
to Xavier's parking lot?
1513
01:25:36,131 --> 01:25:38,517
My husband has a lawyer,
good one.
1514
01:25:38,717 --> 01:25:40,269
I got a news flash for you.
1515
01:25:40,469 --> 01:25:42,271
Frankie ain't your husband.
1516
01:25:42,471 --> 01:25:43,272
You know Frankie?
1517
01:25:43,472 --> 01:25:45,315
Yeah, I know Frankie.
1518
01:25:45,515 --> 01:25:46,933
He's not gonna be happy to find
out the mother of his child
1519
01:25:47,017 --> 01:25:48,434
was sucking dick
in the champagne room.
1520
01:25:48,518 --> 01:25:50,228
All right, then arrest me
already, you piece of shit.
1521
01:25:50,312 --> 01:25:52,239
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1522
01:25:52,439 --> 01:25:53,949
You move too fast.
1523
01:25:54,149 --> 01:25:57,069
[♪♪]
1524
01:25:58,111 --> 01:25:59,471
What if I don't want
to arrest you?
1525
01:25:59,613 --> 01:26:01,573
[♪♪]
1526
01:26:01,657 --> 01:26:04,626
What the fuck do you want?
1527
01:26:04,826 --> 01:26:07,546
You know anything
about a dead girl in P‐Town?
1528
01:26:07,746 --> 01:26:09,366
No.
1529
01:26:09,498 --> 01:26:10,215
I'm not a snitch.
1530
01:26:10,415 --> 01:26:11,875
Mm.
1531
01:26:12,000 --> 01:26:14,219
[ Inhales deeply ]
I really hate that word, Renee.
1532
01:26:14,419 --> 01:26:17,379
[♪♪]
1533
01:26:17,506 --> 01:26:19,224
I just want to talk to you.
1534
01:26:19,424 --> 01:26:21,968
That's it.
1535
01:26:22,052 --> 01:26:25,314
You know, you got to be lonely
with Frankie gone.
1536
01:26:25,514 --> 01:26:26,690
I'm lonely, too.
1537
01:26:26,890 --> 01:26:28,901
You're an asshole.
1538
01:26:29,101 --> 01:26:31,311
[♪♪]
1539
01:26:31,395 --> 01:26:34,156
All right, well, the other
option is I arrest you.
1540
01:26:34,356 --> 01:26:36,441
In that case, you better hope your
ma can watch Frankie Jr. till Monday,
1541
01:26:36,525 --> 01:26:38,452
'cause that's the earliest
you're getting out.
1542
01:26:38,652 --> 01:26:41,696
[♪♪]
1543
01:26:41,780 --> 01:26:43,624
I have to get back to work.
1544
01:26:43,824 --> 01:26:46,251
That's fine.
We'll talk tomorrow.
1545
01:26:46,451 --> 01:26:49,581
[♪♪]
1546
01:26:49,705 --> 01:26:51,048
I'm going
to see Frankie tomorrow.
1547
01:26:51,248 --> 01:26:53,258
That's all right.
I'll show up early.
1548
01:26:53,458 --> 01:26:56,378
[♪♪]
1549
01:26:56,503 --> 01:26:57,503
Look at me.
1550
01:26:57,671 --> 01:26:59,547
[♪♪]
1551
01:26:59,631 --> 01:27:01,517
Okay?
We good?
1552
01:27:01,717 --> 01:27:03,217
Yeah.
1553
01:27:03,343 --> 01:27:04,552
Yeah.
1554
01:27:04,636 --> 01:27:06,296
Go.
1555
01:27:06,388 --> 01:27:09,149
[ Synth music ]
1556
01:27:09,349 --> 01:27:12,269
[♪♪]
1557
01:27:20,277 --> 01:27:22,538
This isn't Cape Cod
bullshit coke either.
1558
01:27:22,738 --> 01:27:24,998
[ Sniffs ]
No offense.
1559
01:27:25,198 --> 01:27:28,118
[♪♪]
1560
01:27:28,243 --> 01:27:29,623
Oh, shit.
1561
01:27:29,745 --> 01:27:31,004
‐ [ laughs ] Told you.
‐ Yeah.
1562
01:27:31,204 --> 01:27:32,997
‐ [ banging on door ]
‐ MAN: Bitch, I'm waiting!
1563
01:27:33,081 --> 01:27:34,883
Why, I oughta...
1564
01:27:35,083 --> 01:27:38,011
[ laughter echoing distantly ]
1565
01:27:38,211 --> 01:27:41,131
[♪♪]
1566
01:27:41,256 --> 01:27:44,393
[ Speaking indistinctly ]
1567
01:27:44,593 --> 01:27:47,271
[ Music pounding ]
1568
01:27:47,471 --> 01:27:50,721
[♪♪]
1569
01:27:50,807 --> 01:27:52,127
SINGER:
♪ Baby girl, you so fine ♪
1570
01:27:52,309 --> 01:27:53,694
♪ So, so fine,
you blow my mind ♪
1571
01:27:53,894 --> 01:27:55,112
♪ Look at you, coochie coo ♪
1572
01:27:55,312 --> 01:27:56,905
♪ Juicy, tushy, gushy, goo ♪
1573
01:27:57,105 --> 01:27:58,824
♪ Boobie one, boobie two ♪
1574
01:27:59,024 --> 01:28:01,535
[ Tires squealing,
engine revving ]
1575
01:28:01,735 --> 01:28:05,080
[ Gasping, moaning ]
1576
01:28:05,280 --> 01:28:07,415
‐ [ horn honking ]
‐ [ both scream ]
1577
01:28:10,869 --> 01:28:13,589
[ Spacey music ]
1578
01:28:13,789 --> 01:28:16,959
[♪♪]
1579
01:28:18,293 --> 01:28:20,133
[ Groans ]
1580
01:28:23,465 --> 01:28:25,305
[ Groans ]
1581
01:28:27,594 --> 01:28:29,595
[ Grunts ]
1582
01:28:29,679 --> 01:28:32,608
[ Indistinct chatter ]
1583
01:28:32,808 --> 01:28:34,603
‐ [ door opens ]
‐ Ah, fuck me.
1584
01:28:36,978 --> 01:28:38,488
What's happening?
1585
01:28:38,688 --> 01:28:39,856
Bail commissioner
set your bail.
1586
01:28:39,940 --> 01:28:41,199
You're being released.
1587
01:28:41,399 --> 01:28:42,719
Wait, wait,
what happened, though?
1588
01:28:42,818 --> 01:28:43,952
What actually happened?
1589
01:28:44,152 --> 01:28:46,327
DEPUTY:
You don't remember?
1590
01:28:50,826 --> 01:28:53,837
[ Door closes,
indistinct chatter ]
1591
01:28:54,037 --> 01:28:56,798
[ Melancholy music ]
1592
01:28:56,998 --> 01:28:59,958
♪
1593
01:29:00,043 --> 01:29:01,887
CLERK:
Here you go.
1594
01:29:02,087 --> 01:29:03,889
This is a summons
to appear in court.
1595
01:29:04,089 --> 01:29:06,350
Sign this.
Then you're free to go.
1596
01:29:06,550 --> 01:29:08,894
Can I, uh, call... uh,
call someone or something?
1597
01:29:09,094 --> 01:29:10,479
You already did.
1598
01:29:10,679 --> 01:29:11,879
Your friend's waiting outside.
1599
01:29:12,013 --> 01:29:15,103
[♪♪]
1600
01:29:31,408 --> 01:29:34,002
Oh, hey!
You must be Francisco Jr.
1601
01:29:34,202 --> 01:29:35,045
Is your mom home?
1602
01:29:35,245 --> 01:29:36,505
Yeah, she's sleeping.
1603
01:29:36,705 --> 01:29:38,840
Oh, no, she's sleeping?
1604
01:29:39,040 --> 01:29:41,259
I brought her something yummy
for breakfast.
1605
01:29:41,459 --> 01:29:43,461
Maybe you can have it.
Can you guess what I brought?
1606
01:29:43,545 --> 01:29:44,962
Doughnuts?
1607
01:29:45,046 --> 01:29:46,598
Doughnuts?
No, ugh!
1608
01:29:46,798 --> 01:29:48,016
Doughnuts are gross!
1609
01:29:48,216 --> 01:29:49,425
FRANKIE JR.:
Doughnuts aren't gross.
1610
01:29:49,509 --> 01:29:50,468
Really?
1611
01:29:50,552 --> 01:29:51,969
What's your favorite kind
of doughnut?
1612
01:29:52,053 --> 01:29:53,053
Chocolate.
1613
01:29:53,179 --> 01:29:54,690
Mmm. Are they good?
1614
01:29:54,890 --> 01:29:56,692
Do you think I should try one?
1615
01:29:56,892 --> 01:29:59,317
Oh, cool.
Can I come in?
1616
01:30:01,104 --> 01:30:03,073
[ Door closes ]
1617
01:30:03,273 --> 01:30:04,618
JACKIE:
Ed.
1618
01:30:05,901 --> 01:30:07,869
Fuck, man, I'm sorry.
I called you?
1619
01:30:08,069 --> 01:30:10,284
Who the fuck else
you gonna call?
1620
01:30:13,033 --> 01:30:14,209
Hey, your arm.
You okay there?
1621
01:30:14,409 --> 01:30:15,834
Yeah, yeah.
1622
01:30:17,329 --> 01:30:18,213
Could you please tell me
what happened?
1623
01:30:18,413 --> 01:30:19,622
They won't tell me shit
in there.
1624
01:30:19,706 --> 01:30:22,759
You flipped your car,
and, uh, your friend was hurt.
1625
01:30:22,959 --> 01:30:24,335
Who?
1626
01:30:24,419 --> 01:30:25,804
Jesus, Jackie,
the girl in the car.
1627
01:30:26,004 --> 01:30:27,806
She's in the hospital.
1628
01:30:28,006 --> 01:30:30,267
She's gonna be okay, but...
1629
01:30:30,467 --> 01:30:32,394
I spoke to a lawyer for you,
and it's not great.
1630
01:30:32,594 --> 01:30:34,980
He says that because
it was an injury crash,
1631
01:30:35,180 --> 01:30:36,514
they could charge you
with a felony.
1632
01:30:36,598 --> 01:30:37,598
What?
A felony?
1633
01:30:37,724 --> 01:30:38,775
What does that mean?
1634
01:30:38,975 --> 01:30:40,402
Well, it all depends
on the judge.
1635
01:30:40,602 --> 01:30:42,520
No, no, no, no, no,
man. I can't go to jail. I can't do that.
1636
01:30:42,604 --> 01:30:44,448
Just cool your jets.
1637
01:30:44,648 --> 01:30:46,783
There's things you can do
before your court date.
1638
01:30:49,110 --> 01:30:50,787
Quit your drinking.
1639
01:30:50,987 --> 01:30:52,289
‐ Go to treatment.
‐ [ scoffs ]
1640
01:30:52,489 --> 01:30:54,073
Show the judge
you're talking this seriously.
1641
01:30:54,157 --> 01:30:55,157
‐ You mean rehab?
‐ Yeah.
1642
01:30:55,283 --> 01:30:56,418
Linda called around.
1643
01:30:56,618 --> 01:30:58,503
There's this place,
Glendon House in Yarmouth.
1644
01:30:58,703 --> 01:31:00,204
They got a bed available
if you go today.
1645
01:31:00,288 --> 01:31:02,503
I don't need to go to rehab.
1646
01:31:03,583 --> 01:31:06,348
Maybe it wouldn't be
the worst thing.
1647
01:31:07,629 --> 01:31:08,930
What the fuck, Ed?
1648
01:31:09,130 --> 01:31:11,130
Look, I'm just telling you
what the lawyer told me.
1649
01:31:11,299 --> 01:31:13,602
‐ No. ‐ This could
help you with the judge.
1650
01:31:13,802 --> 01:31:16,137
No, I don't need to go to rehab,
all right? I got to go to work.
1651
01:31:16,221 --> 01:31:18,556
And Hunniker is not gonna give
me time off just 'cause I asked for it.
1652
01:31:18,640 --> 01:31:20,099
Besides, he doesn't need
to know about this.
1653
01:31:20,183 --> 01:31:21,651
‐ Jack.
‐ What?
1654
01:31:21,851 --> 01:31:24,395
He knows.
1655
01:31:24,479 --> 01:31:26,156
They all know.
1656
01:31:26,356 --> 01:31:28,691
I can't keep covering for you.
1657
01:31:36,324 --> 01:31:37,876
I'll think about it.
1658
01:31:38,076 --> 01:31:40,711
ED:
Jackie? Don't think too hard.
1659
01:31:51,006 --> 01:31:52,486
Baby, how many shows
have you watched?
1660
01:31:52,674 --> 01:31:54,392
[ Playful music playing
on TV ]
1661
01:31:54,592 --> 01:31:55,592
Hi!
1662
01:31:56,511 --> 01:31:58,137
There's coffee and doughnuts
on the counter.
1663
01:31:58,221 --> 01:31:59,022
I got you an egg and cheese,
too, if you...
1664
01:31:59,222 --> 01:32:00,273
You okay, buddy?
1665
01:32:00,473 --> 01:32:01,723
Yeah.
1666
01:32:01,850 --> 01:32:03,065
Just playing Jenga.
1667
01:32:05,020 --> 01:32:07,146
[ Scoffs ]
1668
01:32:07,230 --> 01:32:08,907
‐ My turn?
‐ [ blocks clatter ]
1669
01:32:09,107 --> 01:32:10,442
[ Frankie Jr. laughs ]
1670
01:32:14,320 --> 01:32:15,947
RAY: Hey,
Frankie. You want something else?
1671
01:32:16,031 --> 01:32:17,073
I got a blueberry glazed
over here.
1672
01:32:17,157 --> 01:32:19,912
Mm‐mm, mm,
he's had enough sugar.
1673
01:32:22,954 --> 01:32:24,923
He's a sweet kid.
1674
01:32:25,123 --> 01:32:26,588
‐ Yeah, I know.
‐ Yeah.
1675
01:32:31,087 --> 01:32:33,506
Look, I don't want you to feel
like you have to talk to me or else.
1676
01:32:33,590 --> 01:32:35,049
Right?
It doesn't have to be that way.
1677
01:32:35,133 --> 01:32:36,685
Mm, but it is that way.
1678
01:32:36,885 --> 01:32:37,885
Right?
1679
01:32:39,345 --> 01:32:42,190
Renee, I can help you.
1680
01:32:42,390 --> 01:32:44,442
I got connections.
I can get you into treatment.
1681
01:32:44,642 --> 01:32:47,157
‐ I can get a doctor...
‐ I'm not fucking using.
1682
01:32:50,065 --> 01:32:51,615
Okay.
1683
01:32:51,733 --> 01:32:53,498
Good for you.
1684
01:32:58,239 --> 01:33:00,292
You ever come across a girl
named Sherry Henry?
1685
01:33:00,492 --> 01:33:02,544
That ring a bell?
Black hair, tattoos?
1686
01:33:02,744 --> 01:33:04,704
No.
1687
01:33:04,788 --> 01:33:06,872
That's the girl you were
talking about, down in P‐Town?
1688
01:33:06,956 --> 01:33:08,416
Yeah.
1689
01:33:08,500 --> 01:33:11,219
You think Frankie had
something to do with it?
1690
01:33:11,419 --> 01:33:13,221
'Cause he wouldn't.
1691
01:33:13,421 --> 01:33:14,547
He would never do that
to a girl.
1692
01:33:14,631 --> 01:33:17,893
Hey, that's not
what I'm saying.
1693
01:33:18,093 --> 01:33:20,353
Your man's locked up
right now, right?
1694
01:33:20,553 --> 01:33:22,063
So I know it wasn't him.
1695
01:33:22,263 --> 01:33:24,441
But we're looking
at people he worked with,
1696
01:33:24,641 --> 01:33:27,146
maybe someone
who's trying to impress him.
1697
01:33:33,316 --> 01:33:36,077
You see, Sherry
was cooperating with us.
1698
01:33:36,277 --> 01:33:37,996
RENEE:
Jesus.
1699
01:33:38,196 --> 01:33:40,916
[ Sniffs ]
That's fucked up.
1700
01:33:41,116 --> 01:33:44,044
[ Dramatic music ]
1701
01:33:44,244 --> 01:33:46,662
I don't want to jam you up for that
thing last night, but I need something.
1702
01:33:46,746 --> 01:33:48,366
[♪♪]
1703
01:33:48,456 --> 01:33:51,343
So we know Frankie didn't kill her,
but someone did.
1704
01:33:51,543 --> 01:33:53,210
Who's the first person
that comes to your mind?
1705
01:33:53,294 --> 01:33:55,804
[♪♪]
1706
01:33:55,922 --> 01:33:58,183
Just say it.
1707
01:33:58,383 --> 01:34:00,393
I don't even know his name,
1708
01:34:00,593 --> 01:34:02,896
but there's... there's this guy,
1709
01:34:03,096 --> 01:34:04,856
and he's, like...
[ clears throat ]
1710
01:34:05,056 --> 01:34:07,025
He's, like, huge.
1711
01:34:07,225 --> 01:34:09,611
‐ Huge fat or huge tall?
‐ Both.
1712
01:34:09,811 --> 01:34:11,311
Um...
1713
01:34:11,396 --> 01:34:12,614
he's black.
1714
01:34:12,814 --> 01:34:15,325
I think he's...
he's from somewhere else.
1715
01:34:15,525 --> 01:34:17,160
Dominican Republic?
Haiti?
1716
01:34:17,360 --> 01:34:19,913
I don't know.
I...
1717
01:34:20,113 --> 01:34:22,624
met him once, and...
1718
01:34:22,824 --> 01:34:23,625
I know he has a gun.
1719
01:34:23,825 --> 01:34:24,825
He live on the Cape?
1720
01:34:24,993 --> 01:34:25,877
I said I met the guy once.
1721
01:34:26,077 --> 01:34:27,462
I don't know where he lives.
1722
01:34:27,662 --> 01:34:29,912
[♪♪]
1723
01:34:29,998 --> 01:34:32,884
Look, you can keep asking me questions,
but I don't know anything.
1724
01:34:33,084 --> 01:34:34,803
No, it's okay.
That's good.
1725
01:34:35,003 --> 01:34:36,629
Thank you.
1726
01:34:36,713 --> 01:34:38,807
This is secret, right?
Like, no one's...
1727
01:34:39,007 --> 01:34:40,976
No one's gonna find out
I was talking to you.
1728
01:34:41,176 --> 01:34:44,095
Nobody.
1729
01:34:44,179 --> 01:34:45,730
It's between me and you,
I promise.
1730
01:34:45,930 --> 01:34:47,315
And, hey, Renee,
1731
01:34:47,515 --> 01:34:49,058
as far as I'm concerned,
we're square now.
1732
01:34:49,142 --> 01:34:52,186
[♪♪]
1733
01:34:52,270 --> 01:34:53,571
Can I ask you something?
1734
01:34:53,771 --> 01:34:55,991
I mean, do... do you mind
if I come by another time?
1735
01:34:56,191 --> 01:34:59,651
Not to...
1736
01:34:59,736 --> 01:35:01,788
Maybe we just play some ball
or something.
1737
01:35:01,988 --> 01:35:03,415
Whatever you need.
1738
01:35:03,615 --> 01:35:06,367
[♪♪]
1739
01:35:06,451 --> 01:35:09,462
Yeah, okay.
1740
01:35:09,662 --> 01:35:11,752
Okay.
1741
01:35:11,873 --> 01:35:13,633
[ Taps table ]
1742
01:35:13,833 --> 01:35:16,043
[♪♪]
1743
01:35:18,171 --> 01:35:19,180
See you later, Frankie!
1744
01:35:19,380 --> 01:35:21,840
Okay. Bye.
1745
01:35:21,925 --> 01:35:24,690
[ Door opens, closes ]
1746
01:35:31,392 --> 01:35:33,069
ED: You want to leave
your phone with me?
1747
01:35:33,269 --> 01:35:35,697
It's not allowed.
1748
01:35:35,897 --> 01:35:37,902
[ laughs ]
Fuck that.
1749
01:35:39,901 --> 01:35:41,703
You can't do anything
the easy way, can you?
1750
01:35:41,903 --> 01:35:43,788
Oh, whatever.
1751
01:35:45,615 --> 01:35:47,917
[ Clears throat ]
But, seriously, Ed,
1752
01:35:48,117 --> 01:35:49,407
thank you.
1753
01:35:49,494 --> 01:35:51,379
Come on, now.
1754
01:35:51,579 --> 01:35:53,381
Don't go soft on me.
1755
01:35:53,581 --> 01:35:55,175
Yeah, for real, though,
1756
01:35:55,375 --> 01:35:58,011
you're a really good partner.
1757
01:35:58,211 --> 01:36:00,889
I'm gonna make you, like,
my emergency contact and everything.
1758
01:36:01,089 --> 01:36:03,767
Jesus.
That's depressing.
1759
01:36:03,967 --> 01:36:06,478
I'm all you got?
1760
01:36:06,678 --> 01:36:08,563
I'm gonna fucking kill
myself now.
1761
01:36:08,763 --> 01:36:10,648
[ Chuckles ]
Yeah, yeah.
1762
01:36:12,934 --> 01:36:15,359
[ Chuckles ]
1763
01:36:17,939 --> 01:36:19,074
[ Car door closes ]
1764
01:36:19,274 --> 01:36:22,289
[ Engine turns over ]
1765
01:36:29,742 --> 01:36:32,921
No, move him out of detox
into extended care.
1766
01:36:33,121 --> 01:36:34,214
[ Clears throat ]
1767
01:36:34,414 --> 01:36:36,424
Well, exactly.
We don't have room.
1768
01:36:36,624 --> 01:36:39,010
And... and tell Marcy.
1769
01:36:39,210 --> 01:36:41,012
[ Phone receiver clatters ]
1770
01:36:41,212 --> 01:36:43,387
Sorry about that.
Crazy day.
1771
01:36:45,341 --> 01:36:47,060
I'm Dr. Larkin.
1772
01:36:47,260 --> 01:36:48,353
[ Sighs, clears throat ]
Hi.
1773
01:36:48,553 --> 01:36:51,898
And you are
Jackie... Key‐no‐nes?
1774
01:36:52,098 --> 01:36:53,108
Yeah, close enough.
1775
01:36:53,308 --> 01:36:55,478
So, um...
1776
01:36:55,601 --> 01:36:59,364
what's the shortest time
I can stay here?
1777
01:36:59,564 --> 01:37:01,908
Well, we offer
a three‐day detox,
1778
01:37:02,108 --> 01:37:03,228
but you have good insurance.
1779
01:37:03,359 --> 01:37:04,479
I recommend you stay longer.
1780
01:37:04,610 --> 01:37:08,373
[ laughs ]
No, three days is fine, thanks.
1781
01:37:08,573 --> 01:37:10,875
Okay.
[ Inhales deeply ]
1782
01:37:11,075 --> 01:37:12,293
Tell me why you're here.
1783
01:37:12,493 --> 01:37:14,295
[ Exhales deeply ]
1784
01:37:14,495 --> 01:37:17,340
Uh...
[ sniffs ]
1785
01:37:17,540 --> 01:37:20,426
I was in
a car accident.
1786
01:37:20,626 --> 01:37:22,711
LARKIN:
You were drinking?
1787
01:37:24,255 --> 01:37:25,974
Yeah, a little...
1788
01:37:26,174 --> 01:37:28,899
and a little coke, but they
don't really know about that.
1789
01:37:31,637 --> 01:37:34,315
You're being charged
with a DUI?
1790
01:37:34,515 --> 01:37:36,526
Misdemeanor or felony?
1791
01:37:36,726 --> 01:37:40,989
Um, they haven't charged me
yet, so...
1792
01:37:41,189 --> 01:37:43,234
But probably a felony.
1793
01:37:45,693 --> 01:37:47,027
Do you think you have
a drug and alcohol problem?
1794
01:37:47,111 --> 01:37:48,326
JACKIE:
No.
1795
01:37:49,280 --> 01:37:50,290
No, I do not.
1796
01:37:50,490 --> 01:37:52,208
I like to party
a little, but...
1797
01:37:52,408 --> 01:37:54,028
no.
1798
01:37:54,786 --> 01:37:57,411
Then I'll ask you again
why you're here.
1799
01:37:59,248 --> 01:38:02,218
[ Sighs ] Because the lawyer
told me it was a good idea, all right?
1800
01:38:02,418 --> 01:38:05,221
Keep me out of jail.
1801
01:38:05,421 --> 01:38:08,600
LARKIN: Well,
that's pretty good motivation to sober up.
1802
01:38:08,800 --> 01:38:10,810
You think you can do it
without treatment?
1803
01:38:11,010 --> 01:38:12,510
Yeah.
1804
01:38:12,595 --> 01:38:14,731
Yes, yeah, is that...
is that an option?
1805
01:38:14,931 --> 01:38:17,061
Sure.
Go.
1806
01:38:19,143 --> 01:38:20,443
What?
1807
01:38:20,561 --> 01:38:22,197
It's not my job
to convince you to stay,
1808
01:38:22,397 --> 01:38:24,657
and, frankly, my niece
just got her learner's permit.
1809
01:38:24,857 --> 01:38:27,410
I might actually prefer
you go to prison.
1810
01:38:27,610 --> 01:38:31,039
[ Chuckles ]
That's rude.
1811
01:38:31,239 --> 01:38:33,834
It's rude to drive drunk.
1812
01:38:39,705 --> 01:38:42,717
You know I found
a dead body yesterday?
1813
01:38:42,917 --> 01:38:44,093
LARKIN:
No, I didn't know.
1814
01:38:44,293 --> 01:38:46,753
Yeah.
1815
01:38:46,838 --> 01:38:49,140
Some chick... she just washed up
on the beach.
1816
01:38:49,340 --> 01:38:51,017
Drug thing, I guess.
1817
01:38:51,217 --> 01:38:52,727
It's like...
1818
01:38:52,927 --> 01:38:55,480
damn, these white girls
love trouble.
1819
01:38:55,680 --> 01:38:58,985
[ laughing ]
1820
01:39:00,268 --> 01:39:02,195
That was a scary,
violent thing you saw.
1821
01:39:02,395 --> 01:39:04,910
Why are you acting like you
don't have feelings about it?
1822
01:39:05,773 --> 01:39:07,368
Because I don't.
1823
01:39:10,027 --> 01:39:11,317
Okay.
1824
01:39:12,822 --> 01:39:14,142
Let's talk
about the car accident.
1825
01:39:14,240 --> 01:39:15,416
Was anyone hurt?
1826
01:39:15,616 --> 01:39:17,368
[ Chuckles ] You just dig right in,
don't you?
1827
01:39:17,452 --> 01:39:18,878
It wasn't a dig,
1828
01:39:19,078 --> 01:39:21,089
but I'm sorry
if it felt like one.
1829
01:39:21,289 --> 01:39:23,800
You're not sorry.
You're not fucking sorry.
1830
01:39:24,000 --> 01:39:27,262
You want me to cry and tell you
what a piece of shit I am or whatever.
1831
01:39:27,462 --> 01:39:28,346
Isn't that how this works?
1832
01:39:28,546 --> 01:39:30,456
No.
1833
01:39:30,548 --> 01:39:31,548
We just talk.
1834
01:39:31,716 --> 01:39:33,518
Fuck talking, all right?
1835
01:39:33,718 --> 01:39:35,603
I don't need to talk
because I'm fine.
1836
01:39:35,803 --> 01:39:38,481
Jesus.
I'm... I‐I have an amazing life.
1837
01:39:38,681 --> 01:39:41,067
I live in Provincetown,
for crying out loud.
1838
01:39:41,267 --> 01:39:44,404
It's like fucking lesbian
Shangri‐La, all right?
1839
01:39:44,604 --> 01:39:45,780
I mean, so what?
1840
01:39:45,980 --> 01:39:47,439
I like to party a little.
Everyone does.
1841
01:39:47,523 --> 01:39:49,117
But it's P‐Town.
1842
01:39:49,317 --> 01:39:51,828
In P‐Town, you're either a
fisherman or gay on vacation,
1843
01:39:52,028 --> 01:39:53,487
and either way, they party,
all right?
1844
01:39:53,571 --> 01:39:54,956
Everyone parties.
1845
01:39:55,156 --> 01:39:58,371
Everyone parties like me,
so it's fine, okay?
1846
01:40:00,328 --> 01:40:01,828
I'm fine.
1847
01:40:07,543 --> 01:40:09,637
[ Sniffles ]
1848
01:40:09,837 --> 01:40:12,473
Fuck!
Fuck, fuck, fuck.
1849
01:40:12,673 --> 01:40:15,768
[ Somber music ]
1850
01:40:15,968 --> 01:40:18,771
[ Sniffles ] Jesus, I don't...
I'm not sure why I'm crying.
1851
01:40:18,971 --> 01:40:20,431
[ laughs ]
1852
01:40:20,515 --> 01:40:23,685
[♪♪]
1853
01:40:25,436 --> 01:40:28,016
So look...
1854
01:40:28,105 --> 01:40:30,491
there's an AA meeting
at 4:00 in the gathering hall.
1855
01:40:30,691 --> 01:40:33,861
[♪♪]
1856
01:40:33,986 --> 01:40:35,621
You want to settle in
to your room first,
1857
01:40:35,821 --> 01:40:37,290
or you want to go
straight there?
1858
01:40:37,490 --> 01:40:39,530
[♪♪]
1859
01:40:39,659 --> 01:40:41,544
[ Sniffles ]
1860
01:40:41,744 --> 01:40:44,422
You're letting me stay?
1861
01:40:44,622 --> 01:40:47,666
[♪♪]
1862
01:40:47,750 --> 01:40:50,925
[ Indistinct chatter ]
1863
01:40:57,051 --> 01:40:59,270
‐ [ rap at window ]
‐ Hey.
1864
01:40:59,470 --> 01:41:01,314
‐ What's going on?
‐ RAY: Hi.
1865
01:41:01,514 --> 01:41:02,874
So I talked
to Frankie's baby mama.
1866
01:41:02,974 --> 01:41:04,600
‐ Uh‐huh. ‐ She gave
me a description of...
1867
01:41:04,684 --> 01:41:06,977
and this is quote un‐quote... a huge
black male from somewhere else.
1868
01:41:07,061 --> 01:41:08,696
[ Scoffs ]
That narrows it down.
1869
01:41:08,896 --> 01:41:11,366
So I'm thinking
Dominican, Haitian,
1870
01:41:11,566 --> 01:41:12,825
maybe one of your peeps.
1871
01:41:13,025 --> 01:41:14,905
Haitian guy? Oh, hell!
Maybe I know him already.
1872
01:41:15,027 --> 01:41:17,205
All right.
Do me a favor, though.
1873
01:41:17,405 --> 01:41:18,405
Get in touch with BOP,
1874
01:41:18,573 --> 01:41:20,083
Immigration,
any CIs you have.
1875
01:41:20,283 --> 01:41:22,919
I just want to shake
something loose on this guy.
1876
01:41:23,119 --> 01:41:24,495
You think she's being straight
with you, Ray?
1877
01:41:24,579 --> 01:41:25,794
I don't know.
1878
01:41:26,247 --> 01:41:28,462
I jammed her up
pretty good, though.
1879
01:41:29,000 --> 01:41:30,501
‐ [ door buzzes ]
‐ FRANKIE: You miss me?
1880
01:41:30,585 --> 01:41:31,803
Yes, Daddy.
1881
01:41:32,003 --> 01:41:34,389
So, listen, we haven't talked
in a while.
1882
01:41:34,589 --> 01:41:35,797
What's your favorite ice cream?
1883
01:41:35,881 --> 01:41:37,683
‐ Strawberry.
‐ Strawberry is your favorite?
1884
01:41:37,883 --> 01:41:40,019
‐ RENEE: Mmm.
‐ Remember what Daddy was?
1885
01:41:40,219 --> 01:41:42,063
‐ Coconut.
‐ Coconut, muy bien.
1886
01:41:42,263 --> 01:41:43,763
[ laughs ]
1887
01:41:43,889 --> 01:41:45,015
You're awesome.
You been good for Mommy?
1888
01:41:45,099 --> 01:41:46,058
Yes.
1889
01:41:46,142 --> 01:41:47,568
You want to go play
with those kids?
1890
01:41:47,768 --> 01:41:49,821
‐ Yes, Daddy.
‐ Okay, go.
1891
01:41:50,021 --> 01:41:53,326
[ Children chattering,
door buzzes ]
1892
01:41:55,943 --> 01:41:59,580
[ Door opens, closes ]
1893
01:41:59,780 --> 01:42:01,457
[ Chuckles ]
1894
01:42:01,657 --> 01:42:03,459
I miss you.
1895
01:42:03,659 --> 01:42:06,964
[ Speaking Spanish ]
1896
01:42:15,421 --> 01:42:17,016
Look at me.
1897
01:42:20,551 --> 01:42:22,687
I need to know...
1898
01:42:22,887 --> 01:42:24,439
if any cop's
been coming around.
1899
01:42:24,639 --> 01:42:26,941
[ Ominous music ]
1900
01:42:27,141 --> 01:42:29,691
Yeah.
1901
01:42:29,810 --> 01:42:31,695
One came by the club
last night.
1902
01:42:33,397 --> 01:42:35,647
Who?
1903
01:42:35,733 --> 01:42:38,369
Ray something.
1904
01:42:38,569 --> 01:42:41,122
Said he was a State Police.
1905
01:42:41,322 --> 01:42:43,624
Kept asking about some girl
down in P‐Town.
1906
01:42:43,824 --> 01:42:45,534
[♪♪]
1907
01:42:45,660 --> 01:42:47,462
I didn't say shit,
I swear.
1908
01:42:47,662 --> 01:42:49,246
[♪♪]
1909
01:42:49,330 --> 01:42:51,966
[ Chuckles softly ]
I know you didn't.
1910
01:42:52,166 --> 01:42:55,086
[♪♪]
1911
01:42:57,004 --> 01:42:59,432
But here's the thing.
1912
01:42:59,632 --> 01:43:03,478
He comes back around...
1913
01:43:03,678 --> 01:43:06,022
I want you to get close.
1914
01:43:06,222 --> 01:43:09,142
[♪♪]
1915
01:43:14,855 --> 01:43:17,325
WOMAN: We were a
totally normal family.
1916
01:43:17,525 --> 01:43:20,161
Two parents, two kids.
1917
01:43:20,361 --> 01:43:24,166
And I‐I was a good kid
for a long time.
1918
01:43:25,616 --> 01:43:27,210
I‐I think my... my first drink,
1919
01:43:27,410 --> 01:43:30,505
I was, like, 14.
1920
01:43:30,705 --> 01:43:32,924
Um, my friend Gina
1921
01:43:33,124 --> 01:43:34,684
steals a bottle of rum
from her parents,
1922
01:43:34,875 --> 01:43:37,470
and we sneak it up
to the attic,
1923
01:43:37,670 --> 01:43:39,680
and it's fucking gross.
1924
01:43:39,880 --> 01:43:41,682
[ Chuckles ]
1925
01:43:41,882 --> 01:43:43,309
And... and Gina's like,
1926
01:43:43,509 --> 01:43:46,145
"Ew, sick! Agh!"
1927
01:43:46,345 --> 01:43:48,215
But...
1928
01:43:48,305 --> 01:43:51,567
I'm all like,
"Holy shit"...
1929
01:43:51,767 --> 01:43:54,445
like this is the best thing
that's ever happened to me.
1930
01:43:54,645 --> 01:43:56,697
[ Somber music ]
1931
01:43:56,897 --> 01:44:00,326
Because right away,
I just fucking know
1932
01:44:00,526 --> 01:44:03,086
that this is the shit I want to
be doing for the rest of my life.
1933
01:44:03,237 --> 01:44:04,696
[♪♪]
1934
01:44:04,780 --> 01:44:08,292
Like, it just works for me.
1935
01:44:08,492 --> 01:44:09,868
[♪♪]
1936
01:44:09,952 --> 01:44:12,713
I mean, it turns out,
1937
01:44:12,913 --> 01:44:14,632
three Oxys and two benzos
work even better.
1938
01:44:14,832 --> 01:44:16,175
You know what I mean?
1939
01:44:16,375 --> 01:44:18,035
[♪♪]
1940
01:44:18,127 --> 01:44:21,222
But nothing I ever found...
1941
01:44:21,422 --> 01:44:23,099
works better
1942
01:44:23,299 --> 01:44:25,434
than the program
of Alcoholics Anonymous.
1943
01:44:25,634 --> 01:44:28,554
[♪♪]
1944
01:44:32,433 --> 01:44:34,528
KRISTA:
No, I can't call the cops.
1945
01:44:36,103 --> 01:44:38,155
I saw a fucking murder.
1946
01:44:38,355 --> 01:44:39,740
These people will kill me.
I...
1947
01:44:39,940 --> 01:44:42,990
[♪♪]
1948
01:44:43,110 --> 01:44:44,745
[ Sighs ]
Yes, yes, I'm clean.
1949
01:44:44,945 --> 01:44:46,497
I swear. I...
1950
01:44:46,697 --> 01:44:47,937
I just need to get off
the Cape.
1951
01:44:48,073 --> 01:44:49,584
I have none of my shit
with me.
1952
01:44:49,784 --> 01:44:52,253
I... this is, like,
a 7‐Eleven phone.
1953
01:44:52,453 --> 01:44:54,380
You're the only number
I know by heart.
1954
01:44:54,580 --> 01:44:55,798
Please, please.
1955
01:44:55,998 --> 01:44:58,259
Can you please just come
pick me up?
1956
01:44:58,459 --> 01:45:01,499
[♪♪]
1957
01:45:01,629 --> 01:45:03,097
MICHAEL:
Hey!
1958
01:45:03,297 --> 01:45:04,457
[♪♪]
1959
01:45:04,590 --> 01:45:07,685
You got time to lean,
you got time to clean.
1960
01:45:07,885 --> 01:45:09,604
Aye, Captain.
1961
01:45:09,804 --> 01:45:12,684
[♪♪]
1962
01:45:57,518 --> 01:46:00,279
[ Agnes Obel's
"Fuel To Fire" ]
1963
01:46:00,479 --> 01:46:03,399
[♪♪]
1964
01:46:08,237 --> 01:46:11,248
AGNES: ♪ Do you
want me on your mind ♪
1965
01:46:11,448 --> 01:46:16,170
♪ Or do you want me
to go home? ♪
1966
01:46:16,370 --> 01:46:19,250
[♪♪]
1967
01:46:19,373 --> 01:46:22,760
♪ I might be yours ♪
1968
01:46:22,960 --> 01:46:26,472
♪ As sure as I can say ♪
1969
01:46:26,672 --> 01:46:30,309
♪ Be gone, be far away ♪
1970
01:46:30,509 --> 01:46:33,299
[♪♪]
1971
01:46:33,387 --> 01:46:38,267
♪ Oh ♪
1972
01:46:38,392 --> 01:46:40,562
[♪♪]
1973
01:46:40,686 --> 01:46:45,726
♪ Oh ♪
1974
01:46:45,858 --> 01:46:50,454
♪ Like fuel to fire ♪
1975
01:46:50,654 --> 01:46:53,744
[♪♪]
1976
01:46:53,866 --> 01:46:55,791
♪ To the town... ♪
1977
01:46:57,411 --> 01:46:58,796
My name's Jackie Quinones.
1978
01:46:59,997 --> 01:47:01,117
Ah.
1979
01:47:03,042 --> 01:47:04,332
Fish cop.
1980
01:47:08,547 --> 01:47:09,881
You hear anything else about
that dead girl?
1981
01:47:09,965 --> 01:47:11,005
No.
1982
01:47:11,206 --> 01:47:12,299
You got played.
1983
01:47:12,384 --> 01:47:13,464
Take my advice
and step off.
1984
01:47:13,552 --> 01:47:15,604
Hey this is whack,
you giving me advice.
1985
01:47:15,804 --> 01:47:16,814
Tell me what you want.
1986
01:47:17,014 --> 01:47:19,560
You're trying to get me
to convince you to do
1987
01:47:19,645 --> 01:47:21,318
something you want to do.
1988
01:47:22,284 --> 01:47:25,052
It's a homicide investigation,
you have to let us handle it.
1989
01:47:25,137 --> 01:47:26,536
I'm in law enforcement.
1990
01:47:26,621 --> 01:47:27,857
‐No.
‐Get on the ground!
1991
01:47:27,942 --> 01:47:29,157
You're not.
1992
01:47:29,568 --> 01:47:32,323
Maybe my purpose is to save
this girl.
1993
01:47:32,880 --> 01:47:34,756
You are so far in over
your head.
1994
01:47:34,841 --> 01:47:36,955
Tell me what I'm
supposed to do.
1995
01:47:39,453 --> 01:47:42,052
They find out you're the
girl asking questions,
1996
01:47:42,137 --> 01:47:43,321
they will kill you.
1997
01:47:43,540 --> 01:47:45,125
[♪♪]
1998
01:47:45,209 --> 01:47:46,719
You wanted to be a part of this.
1999
01:47:46,919 --> 01:47:48,959
[♪♪]
2000
01:47:49,046 --> 01:47:50,631
Now I can't remember why.
2001
01:47:50,808 --> 01:47:53,386
You've just watched the early
premiere of Hightown.
2002
01:47:53,558 --> 01:47:55,738
See an all new episode May 24th.
133483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.