Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,806 --> 00:00:03,936
[♪♪]
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:45,237 --> 00:00:48,067
[ Footsteps ]
4
00:00:58,296 --> 00:01:00,897
The Association's
"Never My Love" playing...
5
00:01:01,019 --> 00:01:03,979
[♪♪]
6
00:01:11,546 --> 00:01:16,031
SINGER: ♪ You asked
me if there'll come a time ♪
7
00:01:16,118 --> 00:01:19,496
♪ When I grow tired of you ♪
8
00:01:19,580 --> 00:01:21,580
[♪♪]
9
00:01:21,707 --> 00:01:23,957
♪ Never, my love ♪
10
00:01:24,084 --> 00:01:26,711
[♪♪]
11
00:01:26,795 --> 00:01:28,875
♪ Never, my love ♪
12
00:01:28,964 --> 00:01:31,925
[♪♪]
13
00:01:32,009 --> 00:01:36,179
♪ You wonder
if this heart of mine ♪
14
00:01:36,263 --> 00:01:40,773
♪ Will lose its desire
for you ♪
15
00:01:40,892 --> 00:01:43,652
♪ Never, my love ♪
16
00:01:43,770 --> 00:01:46,770
[♪♪]
17
00:01:46,898 --> 00:01:49,278
♪ Never, my love ♪
18
00:01:49,401 --> 00:01:52,070
[♪♪]
19
00:01:52,154 --> 00:01:55,949
♪ What makes you think
love will end ♪
20
00:01:56,033 --> 00:01:59,035
♪ When you know that
my whole life depends... ♪
21
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
[ Groans ]
22
00:02:01,264 --> 00:02:03,140
[ Wheezing ]
23
00:02:03,562 --> 00:02:05,016
ARVIN:
I say we kill her,
24
00:02:05,101 --> 00:02:06,498
leave her for the beasts.
25
00:02:06,627 --> 00:02:08,828
You know Fraser's got
his hands full for a while.
26
00:02:10,224 --> 00:02:11,446
The still...
27
00:02:11,531 --> 00:02:13,758
‐ [ whimpers ]
‐ [ explosion ]
28
00:02:13,859 --> 00:02:15,472
CLAIRE: Well that was you.
29
00:02:15,594 --> 00:02:18,263
Well, aren't you
the clever one...
30
00:02:18,690 --> 00:02:20,350
Dr. Rawlings?
31
00:02:22,059 --> 00:02:23,809
You never thought
anyone'd find out
32
00:02:23,894 --> 00:02:26,694
about your little
newspaper column, did you?
33
00:02:26,813 --> 00:02:29,046
Well, now you're gonna repent
for your sin.
34
00:02:29,210 --> 00:02:31,476
I was just trying to help.
35
00:02:31,703 --> 00:02:34,671
Spreading dangerous ideas,
what you mean...
36
00:02:35,085 --> 00:02:37,703
telling women
how to deceive their husbands,
37
00:02:37,788 --> 00:02:40,637
how to deny them
their God‐given rights,
38
00:02:40,722 --> 00:02:43,765
telling my wife
to avoid my bed.
39
00:02:44,460 --> 00:02:46,882
And I'm gonna take you
to Brownsville,
40
00:02:47,334 --> 00:02:50,179
and you're gonna confess
to the womenfolk there,
41
00:02:50,500 --> 00:02:53,898
and they're gonna see you
for the charlatan that you are.
42
00:02:54,301 --> 00:02:56,091
[ Groans ]
43
00:02:56,218 --> 00:02:59,136
"Never My Love" playing...
44
00:02:59,221 --> 00:03:01,851
[♪♪]
45
00:03:01,973 --> 00:03:03,893
[ Doorbell rings ]
46
00:03:04,017 --> 00:03:06,307
[♪♪]
47
00:03:06,395 --> 00:03:08,695
[ laughing ]
48
00:03:08,814 --> 00:03:10,904
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
49
00:03:11,118 --> 00:03:12,672
Happy Thanksgiving, Uncle.
50
00:03:16,600 --> 00:03:18,367
[ Yelps ]
51
00:03:19,366 --> 00:03:21,866
[ Cries out ]
52
00:03:21,993 --> 00:03:23,633
You fucking bastard!
53
00:03:23,718 --> 00:03:26,165
[ Whimpers ] You're going to go
to hell for this.
54
00:03:26,250 --> 00:03:27,826
It's a curse!
55
00:03:27,916 --> 00:03:29,632
Hodge, you've done it now.
56
00:03:29,734 --> 00:03:32,295
Don't touch that woman
and don't draw her blood.
57
00:03:32,566 --> 00:03:35,656
We did hear talk of her.
She's a conjure woman.
58
00:03:36,174 --> 00:03:37,891
CLAIRE:
That's right.
59
00:03:37,976 --> 00:03:40,219
You touch me again,
60
00:03:40,303 --> 00:03:43,056
and you'll all be dead by dawn!
61
00:03:43,140 --> 00:03:44,390
I said don't do it!
62
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
She will kill us all!
63
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
LIONEL:
That's enough, both of you.
64
00:03:47,227 --> 00:03:49,593
Just tie her up over there.
65
00:03:52,065 --> 00:03:53,975
WENDIGO:
So where do you come from?
66
00:03:54,067 --> 00:03:55,735
CLAIRE:
You know where I come from.
67
00:03:55,819 --> 00:03:57,603
You bloody kidnapped me.
68
00:03:58,000 --> 00:04:01,460
Where did you come from
before you settled here?
69
00:04:03,570 --> 00:04:06,250
Do you have clear night skies
where you come from?
70
00:04:06,725 --> 00:04:09,929
I can't tell one star from
another like some people can.
71
00:04:10,625 --> 00:04:14,273
The Moon... that's the same
wherever you go.
72
00:04:15,630 --> 00:04:19,195
Looks like a man on the moon...
73
00:04:20,374 --> 00:04:22,424
staring back at us.
74
00:04:24,347 --> 00:04:27,225
[ Indistinct chatter,
laughter ]
75
00:04:27,309 --> 00:04:29,015
MAN:
Well, her legs aren't tied.
76
00:04:29,100 --> 00:04:30,768
[ laughter ]
77
00:04:31,021 --> 00:04:32,105
[ "Never My Love" playing ]
78
00:04:32,189 --> 00:04:33,979
SINGER:
♪ Never, my love ♪
79
00:04:34,107 --> 00:04:37,026
[♪♪]
80
00:04:37,110 --> 00:04:40,280
♪ Never, my love ♪
81
00:04:40,405 --> 00:04:42,405
[♪♪]
82
00:04:42,491 --> 00:04:45,076
♪ What makes you think
love will end... ♪
83
00:04:45,160 --> 00:04:48,287
You're shaking so hard,
it's making my teeth rattle.
84
00:04:48,371 --> 00:04:52,750
SINGER:
♪ That depends ♪
85
00:04:52,834 --> 00:04:55,964
♪ On you... ♪
86
00:04:56,087 --> 00:04:57,127
TEBBE:
You hungry?
87
00:04:59,191 --> 00:05:00,991
Go on.
88
00:05:04,596 --> 00:05:06,426
My name is Tebbe.
89
00:05:06,515 --> 00:05:09,976
You remember that.
Remember me was good to you.
90
00:05:10,060 --> 00:05:12,395
You tell your spirits
they don't hurt Tebbe.
91
00:05:12,479 --> 00:05:14,070
He tried to help you.
92
00:05:18,883 --> 00:05:20,484
Thank you, Tebbe.
93
00:05:24,157 --> 00:05:27,987
Tebbe, how much longer
before we reach Brownsville?
94
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
TEBBE: Two days
after we cross the creek.
95
00:05:30,580 --> 00:05:33,080
[ Breathes deeply ]
96
00:05:38,088 --> 00:05:40,168
We will swim the horses across.
97
00:05:40,257 --> 00:05:41,507
You will come with me.
98
00:05:41,633 --> 00:05:43,009
You shouldn't go with them.
99
00:05:43,093 --> 00:05:44,927
Lionel Brown, Hodgepile...
they're all going to die...
100
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
and everyone with them.
101
00:05:46,513 --> 00:05:49,182
You've heard of the water horses,
the kelpies?
102
00:05:49,266 --> 00:05:53,186
They take you down, drown you,
and eat you.
103
00:05:53,270 --> 00:05:57,020
Yes, yes, but the water horse
is my friend,
104
00:05:57,148 --> 00:05:58,478
and if‐if you just...
105
00:05:58,567 --> 00:06:00,985
w‐when we're across the creek,
you‐you let me go.
106
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
It'll rise up
and carry me away.
107
00:06:03,280 --> 00:06:06,030
Just‐just let go of me
in the water,
108
00:06:06,157 --> 00:06:07,932
and I swear it won't cause you
any harm.
109
00:06:12,080 --> 00:06:13,998
Thank you.
110
00:06:14,082 --> 00:06:15,208
‐ ARVIN: I'll take her across.
‐ No, no!
111
00:06:15,292 --> 00:06:16,343
I'm going with him!
112
00:06:16,543 --> 00:06:18,127
No!
113
00:06:18,211 --> 00:06:20,889
[ "Never My Love" playing ]
114
00:06:21,089 --> 00:06:24,184
[ Indistinct chatter,
laughter ]
115
00:06:24,384 --> 00:06:27,053
[♪♪]
116
00:06:27,137 --> 00:06:28,939
SINGER:
♪ Never, my love ♪
117
00:06:29,139 --> 00:06:30,857
♪ Never, my love... ♪
118
00:06:31,057 --> 00:06:32,057
‐ No!
‐ I said no!
119
00:06:32,183 --> 00:06:34,778
Jesus H. Roosevelt Christ!
120
00:06:34,978 --> 00:06:36,483
LIONEL:
You halfwits!
121
00:06:38,148 --> 00:06:40,148
She's cursed you again, Uncle.
She'll curse us all.
122
00:06:40,275 --> 00:06:41,743
LIONEL:
That's enough, Cuddy.
123
00:06:41,943 --> 00:06:43,903
[ Groans ]
124
00:06:44,029 --> 00:06:45,914
Not one more word
out of you.
125
00:06:46,114 --> 00:06:49,543
Not to them, not to me.
126
00:06:49,743 --> 00:06:51,628
Not one more damn word.
127
00:06:51,828 --> 00:06:54,464
[ "Never My Love" playing ]
128
00:06:54,664 --> 00:06:57,134
[♪♪]
129
00:06:57,250 --> 00:07:00,178
SINGER:
♪ Never, my love ♪
130
00:07:00,378 --> 00:07:01,972
♪ Never, my love... ♪
131
00:07:02,172 --> 00:07:05,477
[ laughter ]
132
00:07:10,639 --> 00:07:12,434
Don't you stare at me.
133
00:07:13,218 --> 00:07:15,402
I'll put you somewhere
you can't stare!
134
00:07:15,602 --> 00:07:16,769
[ Groans ]
135
00:07:16,853 --> 00:07:18,405
LIONEL:
On your feet, bitch.
136
00:07:18,605 --> 00:07:21,116
[ Grunting ]
137
00:07:21,316 --> 00:07:24,161
I'm gonna put
some manners on you.
138
00:07:24,361 --> 00:07:28,790
‐ [ muffled screaming ]
‐ Yeah, yeah.
139
00:07:28,990 --> 00:07:30,083
[ Muffled sobs ]
140
00:07:30,283 --> 00:07:31,403
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
141
00:07:31,534 --> 00:07:33,295
JAMIE:
But James is far better.
142
00:07:33,495 --> 00:07:36,089
YOUNG IAN: No, no, no,
no, no. It's got to be Ian.
143
00:07:36,289 --> 00:07:39,092
Oh, we're thinking of something
a bit more hip, like Ringo.
144
00:07:39,292 --> 00:07:40,886
‐ Like Ringo.
‐ Everyone.
145
00:07:41,086 --> 00:07:42,336
JOCASTA:
What if it's a wee girl?
146
00:07:42,420 --> 00:07:44,264
Jocasta's a lovely name.
We'll call her Jo.
147
00:07:44,464 --> 00:07:47,383
♪
148
00:07:47,467 --> 00:07:49,644
[ laughter ]
149
00:07:49,844 --> 00:07:51,855
SINGER:
♪ Never, my love ♪
150
00:07:52,055 --> 00:07:54,107
♪ Never, my love ♪
151
00:07:54,307 --> 00:07:55,859
♪ Never, my love ♪
152
00:07:56,059 --> 00:07:58,559
[♪♪]
153
00:07:58,645 --> 00:08:01,406
[ Wheezing ]
154
00:08:01,606 --> 00:08:04,526
[♪♪]
155
00:08:08,863 --> 00:08:11,878
[ Coughing, wheezes ]
156
00:08:22,127 --> 00:08:24,335
[ Gasping ]
157
00:08:24,420 --> 00:08:27,135
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
158
00:08:30,802 --> 00:08:32,302
What?
159
00:08:32,387 --> 00:08:34,472
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
160
00:08:35,640 --> 00:08:38,318
[ Dramatic music ]
161
00:08:38,518 --> 00:08:41,348
[♪♪]
162
00:08:41,479 --> 00:08:45,033
[ Gasps ]
H‐he's a drummer.
163
00:08:45,233 --> 00:08:47,128
I knew you had to be.
I knew it. I knew it.
164
00:08:47,694 --> 00:08:49,162
I knew that advice
from Dr. Rawlings
165
00:08:49,362 --> 00:08:51,498
didn't come from anybody
in this time.
166
00:08:51,698 --> 00:08:53,738
I just never thought I'd find
another one, not ever.
167
00:08:53,825 --> 00:08:56,007
Please, untie me.
168
00:08:56,179 --> 00:08:57,786
I can't.
169
00:08:57,871 --> 00:08:59,540
You know what they're planning.
170
00:08:59,625 --> 00:09:00,882
It's mostly just talk.
171
00:09:01,082 --> 00:09:02,761
[ Sobs ]
172
00:09:02,846 --> 00:09:05,251
They think you're a witch.
They're scared to death of you.
173
00:09:05,336 --> 00:09:06,937
‐ I know you're not.
‐ [ distant laughter ]
174
00:09:07,021 --> 00:09:08,421
Who are you?
175
00:09:08,506 --> 00:09:09,976
CLAIRE:
You know who I am.
176
00:09:10,061 --> 00:09:11,304
Who are you?
177
00:09:11,389 --> 00:09:12,853
My name's Wendigo Donner.
178
00:09:13,053 --> 00:09:16,898
I traveled back with a group
of American Indians from 1968.
179
00:09:17,098 --> 00:09:19,025
Otter Tooth.
180
00:09:19,225 --> 00:09:21,111
Robert Springer.
181
00:09:21,311 --> 00:09:22,654
You know Bob?
182
00:09:22,854 --> 00:09:24,447
Where is he?
183
00:09:24,647 --> 00:09:25,727
He's dead.
184
00:09:25,815 --> 00:09:28,065
[♪♪]
185
00:09:28,151 --> 00:09:29,151
How?
186
00:09:29,235 --> 00:09:31,329
The Mohawk.
187
00:09:31,559 --> 00:09:33,566
‐ They killed him.
‐ That doesn't make sense.
188
00:09:33,651 --> 00:09:34,676
‐ We came back to save them.
‐ Come on.
189
00:09:34,760 --> 00:09:36,222
I'll tell you
everything I know.
190
00:09:36,307 --> 00:09:37,711
Just, please...
191
00:09:37,911 --> 00:09:39,129
cut me loose.
192
00:09:39,329 --> 00:09:40,714
Get two horses,
and let's go.
193
00:09:40,914 --> 00:09:43,550
Lionel, he'll...
he's crazy.
194
00:09:43,750 --> 00:09:45,719
He'll kill me.
He'll kill both of us.
195
00:09:45,919 --> 00:09:49,014
Okay?
I need to get home.
196
00:09:49,214 --> 00:09:51,766
I've been trying
for too long.
197
00:09:51,966 --> 00:09:54,060
I need gemstones.
198
00:09:54,260 --> 00:09:55,437
I have gemstones.
199
00:09:55,637 --> 00:09:57,314
I know where a stone circle is.
200
00:09:57,514 --> 00:10:00,400
You cut me loose,
I'll get you home.
201
00:10:00,600 --> 00:10:02,027
Forget the horses.
Let's go now.
202
00:10:02,227 --> 00:10:03,737
Okay.
We need to wait.
203
00:10:03,937 --> 00:10:06,230
‐ We need to wait until they
fall asleep. ‐ LIONEL: Donner!
204
00:10:06,314 --> 00:10:07,866
What the hell you doing
down there?
205
00:10:08,066 --> 00:10:09,534
Just making sure
she's tied tight!
206
00:10:09,734 --> 00:10:11,916
Please, let's go.
207
00:10:12,026 --> 00:10:14,122
‐ I should've known what
you were... ‐ [ laughter ]
208
00:10:14,322 --> 00:10:15,999
Before Dr. Rawlings...
209
00:10:16,199 --> 00:10:18,084
Jesus H. Roosevelt Christ.
210
00:10:18,284 --> 00:10:20,420
You don't act afraid of men.
211
00:10:20,620 --> 00:10:23,048
Most of the women from now do.
212
00:10:23,248 --> 00:10:25,008
You ought to act more afraid.
213
00:10:25,208 --> 00:10:27,843
No, no.
[ moaning ]
214
00:10:30,463 --> 00:10:33,728
[ Coughs, wheezing ]
215
00:10:35,468 --> 00:10:37,604
SINGER:
♪ With me ♪
216
00:10:37,804 --> 00:10:41,274
♪ With me ♪
217
00:10:41,474 --> 00:10:43,360
‐ ♪ With me... ♪
‐ [ thunder rumbles ]
218
00:10:43,560 --> 00:10:45,487
Promised Cuddy here
a little bit of fun.
219
00:10:45,687 --> 00:10:47,072
‐ All right, Cuddy.
‐ He did.
220
00:10:47,272 --> 00:10:48,573
LIONEL:
Now listen up.
221
00:10:48,773 --> 00:10:51,368
Shoot twixt the wind
and the water.
222
00:10:51,568 --> 00:10:52,786
[ Muffled screaming ]
223
00:10:52,986 --> 00:10:54,236
Shh.
224
00:10:54,320 --> 00:10:56,623
Don't fight me.
Now, now...
225
00:10:56,823 --> 00:10:58,491
‐ Now, don't fight. Hey,
hey, d... ‐ [ blow lands ]
226
00:10:58,575 --> 00:10:59,751
[ Muffled screaming ]
227
00:10:59,951 --> 00:11:02,462
Hey, hush, hush.
228
00:11:02,662 --> 00:11:05,632
SINGER:
♪ Never, my love ♪
229
00:11:05,832 --> 00:11:08,672
[♪♪]
230
00:11:08,793 --> 00:11:10,008
CUDDY:
Don't!
231
00:11:11,087 --> 00:11:14,099
Hush now.
Hush now. Hush now.
232
00:11:14,299 --> 00:11:17,604
[ Groaning ]
233
00:11:20,555 --> 00:11:23,316
[ Lionel laughing ]
234
00:11:23,516 --> 00:11:25,860
What, are you finished
already?
235
00:11:26,060 --> 00:11:28,655
You are one sorry lobcock.
236
00:11:28,855 --> 00:11:31,080
[ laughing ]
237
00:11:33,359 --> 00:11:35,161
Oh, dear me, Cuddy.
238
00:11:35,361 --> 00:11:37,163
[ Chuckles ]
239
00:11:37,363 --> 00:11:39,624
I apologize about my nephew.
240
00:11:39,824 --> 00:11:43,211
He's just a boy.
What does he know?
241
00:11:43,411 --> 00:11:47,586
But you, you being pretending
to be a man...
242
00:11:51,628 --> 00:11:54,514
[ Claire whimpering ]
243
00:11:54,714 --> 00:11:56,939
[ Blow lands,
Claire cries out ]
244
00:11:59,427 --> 00:12:02,932
[ Lionel grunting ]
245
00:12:08,394 --> 00:12:09,195
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
246
00:12:09,395 --> 00:12:11,698
Table looks ready.
247
00:12:11,898 --> 00:12:13,742
Checked on the turkey.
248
00:12:13,942 --> 00:12:18,371
Oh, it gets bigger every year,
as does our family.
249
00:12:18,571 --> 00:12:21,750
SINGER: ♪ What makes
you think love will end ♪
250
00:12:21,950 --> 00:12:26,713
♪ When you know that
my whole life depends... ♪
251
00:12:26,913 --> 00:12:29,591
Are my cousin
and the professor here yet?
252
00:12:29,791 --> 00:12:32,260
Oh, they're on their way...
delayed in the holiday rush.
253
00:12:32,460 --> 00:12:34,846
First, I, uh...
254
00:12:35,046 --> 00:12:37,432
I want to thank you all
for being here today.
255
00:12:37,632 --> 00:12:40,685
I'm grateful
for my beautiful wife,
256
00:12:40,885 --> 00:12:43,438
blood of my blood,
bone of my bone.
257
00:12:43,638 --> 00:12:46,308
[♪♪]
258
00:12:46,432 --> 00:12:48,902
My heart was yours
259
00:12:49,102 --> 00:12:51,696
since I first saw ye.
260
00:12:51,896 --> 00:12:55,408
Ye've held my soul
in your two hands,
261
00:12:55,608 --> 00:12:58,078
kept it safe.
262
00:12:58,278 --> 00:13:00,278
Slàinte.
263
00:13:00,363 --> 00:13:02,948
[♪♪]
264
00:13:03,032 --> 00:13:06,047
[ Lionel grunts, panting ]
265
00:13:15,586 --> 00:13:17,222
Not so high and mighty now,
are we?
266
00:13:17,422 --> 00:13:19,632
[ Pants ]
267
00:13:19,716 --> 00:13:21,626
Mm.
268
00:13:23,970 --> 00:13:26,231
Who's next for a go
with the hedge whore?
269
00:13:26,431 --> 00:13:29,736
[ laughter ]
270
00:13:39,402 --> 00:13:40,322
[♪♪]
271
00:13:40,445 --> 00:13:42,539
[ laughter ]
272
00:13:42,739 --> 00:13:44,624
[ Speaking indistinctly ]
273
00:13:44,824 --> 00:13:46,334
Another wee Fraser
on the way.
274
00:13:46,534 --> 00:13:47,961
[ Gasps ]
Hi!
275
00:13:48,161 --> 00:13:50,255
Happy Thanksgiving, Auntie.
276
00:13:50,455 --> 00:13:53,299
I'm gonna make
some extra plates
277
00:13:53,499 --> 00:13:55,510
with some more extra
sweet potato for Jemmy.
278
00:13:55,710 --> 00:13:57,971
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
279
00:13:58,171 --> 00:13:59,514
JAMIE:
Dinna fash.
280
00:13:59,714 --> 00:14:00,881
I'm sure Roger and Bree'll
be here soon.
281
00:14:00,965 --> 00:14:02,465
[♪♪]
282
00:14:02,550 --> 00:14:04,310
SINGER:
♪ My love ♪
283
00:14:04,510 --> 00:14:06,428
[♪♪]
284
00:14:06,512 --> 00:14:09,566
[ Doorbell rings,
chatter and laughter ]
285
00:14:09,766 --> 00:14:11,234
YOUNG IAN:
Roger and Bree are here.
286
00:14:11,434 --> 00:14:12,694
MARSALI:
Finally!
287
00:14:12,894 --> 00:14:15,145
[♪♪]
288
00:14:15,229 --> 00:14:17,490
SINGER:
♪ Never, my love ♪
289
00:14:17,690 --> 00:14:19,868
♪ Never, my love ♪
290
00:14:20,068 --> 00:14:22,203
♪ Never, my love ♪
291
00:14:22,403 --> 00:14:23,872
♪ My love... ♪
292
00:14:24,072 --> 00:14:25,832
Mrs. Fraser?
293
00:14:26,032 --> 00:14:27,912
Yes.
294
00:14:28,034 --> 00:14:31,254
We're sorry to have to tell you
this at Thanksgiving, but...
295
00:14:31,454 --> 00:14:33,590
Mr. and Mrs. MacKenzie
were killed in a car accident
296
00:14:33,790 --> 00:14:35,216
with their child.
297
00:14:35,416 --> 00:14:37,844
[ Dramatic music ]
298
00:14:38,044 --> 00:14:39,712
Oh.
299
00:14:39,796 --> 00:14:42,036
The conditions on the highway
were extremely treacherous.
300
00:14:42,215 --> 00:14:44,435
[♪♪]
301
00:14:44,550 --> 00:14:46,686
A truck lost its brakes.
302
00:14:46,886 --> 00:14:48,095
There was a collision involving
Mr. MacKenzie's vehicle.
303
00:14:48,179 --> 00:14:49,559
No...
304
00:14:49,680 --> 00:14:50,806
OFFICER:
Paramedics arrived and worked
305
00:14:50,890 --> 00:14:52,321
to save him and his family,
306
00:14:52,406 --> 00:14:56,017
but, unfortunately,
their injuries were fatal.
307
00:14:56,165 --> 00:14:57,215
No...
308
00:14:57,300 --> 00:14:58,630
[♪♪]
309
00:15:01,567 --> 00:15:04,862
[ Wind gusting ]
310
00:15:12,620 --> 00:15:14,589
[ Dramatic music ]
311
00:15:14,789 --> 00:15:16,069
‐ I woke up!
‐ [ Brianna coughs ]
312
00:15:16,165 --> 00:15:17,365
[♪♪]
313
00:15:17,458 --> 00:15:18,998
Mom, Da?
314
00:15:19,085 --> 00:15:21,679
Are ye all right?
315
00:15:21,879 --> 00:15:23,765
I just feel like I've been
turned inside out.
316
00:15:23,965 --> 00:15:25,716
[♪♪]
317
00:15:25,800 --> 00:15:27,477
BRIANNA:
We made it.
318
00:15:27,677 --> 00:15:29,520
Aye.
[ exhales deeply ]
319
00:15:29,720 --> 00:15:30,730
JEMMY:
Look.
320
00:15:30,930 --> 00:15:33,770
[♪♪]
321
00:15:33,891 --> 00:15:36,736
[ Both breathing heavily ]
322
00:15:36,936 --> 00:15:39,856
[♪♪]
323
00:15:45,027 --> 00:15:46,371
What the devil?
324
00:15:46,571 --> 00:15:48,748
Ye're back.
325
00:15:48,948 --> 00:15:50,778
[♪♪]
326
00:15:50,867 --> 00:15:52,117
How?
327
00:15:52,243 --> 00:15:55,163
[♪♪]
328
00:15:55,288 --> 00:15:57,674
I‐I don't know.
329
00:15:57,874 --> 00:15:59,759
I was thinking about home.
330
00:15:59,959 --> 00:16:01,959
So was I.
331
00:16:02,086 --> 00:16:04,956
[♪♪]
332
00:16:08,134 --> 00:16:10,895
[ Upbeat music ]
333
00:16:11,095 --> 00:16:13,965
[♪♪]
334
00:16:40,124 --> 00:16:43,136
We can make camp here,
or we can forge ahead.
335
00:16:43,336 --> 00:16:45,680
Oh, let's make camp
and rest.
336
00:16:45,880 --> 00:16:48,225
We can surprise them tomorrow.
337
00:16:52,386 --> 00:16:54,261
Roger, will you grab Jem?
338
00:16:56,849 --> 00:16:59,652
[ Dramatic music ]
339
00:16:59,852 --> 00:17:01,321
Da lit the cross.
340
00:17:01,521 --> 00:17:03,856
Oh, God.
341
00:17:03,940 --> 00:17:06,730
[♪♪]
342
00:17:06,859 --> 00:17:08,953
Aye. He said he wouldn't light
it again unless...
343
00:17:09,153 --> 00:17:10,612
♪
344
00:17:10,696 --> 00:17:11,816
Let's go.
345
00:17:11,906 --> 00:17:14,826
[♪♪]
346
00:17:23,543 --> 00:17:26,512
I've packed some salted meats
for you and the men, sir.
347
00:17:26,712 --> 00:17:28,348
Thank you, Lizzie.
348
00:17:28,548 --> 00:17:31,678
[♪♪]
349
00:17:41,394 --> 00:17:43,274
Bree.
350
00:17:43,396 --> 00:17:44,346
Roger.
351
00:17:44,438 --> 00:17:45,903
What happened?
352
00:17:47,233 --> 00:17:49,702
It... it didn't work.
What is going on?
353
00:17:49,902 --> 00:17:52,580
On the way back,
we saw the cross.
354
00:17:52,780 --> 00:17:54,457
There's been an attack
on the ridge.
355
00:17:54,657 --> 00:17:55,954
They've taken your mother.
356
00:17:56,039 --> 00:17:57,698
[♪♪]
357
00:17:57,785 --> 00:17:59,545
I think it was the Browns.
358
00:17:59,745 --> 00:18:00,922
We're gonna get her back.
359
00:18:01,122 --> 00:18:02,684
‐ I'm coming with you.
‐ JAMIE: No.
360
00:18:02,769 --> 00:18:04,075
Brianna, it's too dangerous.
361
00:18:04,160 --> 00:18:05,357
‐ BRIANNA: Dad...
‐ You'll stay here
362
00:18:05,441 --> 00:18:07,081
with the rest of the men,
guard the ridge.
363
00:18:07,169 --> 00:18:08,721
JOSIAH:
I'd want to come.
364
00:18:08,921 --> 00:18:10,681
I'm a fine shot.
365
00:18:10,881 --> 00:18:12,558
Ye said so yerself.
366
00:18:13,445 --> 00:18:14,740
It's not war.
367
00:18:14,969 --> 00:18:16,680
It's for Mistress Claire.
368
00:18:16,765 --> 00:18:18,270
Then I'm coming, too.
369
00:18:19,432 --> 00:18:21,275
You called me
370
00:18:21,475 --> 00:18:23,778
at the gathering,
at the fire.
371
00:18:23,978 --> 00:18:26,197
Stand by my side,
son of my house.
372
00:18:26,397 --> 00:18:28,533
Did you mean that?
373
00:18:28,928 --> 00:18:30,239
Ye ken I did.
374
00:18:30,324 --> 00:18:31,994
Well, I meant it, too.
375
00:18:32,194 --> 00:18:34,285
There are times
for men of peace
376
00:18:34,569 --> 00:18:36,121
and a time for men of blood.
377
00:18:36,206 --> 00:18:37,568
♪
378
00:18:37,658 --> 00:18:38,918
I will stand by you.
379
00:18:39,118 --> 00:18:41,998
♪
380
00:18:54,300 --> 00:18:55,935
[ Horse neighs ]
381
00:18:56,135 --> 00:18:59,045
[♪♪]
382
00:19:06,812 --> 00:19:08,948
SINGER:
♪ Never, my love ♪
383
00:19:09,148 --> 00:19:11,688
[♪♪]
384
00:19:11,817 --> 00:19:14,078
♪ Never, my love ♪
385
00:19:14,278 --> 00:19:17,155
[♪♪]
386
00:19:17,239 --> 00:19:21,377
♪ You say you fear
I'll change my mind ♪
387
00:19:21,577 --> 00:19:24,964
♪ That I won't require you ♪
388
00:19:25,164 --> 00:19:26,790
[♪♪]
389
00:19:26,874 --> 00:19:28,885
♪ Never, my love ♪
390
00:19:29,085 --> 00:19:32,096
♪ Never, my love ♪
391
00:19:32,296 --> 00:19:35,099
‐ ♪ Never, my love ♪
‐ ♪ Never, my love ♪
392
00:19:35,299 --> 00:19:37,049
[♪♪]
393
00:19:37,176 --> 00:19:39,979
♪ How can you think
love will end ♪
394
00:19:40,179 --> 00:19:41,314
♪ When I've asked you... ♪
395
00:19:41,514 --> 00:19:42,523
[ Screaming ]
396
00:19:42,723 --> 00:19:43,900
JAMIE: Claire!
397
00:19:44,100 --> 00:19:46,977
[♪♪]
398
00:19:47,061 --> 00:19:49,322
‐ [ man screams ]
‐ JAMIE: Claire!
399
00:19:49,522 --> 00:19:52,402
[♪♪]
400
00:19:53,859 --> 00:19:55,399
Claire!
401
00:20:05,538 --> 00:20:07,083
JAMIE:
Claire!
402
00:20:18,801 --> 00:20:20,801
[ Groans ]
403
00:20:20,886 --> 00:20:22,813
[ Horse neighs ]
404
00:20:22,996 --> 00:20:24,138
JAMIE:
Claire!
405
00:20:24,223 --> 00:20:26,448
‐ [ men grunting ]
‐ Claire!
406
00:20:34,611 --> 00:20:37,247
"Never My Love" playing...
407
00:20:37,486 --> 00:20:40,406
[♪♪]
408
00:20:44,410 --> 00:20:47,213
SINGER:
♪ Never, my love... ♪
409
00:20:47,413 --> 00:20:50,841
Dinna be afraid.
410
00:20:51,041 --> 00:20:53,177
Just the two of us now.
411
00:20:53,377 --> 00:20:56,337
[♪♪]
412
00:20:56,422 --> 00:20:57,637
JAMIE:
Claire!
413
00:21:00,134 --> 00:21:01,852
‐ Claire!
‐ [ moaning softly ]
414
00:21:02,052 --> 00:21:04,647
[ Men yelling ]
415
00:21:04,847 --> 00:21:07,275
[ Whimpers ]
416
00:21:07,475 --> 00:21:11,112
[ Breathing heavily ]
417
00:21:11,312 --> 00:21:13,990
[ Whimpering ]
418
00:21:14,190 --> 00:21:17,076
[ Melancholy music ]
419
00:21:17,276 --> 00:21:20,196
[♪♪]
420
00:21:29,580 --> 00:21:33,009
[ Sobs softly ]
421
00:21:33,209 --> 00:21:35,499
[♪♪]
422
00:21:37,463 --> 00:21:40,266
You are alive.
423
00:21:40,466 --> 00:21:43,102
You are whole,
mo nighean donn?
424
00:21:43,302 --> 00:21:46,182
[♪♪]
425
00:21:59,318 --> 00:22:01,613
There are some left
still alive.
426
00:22:03,864 --> 00:22:06,167
[ Claire whimpers ]
427
00:22:06,367 --> 00:22:08,907
[♪♪]
428
00:22:08,994 --> 00:22:11,672
Will you have your vengeance
upon them, Mistress?
429
00:22:11,872 --> 00:22:13,049
[ Whimpers ]
430
00:22:13,249 --> 00:22:15,968
She's bound by an oath.
431
00:22:16,168 --> 00:22:17,511
She may not kill,
432
00:22:17,711 --> 00:22:20,181
for her own life.
433
00:22:20,381 --> 00:22:22,141
It is myself that kills
for her.
434
00:22:22,341 --> 00:22:24,221
And I.
435
00:22:24,343 --> 00:22:27,262
♪
436
00:22:27,346 --> 00:22:28,481
And I, milady.
437
00:22:28,681 --> 00:22:31,561
[♪♪]
438
00:22:37,690 --> 00:22:39,520
Who?
439
00:22:39,650 --> 00:22:41,230
How many?
440
00:22:41,360 --> 00:22:44,240
[♪♪]
441
00:22:46,073 --> 00:22:48,668
I don't know.
442
00:22:48,868 --> 00:22:51,998
[♪♪]
443
00:22:57,668 --> 00:22:59,720
Kill them all.
444
00:22:59,920 --> 00:23:02,682
[ Dark music ]
445
00:23:02,882 --> 00:23:06,012
[♪♪]
446
00:23:10,055 --> 00:23:13,109
[ Men groaning ]
447
00:23:13,309 --> 00:23:16,229
[♪♪]
448
00:23:21,942 --> 00:23:23,953
[ Gunshot ]
449
00:23:24,153 --> 00:23:26,789
[ Blades plunging,
men screaming ]
450
00:23:26,989 --> 00:23:29,989
[♪♪]
451
00:23:30,075 --> 00:23:32,753
[ Gunshots, men screaming ]
452
00:23:32,953 --> 00:23:36,083
[♪♪]
453
00:23:39,084 --> 00:23:40,136
It is done.
454
00:23:40,336 --> 00:23:43,256
[♪♪]
455
00:23:46,592 --> 00:23:49,353
[ Gentle music ]
456
00:23:49,553 --> 00:23:52,473
[♪♪]
457
00:24:48,320 --> 00:24:50,289
You see that they are dead.
458
00:24:50,489 --> 00:24:53,449
[♪♪]
459
00:25:04,878 --> 00:25:08,390
MYERS:
Jamie, this one's alive.
460
00:25:08,590 --> 00:25:10,935
[ Cocks gun ]
461
00:25:11,135 --> 00:25:14,063
Wait!
Don't kill him yet.
462
00:25:14,263 --> 00:25:15,856
It's Lionel.
463
00:25:16,056 --> 00:25:18,651
[ Dark music ]
464
00:25:18,851 --> 00:25:21,731
[♪♪]
465
00:25:23,188 --> 00:25:25,324
There are questions.
466
00:25:25,524 --> 00:25:27,864
Aye.
467
00:25:27,985 --> 00:25:29,870
Ask them now,
or take him with us?
468
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
[♪♪]
469
00:25:31,572 --> 00:25:32,948
[ Groans ]
470
00:25:33,032 --> 00:25:36,162
[♪♪]
471
00:25:38,120 --> 00:25:40,005
I want to take Claire home.
472
00:25:40,205 --> 00:25:43,285
[♪♪]
473
00:25:44,710 --> 00:25:46,345
We'll go on ahead.
474
00:25:46,545 --> 00:25:48,514
You and Myers bring him
with you.
475
00:25:48,714 --> 00:25:50,057
MYERS:
Aye.
476
00:25:50,257 --> 00:25:53,018
[ Dramatic music ]
477
00:25:53,218 --> 00:25:56,298
[♪♪]
478
00:26:28,253 --> 00:26:29,633
Marsali?
479
00:26:31,423 --> 00:26:34,688
She's alive, Sassenach.
480
00:26:37,262 --> 00:26:38,727
She and the baby.
481
00:26:40,599 --> 00:26:42,854
Felt it kicking strong
in her belly.
482
00:26:49,149 --> 00:26:50,694
Geordie's dead.
483
00:26:59,868 --> 00:27:03,793
Was there an Indian there?
484
00:27:06,208 --> 00:27:08,628
No.
485
00:27:08,752 --> 00:27:10,638
Why do you ask?
486
00:27:10,838 --> 00:27:13,013
He was like me...
487
00:27:15,342 --> 00:27:17,607
From the future.
488
00:27:19,471 --> 00:27:21,026
Did he harm you?
489
00:27:27,813 --> 00:27:29,698
He didn't help me.
490
00:27:30,941 --> 00:27:32,786
He's gone now...
491
00:27:34,361 --> 00:27:36,076
Whoever he was.
492
00:27:40,325 --> 00:27:42,540
I thought I saw Roger.
493
00:27:45,038 --> 00:27:46,966
My mind is playing tricks
on me.
494
00:27:47,166 --> 00:27:48,456
No.
495
00:27:50,502 --> 00:27:52,137
Ye didna imagine it.
496
00:27:52,337 --> 00:27:57,101
Roger, Bree, Jemmy...
497
00:27:57,301 --> 00:27:59,144
[ tender music ]
498
00:27:59,344 --> 00:28:00,521
They've come home.
499
00:28:00,721 --> 00:28:03,681
[♪♪]
500
00:28:17,487 --> 00:28:20,791
[ Wagon wheels rattling ]
501
00:28:20,991 --> 00:28:24,285
[♪♪]
502
00:28:24,369 --> 00:28:26,797
[ Footsteps departing,
descending stairs ]
503
00:28:26,997 --> 00:28:29,867
[♪♪]
504
00:28:55,525 --> 00:28:57,202
I thought
I'd never see you again.
505
00:28:57,402 --> 00:28:59,872
Shh.
Mom...
506
00:29:00,072 --> 00:29:02,657
I'm home.
507
00:29:02,741 --> 00:29:05,701
[♪♪]
508
00:29:16,588 --> 00:29:18,474
[ Exhales deeply ]
509
00:29:18,674 --> 00:29:21,594
[♪♪]
510
00:29:42,572 --> 00:29:45,997
[ Brush scraping ]
511
00:29:51,707 --> 00:29:54,672
[ Breathes shakily ]
512
00:30:20,861 --> 00:30:24,289
You have my hand, Mama,
and my ear,
513
00:30:24,489 --> 00:30:26,744
if you need it.
514
00:30:30,120 --> 00:30:32,215
[ Door closes ]
515
00:30:35,625 --> 00:30:38,840
[ Breathes deeply ]
516
00:30:57,522 --> 00:31:00,287
[ Footsteps approach,
door opens ]
517
00:31:03,236 --> 00:31:05,991
[ Door closes ]
518
00:31:08,700 --> 00:31:11,837
The sight of you
tears my heart...
519
00:31:12,115 --> 00:31:13,420
fills me full of rage.
520
00:31:13,505 --> 00:31:15,043
I feel...
521
00:31:15,165 --> 00:31:17,180
I feel I must kill someone.
522
00:31:19,002 --> 00:31:20,042
Lionel.
523
00:31:22,422 --> 00:31:23,640
Is he still...
524
00:31:23,840 --> 00:31:25,975
In the surgery, tied up.
525
00:31:27,219 --> 00:31:29,813
The men gave him
quite a beating.
526
00:31:30,013 --> 00:31:32,357
I'll ask questions
and have answers...
527
00:31:32,557 --> 00:31:35,277
find out
what they were planning.
528
00:31:35,477 --> 00:31:37,112
Will you let him live?
529
00:31:41,316 --> 00:31:43,243
Is your oath so strong, then?
530
00:31:43,443 --> 00:31:46,205
[ Mournful music ]
531
00:31:46,405 --> 00:31:48,156
[♪♪]
532
00:31:48,240 --> 00:31:50,292
I'm glad the others are dead.
533
00:31:50,492 --> 00:31:53,582
[♪♪]
534
00:31:54,496 --> 00:31:56,298
I'm sorry that I am.
535
00:31:56,498 --> 00:31:59,668
[♪♪]
536
00:32:08,093 --> 00:32:10,562
I don't want you to worry
about me.
537
00:32:10,762 --> 00:32:12,439
Ah, I'm just a little shaken.
538
00:32:12,639 --> 00:32:14,233
Claire, I ken
what it feels like...
539
00:32:14,433 --> 00:32:16,934
No.
540
00:32:17,018 --> 00:32:19,071
No, I have lived
541
00:32:19,271 --> 00:32:22,532
through a fucking world war...
542
00:32:22,732 --> 00:32:26,411
and I have lost a child.
543
00:32:26,611 --> 00:32:28,696
[♪♪]
544
00:32:28,780 --> 00:32:30,123
I lost two husbands.
545
00:32:30,323 --> 00:32:32,626
I've been starved
with an army,
546
00:32:32,711 --> 00:32:34,576
and I‐I've been beaten,
and I've been betrayed,
547
00:32:34,661 --> 00:32:37,589
and I've...
[ sobs ] I've...
548
00:32:37,789 --> 00:32:40,342
I've been imprisoned,
and I will not...
549
00:32:40,542 --> 00:32:43,632
[♪♪]
550
00:32:47,591 --> 00:32:49,017
I survived.
551
00:32:49,217 --> 00:32:52,137
[♪♪]
552
00:32:52,262 --> 00:32:54,690
And this...
553
00:32:54,890 --> 00:32:57,809
[♪♪]
554
00:32:57,893 --> 00:33:00,696
I am supposed to be shattered
by this?
555
00:33:00,896 --> 00:33:03,646
[♪♪]
556
00:33:03,773 --> 00:33:05,450
Well, I won't be.
557
00:33:05,650 --> 00:33:08,610
[♪♪]
558
00:33:08,695 --> 00:33:10,789
I won't...
[ sobs ]
559
00:33:10,989 --> 00:33:13,869
[♪♪]
560
00:33:13,992 --> 00:33:15,910
[ Sobs ]
561
00:33:15,994 --> 00:33:17,504
[♪♪]
562
00:33:17,621 --> 00:33:20,126
[ Door opens ]
563
00:33:21,708 --> 00:33:23,883
‐ [ door closes ]
‐ Sorry.
564
00:33:24,669 --> 00:33:27,014
I didn't mean to wake you.
565
00:33:27,214 --> 00:33:28,974
How's Claire?
566
00:33:29,174 --> 00:33:32,561
Was she able to...
567
00:33:32,761 --> 00:33:34,936
Was she able to...
to talk about it?
568
00:33:36,598 --> 00:33:38,598
No.
569
00:33:38,683 --> 00:33:40,943
[ Sighs ]
570
00:33:44,314 --> 00:33:46,409
It's still so raw.
571
00:33:48,985 --> 00:33:51,280
Though, to be honest,
I don't know if she ever will.
572
00:33:53,073 --> 00:33:55,418
[ Sighs ]
Maybe she'll tell Da someday.
573
00:33:58,662 --> 00:34:02,257
What a horrific combination of words for
anyone to have to find within themselves...
574
00:34:06,002 --> 00:34:08,138
And utter
to another being.
575
00:34:08,338 --> 00:34:11,099
[ Somber music ]
576
00:34:11,299 --> 00:34:14,219
[♪♪]
577
00:34:16,096 --> 00:34:18,857
[ Both sigh ]
578
00:34:19,057 --> 00:34:21,977
[♪♪]
579
00:34:32,696 --> 00:34:35,281
You haven't asked me
what happened.
580
00:34:37,909 --> 00:34:40,462
Did your father tell you?
581
00:34:40,662 --> 00:34:43,581
[♪♪]
582
00:34:43,665 --> 00:34:45,255
No.
583
00:34:45,375 --> 00:34:48,255
[♪♪]
584
00:34:50,714 --> 00:34:53,841
Brianna...
585
00:34:53,925 --> 00:34:54,875
I...
586
00:34:54,968 --> 00:34:57,758
Hey.
587
00:34:57,846 --> 00:34:59,022
What's wrong?
588
00:34:59,222 --> 00:35:02,182
[♪♪]
589
00:35:02,267 --> 00:35:04,569
Will ye hear me?
590
00:35:04,769 --> 00:35:06,571
[ Exhales deeply ]
591
00:35:06,771 --> 00:35:08,240
You know I will.
592
00:35:08,440 --> 00:35:09,690
[♪♪]
593
00:35:09,774 --> 00:35:12,244
What is it?
594
00:35:12,444 --> 00:35:13,995
Listen to what I must tell you,
595
00:35:14,195 --> 00:35:16,081
and then please, God,
tell me I have done right.
596
00:35:16,281 --> 00:35:19,075
[♪♪]
597
00:35:19,159 --> 00:35:21,044
You don't have
to tell me anything.
598
00:35:21,244 --> 00:35:23,287
I do.
599
00:35:23,371 --> 00:35:26,371
[♪♪]
600
00:35:26,458 --> 00:35:28,844
Will you put out the candle?
601
00:35:29,044 --> 00:35:31,964
[♪♪]
602
00:35:38,511 --> 00:35:40,063
I‐I killed a man.
603
00:35:40,263 --> 00:35:43,223
[♪♪]
604
00:35:43,308 --> 00:35:45,353
[ Birds chirping ]
605
00:35:47,896 --> 00:35:50,615
[ Uneasy music ]
606
00:35:50,815 --> 00:35:53,355
[♪♪]
607
00:35:53,485 --> 00:35:56,204
[ Lionel wheezes ]
608
00:35:56,404 --> 00:35:59,324
[♪♪]
609
00:36:02,535 --> 00:36:05,580
[ Lionel groans ]
610
00:36:07,874 --> 00:36:10,135
‐ Have mercy on me.
‐ Be quiet.
611
00:36:10,335 --> 00:36:12,846
What do you think this is,
if not mercy?
612
00:36:13,046 --> 00:36:14,681
LIONEL: Can you at
least loosen my bonds?
613
00:36:14,881 --> 00:36:16,224
MARSALI:
Quiet.
614
00:36:16,424 --> 00:36:19,344
[♪♪]
615
00:36:22,847 --> 00:36:24,608
Don't let him kill me...
616
00:36:24,808 --> 00:36:26,860
that husband of yours.
617
00:36:27,060 --> 00:36:29,270
[♪♪]
618
00:36:29,354 --> 00:36:32,773
Marsali...
619
00:36:32,857 --> 00:36:34,701
can you steep the comfrey...
620
00:36:34,901 --> 00:36:37,078
‐ and prepare the syringe?
‐ Aye.
621
00:36:37,278 --> 00:36:39,998
[ Wheezes ]
622
00:36:40,198 --> 00:36:42,292
MARSALI: Wasting good
medicine on the likes of you.
623
00:36:42,492 --> 00:36:45,412
[♪♪]
624
00:36:45,537 --> 00:36:48,882
[ Groaning ]
625
00:36:49,082 --> 00:36:52,636
I implore you,
Mistress Fraser.
626
00:36:52,836 --> 00:36:54,376
Please...
627
00:36:54,462 --> 00:36:57,382
[♪♪]
628
00:37:15,066 --> 00:37:17,619
[ Lionel wheezes ]
629
00:37:17,819 --> 00:37:20,779
[♪♪]
630
00:37:20,905 --> 00:37:22,541
I will do you no harm.
631
00:37:22,741 --> 00:37:25,871
[♪♪]
632
00:37:38,965 --> 00:37:42,045
[ Cries ]
633
00:37:43,803 --> 00:37:47,108
[ Sobbing ]
634
00:38:13,041 --> 00:38:14,884
What about a little bit
of mercy
635
00:38:15,084 --> 00:38:16,303
on my poor old appetite?
636
00:38:16,503 --> 00:38:19,431
Ye'll take what ye get,
when ye get it.
637
00:38:19,631 --> 00:38:21,850
I always do.
638
00:38:22,050 --> 00:38:23,977
[ Chuckles ]
639
00:38:24,177 --> 00:38:25,604
You might want
to watch your words.
640
00:38:25,804 --> 00:38:29,399
I hardly think I need to worry
about that, now, do I?
641
00:38:30,600 --> 00:38:31,943
Damn women.
642
00:38:32,143 --> 00:38:34,508
I prefer my supper
with a smile,
643
00:38:34,593 --> 00:38:35,680
thank you very much.
644
00:38:35,765 --> 00:38:37,198
So, when you're good
and ready...
645
00:38:37,398 --> 00:38:40,153
[ wheezes ]
646
00:38:42,487 --> 00:38:44,947
[ Sighs ]
647
00:38:45,031 --> 00:38:46,791
And, you know...
648
00:38:46,991 --> 00:38:50,253
if I'm not well treated,
649
00:38:50,453 --> 00:38:53,506
my brother... he will come
with his men,
650
00:38:53,706 --> 00:38:55,925
and he will slaughter you
651
00:38:56,125 --> 00:38:59,550
and burn the houses over
your heads while you sleep.
652
00:39:01,548 --> 00:39:03,466
Well...
653
00:39:03,550 --> 00:39:07,437
we must make sure you
return home hale and strong.
654
00:39:07,637 --> 00:39:09,217
[ Grunts ]
655
00:39:11,516 --> 00:39:12,771
What's that for?
656
00:39:14,477 --> 00:39:17,155
I've been learning
the art of healing.
657
00:39:17,355 --> 00:39:20,230
Mistress Fraser
has taught me well.
658
00:39:21,025 --> 00:39:22,935
[ Grunts ]
659
00:39:23,027 --> 00:39:24,496
She took an oath
660
00:39:24,696 --> 00:39:27,165
to do no harm.
661
00:39:27,365 --> 00:39:28,865
[ Grunts ]
662
00:39:28,950 --> 00:39:30,085
I have taken no such oath.
663
00:39:30,285 --> 00:39:32,085
[♪♪]
664
00:39:32,203 --> 00:39:34,923
You hurt me.
You hurt my family.
665
00:39:35,123 --> 00:39:37,467
You hurt my ma.
666
00:39:37,667 --> 00:39:40,053
I'll watch you burn in hell
667
00:39:40,253 --> 00:39:42,263
before I let you harm
another soul in this house.
668
00:39:42,463 --> 00:39:44,548
[ Grunts ]
669
00:39:44,632 --> 00:39:47,647
[ Suspenseful music ]
670
00:39:52,640 --> 00:39:55,360
[ Dramatic music ]
671
00:39:55,560 --> 00:39:58,480
[♪♪]
672
00:40:03,276 --> 00:40:06,579
[ Footsteps approaching ]
673
00:40:06,779 --> 00:40:08,414
JAMIE:
Marsali?
674
00:40:11,743 --> 00:40:14,583
[♪♪]
675
00:40:18,082 --> 00:40:19,384
[ Grunts softly ]
676
00:40:19,584 --> 00:40:23,138
He thought me no better
than the dirt under his boot.
677
00:40:23,338 --> 00:40:26,088
[♪♪]
678
00:40:26,215 --> 00:40:28,143
A mere woman
of no consequence.
679
00:40:28,343 --> 00:40:31,103
[♪♪]
680
00:40:31,220 --> 00:40:33,398
What's done is done.
681
00:40:33,598 --> 00:40:36,818
Will this...
682
00:40:37,018 --> 00:40:40,029
Will‐will he...
is he...
683
00:40:40,229 --> 00:40:42,323
Will he haunt me?
684
00:40:42,523 --> 00:40:44,075
Shh, shh, shh.
685
00:40:44,275 --> 00:40:46,369
Mm, am I going to hell?
686
00:40:46,569 --> 00:40:47,949
[ Cries ]
687
00:40:48,071 --> 00:40:50,874
Nothing to fear, lass.
688
00:40:51,074 --> 00:40:52,366
Here.
689
00:40:52,450 --> 00:40:55,370
[♪♪]
690
00:41:19,811 --> 00:41:22,405
[ Indistinct chatter ]
691
00:41:22,605 --> 00:41:25,515
[♪♪]
692
00:41:42,834 --> 00:41:44,302
Fraser's here.
693
00:41:44,502 --> 00:41:47,252
[♪♪]
694
00:42:01,769 --> 00:42:04,574
[ Breathing heavily ]
695
00:42:05,648 --> 00:42:07,528
Fraser?
696
00:42:08,609 --> 00:42:11,079
A band of men
came upon my land.
697
00:42:11,279 --> 00:42:14,165
They abducted
and violated my wife.
698
00:42:14,365 --> 00:42:16,918
I followed them...
699
00:42:17,118 --> 00:42:19,671
killed them all.
700
00:42:19,871 --> 00:42:22,507
I brought you your brother...
701
00:42:22,707 --> 00:42:24,962
so you may bury him.
702
00:42:30,256 --> 00:42:31,971
I thank you for that.
703
00:42:34,260 --> 00:42:36,300
Lionel...
704
00:42:38,723 --> 00:42:41,448
He reaped what he sowed.
705
00:42:43,561 --> 00:42:45,776
And you did what you must.
706
00:42:56,199 --> 00:42:58,084
As will I...
707
00:42:58,284 --> 00:43:00,169
[ ominous music ]
708
00:43:00,369 --> 00:43:02,547
When the time comes.
709
00:43:02,747 --> 00:43:05,667
[♪♪]
710
00:43:19,472 --> 00:43:21,524
JAMIE:
I have lived through war
711
00:43:21,724 --> 00:43:24,360
and lost much.
712
00:43:24,560 --> 00:43:28,323
I know what's worth a fight
and what is not.
713
00:43:28,523 --> 00:43:32,410
Honor and courage
are matters of the bone.
714
00:43:32,610 --> 00:43:36,205
And what a man will kill for,
he'll sometimes die for, too.
715
00:43:36,405 --> 00:43:38,291
[ Indistinct chatter ]
716
00:43:38,491 --> 00:43:41,201
[♪♪]
717
00:43:41,285 --> 00:43:44,213
A man's life springs
from his woman's bones,
718
00:43:44,413 --> 00:43:47,300
and in her blood
is his honor christened.
719
00:43:47,500 --> 00:43:49,594
For the sake of love alone
720
00:43:49,794 --> 00:43:52,180
will I walk
through fire again.
721
00:43:52,380 --> 00:43:54,682
[ Dog barks ]
722
00:43:54,882 --> 00:43:58,519
ROGER: There was
a time not so long ago
723
00:43:58,719 --> 00:44:02,273
that I wasn't sure we'd ever be
walking up to this house again.
724
00:44:02,473 --> 00:44:05,276
But here we are.
725
00:44:05,476 --> 00:44:08,780
We always seem to be
on the road less traveled.
726
00:44:08,980 --> 00:44:11,324
Nothing is ever easy.
727
00:44:11,524 --> 00:44:13,451
"I shall be telling this
with a sigh
728
00:44:13,651 --> 00:44:15,453
"somewhere ages
and ages hence.
729
00:44:15,653 --> 00:44:18,623
"Two roads diverged
in a wood, and I?
730
00:44:18,823 --> 00:44:21,084
"I took the one
less traveled by,
731
00:44:21,284 --> 00:44:23,378
and that has made
all the difference."
732
00:44:23,578 --> 00:44:25,213
[ indistinct chatter,
dog barking ]
733
00:44:25,413 --> 00:44:27,715
‐ Show‐off.
‐ [ chuckles ]
734
00:44:27,915 --> 00:44:30,750
We certainly have tried
to take a few different roads.
735
00:44:33,045 --> 00:44:34,639
Are you disappointed?
736
00:44:34,839 --> 00:44:37,169
No.
737
00:44:37,300 --> 00:44:39,644
We wanted the stones
to take us home,
738
00:44:39,844 --> 00:44:41,899
and they did.
739
00:44:45,850 --> 00:44:47,905
[ Man chuckles ]
740
00:44:52,023 --> 00:44:54,325
[ Footsteps ascending stairs ]
741
00:44:54,525 --> 00:44:57,328
[ Indistinct chatter ]
742
00:44:57,528 --> 00:44:59,823
That post is crooked.
743
00:45:02,992 --> 00:45:05,378
Is that all?
744
00:45:05,578 --> 00:45:07,963
‐ I'll mend it now.
‐ No.
745
00:45:09,415 --> 00:45:11,630
We'll wait until tomorrow.
746
00:45:13,419 --> 00:45:16,681
Let's just enjoy this...
747
00:45:16,881 --> 00:45:18,686
ordinary day.
748
00:45:22,595 --> 00:45:26,774
Oh, who knows how much longer
we'll have this peace,
749
00:45:26,974 --> 00:45:29,029
knowing what's coming?
750
00:45:30,645 --> 00:45:31,655
Aye.
751
00:45:33,397 --> 00:45:35,652
Aye, the Revolution.
752
00:45:39,487 --> 00:45:43,166
The bravest are surely those
with the clearest vision
753
00:45:43,366 --> 00:45:45,710
of what is before them...
754
00:45:45,910 --> 00:45:49,714
glory, danger alike...
755
00:45:49,914 --> 00:45:52,341
yet notwithstanding,
756
00:45:52,541 --> 00:45:55,219
go out to meet it.
757
00:45:55,419 --> 00:45:58,473
That was Thucydides
who said that, not me.
758
00:45:58,673 --> 00:46:00,850
[ Thunder rumbling ]
759
00:46:01,050 --> 00:46:03,811
Well, you'd know all about that,
wouldn't you?
760
00:46:04,011 --> 00:46:07,190
Ah, it's only brave when
there's a choice ye must make.
761
00:46:07,390 --> 00:46:09,192
[ Tender music ]
762
00:46:09,392 --> 00:46:11,486
Well, we'll meet it
the best we can.
763
00:46:11,686 --> 00:46:13,571
[ Thunder rumbling ]
764
00:46:13,771 --> 00:46:16,731
[♪♪]
765
00:46:21,445 --> 00:46:22,705
I love you.
766
00:46:22,905 --> 00:46:25,775
[♪♪]
767
00:46:32,623 --> 00:46:35,678
When the day shall come
that we do part...
768
00:46:36,794 --> 00:46:40,598
If my last words
are not "I love you,"
769
00:46:40,798 --> 00:46:44,852
ye ken it's because
I didna have time.
770
00:46:45,052 --> 00:46:47,972
[♪♪]
771
00:46:49,640 --> 00:46:52,610
[ Thunder rumbles ]
772
00:46:52,810 --> 00:46:55,437
[♪♪]
773
00:46:55,521 --> 00:46:58,199
[ Thunder rumbling ]
774
00:46:58,399 --> 00:47:01,399
[♪♪]
775
00:47:01,485 --> 00:47:04,205
[ Rain pattering ]
776
00:47:04,405 --> 00:47:06,657
[♪♪]
777
00:47:06,741 --> 00:47:10,006
[ Thunder booming ]
778
00:47:12,371 --> 00:47:15,967
[ Claire sighs ]
779
00:47:16,167 --> 00:47:17,787
Christ.
780
00:47:19,754 --> 00:47:22,265
Ye're a brave wee thing.
781
00:47:22,465 --> 00:47:24,770
[ Chuckles ]
782
00:47:26,969 --> 00:47:28,679
Am I?
783
00:47:31,766 --> 00:47:33,016
Aye.
784
00:47:40,608 --> 00:47:42,743
How do you feel?
785
00:47:48,491 --> 00:47:49,781
Safe.
786
00:47:51,786 --> 00:47:55,041
[ Thunder rumbling ]
787
00:47:56,165 --> 00:47:58,843
[ Inhales deeply,
smooches ]
788
00:47:59,043 --> 00:48:02,138
[ Shudders ]
789
00:48:04,548 --> 00:48:07,351
[ Thunder booms ]
790
00:48:07,551 --> 00:48:10,766
[ Rain pattering ]
791
00:48:13,641 --> 00:48:16,652
WOMAN:
♪ Sing me a song ♪
792
00:48:16,852 --> 00:48:22,987
♪ Of a lass that is gone ♪
793
00:48:23,818 --> 00:48:27,330
♪ Say, could that lass ♪
794
00:48:27,530 --> 00:48:30,035
♪ Be I? ♪
795
00:48:31,534 --> 00:48:34,378
♪ Merry of soul ♪
796
00:48:34,578 --> 00:48:40,793
♪ She sailed on a day ♪
797
00:48:42,461 --> 00:48:44,972
♪ Over the sea ♪
798
00:48:45,172 --> 00:48:48,147
♪ To Skye ♪
799
00:48:51,887 --> 00:48:55,316
♪ Billow and breeze ♪
800
00:48:55,516 --> 00:48:58,736
♪ Islands and seas ♪
801
00:48:58,936 --> 00:49:05,111
♪ Mountains of rain and sun ♪
802
00:49:07,611 --> 00:49:11,040
♪ All that was good ♪
803
00:49:11,240 --> 00:49:14,585
♪ All that was fair ♪
804
00:49:14,785 --> 00:49:18,923
♪ All that was me ♪
805
00:49:19,123 --> 00:49:21,258
♪ Is gone ♪
806
00:49:22,877 --> 00:49:25,721
♪ Sing me a song ♪
807
00:49:25,921 --> 00:49:29,350
♪ Of a lass that is gone ♪
808
00:49:29,550 --> 00:49:32,436
♪ Say, could that lass ♪
809
00:49:32,636 --> 00:49:34,351
♪ Be I? ♪
810
00:49:35,890 --> 00:49:38,609
♪ Merry of soul ♪
811
00:49:38,809 --> 00:49:42,446
♪ She sailed on a day ♪
812
00:49:42,646 --> 00:49:47,368
♪ Over the sea ♪
813
00:49:47,568 --> 00:49:52,123
♪ To Skye ♪
814
00:51:02,726 --> 00:51:04,141
[ Wind gusts, seagull crying ]
815
00:51:23,789 --> 00:51:25,883
[ The Textones' "Vacation" ]
816
00:51:26,083 --> 00:51:30,721
SINGER: ♪ I thought a
lot of things about you ♪
817
00:51:30,921 --> 00:51:35,476
♪ I stayed awake
just thinking about you ♪
818
00:51:35,676 --> 00:51:37,770
♪ But now I'm awake ♪
819
00:51:37,970 --> 00:51:40,398
♪ You had to stay ♪
820
00:51:40,598 --> 00:51:44,985
♪ Tomorrow's a day of mine
that you won't be in ♪
821
00:51:45,185 --> 00:51:50,116
♪ I tried to say
I was just having fun ♪
822
00:51:50,316 --> 00:51:55,246
♪ But I really knew
that you were the one ♪
823
00:51:55,446 --> 00:51:57,748
♪ And now that I'm gone ♪
824
00:51:57,948 --> 00:52:00,084
♪ I see I was wrong ♪
825
00:52:00,284 --> 00:52:01,919
♪ I should have known
all along ♪
826
00:52:02,119 --> 00:52:04,922
♪ That time would tell ♪
827
00:52:05,122 --> 00:52:07,174
♪ A week without you ♪
828
00:52:07,374 --> 00:52:09,927
♪ I should forget ♪
829
00:52:10,127 --> 00:52:12,054
♪ Two weeks without you ♪
830
00:52:12,254 --> 00:52:15,433
♪ And I'm still thinking about
the things that you said ♪
831
00:52:15,633 --> 00:52:17,601
♪ Vacation,
just another memory ♪
832
00:52:17,801 --> 00:52:20,020
♪ Vacation,
I hope you love me ♪
833
00:52:20,220 --> 00:52:22,314
♪ Vacation,
what'd you think of me? ♪
834
00:52:22,514 --> 00:52:25,225
[♪♪]
835
00:52:25,309 --> 00:52:29,905
♪ I think I'll leave
without saying good‐bye ♪
836
00:52:30,105 --> 00:52:34,618
♪ I think that you
know the reason why ♪
837
00:52:34,818 --> 00:52:36,871
♪ But if I was to stay ♪
838
00:52:37,071 --> 00:52:40,082
♪ I'll never know anyway ♪
839
00:52:40,282 --> 00:52:43,162
[♪♪]
840
00:52:53,212 --> 00:52:56,347
[ Thunder rumbling,
rain falling ]
841
00:53:00,302 --> 00:53:02,052
Fuck.
842
00:53:02,179 --> 00:53:04,190
This rain is making me
have to pee.
843
00:53:04,390 --> 00:53:06,220
[ Scoffs ]
844
00:53:06,350 --> 00:53:07,985
Why you meeting this guy
in Truro?
845
00:53:08,185 --> 00:53:10,154
It's the middle
of fucking nowhere.
846
00:53:10,354 --> 00:53:11,739
It's the new guy.
847
00:53:11,939 --> 00:53:14,074
It's where he wanted to meet.
848
00:53:14,942 --> 00:53:16,243
I should not be here.
849
00:53:16,443 --> 00:53:17,743
Relax.
850
00:53:17,861 --> 00:53:19,821
Here.
851
00:53:19,905 --> 00:53:21,540
It's fentanyl...
852
00:53:21,740 --> 00:53:23,667
for cancer people.
853
00:53:23,867 --> 00:53:25,669
[ Chuckles ]
854
00:53:25,869 --> 00:53:27,838
Bitch, I just got
out of treatment.
855
00:53:28,038 --> 00:53:29,372
[ Rap music playing
on car stereo ]
856
00:53:29,456 --> 00:53:31,076
Okay.
857
00:53:31,208 --> 00:53:32,038
Sorry.
858
00:53:32,167 --> 00:53:34,377
♪
859
00:53:34,503 --> 00:53:36,171
[ Scoffs ]
860
00:53:36,255 --> 00:53:39,225
♪
861
00:53:40,801 --> 00:53:44,766
Seriously, though,
good for you, Krista.
862
00:53:47,141 --> 00:53:50,486
I could never quit.
[ chuckles ]
863
00:53:50,686 --> 00:53:52,988
Yeah, you could.
864
00:53:53,188 --> 00:53:56,108
[♪♪]
865
00:53:57,818 --> 00:53:59,828
How do I look?
Hmm?
866
00:54:00,028 --> 00:54:02,790
Think he'll give me
two fingers for seven?
867
00:54:02,990 --> 00:54:05,417
‐ I don't know.
‐ [ both chuckle ]
868
00:54:05,617 --> 00:54:07,737
[♪♪]
869
00:54:07,828 --> 00:54:09,964
Are you being careful?
870
00:54:10,164 --> 00:54:11,966
I got a cop looking out for me.
871
00:54:12,166 --> 00:54:14,996
[♪♪]
872
00:54:15,085 --> 00:54:17,221
[ Lighter clicking ]
873
00:54:17,421 --> 00:54:18,806
My fucking nails...
874
00:54:19,006 --> 00:54:21,392
Give me that.
875
00:54:21,592 --> 00:54:23,885
[♪♪]
876
00:54:23,969 --> 00:54:27,398
Those nails are... something.
877
00:54:27,598 --> 00:54:29,567
Black and red
hoochie nails.
878
00:54:29,767 --> 00:54:31,267
[ laughs ]
879
00:54:31,393 --> 00:54:33,904
These nails
are fucking beautiful.
880
00:54:34,104 --> 00:54:37,575
Okay.
[ laughs ]
881
00:54:37,775 --> 00:54:39,025
Mm...
882
00:54:39,109 --> 00:54:40,485
Sherry, where the fuck
is this dude?
883
00:54:40,569 --> 00:54:41,620
I got to pee.
884
00:54:41,820 --> 00:54:44,832
Go for it, bro.
885
00:54:45,032 --> 00:54:47,084
You're in the middle
of fucking nowhere, right?
886
00:54:47,284 --> 00:54:50,334
[♪♪]
887
00:54:50,454 --> 00:54:52,256
Fuck it.
[ laughs ]
888
00:54:52,456 --> 00:54:55,416
[♪♪]
889
00:54:57,294 --> 00:54:58,294
Love you!
890
00:54:59,755 --> 00:55:01,724
[ Thunder rumbles ]
891
00:55:01,924 --> 00:55:03,349
Love you...
892
00:55:05,135 --> 00:55:07,938
[ vehicle approaching ]
893
00:55:08,138 --> 00:55:11,138
[♪♪]
894
00:55:12,309 --> 00:55:14,559
[ Sighs ]
895
00:55:14,645 --> 00:55:17,197
[ Energetic rap music playing ]
896
00:55:17,397 --> 00:55:20,567
[♪♪]
897
00:55:20,651 --> 00:55:23,576
[ Car beeping, rain falling ]
898
00:55:27,199 --> 00:55:30,127
[ Car door opens, closes ]
899
00:55:30,327 --> 00:55:31,462
You Sherry?
900
00:55:31,662 --> 00:55:33,377
‐ Yeah.
‐ Cool.
901
00:55:34,957 --> 00:55:37,635
[ Dramatic music ]
902
00:55:37,835 --> 00:55:40,837
[♪♪]
903
00:55:40,921 --> 00:55:42,806
Ain't pretty no more.
904
00:55:43,006 --> 00:55:46,086
[♪♪]
905
00:55:47,177 --> 00:55:48,520
OSITO:
Hey, go pop the trunk.
906
00:55:48,720 --> 00:55:51,600
[♪♪]
907
00:56:06,113 --> 00:56:07,713
Text the guy.
Tell him you're on the way.
908
00:56:07,865 --> 00:56:10,745
[♪♪]
909
00:56:14,079 --> 00:56:15,673
[ Engine turns over ]
910
00:56:15,873 --> 00:56:19,043
[♪♪]
911
00:56:35,017 --> 00:56:37,695
[ Krista gasping quietly ]
912
00:56:37,895 --> 00:56:40,775
[♪♪]
913
00:56:46,069 --> 00:56:49,324
[ Sobbing ]
914
00:56:50,073 --> 00:56:53,163
[♪♪]
915
00:57:06,048 --> 00:57:07,558
‐ [ boat thuds ]
‐ [ grunts ]
916
00:57:07,758 --> 00:57:09,059
Hey, take it easy.
917
00:57:09,259 --> 00:57:10,894
I feel like shit.
918
00:57:11,094 --> 00:57:12,980
Not my fault
you can't handle your liquor.
919
00:57:13,180 --> 00:57:15,357
Liquor?
I don't even know her.
920
00:57:15,557 --> 00:57:18,861
[ laughs ]
Like that ever stopped you.
921
00:57:19,061 --> 00:57:21,905
[ Chuckles ]
922
00:57:22,105 --> 00:57:23,907
3:00. I thought we were
calling in early.
923
00:57:24,107 --> 00:57:25,947
Hunniker called.
He wants us to do a spot‐check
924
00:57:26,109 --> 00:57:27,536
on the Jack and Bobby II.
925
00:57:27,736 --> 00:57:29,336
‐ What? ‐ He's got a
hard‐on for Michael.
926
00:57:29,529 --> 00:57:31,874
On a Friday? It's Carnival
weekend. That's bullshit.
927
00:57:32,074 --> 00:57:34,084
[ Indistinct radio chatter ]
928
00:57:34,284 --> 00:57:36,587
Yo, you should come to P‐Town,
have a drink.
929
00:57:36,787 --> 00:57:38,422
Last time I was in P‐Town,
930
00:57:38,622 --> 00:57:41,175
I saw, like,
three dudes' balls.
931
00:57:41,375 --> 00:57:42,834
‐ [ laughs ] ‐ I don't
even want to see my own.
932
00:57:42,918 --> 00:57:44,094
Yeah, that makes two of us.
933
00:57:44,294 --> 00:57:46,263
Besides, Linda's
making scrod.
934
00:57:46,463 --> 00:57:48,214
‐ Oh, well... ‐ Hey, Jackie, uh,
you want to take the wheel?
935
00:57:48,298 --> 00:57:50,100
I got to piss.
936
00:57:50,300 --> 00:57:53,515
[ Indistinct radio chatter ]
937
00:58:04,314 --> 00:58:08,035
Special Agents Ed Murphy,
Jackie Quinones,
938
00:58:08,235 --> 00:58:10,245
National Marine
Fishery Services.
939
00:58:10,445 --> 00:58:11,789
Eddie Murphy...
I ever tell you
940
00:58:11,989 --> 00:58:13,389
you were great
in Beverly Hills Cop?
941
00:58:13,532 --> 00:58:15,292
‐ Ah, fuck off, Michael.
‐ [ laughs ]
942
00:58:15,492 --> 00:58:17,410
What kind of bullshit am I
gonna find in here today, Junior?
943
00:58:17,494 --> 00:58:19,129
No bullshit, Jack.
Everything's legit.
944
00:58:19,329 --> 00:58:21,004
Oh, yeah? What's this?
945
00:58:23,166 --> 00:58:25,385
[ Sighs ] Cut me some slack,
dude, please.
946
00:58:25,585 --> 00:58:28,597
JACKIE: Got female with roe
and a couple undersized males.
947
00:58:28,797 --> 00:58:31,642
You guys have been warned about
the short lobsters. An egger is worse.
948
00:58:31,842 --> 00:58:33,801
I got to tell you how you're fucking
yourself and the rest of your fleet?
949
00:58:33,885 --> 00:58:35,896
God help me, I love the kid...
he's my only son...
950
00:58:36,096 --> 00:58:38,681
but he can't fish for shit, and I don't
have eyes on the back of my head.
951
00:58:38,765 --> 00:58:40,442
Yeah, yeah.
You know, if I had a dollar
952
00:58:40,535 --> 00:58:42,861
for every time I heard
the words "honest mistake"...
953
00:58:42,946 --> 00:58:44,447
I got to write you up now.
954
00:58:44,532 --> 00:58:45,989
Ed, please.
955
00:58:46,272 --> 00:58:49,242
I'm the last of a dying breed...
the fishermen of Provincetown,
956
00:58:49,359 --> 00:58:51,954
just trying to earn
an honest living from the sea.
957
00:58:52,039 --> 00:58:54,658
[ Whispering ] There's no way
I'm going back to the office today.
958
00:58:54,743 --> 00:58:57,017
You want to write him up,
you type the report.
959
00:58:59,077 --> 00:59:02,381
I should make you do it just for
mouthing off to a superior agent.
960
00:59:02,581 --> 00:59:05,509
[ Clicks tongue ]
Come on, Ed.
961
00:59:05,709 --> 00:59:07,010
It's Carnival weekend.
962
00:59:07,210 --> 00:59:09,638
Ah, fuck it.
963
00:59:09,838 --> 00:59:11,506
All right, we're gonna
let you off with a verbal.
964
00:59:11,590 --> 00:59:13,892
No more shorts, no more eggers.
Got it?
965
00:59:14,092 --> 00:59:16,767
Thanks.
Won't happen again.
966
00:59:20,319 --> 00:59:21,929
See you
at the bar tonight, Jack?
967
00:59:22,100 --> 00:59:23,853
Yeah.
You're buying.
968
00:59:24,061 --> 00:59:26,405
SINGER: ♪ Wanna,
I wanna, I wanna, I wanna ♪
969
00:59:26,605 --> 00:59:29,700
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
970
00:59:29,900 --> 00:59:32,536
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
971
00:59:32,736 --> 00:59:35,372
♪ I wanna, I wanna
I wanna, I wanna ♪
972
00:59:35,572 --> 00:59:38,375
8:00 showtime.
Scorpion Bay.
973
00:59:38,575 --> 00:59:39,826
SINGER:
♪ Wanna know what you know ♪
974
00:59:39,910 --> 00:59:41,879
♪ But I don't want to
talk about it ♪
975
00:59:42,079 --> 00:59:43,493
♪ I wanna see,
wanna go ♪
976
00:59:43,578 --> 00:59:44,579
[ Honks horn ]
977
00:59:44,664 --> 00:59:45,747
Ah!
978
00:59:45,874 --> 00:59:47,885
[ Honks horn ]
979
00:59:48,085 --> 00:59:50,137
SINGER:
♪ I wanna leave ♪
980
00:59:50,337 --> 00:59:52,890
[ Upbeat party music playing ]
981
00:59:53,090 --> 00:59:56,217
[♪♪]
982
00:59:56,301 --> 01:00:00,272
[ Indistinct chatter ]
983
01:00:00,472 --> 01:00:02,892
‐ Hey.
‐ Hey, Jack!
984
01:00:02,977 --> 01:00:04,658
‐ Get my text?
‐ Yeah. What are you having?
985
01:00:04,750 --> 01:00:05,673
Shot of Jack.
986
01:00:05,758 --> 01:00:06,930
All right.
987
01:00:07,146 --> 01:00:08,251
You working all night?
988
01:00:08,336 --> 01:00:09,546
Something like that.
989
01:00:09,631 --> 01:00:12,551
[♪♪]
990
01:00:14,111 --> 01:00:16,080
Yo, hook me up
with that storeroom key.
991
01:00:16,165 --> 01:00:18,781
[♪♪]
992
01:00:19,950 --> 01:00:21,293
‐ Really?
‐ What?
993
01:00:21,493 --> 01:00:22,753
You never seen a cock before?
994
01:00:22,953 --> 01:00:23,962
You know I'm a gold star.
995
01:00:24,162 --> 01:00:26,007
Then I know
you've seen a dildo.
996
01:00:27,124 --> 01:00:28,174
[ Scoffs ]
997
01:00:28,291 --> 01:00:30,636
[ Snorts ]
Ahh.
998
01:00:30,836 --> 01:00:33,796
[♪♪]
999
01:00:36,967 --> 01:00:38,727
MAN: Scorpion
Bay! One night only.
1000
01:00:38,927 --> 01:00:40,553
‐ Comp ticket for you at the door,
Jackie. ‐ Thank you, baby.
1001
01:00:40,637 --> 01:00:42,138
Come see us, girl.
Ladies, 8:00 p. m. showtime.
1002
01:00:42,222 --> 01:00:43,273
WOMAN:
Thank you.
1003
01:00:43,473 --> 01:00:46,276
[ Heavy rock music playing ]
1004
01:00:46,476 --> 01:00:48,436
[♪♪]
1005
01:00:48,551 --> 01:00:50,130
JACKIE:
Oh, shit, it's the McCarthys.
1006
01:00:50,215 --> 01:00:51,598
Oh, it's the fish cop.
Hands up.
1007
01:00:51,683 --> 01:00:53,584
You're under arrest,
you lobster‐poaching mick fuck.
1008
01:00:53,668 --> 01:00:55,618
Allegedly lobster‐poaching
mick fuck.
1009
01:00:55,703 --> 01:00:57,255
What's up?
He tear you a new one?
1010
01:00:57,340 --> 01:00:59,447
Eh, no worse than usual. Hey,
actually, this one of Mackayleigh?
1011
01:00:59,531 --> 01:01:01,124
‐ I just got it.
‐ JACKIE: Aww.
1012
01:01:01,324 --> 01:01:02,366
‐ You must be proud.
‐ MICHAEL: I'd be proud
1013
01:01:02,450 --> 01:01:03,570
if he moved out of our house
1014
01:01:03,660 --> 01:01:04,940
and got back together
with Donna.
1015
01:01:05,120 --> 01:01:06,546
We're working it out.
1016
01:01:06,746 --> 01:01:08,586
JACKIE: Yo,
three shots of whiskey, on his tab.
1017
01:01:08,707 --> 01:01:10,067
‐ You got it.
‐ [ Junior laughing ]
1018
01:01:10,167 --> 01:01:11,997
[♪♪]
1019
01:01:12,085 --> 01:01:13,220
Who's that?
Where's Frances?
1020
01:01:13,420 --> 01:01:14,580
MICHAEL:
Oh, she's in Florida.
1021
01:01:14,671 --> 01:01:16,473
That's her nephew
from Dennis Port.
1022
01:01:16,673 --> 01:01:19,142
Says he's never been
to P‐Town.
1023
01:01:19,342 --> 01:01:21,512
Oh, yeah?
1024
01:01:21,636 --> 01:01:23,466
[♪♪]
1025
01:01:23,555 --> 01:01:25,816
[ Coughs ] I ever tell you
about the time I blew a dude?
1026
01:01:26,016 --> 01:01:28,276
‐ Shut up. ‐ What the
fuck? Lower your voice.
1027
01:01:28,476 --> 01:01:30,269
JUNIOR: What? No, it's true,
right? About a year and a half ago,
1028
01:01:30,353 --> 01:01:31,989
I went up to Foxwoods
with some buddies,
1029
01:01:32,189 --> 01:01:33,740
ended up having
to hitch a ride back.
1030
01:01:33,940 --> 01:01:35,942
First car lets me off in Hyannis
in the fucking pouring rain.
1031
01:01:36,026 --> 01:01:37,106
I mean, I'm getting soaked.
1032
01:01:37,277 --> 01:01:38,486
‐ Ah, shit.
‐ It's like 30 degrees.
1033
01:01:38,570 --> 01:01:40,330
Yeah, it was
more like sleet, almost.
1034
01:01:40,530 --> 01:01:41,832
So some car stops for me.
1035
01:01:42,032 --> 01:01:43,333
Older... older guy.
1036
01:01:43,533 --> 01:01:44,784
Said he's only going
as far as Orleans.
1037
01:01:44,868 --> 01:01:46,202
I says, "Look, mister,
it's pouring rain.
1038
01:01:46,286 --> 01:01:47,170
"I don't got any money,
1039
01:01:47,370 --> 01:01:48,412
"but if you can take me
to P‐Town,
1040
01:01:48,496 --> 01:01:49,589
I'd sure appreciate it."
1041
01:01:49,789 --> 01:01:52,009
And he says,
"Yeah, I could do that."
1042
01:01:52,209 --> 01:01:54,539
But...
1043
01:01:54,669 --> 01:01:56,013
But I got to suck his dick.
1044
01:01:56,213 --> 01:01:58,140
‐ Oh. ‐ Fuck that. I'd
beat the shit out of him.
1045
01:01:58,340 --> 01:01:59,382
Well, that was
my first reaction,
1046
01:01:59,466 --> 01:02:00,758
but, you know,
Donna was pregnant,
1047
01:02:00,842 --> 01:02:02,352
she's breaking my balls
to get home,
1048
01:02:02,552 --> 01:02:04,688
and it's fucking raining,
so I said, "Screw it.
1049
01:02:04,888 --> 01:02:05,939
How bad can it be?"
1050
01:02:06,139 --> 01:02:06,940
So I blew the guy.
1051
01:02:07,140 --> 01:02:08,859
Dude, what the fuck?
1052
01:02:09,059 --> 01:02:10,569
[ laughs ]
I got you.
1053
01:02:10,769 --> 01:02:12,645
I'm... I'm joking.
Sorry. Made... I made it all up.
1054
01:02:12,729 --> 01:02:14,559
[ laughs ]
1055
01:02:14,648 --> 01:02:16,149
Ah, dude,
you should've seen your face.
1056
01:02:16,233 --> 01:02:17,325
BARTENDER:
Oh, my God.
1057
01:02:17,525 --> 01:02:19,870
No, but, seriously,
I made it all up.
1058
01:02:20,070 --> 01:02:21,621
It wasn't raining.
1059
01:02:21,821 --> 01:02:24,657
♪
1060
01:02:24,741 --> 01:02:27,711
[ laughter ]
1061
01:02:27,911 --> 01:02:29,504
MICHAEL:
Get it? It wasn't raining.
1062
01:02:29,704 --> 01:02:31,969
JACKIE:
Get it? [ laughing ]
1063
01:02:33,750 --> 01:02:35,960
‐ [ laughs ] Fucking asshole.
‐ JACKIE: Got it. He got it.
1064
01:02:36,044 --> 01:02:37,387
Hey, welcome to P‐Town, son.
1065
01:02:37,587 --> 01:02:39,213
Now get us some drinks,
you homophobic prick.
1066
01:02:39,297 --> 01:02:40,432
[ laughter ]
1067
01:02:40,632 --> 01:02:42,184
Every time.
Yo, you want that?
1068
01:02:42,384 --> 01:02:43,185
No, I'm taking it easy tonight.
1069
01:02:43,385 --> 01:02:45,062
Good.
More for me.
1070
01:02:45,262 --> 01:02:46,688
All right, fuck it.
1071
01:02:46,888 --> 01:02:48,848
I'm not spending the rest
of the night with you clowns.
1072
01:02:48,932 --> 01:02:50,224
Hey, you ever get tired
of it, Jack?
1073
01:02:50,308 --> 01:02:51,318
Tired of what?
1074
01:02:51,518 --> 01:02:52,611
All that fucking pussy?
1075
01:02:52,811 --> 01:02:56,531
[ laughter ]
1076
01:02:56,731 --> 01:02:59,534
[ Upbeat dance music playing ]
1077
01:02:59,734 --> 01:03:02,570
[♪♪]
1078
01:03:02,654 --> 01:03:05,879
[ Indistinct chatter ]
1079
01:03:15,166 --> 01:03:17,803
[ Club music playing ]
1080
01:03:18,003 --> 01:03:20,963
[♪♪]
1081
01:03:37,147 --> 01:03:38,365
Jack and Diet.
1082
01:03:38,565 --> 01:03:39,950
BARTENDER:
Coming right up.
1083
01:03:40,150 --> 01:03:41,820
Hey.
1084
01:03:41,943 --> 01:03:44,287
‐ Hey.
‐ You here for the weekend?
1085
01:03:44,487 --> 01:03:45,956
Yeah.
Then I go back to school.
1086
01:03:46,156 --> 01:03:48,250
Oh, yeah? Where's that?
Thanks.
1087
01:03:48,450 --> 01:03:50,335
‐ Wesleyan.
‐ All‐girls school.
1088
01:03:50,535 --> 01:03:52,170
Uh, no.
You're thinking of Wellesley.
1089
01:03:52,370 --> 01:03:56,249
Mm.
1090
01:03:56,333 --> 01:03:58,218
What about you?
How long are you here for?
1091
01:03:58,418 --> 01:04:01,096
Oh, I live here.
1092
01:04:01,296 --> 01:04:03,765
I'm in law enforcement.
1093
01:04:03,965 --> 01:04:05,215
[♪♪]
1094
01:04:05,342 --> 01:04:07,722
Oh, wow.
1095
01:04:07,844 --> 01:04:09,563
Do you, like, carry a gun?
1096
01:04:09,763 --> 01:04:11,723
[♪♪]
1097
01:04:11,848 --> 01:04:12,968
Yeah.
1098
01:04:13,058 --> 01:04:16,018
[♪♪]
1099
01:04:19,189 --> 01:04:20,824
So where are you staying?
1100
01:04:21,024 --> 01:04:23,910
[ Woman moaning ]
1101
01:04:24,110 --> 01:04:27,030
[♪♪]
1102
01:04:46,841 --> 01:04:48,721
You're up.
1103
01:04:59,813 --> 01:05:02,948
[ Groans ]
Oh, fuck.
1104
01:05:43,606 --> 01:05:46,821
[ Urine trickling ]
1105
01:05:49,654 --> 01:05:53,039
[ Seagulls crying ]
1106
01:05:55,452 --> 01:05:58,129
[ Soft music ]
1107
01:05:58,329 --> 01:06:01,289
[♪♪]
1108
01:06:16,264 --> 01:06:19,025
[ Ominous music ]
1109
01:06:19,225 --> 01:06:20,515
[♪♪]
1110
01:06:20,643 --> 01:06:22,228
[ Gasps ]
1111
01:06:22,312 --> 01:06:24,155
Oh, my God.
1112
01:06:24,355 --> 01:06:27,315
[♪♪]
1113
01:06:43,333 --> 01:06:46,308
[ Indistinct radio chatter ]
1114
01:06:58,848 --> 01:07:00,817
[ Baby crying ]
1115
01:07:01,017 --> 01:07:02,694
WOMAN:
Who the hell is that?
1116
01:07:02,894 --> 01:07:05,409
‐ [ door opens ]
‐ ALAN: Fucking Ray.
1117
01:07:08,191 --> 01:07:09,591
Just because you don't have
a family
1118
01:07:09,692 --> 01:07:11,152
doesn't mean you can just roll
the fuck up, man.
1119
01:07:11,236 --> 01:07:13,779
It's called boundaries. Pick up a
phone. Make a fucking phone call.
1120
01:07:13,863 --> 01:07:15,373
Your phone is off.
1121
01:07:15,573 --> 01:07:17,199
‐ Look, man, I... ‐ That's
against State Police regulations.
1122
01:07:17,283 --> 01:07:18,784
Look, man, we got
a four‐month‐old baby.
1123
01:07:18,868 --> 01:07:20,337
We're not getting any rest.
1124
01:07:20,537 --> 01:07:22,422
I got to turn
that phone off, man.
1125
01:07:22,622 --> 01:07:24,966
They just fished a Jane Doe
out of the bay in Provincetown.
1126
01:07:25,166 --> 01:07:27,536
Gunshot.
1127
01:07:27,627 --> 01:07:29,387
Man, did body side ask
for us specifically?
1128
01:07:29,587 --> 01:07:31,181
Drug side's gonna have a hand
1129
01:07:31,381 --> 01:07:33,683
in all Cape Cod homicide
investigations from now on.
1130
01:07:33,883 --> 01:07:35,727
‐ Since when?
‐ You didn't read the memo?
1131
01:07:35,927 --> 01:07:37,136
Memo? What memo?
Who wrote this memo?
1132
01:07:37,220 --> 01:07:39,356
‐ Me. Get dressed.
‐ [ scoffs ]
1133
01:07:39,556 --> 01:07:41,307
Summer traffic, it's gonna take
us an hour to get down there
1134
01:07:41,391 --> 01:07:42,511
if we don't leave right now.
1135
01:07:42,642 --> 01:07:43,987
ALAN:
Shit.
1136
01:07:47,981 --> 01:07:50,200
[ Indistinct chatter ]
1137
01:07:50,400 --> 01:07:52,285
SCHELLENBACH:
Not too much longer now, Jack.
1138
01:07:52,485 --> 01:07:54,070
You doing okay?
1139
01:07:56,322 --> 01:07:58,622
Yeah.
1140
01:07:58,741 --> 01:08:00,261
You got somebody
to talk to about this?
1141
01:08:00,410 --> 01:08:02,504
It's a traumatic event.
1142
01:08:02,704 --> 01:08:03,944
[ Scoffs ]
I'm from New Bedford.
1143
01:08:04,080 --> 01:08:06,007
You think I've never seen
a dead body before?
1144
01:08:06,207 --> 01:08:08,632
RAY:
Hey, you Chief Schellenbach?
1145
01:08:09,586 --> 01:08:11,921
Hi.
Ray Abruzzo.
1146
01:08:13,172 --> 01:08:14,974
This is Trooper Alan Saintille,
State Police.
1147
01:08:15,174 --> 01:08:16,342
‐ How you doing? ‐ Yeah,
I already talked to State Police.
1148
01:08:16,426 --> 01:08:17,586
You guys are taking the case.
1149
01:08:17,760 --> 01:08:19,040
No, you spoke
with Homicide Unit.
1150
01:08:19,137 --> 01:08:20,537
We're Narcotics,
from up in Hyannis.
1151
01:08:20,638 --> 01:08:21,981
We cover all of Cape Cod.
1152
01:08:22,181 --> 01:08:24,484
We liaise between the body guys
and the local PD,
1153
01:08:24,684 --> 01:08:26,143
but we're not here to step
on anybody's toes.
1154
01:08:26,227 --> 01:08:28,571
Oh, hey, it's all yours.
I‐I don't need this shit.
1155
01:08:28,771 --> 01:08:30,740
I got 60,000 people
coming to town for Carnival.
1156
01:08:30,940 --> 01:08:32,742
She been ID'd yet?
1157
01:08:32,942 --> 01:08:35,328
No, nothing on her,
and the fingerprints are waterlogged.
1158
01:08:35,528 --> 01:08:36,746
[ Indistinct radio chatter ]
1159
01:08:36,946 --> 01:08:39,165
She's with the M.E.
1160
01:08:39,365 --> 01:08:42,127
You moved the body before
the scene was fully processed?
1161
01:08:42,327 --> 01:08:44,921
There is no scene.
Tide came and washed it away.
1162
01:08:45,121 --> 01:08:46,714
JACKIE:
I got pictures on my phone.
1163
01:08:46,914 --> 01:08:48,591
RAY:
Oh, yeah? Who are you?
1164
01:08:48,791 --> 01:08:50,885
Jackie Quinones.
1165
01:08:51,085 --> 01:08:54,431
I already... I already gave
my statement to them.
1166
01:08:54,631 --> 01:08:56,186
You want to give one to me?
1167
01:08:57,592 --> 01:09:00,061
All right, um...
1168
01:09:00,261 --> 01:09:03,356
I took a walk around 6:00,
low tide.
1169
01:09:03,556 --> 01:09:06,526
Saw something about 20 yards
east to the sea wall over there.
1170
01:09:06,726 --> 01:09:07,768
I approached, saw the girl.
1171
01:09:07,852 --> 01:09:09,212
It was obvious
she didn't need CPR,
1172
01:09:09,395 --> 01:09:10,780
so I called it in to PMP,
1173
01:09:10,980 --> 01:09:13,695
but the tide was rolling in
fast, so I took photos.
1174
01:09:15,943 --> 01:09:16,943
I'm in law enforcement...
1175
01:09:17,028 --> 01:09:18,070
National Marine
Fishery Service.
1176
01:09:18,154 --> 01:09:19,822
Okay.
1177
01:09:19,906 --> 01:09:21,615
You guys had some problems
back in the day, right?
1178
01:09:21,699 --> 01:09:24,294
Fishermen bringing in bales
of weed right under your nose?
1179
01:09:25,828 --> 01:09:27,797
Yeah, like, 40 years ago.
1180
01:09:27,997 --> 01:09:29,132
Who do you work with, again?
1181
01:09:29,332 --> 01:09:31,551
Cape Cod Interagency
Narcotics Unit.
1182
01:09:31,751 --> 01:09:33,887
Fancy.
Y'all work with DEA?
1183
01:09:34,087 --> 01:09:36,014
No, state, local,
and sheriff's, mostly.
1184
01:09:36,214 --> 01:09:38,057
But we'll take anybody.
You looking for a job?
1185
01:09:38,257 --> 01:09:40,810
[ Both laugh ]
1186
01:09:41,010 --> 01:09:42,729
That ain't funny.
1187
01:09:42,929 --> 01:09:45,482
Look, call me if you think
of anything else.
1188
01:09:45,682 --> 01:09:47,687
Told you.
Just here to liaise.
1189
01:09:48,851 --> 01:09:50,820
[ Somber music ]
1190
01:09:51,020 --> 01:09:52,739
[ Sighs ]
Can I go now?
1191
01:09:52,939 --> 01:09:54,574
Yeah.
Take care of yourself.
1192
01:09:54,774 --> 01:09:56,659
And, hey, Jack...
1193
01:09:56,859 --> 01:09:59,496
let's take it easy at Carnival
this year, huh?
1194
01:09:59,696 --> 01:10:01,122
Yes, ma'am.
1195
01:10:01,322 --> 01:10:02,822
[♪♪]
1196
01:10:02,907 --> 01:10:05,835
[ Indistinct radio chatter ]
1197
01:10:06,035 --> 01:10:07,828
DEPUTY M. E.: Just want to point out,
she is wearing a necklace
1198
01:10:07,912 --> 01:10:09,839
that says "Lylas."
1199
01:10:10,039 --> 01:10:12,008
Maybe a first name?
1200
01:10:12,208 --> 01:10:14,627
Ah, fuck.
1201
01:10:14,711 --> 01:10:17,211
[♪♪]
1202
01:10:17,338 --> 01:10:18,758
Fuck.
1203
01:10:18,881 --> 01:10:20,341
[♪♪]
1204
01:10:20,425 --> 01:10:21,726
[ Camera shutter clicks ]
1205
01:10:21,926 --> 01:10:24,187
Frankie Cuevas.
1206
01:10:24,387 --> 01:10:25,396
We don't know that.
1207
01:10:25,596 --> 01:10:27,966
I know it.
1208
01:10:28,057 --> 01:10:29,692
Where are you going?
1209
01:10:29,892 --> 01:10:31,392
[♪♪]
1210
01:10:31,519 --> 01:10:33,279
We rode together.
1211
01:10:33,479 --> 01:10:36,359
[♪♪]
1212
01:10:37,567 --> 01:10:38,567
What you looking at?
1213
01:10:38,693 --> 01:10:39,693
[ Sighs ]
Nothing.
1214
01:10:39,819 --> 01:10:41,246
Name is Sherry Henry,
1215
01:10:41,446 --> 01:10:43,414
and it's "Love You
Like a Sister," dumb-ass.
1216
01:10:43,614 --> 01:10:46,494
[♪♪]
1217
01:10:53,666 --> 01:10:55,496
[ Groans ]
1218
01:10:55,585 --> 01:10:56,928
FRED:
Miss, honey,
1219
01:10:57,128 --> 01:10:58,471
you look like who did it
and ran.
1220
01:10:58,671 --> 01:11:00,390
Not today, Fred.
1221
01:11:00,590 --> 01:11:02,225
You know rent was due
Wednesday.
1222
01:11:02,425 --> 01:11:03,884
[ Sighs ]
I know. I'm sorry, all right?
1223
01:11:03,968 --> 01:11:05,395
I am working on it.
1224
01:11:05,595 --> 01:11:07,272
Do not tempt me, Jacqueline.
1225
01:11:07,472 --> 01:11:11,107
I will Airbnb that shit,
make a lot more money, too!
1226
01:11:16,731 --> 01:11:19,409
[ Melancholy music ]
1227
01:11:19,609 --> 01:11:22,489
[♪♪]
1228
01:12:01,859 --> 01:12:04,537
[ Prison door buzzes, opens ]
1229
01:12:04,737 --> 01:12:06,623
[ Door closes ]
1230
01:12:06,823 --> 01:12:09,792
[ Prison door buzzes, opens ]
1231
01:12:09,992 --> 01:12:12,795
[ Door closes ]
1232
01:12:12,995 --> 01:12:14,750
Hey, Frankie.
1233
01:12:21,212 --> 01:12:22,717
Do you know who I am?
1234
01:12:24,507 --> 01:12:25,808
You're a Statie.
1235
01:12:26,008 --> 01:12:28,603
That's right.
1236
01:12:28,803 --> 01:12:30,938
I was at your arraignment.
1237
01:12:32,306 --> 01:12:33,608
I'm the one who put you
in here.
1238
01:12:33,808 --> 01:12:36,563
Oh, yeah?
Good for you.
1239
01:12:39,272 --> 01:12:40,439
Trial's coming up.
How you feeling, huh?
1240
01:12:40,523 --> 01:12:41,982
I'm feeling great,
'cause I didn't do nothing.
1241
01:12:42,066 --> 01:12:43,451
No, no, you are my guy.
1242
01:12:43,651 --> 01:12:47,872
Mm, you need decking,
siding, or HVAC, I'm your guy.
1243
01:12:48,072 --> 01:12:50,249
Beyond that...
1244
01:12:50,449 --> 01:12:53,378
You do know your whole crew's
going away, right?
1245
01:12:53,578 --> 01:12:55,245
I mean,
we got you on trafficking and distribution.
1246
01:12:55,329 --> 01:12:56,422
You're looking at 15 years.
1247
01:12:56,622 --> 01:12:58,049
But when you tack on
the homicide,
1248
01:12:58,249 --> 01:13:01,052
oh, it's a whole new deal.
1249
01:13:01,252 --> 01:13:02,920
Juries don't like it
when white girls get capped.
1250
01:13:03,004 --> 01:13:04,171
I don't know
what you're talking about.
1251
01:13:04,255 --> 01:13:05,973
Don't fucking lie to me.
1252
01:13:06,173 --> 01:13:08,398
You know Sherry Henry.
1253
01:13:10,011 --> 01:13:12,689
Somebody fucked up, Frankie.
1254
01:13:12,889 --> 01:13:15,934
We fished her out of the Bay
this morning down in P‐Town.
1255
01:13:17,268 --> 01:13:19,529
You know, the thing is...
1256
01:13:19,729 --> 01:13:21,364
when you dump a body,
1257
01:13:21,564 --> 01:13:25,034
you got to slice them open
first, or else they float.
1258
01:13:25,234 --> 01:13:28,037
But in this case, I don't think
that's what matters.
1259
01:13:28,237 --> 01:13:31,207
The real problem is,
the B‐team fuckwads you work with...
1260
01:13:31,407 --> 01:13:33,242
they don't know the difference
between the ocean and the bay.
1261
01:13:33,326 --> 01:13:35,962
[ Chuckles ]
Fuckwads. That's very funny.
1262
01:13:36,162 --> 01:13:37,380
But I don't know that girl.
1263
01:13:37,580 --> 01:13:40,216
Well, she knew you.
1264
01:13:40,416 --> 01:13:42,385
She told me
so much about you.
1265
01:13:42,585 --> 01:13:45,587
[♪♪]
1266
01:13:45,671 --> 01:13:48,224
How do you think we knew to
search your cousin's storage shed?
1267
01:13:48,424 --> 01:13:51,264
[♪♪]
1268
01:13:52,929 --> 01:13:55,189
How's your baby mama
holding up?
1269
01:13:55,389 --> 01:13:57,567
‐ Renee? That her name?
‐ Don't talk about Renee.
1270
01:13:57,767 --> 01:14:00,153
I heard she likes her Oxys,
but in this economy,
1271
01:14:00,353 --> 01:14:01,633
she must be on the needle
by now.
1272
01:14:01,729 --> 01:14:02,905
Shut the fuck up.
1273
01:14:03,105 --> 01:14:04,690
Just want you to know
when you're doing 25 to life
1274
01:14:04,774 --> 01:14:07,025
for trafficking, distribution,
conspiracy to commit murder
1275
01:14:07,109 --> 01:14:09,912
and DCF takes little Frankie Junior
away because your woman's gone,
1276
01:14:10,112 --> 01:14:11,664
that was because of me.
1277
01:14:11,864 --> 01:14:13,583
[ Slams table ]
1278
01:14:13,783 --> 01:14:16,663
[♪♪]
1279
01:14:19,997 --> 01:14:21,257
We're done here.
1280
01:14:21,457 --> 01:14:24,377
[♪♪]
1281
01:14:33,260 --> 01:14:35,938
[ Ominous music ]
1282
01:14:36,138 --> 01:14:39,268
[♪♪]
1283
01:14:47,066 --> 01:14:48,576
[ Whispering ]
Watch out.
1284
01:14:48,776 --> 01:14:50,661
Tide's coming in.
1285
01:14:50,861 --> 01:14:52,446
[ Gasps ]
1286
01:14:52,530 --> 01:14:55,291
[ Uneasy music ]
1287
01:14:55,491 --> 01:14:58,411
[♪♪]
1288
01:15:16,429 --> 01:15:17,980
VELEKEE:
Get anything on the girl?
1289
01:15:18,180 --> 01:15:19,899
Not much.
We don't know where she died,
1290
01:15:20,099 --> 01:15:21,901
or where she went
into the water.
1291
01:15:22,101 --> 01:15:23,903
Family was notified,
such as it is.
1292
01:15:24,103 --> 01:15:25,988
I mean, she mostly grew up
in foster care.
1293
01:15:26,188 --> 01:15:27,198
Someone spoke to an aunt.
1294
01:15:27,398 --> 01:15:29,158
She hasn't seen her in years.
1295
01:15:29,358 --> 01:15:32,829
Excuse me, Sergeant, where
do you think you're going?
1296
01:15:33,029 --> 01:15:34,789
Lieutenant?
1297
01:15:34,989 --> 01:15:36,457
You go in half‐cocked
1298
01:15:36,657 --> 01:15:39,252
and question Frankie Cuevas
about a body we just got?
1299
01:15:39,452 --> 01:15:41,003
We don't know shit
about shit yet,
1300
01:15:41,203 --> 01:15:43,214
but, oh, why should that stop
Ray Abruzzo?
1301
01:15:43,414 --> 01:15:45,049
Look, it's my responsibility.
1302
01:15:45,249 --> 01:15:46,792
Frankie had her killed
for snitching to me.
1303
01:15:46,876 --> 01:15:48,970
How would Frankie even know
that she's a snitch?
1304
01:15:49,170 --> 01:15:50,596
Maybe there's a leak
in the unit.
1305
01:15:50,796 --> 01:15:52,464
Tell me you did not just
say that. Did he just say that?
1306
01:15:52,548 --> 01:15:54,148
‐ He just said that.
‐ RAY: I said maybe.
1307
01:15:54,300 --> 01:15:56,060
Frankie Cuevas
is in MSC, huh?
1308
01:15:56,260 --> 01:15:58,354
Cousin Jorge is in Concord.
1309
01:15:58,554 --> 01:16:00,314
We shut down
the goddamn Dominicans.
1310
01:16:00,514 --> 01:16:02,224
We shut down the white boys
who bought from them.
1311
01:16:02,308 --> 01:16:04,360
Who's left
to pull the trigger?
1312
01:16:04,560 --> 01:16:06,696
Somebody we don't know yet.
1313
01:16:06,896 --> 01:16:08,536
Could be somebody new,
somebody coming up.
1314
01:16:08,731 --> 01:16:10,190
We never got his suppliers
in New Bedford.
1315
01:16:10,274 --> 01:16:12,201
Well, the DA just called,
1316
01:16:12,401 --> 01:16:14,521
and she wants you to stay
the fuck away from her case.
1317
01:16:14,653 --> 01:16:16,873
Respectfully, sir, I think
she should be thanking me.
1318
01:16:17,073 --> 01:16:19,250
‐ How's that? ‐ They
dumped the body in the water.
1319
01:16:19,450 --> 01:16:21,690
That means they didn't want her
found, but she was found.
1320
01:16:21,869 --> 01:16:24,329
So what's Frankie gonna do when
he finds out his people fucked up?
1321
01:16:24,413 --> 01:16:26,424
He's gonna get mad,
and he's gonna get sloppy.
1322
01:16:26,624 --> 01:16:29,051
He uses the phone.
Prison phone's recorded.
1323
01:16:29,251 --> 01:16:32,221
And those taped conversations
are readily admissible in court.
1324
01:16:32,421 --> 01:16:35,224
Fine, but you're Narcotics.
Let the body side handle it.
1325
01:16:35,424 --> 01:16:38,728
And don't waste a lot of time
on this girl.
1326
01:16:38,928 --> 01:16:40,938
You just lost a good CI.
1327
01:16:41,138 --> 01:16:42,813
I suggest you find a new one.
1328
01:16:44,558 --> 01:16:47,194
[ Goat's "Run To Your Mama" ]
1329
01:16:47,394 --> 01:16:51,616
SINGER:
♪ Rolling with the rain ♪
1330
01:16:51,816 --> 01:16:56,120
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
1331
01:16:56,320 --> 01:16:59,874
♪ Lightning in the sky ♪
1332
01:17:00,074 --> 01:17:01,417
[ Hair dryer whirring ]
1333
01:17:01,617 --> 01:17:05,004
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
1334
01:17:05,204 --> 01:17:08,294
[♪♪]
1335
01:17:13,796 --> 01:17:18,267
‐ ♪ Rolling with the rain ♪
‐ Yeah, yeah, yeah, yeah!
1336
01:17:18,467 --> 01:17:22,939
♪ Boy, you better run
to your mama now ♪
1337
01:17:23,139 --> 01:17:26,139
[♪♪]
1338
01:17:26,225 --> 01:17:29,070
[ Indistinct chatter ]
1339
01:17:29,270 --> 01:17:30,525
Hey, Junior!
1340
01:17:35,693 --> 01:17:37,536
Jesus, Jackie,
I knew you were a lady‐killer,
1341
01:17:37,736 --> 01:17:39,237
but you're actually pulling 'em
out of the Bay?
1342
01:17:39,321 --> 01:17:40,873
[ Scoffs ]
Shut the fuck up.
1343
01:17:41,073 --> 01:17:43,075
Seriously, though,
what happened? You talk to the cops?
1344
01:17:43,159 --> 01:17:45,670
Yeah, Chief Schellenbach
and some statie.
1345
01:17:45,870 --> 01:17:46,963
He's a dick.
1346
01:17:47,163 --> 01:17:48,246
Anyway, I'm going
to Carnival.
1347
01:17:48,330 --> 01:17:49,500
Yeah.
1348
01:17:51,125 --> 01:17:54,261
[ Indistinct chatter ]
1349
01:17:54,461 --> 01:17:55,587
SECRETARY: At this meeting,
we hand out chips
1350
01:17:55,671 --> 01:17:58,808
for varying lengths
of sobriety.
1351
01:17:59,008 --> 01:18:01,683
So anyone with nine months?
1352
01:18:02,845 --> 01:18:03,980
What do we do?
1353
01:18:04,180 --> 01:18:05,314
ALL:
Keep coming back.
1354
01:18:05,514 --> 01:18:07,942
Anyone with six months?
1355
01:18:08,142 --> 01:18:09,735
What do we do?
1356
01:18:09,935 --> 01:18:11,153
ALL:
Keep coming back.
1357
01:18:11,353 --> 01:18:13,528
How about 90 days?
1358
01:18:16,817 --> 01:18:19,782
‐ Junior. ‐ [ applause
and encouragement ]
1359
01:18:23,115 --> 01:18:24,875
That's for you.
1360
01:18:25,075 --> 01:18:26,695
Thanks.
1361
01:18:29,872 --> 01:18:33,759
Um, hi, I'm Junior,
uh, alcoholic, addict.
1362
01:18:33,959 --> 01:18:36,554
ALL:
Hi, Junior.
1363
01:18:36,754 --> 01:18:39,682
Um, three months ago,
I came in
1364
01:18:39,882 --> 01:18:43,561
fucking tired and beat
to shit, and, uh...
1365
01:18:43,761 --> 01:18:46,266
and for some reason, something
just clicked this time.
1366
01:18:50,392 --> 01:18:51,601
Got a sponsor
who busts my balls,
1367
01:18:51,685 --> 01:18:53,810
but it's a good thing,
you know?
1368
01:18:55,564 --> 01:18:56,857
I was actually telling him
how much I love my daughter,
1369
01:18:56,941 --> 01:18:58,400
and he says, "Yeah, Junior,
that's great,
1370
01:18:58,484 --> 01:19:00,536
but how much child support
you paying?"
1371
01:19:00,736 --> 01:19:01,370
[ chuckles ]
1372
01:19:01,570 --> 01:19:03,831
[ Somber music ]
1373
01:19:04,031 --> 01:19:06,667
He taught me it's my actions that count,
not my words, and, um...
1374
01:19:06,867 --> 01:19:09,197
[♪♪]
1375
01:19:09,286 --> 01:19:12,131
You know, I guess, now I'm
just trying to get back with my girl
1376
01:19:12,331 --> 01:19:13,540
and working on being
a better father
1377
01:19:13,624 --> 01:19:16,886
and a better son, and...
1378
01:19:17,086 --> 01:19:19,671
couldn't be doing any of that if
I was still out there, using, so...
1379
01:19:19,755 --> 01:19:21,465
[♪♪]
1380
01:19:21,590 --> 01:19:23,476
Yeah, thanks.
1381
01:19:23,676 --> 01:19:26,086
[♪♪]
1382
01:19:26,178 --> 01:19:27,605
[ Applause ]
1383
01:19:27,805 --> 01:19:29,607
SECRETARY:
Thank you, Junior. Thank you.
1384
01:19:29,807 --> 01:19:33,360
All right, anybody
with, uh, 30 days?
1385
01:19:33,560 --> 01:19:36,405
[ Upbeat music playing ]
1386
01:19:36,605 --> 01:19:39,565
[♪♪]
1387
01:19:44,947 --> 01:19:47,416
Work it.
Hey.
1388
01:19:47,616 --> 01:19:50,616
[♪♪]
1389
01:19:50,744 --> 01:19:52,913
Whoo!
1390
01:19:52,997 --> 01:19:55,707
[♪♪]
1391
01:20:08,220 --> 01:20:10,439
Hey, nice tits!
1392
01:20:10,639 --> 01:20:13,024
Thanks.
You too!
1393
01:20:14,643 --> 01:20:16,612
Come to Tea Dance later!
1394
01:20:16,812 --> 01:20:17,812
What?
1395
01:20:17,896 --> 01:20:18,896
Tea Dance!
1396
01:20:18,981 --> 01:20:20,366
Yeah!
Yeah, yeah.
1397
01:20:20,566 --> 01:20:22,118
‐ I'll see you there.
‐ Okay.
1398
01:20:22,318 --> 01:20:24,568
[♪♪]
1399
01:20:24,653 --> 01:20:27,456
[ Spacey rap music playing ]
1400
01:20:27,656 --> 01:20:30,656
[♪♪]
1401
01:20:49,011 --> 01:20:50,229
[ Applause ]
1402
01:20:50,429 --> 01:20:52,148
Hey, club soda, lime.
1403
01:20:52,348 --> 01:20:55,651
EMCEE: All right,
show your appreciation for LaPorsche.
1404
01:20:55,851 --> 01:20:57,820
[ RATT's "Round and Round"
playing ]
1405
01:20:58,020 --> 01:21:00,197
And now let's give it up
for Candy.
1406
01:21:00,397 --> 01:21:01,157
BARTENDER:
Here you go.
1407
01:21:01,357 --> 01:21:04,607
[♪♪]
1408
01:21:04,693 --> 01:21:06,453
SINGER:
♪ Out on the streets ♪
1409
01:21:06,653 --> 01:21:08,247
♪ That's where we'll meet ♪
1410
01:21:08,447 --> 01:21:10,332
♪ You make the night ♪
1411
01:21:10,532 --> 01:21:12,418
♪ I always cross the line ♪
1412
01:21:12,618 --> 01:21:15,462
♪ Tightened our belts,
abuse ourselves ♪
1413
01:21:15,662 --> 01:21:17,715
♪ Get in our way ♪
1414
01:21:17,915 --> 01:21:20,176
♪ We'll put you on your shelf ♪
1415
01:21:20,376 --> 01:21:23,387
♪ Another day, some other way ♪
1416
01:21:23,587 --> 01:21:25,848
♪ We're gonna go ♪
1417
01:21:26,048 --> 01:21:27,558
♪ But then
we'll see you again ♪
1418
01:21:27,758 --> 01:21:29,268
♪ I've had enough ♪
1419
01:21:29,468 --> 01:21:31,270
♪ We've had enough ♪
1420
01:21:31,470 --> 01:21:32,980
♪ Cold in vain ♪
1421
01:21:33,180 --> 01:21:34,732
♪ She said ♪
1422
01:21:34,932 --> 01:21:38,736
♪ I knew right
from the beginning ♪
1423
01:21:38,936 --> 01:21:42,698
♪ That you
would end up winning ♪
1424
01:21:42,898 --> 01:21:44,617
SINGER:
♪ Keep pushing on ♪
1425
01:21:44,817 --> 01:21:46,660
♪ Things are
gonna get better ♪
1426
01:21:46,860 --> 01:21:48,495
♪ It won't take long ♪
1427
01:21:48,695 --> 01:21:50,414
♪ Keep on pushing
to the top ♪
1428
01:21:50,614 --> 01:21:52,374
♪ Mm‐hmm ♪
1429
01:21:52,574 --> 01:21:54,960
♪ Keep on pushing to the top ♪
1430
01:21:55,160 --> 01:21:58,200
[♪♪]
1431
01:21:58,288 --> 01:22:00,382
♪ Keep pushing on ♪
1432
01:22:00,582 --> 01:22:02,551
♪ Things are gonna
get better ♪
1433
01:22:02,751 --> 01:22:05,888
♪ It won't take long,
keep on pushing to the top ♪
1434
01:22:06,088 --> 01:22:08,182
Hey.
What's up?
1435
01:22:08,382 --> 01:22:10,517
Found a dead body today.
1436
01:22:10,717 --> 01:22:12,728
Want to buy me a drink?
1437
01:22:12,928 --> 01:22:14,387
Okay.
1438
01:22:14,471 --> 01:22:17,066
[ Spacey hip‐hop music
playing ]
1439
01:22:17,266 --> 01:22:20,226
[♪♪]
1440
01:22:22,062 --> 01:22:23,062
Hi.
1441
01:22:24,273 --> 01:22:26,273
[♪♪]
1442
01:22:26,358 --> 01:22:27,938
I'm Candy.
1443
01:22:28,026 --> 01:22:29,856
Hi, Candy.
1444
01:22:29,945 --> 01:22:33,540
You want to buy me a drink?
1445
01:22:33,740 --> 01:22:35,251
That what you want?
1446
01:22:35,451 --> 01:22:38,119
[♪♪]
1447
01:22:38,203 --> 01:22:41,590
Or, uh, I could give you
a private dance.
1448
01:22:41,790 --> 01:22:44,710
[♪♪]
1449
01:22:54,678 --> 01:22:57,481
[ Energetic music playing ]
1450
01:22:57,681 --> 01:22:59,024
So where you staying?
1451
01:22:59,224 --> 01:23:01,610
Rental place on Bradford.
What about you?
1452
01:23:01,810 --> 01:23:04,154
I live here.
I'm in law enforcement.
1453
01:23:04,354 --> 01:23:07,074
‐ Oh, yeah?
‐ Yeah.
1454
01:23:07,274 --> 01:23:10,369
It's a good thing you're hot,
because I fucking hate cops.
1455
01:23:10,569 --> 01:23:12,788
[ Scoffs ]
Okay.
1456
01:23:12,988 --> 01:23:14,707
Hey, can you still party?
1457
01:23:14,907 --> 01:23:16,027
[♪♪]
1458
01:23:16,158 --> 01:23:17,876
What do you got?
1459
01:23:18,076 --> 01:23:20,713
[ The Rolling Stones'
"Beast of Burden" playing ]
1460
01:23:20,913 --> 01:23:23,003
[♪♪]
1461
01:23:23,123 --> 01:23:27,261
SINGER: ♪ I'll never
be your beast of burden ♪
1462
01:23:27,461 --> 01:23:29,680
♪ My back is broad ♪
1463
01:23:29,880 --> 01:23:32,808
♪ But it's a‐hurting ♪
1464
01:23:33,008 --> 01:23:37,479
♪ All I want is for you
to make love to me ♪
1465
01:23:37,679 --> 01:23:41,059
[♪♪]
1466
01:23:41,934 --> 01:23:46,780
♪ I'll never be
your beast of burden ♪
1467
01:23:46,980 --> 01:23:51,744
♪ I've walked for miles,
my feet are hurting ♪
1468
01:23:51,944 --> 01:23:54,663
♪ All I want is for
you to make love... ♪
1469
01:23:54,863 --> 01:23:56,665
I want to be close to you.
1470
01:23:56,865 --> 01:23:58,042
I want to be with you.
1471
01:23:58,242 --> 01:24:00,660
[♪♪]
1472
01:24:00,744 --> 01:24:02,379
SINGER:
♪ Am I hard enough? ♪
1473
01:24:02,579 --> 01:24:05,674
We can do that...
1474
01:24:05,874 --> 01:24:08,385
as long as you're not a cop.
1475
01:24:08,585 --> 01:24:11,013
Do I look like one?
1476
01:24:11,213 --> 01:24:13,098
Yeah, a little bit.
1477
01:24:13,298 --> 01:24:18,020
SINGER: ♪ I'll never
be your beast of burden ♪
1478
01:24:18,220 --> 01:24:19,772
Show me your dick.
1479
01:24:19,972 --> 01:24:22,015
[♪♪]
1480
01:24:22,099 --> 01:24:23,379
SINGER:
♪ Music on the radio... ♪
1481
01:24:23,559 --> 01:24:25,944
[ Belt buckle clinking,
zipper opens ]
1482
01:24:26,144 --> 01:24:29,064
[♪♪]
1483
01:24:30,315 --> 01:24:32,395
Okay.
1484
01:24:32,484 --> 01:24:34,286
It's gonna be 300.
1485
01:24:34,486 --> 01:24:35,579
Is that all right?
1486
01:24:35,779 --> 01:24:38,290
SINGER:
♪ Am I rich enough? ♪
1487
01:24:38,490 --> 01:24:40,042
♪ I'm not too blind... ♪
1488
01:24:40,242 --> 01:24:41,585
[ Cash shuffling ]
1489
01:24:41,785 --> 01:24:44,213
♪ To see ♪
1490
01:24:44,413 --> 01:24:46,498
Thank you.
1491
01:24:46,582 --> 01:24:50,386
SINGER: ♪ Pretty, pretty,
pretty, pretty girls ♪
1492
01:24:50,586 --> 01:24:53,756
[♪♪]
1493
01:24:58,719 --> 01:25:00,509
[ Scoffs ]
1494
01:25:00,596 --> 01:25:03,466
[♪♪]
1495
01:25:03,599 --> 01:25:04,775
You should stop now, Renee.
1496
01:25:04,975 --> 01:25:06,860
[ Dramatic music ]
1497
01:25:07,060 --> 01:25:09,530
How do you know
my real name?
1498
01:25:09,730 --> 01:25:11,323
My name's Ray Abruzzo,
State Police.
1499
01:25:11,523 --> 01:25:12,741
Oh, fuck you.
1500
01:25:12,941 --> 01:25:13,742
Just got you for prostitution.
1501
01:25:13,942 --> 01:25:15,953
Yeah, fuck you.
1502
01:25:16,153 --> 01:25:17,529
You know, we haven't
even done anything yet.
1503
01:25:17,613 --> 01:25:19,623
‐ RAY: Hmm? ‐ You're not even fucking hard,
man.
1504
01:25:19,823 --> 01:25:21,417
Fucking cop.
1505
01:25:21,617 --> 01:25:23,210
You think you can,
like, arrest me?
1506
01:25:23,410 --> 01:25:25,421
‐ Yeah. ‐ Yeah,
you can't do shit, right?
1507
01:25:25,621 --> 01:25:26,621
‐ Oh, yeah?
‐ No.
1508
01:25:26,788 --> 01:25:27,956
Hey, hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1509
01:25:28,040 --> 01:25:29,758
Come here. Where do you
think you're going?
1510
01:25:29,958 --> 01:25:31,927
‐ Sit down.
‐ I want a lawyer.
1511
01:25:32,127 --> 01:25:33,327
[ Chuckles ]
You want a lawyer?
1512
01:25:33,420 --> 01:25:34,712
What, do you think
you just snap your fingers,
1513
01:25:34,796 --> 01:25:36,047
a lawyer shows up
to Xavier's parking lot?
1514
01:25:36,131 --> 01:25:38,517
My husband has a lawyer,
good one.
1515
01:25:38,717 --> 01:25:40,269
I got a news flash for you.
1516
01:25:40,469 --> 01:25:42,271
Frankie ain't your husband.
1517
01:25:42,471 --> 01:25:43,272
You know Frankie?
1518
01:25:43,472 --> 01:25:45,315
Yeah, I know Frankie.
1519
01:25:45,515 --> 01:25:46,933
He's not gonna be happy to find
out the mother of his child
1520
01:25:47,017 --> 01:25:48,434
was sucking dick
in the champagne room.
1521
01:25:48,518 --> 01:25:50,228
All right, then arrest me
already, you piece of shit.
1522
01:25:50,312 --> 01:25:52,239
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1523
01:25:52,439 --> 01:25:53,949
You move too fast.
1524
01:25:54,149 --> 01:25:57,069
[♪♪]
1525
01:25:58,111 --> 01:25:59,471
What if I don't want
to arrest you?
1526
01:25:59,613 --> 01:26:01,573
[♪♪]
1527
01:26:01,657 --> 01:26:04,626
What the fuck do you want?
1528
01:26:04,826 --> 01:26:07,546
You know anything
about a dead girl in P‐Town?
1529
01:26:07,746 --> 01:26:09,366
No.
1530
01:26:09,498 --> 01:26:10,215
I'm not a snitch.
1531
01:26:10,415 --> 01:26:11,875
Mm.
1532
01:26:12,000 --> 01:26:14,219
[ Inhales deeply ]
I really hate that word, Renee.
1533
01:26:14,419 --> 01:26:17,379
[♪♪]
1534
01:26:17,506 --> 01:26:19,224
I just want to talk to you.
1535
01:26:19,424 --> 01:26:21,968
That's it.
1536
01:26:22,052 --> 01:26:25,314
You know, you got to be lonely
with Frankie gone.
1537
01:26:25,514 --> 01:26:26,690
I'm lonely, too.
1538
01:26:26,890 --> 01:26:28,901
You're an asshole.
1539
01:26:29,101 --> 01:26:31,311
[♪♪]
1540
01:26:31,395 --> 01:26:34,156
All right, well, the other
option is I arrest you.
1541
01:26:34,356 --> 01:26:36,441
In that case, you better hope your
ma can watch Frankie Jr. till Monday,
1542
01:26:36,525 --> 01:26:38,452
'cause that's the earliest
you're getting out.
1543
01:26:38,652 --> 01:26:41,696
[♪♪]
1544
01:26:41,780 --> 01:26:43,624
I have to get back to work.
1545
01:26:43,824 --> 01:26:46,251
That's fine.
We'll talk tomorrow.
1546
01:26:46,451 --> 01:26:49,581
[♪♪]
1547
01:26:49,705 --> 01:26:51,048
I'm going
to see Frankie tomorrow.
1548
01:26:51,248 --> 01:26:53,258
That's all right.
I'll show up early.
1549
01:26:53,458 --> 01:26:56,378
[♪♪]
1550
01:26:56,503 --> 01:26:57,503
Look at me.
1551
01:26:57,671 --> 01:26:59,547
[♪♪]
1552
01:26:59,631 --> 01:27:01,517
Okay?
We good?
1553
01:27:01,717 --> 01:27:03,217
Yeah.
1554
01:27:03,343 --> 01:27:04,552
Yeah.
1555
01:27:04,636 --> 01:27:06,296
Go.
1556
01:27:06,388 --> 01:27:09,149
[ Synth music ]
1557
01:27:09,349 --> 01:27:12,269
[♪♪]
1558
01:27:20,277 --> 01:27:22,538
This isn't Cape Cod
bullshit coke either.
1559
01:27:22,738 --> 01:27:24,998
[ Sniffs ]
No offense.
1560
01:27:25,198 --> 01:27:28,118
[♪♪]
1561
01:27:28,243 --> 01:27:29,623
Oh, shit.
1562
01:27:29,745 --> 01:27:31,004
‐ [ laughs ] Told you.
‐ Yeah.
1563
01:27:31,204 --> 01:27:32,997
‐ [ banging on door ]
‐ MAN: Bitch, I'm waiting!
1564
01:27:33,081 --> 01:27:34,883
Why, I oughta...
1565
01:27:35,083 --> 01:27:38,011
[ laughter echoing distantly ]
1566
01:27:38,211 --> 01:27:41,131
[♪♪]
1567
01:27:41,256 --> 01:27:44,393
[ Speaking indistinctly ]
1568
01:27:44,593 --> 01:27:47,271
[ Music pounding ]
1569
01:27:47,471 --> 01:27:50,721
[♪♪]
1570
01:27:50,807 --> 01:27:52,127
SINGER:
♪ Baby girl, you so fine ♪
1571
01:27:52,309 --> 01:27:53,694
♪ So, so fine,
you blow my mind ♪
1572
01:27:53,894 --> 01:27:55,112
♪ Look at you, coochie coo ♪
1573
01:27:55,312 --> 01:27:56,905
♪ Juicy, tushy, gushy, goo ♪
1574
01:27:57,105 --> 01:27:58,824
♪ Boobie one, boobie two ♪
1575
01:27:59,024 --> 01:28:01,535
[ Tires squealing,
engine revving ]
1576
01:28:01,735 --> 01:28:05,080
[ Gasping, moaning ]
1577
01:28:05,280 --> 01:28:07,415
‐ [ horn honking ]
‐ [ both scream ]
1578
01:28:10,869 --> 01:28:13,589
[ Spacey music ]
1579
01:28:13,789 --> 01:28:16,959
[♪♪]
1580
01:28:18,293 --> 01:28:20,133
[ Groans ]
1581
01:28:23,465 --> 01:28:25,305
[ Groans ]
1582
01:28:27,594 --> 01:28:29,595
[ Grunts ]
1583
01:28:29,679 --> 01:28:32,608
[ Indistinct chatter ]
1584
01:28:32,808 --> 01:28:34,603
‐ [ door opens ]
‐ Ah, fuck me.
1585
01:28:36,978 --> 01:28:38,488
What's happening?
1586
01:28:38,688 --> 01:28:39,856
Bail commissioner
set your bail.
1587
01:28:39,940 --> 01:28:41,199
You're being released.
1588
01:28:41,399 --> 01:28:42,719
Wait, wait,
what happened, though?
1589
01:28:42,818 --> 01:28:43,952
What actually happened?
1590
01:28:44,152 --> 01:28:46,327
DEPUTY:
You don't remember?
1591
01:28:50,826 --> 01:28:53,837
[ Door closes,
indistinct chatter ]
1592
01:28:54,037 --> 01:28:56,798
[ Melancholy music ]
1593
01:28:56,998 --> 01:28:59,958
♪
1594
01:29:00,043 --> 01:29:01,887
CLERK:
Here you go.
1595
01:29:02,087 --> 01:29:03,889
This is a summons
to appear in court.
1596
01:29:04,089 --> 01:29:06,350
Sign this.
Then you're free to go.
1597
01:29:06,550 --> 01:29:08,894
Can I, uh, call... uh,
call someone or something?
1598
01:29:09,094 --> 01:29:10,479
You already did.
1599
01:29:10,679 --> 01:29:11,879
Your friend's waiting outside.
1600
01:29:12,013 --> 01:29:15,103
[♪♪]
1601
01:29:31,408 --> 01:29:34,002
Oh, hey!
You must be Francisco Jr.
1602
01:29:34,202 --> 01:29:35,045
Is your mom home?
1603
01:29:35,245 --> 01:29:36,505
Yeah, she's sleeping.
1604
01:29:36,705 --> 01:29:38,840
Oh, no, she's sleeping?
1605
01:29:39,040 --> 01:29:41,259
I brought her something yummy
for breakfast.
1606
01:29:41,459 --> 01:29:43,461
Maybe you can have it.
Can you guess what I brought?
1607
01:29:43,545 --> 01:29:44,962
Doughnuts?
1608
01:29:45,046 --> 01:29:46,598
Doughnuts?
No, ugh!
1609
01:29:46,798 --> 01:29:48,016
Doughnuts are gross!
1610
01:29:48,216 --> 01:29:49,425
FRANKIE JR.:
Doughnuts aren't gross.
1611
01:29:49,509 --> 01:29:50,468
Really?
1612
01:29:50,552 --> 01:29:51,969
What's your favorite kind
of doughnut?
1613
01:29:52,053 --> 01:29:53,053
Chocolate.
1614
01:29:53,179 --> 01:29:54,690
Mmm. Are they good?
1615
01:29:54,890 --> 01:29:56,692
Do you think I should try one?
1616
01:29:56,892 --> 01:29:59,317
Oh, cool.
Can I come in?
1617
01:30:01,104 --> 01:30:03,073
[ Door closes ]
1618
01:30:03,273 --> 01:30:04,618
JACKIE:
Ed.
1619
01:30:05,901 --> 01:30:07,869
Fuck, man, I'm sorry.
I called you?
1620
01:30:08,069 --> 01:30:10,284
Who the fuck else
you gonna call?
1621
01:30:13,033 --> 01:30:14,209
Hey, your arm.
You okay there?
1622
01:30:14,409 --> 01:30:15,834
Yeah, yeah.
1623
01:30:17,329 --> 01:30:18,213
Could you please tell me
what happened?
1624
01:30:18,413 --> 01:30:19,622
They won't tell me shit
in there.
1625
01:30:19,706 --> 01:30:22,759
You flipped your car,
and, uh, your friend was hurt.
1626
01:30:22,959 --> 01:30:24,335
Who?
1627
01:30:24,419 --> 01:30:25,804
Jesus, Jackie,
the girl in the car.
1628
01:30:26,004 --> 01:30:27,806
She's in the hospital.
1629
01:30:28,006 --> 01:30:30,267
She's gonna be okay, but...
1630
01:30:30,467 --> 01:30:32,394
I spoke to a lawyer for you,
and it's not great.
1631
01:30:32,594 --> 01:30:34,980
He says that because
it was an injury crash,
1632
01:30:35,180 --> 01:30:36,514
they could charge you
with a felony.
1633
01:30:36,598 --> 01:30:37,598
What?
A felony?
1634
01:30:37,724 --> 01:30:38,775
What does that mean?
1635
01:30:38,975 --> 01:30:40,402
Well, it all depends
on the judge.
1636
01:30:40,602 --> 01:30:42,520
No, no, no, no, no,
man. I can't go to jail. I can't do that.
1637
01:30:42,604 --> 01:30:44,448
Just cool your jets.
1638
01:30:44,648 --> 01:30:46,783
There's things you can do
before your court date.
1639
01:30:49,110 --> 01:30:50,787
Quit your drinking.
1640
01:30:50,987 --> 01:30:52,289
‐ Go to treatment.
‐ [ scoffs ]
1641
01:30:52,489 --> 01:30:54,073
Show the judge
you're talking this seriously.
1642
01:30:54,157 --> 01:30:55,157
‐ You mean rehab?
‐ Yeah.
1643
01:30:55,283 --> 01:30:56,418
Linda called around.
1644
01:30:56,618 --> 01:30:58,503
There's this place,
Glendon House in Yarmouth.
1645
01:30:58,703 --> 01:31:00,204
They got a bed available
if you go today.
1646
01:31:00,288 --> 01:31:02,503
I don't need to go to rehab.
1647
01:31:03,583 --> 01:31:06,348
Maybe it wouldn't be
the worst thing.
1648
01:31:07,629 --> 01:31:08,930
What the fuck, Ed?
1649
01:31:09,130 --> 01:31:11,130
Look, I'm just telling you
what the lawyer told me.
1650
01:31:11,299 --> 01:31:13,602
‐ No. ‐ This could
help you with the judge.
1651
01:31:13,802 --> 01:31:16,137
No, I don't need to go to rehab,
all right? I got to go to work.
1652
01:31:16,221 --> 01:31:18,556
And Hunniker is not gonna give
me time off just 'cause I asked for it.
1653
01:31:18,640 --> 01:31:20,099
Besides, he doesn't need
to know about this.
1654
01:31:20,183 --> 01:31:21,651
‐ Jack.
‐ What?
1655
01:31:21,851 --> 01:31:24,395
He knows.
1656
01:31:24,479 --> 01:31:26,156
They all know.
1657
01:31:26,356 --> 01:31:28,691
I can't keep covering for you.
1658
01:31:36,324 --> 01:31:37,876
I'll think about it.
1659
01:31:38,076 --> 01:31:40,711
ED:
Jackie? Don't think too hard.
1660
01:31:51,006 --> 01:31:52,486
Baby, how many shows
have you watched?
1661
01:31:52,674 --> 01:31:54,392
[ Playful music playing
on TV ]
1662
01:31:54,592 --> 01:31:55,592
Hi!
1663
01:31:56,511 --> 01:31:58,137
There's coffee and doughnuts
on the counter.
1664
01:31:58,221 --> 01:31:59,022
I got you an egg and cheese,
too, if you...
1665
01:31:59,222 --> 01:32:00,273
You okay, buddy?
1666
01:32:00,473 --> 01:32:01,723
Yeah.
1667
01:32:01,850 --> 01:32:03,065
Just playing Jenga.
1668
01:32:05,020 --> 01:32:07,146
[ Scoffs ]
1669
01:32:07,230 --> 01:32:08,907
‐ My turn?
‐ [ blocks clatter ]
1670
01:32:09,107 --> 01:32:10,442
[ Frankie Jr. laughs ]
1671
01:32:14,320 --> 01:32:15,947
RAY: Hey,
Frankie. You want something else?
1672
01:32:16,031 --> 01:32:17,073
I got a blueberry glazed
over here.
1673
01:32:17,157 --> 01:32:19,912
Mm‐mm, mm,
he's had enough sugar.
1674
01:32:22,954 --> 01:32:24,923
He's a sweet kid.
1675
01:32:25,123 --> 01:32:26,588
‐ Yeah, I know.
‐ Yeah.
1676
01:32:31,087 --> 01:32:33,506
Look, I don't want you to feel
like you have to talk to me or else.
1677
01:32:33,590 --> 01:32:35,049
Right?
It doesn't have to be that way.
1678
01:32:35,133 --> 01:32:36,685
Mm, but it is that way.
1679
01:32:36,885 --> 01:32:37,885
Right?
1680
01:32:39,345 --> 01:32:42,190
Renee, I can help you.
1681
01:32:42,390 --> 01:32:44,442
I got connections.
I can get you into treatment.
1682
01:32:44,642 --> 01:32:47,157
‐ I can get a doctor...
‐ I'm not fucking using.
1683
01:32:50,065 --> 01:32:51,615
Okay.
1684
01:32:51,733 --> 01:32:53,498
Good for you.
1685
01:32:58,239 --> 01:33:00,292
You ever come across a girl
named Sherry Henry?
1686
01:33:00,492 --> 01:33:02,544
That ring a bell?
Black hair, tattoos?
1687
01:33:02,744 --> 01:33:04,704
No.
1688
01:33:04,788 --> 01:33:06,872
That's the girl you were
talking about, down in P‐Town?
1689
01:33:06,956 --> 01:33:08,416
Yeah.
1690
01:33:08,500 --> 01:33:11,219
You think Frankie had
something to do with it?
1691
01:33:11,419 --> 01:33:13,221
'Cause he wouldn't.
1692
01:33:13,421 --> 01:33:14,547
He would never do that
to a girl.
1693
01:33:14,631 --> 01:33:17,893
Hey, that's not
what I'm saying.
1694
01:33:18,093 --> 01:33:20,353
Your man's locked up
right now, right?
1695
01:33:20,553 --> 01:33:22,063
So I know it wasn't him.
1696
01:33:22,263 --> 01:33:24,441
But we're looking
at people he worked with,
1697
01:33:24,641 --> 01:33:27,146
maybe someone
who's trying to impress him.
1698
01:33:33,316 --> 01:33:36,077
You see, Sherry
was cooperating with us.
1699
01:33:36,277 --> 01:33:37,996
RENEE:
Jesus.
1700
01:33:38,196 --> 01:33:40,916
[ Sniffs ]
That's fucked up.
1701
01:33:41,116 --> 01:33:44,044
[ Dramatic music ]
1702
01:33:44,244 --> 01:33:46,662
I don't want to jam you up for that
thing last night, but I need something.
1703
01:33:46,746 --> 01:33:48,366
[♪♪]
1704
01:33:48,456 --> 01:33:51,343
So we know Frankie didn't kill her,
but someone did.
1705
01:33:51,543 --> 01:33:53,210
Who's the first person
that comes to your mind?
1706
01:33:53,294 --> 01:33:55,804
[♪♪]
1707
01:33:55,922 --> 01:33:58,183
Just say it.
1708
01:33:58,383 --> 01:34:00,393
I don't even know his name,
1709
01:34:00,593 --> 01:34:02,896
but there's... there's this guy,
1710
01:34:03,096 --> 01:34:04,856
and he's, like...
[ clears throat ]
1711
01:34:05,056 --> 01:34:07,025
He's, like, huge.
1712
01:34:07,225 --> 01:34:09,611
‐ Huge fat or huge tall?
‐ Both.
1713
01:34:09,811 --> 01:34:11,311
Um...
1714
01:34:11,396 --> 01:34:12,614
he's black.
1715
01:34:12,814 --> 01:34:15,325
I think he's...
he's from somewhere else.
1716
01:34:15,525 --> 01:34:17,160
Dominican Republic?
Haiti?
1717
01:34:17,360 --> 01:34:19,913
I don't know.
I...
1718
01:34:20,113 --> 01:34:22,624
met him once, and...
1719
01:34:22,824 --> 01:34:23,625
I know he has a gun.
1720
01:34:23,825 --> 01:34:24,825
He live on the Cape?
1721
01:34:24,993 --> 01:34:25,877
I said I met the guy once.
1722
01:34:26,077 --> 01:34:27,462
I don't know where he lives.
1723
01:34:27,662 --> 01:34:29,912
[♪♪]
1724
01:34:29,998 --> 01:34:32,884
Look, you can keep asking me questions,
but I don't know anything.
1725
01:34:33,084 --> 01:34:34,803
No, it's okay.
That's good.
1726
01:34:35,003 --> 01:34:36,629
Thank you.
1727
01:34:36,713 --> 01:34:38,807
This is secret, right?
Like, no one's...
1728
01:34:39,007 --> 01:34:40,976
No one's gonna find out
I was talking to you.
1729
01:34:41,176 --> 01:34:44,095
Nobody.
1730
01:34:44,179 --> 01:34:45,730
It's between me and you,
I promise.
1731
01:34:45,930 --> 01:34:47,315
And, hey, Renee,
1732
01:34:47,515 --> 01:34:49,058
as far as I'm concerned,
we're square now.
1733
01:34:49,142 --> 01:34:52,186
[♪♪]
1734
01:34:52,270 --> 01:34:53,571
Can I ask you something?
1735
01:34:53,771 --> 01:34:55,991
I mean, do... do you mind
if I come by another time?
1736
01:34:56,191 --> 01:34:59,651
Not to...
1737
01:34:59,736 --> 01:35:01,788
Maybe we just play some ball
or something.
1738
01:35:01,988 --> 01:35:03,415
Whatever you need.
1739
01:35:03,615 --> 01:35:06,367
[♪♪]
1740
01:35:06,451 --> 01:35:09,462
Yeah, okay.
1741
01:35:09,662 --> 01:35:11,752
Okay.
1742
01:35:11,873 --> 01:35:13,633
[ Taps table ]
1743
01:35:13,833 --> 01:35:16,043
[♪♪]
1744
01:35:18,171 --> 01:35:19,180
See you later, Frankie!
1745
01:35:19,380 --> 01:35:21,840
Okay. Bye.
1746
01:35:21,925 --> 01:35:24,690
[ Door opens, closes ]
1747
01:35:31,392 --> 01:35:33,069
ED: You want to leave
your phone with me?
1748
01:35:33,269 --> 01:35:35,697
It's not allowed.
1749
01:35:35,897 --> 01:35:37,902
[ laughs ]
Fuck that.
1750
01:35:39,901 --> 01:35:41,703
You can't do anything
the easy way, can you?
1751
01:35:41,903 --> 01:35:43,788
Oh, whatever.
1752
01:35:45,615 --> 01:35:47,917
[ Clears throat ]
But, seriously, Ed,
1753
01:35:48,117 --> 01:35:49,407
thank you.
1754
01:35:49,494 --> 01:35:51,379
Come on, now.
1755
01:35:51,579 --> 01:35:53,381
Don't go soft on me.
1756
01:35:53,581 --> 01:35:55,175
Yeah, for real, though,
1757
01:35:55,375 --> 01:35:58,011
you're a really good partner.
1758
01:35:58,211 --> 01:36:00,889
I'm gonna make you, like,
my emergency contact and everything.
1759
01:36:01,089 --> 01:36:03,767
Jesus.
That's depressing.
1760
01:36:03,967 --> 01:36:06,478
I'm all you got?
1761
01:36:06,678 --> 01:36:08,563
I'm gonna fucking kill
myself now.
1762
01:36:08,763 --> 01:36:10,648
[ Chuckles ]
Yeah, yeah.
1763
01:36:12,934 --> 01:36:15,359
[ Chuckles ]
1764
01:36:17,939 --> 01:36:19,074
[ Car door closes ]
1765
01:36:19,274 --> 01:36:22,289
[ Engine turns over ]
1766
01:36:29,742 --> 01:36:32,921
No, move him out of detox
into extended care.
1767
01:36:33,121 --> 01:36:34,214
[ Clears throat ]
1768
01:36:34,414 --> 01:36:36,424
Well, exactly.
We don't have room.
1769
01:36:36,624 --> 01:36:39,010
And... and tell Marcy.
1770
01:36:39,210 --> 01:36:41,012
[ Phone receiver clatters ]
1771
01:36:41,212 --> 01:36:43,387
Sorry about that.
Crazy day.
1772
01:36:45,341 --> 01:36:47,060
I'm Dr. Larkin.
1773
01:36:47,260 --> 01:36:48,353
[ Sighs, clears throat ]
Hi.
1774
01:36:48,553 --> 01:36:51,898
And you are
Jackie... Key‐no‐nes?
1775
01:36:52,098 --> 01:36:53,108
Yeah, close enough.
1776
01:36:53,308 --> 01:36:55,478
So, um...
1777
01:36:55,601 --> 01:36:59,364
what's the shortest time
I can stay here?
1778
01:36:59,564 --> 01:37:01,908
Well, we offer
a three‐day detox,
1779
01:37:02,108 --> 01:37:03,228
but you have good insurance.
1780
01:37:03,359 --> 01:37:04,479
I recommend you stay longer.
1781
01:37:04,610 --> 01:37:08,373
[ laughs ]
No, three days is fine, thanks.
1782
01:37:08,573 --> 01:37:10,875
Okay.
[ Inhales deeply ]
1783
01:37:11,075 --> 01:37:12,293
Tell me why you're here.
1784
01:37:12,493 --> 01:37:14,295
[ Exhales deeply ]
1785
01:37:14,495 --> 01:37:17,340
Uh...
[ sniffs ]
1786
01:37:17,540 --> 01:37:20,426
I was in
a car accident.
1787
01:37:20,626 --> 01:37:22,711
LARKIN:
You were drinking?
1788
01:37:24,255 --> 01:37:25,974
Yeah, a little...
1789
01:37:26,174 --> 01:37:28,899
and a little coke, but they
don't really know about that.
1790
01:37:31,637 --> 01:37:34,315
You're being charged
with a DUI?
1791
01:37:34,515 --> 01:37:36,526
Misdemeanor or felony?
1792
01:37:36,726 --> 01:37:40,989
Um, they haven't charged me
yet, so...
1793
01:37:41,189 --> 01:37:43,234
But probably a felony.
1794
01:37:45,693 --> 01:37:47,027
Do you think you have
a drug and alcohol problem?
1795
01:37:47,111 --> 01:37:48,326
JACKIE:
No.
1796
01:37:49,280 --> 01:37:50,290
No, I do not.
1797
01:37:50,490 --> 01:37:52,208
I like to party
a little, but...
1798
01:37:52,408 --> 01:37:54,028
no.
1799
01:37:54,786 --> 01:37:57,411
Then I'll ask you again
why you're here.
1800
01:37:59,248 --> 01:38:02,218
[ Sighs ] Because the lawyer
told me it was a good idea, all right?
1801
01:38:02,418 --> 01:38:05,221
Keep me out of jail.
1802
01:38:05,421 --> 01:38:08,600
LARKIN: Well,
that's pretty good motivation to sober up.
1803
01:38:08,800 --> 01:38:10,810
You think you can do it
without treatment?
1804
01:38:11,010 --> 01:38:12,510
Yeah.
1805
01:38:12,595 --> 01:38:14,731
Yes, yeah, is that...
is that an option?
1806
01:38:14,931 --> 01:38:17,061
Sure.
Go.
1807
01:38:19,143 --> 01:38:20,443
What?
1808
01:38:20,561 --> 01:38:22,197
It's not my job
to convince you to stay,
1809
01:38:22,397 --> 01:38:24,657
and, frankly, my niece
just got her learner's permit.
1810
01:38:24,857 --> 01:38:27,410
I might actually prefer
you go to prison.
1811
01:38:27,610 --> 01:38:31,039
[ Chuckles ]
That's rude.
1812
01:38:31,239 --> 01:38:33,834
It's rude to drive drunk.
1813
01:38:39,705 --> 01:38:42,717
You know I found
a dead body yesterday?
1814
01:38:42,917 --> 01:38:44,093
LARKIN:
No, I didn't know.
1815
01:38:44,293 --> 01:38:46,753
Yeah.
1816
01:38:46,838 --> 01:38:49,140
Some chick... she just washed up
on the beach.
1817
01:38:49,340 --> 01:38:51,017
Drug thing, I guess.
1818
01:38:51,217 --> 01:38:52,727
It's like...
1819
01:38:52,927 --> 01:38:55,480
damn, these white girls
love trouble.
1820
01:38:55,680 --> 01:38:58,985
[ laughing ]
1821
01:39:00,268 --> 01:39:02,195
That was a scary,
violent thing you saw.
1822
01:39:02,395 --> 01:39:04,910
Why are you acting like you
don't have feelings about it?
1823
01:39:05,773 --> 01:39:07,368
Because I don't.
1824
01:39:10,027 --> 01:39:11,317
Okay.
1825
01:39:12,822 --> 01:39:14,142
Let's talk
about the car accident.
1826
01:39:14,240 --> 01:39:15,416
Was anyone hurt?
1827
01:39:15,616 --> 01:39:17,368
[ Chuckles ] You just dig right in,
don't you?
1828
01:39:17,452 --> 01:39:18,878
It wasn't a dig,
1829
01:39:19,078 --> 01:39:21,089
but I'm sorry
if it felt like one.
1830
01:39:21,289 --> 01:39:23,800
You're not sorry.
You're not fucking sorry.
1831
01:39:24,000 --> 01:39:27,262
You want me to cry and tell you
what a piece of shit I am or whatever.
1832
01:39:27,462 --> 01:39:28,346
Isn't that how this works?
1833
01:39:28,546 --> 01:39:30,456
No.
1834
01:39:30,548 --> 01:39:31,548
We just talk.
1835
01:39:31,716 --> 01:39:33,518
Fuck talking, all right?
1836
01:39:33,718 --> 01:39:35,603
I don't need to talk
because I'm fine.
1837
01:39:35,803 --> 01:39:38,481
Jesus.
I'm... I‐I have an amazing life.
1838
01:39:38,681 --> 01:39:41,067
I live in Provincetown,
for crying out loud.
1839
01:39:41,267 --> 01:39:44,404
It's like fucking lesbian
Shangri‐La, all right?
1840
01:39:44,604 --> 01:39:45,780
I mean, so what?
1841
01:39:45,980 --> 01:39:47,439
I like to party a little.
Everyone does.
1842
01:39:47,523 --> 01:39:49,117
But it's P‐Town.
1843
01:39:49,317 --> 01:39:51,828
In P‐Town, you're either a
fisherman or gay on vacation,
1844
01:39:52,028 --> 01:39:53,487
and either way, they party,
all right?
1845
01:39:53,571 --> 01:39:54,956
Everyone parties.
1846
01:39:55,156 --> 01:39:58,371
Everyone parties like me,
so it's fine, okay?
1847
01:40:00,328 --> 01:40:01,828
I'm fine.
1848
01:40:07,543 --> 01:40:09,637
[ Sniffles ]
1849
01:40:09,837 --> 01:40:12,473
Fuck!
Fuck, fuck, fuck.
1850
01:40:12,673 --> 01:40:15,768
[ Somber music ]
1851
01:40:15,968 --> 01:40:18,771
[ Sniffles ] Jesus, I don't...
I'm not sure why I'm crying.
1852
01:40:18,971 --> 01:40:20,431
[ laughs ]
1853
01:40:20,515 --> 01:40:23,685
[♪♪]
1854
01:40:25,436 --> 01:40:28,016
So look...
1855
01:40:28,105 --> 01:40:30,491
there's an AA meeting
at 4:00 in the gathering hall.
1856
01:40:30,691 --> 01:40:33,861
[♪♪]
1857
01:40:33,986 --> 01:40:35,621
You want to settle in
to your room first,
1858
01:40:35,821 --> 01:40:37,290
or you want to go
straight there?
1859
01:40:37,490 --> 01:40:39,530
[♪♪]
1860
01:40:39,659 --> 01:40:41,544
[ Sniffles ]
1861
01:40:41,744 --> 01:40:44,422
You're letting me stay?
1862
01:40:44,622 --> 01:40:47,666
[♪♪]
1863
01:40:47,750 --> 01:40:50,925
[ Indistinct chatter ]
1864
01:40:57,051 --> 01:40:59,270
‐ [ rap at window ]
‐ Hey.
1865
01:40:59,470 --> 01:41:01,314
‐ What's going on?
‐ RAY: Hi.
1866
01:41:01,514 --> 01:41:02,874
So I talked
to Frankie's baby mama.
1867
01:41:02,974 --> 01:41:04,600
‐ Uh‐huh. ‐ She gave
me a description of...
1868
01:41:04,684 --> 01:41:06,977
and this is quote un‐quote... a huge
black male from somewhere else.
1869
01:41:07,061 --> 01:41:08,696
[ Scoffs ]
That narrows it down.
1870
01:41:08,896 --> 01:41:11,366
So I'm thinking
Dominican, Haitian,
1871
01:41:11,566 --> 01:41:12,825
maybe one of your peeps.
1872
01:41:13,025 --> 01:41:14,905
Haitian guy? Oh, hell!
Maybe I know him already.
1873
01:41:15,027 --> 01:41:17,205
All right.
Do me a favor, though.
1874
01:41:17,405 --> 01:41:18,405
Get in touch with BOP,
1875
01:41:18,573 --> 01:41:20,083
Immigration,
any CIs you have.
1876
01:41:20,283 --> 01:41:22,919
I just want to shake
something loose on this guy.
1877
01:41:23,119 --> 01:41:24,495
You think she's being straight
with you, Ray?
1878
01:41:24,579 --> 01:41:25,794
I don't know.
1879
01:41:26,247 --> 01:41:28,462
I jammed her up
pretty good, though.
1880
01:41:29,000 --> 01:41:30,501
‐ [ door buzzes ]
‐ FRANKIE: You miss me?
1881
01:41:30,585 --> 01:41:31,803
Yes, Daddy.
1882
01:41:32,003 --> 01:41:34,389
So, listen, we haven't talked
in a while.
1883
01:41:34,589 --> 01:41:35,797
What's your favorite ice cream?
1884
01:41:35,881 --> 01:41:37,683
‐ Strawberry.
‐ Strawberry is your favorite?
1885
01:41:37,883 --> 01:41:40,019
‐ RENEE: Mmm.
‐ Remember what Daddy was?
1886
01:41:40,219 --> 01:41:42,063
‐ Coconut.
‐ Coconut, muy bien.
1887
01:41:42,263 --> 01:41:43,763
[ laughs ]
1888
01:41:43,889 --> 01:41:45,015
You're awesome.
You been good for Mommy?
1889
01:41:45,099 --> 01:41:46,058
Yes.
1890
01:41:46,142 --> 01:41:47,568
You want to go play
with those kids?
1891
01:41:47,768 --> 01:41:49,821
‐ Yes, Daddy.
‐ Okay, go.
1892
01:41:50,021 --> 01:41:53,326
[ Children chattering,
door buzzes ]
1893
01:41:55,943 --> 01:41:59,580
[ Door opens, closes ]
1894
01:41:59,780 --> 01:42:01,457
[ Chuckles ]
1895
01:42:01,657 --> 01:42:03,459
I miss you.
1896
01:42:03,659 --> 01:42:06,964
[ Speaking Spanish ]
1897
01:42:15,421 --> 01:42:17,016
Look at me.
1898
01:42:20,551 --> 01:42:22,687
I need to know...
1899
01:42:22,887 --> 01:42:24,439
if any cop's
been coming around.
1900
01:42:24,639 --> 01:42:26,941
[ Ominous music ]
1901
01:42:27,141 --> 01:42:29,691
Yeah.
1902
01:42:29,810 --> 01:42:31,695
One came by the club
last night.
1903
01:42:33,397 --> 01:42:35,647
Who?
1904
01:42:35,733 --> 01:42:38,369
Ray something.
1905
01:42:38,569 --> 01:42:41,122
Said he was a State Police.
1906
01:42:41,322 --> 01:42:43,624
Kept asking about some girl
down in P‐Town.
1907
01:42:43,824 --> 01:42:45,534
[♪♪]
1908
01:42:45,660 --> 01:42:47,462
I didn't say shit,
I swear.
1909
01:42:47,662 --> 01:42:49,246
[♪♪]
1910
01:42:49,330 --> 01:42:51,966
[ Chuckles softly ]
I know you didn't.
1911
01:42:52,166 --> 01:42:55,086
[♪♪]
1912
01:42:57,004 --> 01:42:59,432
But here's the thing.
1913
01:42:59,632 --> 01:43:03,478
He comes back around...
1914
01:43:03,678 --> 01:43:06,022
I want you to get close.
1915
01:43:06,222 --> 01:43:09,142
[♪♪]
1916
01:43:14,855 --> 01:43:17,325
WOMAN: We were a
totally normal family.
1917
01:43:17,525 --> 01:43:20,161
Two parents, two kids.
1918
01:43:20,361 --> 01:43:24,166
And I‐I was a good kid
for a long time.
1919
01:43:25,616 --> 01:43:27,210
I‐I think my... my first drink,
1920
01:43:27,410 --> 01:43:30,505
I was, like, 14.
1921
01:43:30,705 --> 01:43:32,924
Um, my friend Gina
1922
01:43:33,124 --> 01:43:34,684
steals a bottle of rum
from her parents,
1923
01:43:34,875 --> 01:43:37,470
and we sneak it up
to the attic,
1924
01:43:37,670 --> 01:43:39,680
and it's fucking gross.
1925
01:43:39,880 --> 01:43:41,682
[ Chuckles ]
1926
01:43:41,882 --> 01:43:43,309
And... and Gina's like,
1927
01:43:43,509 --> 01:43:46,145
"Ew, sick! Agh!"
1928
01:43:46,345 --> 01:43:48,215
But...
1929
01:43:48,305 --> 01:43:51,567
I'm all like,
"Holy shit"...
1930
01:43:51,767 --> 01:43:54,445
like this is the best thing
that's ever happened to me.
1931
01:43:54,645 --> 01:43:56,697
[ Somber music ]
1932
01:43:56,897 --> 01:44:00,326
Because right away,
I just fucking know
1933
01:44:00,526 --> 01:44:03,086
that this is the shit I want to
be doing for the rest of my life.
1934
01:44:03,237 --> 01:44:04,696
[♪♪]
1935
01:44:04,780 --> 01:44:08,292
Like, it just works for me.
1936
01:44:08,492 --> 01:44:09,868
[♪♪]
1937
01:44:09,952 --> 01:44:12,713
I mean, it turns out,
1938
01:44:12,913 --> 01:44:14,632
three Oxys and two benzos
work even better.
1939
01:44:14,832 --> 01:44:16,175
You know what I mean?
1940
01:44:16,375 --> 01:44:18,035
[♪♪]
1941
01:44:18,127 --> 01:44:21,222
But nothing I ever found...
1942
01:44:21,422 --> 01:44:23,099
works better
1943
01:44:23,299 --> 01:44:25,434
than the program
of Alcoholics Anonymous.
1944
01:44:25,634 --> 01:44:28,554
[♪♪]
1945
01:44:32,433 --> 01:44:34,528
KRISTA:
No, I can't call the cops.
1946
01:44:36,103 --> 01:44:38,155
I saw a fucking murder.
1947
01:44:38,355 --> 01:44:39,740
These people will kill me.
I...
1948
01:44:39,940 --> 01:44:42,990
[♪♪]
1949
01:44:43,110 --> 01:44:44,745
[ Sighs ]
Yes, yes, I'm clean.
1950
01:44:44,945 --> 01:44:46,497
I swear. I...
1951
01:44:46,697 --> 01:44:47,937
I just need to get off
the Cape.
1952
01:44:48,073 --> 01:44:49,584
I have none of my shit
with me.
1953
01:44:49,784 --> 01:44:52,253
I... this is, like,
a 7‐Eleven phone.
1954
01:44:52,453 --> 01:44:54,380
You're the only number
I know by heart.
1955
01:44:54,580 --> 01:44:55,798
Please, please.
1956
01:44:55,998 --> 01:44:58,259
Can you please just come
pick me up?
1957
01:44:58,459 --> 01:45:01,499
[♪♪]
1958
01:45:01,629 --> 01:45:03,097
MICHAEL:
Hey!
1959
01:45:03,297 --> 01:45:04,457
[♪♪]
1960
01:45:04,590 --> 01:45:07,685
You got time to lean,
you got time to clean.
1961
01:45:07,885 --> 01:45:09,604
Aye, Captain.
1962
01:45:09,804 --> 01:45:12,684
[♪♪]
1963
01:45:57,518 --> 01:46:00,279
[ Agnes Obel's
"Fuel To Fire" ]
1964
01:46:00,479 --> 01:46:03,399
[♪♪]
1965
01:46:08,237 --> 01:46:11,248
AGNES: ♪ Do you
want me on your mind ♪
1966
01:46:11,448 --> 01:46:16,170
♪ Or do you want me
to go home? ♪
1967
01:46:16,370 --> 01:46:19,250
[♪♪]
1968
01:46:19,373 --> 01:46:22,760
♪ I might be yours ♪
1969
01:46:22,960 --> 01:46:26,472
♪ As sure as I can say ♪
1970
01:46:26,672 --> 01:46:30,309
♪ Be gone, be far away ♪
1971
01:46:30,509 --> 01:46:33,299
[♪♪]
1972
01:46:33,387 --> 01:46:38,267
♪ Oh ♪
1973
01:46:38,392 --> 01:46:40,562
[♪♪]
1974
01:46:40,686 --> 01:46:45,726
♪ Oh ♪
1975
01:46:45,858 --> 01:46:50,454
♪ Like fuel to fire ♪
1976
01:46:50,654 --> 01:46:53,744
[♪♪]
1977
01:46:53,866 --> 01:46:55,791
♪ To the town... ♪
1978
01:46:57,411 --> 01:46:58,796
My name's Jackie Quinones.
1979
01:46:59,997 --> 01:47:01,117
Ah.
1980
01:47:03,042 --> 01:47:04,332
Fish cop.
1981
01:47:08,547 --> 01:47:09,881
You hear anything else about
that dead girl?
1982
01:47:09,965 --> 01:47:11,005
No.
1983
01:47:11,206 --> 01:47:12,299
You got played.
1984
01:47:12,384 --> 01:47:13,464
Take my advice
and step off.
1985
01:47:13,552 --> 01:47:15,604
Hey this is whack,
you giving me advice.
1986
01:47:15,804 --> 01:47:16,814
Tell me what you want.
1987
01:47:17,014 --> 01:47:19,560
You're trying to get me
to convince you to do
1988
01:47:19,645 --> 01:47:21,318
something you want to do.
1989
01:47:22,284 --> 01:47:25,052
It's a homicide investigation,
you have to let us handle it.
1990
01:47:25,137 --> 01:47:26,536
I'm in law enforcement.
1991
01:47:26,621 --> 01:47:27,857
‐No.
‐Get on the ground!
1992
01:47:27,942 --> 01:47:29,157
You're not.
1993
01:47:29,568 --> 01:47:32,323
Maybe my purpose is to save
this girl.
1994
01:47:32,880 --> 01:47:34,756
You are so far in over
your head.
1995
01:47:34,841 --> 01:47:36,955
Tell me what I'm
supposed to do.
1996
01:47:39,453 --> 01:47:42,052
They find out you're the
girl asking questions,
1997
01:47:42,137 --> 01:47:43,321
they will kill you.
1998
01:47:43,540 --> 01:47:45,125
[♪♪]
1999
01:47:45,209 --> 01:47:46,719
You wanted to be a part of this.
2000
01:47:46,919 --> 01:47:48,959
[♪♪]
2001
01:47:49,046 --> 01:47:50,631
Now I can't remember why.
2002
01:47:50,808 --> 01:47:53,386
You've just watched the early
premiere of Hightown.
2003
01:47:53,558 --> 01:47:55,738
See an all new episode May 24th.
2003
01:47:56,305 --> 01:48:02,882
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
133709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.